1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:29,821 --> 00:00:33,658
Huntrix!

4
00:00:33,742 --> 00:00:39,706
Huntrix!

5
00:00:45,545 --> 00:00:46,838
Huntrix!

6
00:00:46,921 --> 00:00:49,716
O mundo conhecer-vos-á como estrelas pop,

7
00:00:49,799 --> 00:00:52,343
mas serão muito mais do que isso.

8
00:00:52,427 --> 00:00:54,888
Serão Guerreiras.

9
00:01:02,854 --> 00:01:05,607
Os demónios sempre assombraram
o nosso mundo,

10
00:01:07,150 --> 00:01:12,822
roubando as nossas almas e canalizando
força de volta ao seu rei, Gwi-Ma.

11
00:01:14,282 --> 00:01:16,826
Até que as heroínas nos vieram defender.

12
00:01:18,495 --> 00:01:22,082
Nascidas com vozes
que poderiam afastar a escuridão.

13
00:01:22,749 --> 00:01:25,502
Cantando canções de coragem e esperança.

14
00:01:26,002 --> 00:01:28,880
Mas as Guerreiras são mais
do que guerreiras.

15
00:01:32,342 --> 00:01:34,344
A nossa música incendeia a alma

16
00:01:34,427 --> 00:01:36,262
e une as pessoas.

17
00:01:36,930 --> 00:01:38,223
Com esta ligação,

18
00:01:38,306 --> 00:01:42,352
as primeiras Guerreiras criaram
um escudo para proteger o mundo,

19
00:01:42,435 --> 00:01:43,812
o Honmoon.

20
00:01:49,025 --> 00:01:50,527
Em caga geração,

21
00:01:50,610 --> 00:01:56,324
é escolhido um novo trio de Guerreiras
para cumprir o nosso dever.

22
00:01:56,407 --> 00:01:59,160
Uma barreira tão forte que é impenetrável.

23
00:01:59,661 --> 00:02:03,748
que manterá os demónios e Gwi-ma
fora do nosso mundo para sempre,

24
00:02:03,832 --> 00:02:05,917
o Honmoon Dourado.

25
00:02:06,000 --> 00:02:08,837
E agora esse dever recai sobre vocês.

26
00:02:09,629 --> 00:02:12,423
Essa vitória está ao vosso alcance.

27
00:02:12,507 --> 00:02:14,551
São as vossas vozes,

28
00:02:14,634 --> 00:02:18,179
a vossa canção,
que criará o Honmoon Dourado.

29
00:02:18,263 --> 00:02:19,430
Sim, Celine.

30
00:02:19,931 --> 00:02:22,600
ÚLTIMO CONCERTO DA DIGRESSÃO MUNDIAL

31
00:02:23,977 --> 00:02:25,728
Vamos, Huntrix!

32
00:02:25,812 --> 00:02:26,980
TIPO PARA SEMPRE

33
00:02:27,063 --> 00:02:29,732
Adoramos as Huntrix!

34
00:02:29,816 --> 00:02:30,817
Amo a Mira.

35
00:02:30,900 --> 00:02:32,777
É a bailarina principal.

36
00:02:32,861 --> 00:02:34,279
Mexe-se como ninguém.

37
00:02:34,362 --> 00:02:36,447
Era a renegada da família.

38
00:02:36,531 --> 00:02:37,866
Apesar de ser fixe.

39
00:02:37,949 --> 00:02:40,577
Quem mais usaria um saco-cama na Met Gala?

40
00:02:40,660 --> 00:02:43,413
- É o nosso exemplo.
- É a melhor. Amo-a.

41
00:02:43,496 --> 00:02:45,081
Viemos pela Zoey!

42
00:02:45,165 --> 00:02:46,457
A rapper e letrista.

43
00:02:46,541 --> 00:02:48,334
Ela cresceu na América.

44
00:02:48,418 --> 00:02:50,086
Em Burbank, nos EUA.

45
00:02:50,170 --> 00:02:51,921
É a maknae mais fofa.

46
00:02:52,005 --> 00:02:53,798
Mas quando faz rap, é a sério.

47
00:02:53,882 --> 00:02:54,966
Fica assustadora.

48
00:02:55,049 --> 00:02:56,926
Do tipo: "Tem cuidado."

49
00:02:57,010 --> 00:02:58,136
Amamos a Rumi!

50
00:02:58,219 --> 00:02:59,804
É da realeza pop.

51
00:02:59,888 --> 00:03:02,849
A mãe era uma Sunlight Sister, mas morreu.

52
00:03:02,932 --> 00:03:05,268
A Celine criou-a a ela e à banda.

53
00:03:05,351 --> 00:03:07,729
A voz da Rumi é incrível. Tipo…

54
00:03:07,812 --> 00:03:09,522
Faz-nos chorar!

55
00:03:10,857 --> 00:03:16,196
Estão a fazer uma pausa e precisam,
mas vamos ter tantas saudades!

56
00:03:24,704 --> 00:03:25,914
Mexam-se!

57
00:03:25,997 --> 00:03:30,752
Está tudo bem aqui. Prontos?
Prontos. Mas onde estão as raparigas?

58
00:03:30,835 --> 00:03:33,171
O quê? O quê? Aonde vão?

59
00:03:33,755 --> 00:03:36,007
Este é o maior espetáculo até agora.

60
00:03:36,090 --> 00:03:37,383
Com mais canções.

61
00:03:37,467 --> 00:03:38,968
Mais movimentos.

62
00:03:39,052 --> 00:03:40,803
Mais hidratos de carbono.

63
00:03:40,887 --> 00:03:42,680
Pelos fãs!

64
00:03:42,764 --> 00:03:45,266
Preciso de dez mil calorias para dançar.

65
00:03:45,350 --> 00:03:47,393
Mil por cento. Um trilião.

66
00:03:47,477 --> 00:03:49,354
Meu, isso nem existe.

67
00:03:49,437 --> 00:03:50,647
É para os fãs.

68
00:03:54,651 --> 00:03:56,110
Merecem o melhor.

69
00:04:00,281 --> 00:04:02,700
Hora do nosso ramen pré-jogo!

70
00:04:02,784 --> 00:04:06,704
Fãs felizes, Honmoon feliz!

71
00:04:06,788 --> 00:04:08,331
Não têm água.

72
00:04:08,414 --> 00:04:09,666
Desculpe?

73
00:04:09,749 --> 00:04:13,127
- Sim, Mna. Hunter… ix?
- Pedimos água quente…

74
00:04:13,211 --> 00:04:16,756
É para já. De nada. "Arrideverci." Adeus.

75
00:04:17,257 --> 00:04:18,675
Está bem.

76
00:04:19,968 --> 00:04:22,053
- Olá, Bobby!
- Sim, olá!

77
00:04:22,553 --> 00:04:24,847
- Que fazem?
- Comemos ramen.

78
00:04:24,931 --> 00:04:26,766
E o espetáculo?

79
00:04:26,849 --> 00:04:28,851
- Isso é meu!
- Adoramo-vos!

80
00:04:28,935 --> 00:04:30,603
Também vos adoramos!

81
00:04:31,771 --> 00:04:33,523
Que fofo.

82
00:04:33,606 --> 00:04:35,525
Acabei de fazer isto!

83
00:04:35,608 --> 00:04:36,776
Fixe.

84
00:04:36,859 --> 00:04:38,736
Dá-mo! Porque estão atrasadas?

85
00:04:38,820 --> 00:04:42,031
- Atrasadas?
- Estão 50 mil fãs à vossa espera.

86
00:04:42,115 --> 00:04:44,450
Fizeram cartazes giros e tudo.

87
00:04:44,534 --> 00:04:47,245
Oxalá estivessem aqui.

88
00:04:47,328 --> 00:04:49,872
Mantém a camisa vestida. Já vamos chegar.

89
00:04:50,665 --> 00:04:52,875
Nem acabei o meu ramyeon!

90
00:04:52,959 --> 00:04:54,919
Porque nos interrompem?

91
00:04:55,003 --> 00:04:56,754
Não acabei o meu ramyeon!

92
00:04:57,922 --> 00:04:59,465
- Desculpe?
- Sente-se.

93
00:04:59,549 --> 00:05:01,467
Não há tempo. És um demónio.

94
00:05:01,551 --> 00:05:02,802
Como assim?

95
00:05:02,885 --> 00:05:06,431
Sorriso estranho,
regas plantas com café, e aqueles tipos?

96
00:05:06,514 --> 00:05:07,348
Por favor.

97
00:05:08,599 --> 00:05:09,600
Estávamos só…

98
00:05:09,684 --> 00:05:12,603
- Vejam! Marcas.
- Isto? Isto é só…

99
00:05:14,605 --> 00:05:17,442
Os restantes podem sair. Temos pressa!

100
00:05:18,443 --> 00:05:20,653
Têm as marcas.

101
00:05:20,737 --> 00:05:22,363
Agora têm de morrer.

102
00:05:22,447 --> 00:05:24,407
Os únicos a morrer são…

103
00:05:26,784 --> 00:05:30,705
Eu disse, os únicos a morrer são…

104
00:05:31,289 --> 00:05:32,707
Desculpa, o quê?

105
00:05:32,790 --> 00:05:35,209
Os vossos fãs! Vamos comê-los!

106
00:05:35,293 --> 00:05:37,211
- Não.
- Não, obrigada!

107
00:05:37,295 --> 00:05:38,129
Não.

108
00:05:38,212 --> 00:05:39,172
Os fãs não.

109
00:05:39,255 --> 00:05:40,923
Quando se metem com eles…

110
00:05:41,007 --> 00:05:42,967
Temos de fazer com que doa.

111
00:05:46,971 --> 00:05:48,765
Vieste no momento errado

112
00:05:48,848 --> 00:05:50,933
O limite foi ultrapassado

113
00:05:51,017 --> 00:05:54,354
Queres loucura?
Eu mostro-te a loucura

114
00:05:54,437 --> 00:05:57,315
Para chegar a este nível
Não há sorte que valha!

115
00:05:57,398 --> 00:06:00,360
Podes morrer
Ao tentar começar uma batalha!

116
00:06:00,443 --> 00:06:03,363
Sangrar não é coisa que eu faça!

117
00:06:03,446 --> 00:06:06,282
Superar-te é que o faço, sim!

118
00:06:06,366 --> 00:06:08,576
Mano a mano
Não lamento, não é engano!

119
00:06:08,659 --> 00:06:11,496
Quando chegares,
Eu chegarei com um plano!

120
00:06:11,579 --> 00:06:12,413
Não, não!

121
00:06:12,497 --> 00:06:15,625
Pronta? Nasci para isto!
Não há como evitar isso!

122
00:06:15,708 --> 00:06:16,667
Irritei-te?

123
00:06:18,711 --> 00:06:21,714
Deixo-te KO ao cantar!

124
00:06:21,798 --> 00:06:24,342
Essa tua mente a rebentar!

125
00:06:24,926 --> 00:06:26,928
Desfruta do espetáculo!

126
00:06:27,011 --> 00:06:30,515
Porque te vou mostrar
Como é feito, feito!

127
00:06:33,309 --> 00:06:36,479
Huntrix não falha
Como é feito, feito!

128
00:06:39,190 --> 00:06:42,026
Huntrix não para
Como é feito, feito!

129
00:06:42,110 --> 00:06:45,196
A cidade é nossa por direito!

130
00:06:45,279 --> 00:06:48,199
O mundo ouve satisfeito!

131
00:06:48,282 --> 00:06:51,411
Mais alto, desce com efeito!

132
00:06:51,494 --> 00:06:54,747
Huntrix dá a cara
Como é feito, feito!

133
00:06:54,831 --> 00:06:56,374
O avião está destruído.

134
00:06:58,793 --> 00:06:59,669
Vamos a isto.

135
00:06:59,752 --> 00:07:03,047
É tão humilhante
Ver-vos a tentar ser reis

136
00:07:05,716 --> 00:07:07,051
Vem, és ninguém!

137
00:07:07,135 --> 00:07:09,053
De manhã à noite
Anda brincar!

138
00:07:09,137 --> 00:07:12,098
Nós ganhamos sempre
Anda, vamos eliminar-te

139
00:07:12,181 --> 00:07:15,184
Saltos, unhas, rímel, espada

140
00:07:15,268 --> 00:07:17,937
Que tal estou nesta era inflamada?

141
00:07:18,020 --> 00:07:20,940
Tenho de me aperaltar
Pôr-me gira e gloriosa!

142
00:07:21,023 --> 00:07:23,359
Espelho, espelho meu
Quem são gloriosas?

143
00:07:23,443 --> 00:07:24,735
Nós? Claro!

144
00:07:24,819 --> 00:07:27,655
Deixo-te KO ao cantar!

145
00:07:27,738 --> 00:07:30,616
Essa tua mente a rebentar!

146
00:07:30,700 --> 00:07:32,827
- Desfrutem!
- São elas!

147
00:07:32,910 --> 00:07:34,579
Porque te vou mostrar!

148
00:07:34,662 --> 00:07:37,832
- Vou mostrar!
- Vou mostrar!

149
00:07:37,915 --> 00:07:39,208
Como é feito!

150
00:07:39,292 --> 00:07:42,086
- Não falo, mordo! Venenosa!
- Boa roupa.

151
00:07:42,170 --> 00:07:44,881
- Digo verdades! Sabes…
- Como é feito!

152
00:07:44,964 --> 00:07:48,092
Sei que divago
Mas ao disparar palavras, não falho!

153
00:07:48,176 --> 00:07:51,804
- Sangue e lágrimas, foi natural!
- É assim que é feito!

154
00:07:51,888 --> 00:07:54,807
Ouve a nossa voz inabalável

155
00:07:54,891 --> 00:07:57,727
Até a canção superar a escuridão

156
00:07:57,810 --> 00:08:04,650
Causando terror ao medo
Até no escuro se vir um clarão!

157
00:08:04,734 --> 00:08:06,319
Como é feito, feito!

158
00:08:06,402 --> 00:08:12,366
A cidade é nossa por direito!
O mundo ouve satisfeito!

159
00:08:12,450 --> 00:08:15,453
Mais alto, desce com efeito!

160
00:08:15,536 --> 00:08:16,996
Huntrix dá a cara

161
00:08:17,079 --> 00:08:18,498
Como é feito, feito!

162
00:08:18,581 --> 00:08:21,501
Vamos atrás de ti, ti, ti!

163
00:08:21,584 --> 00:08:24,504
É o teu fim, fim, fim!

164
00:08:24,587 --> 00:08:27,256
Vais ver que sim, sim, sim!

165
00:08:27,340 --> 00:08:28,883
Huntrix não falha

166
00:08:28,966 --> 00:08:31,093
Como é feito, feito!

167
00:08:37,350 --> 00:08:40,269
GUERREIRAS DO K-POP

168
00:09:09,173 --> 00:09:11,801
Deixa-me adivinhar. Fugiram de novo?

169
00:09:12,843 --> 00:09:15,304
As Guerreiras são demasiado fortes.

170
00:09:15,888 --> 00:09:17,223
Eu compreendo.

171
00:09:17,306 --> 00:09:19,392
Compreendes?

172
00:09:19,475 --> 00:09:22,937
Compreendo que sejas fraco!

173
00:09:23,020 --> 00:09:24,438
Patético!

174
00:09:24,522 --> 00:09:25,898
Incapaz!

175
00:09:25,982 --> 00:09:27,191
Todos vocês!

176
00:09:28,776 --> 00:09:30,778
Vocês idiotas não sabem?

177
00:09:30,861 --> 00:09:35,074
Quando as Guerreiras tornarem
o Honmoon dourado, é o nosso fim!

178
00:09:40,830 --> 00:09:44,083
Existiu um poderoso rei demónio.

179
00:09:44,584 --> 00:09:47,169
Parem-me se já ouviram isto.

180
00:09:47,253 --> 00:09:49,088
Ele tinha o controlo total.

181
00:09:49,171 --> 00:09:50,715
Deleitava-se com almas.

182
00:09:51,299 --> 00:09:54,051
O mundo tremeu quando ele rugiu.

183
00:09:54,135 --> 00:09:57,597
Mas, depois, umas Guerreiras
cantaram umas canções.

184
00:09:58,097 --> 00:10:00,766
Agora, ele só passa fome.

185
00:10:00,850 --> 00:10:04,395
Não chega às almas,
e a sua chama arrefece.

186
00:10:04,478 --> 00:10:07,356
Apenas um sussurro no escuro.

187
00:10:07,440 --> 00:10:11,402
E deixará ele o fogo apagar?

188
00:10:11,485 --> 00:10:14,697
O fim dele está a chegar?

189
00:10:14,780 --> 00:10:17,825
Rei com a coroa a rachar?

190
00:10:17,908 --> 00:10:22,204
Deixará ele o fogo apagar?

191
00:10:23,039 --> 00:10:26,042
Deixei-te manter essa voz, Jinu.

192
00:10:26,125 --> 00:10:28,419
E atreves-te a gozar comigo com ela?

193
00:10:28,502 --> 00:10:30,254
Não vim gozar contigo.

194
00:10:30,338 --> 00:10:31,881
Vim ajudar-te.

195
00:10:31,964 --> 00:10:34,008
Está na hora duma nova estratégia.

196
00:10:34,091 --> 00:10:37,887
Lutamos contra as Guerreiras
onde menos esperam.

197
00:10:37,970 --> 00:10:41,098
Vamos atrás do que alimenta o Honmoon.

198
00:10:42,141 --> 00:10:43,643
Os fãs.

199
00:10:46,479 --> 00:10:48,397
Uma boysband demoníaca?

200
00:10:53,736 --> 00:10:55,863
Porque achas que pode resultar?

201
00:11:05,539 --> 00:11:07,708
- Vai resultar.
- Sem dúvida.

202
00:11:07,792 --> 00:11:10,169
Está bem.

203
00:11:10,252 --> 00:11:11,295
Conheço-te, Jinu.

204
00:11:11,379 --> 00:11:13,339
Em 400 anos,

205
00:11:13,422 --> 00:11:17,635
nunca fizeste nada
que não te beneficiasse.

206
00:11:18,386 --> 00:11:20,179
O que queres?

207
00:11:20,971 --> 00:11:24,558
As memórias. Quero-as apagadas.

208
00:11:27,770 --> 00:11:28,854
Vimos ouro?

209
00:11:28,938 --> 00:11:31,857
- Sim. Não acredito.
- Que emoção!

210
00:11:31,941 --> 00:11:35,528
Sabem o que significa.
Hora de lançar a canção.

211
00:11:35,611 --> 00:11:38,280
- Sim! Está na hora!
- Vamos torná-lo dourada.

212
00:11:38,364 --> 00:11:39,573
Sim!

213
00:11:40,533 --> 00:11:41,659
Ena. Foi estranho.

214
00:11:41,742 --> 00:11:45,079
- Ainda bem que estamos em pausa.
- Precisas de descanso.

215
00:11:45,162 --> 00:11:48,249
- Só preciso de água.
- Disseram água?

216
00:11:48,332 --> 00:11:49,208
Olá, Bobby!

217
00:11:49,291 --> 00:11:50,418
Água! Agora!

218
00:11:50,501 --> 00:11:52,795
Que forma de acabar a digressão!

219
00:11:52,878 --> 00:11:56,090
Aquele final com a explosão
do tipo de fato de demónio?

220
00:11:56,173 --> 00:11:59,009
- Que fixe.
- Os efeitos especiais eram ótimos.

221
00:11:59,093 --> 00:12:01,345
Sim. "Efeitos especiais."

222
00:12:01,429 --> 00:12:03,013
Isto vai custar muito,

223
00:12:03,097 --> 00:12:05,182
mas olha os números das redes!

224
00:12:05,266 --> 00:12:06,517
São altíssimos!

225
00:12:06,600 --> 00:12:09,311
E para celebrar, reservei-vos uma estadia

226
00:12:09,395 --> 00:12:12,398
na estância mais chique
e exclusiva da Coreia.

227
00:12:12,481 --> 00:12:14,191
Lamento. Já temos planos.

228
00:12:14,275 --> 00:12:15,234
Quê? Que planos?

229
00:12:15,317 --> 00:12:17,153
Temos os melhores bilhetes.

230
00:12:17,236 --> 00:12:19,864
- Para o nosso sofá!
- Sofá!

231
00:12:19,947 --> 00:12:21,824
Devias aproveitar a estância.

232
00:12:21,907 --> 00:12:24,368
A digressão tem sido cansativa. Mereces.

233
00:12:24,452 --> 00:12:26,579
Eu? Não. Não seria capaz.

234
00:12:26,662 --> 00:12:30,082
Brincadeira. Robe. Uso o 34.
Até daqui a duas semanas!

235
00:12:30,166 --> 00:12:31,625
Adeus, Bobby!

236
00:12:31,709 --> 00:12:35,337
Muito bem. Duas semanas de férias.

237
00:12:35,421 --> 00:12:37,256
Sim. Férias.

238
00:12:41,385 --> 00:12:44,555
Anseio por comer kimbap
e olhar para o teto.

239
00:12:44,638 --> 00:12:46,056
Escolhi um filme.

240
00:12:46,140 --> 00:12:48,559
São 700 vídeos de dois segundos

241
00:12:48,642 --> 00:12:49,935
sobre tartarugas.

242
00:12:50,019 --> 00:12:53,355
Parece superaborrecido. Alinho.

243
00:12:53,439 --> 00:12:55,399
Vamos a isto.

244
00:12:55,483 --> 00:12:56,692
NOVO SINGLE
LANÇAR

245
00:13:03,282 --> 00:13:04,950
Está na hora.

246
00:13:05,034 --> 00:13:11,582
Sofá!

247
00:13:11,665 --> 00:13:16,378
- Sim. Adoro isto. Sim.
- Que relaxante.

248
00:13:17,296 --> 00:13:19,465
Olá. A pausa foi boa?

249
00:13:19,548 --> 00:13:23,385
Quê? Não. Acabámos de nos sentar!

250
00:13:23,469 --> 00:13:25,679
Porque estás com o teu fato novo?

251
00:13:25,763 --> 00:13:26,847
Não o fizeste.

252
00:13:26,931 --> 00:13:29,308
Anunciaste o novo single?

253
00:13:29,391 --> 00:13:31,519
- A promoção começa amanhã…
- Hoje?

254
00:13:31,602 --> 00:13:33,395
Rumi, não!

255
00:13:33,479 --> 00:13:36,857
- Mas o pijama! Mas não. Não!
- Não!

256
00:13:37,441 --> 00:13:39,026
Não vão acreditar!

257
00:13:39,109 --> 00:13:41,487
- Bobby!
- Acabou-se a descontração!

258
00:13:41,570 --> 00:13:45,241
O novo single está a bombar!
Todos o ouvem!

259
00:13:45,324 --> 00:13:46,158
Boa!

260
00:13:46,742 --> 00:13:48,953
Vamos lá promovê-lo!

261
00:13:49,870 --> 00:13:51,163
Novo single?

262
00:13:52,957 --> 00:13:54,875
- Novo single?
- Nova Huntrix?

263
00:14:03,259 --> 00:14:06,095
DOURADO

264
00:14:08,556 --> 00:14:10,599
Era um fantasma
Estava abandonada

265
00:14:16,063 --> 00:14:20,192
Quando estava no trono
Não sabia como crer

266
00:14:20,276 --> 00:14:23,362
Que era a rainha que devo ser

267
00:14:23,445 --> 00:14:24,822
Tinha duas faces

268
00:14:24,905 --> 00:14:30,619
Tentei ambas as partes
Mas não encontrava o meu lugar

269
00:14:30,703 --> 00:14:32,663
Era uma criança problemática

270
00:14:32,746 --> 00:14:35,165
Porque era muito lunática

271
00:14:35,249 --> 00:14:37,877
Mas agora é para isso que sou paga!

272
00:14:39,295 --> 00:14:41,338
Não me escondo mais

273
00:14:41,422 --> 00:14:46,427
- Já adoro!
- Estou a brilhar como estava destinado!

274
00:14:46,510 --> 00:14:48,387
Sonhamos tão alto

275
00:14:48,470 --> 00:14:50,472
Estas conquistas exalto

276
00:14:50,556 --> 00:14:53,726
Agora, acredito!

277
00:14:53,809 --> 00:14:55,769
É sempre a subir

278
00:14:55,853 --> 00:14:57,563
É o nosso momento!

279
00:14:57,646 --> 00:14:59,231
Juntas, brilhamos!

280
00:14:59,315 --> 00:15:01,150
- Vamos prosperar!
- De novo!

281
00:15:02,359 --> 00:15:03,694
Abano a cabeça.

282
00:15:03,777 --> 00:15:05,446
Falem-nos do novo single.

283
00:15:05,529 --> 00:15:07,907
"Golden." É a nossa história.

284
00:15:07,990 --> 00:15:10,576
É sobre quem somos e para onde vamos.

285
00:15:10,659 --> 00:15:13,454
E a primeira atuação ao vivo é esta noite!

286
00:15:13,537 --> 00:15:17,249
Estou a brilhar como estava destinado!

287
00:15:17,833 --> 00:15:20,544
É o início dum novo capítulo para nós.

288
00:15:20,628 --> 00:15:25,049
Para o mundo todo. Estamos ansiosas
por vos mostrar o que se segue.

289
00:15:29,637 --> 00:15:33,432
Demorei, mas o muro foi derrubado

290
00:15:33,515 --> 00:15:37,061
Acordei e sinto-me bem

291
00:15:37,686 --> 00:15:41,398
Pus as marcas no passado

292
00:15:41,482 --> 00:15:45,653
Finalmente veem que sou alguém

293
00:15:45,736 --> 00:15:48,238
Chega de esconder

294
00:15:48,322 --> 00:15:49,990
Estou a brilhar

295
00:15:50,074 --> 00:15:53,243
Como estava destinado!

296
00:15:53,827 --> 00:15:57,790
Porque somos guerreiras
Temos vozes fortes

297
00:15:57,873 --> 00:16:01,377
E eu acredito!

298
00:16:01,460 --> 00:16:03,671
É sempre a subir

299
00:16:03,754 --> 00:16:05,255
É o nosso momento!

300
00:16:05,339 --> 00:16:07,299
Juntas, brilhamos

301
00:16:07,383 --> 00:16:10,177
Vamos prosperar!

302
00:16:10,260 --> 00:16:12,805
Para o topo, com as nossas vozes

303
00:16:14,515 --> 00:16:16,725
- A voz dela!
- Quero ouvir ao vivo!

304
00:16:16,809 --> 00:16:19,186
Não me escondo mais

305
00:16:19,269 --> 00:16:20,396
Desculpa.

306
00:16:20,479 --> 00:16:21,897
Estou a brilhar

307
00:16:21,981 --> 00:16:24,233
Como estava destin…

308
00:16:26,860 --> 00:16:28,278
Estás bem?

309
00:16:28,362 --> 00:16:31,281
Sim, estou. Vamos repetir. Do início.

310
00:16:32,241 --> 00:16:33,993
Não me escondo mais

311
00:16:34,076 --> 00:16:36,036
Estou a brilhar

312
00:16:36,120 --> 00:16:38,122
Como estava desti…

313
00:16:39,915 --> 00:16:41,291
Rumi, estás bem?

314
00:16:41,375 --> 00:16:42,626
Precisas de água?

315
00:16:43,127 --> 00:16:45,212
Preciso de cinco minutos.

316
00:16:45,295 --> 00:16:47,548
Cinco? Vamos para o ar em dez!

317
00:16:48,048 --> 00:16:51,593
Eu trato disto.
Não estou a ter um esgotamento nervoso.

318
00:16:51,677 --> 00:16:56,348
Visualiza que não há dez mil fãs à porta,
a gritar e a soarem assustadores.

319
00:16:56,432 --> 00:16:57,683
SOS!

320
00:16:57,766 --> 00:17:01,603
Estão dez mil fãs à porta
a gritar e a soarem assustadores.

321
00:17:04,106 --> 00:17:05,107
Muito bem.

322
00:17:13,115 --> 00:17:15,993
A minha voz? Não. Não.

323
00:17:22,791 --> 00:17:27,046
Somos guerreiras, temos vozes fortes

324
00:17:27,129 --> 00:17:31,383
Matando demónios com a nossa canção

325
00:17:31,967 --> 00:17:35,554
Curar o mundo e corrigir o mal

326
00:17:36,597 --> 00:17:40,559
Quando a noite encontrar o dia

327
00:17:41,351 --> 00:17:45,397
- As Guerreiras matam todos os demónios?
- Sim.

328
00:17:45,481 --> 00:17:48,150
Então, tudo o que tem marcas?

329
00:17:49,193 --> 00:17:51,570
Tapa-as. Só as tens porque…

330
00:17:51,653 --> 00:17:53,405
O meu pai era um demónio?

331
00:17:53,489 --> 00:17:57,201
Não és um deles.
És uma Guerreira, como a tua mãe era.

332
00:17:57,951 --> 00:18:01,622
Quando o Honmoon estiver selado,
os demónios desaparecerão.

333
00:18:01,705 --> 00:18:03,791
E as tuas marcas também.

334
00:18:03,874 --> 00:18:06,043
- Vão desaparecer?
- Sim.

335
00:18:06,126 --> 00:18:07,586
Vão desaparecer.

336
00:18:10,005 --> 00:18:11,799
EM BREVE

337
00:18:11,882 --> 00:18:13,425
Dizes sempre que não.

338
00:18:13,509 --> 00:18:15,886
És tão modesta. São só termas.

339
00:18:15,969 --> 00:18:18,472
Talvez noutra altura. Vão andando.

340
00:18:19,306 --> 00:18:20,724
É sempre isto.

341
00:18:22,101 --> 00:18:24,520
Talvez elas compreendam.

342
00:18:24,603 --> 00:18:25,604
Não, Rumi.

343
00:18:25,687 --> 00:18:28,857
Nada pode mudar
até as marcas desaparecerem.

344
00:18:43,455 --> 00:18:45,624
Chega de esconder

345
00:18:45,707 --> 00:18:47,751
Estou a brilhar

346
00:18:47,835 --> 00:18:50,754
Como estava destinado!

347
00:18:51,505 --> 00:18:55,759
Porque somos Guerreiras
Temos vozes fortes

348
00:18:55,843 --> 00:18:59,429
E eu acredito!

349
00:19:03,976 --> 00:19:06,436
Como vou curar o mundo,

350
00:19:07,312 --> 00:19:11,024
curar-me a mim, quando não tenho voz?

351
00:19:12,359 --> 00:19:15,028
Porquê agora, quando estou tão perto?

352
00:19:17,531 --> 00:19:18,407
Porquê?

353
00:19:19,074 --> 00:19:20,075
Porquê?

354
00:19:26,707 --> 00:19:31,128
Somos Guerreiras
Temos vozes fortes

355
00:19:44,641 --> 00:19:46,560
Lamento pelo espetáculo.

356
00:19:46,643 --> 00:19:50,689
Está tudo bem. Vai correr tudo bem.
O Bobby trata disto.

357
00:19:51,857 --> 00:19:54,318
- Olá, Bobby!
- Não consigo tratar disto!

358
00:19:54,401 --> 00:19:57,988
Milhares de fãs desiludidos,
e a estação está a enlouquecer.

359
00:19:58,071 --> 00:20:01,283
É por isto que me pagas três por cento.
Afasta-te!

360
00:20:01,366 --> 00:20:04,119
As meninas vão cantar
quando estiverem prontas.

361
00:20:05,287 --> 00:20:08,624
Tudo bem. Podemos reagendar
outro espetáculo em dias.

362
00:20:08,707 --> 00:20:11,835
Eu… Eu não sei se isso vai ser possível.

363
00:20:11,919 --> 00:20:13,712
A minha voz está mal.

364
00:20:13,795 --> 00:20:15,339
Espera, mal?

365
00:20:15,422 --> 00:20:17,674
Porque adiantaste o lançamento?

366
00:20:17,758 --> 00:20:23,013
Porque estamos muito perto
e é muito importante.

367
00:20:23,096 --> 00:20:27,726
Como lidamos com isto?
Que dizemos aos fãs? Ligamos à Celine?

368
00:20:27,809 --> 00:20:29,436
Sabemos o que ela diria.

369
00:20:29,519 --> 00:20:30,771
Certo.

370
00:20:30,854 --> 00:20:35,859
"Somos Guerreiras, temos vozes fortes.
Defeitos e medos nunca devem ser vistos."

371
00:20:37,402 --> 00:20:40,447
- Pareces mesmo ela.
- Sim, é como ela diz.

372
00:20:40,530 --> 00:20:43,784
- Temos de esconder.
- Temos de esconder e resolver.

373
00:20:43,867 --> 00:20:47,537
Porque não fazemos uma pausa?
Saltamos os prémios este ano e…

374
00:20:47,621 --> 00:20:49,081
Não. Nem pensar.

375
00:20:49,164 --> 00:20:50,832
Isso é muito importante.

376
00:20:50,916 --> 00:20:53,418
Quando fortalecemos o Honmoon para o ano.

377
00:20:53,502 --> 00:20:54,670
Não podemos faltar.

378
00:20:54,753 --> 00:20:55,921
Não podemos.

379
00:20:56,421 --> 00:20:58,048
Não quando estou tão perto.

380
00:21:00,133 --> 00:21:01,718
Vamos ultrapassar isto.

381
00:21:01,802 --> 00:21:03,971
Ultrapassamos tudo. Juntas.

382
00:21:05,389 --> 00:21:08,892
Temos duas semanas
para recuperar a voz da Rumi. Ideias?

383
00:21:08,976 --> 00:21:10,894
Eu tenho uma.

384
00:21:10,978 --> 00:21:11,937
Só uma?

385
00:21:12,020 --> 00:21:14,898
Na verdade, 57,
mas começamos com a favorita.

386
00:21:14,982 --> 00:21:17,901
Não te preocupes. É totalmente legítimo.

387
00:21:17,985 --> 00:21:21,238
Ele tem um tónico especial.
Pelos vistos, cura tudo.

388
00:21:21,321 --> 00:21:23,156
De gargantas a relações.

389
00:21:23,240 --> 00:21:24,283
Silêncio, Zoey.

390
00:21:24,366 --> 00:21:26,994
- Porque está tanta gente?
- É ali ao fundo.

391
00:21:27,077 --> 00:21:28,662
Concerto grátis? É às 12h.

392
00:21:28,745 --> 00:21:29,997
Saja Boys?

393
00:21:31,164 --> 00:21:34,042
Sim, tão legítimo como eu esperava.

394
00:21:34,126 --> 00:21:37,045
Terrestre e herbáceo. Parece-me legítimo.

395
00:21:37,129 --> 00:21:38,672
Boa! É esse o espírito!

396
00:21:39,589 --> 00:21:41,133
Rápido, antes que vejam.

397
00:21:50,225 --> 00:21:52,811
Rumi Nim. Sentem-se.

398
00:21:52,894 --> 00:21:57,232
Não precisam de apresentações.
Então, tens problemas com a voz.

399
00:21:57,316 --> 00:21:59,234
Precisamos dum tónico incrível.

400
00:21:59,318 --> 00:22:01,028
Algo rápido.

401
00:22:01,111 --> 00:22:03,697
Muito bem, deixa-me ver.

402
00:22:05,782 --> 00:22:10,996
Para curar uma parte,
temos de compreender o todo.

403
00:22:15,000 --> 00:22:18,795
Vejo…

404
00:22:19,296 --> 00:22:24,926
Não. Na verdade, não vejo.
Muito estranho. Tens muitas barreiras.

405
00:22:25,010 --> 00:22:26,887
Ele é muito bom, não é?

406
00:22:26,970 --> 00:22:29,014
Tantas barreiras.

407
00:22:29,097 --> 00:22:31,224
Barreiras? Não tenho barreiras.

408
00:22:31,308 --> 00:22:33,435
Sim, tens. Ele até é bom.

409
00:22:33,518 --> 00:22:35,687
Estou a tentar focar-me.

410
00:22:35,771 --> 00:22:39,941
O foco é bom, mas focar numa parte
leva a ignorar as outras,

411
00:22:40,025 --> 00:22:42,277
tornando-nos separados, isolados.

412
00:22:42,361 --> 00:22:44,821
- Emocionalmente fechados?
- Sim!

413
00:22:44,905 --> 00:22:47,240
E viciada em trabalho, não relaxa.

414
00:22:47,324 --> 00:22:48,700
Eu relaxo!

415
00:22:48,784 --> 00:22:50,702
Recusa-se a ir às termas.

416
00:22:50,786 --> 00:22:52,412
Meu Deus, sim!

417
00:22:52,496 --> 00:22:55,374
- Como é que…
- Temos tentado levá-la…

418
00:22:55,457 --> 00:22:57,459
Há séculos!

419
00:22:57,542 --> 00:22:58,710
Isto ajuda como?

420
00:22:58,794 --> 00:23:00,128
Ajuda-me muito.

421
00:23:00,629 --> 00:23:04,091
Não acredito que sabe tanto
só de olhar para ela.

422
00:23:04,174 --> 00:23:05,884
Vejo…

423
00:23:05,967 --> 00:23:07,677
Porque olha para mim?

424
00:23:07,761 --> 00:23:11,264
A ânsia de agradar.
Talvez demasiada ânsia.

425
00:23:11,348 --> 00:23:13,809
O quê? Eu não sou assim.

426
00:23:13,892 --> 00:23:16,144
Diziam-me se eu fosse assim.

427
00:23:17,687 --> 00:23:19,147
Vejo…

428
00:23:24,403 --> 00:23:27,239
- Isso mesmo.
- Isto ajuda a minha voz como?

429
00:23:27,322 --> 00:23:31,993
Como eu disse,
para tratar uma parte, temos de entender

430
00:23:32,077 --> 00:23:33,954
o todo.

431
00:23:34,037 --> 00:23:36,498
Achei que vínhamos buscar um tónico.

432
00:23:36,581 --> 00:23:38,375
Dê-nos o remédio da voz.

433
00:23:39,626 --> 00:23:42,170
Sei os tónicos de que precisas.

434
00:23:46,258 --> 00:23:48,885
Somos nós?

435
00:23:50,637 --> 00:23:51,596
Zoey.

436
00:23:51,680 --> 00:23:53,890
Os tónicos estão prontos!

437
00:23:53,974 --> 00:23:56,518
Temos os tónicos!

438
00:23:56,601 --> 00:24:00,856
Quando a voz estiver boa,
voltamos ao importante, como os fãs.

439
00:24:00,939 --> 00:24:01,982
Sim, claro. Boa.

440
00:24:02,065 --> 00:24:03,775
- Fãs!
- Não nos podem ver!

441
00:24:03,859 --> 00:24:04,860
Rápido!

442
00:24:04,943 --> 00:24:06,445
Calma. Age normalmente.

443
00:24:36,266 --> 00:24:37,934
Que jeitosos.

444
00:24:39,811 --> 00:24:43,398
Vocês são tão grosseiras…

445
00:25:37,202 --> 00:25:38,328
Vê por onde andas.

446
00:25:41,665 --> 00:25:45,669
Vejo por… Vê tu por onde andas!
Olha esta confusão!

447
00:25:45,752 --> 00:25:47,128
Nem são muito giros.

448
00:25:47,212 --> 00:25:48,129
São tão…

449
00:25:48,213 --> 00:25:49,464
São tão…

450
00:25:49,548 --> 00:25:50,382
Não, são…

451
00:25:51,174 --> 00:25:52,384
São…

452
00:25:52,467 --> 00:25:55,011
- Vou vomitar.
- Espera. O que é isto?

453
00:26:02,894 --> 00:26:03,812
Desculpa!

454
00:26:15,574 --> 00:26:19,077
Não te quero, preciso de ti
Sim, preciso que me enchas!

455
00:26:21,037 --> 00:26:22,956
São os idiotas de novo!

456
00:26:23,039 --> 00:26:26,751
Sinto que tu podes ser tudo
O que eu preciso

457
00:26:26,835 --> 00:26:29,129
- Tão doce…
- São uma boysband?

458
00:26:29,212 --> 00:26:30,380
Faz-me querer mais

459
00:26:30,463 --> 00:26:32,299
- És um petisco!
- Artístico!

460
00:26:32,382 --> 00:26:34,301
Dou uma trinca, quero outra!

461
00:26:38,054 --> 00:26:42,809
Ele… Um, dois, três, quatro, cinco, seis.
O idiota roubou-me uma bolsa!

462
00:26:42,892 --> 00:26:45,145
Não te posso deixar, esta noite não

463
00:26:52,819 --> 00:26:54,779
Pois preciso que me queiras

464
00:26:54,863 --> 00:26:56,489
Estou vazio, alimenta-me

465
00:26:56,573 --> 00:26:59,075
Tão refrescante!

466
00:26:59,159 --> 00:27:00,452
O meu refresquinho!

467
00:27:01,161 --> 00:27:02,871
Só consigo pensar em ti

468
00:27:02,954 --> 00:27:04,831
Bebo cada gota

469
00:27:04,914 --> 00:27:06,708
És o meu refresco

470
00:27:06,791 --> 00:27:08,460
O meu refresquinho

471
00:27:08,543 --> 00:27:10,503
Refresca-me, és tão gira

472
00:27:10,587 --> 00:27:12,839
Mata-me a sede, eu não paro!

473
00:27:12,922 --> 00:27:14,299
És o meu refresco…

474
00:27:14,382 --> 00:27:16,217
Fica irritantemente no ouvido.

475
00:27:16,301 --> 00:27:18,136
É contagioso.

476
00:27:21,222 --> 00:27:23,475
Conseguem fazer corações do nada?

477
00:27:27,854 --> 00:27:31,483
- São demónios!
- Mágicos! Demónios. Obviamente, demónios.

478
00:27:31,566 --> 00:27:34,569
Dá vontade de beber tudo!
Uma gota, mesmo em cheio!

479
00:27:34,653 --> 00:27:37,322
Cada pinga e cada gota

480
00:27:37,405 --> 00:27:38,948
Está a ficar calor…

481
00:27:39,032 --> 00:27:40,241
Bolas, são bons.

482
00:27:40,325 --> 00:27:42,535
Ótimos. Mas porquê uma boysband?

483
00:27:42,619 --> 00:27:45,121
Não quero saber. São demónios. Matamo-los.

484
00:27:45,205 --> 00:27:48,583
- Não, há muito público.
- E se tentarem matar esta gente?

485
00:27:48,667 --> 00:27:51,044
Não parece que vão magoar alguém.

486
00:27:55,632 --> 00:27:58,510
Aliás, quase parecem demónios bons?

487
00:27:58,593 --> 00:27:59,803
Eles nunca são bons!

488
00:27:59,886 --> 00:28:01,054
Não comas isso!

489
00:28:01,137 --> 00:28:02,013
Não.

490
00:28:02,972 --> 00:28:03,890
Não toques!

491
00:28:04,474 --> 00:28:05,725
Vem, mata-me a sede

492
00:28:05,809 --> 00:28:09,562
Quero sempre mais

493
00:28:09,646 --> 00:28:11,189
Só consigo pensar em ti

494
00:28:11,272 --> 00:28:13,024
Bebo cada gota

495
00:28:13,692 --> 00:28:15,652
És o meu refresco

496
00:28:15,735 --> 00:28:18,988
Vêm atrás dos fãs.
Temos de parar com isto.

497
00:28:19,072 --> 00:28:20,949
Mata-me a sede, eu não paro!

498
00:28:21,032 --> 00:28:22,409
És o meu refresco

499
00:28:22,492 --> 00:28:24,494
O meu refresquinho!

500
00:28:29,165 --> 00:28:30,458
És o meu refresco

501
00:28:30,542 --> 00:28:32,377
Bebo enquanto fresco!

502
00:28:40,427 --> 00:28:41,469
É tudo por agora.

503
00:28:41,553 --> 00:28:44,097
Vemo-nos no programa favorito de todos.

504
00:28:44,180 --> 00:28:46,099
Os Saja Boys adoram-vos!

505
00:28:46,182 --> 00:28:47,350
O meu refresquinho!

506
00:28:50,562 --> 00:28:51,646
Foi incrível.

507
00:28:51,730 --> 00:28:52,814
Gostei.

508
00:28:54,190 --> 00:28:56,776
Na verdade, um mágico faria aquilo.

509
00:28:56,860 --> 00:29:01,823
Eles são demónios. E nós vamos matá-los.
Vamos preparar-nos para a batalha.

510
00:29:12,000 --> 00:29:14,002
Vamos matar estes tipos.

511
00:29:14,085 --> 00:29:15,503
MATAR OS SAJA

512
00:29:15,587 --> 00:29:18,715
- Joga!
- Joga Connosco!

513
00:29:18,798 --> 00:29:20,800
Desafio picante.

514
00:29:20,884 --> 00:29:24,095
Bem-vindo ao Quem Emborca
o Molho Mais Picante?

515
00:29:25,263 --> 00:29:26,556
Ao saírem do palco,

516
00:29:26,639 --> 00:29:29,058
atacamos e eles vão ficar…

517
00:29:29,142 --> 00:29:30,393
Acabados.

518
00:29:30,477 --> 00:29:32,562
O Jinu está a arder.

519
00:29:32,645 --> 00:29:34,939
E o Abby perdeu.

520
00:29:35,023 --> 00:29:36,983
O Mistery já foi.

521
00:29:37,066 --> 00:29:40,528
Parece que o Romance perdeu devido à azia.

522
00:29:40,612 --> 00:29:43,823
É um empate entre o meu belo colega
e o Baby Saja.

523
00:29:43,907 --> 00:29:45,074
Será que aguenta?

524
00:29:45,158 --> 00:29:46,743
Tão picante!

525
00:29:46,826 --> 00:29:50,163
Não aguenta! O Baby Saja é o vencedor!

526
00:29:50,246 --> 00:29:51,873
Gu-gu, ga-ga.

527
00:29:51,956 --> 00:29:53,583
Vá lá. Acaba isso.

528
00:29:53,666 --> 00:29:55,960
É difícil dizer adeus assim.

529
00:29:56,044 --> 00:29:57,420
Tão difícil.

530
00:29:57,504 --> 00:30:00,924
Porquê dizer adeus
quando temos convidadas especiais?

531
00:30:01,758 --> 00:30:03,051
Que está ele a fazer?

532
00:30:03,134 --> 00:30:06,095
Deem as boas-vindas às Huntrix!

533
00:30:06,679 --> 00:30:08,765
Adoro-vos, Huntrix!

534
00:30:08,848 --> 00:30:13,895
Só queríamos felicitar os nossos hoobaes
na sua estreia e…

535
00:30:13,978 --> 00:30:18,900
E, claro, Joga Connosco!
Tragam os escorregas!

536
00:30:18,983 --> 00:30:20,401
Escorreguem!

537
00:30:20,485 --> 00:30:22,862
Não. Não podemos.

538
00:30:22,946 --> 00:30:25,406
Para as bolas!

539
00:30:25,490 --> 00:30:27,534
Claro. Pelos fãs.

540
00:30:30,995 --> 00:30:31,955
Espera. Mas que…

541
00:30:33,414 --> 00:30:34,582
O que se passa?

542
00:30:34,666 --> 00:30:35,792
Parem!

543
00:30:35,875 --> 00:30:37,710
O couro traiu-nos!

544
00:30:41,130 --> 00:30:43,091
E as Huntrix estão nas bolas!

545
00:30:45,510 --> 00:30:46,803
Bem, foi divertido.

546
00:30:46,886 --> 00:30:49,889
Foi uma honra partilhar o palco convosco.

547
00:30:49,973 --> 00:30:51,975
- Que sensual!
- E respeitoso!

548
00:30:52,559 --> 00:30:54,769
Não. A honra é nossa.

549
00:30:54,853 --> 00:30:56,104
- É nossa.
- Nossa.

550
00:30:56,187 --> 00:30:58,565
- Nossa.
- Nossa.

551
00:30:58,648 --> 00:30:59,816
As minhas costas!

552
00:31:04,946 --> 00:31:06,739
Vamos apanhá-los!

553
00:31:06,823 --> 00:31:09,200
Vamos às termas com a Rumi!

554
00:31:14,163 --> 00:31:14,998
Masculinas?

555
00:31:17,166 --> 00:31:19,502
Ena. Seguiram-nos até aqui?

556
00:31:19,586 --> 00:31:21,838
Eu sabia. Aquela está sempre a olhar.

557
00:31:21,921 --> 00:31:23,882
Não estamos não.

558
00:31:23,965 --> 00:31:26,259
Não deixamos que nos roubem os fãs.

559
00:31:26,342 --> 00:31:27,844
Terão de lutar connosco.

560
00:31:27,927 --> 00:31:30,138
Sim. Tirem as mãos do nosso Honmoon.

561
00:31:31,097 --> 00:31:33,683
Não viemos lutar. Mas eles sim.

562
00:31:33,766 --> 00:31:36,686
- Demónios de água.
- Boa. Os meus favoritos.

563
00:31:36,769 --> 00:31:40,398
Livrem-se delas.
Depois, podem comer as almas que quiserem.

564
00:31:43,276 --> 00:31:47,739
Não deixes que isto te afaste das termas.
Costuma ser divertido e relaxante.

565
00:31:48,239 --> 00:31:50,533
Divirtam-se. Caramba.

566
00:31:56,831 --> 00:31:58,249
Então?

567
00:32:02,086 --> 00:32:04,339
O que se passa com o Honmoon?

568
00:32:04,422 --> 00:32:05,673
Está a piorar.

569
00:32:05,757 --> 00:32:07,800
Precisamos da Rumi.

570
00:32:09,260 --> 00:32:12,138
Cuidado com a cara.
Preciso para roubar os fãs.

571
00:32:20,104 --> 00:32:21,230
És forte.

572
00:32:26,694 --> 00:32:29,447
Uma Guerreira que é metade demónio?

573
00:32:32,450 --> 00:32:34,202
Rumi, precisamos de ti.

574
00:32:34,285 --> 00:32:35,536
Rumi!

575
00:32:36,037 --> 00:32:39,707
- Que estás a fazer? Onde estás?
- Rumi, precisamos de ti!

576
00:32:46,297 --> 00:32:47,840
- Rumi!
- Rumi!

577
00:32:47,924 --> 00:32:49,509
Precisamos de ti.

578
00:32:49,592 --> 00:32:50,718
- Rumi!
- Rumi!

579
00:33:10,405 --> 00:33:13,700
Então? Este é o balneário masculino.
Saiam daqui.

580
00:33:18,287 --> 00:33:20,498
O meu refresquinho

581
00:33:20,581 --> 00:33:22,875
O meu refresquinho

582
00:33:25,503 --> 00:33:28,172
Uma Guerreira que é metade demónio.

583
00:33:37,515 --> 00:33:39,934
Saja Boys!

584
00:33:40,018 --> 00:33:42,353
Adoro-vos.

585
00:33:42,437 --> 00:33:44,355
Saja Boys.

586
00:33:44,439 --> 00:33:46,149
Eles são como nós.

587
00:33:46,232 --> 00:33:48,484
Almas a chegar.

588
00:33:53,364 --> 00:34:00,329
"My Little Soda Pop." Fica no ouvido.
Surpreendentemente, o teu plano funciona.

589
00:34:00,413 --> 00:34:03,791
Eu sei, e essa alma é só uma entrada.

590
00:34:03,875 --> 00:34:07,503
Deixa-me voltar ao trabalho
e estarás a festejar num instante.

591
00:34:07,587 --> 00:34:12,341
Uma das Guerreiras tem a minha marca,
mas eu não a controlo.

592
00:34:12,425 --> 00:34:13,301
Isto é bom.

593
00:34:13,384 --> 00:34:15,261
Significa que tem vergonha.

594
00:34:15,344 --> 00:34:16,637
Vou descobrir o que é

595
00:34:16,721 --> 00:34:21,017
e podemos usá-lo para destruí-la
e às Guerreiras para sempre.

596
00:34:21,684 --> 00:34:23,186
Ensinei-te bem.

597
00:34:28,232 --> 00:34:31,778
Como passámos de dourado para isto?

598
00:34:32,904 --> 00:34:34,614
Olha tantos pontos fracos.

599
00:34:34,697 --> 00:34:36,824
Nunca vimos o Honmoon assim.

600
00:34:36,908 --> 00:34:39,827
O Gwi-ma deve saber
que estamos quase a selá-lo.

601
00:34:39,911 --> 00:34:41,746
E manda uma banda de demónios?

602
00:34:41,829 --> 00:34:42,997
Está a resultar.

603
00:34:43,081 --> 00:34:45,458
Calma. "Soda Pop" é só uma moda.

604
00:34:45,541 --> 00:34:48,795
Para a semana,
já não são novidade. Vão ver.

605
00:34:49,670 --> 00:34:51,130
- Meninas?
- Olá, Bobby!

606
00:34:51,214 --> 00:34:53,049
É mais grave do que pensava.

607
00:34:53,132 --> 00:34:56,719
Os Saja Boys tornaram-se virais
após o concurso.

608
00:34:56,803 --> 00:35:00,098
- Até têm o seu grupo de fãs.
- Junta-te ao Orgulho!

609
00:35:00,181 --> 00:35:01,933
Refresca-me, és tão gira

610
00:35:02,016 --> 00:35:03,935
Mata-me a sede, eu não paro!

611
00:35:04,018 --> 00:35:05,269
És o meu refresco…

612
00:35:05,353 --> 00:35:07,480
- Bobby! Controla os ombros.
- Zoey!

613
00:35:07,563 --> 00:35:08,981
Fica no ouvido.

614
00:35:09,065 --> 00:35:10,441
Tens razão, Zoey.

615
00:35:10,525 --> 00:35:12,318
São bons, mas não valem nada.

616
00:35:12,401 --> 00:35:14,987
Desculpem. Estou há horas colado ao ecrã.

617
00:35:15,071 --> 00:35:17,156
Só preciso de desviar o olhar e…

618
00:35:18,616 --> 00:35:19,700
Calma, Bobby.

619
00:35:19,784 --> 00:35:23,329
São números das redes sociais.
Não o fim do mundo.

620
00:35:26,124 --> 00:35:28,292
A batalha é pela cabeça e o coração.

621
00:35:28,376 --> 00:35:29,627
Pelos fãs.

622
00:35:29,710 --> 00:35:32,255
E qual é
o maior campo de batalha de todos?

623
00:35:32,338 --> 00:35:34,132
- Os Idol Awards.
- A feira?

624
00:35:34,215 --> 00:35:36,259
Isso. Temos de arrasar no palco.

625
00:35:36,342 --> 00:35:39,971
Ser melhores do que nunca
para acabar com os Saja Boys de vez.

626
00:35:40,054 --> 00:35:41,848
Precisamos duma canção nova.

627
00:35:41,931 --> 00:35:44,600
Tenho 23 cadernos com insultos a demónios.

628
00:35:44,684 --> 00:35:46,102
Vamos chegar aos 30.

629
00:35:46,185 --> 00:35:47,645
Mira, a coreografia?

630
00:35:47,728 --> 00:35:49,188
Vai ser ainda melhor.

631
00:35:49,272 --> 00:35:50,940
As bailarinas estão prontas.

632
00:35:51,023 --> 00:35:54,986
Vamos escrever uma canção nova.
Uma para ofender os Saja Boys.

633
00:35:55,069 --> 00:35:58,698
E mandar aqueles demónios horríveis
para de onde vieram.

634
00:35:58,781 --> 00:36:00,366
- Sim!
- Sim!

635
00:36:00,449 --> 00:36:01,409
Sim!

636
00:36:01,492 --> 00:36:02,410
Sim!

637
00:36:04,537 --> 00:36:06,914
Sim!

638
00:36:06,998 --> 00:36:08,666
Vamos dar cabo deles!

639
00:36:08,749 --> 00:36:10,084
Isso, miúdas!

640
00:36:10,168 --> 00:36:14,297
Essa cena dos demónios não sei.
Parecem bons, mas adoro a energia!

641
00:36:20,928 --> 00:36:24,265
Muito bem, tónicos. Vamos a isto. O quê?

642
00:36:25,850 --> 00:36:26,851
SUMO DE UVA

643
00:36:27,685 --> 00:36:29,270
Zoey.

644
00:36:34,567 --> 00:36:36,736
Uma Guerreira que é metade demónio?

645
00:36:43,075 --> 00:36:46,162
Isto é um pássaro com um chapéu?

646
00:36:48,748 --> 00:36:49,999
O quê?

647
00:37:36,170 --> 00:37:39,006
Não, a sério. Está tudo bem. Deixa estar.

648
00:37:41,300 --> 00:37:43,010
O que és tu?

649
00:37:48,140 --> 00:37:49,475
"Olá, amiga."

650
00:37:51,143 --> 00:37:53,562
Jinu? Ji… Jinu?

651
00:37:53,646 --> 00:37:54,480
Ir até ti?

652
00:37:54,563 --> 00:37:56,899
Não vou até ti. Quem achas que…

653
00:38:12,790 --> 00:38:15,251
Está bem, Jinu. Vou até ti.

654
00:38:50,911 --> 00:38:53,998
- Quê?
- Ena. Não esperava um abraço, mas…

655
00:38:54,790 --> 00:38:57,001
Bolas. Está bem. Acalma-te.

656
00:38:57,084 --> 00:39:00,504
Achei que o manequim ia ser divertido,
mas enganei-me.

657
00:39:01,672 --> 00:39:04,175
- Então? Só quero falar.
- Falar?

658
00:39:04,258 --> 00:39:08,304
Sobre as tuas marcas?
Mas, primeiro, quero falar dessas calças.

659
00:39:09,096 --> 00:39:11,432
Ursos de peluche e comboios? A sério?

660
00:39:13,267 --> 00:39:14,894
Pouca terra.

661
00:39:14,977 --> 00:39:17,021
Devias estar morto!

662
00:39:17,104 --> 00:39:20,900
Podia ter dito às tuas amigas o que és.
Mas não o fiz, pois não?

663
00:39:20,983 --> 00:39:22,818
Porque elas não sabem.

664
00:39:24,570 --> 00:39:26,822
Acertei.

665
00:39:27,323 --> 00:39:28,532
Uma miúda demónio.

666
00:39:28,616 --> 00:39:29,784
E Guerreira.

667
00:39:29,867 --> 00:39:33,120
Escondida,
a andar livre pelo mundo humano.

668
00:39:33,204 --> 00:39:34,914
Só Guerreira, demónio não.

669
00:39:34,997 --> 00:39:37,792
- Como arranjaste as marcas?
- Não interessa.

670
00:39:38,667 --> 00:39:41,462
- Sei qual a sensação de tê-las.
- Sabes?

671
00:39:41,545 --> 00:39:43,839
És um demónio. Vocês não sentem nada.

672
00:39:43,923 --> 00:39:44,965
É o que achas?

673
00:39:45,049 --> 00:39:49,220
É tudo o que fazemos. Sentir.
A nossa vergonha, a nossa infelicidade.

674
00:39:49,303 --> 00:39:53,099
É como o Gwi-Ma nos controla.
Não o ouves ao teu ouvido?

675
00:39:53,182 --> 00:39:54,850
De que estás a falar?

676
00:39:55,851 --> 00:39:57,269
Tens sorte.

677
00:39:57,353 --> 00:39:59,647
Nunca esquecerei a 1.ª vez que o ouvi.

678
00:39:59,730 --> 00:40:01,899
Foi há 400 anos.

679
00:40:02,441 --> 00:40:05,236
A minha família era pobre e miserável.

680
00:40:05,736 --> 00:40:09,198
Eu tinha só uma única coisa.
Um velho bipa.

681
00:40:09,281 --> 00:40:12,952
Andei pelas ruas,
mas não cheguei a lado nenhum.

682
00:40:13,035 --> 00:40:14,161
Estava desesperado.

683
00:40:14,245 --> 00:40:15,496
Passávamos fome.

684
00:40:16,163 --> 00:40:17,581
Depois, ouvi-o.

685
00:40:17,665 --> 00:40:21,669
Não podes fazer nada pela tua família.
Não és bom o suficiente.

686
00:40:21,752 --> 00:40:24,547
Mas posso ajudar-te a chegar lá.

687
00:40:24,630 --> 00:40:28,676
Do nada, o meu destino mudou.
Era elogiado pela minha voz.

688
00:40:28,759 --> 00:40:30,302
Até pelo próprio rei.

689
00:40:30,386 --> 00:40:33,139
Fui com a minha família
para terras do palácio.

690
00:40:33,222 --> 00:40:37,435
Tínhamos comida e roupa lavada.
Éramos felizes.

691
00:40:37,518 --> 00:40:42,481
Mas as marcas continuaram a espalhar-se
até me consumirem.

692
00:40:42,565 --> 00:40:44,859
E fui condenado ao mundo dos demónios.

693
00:40:44,942 --> 00:40:47,862
Prisioneiro de Gwi-ma para a eternidade.

694
00:40:47,945 --> 00:40:50,990
A minha família perdeu tudo.

695
00:40:51,073 --> 00:40:54,285
E sem mim, ficaram piores do que antes.

696
00:40:54,785 --> 00:40:58,497
Desde então, sou assombrado
pela memória de lhes ter falhado.

697
00:40:58,581 --> 00:41:03,252
Deixaste-os. Deixaste-os para trás.
Falhaste-lhes.

698
00:41:03,836 --> 00:41:06,881
São um lembrete constante
da minha vergonha.

699
00:41:06,964 --> 00:41:09,091
À qual não poderei escapar.

700
00:41:22,229 --> 00:41:25,733
As tuas também são um lembrete.
De uma vergonha tua.

701
00:41:27,151 --> 00:41:28,444
Não me conheces.

702
00:41:28,944 --> 00:41:31,655
Sabes que me podes contar. Eu entendo.

703
00:41:33,073 --> 00:41:34,825
Só o único que pode.

704
00:41:37,453 --> 00:41:39,413
Não sou como tu.

705
00:41:39,497 --> 00:41:41,499
Negação. Eu percebo.

706
00:41:41,999 --> 00:41:45,669
Também passei por isso.
Estarei aqui quando acabares de fingir.

707
00:41:45,753 --> 00:41:47,004
Até à próxima.

708
00:41:47,087 --> 00:41:48,631
Não haverá próxima!

709
00:41:57,640 --> 00:42:00,017
Sabes que não ganhas
O teu plano não dá

710
00:42:00,100 --> 00:42:01,185
Vamos…

711
00:42:03,646 --> 00:42:05,481
Está uma porcaria!

712
00:42:05,564 --> 00:42:08,234
Só temos de escrever
a melhor canção de sempre

713
00:42:08,317 --> 00:42:11,570
para arrasar ou haverá
um apocalipse demoníaco.

714
00:42:11,654 --> 00:42:13,572
Sem pressão.

715
00:42:15,407 --> 00:42:18,869
Temos de nos aproximar
e insultar as suas caras estúpidas!

716
00:42:18,953 --> 00:42:22,790
As suas caras feias,
horríveis, nada bonitas,

717
00:42:22,873 --> 00:42:24,333
bem hidratadas,

718
00:42:24,416 --> 00:42:26,377
simétricas, brilhantes…

719
00:42:26,460 --> 00:42:28,504
Basta! Vou destruir isto!

720
00:42:28,587 --> 00:42:31,298
Tal como vamos destruí-los a eles!

721
00:42:31,382 --> 00:42:36,178
Destruir? É isso!
É a canção! É a destruição!

722
00:42:36,262 --> 00:42:39,932
Tão doces, fáceis de amar
Mas alguma estão a tramar

723
00:42:40,015 --> 00:42:41,433
- Boa.
- Gostam?

724
00:42:41,517 --> 00:42:43,727
Mentiras no ar
Não podes disfarçar

725
00:42:43,811 --> 00:42:45,437
Bem podes tentar

726
00:42:45,521 --> 00:42:46,772
Parece-me bem.

727
00:42:46,855 --> 00:42:49,024
O ambiente vou mu…

728
00:42:49,525 --> 00:42:51,443
- Desculpem.
- Vai com calma.

729
00:42:51,527 --> 00:42:53,487
Descansa a voz.

730
00:42:53,571 --> 00:42:56,156
O vencedor é "Soda Pop" dos Saja Boys!

731
00:42:56,240 --> 00:42:59,785
Tão doces, fáceis de amar
Mas alguma estão a tramar

732
00:42:59,868 --> 00:43:02,955
Mentiras no ar, não podes disfarçar
Bem podes tentar

733
00:43:03,038 --> 00:43:04,873
O ambiente vou mudar

734
00:43:04,957 --> 00:43:06,375
Já consigo enxergar

735
00:43:06,458 --> 00:43:10,045
Está na hora de vos pôr a andar!

736
00:43:10,129 --> 00:43:12,381
Espera, é essa a batida.

737
00:43:12,464 --> 00:43:14,049
Sim, completamente!

738
00:43:15,134 --> 00:43:18,012
Também és prisioneiro?
O Gwi-ma obriga-te a isto?

739
00:43:20,639 --> 00:43:21,849
- Mira.
- Estás bem?

740
00:43:21,932 --> 00:43:23,601
Sim, obrigada pelo apoio.

741
00:43:23,684 --> 00:43:27,479
O vencedor desta semana é "Golden",
das Huntrix!

742
00:43:28,856 --> 00:43:31,317
Aqui vou eu, vocês vão ao chão!

743
00:43:33,027 --> 00:43:34,320
É a destruição!

744
00:43:37,281 --> 00:43:40,576
A destruição, já foram!
Nem terão noção

745
00:43:40,659 --> 00:43:43,746
É a destruição, já foram!
Isto não é em vão

746
00:43:43,829 --> 00:43:44,997
E que tal…

747
00:43:45,080 --> 00:43:48,208
Um demónio sem sentimentos
Não merece viver?

748
00:43:48,292 --> 00:43:49,293
É tão óbvio!

749
00:43:49,376 --> 00:43:52,254
Aqui vou eu, vocês vão ao chão!

750
00:43:53,756 --> 00:43:55,215
É a destruição!

751
00:43:55,716 --> 00:43:56,800
Olhem!

752
00:43:57,384 --> 00:43:58,594
Destruição!

753
00:44:00,888 --> 00:44:02,306
Junta-te ao Orgulho!

754
00:44:04,850 --> 00:44:07,603
- Junta-te ao…
- Junta-te ao Orgulho!

755
00:44:07,686 --> 00:44:11,815
Muito bem, equipa,
sei que só falam dos Saja,

756
00:44:11,899 --> 00:44:14,693
mas vamos fazer
com que só falem das Huntrix.

757
00:44:14,777 --> 00:44:16,195
Boa!

758
00:44:16,278 --> 00:44:19,448
Estes fãs dormiram no passeio!

759
00:44:19,531 --> 00:44:22,660
Fãs felizes, Honmoon feliz!

760
00:44:22,743 --> 00:44:24,912
Vamos trazê-los! Bem-vindos.

761
00:44:24,995 --> 00:44:26,914
Fila única, sem empurrar.

762
00:44:26,997 --> 00:44:30,793
- E assino para quem?
- "Aos nossos maiores fãs."

763
00:44:31,460 --> 00:44:32,920
São os Saja Boys!

764
00:44:34,004 --> 00:44:36,048
É uma honra! Mesa, já!

765
00:44:36,131 --> 00:44:37,925
Dupla sessão de autógrafos!

766
00:44:38,425 --> 00:44:42,513
Perdemos metade dos fãs?
Os Saja Boys vão sentar-se connosco!

767
00:44:42,596 --> 00:44:44,431
- Quê?
- Que estás a fazer?

768
00:44:44,515 --> 00:44:45,849
Génio!

769
00:44:45,933 --> 00:44:47,518
Na mesma mesa?

770
00:44:47,601 --> 00:44:49,186
Precisamos dos fãs todos.

771
00:44:49,269 --> 00:44:51,689
Continuamos a encontrar-nos assim.

772
00:44:51,772 --> 00:44:55,651
Não me sento com um Saja Boy… Que tal?

773
00:44:58,821 --> 00:45:01,281
- Gostas de partilhar?
- Adoro.

774
00:45:01,365 --> 00:45:04,159
Partilhaste o teu segredo
com as tuas amigas?

775
00:45:04,243 --> 00:45:06,453
Queria esmagar a tua cara de demónio!

776
00:45:06,537 --> 00:45:08,497
Obrigada por teres vindo!

777
00:45:08,580 --> 00:45:09,790
Digo-lhes?

778
00:45:09,873 --> 00:45:12,376
Não, vou dizer-lhes. Eventualmente.

779
00:45:12,459 --> 00:45:13,961
Estão a sussurrar?

780
00:45:15,921 --> 00:45:18,006
O vosso segredo está seguro comigo.

781
00:45:20,926 --> 00:45:21,969
Tão fofos!

782
00:45:22,052 --> 00:45:24,346
Obrigada por teres vindo! Não! Mau!

783
00:45:24,430 --> 00:45:26,765
- Assino primeiro.
- Não, eu assino.

784
00:45:26,849 --> 00:45:28,517
Não, eu assino.

785
00:45:28,600 --> 00:45:30,728
Não falo com quem ajuda o Gwi-ma.

786
00:45:30,811 --> 00:45:32,187
Ajudo-me a mim.

787
00:45:32,271 --> 00:45:33,605
Se o ajudar,

788
00:45:33,689 --> 00:45:37,443
ele prometeu apagar-me as memórias,
e deixo de ouvir vozes.

789
00:45:37,526 --> 00:45:39,027
- Patético.
- Eu?

790
00:45:39,111 --> 00:45:41,321
Nem consegues falar das tuas marcas.

791
00:45:42,406 --> 00:45:44,908
Queres que fale delas? Odeio-as!

792
00:45:44,992 --> 00:45:47,828
Como odeio todos os demónios. E o Gwi-ma.

793
00:45:47,911 --> 00:45:51,623
Se o ódio pudesse derrotá-lo,
já o teria feito há muito.

794
00:45:51,707 --> 00:45:52,541
Acredita.

795
00:45:53,459 --> 00:45:55,919
Desculpa, Jinu.

796
00:45:56,003 --> 00:45:57,755
Fiz isto para ti.

797
00:45:58,589 --> 00:45:59,923
Para mim?

798
00:46:03,093 --> 00:46:06,805
Ouve estas vozes
em vez das que tens na cabeça.

799
00:46:06,889 --> 00:46:11,643
Não é fantástico?
Ena, é o Jinu, pessoal! Boa, Jinu!

800
00:46:11,727 --> 00:46:13,687
"Ena, é o Jinu?"

801
00:46:13,771 --> 00:46:15,481
Jinu!

802
00:46:15,564 --> 00:46:18,859
Os Saja Boys têm de ir. Obrigado a todos.

803
00:46:23,697 --> 00:46:25,491
JINU, TENS UMA ALMA LINDA

804
00:46:25,574 --> 00:46:26,825
ALMA

805
00:46:28,452 --> 00:46:32,164
A Internet adora isto,
e a Internet nunca se engana!

806
00:46:32,247 --> 00:46:34,249
Rujinu! Isso é genial.

807
00:46:34,333 --> 00:46:36,543
Zoeystery. De onde veio isto?

808
00:46:36,627 --> 00:46:39,046
Miro-mabby?

809
00:46:39,129 --> 00:46:41,089
Vocês ficam tão fofos juntos!

810
00:46:42,800 --> 00:46:44,468
Vou pôr-te no teu lugar

811
00:46:44,551 --> 00:46:46,220
Não tens nada por dentro

812
00:46:46,303 --> 00:46:50,724
Ao ver as marcas a surgir
O ódio quer sair do meu…

813
00:46:56,563 --> 00:47:02,361
Ao ver as marcas a surgir
Há uma dor a irromper

814
00:47:06,990 --> 00:47:09,326
Relaxa. Não vou ter com ele.

815
00:47:11,745 --> 00:47:12,579
Rumi?

816
00:47:13,247 --> 00:47:16,458
- Tens de sair daqui.
- Consigo ouvir-te.

817
00:47:16,542 --> 00:47:18,877
Sim. Dá-me um minuto.

818
00:47:30,180 --> 00:47:31,682
Que estás a fazer?

819
00:47:31,765 --> 00:47:33,100
Nada. Só…

820
00:47:33,600 --> 00:47:35,060
Querias entrar?

821
00:47:35,143 --> 00:47:37,354
Se quiseres que entre, posso entrar.

822
00:47:40,148 --> 00:47:41,483
Ouvi-te cantar.

823
00:47:41,567 --> 00:47:42,734
Soavas bem.

824
00:47:42,818 --> 00:47:46,280
Sim, quem diria?
Estes tónicos funcionam mesmo.

825
00:47:47,364 --> 00:47:50,158
Então, porque mudas a nossa letra?

826
00:47:50,242 --> 00:47:51,952
Eu só…

827
00:47:52,536 --> 00:47:56,623
Achas mesmo esta é a canção certa
para vencer o Gwi-ma?

828
00:47:56,707 --> 00:47:57,875
É tão odiosa.

829
00:47:57,958 --> 00:48:00,752
Sim, porque o odiamos, e odiamos demónios.

830
00:48:00,836 --> 00:48:01,879
Não, eu sei.

831
00:48:01,962 --> 00:48:06,550
Que se passa contigo?
Podia jurar que falavas com um demónio.

832
00:48:06,633 --> 00:48:09,344
- Eu…
- E "Ena, é o Jinu?" Que foi aquilo?

833
00:48:09,428 --> 00:48:12,014
Manipulava-o. Entrava na cabeça dele.

834
00:48:12,097 --> 00:48:13,765
Sou boa a ler pessoas.

835
00:48:13,849 --> 00:48:15,601
Aliás, sou especialista

836
00:48:15,684 --> 00:48:19,313
e tenho a impressão
de que me escondes algo.

837
00:48:20,564 --> 00:48:23,483
Mira, não te estou a esconder nada.

838
00:48:23,567 --> 00:48:24,484
Prometo.

839
00:48:25,944 --> 00:48:28,614
Desculpa. Pareço doida.

840
00:48:28,697 --> 00:48:31,033
Acho que os demónios me estão a afetar.

841
00:48:32,451 --> 00:48:35,078
Só quero que todos sejam destruídos

842
00:48:35,162 --> 00:48:37,998
e voltem para sofrer
com o Gwi-ma para sempre.

843
00:48:38,498 --> 00:48:39,333
Certo, Rumi?

844
00:48:39,416 --> 00:48:43,420
Sim. Sofrimento eterno. Parece divertido.

845
00:48:50,218 --> 00:48:51,803
MARCA NA AGENDA

846
00:48:51,887 --> 00:48:53,221
Olá a todos.

847
00:48:53,305 --> 00:48:56,183
O nosso clube de fãs
atingiu os 50 milhões.

848
00:48:56,266 --> 00:48:58,644
Temos de agradecer às Huntrix.

849
00:48:58,727 --> 00:49:00,771
Não teria sido possível sem elas.

850
00:49:00,854 --> 00:49:03,148
E aos nossos fãs, obrigado.

851
00:49:03,231 --> 00:49:06,068
Alimentamo-nos da vossa energia.

852
00:49:06,151 --> 00:49:06,985
Adiante,

853
00:49:07,069 --> 00:49:11,114
as pessoas desaparecidas
triplicaram nas últimas 24 horas.

854
00:49:11,198 --> 00:49:15,327
Estamos ansiosos
por vos mostrar o que se segue.

855
00:49:18,413 --> 00:49:19,748
MARCA NA AGENDA

856
00:49:27,130 --> 00:49:29,383
Ela quer ver-me e atrasa-se?

857
00:49:32,010 --> 00:49:34,471
Obrigaste-me a vir para me assustares?

858
00:49:34,554 --> 00:49:35,430
Segue-me.

859
00:49:37,057 --> 00:49:39,768
Ainda bem que estás pronta para falar.

860
00:49:39,851 --> 00:49:42,479
Podias ter escolhido melhor
para um encontro.

861
00:49:42,562 --> 00:49:45,357
Encontro? Não! De que estás a falar?

862
00:49:46,692 --> 00:49:51,655
Isso não significa… És tão velho.
Isto é uma reunião de negócios.

863
00:49:51,738 --> 00:49:53,490
Pronto, entendido.

864
00:49:53,573 --> 00:49:56,660
Há outra forma de conseguires liberdade.

865
00:49:56,743 --> 00:49:57,619
Continua.

866
00:49:57,703 --> 00:49:59,538
Ajuda-nos a ganhar os Awards.

867
00:49:59,621 --> 00:50:03,458
Porque quando ganharmos,
o Honmoon será selado.

868
00:50:03,542 --> 00:50:05,836
E isso garantir-te-á liberdade.

869
00:50:06,545 --> 00:50:08,547
O Gwi-ma morrerá de vez

870
00:50:09,131 --> 00:50:11,717
e os demónios desaparecerão deste mundo.

871
00:50:12,217 --> 00:50:14,970
Vou finalmente libertar-me destas marcas.

872
00:50:15,053 --> 00:50:17,806
Chega de me esconder, de segredos.

873
00:50:18,306 --> 00:50:21,184
Podes ficar aqui
quando o Honmoon for selado.

874
00:50:21,268 --> 00:50:22,644
Longe dos demónios,

875
00:50:22,728 --> 00:50:23,895
do Gwi-ma.

876
00:50:24,396 --> 00:50:26,898
Podes livrar-te das vozes para sempre.

877
00:50:27,524 --> 00:50:30,652
Achas que o Honmoon
pode salvar um tipo como eu?

878
00:50:30,736 --> 00:50:33,655
Que tentou ajudar a família? Erraste.

879
00:50:33,739 --> 00:50:35,240
Não é assim tão simples.

880
00:50:35,323 --> 00:50:37,159
Mas eu sou um erro.

881
00:50:38,368 --> 00:50:40,704
Desde que nasci.

882
00:50:40,787 --> 00:50:42,748
Logo, tenho de acreditar.

883
00:50:43,248 --> 00:50:48,420
Porque se não há esperança para ti,
que esperança há para mim?

884
00:50:49,963 --> 00:50:52,090
Pulseira? Para a namorada linda?

885
00:50:52,174 --> 00:50:56,428
- Não somos… Ela não faz o meu tipo.
- Desculpa? Sou o tipo de todos.

886
00:50:56,511 --> 00:50:58,930
- Nem chegas a horas.
- És dos anos 90?

887
00:50:59,014 --> 00:51:00,682
Percebi porque és solteira.

888
00:51:00,766 --> 00:51:02,392
Vês? Nunca resultaríamos.

889
00:51:03,143 --> 00:51:05,437
Toma, oferta. Encontra um melhor.

890
00:51:05,520 --> 00:51:07,147
Não tenhas esperança neste.

891
00:51:07,773 --> 00:51:11,193
Aí está a tua resposta. Sem esperança.

892
00:51:12,611 --> 00:51:14,613
É a piada de ter esperança.

893
00:51:14,696 --> 00:51:17,032
Ninguém decide se a tens.

894
00:51:17,115 --> 00:51:18,867
Essa escolha é tua.

895
00:51:22,120 --> 00:51:23,371
Está bem.

896
00:51:23,455 --> 00:51:24,623
Quem perde és tu.

897
00:51:31,296 --> 00:51:34,549
- Queria só a pulseira.
- Sim. A pulseira.

898
00:51:38,762 --> 00:51:41,681
Para que conste, não te acho um erro.

899
00:51:45,894 --> 00:51:48,814
- Pronto, adeus.
- Sim… Adeus.

900
00:51:53,401 --> 00:51:55,987
Tenho de ouvir "Golden" ao vivo.

901
00:51:56,071 --> 00:51:58,448
Não sustive a respiração,

902
00:51:58,532 --> 00:52:00,117
senão já estaria morta.

903
00:52:02,661 --> 00:52:05,914
Vou pôr-te no teu lugar
Não tens nada por dentro

904
00:52:05,997 --> 00:52:10,627
Ao ver as marcas a surgir
O ódio quer sair do meu…

905
00:52:10,710 --> 00:52:13,171
O que se passa? Porque paramos?

906
00:52:13,255 --> 00:52:17,342
Esta letra enlouquece-me.
Acho que ainda não está bem.

907
00:52:17,425 --> 00:52:19,261
A sério? Agora?

908
00:52:19,344 --> 00:52:22,764
Não, tudo bem. É o segundo verso. Que tal…

909
00:52:22,848 --> 00:52:26,935
"Ao ver as marcas a aparecer,
O mundo conhecerá a tua feiura"?

910
00:52:28,603 --> 00:52:32,315
"A minha espada, a tua sepultura."
"É o fim e nada perdura."

911
00:52:32,399 --> 00:52:35,110
Não, Zoey, é… É a canção toda.

912
00:52:35,193 --> 00:52:40,198
Certo, ótimo. Bem, então,
mais vale rasgar isto tudo.

913
00:52:40,282 --> 00:52:44,327
Não temos tempo para mudar a letra,
mesmo que quiséssemos.

914
00:52:44,411 --> 00:52:46,121
Os Awards são amanhã.

915
00:52:46,204 --> 00:52:49,207
Acho que não consigo cantar esta canção.

916
00:52:50,333 --> 00:52:54,337
Meninas, só queria trazer
novidades de última hora.

917
00:52:54,421 --> 00:53:00,260
Sei que as coisas têm sido stressantes
e têm trabalhado muito nesta apresentação.

918
00:53:00,343 --> 00:53:02,679
Se vale de algo, estou orgulhoso,

919
00:53:02,762 --> 00:53:08,101
e quero que saibam que estou aqui
para o que precisarem.

920
00:53:10,937 --> 00:53:13,440
És o meu refresquinho!

921
00:53:13,523 --> 00:53:16,359
Junta-te ao Orgulho. Precisamos de ti.

922
00:53:21,656 --> 00:53:23,909
A sério, qual é o teu problema?

923
00:53:23,992 --> 00:53:25,535
Já disse, a canção é…

924
00:53:25,619 --> 00:53:29,080
Não estou a falar da canção.
Estou a falar de ti!

925
00:53:29,164 --> 00:53:33,877
Porque questionas tudo o que defendemos
quando estamos quase a selar o Honmoon?

926
00:53:33,960 --> 00:53:36,546
- O que não nos contas, Rumi?
- Eu…

927
00:53:36,630 --> 00:53:38,131
O que nos escondes?

928
00:53:38,215 --> 00:53:40,967
Nem tudo tem que ver
com as tuas inseguranças!

929
00:53:43,220 --> 00:53:44,471
Não quis…

930
00:53:44,554 --> 00:53:47,515
Podem parar de discutir e olhar?

931
00:53:50,101 --> 00:53:51,811
- A fenda.
- É enorme.

932
00:53:56,024 --> 00:53:58,109
Se estás connosco, prova-o.

933
00:53:59,903 --> 00:54:03,198
A destruição, já foram!
Nem terão noção

934
00:54:03,281 --> 00:54:06,701
É a destruição, já foram!
Isto não é em vão

935
00:54:10,121 --> 00:54:13,833
Vão implorar e chorar
Vão morrer, nunca lanço para falhar

936
00:54:13,917 --> 00:54:16,962
Acho que não estão prontos
Para a destruição!

937
00:54:17,045 --> 00:54:20,507
Um demónio sem sentimentos
Não merece viver!

938
00:54:20,590 --> 00:54:22,092
É tão óbvio

939
00:54:22,175 --> 00:54:23,760
Vou preparar-me!

940
00:54:26,638 --> 00:54:27,681
Rumi!

941
00:54:31,184 --> 00:54:32,894
Não te consegues esconder

942
00:54:32,978 --> 00:54:34,896
É a destruição, já foram

943
00:54:34,980 --> 00:54:36,523
Isto não é em vão

944
00:54:40,527 --> 00:54:41,444
Os passageiros!

945
00:54:42,028 --> 00:54:47,158
O Orgulho, precisamos de vocês!
Juntem-se ao Orgulho!

946
00:54:54,749 --> 00:54:57,794
Já não importa o que achas da canção.

947
00:54:58,378 --> 00:55:03,925
Está tudo em jogo e só precisamos
de ultrapassar isto juntas.

948
00:55:05,677 --> 00:55:10,015
Sabes que estou sempre contigo,
mas é muito difícil entender desta vez.

949
00:55:11,266 --> 00:55:13,768
Não podemos ganhar sem a tua voz.

950
00:55:19,858 --> 00:55:22,986
Acredita, vou garantir que ganhamos.

951
00:55:34,372 --> 00:55:38,585
Porque é que o pássaro usa
um pequeno chapéu?

952
00:55:38,668 --> 00:55:41,671
Fi-lo para o tigre, mas o pássaro rouba-o.

953
00:55:47,135 --> 00:55:50,930
Quanto a amanhã,
já pensaste na minha proposta?

954
00:55:51,014 --> 00:55:53,933
Quero acreditar no teu plano maluco,

955
00:55:54,017 --> 00:55:57,145
mas acho que não sou eu
que te pode ajudar.

956
00:55:57,228 --> 00:55:59,981
Na verdade, já o fizeste.

957
00:56:01,399 --> 00:56:05,945
Passei a vida toda a guardar este segredo,
esta vergonha do que sou,

958
00:56:06,029 --> 00:56:07,781
e quanto mais a escondia,

959
00:56:07,864 --> 00:56:11,951
mais crescia e crescia
até começar a destruir a única coisa

960
00:56:12,035 --> 00:56:15,038
que me deu um propósito, a minha voz.

961
00:56:16,331 --> 00:56:17,874
Mas desde que te conheci,

962
00:56:17,957 --> 00:56:20,335
e quanto mais falo contigo,

963
00:56:20,418 --> 00:56:25,298
não percebo,
mas, de alguma forma, a minha voz sarou.

964
00:56:27,801 --> 00:56:30,929
Tentei esconder, mas algo quebrou

965
00:56:31,513 --> 00:56:34,015
Tentei cantar, mas não atingi o tom

966
00:56:34,099 --> 00:56:37,268
Com as palavras sempre presas na garganta

967
00:56:38,353 --> 00:56:41,106
Tentei sorrir, mas estava a sufocar

968
00:56:41,189 --> 00:56:44,692
Mas aqui contigo
Posso finalmente respirar

969
00:56:44,776 --> 00:56:46,444
Dizes que não és bom

970
00:56:46,528 --> 00:56:48,321
Mas és bom para mim

971
00:56:48,405 --> 00:56:50,115
Desejava mudar

972
00:56:50,198 --> 00:56:51,991
Agora sei que podemos mudar

973
00:56:52,075 --> 00:56:56,538
Mas não o farei
Se não estiveres ao meu lado

974
00:56:57,205 --> 00:56:58,915
Porque parece certo

975
00:56:58,998 --> 00:57:00,667
Sempre que te deixo entrar?

976
00:57:00,750 --> 00:57:02,335
Porque é que sinto

977
00:57:02,419 --> 00:57:04,337
Que te posso contar tudo?

978
00:57:04,421 --> 00:57:07,966
Todos os segredos que me acorrentam

979
00:57:08,049 --> 00:57:10,927
Todas as feridas que me tornam perigosa

980
00:57:11,010 --> 00:57:12,595
Tens um lado negro

981
00:57:12,679 --> 00:57:14,305
Acho que não és só tu

982
00:57:14,389 --> 00:57:18,268
E se ambos lutarmos
Contra aquilo de que fugimos?

983
00:57:18,351 --> 00:57:21,271
Não o podemos resolver
Se isto formos esconder

984
00:57:21,354 --> 00:57:24,482
E se encontramos uma forma de escapar?

985
00:57:24,566 --> 00:57:31,322
Podíamos ser livres!

986
00:57:31,906 --> 00:57:35,243
Não o podemos resolver
Se isto formos esconder

987
00:57:35,326 --> 00:57:36,953
Deixa o passado para trás

988
00:57:37,036 --> 00:57:38,329
Até teres paz

989
00:57:38,413 --> 00:57:42,834
O tempo passa e perco a perspetiva

990
00:57:42,917 --> 00:57:45,795
Sim, a esperança só magoa,
Logo, esqueço-a

991
00:57:45,879 --> 00:57:49,048
Atravessas a escuridão
Quando pensei que não o fariam

992
00:57:49,132 --> 00:57:52,510
Acorda estas partes de mim
Que achei enterradas de vez

993
00:57:52,594 --> 00:57:55,889
Entre impostor e este monstro
Perdi-me na minha cabeça

994
00:57:55,972 --> 00:57:59,392
Não há escolha quando as vozes
Apontam para o fim!

995
00:57:59,476 --> 00:58:01,352
É fácil quando estou contigo

996
00:58:01,436 --> 00:58:03,062
Ninguém me vê como tu

997
00:58:03,146 --> 00:58:05,732
Não confio, mas quero
Continuo a voltar

998
00:58:05,815 --> 00:58:07,275
Porque parece certo

999
00:58:07,358 --> 00:58:09,152
Sempre que te deixo entrar?

1000
00:58:09,235 --> 00:58:10,945
Porque é que sinto

1001
00:58:11,029 --> 00:58:13,114
Que te posso contar tudo?

1002
00:58:13,198 --> 00:58:15,909
Não o podemos resolver
Se isto formos esconder

1003
00:58:16,493 --> 00:58:19,537
E se encontramos uma forma de escapar?

1004
00:58:19,621 --> 00:58:26,544
Podíamos ser livres!

1005
00:58:26,628 --> 00:58:29,923
Não o podemos resolver
Se isto formos esconder

1006
00:58:30,006 --> 00:58:31,883
Deixa o passado para trás

1007
00:58:31,966 --> 00:58:33,176
Até teres paz

1008
00:58:34,969 --> 00:58:38,181
Pega na minha mão

1009
00:58:38,264 --> 00:58:41,100
Está aberta!

1010
00:58:41,184 --> 00:58:47,148
Livre! Livre!

1011
00:58:48,691 --> 00:58:54,864
E se curarmos o que está partido?

1012
00:58:54,948 --> 00:58:59,827
Livre! Livre!

1013
00:59:01,871 --> 00:59:02,956
Tentei esconder

1014
00:59:03,039 --> 00:59:04,457
Mas algo quebrou

1015
00:59:04,541 --> 00:59:06,417
Não conseguia cantar

1016
00:59:06,501 --> 00:59:07,961
Mas dás-me esperança

1017
00:59:08,044 --> 00:59:11,297
Não o podemos resolver
Se isto formos esconder

1018
00:59:11,381 --> 00:59:13,174
Deixa o passado para trás

1019
00:59:13,258 --> 00:59:15,260
Até teres paz

1020
00:59:22,600 --> 00:59:26,020
Eu… Eu não ouço a voz dele.

1021
00:59:28,231 --> 00:59:30,567
Garanto que os Saja Boys perdem amanhã.

1022
00:59:31,317 --> 00:59:32,694
Ambos ganharemos.

1023
00:59:33,861 --> 00:59:35,321
Rumi, espera. Eu…

1024
00:59:38,658 --> 00:59:39,867
Eu…

1025
00:59:39,951 --> 00:59:42,412
Estou ansioso por te ver em palco amanhã.

1026
01:00:00,888 --> 01:00:03,933
Porquê essas caras?
Tudo corre como planeado.

1027
01:00:04,017 --> 01:00:05,560
Vejam estas almas todas.

1028
01:00:06,769 --> 01:00:08,187
Vira-te.

1029
01:00:11,065 --> 01:00:11,941
Tem piada.

1030
01:00:12,025 --> 01:00:15,945
Por momentos, achei que acreditavas mesmo
que podias ser livre.

1031
01:00:19,532 --> 01:00:21,367
Sim, tem piada.

1032
01:00:21,451 --> 01:00:23,911
Porque se acreditasses mesmo nela,

1033
01:00:23,995 --> 01:00:26,956
se pensasses mesmo
que podias fugir ao que és,

1034
01:00:27,040 --> 01:00:28,041
ao que fizeste,

1035
01:00:29,083 --> 01:00:31,836
ter-lhe-ias dito a verdade.

1036
01:00:32,420 --> 01:00:35,089
Traíste a tua própria família.

1037
01:00:35,673 --> 01:00:37,175
Abandonaste-os.

1038
01:00:37,258 --> 01:00:38,593
Mataste a tua família.

1039
01:00:40,345 --> 01:00:45,475
Não te esqueças do nosso acordo,
porque posso aumentar as vozes.

1040
01:00:45,558 --> 01:00:46,809
Vão morrer.

1041
01:00:50,855 --> 01:00:53,608
Ou podem desaparecer.

1042
01:00:54,108 --> 01:00:56,152
Não penses que consegues fugir

1043
01:00:56,653 --> 01:00:58,488
ao que tu és.

1044
01:01:07,580 --> 01:01:09,832
É sempre isto.

1045
01:01:10,875 --> 01:01:13,127
Talvez elas compreendam.

1046
01:01:13,211 --> 01:01:14,295
Não, Rumi.

1047
01:01:14,379 --> 01:01:18,049
Nada pode mudar
até as marcas desaparecerem.

1048
01:01:23,012 --> 01:01:26,516
Está tudo pronto. Bem, quase tudo.

1049
01:01:27,767 --> 01:01:30,687
As últimas semanas têm sido difíceis.

1050
01:01:30,770 --> 01:01:34,148
E admito
que não tenho estado no meu melhor.

1051
01:01:34,899 --> 01:01:36,526
Mas sei que podemos ganhar.

1052
01:01:36,609 --> 01:01:39,737
Só temos de cantar a canção certa.
E a "Takedown"…

1053
01:01:39,821 --> 01:01:40,905
Está tudo bem.

1054
01:01:40,988 --> 01:01:41,906
Concordamos.

1055
01:01:41,989 --> 01:01:44,867
Não é a canção
que vai conectar os nossos fãs.

1056
01:01:45,451 --> 01:01:47,787
Nem nos consegue conectar a nós.

1057
01:01:50,581 --> 01:01:54,794
Sei que os nossos defeitos e medos
nunca devem ser vistos,

1058
01:01:54,877 --> 01:01:57,922
mas, olhem, sou uma pessoa difícil.

1059
01:01:58,005 --> 01:02:00,842
Brusca demais,
de pavio curto, muito agressiva.

1060
01:02:00,925 --> 01:02:03,845
Essas coisas foram um risco
toda a minha vida.

1061
01:02:03,928 --> 01:02:08,766
Mas, de alguma forma,
convosco, não há problema.

1062
01:02:08,850 --> 01:02:10,560
Sinto o mesmo.

1063
01:02:11,394 --> 01:02:12,770
Antes das Huntrix,

1064
01:02:12,854 --> 01:02:15,857
sentia que os meus pensamentos,
letras e cadernos

1065
01:02:15,940 --> 01:02:18,943
eram inúteis e estranhos.

1066
01:02:19,527 --> 01:02:22,113
Mas com vocês duas, significam algo.

1067
01:02:22,196 --> 01:02:23,573
Eu significo algo.

1068
01:02:24,073 --> 01:02:26,534
Também tenho medo de vos perder.

1069
01:02:26,617 --> 01:02:28,911
E é por isso que temos de acabar isto.

1070
01:02:28,995 --> 01:02:31,748
Todos estes medos,
são os demónios a falar.

1071
01:02:31,831 --> 01:02:34,250
Mas, amanhã, podemos ganhar esta guerra.

1072
01:02:34,333 --> 01:02:37,920
E quando o Honmoon for selado,
ficaremos livres dos demónios.

1073
01:02:38,004 --> 01:02:39,672
Destes medos para sempre.

1074
01:02:40,423 --> 01:02:42,842
E depois podemos fazer uma pausa.

1075
01:02:42,925 --> 01:02:44,677
- Ir às termas?
- Quê?

1076
01:02:44,761 --> 01:02:48,556
- Às femininas, não masculinas.
- Adoraria um dia de spa contigo.

1077
01:02:48,639 --> 01:02:50,725
- Que canção cantamos?
- "Golden."

1078
01:02:50,808 --> 01:02:53,811
"Takedown"! Quero dizer "Golden".
Sem dúvida.

1079
01:02:53,895 --> 01:02:55,772
É sobre o melhor de nós.

1080
01:02:55,855 --> 01:02:57,482
A tua voz está boa?

1081
01:02:57,565 --> 01:02:58,858
Mais forte que nunca.

1082
01:02:58,941 --> 01:02:59,817
Fãs felizes?

1083
01:03:00,651 --> 01:03:02,653
Honmoon feliz!

1084
01:03:02,737 --> 01:03:03,780
Sim!

1085
01:03:07,700 --> 01:03:11,370
Duas bandas, um prémio.

1086
01:03:11,454 --> 01:03:13,790
Cada floco de neve é especial.

1087
01:03:13,873 --> 01:03:16,751
Mas um deles é, provavelmente, o melhor.

1088
01:03:16,834 --> 01:03:18,544
Quem ficará no topo?

1089
01:03:18,628 --> 01:03:22,882
Fãs de todo o universo decidirão.

1090
01:03:25,259 --> 01:03:27,887
Finalmente, o momento pelo qual esperaram.

1091
01:03:27,970 --> 01:03:34,101
Eis as pentacampeãs atuais
dos International Idol Awards, Huntrix!

1092
01:03:34,185 --> 01:03:35,937
Adoramos as Huntrix!

1093
01:03:36,562 --> 01:03:40,983
Contra os recém-chegados
que roubam corações, os Saja Boys!

1094
01:03:41,567 --> 01:03:42,485
Adoramos-vos!

1095
01:03:42,568 --> 01:03:44,529
Quem vencerá?

1096
01:03:51,118 --> 01:03:53,996
Vejam aquelas caras presunçosas.
Vou esmagá-las.

1097
01:03:54,080 --> 01:03:55,414
Poupa-te para o palco.

1098
01:03:55,998 --> 01:04:00,795
Recebam no palco os Saja Boys!

1099
01:04:00,878 --> 01:04:03,840
Saja Boys!

1100
01:04:08,845 --> 01:04:10,847
Detesto abdominais!

1101
01:04:10,930 --> 01:04:13,307
- Os Saja Boys estão a lutar.
- Quê?

1102
01:04:13,391 --> 01:04:14,642
Somos agora!

1103
01:04:14,725 --> 01:04:16,811
Certo. É agora. Pelos fãs.

1104
01:04:16,894 --> 01:04:17,770
Pelo mundo.

1105
01:04:17,854 --> 01:04:19,146
Por nós.

1106
01:04:19,730 --> 01:04:23,985
Sim! Ganhamos e, depois, celebramos
com cachorros de Itaewon!

1107
01:04:25,111 --> 01:04:26,445
Boa!

1108
01:04:29,782 --> 01:04:33,327
Houve uma ligeira alteração
na programação.

1109
01:04:33,411 --> 01:04:38,291
Aqui para atuar o seu novo single,
"Golden", são as Huntrix!

1110
01:04:46,883 --> 01:04:47,925
Era um fantasma

1111
01:04:48,009 --> 01:04:49,385
Estava abandonada

1112
01:04:54,640 --> 01:04:59,103
Quando estava no trono
Não sabia como crer

1113
01:04:59,186 --> 01:05:01,480
Que era a rainha que devo ser

1114
01:05:01,564 --> 01:05:03,232
Tinha duas faces

1115
01:05:03,316 --> 01:05:05,109
Tentei ambas as partes

1116
01:05:05,192 --> 01:05:08,988
Mas não encontrava o meu lugar

1117
01:05:09,071 --> 01:05:11,032
Era uma criança problemática

1118
01:05:11,115 --> 01:05:13,159
Porque era muito lunática

1119
01:05:13,242 --> 01:05:16,203
Mas agora é para isso que sou paga!

1120
01:05:17,705 --> 01:05:19,749
Não me escondo mais

1121
01:05:19,832 --> 01:05:21,417
Estou a brilhar

1122
01:05:21,500 --> 01:05:25,087
Como estava destinado

1123
01:05:25,171 --> 01:05:26,923
Sonhamos tão alto

1124
01:05:27,006 --> 01:05:28,841
Estas conquistas exalto

1125
01:05:28,925 --> 01:05:32,261
Agora acredito!

1126
01:05:32,345 --> 01:05:34,513
É sempre a subir

1127
01:05:34,597 --> 01:05:36,057
É o nosso momento!

1128
01:05:36,140 --> 01:05:38,100
Juntas, brilhamos!

1129
01:05:38,184 --> 01:05:40,061
Vamos prosperar!

1130
01:05:40,144 --> 01:05:41,687
Ela está a arrasar!

1131
01:05:41,771 --> 01:05:43,439
Vamos terminar isto.

1132
01:05:43,522 --> 01:05:45,149
Vamos prosperar!

1133
01:05:45,232 --> 01:05:47,193
- Bobby?
- Entram em 20 segundos!

1134
01:05:47,944 --> 01:05:50,780
Não me escondo mais

1135
01:05:50,863 --> 01:05:52,657
Estou a brilhar

1136
01:05:52,740 --> 01:05:55,952
Como estava destinado!

1137
01:05:56,035 --> 01:05:58,079
O nosso tempo

1138
01:05:58,162 --> 01:06:00,164
Sem medos, sem mentiras

1139
01:06:00,247 --> 01:06:03,417
Estávamos destinados a ser assim!

1140
01:06:03,501 --> 01:06:04,460
Sabem

1141
01:06:04,543 --> 01:06:07,797
Vamos prosperar!

1142
01:06:07,880 --> 01:06:08,798
Bobby.

1143
01:06:08,881 --> 01:06:10,800
Sim! A Rumi está a arrasar!

1144
01:06:11,634 --> 01:06:13,719
Sabes que é o nosso momento

1145
01:06:13,803 --> 01:06:15,638
Sem medos, sem mentiras

1146
01:06:15,721 --> 01:06:19,934
Estávamos destinados a ser assim!

1147
01:06:28,609 --> 01:06:31,404
- Quê?
- Porque tocam "Takedown"?

1148
01:06:31,487 --> 01:06:32,947
Passa-se algo.

1149
01:06:33,030 --> 01:06:34,073
Rumi!

1150
01:06:35,408 --> 01:06:37,493
"Takedown"? Voltaram a pôr esta?

1151
01:06:37,576 --> 01:06:39,203
É uma música nova?

1152
01:06:40,413 --> 01:06:41,914
É a destruição!

1153
01:06:41,998 --> 01:06:45,334
Tão doces, fáceis de amar
Mas alguma estão a tramar

1154
01:06:45,418 --> 01:06:48,504
Mentiras no ar, não podes disfarçar
Bem podes tentar

1155
01:06:48,587 --> 01:06:50,381
O ambiente vou mudar…

1156
01:06:50,464 --> 01:06:51,632
Zoey?

1157
01:06:51,716 --> 01:06:52,550
Mira?

1158
01:06:52,633 --> 01:06:55,136
Está na hora de vos pôr a andar!

1159
01:06:55,219 --> 01:06:57,638
Vejo quem és
És feia como o pecado…

1160
01:06:57,722 --> 01:06:59,432
- O que foi?
- Discutem?

1161
01:06:59,515 --> 01:07:00,516
Porquê?

1162
01:07:00,599 --> 01:07:01,559
Não.

1163
01:07:02,893 --> 01:07:04,311
Por favor! Parem!

1164
01:07:04,395 --> 01:07:06,397
O ódio quer sair das minhas veias

1165
01:07:06,480 --> 01:07:07,648
Rumi!

1166
01:07:07,732 --> 01:07:10,776
Acho que não estás pronto
Para a destruição

1167
01:07:10,860 --> 01:07:14,572
Despedaçados num mundo de dor
Porque têm todos a mesma cor

1168
01:07:14,655 --> 01:07:16,240
Aguenta, Rumi! A ir!

1169
01:07:16,323 --> 01:07:17,616
Destruição!

1170
01:07:17,700 --> 01:07:20,661
Um demónio sem sentimentos
Não merece viver!

1171
01:07:20,745 --> 01:07:23,497
É tão óbvio!

1172
01:07:23,581 --> 01:07:25,416
Aqui vou eu, vocês vão ao chão!

1173
01:07:25,499 --> 01:07:26,834
Vemos o que és.

1174
01:07:26,917 --> 01:07:29,920
- És um demónio.
- Um erro.

1175
01:07:30,004 --> 01:07:30,880
Não!

1176
01:07:30,963 --> 01:07:34,091
Tens sido desde o dia em que nasceste.

1177
01:07:34,800 --> 01:07:37,344
Não!

1178
01:08:04,080 --> 01:08:05,081
O quê?

1179
01:08:06,040 --> 01:08:07,416
Como estão aqui?

1180
01:08:07,500 --> 01:08:09,251
Estavam no palco.

1181
01:08:09,335 --> 01:08:11,045
Não eram vocês?

1182
01:08:11,128 --> 01:08:13,089
Ainda bem.

1183
01:08:15,841 --> 01:08:17,218
Não!

1184
01:08:17,301 --> 01:08:18,385
Não.

1185
01:08:18,469 --> 01:08:20,721
Como tens marcas?

1186
01:08:20,805 --> 01:08:23,599
Deviam ter desaparecido.
Não deviam vê-las!

1187
01:08:23,682 --> 01:08:26,936
Escondeste isto de nós este tempo todo?

1188
01:08:27,019 --> 01:08:30,689
Não, tenho um plano para as apagar.
O Jinu devia… Eu… Ele…

1189
01:08:30,773 --> 01:08:33,025
O Jinu? Colaboras com ele?

1190
01:08:33,109 --> 01:08:36,320
Não! Estava a usá-lo para resolver isto!

1191
01:08:36,403 --> 01:08:39,490
Para me curar!
Para podermos cumprir o nosso dever!

1192
01:08:39,573 --> 01:08:40,950
Podíamos ser fortes.

1193
01:08:41,033 --> 01:08:41,867
Ser unidas.

1194
01:08:41,951 --> 01:08:46,163
Como se não distinguimos
as tuas mentiras das verdades?

1195
01:08:46,747 --> 01:08:50,000
Sabia que era bom demais para ser verdade.

1196
01:08:50,084 --> 01:08:54,713
Mira, não! Não viste?
Vês o dourado? Estamos tão perto!

1197
01:08:56,715 --> 01:08:59,468
Não! Não vão!

1198
01:09:00,386 --> 01:09:02,096
Ainda posso resolver isto!

1199
01:09:14,108 --> 01:09:15,234
Zoey, por favor.

1200
01:09:28,122 --> 01:09:30,958
Jinu! Onde estás?

1201
01:09:33,586 --> 01:09:34,420
Jinu!

1202
01:09:36,797 --> 01:09:38,799
Diz que não fizeste isto.

1203
01:09:40,968 --> 01:09:42,386
Como foste capaz?

1204
01:09:42,469 --> 01:09:43,596
Era tudo mentira.

1205
01:09:43,679 --> 01:09:46,932
Era real!
O que tínhamos era real. Sei que era!

1206
01:09:47,016 --> 01:09:50,102
As coisas que disse?
Precisava que confiasses em mim.

1207
01:09:50,186 --> 01:09:54,273
Não! Sei a tua história.
Eras boa pessoa, e ainda és.

1208
01:09:54,356 --> 01:09:55,691
Só cometeste um erro.

1209
01:09:55,774 --> 01:09:56,609
Deixei-as!

1210
01:09:57,693 --> 01:09:59,570
Isso mesmo, menti-te.

1211
01:09:59,653 --> 01:10:04,158
Só fiz um acordo com o Gwi-ma
para sair daquela vida miserável.

1212
01:10:04,241 --> 01:10:07,411
Deixei a minha irmã,
a minha mãe, sozinhas,

1213
01:10:07,494 --> 01:10:11,957
enquanto dormia em lençóis de seda
no palácio de barriga cheia!

1214
01:10:12,708 --> 01:10:15,961
Deixei-as.

1215
01:10:16,462 --> 01:10:18,547
Mas não és só isso.

1216
01:10:18,631 --> 01:10:20,591
É só o demónio em ti a falar.

1217
01:10:20,674 --> 01:10:22,968
- Tens de lutar!
- Não funciona assim!

1218
01:10:23,052 --> 01:10:24,511
Funciona, sim!

1219
01:10:25,137 --> 01:10:26,680
Ouve-te a ti mesma.

1220
01:10:26,764 --> 01:10:28,015
Está a funcionar?

1221
01:10:28,098 --> 01:10:31,143
És um demónio, tal como eu.

1222
01:10:31,227 --> 01:10:35,731
Tudo o que fazemos é viver
com a nossa dor e infelicidade.

1223
01:10:38,067 --> 01:10:39,568
É tudo o que merecemos.

1224
01:11:08,097 --> 01:11:10,266
O Honmoon! Está a desfazer-se!

1225
01:11:10,349 --> 01:11:12,518
Devido à separação das Huntrix,

1226
01:11:12,601 --> 01:11:15,688
os International Idol Awards
foram cancelados.

1227
01:11:15,771 --> 01:11:18,440
Os vencedores
dos International Idol Awards.

1228
01:11:18,524 --> 01:11:20,526
Artistas do Ano, Saja Boys.

1229
01:11:20,609 --> 01:11:22,528
Não as mantiveste juntas.

1230
01:11:22,611 --> 01:11:25,489
Estás sozinho, mas não tens de estar.

1231
01:11:26,198 --> 01:11:28,701
Melhor Novo Artista, Saja Boys.

1232
01:11:28,784 --> 01:11:31,120
Canção do Ano, "Soda Pop".

1233
01:11:31,203 --> 01:11:34,039
Ícone Mundial do Ano, Saja Boys.

1234
01:11:34,915 --> 01:11:36,166
Olá a todos.

1235
01:11:36,250 --> 01:11:39,169
Devem estar tristes
com a separação das Huntrix.

1236
01:11:39,253 --> 01:11:40,421
Nós também.

1237
01:11:40,504 --> 01:11:44,967
Para vos animar,
teremos uma atuação especial esta noite.

1238
01:11:45,050 --> 01:11:47,261
À meia-noite, na Torre Namsan.

1239
01:11:47,761 --> 01:11:50,139
Não a percam por nada.

1240
01:11:52,308 --> 01:11:54,101
O Gwi-ma vem aí.

1241
01:11:56,562 --> 01:11:58,856
Julgavas ter encontrado uma família?

1242
01:11:58,939 --> 01:12:00,649
Não mereces uma.

1243
01:12:00,733 --> 01:12:02,067
Nunca mereceste.

1244
01:12:02,151 --> 01:12:05,362
Que fazemos sem a Rumi?
As canções só funcionam a três.

1245
01:12:05,446 --> 01:12:08,032
- Como…
- Não somos um "nós".

1246
01:12:08,532 --> 01:12:10,159
Não posso ter uma família.

1247
01:12:12,161 --> 01:12:14,872
És demais. E não és o suficiente.

1248
01:12:14,955 --> 01:12:18,959
Nunca pertencerás a lado nenhum,
mas posso dar-te um sítio para tal.

1249
01:12:45,277 --> 01:12:46,487
Rumi?

1250
01:12:48,655 --> 01:12:50,657
Acsei que podia tratar tudo.

1251
01:12:51,700 --> 01:12:52,826
Tratar de mim.

1252
01:12:53,327 --> 01:12:54,870
Mas fiquei sem tempo.

1253
01:12:58,374 --> 01:12:59,500
Elas viram.

1254
01:12:59,583 --> 01:13:00,542
Elas sabem.

1255
01:13:00,626 --> 01:13:02,669
Não há como negá-lo agora.

1256
01:13:02,753 --> 01:13:05,798
Isto é o que eu sou.

1257
01:13:05,881 --> 01:13:07,466
Rumi, não.

1258
01:13:07,549 --> 01:13:11,470
Sabias que eu era um erro desde o início.

1259
01:13:15,474 --> 01:13:18,352
Faz o que devias ter feito há muito.

1260
01:13:20,104 --> 01:13:23,774
Antes que eu destrua o que jurei proteger.

1261
01:13:24,274 --> 01:13:26,318
Por favor. Fá-lo!

1262
01:13:29,822 --> 01:13:31,615
Não posso.

1263
01:13:32,533 --> 01:13:34,159
Quando perdemos a tua mãe,

1264
01:13:34,243 --> 01:13:37,371
jurei proteger tudo o que restava dela,

1265
01:13:37,454 --> 01:13:42,167
mas nunca pensei
que isso seria uma criança como tu.

1266
01:13:44,086 --> 01:13:47,381
Tudo o que me ensinaram
dizia-me que eras um erro,

1267
01:13:47,464 --> 01:13:49,341
mas fiz uma promessa.

1268
01:13:49,425 --> 01:13:53,429
Então, fiz o meu melhor
para te aceitar e ajudar.

1269
01:13:53,512 --> 01:13:55,180
Aceitar-me?

1270
01:13:55,681 --> 01:13:58,392
Disseste-me para me tapar,
para me esconder.

1271
01:13:58,475 --> 01:14:00,769
Sim, até podermos resolver tudo.

1272
01:14:00,853 --> 01:14:02,271
E ainda podemos.

1273
01:14:02,354 --> 01:14:04,773
Podemos tapar isto e corrigir tudo.

1274
01:14:04,857 --> 01:14:09,987
Digo à Mira e à Zoey que era mentira,
uma ilusão do Gwi-ma para nos separar.

1275
01:14:10,070 --> 01:14:10,988
Não.

1276
01:14:11,071 --> 01:14:13,490
Chega de esconder. De mentir!

1277
01:14:13,574 --> 01:14:15,909
Ainda podemos resolver isto.

1278
01:14:15,993 --> 01:14:17,244
Não percebes?

1279
01:14:17,327 --> 01:14:19,830
Isto é o que eu sou.

1280
01:14:19,913 --> 01:14:20,956
Olha para mim.

1281
01:14:21,039 --> 01:14:23,584
Porque não olhas para mim?

1282
01:14:24,084 --> 01:14:26,503
- Porque não me amaste?
- Eu amo!

1283
01:14:26,587 --> 01:14:28,005
Todas as partes de mim!

1284
01:14:28,964 --> 01:14:30,841
Por isto temos de o esconder.

1285
01:14:30,924 --> 01:14:33,385
As falhas e medos nunca devem ser vistos.

1286
01:14:33,469 --> 01:14:36,013
É a única forma de proteger o Honmoon.

1287
01:14:42,144 --> 01:14:45,230
Se isto é o Honmoon que devia proteger,

1288
01:14:46,148 --> 01:14:49,109
fico feliz por vê-lo destruído.

1289
01:14:58,327 --> 01:15:00,996
Muito bem. Pronto para esquecer tudo?

1290
01:15:02,623 --> 01:15:05,501
Ótimo. Estou pronto para o festim.

1291
01:15:10,339 --> 01:15:17,262
Saja!

1292
01:15:33,028 --> 01:15:33,904
Saja!

1293
01:15:33,987 --> 01:15:35,531
Saja!

1294
01:15:53,465 --> 01:15:55,384
Serei o teu ídolo!

1295
01:15:56,176 --> 01:15:58,595
A controlar-te
A obcecar-te

1296
01:15:58,679 --> 01:16:01,306
Sempre a repetir na tua cabeça!

1297
01:16:01,390 --> 01:16:03,809
Sempre que doer, toca outro verso

1298
01:16:03,892 --> 01:16:06,144
Posso ser o teu santuário!

1299
01:16:06,228 --> 01:16:08,355
Sei que sou o único neste momento

1300
01:16:08,438 --> 01:16:11,441
Vou amar-te mais
Quando tudo arder!

1301
01:16:11,525 --> 01:16:13,694
Mais do que poder, mais do que ouro

1302
01:16:13,777 --> 01:16:16,280
Deste-me o teu coração
Agora vim pela alma

1303
01:16:16,363 --> 01:16:21,076
Sou o único que vai amar os teus pecados!

1304
01:16:21,159 --> 01:16:26,748
Sente como a minha voz
Se instala por debaixo da tua pele!

1305
01:16:26,832 --> 01:16:28,041
Ouve porque estou

1306
01:16:28,125 --> 01:16:29,876
A pregar ao coro

1307
01:16:29,960 --> 01:16:32,337
Posso ter o microfone acima do choro?

1308
01:16:33,422 --> 01:16:34,840
Dá-me o teu desejo!

1309
01:16:35,424 --> 01:16:37,926
Posso ser a estrela em que confias

1310
01:16:38,010 --> 01:16:40,637
Não consegues desviar o olhar

1311
01:16:40,721 --> 01:16:44,016
Não sabes que estou aqui para te salvar?

1312
01:16:44,099 --> 01:16:45,809
Agora corremos à solta

1313
01:16:45,892 --> 01:16:48,854
Sim, sou o que precisas
Vou ser o teu ídolo!

1314
01:16:50,147 --> 01:16:52,733
Sou o teu ídolo!

1315
01:16:52,816 --> 01:16:55,402
Obrigado pela dor
Tornou-me viral!

1316
01:16:55,485 --> 01:16:58,739
Fez de ti um crente

1317
01:17:00,991 --> 01:17:03,452
Vives na tua mente agora

1318
01:17:03,535 --> 01:17:06,079
Tarde demais, porque agora és meu

1319
01:17:06,163 --> 01:17:08,206
Vou libertar-vos

1320
01:17:08,290 --> 01:17:11,335
Quando fizerem todos parte de mim!

1321
01:17:11,418 --> 01:17:13,378
Pregar ao coro

1322
01:17:13,462 --> 01:17:16,715
Posso ter o microfone acima do choro?

1323
01:17:16,798 --> 01:17:18,508
Dá-me o teu desejo!

1324
01:17:18,592 --> 01:17:21,303
Assim que estivermos no nosso festejo!

1325
01:17:21,386 --> 01:17:24,056
Não consegues desviar o olhar

1326
01:17:24,139 --> 01:17:27,309
Ninguém te vem salvar

1327
01:17:27,392 --> 01:17:28,935
Agora corremos à solta!

1328
01:17:29,019 --> 01:17:30,395
Estás de joelhos

1329
01:17:30,479 --> 01:17:32,898
Vou ser o teu ídolo!

1330
01:17:42,866 --> 01:17:44,326
Somos Guerreiras.

1331
01:17:44,409 --> 01:17:46,203
Vozes fortes.

1332
01:17:46,286 --> 01:17:48,997
A matar demónios com a nossa canção.

1333
01:17:49,665 --> 01:17:52,292
Curar o mundo e corrigir o mal.

1334
01:17:53,168 --> 01:17:55,712
Quando a noite encontrar o dia.

1335
01:17:56,505 --> 01:17:58,674
Chegas aqui assim?

1336
01:17:58,757 --> 01:18:01,218
Achas que podes curar o mundo?

1337
01:18:01,301 --> 01:18:03,303
Nem te consegues curar a ti.

1338
01:18:03,387 --> 01:18:04,971
Não consigo.

1339
01:18:05,055 --> 01:18:10,477
E agora, finalmente, todos te veem
pelo que realmente és.

1340
01:18:10,560 --> 01:18:11,853
É verdade.

1341
01:18:11,937 --> 01:18:15,357
E o Honmoon desapareceu.

1342
01:18:15,440 --> 01:18:16,483
Sim.

1343
01:18:17,067 --> 01:18:18,902
Logo, podemos criar um novo.

1344
01:18:22,114 --> 01:18:25,075
Apenas a verdade agora

1345
01:18:26,535 --> 01:18:30,539
Apenas a prova do que sou

1346
01:18:31,039 --> 01:18:33,250
O pior de mim

1347
01:18:33,333 --> 01:18:35,585
As marcas que cobrem a vergonha

1348
01:18:35,669 --> 01:18:39,131
Coisas que não compreendo

1349
01:18:39,214 --> 01:18:41,383
Tentei curar

1350
01:18:41,466 --> 01:18:43,593
Tentei resistir

1351
01:18:43,677 --> 01:18:45,929
A minha cabeça estava mal

1352
01:18:46,012 --> 01:18:47,639
O coração dividido

1353
01:18:47,723 --> 01:18:50,100
As minhas mentiras colidiram

1354
01:18:50,183 --> 01:18:56,189
Não sei porque não confiei
Em vocês ao meu lado

1355
01:18:59,568 --> 01:19:02,487
Despedacei-me em mil pedaços

1356
01:19:02,571 --> 01:19:04,156
E não há retorno

1357
01:19:04,239 --> 01:19:06,783
Mas agora vejo toda a beleza

1358
01:19:06,867 --> 01:19:08,702
Que há no transtorno

1359
01:19:08,785 --> 01:19:10,287
As cicatrizes são minhas

1360
01:19:10,954 --> 01:19:13,081
Trevas e harmonia

1361
01:19:13,165 --> 01:19:15,292
A minha voz sem as mentiras

1362
01:19:15,375 --> 01:19:17,586
É assim que soa!

1363
01:19:17,669 --> 01:19:22,382
Porque tapei
As cores presas na minha cabeça?

1364
01:19:22,466 --> 01:19:24,843
Devia ter deixado as partes cortantes

1365
01:19:24,926 --> 01:19:26,678
Encontrarem-se com a luz

1366
01:19:26,762 --> 01:19:29,014
Mostra-me o que está por baixo

1367
01:19:29,097 --> 01:19:31,099
Vou encontrar a tua harmonia

1368
01:19:31,183 --> 01:19:33,435
A canção que não conseguíamos escrever

1369
01:19:33,518 --> 01:19:37,773
É assim que soa!

1370
01:19:37,856 --> 01:19:39,649
Parem esta canção!

1371
01:19:41,067 --> 01:19:43,028
Quebramos o silêncio

1372
01:19:43,111 --> 01:19:45,071
Avançamos em desafio!

1373
01:19:45,155 --> 01:19:46,865
Gritando no silêncio

1374
01:19:46,948 --> 01:19:48,909
"Não estás sozinha!"

1375
01:19:48,992 --> 01:19:50,952
Ouvimos os demónios

1376
01:19:51,036 --> 01:19:52,829
Deixámo-los meter-se entre nós

1377
01:19:52,913 --> 01:19:56,374
Mas nenhuma de nós está aqui sozinha!

1378
01:19:56,458 --> 01:19:58,502
Fomos cobardes

1379
01:19:58,585 --> 01:20:00,587
Fomos mentirosas

1380
01:20:00,670 --> 01:20:02,672
Não somos heroínas

1381
01:20:02,756 --> 01:20:04,174
Somos sobreviventes!

1382
01:20:04,257 --> 01:20:06,593
Os sonhadores, os lutadores

1383
01:20:06,676 --> 01:20:08,345
Não minto, estou cansada

1384
01:20:08,428 --> 01:20:10,305
Mas mergulha no fogo

1385
01:20:10,388 --> 01:20:13,767
E estarei aqui ao teu lado

1386
01:20:18,939 --> 01:20:21,316
Despedaçámo-nos em mil pedaços

1387
01:20:21,399 --> 01:20:22,901
E não há retorno

1388
01:20:22,984 --> 01:20:24,361
Mas agora vemos

1389
01:20:24,444 --> 01:20:27,239
Toda a beleza do transtorno

1390
01:20:27,322 --> 01:20:28,865
As cicatrizes são minhas

1391
01:20:28,949 --> 01:20:31,034
Trevas e harmonia

1392
01:20:31,117 --> 01:20:32,828
A minha voz sem as mentiras

1393
01:20:32,911 --> 01:20:34,913
É assim que soa!

1394
01:20:34,996 --> 01:20:38,959
Porque tapámos
As cores presas na nossa cabeça?

1395
01:20:39,042 --> 01:20:42,921
Levanta-te e deixa as partes cortantes
Encontrarem-se com a luz

1396
01:20:43,004 --> 01:20:44,923
Mostra-me o que está por baixo

1397
01:20:45,006 --> 01:20:47,008
Vou encontrar a tua harmonia

1398
01:20:47,092 --> 01:20:48,510
Destemida e indefinida

1399
01:20:48,593 --> 01:20:50,720
É assim que soa!

1400
01:21:04,734 --> 01:21:11,408
As vossas vozes não me derrotam!

1401
01:21:14,286 --> 01:21:15,537
Não!

1402
01:21:15,620 --> 01:21:16,746
Rumi!

1403
01:21:41,605 --> 01:21:43,565
Jinu! Não!

1404
01:21:43,648 --> 01:21:47,569
Desculpa por tudo.

1405
01:21:49,613 --> 01:21:52,616
Não. Eu queria libertar-te.

1406
01:21:54,242 --> 01:21:55,493
E libertaste.

1407
01:21:55,994 --> 01:21:58,121
Devolveste-me a minha alma.

1408
01:22:03,001 --> 01:22:04,169
E agora…

1409
01:22:06,046 --> 01:22:07,547
Eu dou-ta.

1410
01:22:30,695 --> 01:22:33,323
É assim que soa!

1411
01:22:38,453 --> 01:22:40,747
É assim que soa.

1412
01:22:44,960 --> 01:22:46,336
És o meu tipo. Enfim.

1413
01:22:46,419 --> 01:22:49,130
É assim que soa!

1414
01:22:50,340 --> 01:22:52,050
Chega de abdominais!

1415
01:22:52,133 --> 01:22:56,972
É assim que, é assim que soa!

1416
01:22:57,055 --> 01:22:59,182
Partimos em milhões de pedaços

1417
01:22:59,265 --> 01:23:00,850
E não há retorno

1418
01:23:00,934 --> 01:23:04,854
Mas agora vejo toda a beleza
Que há no transtorno

1419
01:23:04,938 --> 01:23:06,606
As cicatrizes são minhas

1420
01:23:06,690 --> 01:23:08,483
Trevas e harmonia

1421
01:23:08,566 --> 01:23:10,276
A minha voz sem as mentiras

1422
01:23:10,360 --> 01:23:12,404
É o que parece!

1423
01:23:12,487 --> 01:23:16,324
Porque cobrimos
As cores presas na nossa cabeça?

1424
01:23:16,408 --> 01:23:20,120
Levanta-te e deixa as partes cortantes
Encontrarem-se com a luz

1425
01:23:20,203 --> 01:23:22,080
Mostra-me o que está por baixo

1426
01:23:22,163 --> 01:23:23,999
Vou encontrar a tua harmonia

1427
01:23:24,082 --> 01:23:25,917
Destemida e indefinida

1428
01:23:26,001 --> 01:23:27,877
É assim que soa!

1429
01:23:27,961 --> 01:23:29,629
A minha voz sem as mentiras

1430
01:23:29,713 --> 01:23:31,631
É assim que soa!

1431
01:23:31,715 --> 01:23:33,633
Destemida e indefinida

1432
01:23:33,717 --> 01:23:35,635
É assim que soa!

1433
01:23:35,719 --> 01:23:37,637
A verdade depois de tanto tempo

1434
01:23:37,721 --> 01:23:39,764
As nossas vozes juntas!

1435
01:23:39,848 --> 01:23:46,229
Quando a escuridão encontra a luz
É assim que soa!

1436
01:23:58,867 --> 01:24:01,202
Adoramos-vos, Huntrix!

1437
01:24:03,997 --> 01:24:06,124
Adoro as minhas meninas.

1438
01:24:27,479 --> 01:24:29,856
Ena. Isto é fantástico.

1439
01:24:29,939 --> 01:24:32,484
Dizemos isso há anos.

1440
01:24:32,567 --> 01:24:34,861
É, não é? Vês o que tens perdido?

1441
01:24:34,944 --> 01:24:38,698
Sim. Quero vir cá todos os dias
da nossa pausa de três meses.

1442
01:24:38,782 --> 01:24:42,368
Rumi, estou tão feliz
por não teres morrido.

1443
01:24:42,452 --> 01:24:46,122
Zoey, que maneira de ser tão literal.
Mas sinto o mesmo.

1444
01:24:46,206 --> 01:24:48,792
Vocês significam tanto para mim.

1445
01:24:48,875 --> 01:24:51,628
E não sei bem o que faria sem vocês.

1446
01:24:51,711 --> 01:24:54,339
Adoro-vos tanto.

1447
01:24:56,591 --> 01:25:02,263
Sofá.

1448
01:25:02,347 --> 01:25:05,058
Três meses de sofá.

1449
01:25:08,061 --> 01:25:09,687
Olhem. São tão fofas.

1450
01:25:10,563 --> 01:25:12,690
Acho que tivemos um bom descanso.

1451
01:25:12,774 --> 01:25:14,984
Sim, sinto-me recarregada.

1452
01:25:15,068 --> 01:25:19,280
Eu também. Achei que queria o sofá,
mas acho que pode esperar.

1453
01:25:19,948 --> 01:25:20,907
Olá.

1454
01:25:20,990 --> 01:25:22,742
Rumi! Mira!

1455
01:25:22,826 --> 01:25:26,371
- Céus, adoro-vos tanto!
- São muito queridas.

1456
01:25:26,454 --> 01:25:29,207
- São as melhores.
- Não, vocês é que são.

1457
01:25:36,381 --> 01:25:37,507
REGRESSO

1458
01:25:43,847 --> 01:25:46,766
GUERREIRAS DO K-POP

1459
01:27:38,127 --> 01:27:41,881
És o mestre da ilusão

1460
01:27:44,425 --> 01:27:48,221
Olha para as multidões que enganas

1461
01:27:48,304 --> 01:27:51,474
Mas vão virar-se contra ti em breve

1462
01:27:51,557 --> 01:27:54,936
Como consegues dormir
Ou viver contigo mesmo?

1463
01:27:55,019 --> 01:27:58,481
Uma alma partida
Presa no exterior mais feio

1464
01:28:03,444 --> 01:28:07,073
E ver-te morrer!

1465
01:28:07,156 --> 01:28:09,284
Não te consegues esconder

1466
01:28:09,367 --> 01:28:12,328
A destruição, já foram!
Nem terão noção

1467
01:28:12,412 --> 01:28:14,289
É a destruição, já foram

1468
01:28:14,372 --> 01:28:15,748
E não vou parar

1469
01:28:15,832 --> 01:28:19,127
Vou cortar-te, perder o controlo
Arrancar-te o coração

1470
01:28:19,210 --> 01:28:21,504
Vais implorar e chorar
Todos vão quinar

1471
01:28:21,587 --> 01:28:26,301
Aqui vou eu, vocês vão ao chão!

1472
01:28:26,384 --> 01:28:28,052
Destruição!

1473
01:28:29,762 --> 01:28:31,180
Destruição!

1474
01:28:32,598 --> 01:28:33,933
Destruição!

1475
01:28:36,561 --> 01:28:38,021
Tudo ao chão!

1476
01:34:50,226 --> 01:34:54,563
Legendas: Rita Mendes do Carmo



