1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:33,742 --> 00:00:39,706
«Хантрикс»!

4
00:00:45,545 --> 00:00:46,838
«Хантрикс»!

5
00:00:46,921 --> 00:00:49,674
Мир будет знать вас как поп-звезд.

6
00:00:49,758 --> 00:00:51,926
Но вы будете чем-то большим.

7
00:00:52,427 --> 00:00:54,763
Вы будете Охотницами.

8
00:01:02,854 --> 00:01:05,607
Демоны всегда населяли наш мир.

9
00:01:07,150 --> 00:01:11,446
Похищали наши души,
чтобы питать силой своего короля,

10
00:01:11,529 --> 00:01:12,405
Кви-Ма.

11
00:01:14,282 --> 00:01:17,410
Пока на нашу защиту не встали герои.

12
00:01:18,495 --> 00:01:21,790
Герои, чьи голоса
способны рассеять тьму.

13
00:01:22,749 --> 00:01:25,251
Поющие о мужестве и надежде.

14
00:01:26,002 --> 00:01:28,797
Но Охотницы не просто воины.

15
00:01:32,258 --> 00:01:34,344
Наша музыка распаляет души

16
00:01:34,427 --> 00:01:36,054
и объединяет людей.

17
00:01:36,930 --> 00:01:42,352
Благодаря этой связи первые Охотницы
создали защищающий наш мир щит —

18
00:01:42,435 --> 00:01:43,394
Хонмун.

19
00:01:48,942 --> 00:01:50,527
В каждом поколении

20
00:01:50,610 --> 00:01:55,907
на плечи нового трио Охотниц
ложится священная миссия —

21
00:01:56,407 --> 00:01:59,160
воздвигнуть непроницаемый барьер,

22
00:01:59,661 --> 00:02:03,748
что отрежет демонов и Кви-Ма
от нашего мира, —

23
00:02:03,832 --> 00:02:05,917
Золотой Хонмун.

24
00:02:06,000 --> 00:02:08,837
И теперь это ваша миссия.

25
00:02:09,629 --> 00:02:12,423
Вам по силам ее осуществить.

26
00:02:12,507 --> 00:02:14,551
Ваши голоса,

27
00:02:14,634 --> 00:02:18,179
ваша песня создаст Золотой Хонмун.

28
00:02:18,263 --> 00:02:19,430
Да, Селин.

29
00:02:19,931 --> 00:02:22,600
«ХАНТРИКС»
ФИНАЛ МИРОВОГО ТУРНЕ

30
00:02:23,977 --> 00:02:25,728
Вперед, «Хантрикс»!

31
00:02:25,812 --> 00:02:26,980
«ХАНТРИКС»
НАВСЕГДА

32
00:02:27,063 --> 00:02:29,732
Мы любим «Хантрикс»!

33
00:02:29,816 --> 00:02:32,777
Обожаю Миру. Она танцовщица группы.

34
00:02:32,861 --> 00:02:34,279
Ей нет равных.

35
00:02:34,362 --> 00:02:36,447
Белая ворона в своей семье.

36
00:02:36,531 --> 00:02:37,866
Хотя она крутая.

37
00:02:37,949 --> 00:02:40,577
На церемонию — в спальном мешке!

38
00:02:40,660 --> 00:02:43,413
- Она наш кумир.
- Лучшая. Обожаем.

39
00:02:43,496 --> 00:02:45,081
Мы пришли ради Зои!

40
00:02:45,165 --> 00:02:46,457
Она рэпер.

41
00:02:46,541 --> 00:02:48,334
Она выросла в Америке.

42
00:02:48,418 --> 00:02:50,086
Где-то в Бербанке.

43
00:02:50,170 --> 00:02:51,921
Она самая милая макнэ.

44
00:02:52,005 --> 00:02:53,756
Но читает она жестко.

45
00:02:53,840 --> 00:02:54,966
Аж страшно.

46
00:02:55,049 --> 00:02:56,926
Типа: «Берегись!»

47
00:02:57,010 --> 00:02:58,136
Мы любим Руми!

48
00:02:58,219 --> 00:02:59,804
Она поп-королева.

49
00:02:59,888 --> 00:03:02,849
Ее покойная мама была Сестрой Санлайт.

50
00:03:02,932 --> 00:03:05,268
Ее воспитала Селин.

51
00:03:05,351 --> 00:03:07,729
У Руми невероятный голос.

52
00:03:07,812 --> 00:03:09,522
Пробирает до слёз!

53
00:03:10,857 --> 00:03:16,154
После этого концерта они берут паузу.
Мы будем так по ним скучать!

54
00:03:24,704 --> 00:03:25,914
Поживее, народ!

55
00:03:25,997 --> 00:03:28,124
Хорошо. Там порядок. Окей.

56
00:03:28,208 --> 00:03:30,752
Готовы? Готовы. А где девочки?

57
00:03:30,835 --> 00:03:33,171
Что? Куда они летят?

58
00:03:33,755 --> 00:03:36,007
Это наше самое большое шоу.

59
00:03:36,090 --> 00:03:37,383
Больше песен.

60
00:03:37,467 --> 00:03:38,968
Больше движений.

61
00:03:39,052 --> 00:03:40,803
Больше энергозатрат.

62
00:03:40,887 --> 00:03:42,680
Ради фанатов!

63
00:03:42,764 --> 00:03:45,266
На хореографию — 10 000 калорий.

64
00:03:45,350 --> 00:03:47,393
Триллиард процентов.

65
00:03:47,477 --> 00:03:50,647
- Нет такого числа.
- Для фанов — есть.

66
00:03:54,651 --> 00:03:56,110
Всё для фанатов.

67
00:03:58,321 --> 00:04:00,198
«ХАНТРИКС»

68
00:04:00,281 --> 00:04:02,700
Ну что, традиционный рамэн?

69
00:04:02,784 --> 00:04:06,704
Счастливые фанаты, прочный Хонмун!

70
00:04:06,788 --> 00:04:08,331
Стоп, воды нет.

71
00:04:08,414 --> 00:04:09,666
Простите, мисс?

72
00:04:09,749 --> 00:04:13,127
- Да, мисс Хантер… Икс?
- Мы просили залить…

73
00:04:13,211 --> 00:04:16,464
Секунду. Не за что. Арридеверчи. Пока.

74
00:04:17,257 --> 00:04:18,675
Ладно.

75
00:04:18,758 --> 00:04:19,884
БОББИ

76
00:04:19,968 --> 00:04:22,053
- Привет, Бобби!
- Привет!

77
00:04:22,553 --> 00:04:24,847
- Как вы там?
- Рамэн едим.

78
00:04:24,931 --> 00:04:26,808
Рамэн? А как насчет шоу?

79
00:04:26,891 --> 00:04:28,851
- Отдай!
- Мы вас любим!

80
00:04:28,935 --> 00:04:30,603
Мы тоже вас любим!

81
00:04:31,771 --> 00:04:33,523
Это так мило.

82
00:04:33,606 --> 00:04:35,525
Зацените, что я набил!

83
00:04:35,608 --> 00:04:36,776
Огонь.

84
00:04:36,859 --> 00:04:38,736
Отдай! Чего опаздываете?

85
00:04:38,820 --> 00:04:42,031
- Опаздываем?
- Вас 50 000 фанатов ждут.

86
00:04:42,115 --> 00:04:44,450
Плакаты нарисовали, всё такое.

87
00:04:44,534 --> 00:04:47,245
Как можно так опаздывать?

88
00:04:47,328 --> 00:04:49,330
Дай нам три минуты, Бобби.

89
00:04:50,665 --> 00:04:52,875
Я даже рамэн не доела!

90
00:04:52,959 --> 00:04:54,919
Вечно они поесть не дают!

91
00:04:55,003 --> 00:04:56,754
Я не доела рамэн!

92
00:04:57,255 --> 00:04:59,465
- Простите?
- Присядьте.

93
00:04:59,549 --> 00:05:01,467
Нет времени. Ты демон?

94
00:05:01,551 --> 00:05:02,802
В каком смысле?

95
00:05:02,885 --> 00:05:06,431
Ухмылка, поливаешь цветок кофе.
А эти ребята?

96
00:05:06,514 --> 00:05:07,348
Серьезно?

97
00:05:08,599 --> 00:05:09,600
Мы просто…

98
00:05:09,684 --> 00:05:12,603
- Ух ты! Узоры.
- Это? Это просто…

99
00:05:14,605 --> 00:05:16,858
Выходите все. Мы спешим.

100
00:05:18,443 --> 00:05:20,653
Ух ты, и у тебя узоры.

101
00:05:20,737 --> 00:05:22,363
Придется вам умереть.

102
00:05:22,447 --> 00:05:24,407
Сегодня умрут только…

103
00:05:26,784 --> 00:05:30,705
Я сказал, умрут сегодня только ваши…

104
00:05:31,289 --> 00:05:32,707
Простите, что?

105
00:05:32,790 --> 00:05:35,209
Ваши фанаты! Мы их всех сожрем!

106
00:05:35,293 --> 00:05:37,211
- Ну нет.
- Нет, спасибо!

107
00:05:37,295 --> 00:05:38,129
Нетушки.

108
00:05:38,212 --> 00:05:39,172
Фанаты? Нет.

109
00:05:39,255 --> 00:05:42,967
- Кто тронет наших фанов…
- Тому мы делаем бо-бо.

110
00:05:46,971 --> 00:05:48,765
Снова нежданный гость

111
00:05:48,848 --> 00:05:50,933
Ты мне как в горле кость

112
00:05:51,017 --> 00:05:54,354
Ты хочешь бой?
Ладно, только не ной

113
00:05:54,437 --> 00:05:57,315
Превзойти вам слабо наше совершенство

114
00:05:57,398 --> 00:06:00,401
Обращайтесь сразу
В похоронное агентство

115
00:06:00,485 --> 00:06:03,363
Если вы хотите жить
Лучше сразу попросить

116
00:06:03,446 --> 00:06:05,782
Мы привыкли сразу бить, бить, бить

117
00:06:05,865 --> 00:06:08,493
Повержен каждый враг
Я не пролью ни слезинки

118
00:06:08,576 --> 00:06:11,496
Вы незваные гости
На моей вечеринке

119
00:06:11,579 --> 00:06:12,413
Вы это зря!

120
00:06:12,497 --> 00:06:15,625
Я как в обойме патрон
Прочь с пути, убирайся вон!

121
00:06:15,708 --> 00:06:18,628
Чего приуныли?
Свет, музыка, поехали!

122
00:06:18,711 --> 00:06:21,714
Как укол наркоза поражает вдруг

123
00:06:21,798 --> 00:06:24,342
Ни на что не похожий звук

124
00:06:24,926 --> 00:06:26,928
Если вломился без спроса

125
00:06:27,011 --> 00:06:28,596
Задайся вопросом

126
00:06:28,679 --> 00:06:30,515
Что есть у нас

127
00:06:33,309 --> 00:06:36,479
- «Хантрикс», смелей
- Что есть у нас

128
00:06:39,190 --> 00:06:42,026
- «Хантрикс», в цель бей
- Что есть у нас

129
00:06:42,110 --> 00:06:45,196
Повелеваем миром

130
00:06:45,279 --> 00:06:48,199
Всеобщие кумиры

131
00:06:48,282 --> 00:06:51,411
Мы здесь, привет, бедлам

132
00:06:51,494 --> 00:06:54,747
Покажем вам
Что есть у нас

133
00:06:54,831 --> 00:06:56,374
Хана самолету.

134
00:06:58,793 --> 00:06:59,669
Ну и ладно.

135
00:07:00,253 --> 00:07:03,047
Это немного нескромно
Явиться сюда королем

136
00:07:03,131 --> 00:07:05,633
Сами нарвались
Теперь без обид, мы идем

137
00:07:05,716 --> 00:07:09,053
Всё нипочем. Мы с утра до заката
Гоняем подобную жуть

138
00:07:09,137 --> 00:07:12,098
Мы победим! Не верите?
Мы докажем, хотите рискнуть?

139
00:07:12,181 --> 00:07:15,184
Скажем вам без апломба

140
00:07:15,268 --> 00:07:17,937
Наш образ — это бомба

141
00:07:18,020 --> 00:07:20,940
Поправляем макияж
И лупим силы тьмы

142
00:07:21,023 --> 00:07:23,317
Свет мой, зеркальце, кто крут?

143
00:07:23,401 --> 00:07:24,735
Ясно дело — мы!

144
00:07:24,819 --> 00:07:27,655
Как укол наркоза поражает вдруг

145
00:07:27,738 --> 00:07:30,616
Ни на что не похожий звук

146
00:07:30,700 --> 00:07:34,579
Если вломился без спроса
Задайся вопросом

147
00:07:34,662 --> 00:07:37,832
- Задайся вопросом
- Задайся вопросом

148
00:07:37,915 --> 00:07:39,208
Что есть у нас

149
00:07:39,292 --> 00:07:42,086
- Не слова, а укус змеи…
- Крутой костюм!

150
00:07:42,170 --> 00:07:44,881
- Придержу про запас
- Что есть у нас!

151
00:07:44,964 --> 00:07:48,092
Я не мастер на длинные речи
Словами бью лучше картечи

152
00:07:48,176 --> 00:07:51,804
Чтобы быть безупречными, отдаем всё
Что есть у нас

153
00:07:51,888 --> 00:07:54,807
Голос наш не заглушить

154
00:07:54,891 --> 00:07:57,727
Нет сомнений у меня

155
00:07:57,810 --> 00:08:00,271
Темноту прогонит свет

156
00:08:00,354 --> 00:08:04,650
Наступающего дня

157
00:08:04,734 --> 00:08:06,319
Что есть у нас

158
00:08:06,402 --> 00:08:09,238
Повелеваем миром

159
00:08:09,322 --> 00:08:12,366
Всеобщие кумиры

160
00:08:12,450 --> 00:08:15,453
Мы здесь, привет, бедлам

161
00:08:15,536 --> 00:08:16,996
Покажем вам

162
00:08:17,079 --> 00:08:18,498
Что есть у нас

163
00:08:18,581 --> 00:08:21,501
Бойцы мы — высший класс

164
00:08:21,584 --> 00:08:24,504
Врага сразим на раз

165
00:08:24,587 --> 00:08:27,256
Покажем вам сейчас

166
00:08:27,340 --> 00:08:28,883
«Хантрикс», смелей!

167
00:08:28,966 --> 00:08:31,093
Что есть у нас

168
00:08:37,350 --> 00:08:40,269
КЕЙПОП-ОХОТНИЦЫ НА ДЕМОНОВ

169
00:09:09,131 --> 00:09:11,801
Дай угадаю. Вы их снова упустили?

170
00:09:12,843 --> 00:09:15,304
Охотницы слишком сильны.

171
00:09:15,888 --> 00:09:17,223
Понимаю.

172
00:09:17,306 --> 00:09:19,392
Правда?

173
00:09:19,475 --> 00:09:21,852
Я понимаю, что вы слабы!

174
00:09:23,020 --> 00:09:24,438
Жалки!

175
00:09:24,522 --> 00:09:25,898
Бесполезны!

176
00:09:25,982 --> 00:09:27,191
Все вы!

177
00:09:28,776 --> 00:09:30,778
Вы, недоумки, не знаете?

178
00:09:30,861 --> 00:09:35,074
Если Охотницы воздвигнут
Золотой Хонмун, нам конец!

179
00:09:40,830 --> 00:09:44,083
Жил-был могущественный демонов король

180
00:09:44,584 --> 00:09:47,169
Я вас не задержу, даю слово

181
00:09:47,253 --> 00:09:49,088
Он слуг имел миллион

182
00:09:49,171 --> 00:09:50,715
Питался душами он

183
00:09:51,299 --> 00:09:54,051
Мир содрогался от его рёва

184
00:09:54,135 --> 00:09:57,597
Но вдруг Охотницы начали петь

185
00:09:58,097 --> 00:10:00,766
Теперь от голода он рычит

186
00:10:00,850 --> 00:10:02,184
Душ иссяк поток

187
00:10:02,268 --> 00:10:04,395
И рёв его смолк

188
00:10:04,478 --> 00:10:07,356
Просто шепот в ночи

189
00:10:07,440 --> 00:10:11,402
Даст ли он погаснуть огню?

190
00:10:11,485 --> 00:10:14,697
Неужто это его конец?

191
00:10:14,780 --> 00:10:17,825
И за спиной стоит Мрачный жнец

192
00:10:17,908 --> 00:10:22,204
Даст ли он погаснуть огню?

193
00:10:23,039 --> 00:10:26,000
Я сохранил тебе голос, Джину.

194
00:10:26,083 --> 00:10:28,419
Чтобы ты надо мной насмехался?

195
00:10:28,502 --> 00:10:30,254
Я здесь не за этим.

196
00:10:30,338 --> 00:10:31,881
Я хочу помочь тебе.

197
00:10:31,964 --> 00:10:34,008
Пора изменить стратегию.

198
00:10:34,091 --> 00:10:37,887
Сразимся с Охотницами там,
где они не ждут.

199
00:10:37,970 --> 00:10:41,098
Подорвем саму основу Хонмуна.

200
00:10:42,141 --> 00:10:43,643
Фанатов.

201
00:10:46,479 --> 00:10:48,397
Бой-бэнд из демонов?

202
00:10:53,736 --> 00:10:55,863
Думаешь, сработает?

203
00:11:05,539 --> 00:11:07,708
- Сработает.
- Сто процентов.

204
00:11:07,792 --> 00:11:11,295
Ладно. Я тебя знаю, Джину.

205
00:11:11,379 --> 00:11:16,634
За 400 лет ты ни разу
пальцем без корысти не пошевелил.

206
00:11:18,386 --> 00:11:20,179
Чего ты хочешь?

207
00:11:20,971 --> 00:11:24,558
Воспоминания. Я хочу их стереть.

208
00:11:27,770 --> 00:11:28,854
Это было золото?

209
00:11:28,938 --> 00:11:31,816
- Да. Поверить не могу.
- Так здорово!

210
00:11:31,899 --> 00:11:35,528
Вы знаете, что это значит.
Пора выпустить песню.

211
00:11:35,611 --> 00:11:38,280
- Наконец-то!
- Щит будет золотым.

212
00:11:38,364 --> 00:11:39,573
Да!

213
00:11:40,533 --> 00:11:41,659
Ого. Странно.

214
00:11:41,742 --> 00:11:44,995
- Хорошо, что отпуск.
- Тебе бы отдохнуть.

215
00:11:45,079 --> 00:11:48,249
- Да просто воды бы.
- Кто сказал «вода»?

216
00:11:48,332 --> 00:11:49,208
Бобби!

217
00:11:49,291 --> 00:11:50,418
Воду! Быстро!

218
00:11:50,501 --> 00:11:52,795
Вот это завершение тура!

219
00:11:52,878 --> 00:11:56,090
А как тот парень
в костюме демона лопнул?

220
00:11:56,173 --> 00:11:59,009
- Отпад.
- Потрясающие спецэффекты.

221
00:11:59,093 --> 00:12:01,345
Ага, «спецэффекты».

222
00:12:01,429 --> 00:12:03,013
Я разорюсь,

223
00:12:03,097 --> 00:12:05,182
но гляньте на рейтинги!

224
00:12:05,266 --> 00:12:06,517
Они зашкаливают!

225
00:12:06,600 --> 00:12:09,311
А для вас я забронировал на неделю

226
00:12:09,395 --> 00:12:12,398
самый эксклюзивный курорт в Корее.

227
00:12:12,481 --> 00:12:14,191
Прости, у нас планы.

228
00:12:14,275 --> 00:12:15,234
Что? Какие?

229
00:12:15,317 --> 00:12:17,194
У нас крутейшая путевка.

230
00:12:17,278 --> 00:12:19,864
- На наш диван!
- Диван!

231
00:12:19,947 --> 00:12:21,824
Бобби, езжай отдохни.

232
00:12:21,907 --> 00:12:24,368
Тур был тяжелый. Ты заслужил.

233
00:12:24,452 --> 00:12:26,579
Я? Нет. Как можно…

234
00:12:26,662 --> 00:12:30,082
Шучу. Халат мне.
Увидимся через пару недель!

235
00:12:30,166 --> 00:12:31,625
Пока, Бобби!

236
00:12:31,709 --> 00:12:35,337
Ура. Две недели отпуска.

237
00:12:35,421 --> 00:12:37,256
Да. Отпуск.

238
00:12:39,049 --> 00:12:40,217
ХАНТРИКС

239
00:12:41,385 --> 00:12:44,555
Кимбап. И смотреть в потолок. Мечта.

240
00:12:44,638 --> 00:12:48,559
Я выбрала фильм.
Точнее, 700 двухсекундных видео.

241
00:12:48,642 --> 00:12:49,935
Все о черепахах.

242
00:12:50,019 --> 00:12:53,355
Звучит ужасно скучно. Двумя руками за.

243
00:12:53,439 --> 00:12:54,857
Поехали.

244
00:12:54,940 --> 00:12:56,692
НОВЫЙ СИНГЛ
ЗАГРУЗИТЬ

245
00:13:03,282 --> 00:13:04,950
Пора.

246
00:13:05,034 --> 00:13:08,996
Диван!

247
00:13:09,705 --> 00:13:11,582
Диван…

248
00:13:11,665 --> 00:13:16,378
- Да. Какой кайф.
- Так расслабляет.

249
00:13:17,296 --> 00:13:19,465
Ну что вы тут, отдохнули?

250
00:13:19,548 --> 00:13:23,385
Что? Нет, мы только сели.

251
00:13:23,469 --> 00:13:25,679
Почему ты в новом костюме?

252
00:13:25,763 --> 00:13:26,847
Руми, ты не…

253
00:13:26,931 --> 00:13:29,308
Ты анонсировала новый сингл?

254
00:13:29,391 --> 00:13:31,519
- И промо-тур…
- Сегодня?

255
00:13:31,602 --> 00:13:33,395
- Нет!
- Руми, нет!

256
00:13:33,479 --> 00:13:36,857
- Но пижамка! Нет!
- Нет!

257
00:13:37,441 --> 00:13:39,026
Вы не поверите!

258
00:13:39,109 --> 00:13:41,487
- Бобби!
- Вот и отдохнули…

259
00:13:41,570 --> 00:13:43,948
Ваш новый сингл взорвал чарты!

260
00:13:44,031 --> 00:13:46,158
- Его все слушают!
- Ура!

261
00:13:46,242 --> 00:13:48,577
Вперед, в промо-тур!

262
00:13:49,870 --> 00:13:51,163
Новый сингл?

263
00:13:52,957 --> 00:13:54,667
- Сингл?
- «Хантрикс»?

264
00:14:03,259 --> 00:14:06,053
ХАНТРИКС
«ЗОЛОТЫЕ»

265
00:14:08,556 --> 00:14:09,431
В мраке ночном

266
00:14:09,515 --> 00:14:10,599
Вечно одной

267
00:14:10,683 --> 00:14:12,518
Мне жить пришлось

268
00:14:12,601 --> 00:14:15,020
Словно призраку

269
00:14:16,063 --> 00:14:17,189
Я покорю

270
00:14:17,273 --> 00:14:18,440
Весь шар земной

271
00:14:18,524 --> 00:14:20,192
Лишь поверь

272
00:14:20,276 --> 00:14:23,362
В то, что надежды есть искорка

273
00:14:23,445 --> 00:14:24,822
Не друг, не враг

274
00:14:24,905 --> 00:14:26,991
Ни так, ни сяк

275
00:14:27,074 --> 00:14:30,619
Не знала, как дальше мне жить

276
00:14:30,703 --> 00:14:32,580
Полно проблем

277
00:14:32,663 --> 00:14:35,165
Без царя в голове

278
00:14:35,249 --> 00:14:37,877
Но за это готовы платить

279
00:14:37,960 --> 00:14:39,211
Пора на сцену!

280
00:14:39,295 --> 00:14:41,338
Не стесняюсь

281
00:14:41,422 --> 00:14:46,427
- Мне уже нравится!
- Не смущаюсь и не прячу взгляд

282
00:14:46,510 --> 00:14:48,929
Мы не сдаемся

283
00:14:49,013 --> 00:14:53,726
Ни к чему смотреть назад

284
00:14:53,809 --> 00:14:55,769
Идем вперед

285
00:14:55,853 --> 00:14:57,563
И не стоим на месте

286
00:14:57,646 --> 00:14:59,231
Будем всегда мы вместе

287
00:14:59,315 --> 00:15:01,150
И золотые песни

288
00:15:01,233 --> 00:15:02,234
НЕ ОТОРВАТЬСЯ

289
00:15:02,318 --> 00:15:03,694
Невероятно качает!

290
00:15:03,777 --> 00:15:05,446
Расскажите о сингле.

291
00:15:05,529 --> 00:15:07,907
«Золотые»? Это история о нас.

292
00:15:07,990 --> 00:15:10,492
О том, кто мы и куда стремимся.

293
00:15:10,576 --> 00:15:13,454
И первое живое выступление — сегодня!

294
00:15:13,537 --> 00:15:14,371
Не смущаюсь

295
00:15:14,455 --> 00:15:17,249
И не прячу взгляд

296
00:15:17,833 --> 00:15:20,544
Это начало новой главы для нас.

297
00:15:20,628 --> 00:15:24,965
Для всего мира. И мы рады
показать вам, что будет дальше.

298
00:15:29,637 --> 00:15:33,432
Я так долго мечтала
Отдернуть шторы

299
00:15:33,515 --> 00:15:37,061
Проснуться и быть собой

300
00:15:37,686 --> 00:15:41,398
И в прошлом оставить эти узоры

301
00:15:41,482 --> 00:15:45,653
Перестать жить чужой судьбой

302
00:15:45,736 --> 00:15:48,238
Не стесняться

303
00:15:48,322 --> 00:15:49,990
Не смущаться

304
00:15:50,074 --> 00:15:53,243
И не прятать взгляд

305
00:15:53,827 --> 00:15:57,665
В голосах Охотниц сила

306
00:15:57,748 --> 00:16:01,377
Нет пути назад!

307
00:16:01,460 --> 00:16:03,671
Идем вперед

308
00:16:03,754 --> 00:16:05,255
И не стоим на месте

309
00:16:05,339 --> 00:16:07,299
Будем всегда мы вместе

310
00:16:07,383 --> 00:16:09,051
И золотые песни

311
00:16:10,260 --> 00:16:12,805
Вверх, вверх, вверх летит песня

312
00:16:12,888 --> 00:16:14,431
Ей на земле уже тесно

313
00:16:14,515 --> 00:16:16,725
- Руми!
- Хочу на концерт!

314
00:16:18,060 --> 00:16:19,478
Не стесняюсь

315
00:16:19,561 --> 00:16:20,396
Простите.

316
00:16:20,479 --> 00:16:21,897
Не смущаюсь

317
00:16:21,981 --> 00:16:24,024
И не прячу вгля…

318
00:16:26,860 --> 00:16:28,237
Ты в порядке?

319
00:16:28,320 --> 00:16:31,281
Всё окей. Давайте еще раз. С начала.

320
00:16:32,241 --> 00:16:33,993
Не стесняюсь

321
00:16:34,076 --> 00:16:36,036
Не смущаюсь

322
00:16:36,120 --> 00:16:37,871
И не прячу вгля…

323
00:16:39,915 --> 00:16:41,291
Руми, всё хорошо?

324
00:16:41,375 --> 00:16:42,626
Может, воды?

325
00:16:43,127 --> 00:16:45,212
Сейчас вернусь. Пять минут.

326
00:16:45,295 --> 00:16:47,381
Пять минут? Эфир через 10.

327
00:16:48,048 --> 00:16:51,593
Ладно, я справлюсь. Никакой паники.

328
00:16:51,677 --> 00:16:56,348
Представь, что у входа нет
10 000 безумных фанатов.

329
00:16:56,432 --> 00:16:57,683
На помощь!

330
00:16:57,766 --> 00:17:00,644
Тут у входа 10 000 безумных фанатов!

331
00:17:00,728 --> 00:17:01,603
«Хантрикс»!

332
00:17:04,106 --> 00:17:05,107
Так.

333
00:17:13,115 --> 00:17:15,993
Мой голос. Нет.

334
00:17:22,791 --> 00:17:27,046
Суд Охотницы вершат

335
00:17:27,129 --> 00:17:31,383
Песней демонов крушат

336
00:17:31,967 --> 00:17:35,554
Мир исправить должно нам

337
00:17:36,597 --> 00:17:40,559
Чтобы светом стала тьма

338
00:17:41,351 --> 00:17:45,397
- Селин, Охотницы убивают всех демонов?
- Да.

339
00:17:45,481 --> 00:17:48,150
Всех, у кого есть узоры?

340
00:17:49,193 --> 00:17:51,570
Прикрой. У тебя они потому…

341
00:17:51,653 --> 00:17:53,405
Что папа был демоном?

342
00:17:53,489 --> 00:17:57,201
Ты — не они, Руми.
Ты Охотница, как и твоя мама.

343
00:17:57,951 --> 00:18:01,622
Когда Хонмун будет запечатан,
демоны исчезнут.

344
00:18:01,705 --> 00:18:03,791
Как и твои узоры.

345
00:18:03,874 --> 00:18:06,043
- Значит, они исчезнут?
- Да.

346
00:18:06,126 --> 00:18:07,377
Исчезнут.

347
00:18:10,005 --> 00:18:11,799
ХАНТРИКС
«ЗОЛОТЫЕ»

348
00:18:11,882 --> 00:18:15,886
- Вечно ты отказываешься, Руми.
- Это просто баня.

349
00:18:15,969 --> 00:18:18,055
В другой раз. Вы идите.

350
00:18:19,306 --> 00:18:20,724
Как всегда.

351
00:18:22,101 --> 00:18:24,520
Может, они поймут.

352
00:18:24,603 --> 00:18:25,604
Нет, Руми.

353
00:18:25,687 --> 00:18:28,857
Пока не исчезнут узоры — молчи.

354
00:18:43,455 --> 00:18:45,624
Не стесняюсь

355
00:18:45,707 --> 00:18:47,751
Не смущаюсь

356
00:18:47,835 --> 00:18:50,587
И не прячу взгляд

357
00:18:51,505 --> 00:18:56,552
В голосах Охотниц сила

358
00:18:56,635 --> 00:18:59,429
Нет пути назад…

359
00:19:03,976 --> 00:19:06,186
Как мне исправить мир,

360
00:19:07,312 --> 00:19:08,313
и себя,

361
00:19:08,939 --> 00:19:10,858
без голоса?

362
00:19:12,359 --> 00:19:15,028
Почему сейчас, когда я так близко?

363
00:19:17,531 --> 00:19:18,407
Почему?

364
00:19:19,074 --> 00:19:20,075
Почему!

365
00:19:26,707 --> 00:19:31,128
Суд Охотницы вершат

366
00:19:44,641 --> 00:19:46,560
Простите за шоу.

367
00:19:46,643 --> 00:19:49,271
Руми, всё хорошо. Всё утрясется.

368
00:19:49,354 --> 00:19:50,689
Бобби справится.

369
00:19:51,857 --> 00:19:54,318
- Бобби!
- Я не справляюсь!

370
00:19:54,401 --> 00:19:57,946
Фанаты рвут и мечут, канал тоже.

371
00:19:58,030 --> 00:20:00,365
Ладно, за это я 3% и получаю.

372
00:20:00,449 --> 00:20:03,577
Так, отошли! Будут готовы — споют.

373
00:20:05,287 --> 00:20:06,121
Ничего.

374
00:20:06,205 --> 00:20:08,624
Шоу можно перенести.

375
00:20:08,707 --> 00:20:11,835
Не знаю, спасет ли это.

376
00:20:11,919 --> 00:20:13,712
С голосом плохо дело.

377
00:20:13,795 --> 00:20:17,674
Плохо дело?
Чего ж ты спешила с «Золотыми»?

378
00:20:17,758 --> 00:20:23,013
Потому что мы так близко,
и это так важно.

379
00:20:23,096 --> 00:20:25,098
Ладно, что будем делать?

380
00:20:25,182 --> 00:20:27,726
Что скажем фанам? Позвоним Селин?

381
00:20:27,809 --> 00:20:29,436
Ее ответ мы знаем.

382
00:20:29,519 --> 00:20:30,771
Да, точно.

383
00:20:30,854 --> 00:20:35,859
«Мы Охотницы. Сила в голосе.
Мы не показываем свои недостатки».

384
00:20:37,402 --> 00:20:40,447
- Говоришь, как она.
- Да, ее слова.

385
00:20:40,530 --> 00:20:42,908
- Но — молчок.
- Сами решим.

386
00:20:43,867 --> 00:20:45,369
Возьмем передышку?

387
00:20:45,452 --> 00:20:47,537
Пропустим премию «Кумир» и…

388
00:20:47,621 --> 00:20:50,832
Нет. Ни за что.
Это важнейшее выступление.

389
00:20:50,916 --> 00:20:53,418
Мы укрепим Хонмун на весь год.

390
00:20:53,502 --> 00:20:55,921
Нельзя его пропускать.

391
00:20:56,421 --> 00:20:58,048
Когда я так близко…

392
00:21:00,133 --> 00:21:01,718
Мы справимся.

393
00:21:01,802 --> 00:21:03,971
С чем угодно. Вместе.

394
00:21:05,389 --> 00:21:08,892
У нас две недели
«починить» голос Руми. Идеи?

395
00:21:08,976 --> 00:21:10,894
Есть у меня одна идейка.

396
00:21:10,978 --> 00:21:11,937
Всего одна?

397
00:21:12,020 --> 00:21:14,898
Вообще-то, 57. Но начнем с лучшей.

398
00:21:14,982 --> 00:21:17,901
Не волнуйся. Никакой химии.

399
00:21:17,985 --> 00:21:21,238
У него особый тоник. Лечит что угодно.

400
00:21:21,321 --> 00:21:23,156
Хоть разбитое сердце.

401
00:21:23,240 --> 00:21:24,283
Тихо, Зои.

402
00:21:24,366 --> 00:21:26,994
- Почему тут так людно?
- Нам туда.

403
00:21:27,077 --> 00:21:29,997
- Бесплатный концерт?
- «Саджа Бойз»?

404
00:21:30,080 --> 00:21:31,081
ХАН

405
00:21:31,164 --> 00:21:34,042
Ага, никакой химии.

406
00:21:34,126 --> 00:21:37,045
«Сила земли и трав». Звучит норм.

407
00:21:37,129 --> 00:21:38,672
Правильный настрой!

408
00:21:39,589 --> 00:21:41,133
Пошли, еще заметят.

409
00:21:50,100 --> 00:21:50,934
Руми Ним.

410
00:21:51,810 --> 00:21:54,604
Сидите. Представляться не нужно.

411
00:21:54,688 --> 00:21:57,232
Итак, проблемы с голосом?

412
00:21:57,316 --> 00:22:01,028
Да, нужен ваш чудесный тоник.
Быстрого действия.

413
00:22:01,111 --> 00:22:03,697
Что ж, давайте-ка посмотрим.

414
00:22:05,782 --> 00:22:10,996
Чтобы излечить часть,
нужно понимать целое.

415
00:22:15,000 --> 00:22:18,795
Вижу…

416
00:22:19,296 --> 00:22:21,381
Хотя нет, не вижу.

417
00:22:21,465 --> 00:22:22,758
Очень странно.

418
00:22:22,841 --> 00:22:24,926
У вас внутри столько стен.

419
00:22:25,010 --> 00:22:26,887
Скажи, он крутой?

420
00:22:26,970 --> 00:22:29,014
Столько стен.

421
00:22:29,097 --> 00:22:31,224
Стены? Нет у меня стен.

422
00:22:31,308 --> 00:22:32,267
Как же, нет.

423
00:22:32,351 --> 00:22:33,435
Да, он неплох.

424
00:22:33,518 --> 00:22:34,853
Я сосредоточена.

425
00:22:35,687 --> 00:22:39,941
Да, но, концентрируясь на одном,
вы забываете другое,

426
00:22:40,025 --> 00:22:42,277
становясь отстраненной.

427
00:22:42,361 --> 00:22:44,821
- Эмоционально закрытой?
- Да!

428
00:22:44,905 --> 00:22:47,240
А еще она не умеет отдыхать.

429
00:22:47,324 --> 00:22:48,700
Умею я отдыхать!

430
00:22:48,784 --> 00:22:50,702
В баню с вами не ходит?

431
00:22:50,786 --> 00:22:52,412
О боже, да!

432
00:22:52,496 --> 00:22:55,374
- Как вы…
- Мы пытаемся ее вытащить…

433
00:22:55,457 --> 00:22:57,000
Уже сто лет!

434
00:22:57,542 --> 00:22:58,710
Зачем мне это?

435
00:22:58,794 --> 00:22:59,836
Мне помогает.

436
00:23:00,629 --> 00:23:04,091
Как вы так ее прочитали
с одного взгляда!

437
00:23:04,174 --> 00:23:05,884
Ясно…

438
00:23:05,967 --> 00:23:07,677
А что я-то?

439
00:23:07,761 --> 00:23:11,264
Стремление угодить.
Может, слегка избыточное.

440
00:23:11,348 --> 00:23:13,809
Что? Да я не такая.

441
00:23:13,892 --> 00:23:15,560
Вы ж бы мне сказали?

442
00:23:17,687 --> 00:23:19,147
Ясно…

443
00:23:24,403 --> 00:23:25,404
То-то же.

444
00:23:25,487 --> 00:23:27,239
Что насчет голоса?

445
00:23:27,322 --> 00:23:28,657
Как я уже сказал,

446
00:23:28,740 --> 00:23:31,993
чтобы исцелить часть, нужно понимать…

447
00:23:32,077 --> 00:23:33,954
целое.

448
00:23:34,037 --> 00:23:36,540
Супер, но нам бы ваш чудо-тоник.

449
00:23:36,623 --> 00:23:38,375
Зелье для голоса.

450
00:23:39,626 --> 00:23:42,170
Я знаю, какой тоник вам подойдет.

451
00:23:46,258 --> 00:23:48,260
Это мы?

452
00:23:50,637 --> 00:23:51,596
Зои.

453
00:23:51,680 --> 00:23:53,890
Ваш тоник готов!

454
00:23:53,974 --> 00:23:56,518
У нас есть тоник!

455
00:23:56,601 --> 00:24:00,856
Сейчас починим твой голос
и займемся главным — фанатами.

456
00:24:00,939 --> 00:24:01,982
Да, конечно…

457
00:24:02,065 --> 00:24:03,775
- Фанаты!
- Прячемся!

458
00:24:03,859 --> 00:24:04,860
Быстрее!

459
00:24:04,943 --> 00:24:06,194
Цыц. Не палимся.

460
00:24:36,266 --> 00:24:37,934
Просто огонь.

461
00:24:39,728 --> 00:24:41,688
Фу, ну что вы как…

462
00:25:37,202 --> 00:25:38,078
Осторожнее.

463
00:25:41,665 --> 00:25:44,125
Осто… Сам осторожнее!

464
00:25:44,209 --> 00:25:45,669
Всё рассыпал!

465
00:25:45,752 --> 00:25:47,128
Мерзкие они.

466
00:25:47,212 --> 00:25:48,129
Они такие…

467
00:25:48,213 --> 00:25:49,464
Они такие…

468
00:25:49,548 --> 00:25:50,382
Нет, они…

469
00:25:51,174 --> 00:25:52,384
Они…

470
00:25:52,467 --> 00:25:54,886
- Меня сейчас вырвет.
- Что это?

471
00:26:02,894 --> 00:26:03,728
Прости!

472
00:26:15,490 --> 00:26:19,077
Послушай, без тебя
Как рыба без воды я бьюсь

473
00:26:19,160 --> 00:26:20,954
Хочу я постоянно пить…

474
00:26:21,037 --> 00:26:22,956
Опять эти недоумки!

475
00:26:23,039 --> 00:26:26,084
Твой особенный вкус
Испытал я однажды

476
00:26:26,167 --> 00:26:29,129
- Выпиваю до дна…
- Бой-бэнд?

477
00:26:29,212 --> 00:26:30,380
…но не утоляю жажды

478
00:26:30,463 --> 00:26:32,257
Выглядишь как украшение витрин

479
00:26:32,340 --> 00:26:34,301
Парализует глоточек один

480
00:26:34,384 --> 00:26:36,136
Сладкий твой вкус не исчезает

481
00:26:36,219 --> 00:26:38,013
Лишь о тебе я одной мечтаю

482
00:26:38,096 --> 00:26:40,599
Он что… Раз, два, три, четыре…

483
00:26:40,682 --> 00:26:42,809
Он украл у меня один тоник.

484
00:26:42,892 --> 00:26:45,145
…нет, только не сегодня!

485
00:26:45,228 --> 00:26:49,024
Не волнуйся, что уже поздний час

486
00:26:49,107 --> 00:26:52,736
Эта ночка будет только для нас

487
00:26:52,819 --> 00:26:54,779
Нет ни ночи, ни дня

488
00:26:54,863 --> 00:26:56,489
Так наполни меня

489
00:26:56,573 --> 00:26:59,075
Добавь мне сил

490
00:26:59,159 --> 00:27:00,452
Маленький эликсир

491
00:27:01,161 --> 00:27:02,787
Прочее неважно

492
00:27:02,871 --> 00:27:04,831
Утоляет жажду

493
00:27:04,914 --> 00:27:06,708
Ты мой целый мир

494
00:27:06,791 --> 00:27:08,460
Маленький эликсир

495
00:27:08,543 --> 00:27:10,420
Мне с тобою сладко

496
00:27:10,503 --> 00:27:12,839
Ты лучшая зарядка

497
00:27:12,922 --> 00:27:14,299
Ты мой целый мир

498
00:27:14,382 --> 00:27:18,136
- Дурацкая песня, но цепляет.
- Прям зараза.

499
00:27:21,222 --> 00:27:23,308
Сердца просто из воздуха?

500
00:27:27,854 --> 00:27:31,483
- Демоны!
- Фокусники! То есть демоны, конечно.

501
00:27:31,566 --> 00:27:34,569
Стоит только крышку снять
Глоток — уже не отнять

502
00:27:34,653 --> 00:27:37,322
Каждый пузырек и капля и хлопок

503
00:27:37,405 --> 00:27:38,948
Огонь между строк

504
00:27:39,032 --> 00:27:40,241
Чёрт, крутые.

505
00:27:40,325 --> 00:27:42,535
Бой-бэнд из демонов? Почему?

506
00:27:42,619 --> 00:27:45,121
Какая разница? Демонов — убить.

507
00:27:45,205 --> 00:27:48,583
- Много людей.
- Которым грозит опасность.

508
00:27:48,667 --> 00:27:50,460
Не похоже на то.

509
00:27:52,253 --> 00:27:55,548
Я тебя не отпущу…

510
00:27:55,632 --> 00:27:58,468
Это как будто хорошие демоны.

511
00:27:58,551 --> 00:27:59,803
Не бывает таких!

512
00:27:59,886 --> 00:28:01,054
Не ешь это!

513
00:28:01,137 --> 00:28:02,013
Нет.

514
00:28:02,931 --> 00:28:03,890
Не трогайте!

515
00:28:04,474 --> 00:28:05,725
Так наполни меня

516
00:28:05,809 --> 00:28:09,562
Добавь мне сил!

517
00:28:09,646 --> 00:28:11,189
Прочее неважно

518
00:28:11,272 --> 00:28:13,024
Утоляет жажду

519
00:28:13,692 --> 00:28:15,652
Ты мой целый мир
Маленький эликсир

520
00:28:15,735 --> 00:28:18,988
Их цель — фанаты. Надо их остановить.

521
00:28:19,072 --> 00:28:20,949
Ты лучшая зарядка

522
00:28:21,032 --> 00:28:22,409
Ты мой целый мир

523
00:28:22,492 --> 00:28:24,494
Маленький эликсир

524
00:28:29,165 --> 00:28:30,458
Маленький эликсир

525
00:28:30,542 --> 00:28:31,960
Сияющий, как сапфир

526
00:28:40,427 --> 00:28:41,469
Пока что всё.

527
00:28:41,553 --> 00:28:44,097
Увидимся вечером на любимом шоу.

528
00:28:44,180 --> 00:28:46,099
«Саджа Бойз» любят вас!

529
00:28:46,182 --> 00:28:47,350
Маленький эликсир

530
00:28:48,518 --> 00:28:49,352
САДЖА БОЙЗ

531
00:28:50,562 --> 00:28:51,646
Потрясно!

532
00:28:51,730 --> 00:28:52,731
Супер!

533
00:28:54,190 --> 00:28:56,776
Всё же фокусники тоже так могут.

534
00:28:56,860 --> 00:28:58,319
Это демоны.

535
00:28:58,403 --> 00:28:59,654
И мы их убьем.

536
00:29:00,155 --> 00:29:01,823
Готовимся к бою!

537
00:29:12,000 --> 00:29:13,793
Прикончим этих парней.

538
00:29:13,877 --> 00:29:15,503
УБИТЬ САДЖА

539
00:29:15,587 --> 00:29:18,715
- Играй!
- Играйте с нами!

540
00:29:18,798 --> 00:29:20,800
Пикантное испытание.

541
00:29:20,884 --> 00:29:23,678
Кто же выпьет больше острого соуса?

542
00:29:25,263 --> 00:29:28,975
Сходят со сцены —
набрасываемся и показываем им…

543
00:29:29,058 --> 00:29:30,560
«Что есть у нас»!

544
00:29:30,643 --> 00:29:32,562
Джину уже дышит огнем.

545
00:29:32,645 --> 00:29:34,939
И Эбби спекся.

546
00:29:35,023 --> 00:29:36,900
Мистери… помянем.

547
00:29:36,983 --> 00:29:40,528
Романс тоже всё. Сердечко не выдержало.

548
00:29:40,612 --> 00:29:43,823
Остаются мой соведущий и Малыш Саджа.

549
00:29:43,907 --> 00:29:45,074
Кто победит?

550
00:29:45,158 --> 00:29:46,743
Как остро!

551
00:29:46,826 --> 00:29:50,163
Вот и всё! Побеждает Малыш Саджа!

552
00:29:50,246 --> 00:29:51,873
Гу-гу, га-га.

553
00:29:51,956 --> 00:29:53,583
Закругляйтесь уже.

554
00:29:53,666 --> 00:29:55,960
Жаль прощаться, было весело.

555
00:29:56,044 --> 00:29:57,378
Очень жаль.

556
00:29:57,462 --> 00:30:00,924
Зачем же прощаться,
если у нас еще есть гости?

557
00:30:01,758 --> 00:30:03,051
Что он делает?

558
00:30:03,134 --> 00:30:04,385
Поприветствуйте…

559
00:30:04,469 --> 00:30:06,095
«Хантрикс»!

560
00:30:06,679 --> 00:30:08,765
Я люблю вас, «Хантрикс»!

561
00:30:08,848 --> 00:30:13,895
Мы просто зашли поздравить
молодежь с дебютом и…

562
00:30:13,978 --> 00:30:17,065
И, конечно же, сыграть с нами!

563
00:30:17,148 --> 00:30:18,900
Горки в студию!

564
00:30:18,983 --> 00:30:20,401
Съезжайте!

565
00:30:20,485 --> 00:30:22,862
О нет, мы не для того…

566
00:30:22,946 --> 00:30:25,406
В шары!

567
00:30:25,490 --> 00:30:27,534
Всё ради фанатов.

568
00:30:30,954 --> 00:30:31,955
Стоп. Что за…

569
00:30:33,414 --> 00:30:34,582
Что такое?

570
00:30:34,666 --> 00:30:35,792
Прекратите!

571
00:30:35,875 --> 00:30:37,710
Предательская кожа.

572
00:30:41,130 --> 00:30:43,091
И «Хантрикс» внизу!

573
00:30:45,510 --> 00:30:46,803
Было весело.

574
00:30:46,886 --> 00:30:49,889
Для нас честь разделить с вами сцену.

575
00:30:49,973 --> 00:30:51,975
- Милашки!
- И джентльмены!

576
00:30:52,559 --> 00:30:54,769
О нет. Это для нас честь.

577
00:30:54,853 --> 00:30:56,104
- Нет.
- Для нас.

578
00:30:56,187 --> 00:30:58,064
- Для нас.
- Для нас.

579
00:30:58,147 --> 00:30:59,232
Ай, спина!

580
00:31:04,946 --> 00:31:06,197
За ними!

581
00:31:06,281 --> 00:31:09,200
Наконец-то сходим в баню с Руми!

582
00:31:14,163 --> 00:31:14,998
Мужская?

583
00:31:17,166 --> 00:31:19,502
Серьезно? Пошли за нами сюда?

584
00:31:19,586 --> 00:31:21,838
А то. Вон та на меня запала.

585
00:31:21,921 --> 00:31:23,882
Ничего подобного!

586
00:31:23,965 --> 00:31:27,844
Мы не отдадим вам фанатов!
Мы будем за них драться.

587
00:31:27,927 --> 00:31:30,138
Да. Руки прочь от Хонмуна.

588
00:31:31,097 --> 00:31:32,682
Мы не хотим драться.

589
00:31:32,765 --> 00:31:33,683
А вот они…

590
00:31:33,766 --> 00:31:36,686
- Водные демоны.
- Класс. Мои любимые.

591
00:31:36,769 --> 00:31:40,398
Избавьтесь от Охотниц.
Потом все души — ваши.

592
00:31:43,192 --> 00:31:47,447
Ты не подумай, бани не всегда такие.
Обычно тут классно.

593
00:31:48,239 --> 00:31:50,533
Счастливо оставаться. Ай!

594
00:32:02,086 --> 00:32:04,339
Что с Хонмуном?

595
00:32:04,422 --> 00:32:05,673
Он слабеет!

596
00:32:05,757 --> 00:32:07,800
Не удержим. Нужна Руми.

597
00:32:09,260 --> 00:32:12,138
Аккуратнее! Мне нужны были ваши фаны.

598
00:32:20,104 --> 00:32:21,230
А ты сильная.

599
00:32:26,694 --> 00:32:29,447
Охотница — полудемон?

600
00:32:32,450 --> 00:32:34,202
Руми, нужна помощь!

601
00:32:34,285 --> 00:32:35,536
Руми!

602
00:32:36,037 --> 00:32:39,582
- Что ты делаешь? Где ты?
- Руми, ты нам нужна!

603
00:32:46,297 --> 00:32:47,840
- Руми!
- Руми!

604
00:32:47,924 --> 00:32:49,509
- Скорее!
- Помоги!

605
00:32:49,592 --> 00:32:50,718
- Руми!
- Руми!

606
00:33:10,405 --> 00:33:13,700
Эй! Это мужская баня. Прочь отсюда!

607
00:33:18,287 --> 00:33:20,498
Маленький эликсир

608
00:33:20,581 --> 00:33:22,875
Маленький эликсир

609
00:33:25,503 --> 00:33:28,047
Охотница — полудемон.

610
00:33:37,515 --> 00:33:39,934
«Саджа Бойз»!

611
00:33:40,018 --> 00:33:42,353
Я вас обожаю, парни!

612
00:33:42,437 --> 00:33:44,355
«Саджа Бойз»!

613
00:33:44,439 --> 00:33:46,149
Они такие же, как мы.

614
00:33:46,232 --> 00:33:48,067
Смотри, души!

615
00:33:53,364 --> 00:33:55,616
Маленький эликсир

616
00:33:56,117 --> 00:33:57,410
Запоминается.

617
00:33:57,493 --> 00:34:00,329
Удивительно, но твой план работает.

618
00:34:00,413 --> 00:34:03,750
Знаю. И эта душа — только начало.

619
00:34:03,833 --> 00:34:07,503
Позволь мне продолжить,
и вскоре тебя ждет пир.

620
00:34:07,587 --> 00:34:12,341
На одной из Охотниц моя метка,
но у меня нет над ней власти.

621
00:34:12,425 --> 00:34:13,301
Прекрасно.

622
00:34:13,384 --> 00:34:15,344
Значит, ее что-то гложет.

623
00:34:15,428 --> 00:34:16,637
Я выясню что,

624
00:34:16,721 --> 00:34:21,017
и мы используем это,
чтобы уничтожить Охотниц навсегда.

625
00:34:21,684 --> 00:34:23,186
Ты хороший ученик.

626
00:34:28,232 --> 00:34:31,527
Как так вышло? Было золото, стало это?

627
00:34:32,904 --> 00:34:34,572
Гляньте на эти пятна.

628
00:34:34,655 --> 00:34:36,824
Хонмун никогда таким не был.

629
00:34:36,908 --> 00:34:39,827
Кви-Ма прознал, что мы почти у цели.

630
00:34:39,911 --> 00:34:42,955
- И прислал бой-бэнд?
- И это сработало.

631
00:34:43,039 --> 00:34:45,458
Этот «Эликсир» — на пару дней.

632
00:34:45,541 --> 00:34:48,669
Через неделю про них и не вспомнят.

633
00:34:49,670 --> 00:34:51,130
- Девочки?
- Бобби!

634
00:34:51,214 --> 00:34:53,049
Всё хуже, чем я думал.

635
00:34:53,132 --> 00:34:56,719
«Саджа Бойз» завирусились после шоу.

636
00:34:56,803 --> 00:35:00,056
- У них уже свой фандом.
- Вступай в Прайд!

637
00:35:00,139 --> 00:35:01,933
Мне с тобою сладко

638
00:35:02,016 --> 00:35:03,935
Ты лучшая зарядка

639
00:35:04,018 --> 00:35:05,269
Ты мой целый мир

640
00:35:05,353 --> 00:35:07,396
- Зои!
- Бобби! Плечи!

641
00:35:07,480 --> 00:35:08,981
Правда цепляет.

642
00:35:09,065 --> 00:35:12,276
Ты права, Зои.
Они крутые, и это отстой.

643
00:35:12,360 --> 00:35:15,321
Простите, я слишком залип в экран.

644
00:35:15,404 --> 00:35:17,156
Надо отвлечься и…

645
00:35:18,533 --> 00:35:19,700
Спокуха, Бобби.

646
00:35:19,784 --> 00:35:21,828
Это просто соцсети.

647
00:35:21,911 --> 00:35:23,329
Не конец света.

648
00:35:26,124 --> 00:35:28,292
Это битва за сердца и умы.

649
00:35:28,376 --> 00:35:29,710
Битва за фанатов.

650
00:35:29,794 --> 00:35:32,255
А где самое большое поле битвы?

651
00:35:32,338 --> 00:35:34,132
- Премия «Кумир».
- Ярмарка?

652
00:35:34,215 --> 00:35:36,259
Да! Мы должны там зажечь.

653
00:35:36,342 --> 00:35:39,971
Затмить всех
и покончить с «Саджа Бойз».

654
00:35:40,054 --> 00:35:41,848
Зои, нужна новая песня.

655
00:35:41,931 --> 00:35:44,600
23 тетради с диссами на демонов.

656
00:35:44,684 --> 00:35:46,102
Доведем до 30!

657
00:35:46,185 --> 00:35:47,645
Мира, хореография?

658
00:35:47,728 --> 00:35:49,188
Сделаю погорячее.

659
00:35:49,272 --> 00:35:50,940
Подтанцовка готова.

660
00:35:51,023 --> 00:35:54,402
Пишем новую песню.
Разоблачим «Саджа Бойз».

661
00:35:54,485 --> 00:35:58,698
И отправим этих демонюк
назад в пекло, где им и место.

662
00:35:58,781 --> 00:36:00,366
- Да!
- Да!

663
00:36:00,449 --> 00:36:01,409
Да!

664
00:36:01,492 --> 00:36:02,410
Да!

665
00:36:04,537 --> 00:36:06,914
Да!

666
00:36:06,998 --> 00:36:08,666
Надерем им задницы!

667
00:36:08,749 --> 00:36:10,084
Так их, девочки!

668
00:36:10,168 --> 00:36:14,297
Не уверен насчет «демонов»,
но настрой супер!

669
00:36:20,928 --> 00:36:22,889
Ладно, тоники. Давайте.

670
00:36:23,431 --> 00:36:24,265
Что?

671
00:36:25,808 --> 00:36:26,851
ВИНОГРАДНЫЙ СОК

672
00:36:27,685 --> 00:36:28,853
Зои.

673
00:36:34,567 --> 00:36:36,736
Охотница — полудемон?

674
00:36:43,075 --> 00:36:46,162
Птица в шляпке?

675
00:36:48,748 --> 00:36:49,999
Что?

676
00:37:36,170 --> 00:37:39,006
Ничего страшного. Пусть лежит.

677
00:37:41,300 --> 00:37:43,010
Ты что такое?

678
00:37:48,140 --> 00:37:49,475
«Привет, друг».

679
00:37:51,143 --> 00:37:53,062
Джину… Джину?

680
00:37:53,646 --> 00:37:55,523
Встретиться? Еще чего!

681
00:37:55,606 --> 00:37:56,565
Ты кем себя…

682
00:38:12,790 --> 00:38:15,251
Ладно, Джину. Давай встретимся.

683
00:38:50,911 --> 00:38:53,998
- Что?
- Ого. Я объятий не ждал, но…

684
00:38:54,790 --> 00:38:57,001
Боже, ладно. Успокойся ты.

685
00:38:57,084 --> 00:39:00,504
Думал, манекен тебя позабавит.
Вижу, ошибся.

686
00:39:00,588 --> 00:39:04,175
- Хорош! Давай поговорим.
- Поговорим?

687
00:39:04,258 --> 00:39:08,304
О твоих узорах.
Но сперва — о твоих штанах.

688
00:39:09,096 --> 00:39:11,432
Мишки и паровозики? Серьезно?

689
00:39:13,267 --> 00:39:14,894
Ту-ту!

690
00:39:14,977 --> 00:39:17,021
Ты должен был умереть!

691
00:39:17,104 --> 00:39:20,858
Я мог всё рассказать твоим подругам,
но не стал.

692
00:39:20,941 --> 00:39:22,818
Они ведь не знают.

693
00:39:24,570 --> 00:39:26,655
Я таки угадал.

694
00:39:27,323 --> 00:39:28,449
Девочка-демон.

695
00:39:28,532 --> 00:39:29,784
Она же Охотница.

696
00:39:29,867 --> 00:39:33,120
Прячется, разгуливает свободно
среди людей.

697
00:39:33,204 --> 00:39:34,914
Я Охотница, не демон.

698
00:39:34,997 --> 00:39:37,792
- А откуда узоры?
- Не твое дело.

699
00:39:38,667 --> 00:39:41,420
- Я знаю это чувство.
- Чувство?

700
00:39:41,504 --> 00:39:43,839
Ты демон. Демоны не чувствуют.

701
00:39:43,923 --> 00:39:46,550
Ты так думаешь? Еще как чувствуют.

702
00:39:46,634 --> 00:39:49,220
Чувствуют. Стыд. Скорбь.

703
00:39:49,303 --> 00:39:53,099
Так Кви-Ма управляет нами.
Разве ты его не слышишь?

704
00:39:53,182 --> 00:39:54,266
Что ты несешь?

705
00:39:55,851 --> 00:39:56,727
Везучая.

706
00:39:57,353 --> 00:39:59,647
Помню, впервые услышал его…

707
00:39:59,730 --> 00:40:01,649
Это было 400 лет назад.

708
00:40:02,441 --> 00:40:05,236
Моя семья ужасно бедствовала.

709
00:40:05,736 --> 00:40:09,198
Всё, что у меня было, — старая бипа.

710
00:40:09,281 --> 00:40:12,952
Я играл на улице, но это не спасало.

711
00:40:13,035 --> 00:40:15,371
Я был в отчаянии. Мы голодали.

712
00:40:16,080 --> 00:40:17,623
Тогда я услышал его.

713
00:40:17,706 --> 00:40:19,792
Ты не можешь помочь семье.

714
00:40:19,875 --> 00:40:21,669
Не хватает таланта.

715
00:40:21,752 --> 00:40:24,547
Но с этим я могу тебе помочь.

716
00:40:24,630 --> 00:40:28,676
В одночасье всё изменилось.
Мой голос превозносили.

717
00:40:28,759 --> 00:40:30,302
Даже сам король.

718
00:40:30,386 --> 00:40:33,139
Мы с семьей стали жить при дворе.

719
00:40:33,222 --> 00:40:37,435
Наконец-то ели досыта,
ходили в чистом и были счастливы.

720
00:40:37,518 --> 00:40:42,481
Но узоры продолжали распространяться,
пока не поглотили меня.

721
00:40:42,565 --> 00:40:47,862
Так я был низвергнут в мир демонов
и стал узником Кви-Ма навечно.

722
00:40:47,945 --> 00:40:50,573
Мои родные потеряли всё.

723
00:40:51,073 --> 00:40:54,118
Без меня они вновь стали нищими.

724
00:40:54,785 --> 00:40:58,497
С тех пор мысли о них
мучат меня каждый день.

725
00:40:58,581 --> 00:41:03,252
Ты их бросил. Оставил их. Подвел их.

726
00:41:03,836 --> 00:41:06,881
Эти узоры — напоминание о моем стыде.

727
00:41:06,964 --> 00:41:09,091
От которого мне не сбежать.

728
00:41:22,062 --> 00:41:23,939
Твои — тоже напоминание.

729
00:41:24,023 --> 00:41:25,733
О твоем стыде.

730
00:41:27,026 --> 00:41:28,444
Ты меня не знаешь.

731
00:41:28,944 --> 00:41:31,655
Можешь мне открыться. Я пойму.

732
00:41:33,073 --> 00:41:34,533
Как никто.

733
00:41:37,453 --> 00:41:39,413
Я не такая, как ты.

734
00:41:39,497 --> 00:41:41,499
Отрицание. Понимаю.

735
00:41:41,999 --> 00:41:43,167
Я это проходил.

736
00:41:43,792 --> 00:41:45,419
Будешь готова — зови.

737
00:41:45,920 --> 00:41:47,004
Еще увидимся.

738
00:41:47,087 --> 00:41:48,172
Не увидимся!

739
00:41:57,598 --> 00:42:00,017
Вам не одолеть нас
Можете забыть

740
00:42:00,100 --> 00:42:01,185
Сейчас мы вас…

741
00:42:03,646 --> 00:42:05,481
Песня — отстой!

742
00:42:05,564 --> 00:42:08,234
Всего-то нужен лучший дисс в мире,

743
00:42:08,317 --> 00:42:11,570
иначе будет демонический апокалипсис.

744
00:42:11,654 --> 00:42:13,572
Никакого стресса.

745
00:42:15,407 --> 00:42:18,869
Надо подойти в упор
и вывалить им всё в лицо!

746
00:42:18,953 --> 00:42:22,790
В их мерзкие,
отвратительные, уродливые,

747
00:42:22,873 --> 00:42:24,333
такие свежие,

748
00:42:24,416 --> 00:42:26,377
симметричные, сияющие…

749
00:42:26,460 --> 00:42:31,298
Хватит! Я всё здесь разгромлю!
Так же, как этих сопляков!

750
00:42:31,382 --> 00:42:32,341
«Разгромлю»?

751
00:42:32,883 --> 00:42:34,009
Разгром!

752
00:42:34,093 --> 00:42:36,178
Вот она, песня! «Разгром»!

753
00:42:36,262 --> 00:42:38,305
Ты мил и радуешь взгляд

754
00:42:38,389 --> 00:42:39,890
Но внутри только яд

755
00:42:39,974 --> 00:42:41,475
- Норм.
- Нравится?

756
00:42:41,559 --> 00:42:43,644
Ты врешь, но тебе не сбежать

757
00:42:43,727 --> 00:42:45,020
Даже не мечтай

758
00:42:45,521 --> 00:42:46,772
Звучит неплохо.

759
00:42:46,855 --> 00:42:48,274
Я меняю темп игры…

760
00:42:49,525 --> 00:42:51,443
- Извините.
- Всё хорошо.

761
00:42:51,527 --> 00:42:53,487
Отдохни до церемонии.

762
00:42:53,571 --> 00:42:56,156
И побеждает «Эликсир» от «Саджа Бойз»!

763
00:42:56,240 --> 00:42:58,033
Ты мил и радуешь взгляд

764
00:42:58,117 --> 00:42:59,785
Но внутри только яд

765
00:42:59,868 --> 00:43:02,955
Всю жизнь ты врешь, но тебе не сбежать
Даже не мечтай

766
00:43:03,038 --> 00:43:04,582
Я меняю темп игры

767
00:43:04,665 --> 00:43:06,375
Наконец глаза открыты

768
00:43:06,458 --> 00:43:08,919
Я отправляю тебя прочь, прямо в ночь

769
00:43:10,129 --> 00:43:12,381
Погоди, это же бит!

770
00:43:12,464 --> 00:43:14,049
Точно!

771
00:43:15,134 --> 00:43:18,012
Ты тоже в плену? Тобой правит Кви-Ма?

772
00:43:20,639 --> 00:43:21,849
- Мира.
- Цела?

773
00:43:21,932 --> 00:43:23,601
Да, спасибо за помощь.

774
00:43:23,684 --> 00:43:27,479
И побеждают «Хантрикс»
с композицией «Золотые»!

775
00:43:28,856 --> 00:43:31,317
Это не поражение, а разгром!

776
00:43:33,444 --> 00:43:34,320
Разгром!

777
00:43:37,281 --> 00:43:40,576
Это разгром, снесу наповал!
Ты рухнешь, ну что, не ждал?

778
00:43:40,659 --> 00:43:43,746
Это разгром, тебе не сбежать
И меня не удержать!

779
00:43:43,829 --> 00:43:44,997
Как насчет…

780
00:43:45,080 --> 00:43:48,208
«Бездушный демон
Жизни недостоин»?

781
00:43:48,292 --> 00:43:49,293
«Ни один»!

782
00:43:49,376 --> 00:43:52,254
Это не поражение, а разгром!

783
00:43:53,756 --> 00:43:55,215
Это разгром!

784
00:43:55,716 --> 00:43:56,550
Глядите!

785
00:43:57,384 --> 00:43:58,594
Разгром!

786
00:44:00,888 --> 00:44:02,973
ВСТУПАЙ В ПРАЙД
«САДЖА БОЙЗ»

787
00:44:04,850 --> 00:44:07,603
- Вступай…
- Вступай в Прайд!

788
00:44:07,686 --> 00:44:11,815
Ладно, девочки.
Вокруг только и твердят: «Саджа».

789
00:44:11,899 --> 00:44:14,693
Но скоро будут твердить: «Хантрикс»!

790
00:44:14,777 --> 00:44:16,153
Да!

791
00:44:16,236 --> 00:44:19,448
Эти фанаты всю ночь
проспали на тротуаре!

792
00:44:19,531 --> 00:44:22,660
Счастливые фанаты, прочный Хонмун!

793
00:44:22,743 --> 00:44:24,912
Ну что, заходите!

794
00:44:24,995 --> 00:44:26,914
В очередь, не толкаемся.

795
00:44:26,997 --> 00:44:30,167
- Кому подписать?
- «Преданным фанатам».

796
00:44:31,460 --> 00:44:32,920
Это «Саджа Бойз»!

797
00:44:34,004 --> 00:44:36,048
Какая честь! Стол, живо!

798
00:44:36,131 --> 00:44:37,925
Совместное подписание!

799
00:44:38,425 --> 00:44:42,596
И потерять половину фанатов?
«Саджа Бойз» сядут с нами!

800
00:44:42,680 --> 00:44:44,431
- Что?
- Руми, ты чего?

801
00:44:44,515 --> 00:44:45,849
Гениально!

802
00:44:45,933 --> 00:44:47,518
За одним столом?

803
00:44:47,601 --> 00:44:49,186
Важны все фанаты.

804
00:44:49,269 --> 00:44:51,689
И снова здравствуйте.

805
00:44:51,772 --> 00:44:53,440
Я не сяду рядом с…

806
00:44:54,775 --> 00:44:55,651
Приветики.

807
00:44:57,111 --> 00:44:58,237
ЭББИ

808
00:44:58,821 --> 00:45:01,281
- Любишь делиться?
- Обожаю.

809
00:45:01,365 --> 00:45:04,159
И секретом с подругами поделилась?

810
00:45:04,243 --> 00:45:06,453
Вмазать бы тебе сейчас!

811
00:45:06,537 --> 00:45:08,497
Спасибо, что пришли!

812
00:45:08,580 --> 00:45:09,790
Может, давай я?

813
00:45:09,873 --> 00:45:12,376
Нет, я им скажу. В свое время.

814
00:45:12,459 --> 00:45:13,377
Шепчетесь?

815
00:45:15,921 --> 00:45:18,006
Я вас никому не выдам.

816
00:45:20,926 --> 00:45:21,969
Такие милые!

817
00:45:22,052 --> 00:45:23,095
Спасибо!

818
00:45:23,178 --> 00:45:24,346
Нет! Плохой!

819
00:45:24,430 --> 00:45:26,765
- Я подпишу.
- Нет, я первый.

820
00:45:26,849 --> 00:45:28,517
- Я первый.
- Нет, я!

821
00:45:28,600 --> 00:45:30,728
Со слугами Кви-Ма не говорю.

822
00:45:30,811 --> 00:45:32,187
Я служу себе.

823
00:45:32,271 --> 00:45:35,274
За помощь он обещал стереть мне память.

824
00:45:35,357 --> 00:45:37,443
Я перестану слышать голоса.

825
00:45:37,526 --> 00:45:39,027
- Ничтожество.
- Я?

826
00:45:39,111 --> 00:45:41,321
Сама-то про узоры молчишь.

827
00:45:42,448 --> 00:45:44,908
Хочешь обсудить? Я их ненавижу!

828
00:45:44,992 --> 00:45:46,577
Как и всех демонов.

829
00:45:46,660 --> 00:45:47,828
Как Кви-Ма.

830
00:45:47,911 --> 00:45:51,623
Помогала бы ненависть —
я бы давно сверг Кви-Ма.

831
00:45:51,707 --> 00:45:52,541
Поверь.

832
00:45:53,459 --> 00:45:55,919
Простите, мистер Джину.

833
00:45:56,003 --> 00:45:57,755
Это я вам нарисовала.

834
00:45:58,589 --> 00:45:59,923
Мне?

835
00:46:03,093 --> 00:46:06,805
Может, слушай эти голоса,
а не те, что в голове.

836
00:46:06,889 --> 00:46:11,643
Разве он не классный?
Это Джину, народ! Поприветствуйте!

837
00:46:11,727 --> 00:46:13,687
«Джину, народ»?

838
00:46:13,771 --> 00:46:15,481
Джину!

839
00:46:15,564 --> 00:46:18,275
Сожалею, но нам пора. Всем спасибо.

840
00:46:23,697 --> 00:46:25,491
У ТЕБЯ ПРЕКРАСНАЯ ДУША

841
00:46:25,574 --> 00:46:26,825
ДУША

842
00:46:28,452 --> 00:46:32,164
Интернету нравится,
а он никогда не ошибается!

843
00:46:32,247 --> 00:46:34,249
«Руджину»! Гениально.

844
00:46:34,333 --> 00:46:36,543
«Зоистери». Придумают же!

845
00:46:36,627 --> 00:46:39,046
«Миро-мэбби»?

846
00:46:39,129 --> 00:46:41,006
Вы такие милые вместе.

847
00:46:42,800 --> 00:46:44,468
Ко мне не подходи

848
00:46:44,551 --> 00:46:46,220
Ты прогнивший внутри

849
00:46:46,303 --> 00:46:50,432
Эти узоры словно яд
Сгинь и отправляйся в ад…

850
00:46:56,563 --> 00:46:58,899
Твои узоры словно яд

851
00:46:58,982 --> 00:47:02,069
Я знаю, как они болят

852
00:47:06,990 --> 00:47:09,034
Ляг. Не пойду я к нему.

853
00:47:11,745 --> 00:47:12,579
Руми?

854
00:47:13,247 --> 00:47:14,915
Уходи, живо.

855
00:47:14,998 --> 00:47:16,458
Я тебя слышу.

856
00:47:16,542 --> 00:47:18,585
Одну минутку.

857
00:47:30,180 --> 00:47:31,139
Что делаешь?

858
00:47:31,765 --> 00:47:33,100
Ничего. Просто…

859
00:47:33,600 --> 00:47:35,060
Может, зайдешь?

860
00:47:35,143 --> 00:47:37,020
Зайду, если хочешь.

861
00:47:40,148 --> 00:47:41,483
Слышала, ты пела?

862
00:47:41,567 --> 00:47:42,734
И даже чисто.

863
00:47:42,818 --> 00:47:45,696
Да, кто б знал? Тоник таки сработал.

864
00:47:47,364 --> 00:47:50,158
А почему ты меняешь текст?

865
00:47:50,826 --> 00:47:51,785
Да я просто…

866
00:47:52,536 --> 00:47:56,206
Думаешь, с такой песней
мы одолеем Кви-Ма?

867
00:47:56,707 --> 00:47:57,875
Столько злобы…

868
00:47:57,958 --> 00:48:00,752
Да, потому что мы его ненавидим.

869
00:48:00,836 --> 00:48:01,879
Я понимаю…

870
00:48:01,962 --> 00:48:03,922
Так, что с тобой такое?

871
00:48:04,006 --> 00:48:06,550
Ты уже с демонами якшаешься.

872
00:48:06,633 --> 00:48:09,344
- Я…
- «Джину, народ»? Что это было?

873
00:48:09,428 --> 00:48:12,014
Это была хитрость, манипуляция.

874
00:48:12,097 --> 00:48:13,765
Я разбираюсь в людях.

875
00:48:13,849 --> 00:48:15,642
Эксперт, можно сказать.

876
00:48:15,726 --> 00:48:19,313
И у меня ощущение,
что ты что-то скрываешь.

877
00:48:20,564 --> 00:48:23,483
Мира, ничего я не скрываю.

878
00:48:23,567 --> 00:48:24,484
Честно.

879
00:48:25,944 --> 00:48:28,572
Извини. Понесло меня.

880
00:48:28,655 --> 00:48:31,033
Крыша едет из-за этих демонов.

881
00:48:32,451 --> 00:48:35,078
Когда уже мы их всех перебьем

882
00:48:35,162 --> 00:48:37,998
и отправим жариться вместе с Кви-Ма.

883
00:48:38,498 --> 00:48:39,333
Да, Руми?

884
00:48:39,416 --> 00:48:41,585
Да. Жариться в пекло.

885
00:48:42,294 --> 00:48:43,462
Звучит здорово.

886
00:48:50,218 --> 00:48:51,803
ВЫБИРАЙ ДЕНЬ

887
00:48:51,887 --> 00:48:53,096
Всем привет.

888
00:48:53,180 --> 00:48:56,183
Наш фан-клуб перевалил за 50 миллионов.

889
00:48:56,266 --> 00:48:58,644
Спасибо группе «Хантрикс».

890
00:48:58,727 --> 00:49:00,771
Без них этого не было бы.

891
00:49:00,854 --> 00:49:03,148
И спасибо нашим фанатам.

892
00:49:03,231 --> 00:49:05,984
Мы питаемся вашей энергией.

893
00:49:06,068 --> 00:49:11,114
Количество пропавших без вести
утроилось за последние сутки.

894
00:49:11,198 --> 00:49:13,450
Нам не терпится показать вам…

895
00:49:14,076 --> 00:49:15,327
что дальше.

896
00:49:18,413 --> 00:49:19,748
ВЫБИРАЙ ДЕНЬ

897
00:49:27,130 --> 00:49:29,216
Сама позвала и опаздывает?

898
00:49:32,010 --> 00:49:34,429
Позвала, только чтобы напугать?

899
00:49:34,513 --> 00:49:35,347
Идем.

900
00:49:37,057 --> 00:49:39,768
Рад, что наконец решила поговорить.

901
00:49:39,851 --> 00:49:42,479
Хотя для свидания так себе место.

902
00:49:42,562 --> 00:49:45,357
Свидание? Нет! О чём ты, вообще?

903
00:49:46,692 --> 00:49:47,818
Это не значит…

904
00:49:47,901 --> 00:49:49,528
Какой же ты старый.

905
00:49:49,611 --> 00:49:51,655
Это деловая встреча.

906
00:49:51,738 --> 00:49:53,407
Понял, принял.

907
00:49:53,490 --> 00:49:56,660
Что, если я знаю,
как тебе освободиться?

908
00:49:56,743 --> 00:49:57,619
Слушаю.

909
00:49:57,703 --> 00:49:59,579
Помоги нам с «Кумиром».

910
00:49:59,663 --> 00:50:03,375
Наша победа запечатает Хонмун.

911
00:50:03,458 --> 00:50:05,252
Для тебя это — свобода.

912
00:50:06,545 --> 00:50:08,547
Кви-Ма будет отрезан,

913
00:50:09,131 --> 00:50:11,591
демоны исчезнут из этого мира.

914
00:50:12,217 --> 00:50:15,012
Я наконец освобожусь от этих узоров.

915
00:50:15,095 --> 00:50:16,471
Не буду таиться.

916
00:50:16,555 --> 00:50:18,223
Не буду прятаться.

917
00:50:18,306 --> 00:50:21,101
Встань по эту сторону Хонмуна.

918
00:50:21,184 --> 00:50:22,644
Забудь демонов,

919
00:50:22,728 --> 00:50:23,895
забудь Кви-Ма.

920
00:50:24,396 --> 00:50:26,898
Забудь навсегда голоса в голове.

921
00:50:27,524 --> 00:50:30,652
С чего ты решила,
что Хонмун меня спасет?

922
00:50:30,736 --> 00:50:33,655
Ты пытался помочь семье. Ты ошибся.

923
00:50:33,739 --> 00:50:35,240
Всё не так просто.

924
00:50:35,323 --> 00:50:37,159
Но я — ошибка.

925
00:50:38,368 --> 00:50:40,746
С момента моего рождения.

926
00:50:40,829 --> 00:50:42,748
Поэтому я должна верить.

927
00:50:43,248 --> 00:50:48,420
Потому что если надежды нет для тебя,
то на что надеяться мне?

928
00:50:49,963 --> 00:50:52,090
Браслет для вашей девушки?

929
00:50:52,174 --> 00:50:56,344
- О нет, она не в моем вкусе.
- Чего? Да я лучшая!

930
00:50:56,428 --> 00:50:58,930
- Но опаздываешь.
- А ты старпер.

931
00:50:59,014 --> 00:51:00,098
То-то ты одна.

932
00:51:00,182 --> 00:51:02,392
- Что?
- Не сойдемся мы.

933
00:51:03,143 --> 00:51:05,437
Дарю. Найди кого получше.

934
00:51:05,520 --> 00:51:07,147
Этот безнадежный.

935
00:51:07,773 --> 00:51:10,901
Вот тебе и ответ. Безнадежный.

936
00:51:12,611 --> 00:51:14,029
Знаешь, надежда…

937
00:51:14,613 --> 00:51:16,990
Тут никто за тебя не решает.

938
00:51:17,074 --> 00:51:18,867
Или надеешься, или нет.

939
00:51:22,120 --> 00:51:23,371
Ладно.

940
00:51:23,455 --> 00:51:24,372
Как знаешь.

941
00:51:31,296 --> 00:51:34,299
- Я… это… браслет.
- Да… браслет.

942
00:51:38,762 --> 00:51:41,681
Как бы там ни было, ты не ошибка.

943
00:51:45,894 --> 00:51:48,814
- Ладно, пока.
- Ага… пока.

944
00:51:53,401 --> 00:51:56,029
- Где концерты?
- Завтра церемония.

945
00:51:56,113 --> 00:51:58,448
Увидеть их вживую надежды мало.

946
00:51:58,532 --> 00:52:00,033
Я состарюсь раньше.

947
00:52:02,661 --> 00:52:05,914
Ко мне не подходи
Ты прогнивший внутри

948
00:52:05,997 --> 00:52:09,793
Эти узоры словно яд
Сгинь и отправляйся в ад…

949
00:52:10,710 --> 00:52:13,213
Что такое? Чего мы остановились?

950
00:52:13,296 --> 00:52:15,841
Не нравится мне этот текст.

951
00:52:15,924 --> 00:52:17,342
Надо доработать.

952
00:52:17,425 --> 00:52:19,261
Серьезно? Сейчас?

953
00:52:19,344 --> 00:52:20,679
Ничего страшного.

954
00:52:20,762 --> 00:52:22,764
Второй куплет? Как насчет…

955
00:52:22,848 --> 00:52:26,351
«Эти узоры словно яд
Они змеями шипят»?

956
00:52:28,603 --> 00:52:32,315
«Сейчас тебя за них казнят»?
«Они тебя не защитят»?

957
00:52:32,399 --> 00:52:35,110
Нет, Зои, вся песня не такая.

958
00:52:35,193 --> 00:52:36,236
А, поняла.

959
00:52:36,319 --> 00:52:40,198
Тогда с таким же успехом
эти тетради можно порвать.

960
00:52:40,282 --> 00:52:44,327
Руми, нет времени менять текст,
даже если б хотелось.

961
00:52:44,411 --> 00:52:46,121
Церемония завтра.

962
00:52:46,204 --> 00:52:49,207
Я не могу исполнять эту песню.

963
00:52:50,333 --> 00:52:54,337
Девочки, я тут решил
вам вкусняшек принести.

964
00:52:54,421 --> 00:52:57,132
Последние дни были напряженными,

965
00:52:57,215 --> 00:53:00,260
вы так усердно готовитесь к церемонии.

966
00:53:00,343 --> 00:53:02,679
В любом случае я вами горжусь.

967
00:53:02,762 --> 00:53:04,973
Просто знайте: я рядом

968
00:53:05,056 --> 00:53:08,101
и готов помочь… с чем угодно.

969
00:53:10,937 --> 00:53:13,440
Ты мой целый мир
Маленький эликсир

970
00:53:13,523 --> 00:53:16,359
Вступай в Прайд. Ты нужен нам.

971
00:53:21,656 --> 00:53:23,909
Серьезно, что с тобой такое?

972
00:53:23,992 --> 00:53:25,535
Говорю же, песня…

973
00:53:25,619 --> 00:53:29,080
Я не про песню. Я про тебя!

974
00:53:29,164 --> 00:53:33,877
Что это вдруг за сомнения,
когда Хонмун уже почти запечатан?

975
00:53:33,960 --> 00:53:36,546
- Что за недомолвки, Руми?
- Я…

976
00:53:36,630 --> 00:53:38,131
Что ты скрываешь?

977
00:53:38,215 --> 00:53:40,967
Не всё в мире про твои комплексы!

978
00:53:43,220 --> 00:53:44,471
Мира, я не это…

979
00:53:44,554 --> 00:53:47,015
Хватит грызться! Гляньте!

980
00:53:50,101 --> 00:53:51,811
- Прорыв.
- Огромный.

981
00:53:56,024 --> 00:53:58,026
Если ты с нами, докажи.

982
00:53:59,903 --> 00:54:03,198
Это разгром, снесу наповал!
Ты рухнешь, ну что, не ждал?

983
00:54:03,281 --> 00:54:06,701
Это разгром, тебе не сбежать
И меня не удержать!

984
00:54:06,785 --> 00:54:10,038
Сошел с ума, но поздно уже
Тебе кричать «сдаюсь!»

985
00:54:10,121 --> 00:54:13,833
Хоть моли, хоть рыдай, тебе конец
И я не промахнусь

986
00:54:13,917 --> 00:54:16,962
Вижу, ты не подготовлен к бою

987
00:54:17,045 --> 00:54:20,507
Бездушный демон жизни недостоин

988
00:54:20,590 --> 00:54:22,092
Ни один из них

989
00:54:22,175 --> 00:54:23,760
Это не поражение…

990
00:54:26,638 --> 00:54:27,681
Руми!

991
00:54:31,184 --> 00:54:32,894
Никуда не убежать

992
00:54:32,978 --> 00:54:34,896
Это разгром, помни о нём

993
00:54:34,980 --> 00:54:36,523
Мы за тобой придем

994
00:54:40,527 --> 00:54:41,444
Пассажиры!

995
00:54:42,028 --> 00:54:47,158
Ты нужен Прайду. Присоединяйся!

996
00:54:54,749 --> 00:54:57,794
Нравится тебе песня или нет — неважно.

997
00:54:58,378 --> 00:55:03,633
Сейчас всё на кону,
и мы должны держаться вместе.

998
00:55:05,677 --> 00:55:07,512
Ты знаешь, я с тобой.

999
00:55:07,595 --> 00:55:10,015
Но сейчас я тебя не понимаю.

1000
00:55:11,141 --> 00:55:13,768
Без твоего голоса нам не победить.

1001
00:55:19,858 --> 00:55:22,986
Я позабочусь о том, чтобы мы победили.

1002
00:55:34,372 --> 00:55:38,585
Я всё хотела спросить,
что это за шляпа на птице?

1003
00:55:38,668 --> 00:55:41,671
Я для тигра сделал, но птица не отдает.

1004
00:55:47,135 --> 00:55:50,930
Итак, насчет завтра.
Ты обдумал мое предложение?

1005
00:55:51,014 --> 00:55:57,145
Хочется верить в твой безумный план,
но я не думаю, что смогу тебе помочь.

1006
00:55:57,228 --> 00:55:59,981
Вообще-то, ты уже помог.

1007
00:56:01,399 --> 00:56:05,945
Я всю жизнь храню эту тайну,
этот стыд за то, кто я есть.

1008
00:56:06,029 --> 00:56:09,282
И чем дольше я таюсь, тем он сильнее.

1009
00:56:09,366 --> 00:56:11,993
И вот я уже теряю то единственное,

1010
00:56:12,077 --> 00:56:15,038
что давало мне в жизни цель — голос.

1011
00:56:16,331 --> 00:56:17,874
Но встретив тебя…

1012
00:56:17,957 --> 00:56:20,335
Когда я общаюсь с тобой,

1013
00:56:20,418 --> 00:56:25,298
я не понимаю как,
но мой голос возвращается.

1014
00:56:27,801 --> 00:56:30,720
Живу в плену кошмарных снов

1015
00:56:31,513 --> 00:56:34,015
Хочу сказать, но нету слов

1016
00:56:34,099 --> 00:56:36,976
И нет свободы от оков

1017
00:56:38,353 --> 00:56:41,106
Веселый смех застрял из-за удушья

1018
00:56:41,189 --> 00:56:44,692
Но рядом ты, и ты мне нужен, хоть...

1019
00:56:44,776 --> 00:56:48,321
Повторяешь, что будет вред только

1020
00:56:48,405 --> 00:56:51,991
Для меня ты стал ярким светом

1021
00:56:52,075 --> 00:56:56,538
И теперь можно всё изменить

1022
00:56:57,205 --> 00:56:58,915
Почему приятно

1023
00:56:58,998 --> 00:57:00,667
Когда рядом ты со мной

1024
00:57:00,750 --> 00:57:02,335
И могу не прятать

1025
00:57:02,419 --> 00:57:04,337
Свои мысли за стеной

1026
00:57:04,421 --> 00:57:07,966
Тайна этого страшного знака

1027
00:57:08,049 --> 00:57:10,927
Что меня призывает из мрака

1028
00:57:11,010 --> 00:57:12,595
Ты из мира тени

1029
00:57:12,679 --> 00:57:14,305
Но и я не яркий свет

1030
00:57:14,389 --> 00:57:15,974
Мы можем вместе

1031
00:57:16,057 --> 00:57:18,268
Оградить наш мир от бед

1032
00:57:18,351 --> 00:57:21,271
Нет побед, пока головы прячем

1033
00:57:21,354 --> 00:57:24,482
Нам должна улыбнуться удача

1034
00:57:24,566 --> 00:57:31,322
Нужна свобода!

1035
00:57:31,906 --> 00:57:35,243
Знаю я, что, когда победим мы

1036
00:57:35,326 --> 00:57:38,329
Станет прошлое пылью и дымом

1037
00:57:38,413 --> 00:57:42,834
О, как время летит
Одни очертания

1038
00:57:42,917 --> 00:57:45,795
Надежда лишь ранит
И нет ожиданий

1039
00:57:45,879 --> 00:57:49,048
Ты гонишь тьму во мне
Не думал, что в этом есть толк

1040
00:57:49,132 --> 00:57:52,510
Будишь во мне каждый звук
Что, казалось, навеки замолк

1041
00:57:52,594 --> 00:57:55,889
Между чудовищем и маской
Я внутри себя тону

1042
00:57:55,972 --> 00:57:59,392
И один лишь слышен голос
Что зовет меня ко дну

1043
00:57:59,476 --> 00:58:03,062
Ты смогла увидеть то
Что скрываю от других

1044
00:58:03,146 --> 00:58:05,732
Я не верю, я пытаюсь
Мне пора забыть о них

1045
00:58:05,815 --> 00:58:07,275
Почему приятно

1046
00:58:07,358 --> 00:58:09,152
Когда рядом ты со мной

1047
00:58:09,235 --> 00:58:10,945
И могу не прятать

1048
00:58:11,029 --> 00:58:13,114
Свои мысли за стеной

1049
00:58:13,198 --> 00:58:15,909
Нет побед, пока головы прячем

1050
00:58:16,493 --> 00:58:19,537
Нам должна улыбнуться удача

1051
00:58:19,621 --> 00:58:26,544
Нужна свобода!

1052
00:58:26,628 --> 00:58:29,923
Знаю я, что, когда победим мы

1053
00:58:30,006 --> 00:58:33,176
Станет прошлое пылью и дымом

1054
00:58:34,969 --> 00:58:41,100
Возьми меня за руку

1055
00:58:41,184 --> 00:58:46,856
Свобода!

1056
00:58:48,691 --> 00:58:54,739
И исцелим друг друга

1057
00:58:54,822 --> 00:58:59,827
Свобода!

1058
00:59:01,871 --> 00:59:04,457
Живу в плену кошмарных снов

1059
00:59:05,041 --> 00:59:07,835
Хочу сказать, но нету слов

1060
00:59:07,919 --> 00:59:11,297
Знаю я, что, когда победим мы

1061
00:59:11,381 --> 00:59:15,051
Станет прошлое пылью и дымом

1062
00:59:22,600 --> 00:59:25,603
Я… не слышу его голос.

1063
00:59:28,273 --> 00:59:30,483
«Саджа Бойз» завтра проиграют.

1064
00:59:31,276 --> 00:59:32,694
И мы оба выиграем.

1065
00:59:33,861 --> 00:59:35,321
Руми, подожди. Я…

1066
00:59:38,658 --> 00:59:39,492
Я…

1067
00:59:39,993 --> 00:59:41,828
До встречи на сцене.

1068
01:00:00,888 --> 01:00:03,850
Что за кислые мины? Всё идет по плану.

1069
01:00:03,933 --> 01:00:05,560
Глядите, сколько душ.

1070
01:00:06,769 --> 01:00:08,187
Обернись.

1071
01:00:11,065 --> 01:00:11,941
Забавно.

1072
01:00:12,025 --> 01:00:15,945
Я на секунду подумал,
ты поверил, что освободишься.

1073
01:00:19,532 --> 01:00:21,367
И правда забавно.

1074
01:00:21,451 --> 01:00:23,870
Ведь если бы ты ей поверил,

1075
01:00:23,953 --> 01:00:26,956
если думал сбежать от того,
кто ты есть,

1076
01:00:27,040 --> 01:00:28,124
что ты сделал,

1077
01:00:29,083 --> 01:00:31,794
ты бы рассказал ей правду.

1078
01:00:32,420 --> 01:00:34,339
Ты предал свою семью.

1079
01:00:35,673 --> 01:00:37,175
Ты их бросил.

1080
01:00:37,258 --> 01:00:38,843
Ты убил свою семью…

1081
01:00:40,345 --> 01:00:42,764
Не забывай договор, Джину.

1082
01:00:42,847 --> 01:00:45,475
Ведь голоса могут стать громче.

1083
01:00:45,558 --> 01:00:46,809
Они умрут…

1084
01:00:50,855 --> 01:00:53,316
А могут исчезнуть.

1085
01:00:54,108 --> 01:00:56,152
Не рассчитывай сбежать

1086
01:00:56,653 --> 01:00:58,196
от себя самого.

1087
01:01:07,580 --> 01:01:09,832
Как всегда.

1088
01:01:10,875 --> 01:01:13,127
Может, они поймут.

1089
01:01:13,211 --> 01:01:14,295
Нет, Руми.

1090
01:01:14,379 --> 01:01:17,507
Пока не исчезнут узоры — молчи.

1091
01:01:23,012 --> 01:01:24,222
Всё готово.

1092
01:01:24,305 --> 01:01:26,516
Ну, почти всё.

1093
01:01:27,767 --> 01:01:30,687
Последние пару недель было непросто.

1094
01:01:30,770 --> 01:01:34,148
Признаю, я не в лучшей форме.

1095
01:01:34,899 --> 01:01:36,526
Но мы можем победить.

1096
01:01:36,609 --> 01:01:38,569
С правильной песней.

1097
01:01:38,653 --> 01:01:39,737
А «Разгром»…

1098
01:01:39,821 --> 01:01:41,906
- Да, Руми.
- Мы согласны.

1099
01:01:41,989 --> 01:01:44,867
Эта песня не объединит наших фанатов.

1100
01:01:45,451 --> 01:01:47,537
Она даже нас не объединяет.

1101
01:01:50,581 --> 01:01:54,794
Знаю, мы не показываем свои недостатки,

1102
01:01:54,877 --> 01:01:57,922
но, слушайте, я человек непростой.

1103
01:01:58,005 --> 01:02:00,842
Резкая, вспыльчивая, агрессивная.

1104
01:02:00,925 --> 01:02:03,845
Всю жизнь это мне мешало.

1105
01:02:03,928 --> 01:02:08,349
Но так было, пока я не встретила вас.

1106
01:02:08,850 --> 01:02:10,560
У меня то же самое.

1107
01:02:11,352 --> 01:02:15,857
До «Хантрикс» мне казалось,
что мои мысли, тексты, блокноты

1108
01:02:15,940 --> 01:02:18,943
бесполезные и странные.

1109
01:02:19,527 --> 01:02:22,113
Но с вами у них появился смысл.

1110
01:02:22,196 --> 01:02:23,573
И у меня тоже.

1111
01:02:24,073 --> 01:02:26,117
Я тоже боюсь вас потерять.

1112
01:02:26,617 --> 01:02:28,870
И поэтому надо идти до конца.

1113
01:02:28,953 --> 01:02:31,748
Все эти страхи — это демоны говорят.

1114
01:02:31,831 --> 01:02:34,250
Но завтра война будет окончена.

1115
01:02:34,333 --> 01:02:37,920
Хонмун будет запечатан,
а демонов не станет.

1116
01:02:38,004 --> 01:02:39,672
А с ними — и страха.

1117
01:02:40,423 --> 01:02:42,842
Вот тогда и сделаем перерыв.

1118
01:02:42,925 --> 01:02:44,677
- В баню сходим.
- Что?

1119
01:02:44,761 --> 01:02:48,556
- В женскую?
- Я за спа-день с тобой всех убью.

1120
01:02:48,639 --> 01:02:50,725
Решено! Какую песню поем?

1121
01:02:50,808 --> 01:02:53,811
- «Золотые»!
- «Разгром»… то есть «Золотые»!

1122
01:02:53,895 --> 01:02:55,772
Она о лучшем в нас.

1123
01:02:55,855 --> 01:02:58,858
- Руми, как голос?
- Силен, как никогда.

1124
01:02:58,941 --> 01:03:00,568
Счастливые фаны?

1125
01:03:00,651 --> 01:03:02,653
Прочный Хонмун!

1126
01:03:02,737 --> 01:03:03,780
Да!

1127
01:03:05,406 --> 01:03:07,617
«ХАНТРИКС» - «САДЖА БОЙЗ»

1128
01:03:07,700 --> 01:03:11,370
Две группы, одна награда.

1129
01:03:11,454 --> 01:03:13,790
Все снежинки особенные.

1130
01:03:13,873 --> 01:03:16,751
Но лишь одна — лучшая.

1131
01:03:16,834 --> 01:03:18,544
Кто будет на вершине?

1132
01:03:18,628 --> 01:03:22,882
Решат фанаты со всех уголков вселенной.

1133
01:03:25,259 --> 01:03:27,887
Долгожданный момент настал.

1134
01:03:27,970 --> 01:03:34,101
Встречайте пятикратных обладателей
премии «Кумир» — «Хантрикс»!

1135
01:03:34,185 --> 01:03:35,937
Мы любим «Хантрикс»!

1136
01:03:36,562 --> 01:03:40,983
И противостоящих им
невероятных новичков — «Саджа Бойз»!

1137
01:03:41,567 --> 01:03:42,485
Обожаем!

1138
01:03:42,568 --> 01:03:44,529
Кто же сегодня победит?

1139
01:03:51,118 --> 01:03:53,996
Какие снобы. Так бы и влепила.

1140
01:03:54,080 --> 01:03:55,414
На сцене влепишь.

1141
01:03:55,998 --> 01:03:58,626
Приветствуйте на сцене…

1142
01:03:58,709 --> 01:04:00,795
«Саджа Бойз»!

1143
01:04:00,878 --> 01:04:03,840
«Саджа Бойз»!

1144
01:04:03,923 --> 01:04:05,967
ПРЕМИЯ «КУМИР» – «САДЖА БОЙЗ»

1145
01:04:06,884 --> 01:04:07,760
«ХАНТРИКС»

1146
01:04:07,844 --> 01:04:08,761
Что такое?

1147
01:04:08,845 --> 01:04:10,847
Ненавижу кубики!

1148
01:04:10,930 --> 01:04:13,307
- «Саджа Бойз» поругались.
- Что?

1149
01:04:13,391 --> 01:04:14,642
Наш выход!

1150
01:04:14,725 --> 01:04:16,811
Вот оно. Ради фанатов.

1151
01:04:16,894 --> 01:04:17,770
Ради мира.

1152
01:04:17,854 --> 01:04:18,855
Ради нас.

1153
01:04:19,730 --> 01:04:23,568
Да! Выигрываем —
и уминать итэвонские корн-доги!

1154
01:04:24,068 --> 01:04:26,445
- Быстренько!
- Да! Побежали!

1155
01:04:29,782 --> 01:04:33,327
Так, небольшое изменение программы.

1156
01:04:33,411 --> 01:04:36,247
Со своим новым хитом «Золотые»…

1157
01:04:36,330 --> 01:04:38,082
«Хантрикс»!

1158
01:04:46,883 --> 01:04:49,385
В мраке ночном
Вечно одной

1159
01:04:49,468 --> 01:04:53,014
Мне жить пришлось
Словно призраку

1160
01:04:54,640 --> 01:04:56,684
Я покорю весь шар земной

1161
01:04:56,767 --> 01:04:59,103
Лишь поверь

1162
01:04:59,186 --> 01:05:01,480
В то, что надежды есть искорка

1163
01:05:01,564 --> 01:05:03,232
Не друг, не враг

1164
01:05:03,316 --> 01:05:05,109
Ни так, ни сяк

1165
01:05:05,192 --> 01:05:08,988
Не знала, как дальше мне жить

1166
01:05:09,071 --> 01:05:11,032
Полно проблем

1167
01:05:11,115 --> 01:05:13,159
Без царя в голове

1168
01:05:13,242 --> 01:05:16,203
Но за это готовы платить

1169
01:05:16,287 --> 01:05:17,622
Пора на сцену!

1170
01:05:17,705 --> 01:05:19,749
Не стесняюсь

1171
01:05:19,832 --> 01:05:21,417
Не смущаюсь

1172
01:05:21,500 --> 01:05:25,087
И не прячу взгляд

1173
01:05:25,171 --> 01:05:27,298
Мы не сдаемся

1174
01:05:27,381 --> 01:05:32,261
Ни к чему смотреть назад

1175
01:05:32,345 --> 01:05:36,057
Идем вперед
И не стоим на месте

1176
01:05:36,140 --> 01:05:38,100
Будем всегда мы вместе

1177
01:05:38,184 --> 01:05:40,061
И золотые песни

1178
01:05:40,144 --> 01:05:41,687
Она просто супер!

1179
01:05:41,771 --> 01:05:43,439
Пошли добьем номер.

1180
01:05:45,232 --> 01:05:47,193
- Бобби?
- Вам на сцену!

1181
01:05:48,986 --> 01:05:50,780
Не стесняюсь

1182
01:05:50,863 --> 01:05:52,657
Не смущаюсь

1183
01:05:52,740 --> 01:05:55,660
И не прячу взгляд

1184
01:05:56,535 --> 01:05:58,079
Страх и ложь

1185
01:05:58,162 --> 01:06:00,164
Остались в прошлом

1186
01:06:00,247 --> 01:06:03,417
Нет пути назад!

1187
01:06:03,501 --> 01:06:04,460
Верь мне

1188
01:06:04,543 --> 01:06:07,797
Мы будем, мы будем вместе

1189
01:06:07,880 --> 01:06:08,798
Бобби?

1190
01:06:08,881 --> 01:06:10,800
Да! Молодец, Руми!

1191
01:06:11,634 --> 01:06:13,719
Верь мне, страх и ложь

1192
01:06:13,803 --> 01:06:15,638
Остались в прошлом

1193
01:06:15,721 --> 01:06:19,600
Нет пути назад!

1194
01:06:24,855 --> 01:06:28,526
Разгром, разгром…

1195
01:06:28,609 --> 01:06:31,404
- Что?
- Почему включили «Разгром»?

1196
01:06:31,487 --> 01:06:32,947
Что-то не так.

1197
01:06:33,030 --> 01:06:34,073
Руми!

1198
01:06:35,324 --> 01:06:37,493
«Разгром»? Они его включили?

1199
01:06:37,576 --> 01:06:38,828
Это новая песня?

1200
01:06:40,413 --> 01:06:41,914
Это разгром!

1201
01:06:41,998 --> 01:06:43,708
Ты мил и радуешь взгляд

1202
01:06:43,791 --> 01:06:45,334
Но внутри только яд

1203
01:06:45,418 --> 01:06:48,504
Всю жизнь ты врешь, но тебе не сбежать
Даже не мечтай

1204
01:06:48,587 --> 01:06:50,381
Я меняю темп игры…

1205
01:06:50,464 --> 01:06:51,632
Зои?

1206
01:06:51,716 --> 01:06:52,550
Мира?

1207
01:06:52,633 --> 01:06:55,136
Я отправляю тебя прочь, прямо в ночь

1208
01:06:55,219 --> 01:06:57,638
Вижу я тебя насквозь
Твою черную душу…

1209
01:06:57,722 --> 01:06:59,432
Они что, толкаются?

1210
01:06:59,515 --> 01:07:00,516
Почему?

1211
01:07:00,599 --> 01:07:01,559
Нет…

1212
01:07:01,642 --> 01:07:04,311
- Эти узоры словно яд…
- Не надо!

1213
01:07:04,395 --> 01:07:06,397
Сгинь и отправляйся в ад

1214
01:07:06,480 --> 01:07:07,648
Руми!

1215
01:07:07,732 --> 01:07:10,776
Вижу, ты не подготовлен к бою

1216
01:07:10,860 --> 01:07:13,779
Тебя ждет море тьмы и реки боли

1217
01:07:14,447 --> 01:07:16,240
Держись, Руми! Мы идем!

1218
01:07:16,323 --> 01:07:17,616
Разгром!

1219
01:07:17,700 --> 01:07:20,661
Бездушный демон жизни недостоин

1220
01:07:20,745 --> 01:07:22,538
Ни один из них

1221
01:07:23,122 --> 01:07:25,332
Это не поражение, а разгром!

1222
01:07:25,416 --> 01:07:26,834
Мы знаем, кто ты.

1223
01:07:26,917 --> 01:07:27,877
Ты демон.

1224
01:07:29,170 --> 01:07:30,880
- Ошибка.
- Нет…

1225
01:07:30,963 --> 01:07:33,674
С самого своего рождения.

1226
01:07:34,800 --> 01:07:36,927
Нет!

1227
01:08:04,080 --> 01:08:04,914
Что?

1228
01:08:06,040 --> 01:08:07,416
Откуда вы здесь?

1229
01:08:07,500 --> 01:08:09,168
Вы же были на сцене.

1230
01:08:09,251 --> 01:08:10,419
Это были не вы?

1231
01:08:11,128 --> 01:08:13,089
Слава богу!

1232
01:08:15,841 --> 01:08:17,218
Нет… Нет!

1233
01:08:17,301 --> 01:08:18,385
Нет!

1234
01:08:18,469 --> 01:08:20,721
Откуда у тебя узоры?

1235
01:08:20,805 --> 01:08:23,599
Они должны были исчезнуть.

1236
01:08:23,682 --> 01:08:26,936
Ты скрывала это от нас всё это время?

1237
01:08:27,019 --> 01:08:30,689
Есть план, как их убрать…
Джину должен был…

1238
01:08:30,773 --> 01:08:33,025
Джину? Ты с ним заодно?

1239
01:08:33,109 --> 01:08:36,278
Я его использовала,
чтобы всё исправить!

1240
01:08:36,362 --> 01:08:39,532
Чтобы исправить себя
и исполнить наш долг!

1241
01:08:39,615 --> 01:08:40,950
Быть сильными.

1242
01:08:41,033 --> 01:08:41,867
Вместе.

1243
01:08:41,951 --> 01:08:46,163
Как мы можем быть вместе,
если ты лжешь, Руми?

1244
01:08:46,747 --> 01:08:47,790
Я знала.

1245
01:08:47,873 --> 01:08:50,000
Слишком уж всё было хорошо.

1246
01:08:50,084 --> 01:08:52,336
Мира, нет! Ты что, не видела?

1247
01:08:52,419 --> 01:08:54,713
Золото! Мы близко!

1248
01:08:56,715 --> 01:08:59,468
Нет! Не уходите!

1249
01:09:00,386 --> 01:09:02,096
Я могу всё исправить!

1250
01:09:14,108 --> 01:09:15,234
Зои, прошу.

1251
01:09:28,122 --> 01:09:30,958
Джину! Где ты?

1252
01:09:33,586 --> 01:09:34,420
Джину!

1253
01:09:36,797 --> 01:09:38,799
Скажи, что это не ты.

1254
01:09:40,968 --> 01:09:42,386
Как ты мог?

1255
01:09:42,469 --> 01:09:43,596
Это была ложь.

1256
01:09:43,679 --> 01:09:46,932
Это было по-настоящему.
Между тобой и мной!

1257
01:09:47,016 --> 01:09:50,102
Мои слова? Я просто втирался в доверие.

1258
01:09:50,186 --> 01:09:54,273
Нет, я знаю твою историю.
Ты всё еще хороший человек.

1259
01:09:54,356 --> 01:09:55,691
Ты просто ошибся.

1260
01:09:55,774 --> 01:09:56,609
Я их бросил!

1261
01:09:57,693 --> 01:09:59,570
Верно, я солгал тебе.

1262
01:09:59,653 --> 01:10:04,158
Я заключил сделку с Кви-Ма,
чтобы выкарабкаться самому.

1263
01:10:04,241 --> 01:10:07,411
Я бросил мать и сестру,

1264
01:10:07,494 --> 01:10:11,624
а сам с полным брюхом
спал во дворце на шелках!

1265
01:10:12,708 --> 01:10:15,961
Я их бросил.

1266
01:10:16,462 --> 01:10:18,547
Но это не всё, что ты есть.

1267
01:10:18,631 --> 01:10:20,591
В тебе говорит демон.

1268
01:10:20,674 --> 01:10:22,968
- Борись!
- Это не поможет!

1269
01:10:23,052 --> 01:10:24,011
Поможет!

1270
01:10:25,137 --> 01:10:26,680
Послушай себя.

1271
01:10:26,764 --> 01:10:28,015
Помогает?

1272
01:10:28,098 --> 01:10:31,143
Ты демон, как и я.

1273
01:10:31,227 --> 01:10:35,731
Нам остается лишь жить
с нашей болью и нашим позором.

1274
01:10:38,067 --> 01:10:39,568
Иного не заслужили.

1275
01:11:01,507 --> 01:11:05,010
«ХАНТРИКС» – «ЗОЛОТЫЕ»

1276
01:11:08,097 --> 01:11:10,266
Хонмун разваливается!

1277
01:11:10,349 --> 01:11:15,688
Ввиду конфликта в «Хантрикс»
церемония премии «Идол» была отменена.

1278
01:11:15,771 --> 01:11:18,440
Объявляем лауреатов.

1279
01:11:18,524 --> 01:11:20,526
Артист года — «Саджа Бойз».

1280
01:11:20,609 --> 01:11:22,528
Ты не удержал их вместе.

1281
01:11:22,611 --> 01:11:25,489
Ты один. Но это можно исправить.

1282
01:11:26,198 --> 01:11:28,701
Дебют года — «Саджа Бойз».

1283
01:11:28,784 --> 01:11:31,120
Песня года — «Эликсир».

1284
01:11:31,203 --> 01:11:34,039
Мировая икона года — «Саджа Бойз».

1285
01:11:34,915 --> 01:11:36,166
Привет всем.

1286
01:11:36,250 --> 01:11:39,169
Вас расстроил распад «Хантрикс»?

1287
01:11:39,253 --> 01:11:40,421
Нас тоже.

1288
01:11:40,504 --> 01:11:44,967
Поэтому, чтобы всех взбодрить,
сегодня мы дадим концерт.

1289
01:11:45,050 --> 01:11:47,052
Полночь, Башня Намсан.

1290
01:11:47,761 --> 01:11:50,139
Смотрите не пропустите.

1291
01:11:52,308 --> 01:11:54,101
Кви-Ма. Он идет.

1292
01:11:56,562 --> 01:11:58,856
Думала, нашла семью?

1293
01:11:58,939 --> 01:12:00,649
Ты ее не заслужила.

1294
01:12:00,733 --> 01:12:02,067
И не заслуживала.

1295
01:12:02,151 --> 01:12:05,362
Что делать без Руми?
У нас песни на троих.

1296
01:12:05,446 --> 01:12:08,032
- Как мы…
- Нет никаких «мы», Зои.

1297
01:12:08,532 --> 01:12:10,159
У меня нет семьи.

1298
01:12:12,161 --> 01:12:14,872
Тебя слишком много. И недостаточно.

1299
01:12:14,955 --> 01:12:16,582
Тебе не будет места.

1300
01:12:16,665 --> 01:12:18,959
Кроме того, что могу дать я.

1301
01:12:45,235 --> 01:12:46,070
Руми?

1302
01:12:48,655 --> 01:12:50,449
Я думала всё исправить.

1303
01:12:51,658 --> 01:12:52,826
Исправить себя.

1304
01:12:53,327 --> 01:12:54,870
Но не успела.

1305
01:12:58,374 --> 01:12:59,500
Они увидели.

1306
01:12:59,583 --> 01:13:00,542
Они знают.

1307
01:13:00,626 --> 01:13:02,669
Скрываться нет смысла.

1308
01:13:02,753 --> 01:13:05,798
Я та, кто я есть.

1309
01:13:05,881 --> 01:13:07,466
Руми, нет.

1310
01:13:07,549 --> 01:13:11,095
Ты знала, что я
с самого рождения была ошибкой.

1311
01:13:15,474 --> 01:13:18,352
Сделай то, что давно должна была.

1312
01:13:20,104 --> 01:13:23,565
Пока я не уничтожила то,
что клялась защищать.

1313
01:13:24,274 --> 01:13:26,318
Пожалуйста. Давай!

1314
01:13:29,822 --> 01:13:31,198
Не могу.

1315
01:13:32,533 --> 01:13:36,620
Потеряв твою маму,
я поклялась защищать тебя.

1316
01:13:37,454 --> 01:13:41,959
Но я и подумать не могла,
что ты будешь такой.

1317
01:13:44,086 --> 01:13:47,339
Всё, что я знаю,
говорило, что ты — ошибка,

1318
01:13:47,423 --> 01:13:48,924
но я дала обещание.

1319
01:13:49,425 --> 01:13:53,429
И я сделала всё,
чтобы принять тебя и помочь тебе.

1320
01:13:53,512 --> 01:13:54,972
Принять меня?

1321
01:13:55,639 --> 01:13:58,392
Ты мне велела молчать, прятаться.

1322
01:13:58,475 --> 01:14:00,769
Да, пока мы всё не исправим.

1323
01:14:00,853 --> 01:14:02,271
И еще не поздно.

1324
01:14:02,354 --> 01:14:04,773
Мы всё прикроем и поправим.

1325
01:14:04,857 --> 01:14:08,193
Я скажу Мире и Зои,
что это обман, иллюзия.

1326
01:14:08,277 --> 01:14:09,987
Что это козни Кви-Ма.

1327
01:14:10,070 --> 01:14:10,988
Нет.

1328
01:14:11,071 --> 01:14:13,490
Довольно пряток! И лжи!

1329
01:14:13,574 --> 01:14:15,909
Руми, всё еще можно исправить.

1330
01:14:15,993 --> 01:14:17,244
Ты не понимаешь?

1331
01:14:17,327 --> 01:14:19,788
Я та, кто я есть.

1332
01:14:19,872 --> 01:14:20,956
Глянь на меня.

1333
01:14:21,540 --> 01:14:23,208
Что, не можешь?

1334
01:14:24,084 --> 01:14:26,503
- Не любишь меня?
- Люблю!

1335
01:14:26,587 --> 01:14:28,005
Всю меня!

1336
01:14:28,964 --> 01:14:33,385
Вот почему мы скрываем свои недостатки,
не показываем их.

1337
01:14:33,469 --> 01:14:36,013
Только так мы защитим Хонмун.

1338
01:14:42,144 --> 01:14:45,230
Если такой Хонмун я должна защищать,

1339
01:14:46,148 --> 01:14:48,692
то я рада, что он рушится.

1340
01:14:58,327 --> 01:15:00,996
Молодец. Готов всё забыть?

1341
01:15:02,623 --> 01:15:03,582
Хорошо.

1342
01:15:03,665 --> 01:15:05,501
А я готов пировать.

1343
01:15:10,339 --> 01:15:17,262
Саджа!

1344
01:15:33,028 --> 01:15:33,904
Саджа!

1345
01:15:33,987 --> 01:15:35,405
Саджа!

1346
01:15:53,465 --> 01:15:55,384
Я буду твоим кумиром

1347
01:15:55,968 --> 01:15:58,595
Ты в моем плену
Дело в колдовстве

1348
01:15:58,679 --> 01:16:01,306
Я на повторе в твоей голове

1349
01:16:01,390 --> 01:16:03,809
Если заболит, прочитай молитву

1350
01:16:03,892 --> 01:16:06,144
Мне — твоей святыне

1351
01:16:06,228 --> 01:16:08,355
Я нужен тебе, малыш

1352
01:16:08,438 --> 01:16:10,941
Полюблю сильнее, когда сгоришь

1353
01:16:11,024 --> 01:16:13,694
Что искал я, то нашел

1354
01:16:13,777 --> 01:16:16,280
Получив твое сердце
Пришел за душой

1355
01:16:16,363 --> 01:16:21,076
Я люблю тебя, твои грехи

1356
01:16:21,159 --> 01:16:26,748
Голос в голове
Не может быть плохим

1357
01:16:26,832 --> 01:16:28,041
Ты говоришь мне

1358
01:16:28,125 --> 01:16:29,876
Проповедуй, отче

1359
01:16:29,960 --> 01:16:32,337
Можно сделать микрофон погромче?

1360
01:16:33,422 --> 01:16:34,840
Желанье непорочно

1361
01:16:35,424 --> 01:16:37,926
Я тебя прощаю заочно

1362
01:16:38,010 --> 01:16:40,637
От моего света глаза не болят

1363
01:16:40,721 --> 01:16:44,016
Ты что, не узнала спасителя?

1364
01:16:44,099 --> 01:16:45,601
Отпускаю с миром

1365
01:16:45,684 --> 01:16:48,854
Я буду навеки твоим кумиром

1366
01:16:50,147 --> 01:16:52,733
Поклонись кумиру
И не требуй слишком много

1367
01:16:52,816 --> 01:16:55,319
К славе путь начнется
За болевым порогом

1368
01:16:55,402 --> 01:16:58,739
Мой пыл — чем его измерить?
Заставляет верить

1369
01:16:58,822 --> 01:17:00,907
Ко мне открыта дорога

1370
01:17:00,991 --> 01:17:03,452
Как это ни жутко

1371
01:17:03,535 --> 01:17:06,079
Я здесь, в твоем рассудке

1372
01:17:06,163 --> 01:17:08,206
Жизнь без забот

1373
01:17:08,290 --> 01:17:11,335
Вам свободу принесет

1374
01:17:11,418 --> 01:17:12,753
Проповедуй, отче

1375
01:17:13,462 --> 01:17:16,632
Можно сделать микрофон погромче?

1376
01:17:16,715 --> 01:17:18,508
Желанье непорочно

1377
01:17:18,592 --> 01:17:21,303
Пусть огонь горит, клокочет

1378
01:17:21,386 --> 01:17:24,056
Вечная жажда и меркнущий свет

1379
01:17:24,139 --> 01:17:27,309
Каждый поймет, что спасения нет

1380
01:17:27,392 --> 01:17:28,935
Страсти правят миром

1381
01:17:29,019 --> 01:17:32,105
На колени перед кумиром!

1382
01:17:42,866 --> 01:17:45,535
Суд Охотницы вершат.

1383
01:17:46,286 --> 01:17:48,580
Песней демонов крушат.

1384
01:17:49,665 --> 01:17:52,125
Мир исправить должно нам.

1385
01:17:53,168 --> 01:17:55,712
Чтобы светом стала тьма.

1386
01:17:56,505 --> 01:17:58,548
Заявляешься вот так?

1387
01:17:58,632 --> 01:18:01,218
Думаешь, можешь исправить мир?

1388
01:18:01,301 --> 01:18:03,303
Себя — и то не можешь.

1389
01:18:03,387 --> 01:18:04,971
Не могу.

1390
01:18:05,055 --> 01:18:10,477
И теперь все видят,
кто ты на самом деле.

1391
01:18:10,560 --> 01:18:11,853
Видят.

1392
01:18:11,937 --> 01:18:15,357
И Хонмун пал.

1393
01:18:15,440 --> 01:18:16,483
Так и есть.

1394
01:18:17,067 --> 01:18:18,902
Придется создать новый.

1395
01:18:22,114 --> 01:18:24,700
Больше не могу лгать

1396
01:18:26,535 --> 01:18:30,330
Правду ни к чему теперь скрывать

1397
01:18:31,039 --> 01:18:33,250
То, чего боялась

1398
01:18:33,333 --> 01:18:35,585
То, чего стеснялась

1399
01:18:35,669 --> 01:18:39,131
То, чего самой мне не понять

1400
01:18:39,214 --> 01:18:41,383
Я так боролась

1401
01:18:41,466 --> 01:18:43,593
Чтоб всё исправить

1402
01:18:43,677 --> 01:18:45,929
Сорвался голос

1403
01:18:46,012 --> 01:18:48,140
А сердце плавится

1404
01:18:48,223 --> 01:18:50,016
Ложь всё ломает

1405
01:18:50,100 --> 01:18:51,935
Не знаю сама

1406
01:18:52,018 --> 01:18:56,189
Почему не доверилась вам

1407
01:18:59,568 --> 01:19:02,487
Я разлетелась на кусочки

1408
01:19:02,571 --> 01:19:04,156
И не собрать

1409
01:19:04,239 --> 01:19:06,783
Но вижу красоту в осколках

1410
01:19:06,867 --> 01:19:08,660
Что должны сиять

1411
01:19:08,744 --> 01:19:10,287
А шрамы — часть меня

1412
01:19:10,954 --> 01:19:13,081
Тьма и гармония

1413
01:19:13,165 --> 01:19:17,586
Правдивый голос — идеальная симфония

1414
01:19:17,669 --> 01:19:22,382
Зачем свое воображение тушила я?

1415
01:19:22,466 --> 01:19:26,678
Зачем я прятала от света острые края?

1416
01:19:26,762 --> 01:19:29,014
Мы вместе, ты и я

1417
01:19:29,097 --> 01:19:31,099
Найдем гармонию

1418
01:19:31,183 --> 01:19:37,773
И станет песней идеальная симфония

1419
01:19:37,856 --> 01:19:39,649
Остановите эту песню!

1420
01:19:41,067 --> 01:19:43,028
Пусть тишина прервется

1421
01:19:43,111 --> 01:19:45,071
Встаем во весь рост мы

1422
01:19:45,155 --> 01:19:46,865
Крик прорезает воздух:

1423
01:19:46,948 --> 01:19:48,909
«Ты не одна!»

1424
01:19:48,992 --> 01:19:50,952
А демонов лавина

1425
01:19:51,036 --> 01:19:52,829
Всё хочет разделить нас

1426
01:19:52,913 --> 01:19:56,374
Но это наша общая война!

1427
01:19:56,458 --> 01:19:58,502
Нам было страшно

1428
01:19:58,585 --> 01:20:00,587
Бывало, лгали

1429
01:20:00,670 --> 01:20:02,672
Мы не герои

1430
01:20:02,756 --> 01:20:04,174
Мы выживаем

1431
01:20:04,257 --> 01:20:06,009
Мечтаем, сражаемся

1432
01:20:06,092 --> 01:20:08,345
Хоть и устали все

1433
01:20:08,428 --> 01:20:10,305
В огненной полосе

1434
01:20:10,388 --> 01:20:13,767
Я буду рядом с тобой

1435
01:20:18,939 --> 01:20:21,316
Мы разлетелись на кусочки

1436
01:20:21,399 --> 01:20:22,901
И не собрать

1437
01:20:22,984 --> 01:20:24,861
Но видим красоту в осколках

1438
01:20:24,945 --> 01:20:26,738
Что должны сиять

1439
01:20:26,822 --> 01:20:28,865
А шрамы — часть меня

1440
01:20:28,949 --> 01:20:31,034
Тьма и гармония

1441
01:20:31,117 --> 01:20:34,913
Правдивый голос — идеальная симфония

1442
01:20:34,996 --> 01:20:38,959
Зачем свое воображение тушили мы

1443
01:20:39,042 --> 01:20:42,921
И острые края боялись показать из тьмы

1444
01:20:43,004 --> 01:20:44,923
Мы вместе: ты и я

1445
01:20:45,006 --> 01:20:47,008
Найдем гармонию

1446
01:20:47,092 --> 01:20:50,720
И станет песней идеальная симфония

1447
01:21:04,734 --> 01:21:10,407
Вашим голосам меня не победить!

1448
01:21:14,286 --> 01:21:15,537
Нет!

1449
01:21:15,620 --> 01:21:16,454
Руми!

1450
01:21:41,605 --> 01:21:43,148
Джину! Нет!

1451
01:21:43,648 --> 01:21:44,733
Прости.

1452
01:21:45,692 --> 01:21:47,569
За… всё.

1453
01:21:49,613 --> 01:21:52,198
Нет! Я хотела освободить тебя.

1454
01:21:54,242 --> 01:21:55,243
Так и вышло.

1455
01:21:55,994 --> 01:21:58,121
Ты вернула мне душу.

1456
01:22:03,001 --> 01:22:04,169
И теперь…

1457
01:22:06,046 --> 01:22:07,297
…я дарю ее тебе.

1458
01:22:30,695 --> 01:22:32,739
Идеальная симфония!

1459
01:22:38,453 --> 01:22:40,455
Идеальная симфония!

1460
01:22:44,960 --> 01:22:47,003
А ты ничего. Жаль.

1461
01:22:50,340 --> 01:22:52,050
Хватит этих кубиков!

1462
01:22:53,802 --> 01:22:56,972
Идеальная симфония!

1463
01:22:57,055 --> 01:22:59,182
Мы разлетелись на кусочки

1464
01:22:59,265 --> 01:23:00,850
И не собрать

1465
01:23:00,934 --> 01:23:03,144
Но вижу красоту в осколках

1466
01:23:03,228 --> 01:23:04,854
Что должны сиять

1467
01:23:04,938 --> 01:23:06,606
А шрамы — часть меня

1468
01:23:06,690 --> 01:23:08,483
Тьма и гармония

1469
01:23:08,566 --> 01:23:12,404
Правдивый голос — идеальная симфония

1470
01:23:12,487 --> 01:23:16,324
Зачем свое воображение тушили мы?

1471
01:23:16,408 --> 01:23:20,120
И острые края боялись показать из тьмы

1472
01:23:20,203 --> 01:23:22,080
Мы вместе: ты и я

1473
01:23:22,163 --> 01:23:23,999
Найдем гармонию

1474
01:23:24,082 --> 01:23:27,877
Трио бесстрашных — идеальная симфония

1475
01:23:27,961 --> 01:23:31,631
Правдивый голос — идеальная симфония

1476
01:23:31,715 --> 01:23:35,635
Трио бесстрашных — идеальная симфония

1477
01:23:35,719 --> 01:23:37,637
Это уже не сон

1478
01:23:37,721 --> 01:23:39,764
Голоса в унисон

1479
01:23:39,848 --> 01:23:46,229
Поют, сливаясь — идеальная симфония

1480
01:23:58,867 --> 01:24:01,202
Мы вас любим, «Хантрикс»!

1481
01:24:03,997 --> 01:24:06,124
Люблю моих девочек.

1482
01:24:28,313 --> 01:24:29,856
Это потрясающе.

1483
01:24:29,939 --> 01:24:32,484
Сколько лет мы тебе твердили?

1484
01:24:32,567 --> 01:24:34,861
Теперь поняла, что упускала?

1485
01:24:34,944 --> 01:24:38,698
О да. Хочу все три месяца
отпуска тут пролежать.

1486
01:24:38,782 --> 01:24:42,368
Руми, я так рада, что ты не погибла.

1487
01:24:42,452 --> 01:24:44,913
Ну ты, Зои, мисс Буквальность.

1488
01:24:44,996 --> 01:24:46,122
Но согласна.

1489
01:24:46,206 --> 01:24:48,792
Просто вы мне так дороги!

1490
01:24:48,875 --> 01:24:51,628
Не знаю, что б я без вас делала.

1491
01:24:51,711 --> 01:24:54,339
Я вас так люблю.

1492
01:24:56,591 --> 01:25:02,263
Диван!

1493
01:25:02,347 --> 01:25:04,641
Три месяца на диване.

1494
01:25:08,061 --> 01:25:09,687
Глядите. Милашки.

1495
01:25:10,522 --> 01:25:12,690
Знаете, мы хорошо отдохнули.

1496
01:25:12,774 --> 01:25:14,984
Я точно «перезарядилась».

1497
01:25:15,068 --> 01:25:18,988
Я тоже. Думаю, диван может и подождать.

1498
01:25:19,948 --> 01:25:20,907
Привет всем.

1499
01:25:20,990 --> 01:25:22,742
Руми! Мира!

1500
01:25:22,826 --> 01:25:26,371
- Боже, я вас так люблю!
- Вы такие классные.

1501
01:25:26,454 --> 01:25:28,790
- Это вы классные.
- Вы лучшие!

1502
01:25:35,296 --> 01:25:36,965
ВОЗВРАЩЕНИЕ
«ХАНТРИКС»

1503
01:25:43,847 --> 01:25:46,766
КЕЙПОП-ОХОТНИЦЫ НА ДЕМОНОВ

1504
01:34:50,226 --> 01:34:54,563
Перевод субтитров: Андрей Киселёв



