1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,607 --> 00:00:27,193
[música pop electrónica por parlantes]

4
00:00:27,277 --> 00:00:29,279
[multitud vitorea indistintamente]

5
00:00:30,947 --> 00:00:33,658
- [multitud canta] ¡Huntrix!
- [música aumenta]

6
00:00:33,742 --> 00:00:39,706
¡Huntrix! ¡Huntrix! ¡Huntrix! ¡Huntrix!
¡Huntrix! ¡Huntrix! ¡Huntrix! ¡Huntrix!

7
00:00:39,789 --> 00:00:41,416
[gente anima y grita]

8
00:00:43,918 --> 00:00:45,462
- [vítores]
- [gritos]

9
00:00:45,545 --> 00:00:46,838
¡Huntrix!

10
00:00:46,921 --> 00:00:49,716
[Celine] El mundo
las conocerá como pop stars,

11
00:00:49,799 --> 00:00:52,343
pero van a ser mucho más que eso.

12
00:00:52,427 --> 00:00:54,888
Ustedes van a ser cazadoras.

13
00:00:54,971 --> 00:00:58,099
- [música dramática]
- [susurros inquietantes]

14
00:01:02,854 --> 00:01:05,607
[Celine] Los demonios
siempre acecharon nuestro mundo,

15
00:01:07,150 --> 00:01:12,822
robando almas y canalizando la energía
hacia su rey, Gwi-Ma.

16
00:01:14,282 --> 00:01:17,911
Hasta que aparecieron
ciertas heroínas para defendernos.

17
00:01:18,495 --> 00:01:22,082
Nacidas con voces
capaces de rechazar la oscuridad.

18
00:01:22,749 --> 00:01:25,835
Cantando canciones
sobre valor y esperanza.

19
00:01:25,919 --> 00:01:29,047
Pero las cazadoras son más que guerreras.

20
00:01:32,425 --> 00:01:36,262
Nuestra música enciende el alma
y reúne a las personas.

21
00:01:36,930 --> 00:01:38,306
Con esa conexión,

22
00:01:38,389 --> 00:01:42,352
las primeras cazadoras crearon una barrera
para proteger al mundo:

23
00:01:42,435 --> 00:01:43,812
la Honmoon.

24
00:01:48,983 --> 00:01:50,568
En cada generación,

25
00:01:50,652 --> 00:01:55,949
se elige un nuevo trío de cazadoras
para cumplir con nuestro deber.

26
00:01:56,491 --> 00:01:59,744
Crear una barrera tan fuerte
que se vuelva impenetrable

27
00:01:59,828 --> 00:02:04,124
y mantenga a los demonios y a Gwi-Ma
fuera de nuestro mundo para siempre:

28
00:02:04,207 --> 00:02:06,000
la Honmoon dorada.

29
00:02:06,084 --> 00:02:08,837
Y ahora ese deber les pertenece.

30
00:02:09,629 --> 00:02:12,423
La victoria está al alcance de la mano.

31
00:02:12,507 --> 00:02:14,050
Son sus voces,

32
00:02:14,134 --> 00:02:18,179
sus canciones,
las que crearán la Honmoon dorada.

33
00:02:18,263 --> 00:02:19,848
[todas] Sí, Celine.

34
00:02:19,931 --> 00:02:21,891
[música dramática continúa]

35
00:02:23,977 --> 00:02:26,312
- ¡Huntrix!
- [multitud grita]

36
00:02:27,063 --> 00:02:29,732
[todos] ¡Amamos a Huntrix!

37
00:02:29,816 --> 00:02:32,777
[mujer 1] Mira es mi favorita.
Es bella y es la bailarina líder.

38
00:02:32,861 --> 00:02:34,279
Nadie se mueve como ella.

39
00:02:34,362 --> 00:02:36,447
Parece que era
la oveja negra de su familia.

40
00:02:36,531 --> 00:02:38,074
No sé por qué, ella es genial.

41
00:02:38,158 --> 00:02:40,577
¿Quién asistiría en saco de dormir
a una gala?

42
00:02:40,660 --> 00:02:43,413
- Sí, es una inspiración.
- [todas] La mejor. La adoro.

43
00:02:43,496 --> 00:02:46,457
- ¡Vinimos por Zoey!
- [mujer 2] Es rapera y letrista.

44
00:02:46,541 --> 00:02:48,334
[hombre 1] Creció en Estados Unidos.

45
00:02:48,418 --> 00:02:50,086
En un lugar llamado Burbank.

46
00:02:50,170 --> 00:02:51,921
[mujer 3] Es la maknae más linda.

47
00:02:52,005 --> 00:02:54,007
[hombre 1] Y cuando rapea,
lo hace en serio.

48
00:02:54,090 --> 00:02:56,926
Da miedo de verdad,
como para tenerle cuidado.

49
00:02:57,010 --> 00:02:58,136
[niñas] ¡Amamos a Rumi!

50
00:02:58,219 --> 00:02:59,804
Es la realeza de las pop star.

51
00:02:59,888 --> 00:03:03,433
[mujer 4] Su mamá, una Sunlight Sister,
falleció cuando Rumi era pequeña.

52
00:03:03,516 --> 00:03:05,268
Pero Celine la crio y fundó Huntrix.

53
00:03:05,351 --> 00:03:07,729
La voz de Rumi es increíble. Es como…

54
00:03:07,812 --> 00:03:09,480
[todos] ¡Nos hace llorar!

55
00:03:10,857 --> 00:03:13,109
Harán un receso tras este concierto,

56
00:03:13,193 --> 00:03:14,777
y vamos a extrañarlas.

57
00:03:14,861 --> 00:03:16,112
[grita emocionada]

58
00:03:16,196 --> 00:03:17,864
[música pop]

59
00:03:17,947 --> 00:03:19,949
[multitud grita]

60
00:03:24,704 --> 00:03:26,331
¡Quiero mucha energía! ¿Sí?

61
00:03:26,414 --> 00:03:30,752
Todo bien por ahí. Okey.
¿Listos? Listos. ¿Dónde están las chicas?

62
00:03:30,835 --> 00:03:33,171
¿Qué? ¿Qué? ¿A dónde van?

63
00:03:33,755 --> 00:03:36,007
Okey, es el concierto más importante.

64
00:03:36,090 --> 00:03:37,383
Con más canciones.

65
00:03:37,467 --> 00:03:40,803
- Y más bailes.
- Así que con más carbohidratos.

66
00:03:40,887 --> 00:03:42,680
[todas] ¡Por los fans!

67
00:03:42,764 --> 00:03:45,266
[Rumi] Necesito 10 000 calorías
para las coreografías.

68
00:03:45,350 --> 00:03:47,644
- Un millón por ciento.
- Un gajillón por ciento.

69
00:03:47,727 --> 00:03:50,647
- Ese número no existe.
- Es por nuestros fans.

70
00:03:51,314 --> 00:03:52,440
[Mira] Por eso lo hago.

71
00:03:52,523 --> 00:03:53,858
[ríe]

72
00:03:54,651 --> 00:03:56,986
Nuestros fans merecen lo mejor. [gruñe]

73
00:04:00,281 --> 00:04:02,700
Okey, ¡es hora del ramen!

74
00:04:02,784 --> 00:04:06,829
[todas] Fans felices, ¡feliz Honmoon!

75
00:04:06,913 --> 00:04:08,331
Oigan, aquí no hay agua.

76
00:04:08,414 --> 00:04:09,666
Disculpe, ¿señorita?

77
00:04:09,749 --> 00:04:13,127
- ¿Sí, señorita Hunter… ix?
- Pedimos agua caliente…

78
00:04:13,211 --> 00:04:16,297
Enseguida. De nada. Arrideverci. Adiós.

79
00:04:17,257 --> 00:04:18,675
Okey.

80
00:04:18,758 --> 00:04:19,884
[teléfono suena]

81
00:04:19,968 --> 00:04:22,095
- [todas] ¡Hola, Bobby!
- ¡Hola!

82
00:04:22,178 --> 00:04:24,847
- Eh, ¿qué hacen?
- Ahora vamos a comer ramen.

83
00:04:24,931 --> 00:04:26,766
¿Ramen? ¿Y el espectáculo?

84
00:04:26,849 --> 00:04:28,851
- ¡Es mi teléfono!
- ¡Las amamos!

85
00:04:28,935 --> 00:04:30,603
Oh, ¡también los amamos!

86
00:04:30,687 --> 00:04:31,688
[sollozan]

87
00:04:31,771 --> 00:04:33,523
¡Oh! Qué ternura.

88
00:04:33,606 --> 00:04:35,525
¡Ey! ¡Miren mi tatuaje!

89
00:04:35,608 --> 00:04:36,776
- [ambas] Ah…
- Genial.

90
00:04:36,859 --> 00:04:39,529
- ¡Dame eso! ¡Están retrasadas!
- ¿Es tarde?

91
00:04:39,612 --> 00:04:42,031
Cincuenta mil fanáticos las esperan.

92
00:04:42,115 --> 00:04:44,450
Hasta trajeron carteles bonitos.

93
00:04:44,534 --> 00:04:47,245
¿Cómo pueden llegar tarde?
¿Por qué no llegan?

94
00:04:47,328 --> 00:04:49,455
Tranquilo, Bobby. Llegaremos pronto.

95
00:04:50,081 --> 00:04:52,875
¡Ay! ¡Ni siquiera pude terminar mi ramen!

96
00:04:52,959 --> 00:04:54,961
¡Siempre interrumpen al comer!

97
00:04:55,044 --> 00:04:57,171
¡Se las verán conmigo!

98
00:04:57,255 --> 00:04:59,465
- [Rumi] Disculpe.
- Siéntese.

99
00:04:59,549 --> 00:05:01,467
No hay tiempo. ¿Es un demonio?

100
00:05:01,551 --> 00:05:02,802
¿Qué quiere decir?

101
00:05:02,885 --> 00:05:06,431
Su sonrisa es rara,
riega plantas con café, ¿y ellos?

102
00:05:06,514 --> 00:05:07,348
¿Qué me dice?

103
00:05:07,432 --> 00:05:08,516
[pitidos]

104
00:05:08,599 --> 00:05:11,269
- Oh, estábamos… [se queja]
- ¡Mire! Marcas.

105
00:05:11,352 --> 00:05:12,603
Oh, ¿esto? Es solo…

106
00:05:12,687 --> 00:05:14,522
[gruñen]

107
00:05:14,605 --> 00:05:16,858
El resto puede salir. ¡Tenemos prisa!

108
00:05:16,941 --> 00:05:18,359
[música dramática]

109
00:05:18,443 --> 00:05:20,653
[Mira] Oh, tienen las marcas.

110
00:05:20,737 --> 00:05:22,363
Ahora deben morir.

111
00:05:22,447 --> 00:05:24,407
Los únicos que morirán hoy…

112
00:05:24,490 --> 00:05:25,700
[eructa]

113
00:05:26,284 --> 00:05:30,705
Eh, dije, los únicos que van a morir
esta noche son…

114
00:05:30,788 --> 00:05:32,707
- [estómago ruge]
- Disculpa, ¿qué?

115
00:05:32,790 --> 00:05:35,209
¡Sus fans! ¡Los vamos a comer!

116
00:05:35,293 --> 00:05:36,210
[todas] ¡Guau!

117
00:05:36,294 --> 00:05:37,211
- No.
- ¡No, gracias!

118
00:05:37,295 --> 00:05:38,129
[Mira] No, no.

119
00:05:38,212 --> 00:05:41,049
- No nuestros fans.
- Si se meten con ellos…

120
00:05:41,132 --> 00:05:42,967
Vamos a hacer que les duela.

121
00:05:43,051 --> 00:05:45,386
[suena "How It's Done"]

122
00:05:46,095 --> 00:05:48,765
[Rumi] ♪ Ugh, you came at a bad time ♪

123
00:05:48,848 --> 00:05:50,933
♪ But you just crossed the line ♪

124
00:05:51,017 --> 00:05:54,020
♪ You wanna get wild?
Okay, I'll show you wild ♪

125
00:05:54,103 --> 00:05:57,315
♪ Better come right, better luck trying
Gettin' to our level! ♪

126
00:05:57,398 --> 00:06:00,401
'♪ 'Cause you might die, never the time
Tryin' to start a battle! ♪

127
00:06:00,485 --> 00:06:03,363
[Mira] ♪ Bleeding isn't in my blood!
Ppyeosokbuteo dalaseo! ♪

128
00:06:03,446 --> 00:06:06,282
♪ Beating you is what I do
Do, do, yeah! ♪

129
00:06:06,366 --> 00:06:08,534
♪ Body on body
I'm naughty, not even sorry! ♪

130
00:06:08,618 --> 00:06:11,496
♪ When you pull up, I'll pull up
A little late to the party! ♪

131
00:06:11,579 --> 00:06:12,413
♪ Nah, nah! ♪

132
00:06:12,497 --> 00:06:15,625
[Zoey] ♪ Locked, loaded, born for this!
No point in avoiding it! ♪

133
00:06:15,708 --> 00:06:18,711
♪ Annoyed a bit? Bureul bichwo!
Da bikyeo ni ap gireul bbaetgyeo! ♪

134
00:06:18,795 --> 00:06:21,714
[Rumi]
♪ Knocking you out like a lullaby! ♪

135
00:06:21,798 --> 00:06:24,342
[Rumi y Zoey]
♪ Hear that sound ringing in your mind! ♪

136
00:06:24,425 --> 00:06:26,928
[Huntrix]
♪ Better sit down for the show! ♪

137
00:06:27,011 --> 00:06:30,515
♪ 'Cause I'm gonna show you
How it's done, done, done! ♪

138
00:06:33,309 --> 00:06:36,646
♪ Huntrix don't miss
How it's done, done, done! ♪

139
00:06:37,897 --> 00:06:39,107
♪ Hey! ♪

140
00:06:39,190 --> 00:06:42,026
♪ Huntrix don't quit
How it's done, done, done! ♪

141
00:06:42,110 --> 00:06:45,196
♪ Run, run, we run the town! ♪

142
00:06:45,279 --> 00:06:48,199
♪ Whole world playing our sound! ♪

143
00:06:48,282 --> 00:06:51,411
♪ Turning up, it's going down! ♪

144
00:06:51,494 --> 00:06:54,747
♪ Huntrix show this
How it's done, done, done! ♪

145
00:06:54,831 --> 00:06:56,374
El avión está destrozado.

146
00:06:56,457 --> 00:06:58,584
[comen ruidosamente]

147
00:06:58,668 --> 00:06:59,669
Okey, hagámoslo.

148
00:06:59,752 --> 00:07:02,964
♪ Something about when you come
For the crown that's so humbling ♪

149
00:07:03,047 --> 00:07:05,925
♪ Gapiagi wai geurae? Meonjeo geondeuryeo
Wae? Ijeya pogi hae ♪

150
00:07:06,008 --> 00:07:08,928
♪ Run up, you're done up!
From sun up to sundown, so come play! ♪

151
00:07:09,011 --> 00:07:11,722
♪ Won either way, one in a million
We kill! Want it? Okay! ♪

152
00:07:11,806 --> 00:07:15,184
♪ Heels, nails, blade, mascara! ♪

153
00:07:15,268 --> 00:07:17,854
♪ Fit check for my napalm era! ♪

154
00:07:17,937 --> 00:07:20,940
♪ Need to beat my face
Make it cute and savage! ♪

155
00:07:21,023 --> 00:07:23,317
♪ Mirror, mirror on my phone
Who's the baddest? ♪

156
00:07:23,401 --> 00:07:24,735
♪ Us? Hello! ♪

157
00:07:24,819 --> 00:07:27,655
[Huntrix]
♪ Knocking you out like a lullaby! ♪

158
00:07:27,738 --> 00:07:30,616
♪ Hear that sound ringing in your mind! ♪

159
00:07:30,700 --> 00:07:32,910
- ♪ Better sit down for the show! ♪
- ¡Son ellas!

160
00:07:32,994 --> 00:07:34,704
[Mira] ♪ 'Cause I'm gonna show you! ♪

161
00:07:34,787 --> 00:07:37,832
- [Zoey] ♪ I'm gonna show you! ♪
- [Rumi] ♪ I'm gonna show you! ♪

162
00:07:37,915 --> 00:07:39,208
[Huntrix] ♪ How it's done! ♪

163
00:07:39,292 --> 00:07:42,086
- ♪ I don't talk, I bite! Full of venom! ♪
- ¡Linda ropa!

164
00:07:42,170 --> 00:07:44,881
- ♪ Spittin' facts! You know that's… ♪
- ♪ How it's done! ♪

165
00:07:44,964 --> 00:07:48,092
♪ Okay, I know I ramble
But when shootin' my words, I go Rambo! ♪

166
00:07:48,176 --> 00:07:51,804
- ♪ Took blood and tears to look natural ♪
- ♪ That's how it's done! ♪

167
00:07:51,888 --> 00:07:54,807
♪ Hear our voice unwavering ♪

168
00:07:54,891 --> 00:07:57,727
♪ Till our song defeats the night ♪

169
00:07:57,810 --> 00:08:04,650
♪ Making fear afraid to breathe
Till the dark meets the light! ♪

170
00:08:04,734 --> 00:08:06,360
♪ How it's done, done, done! ♪

171
00:08:06,444 --> 00:08:12,366
♪ Run, run, we run the town!
Whole world playing our sound! ♪

172
00:08:12,450 --> 00:08:15,453
♪ Turnin' up, it's goin' down! ♪

173
00:08:15,536 --> 00:08:16,996
♪ Huntrix show this ♪

174
00:08:17,079 --> 00:08:18,498
♪ How it's done, done, done! ♪

175
00:08:18,581 --> 00:08:21,501
♪ We hunt you down, down, down! ♪

176
00:08:21,584 --> 00:08:24,504
♪ We got you now, now, now! ♪

177
00:08:24,587 --> 00:08:27,256
♪ We show you how, how, how! ♪

178
00:08:27,340 --> 00:08:28,883
♪ Huntrix don't miss ♪

179
00:08:28,966 --> 00:08:31,010
♪ How it's done, done, done! ♪

180
00:08:31,093 --> 00:08:34,222
- [canción cesa]
- [multitud grita]

181
00:08:37,350 --> 00:08:40,269
LAS GUERRERAS K-POP

182
00:08:40,353 --> 00:08:42,355
[música siniestra]

183
00:08:46,400 --> 00:08:48,152
[respira temblorosamente]

184
00:08:51,531 --> 00:08:52,782
[lloriquea asustada]

185
00:09:00,998 --> 00:09:02,208
[lloriquea]

186
00:09:05,920 --> 00:09:07,672
[grita]

187
00:09:07,755 --> 00:09:09,006
[lloriquea]

188
00:09:09,090 --> 00:09:11,801
[Gwi-Ma] Déjame adivinar.
¿Volvieron a escapar?

189
00:09:11,884 --> 00:09:15,304
[nerviosa] Las cazadoras son muy fuertes.

190
00:09:15,972 --> 00:09:17,223
[Gwi-Ma] Entiendo.

191
00:09:17,306 --> 00:09:19,392
¿Sí? ¿De verdad?

192
00:09:19,475 --> 00:09:22,937
- [Gwi-Ma] Entiendo que ¡eres débil!
- [grita]

193
00:09:23,020 --> 00:09:24,438
[Gwi-Ma] ¡Patética!

194
00:09:24,522 --> 00:09:25,898
¡Inútil!

195
00:09:25,982 --> 00:09:27,191
¡Todos lo son!

196
00:09:28,776 --> 00:09:30,778
¿No lo entienden, idiotas?

197
00:09:30,861 --> 00:09:35,074
Si las cazadoras consiguen
la Honmoon dorada, ¡todo estará perdido!

198
00:09:35,157 --> 00:09:37,159
[solloza]

199
00:09:38,578 --> 00:09:40,746
[melodía suena en una bipa]

200
00:09:40,830 --> 00:09:44,083
[demonio] Hubo una vez
un poderoso rey demonio.

201
00:09:44,584 --> 00:09:47,336
Deténganme si ya oyeron esta historia.

202
00:09:47,420 --> 00:09:49,088
Controlaba la gloria.

203
00:09:49,171 --> 00:09:51,299
Devoraba almas como victoria.

204
00:09:51,382 --> 00:09:54,260
El mundo temblaba con su trayectoria.

205
00:09:54,343 --> 00:09:57,513
Cazadoras cantaron
canciones satisfactorias.

206
00:09:57,597 --> 00:10:00,808
- El hambre carcome su dignidad.
- [tigre demonio ruge]

207
00:10:00,891 --> 00:10:04,395
[demonio] No consigue almas,
sus ansias no se calman.

208
00:10:04,478 --> 00:10:07,356
Es un susurro en la oscuridad.

209
00:10:07,440 --> 00:10:11,444
♪ And will he let the fire go out? ♪

210
00:10:11,527 --> 00:10:14,697
♪ Is this the end of him now? ♪

211
00:10:14,780 --> 00:10:17,825
♪ Dying king with a crumbling crown? ♪

212
00:10:17,908 --> 00:10:22,204
♪ Will he let the fire go out? ♪

213
00:10:23,039 --> 00:10:26,125
[Gwi-Ma] Te permití
conservar tu voz, Jinu.

214
00:10:26,208 --> 00:10:28,419
¿Y te atreves a burlarte de mí?

215
00:10:28,502 --> 00:10:30,338
No vine a burlarme.

216
00:10:30,421 --> 00:10:31,881
Vine a ayudarte.

217
00:10:31,964 --> 00:10:34,175
Es hora de una nueva estrategia.

218
00:10:34,258 --> 00:10:37,970
Vamos a luchar contra las cazadoras
de una forma que no esperen.

219
00:10:38,054 --> 00:10:41,098
Vayamos tras lo que le da energía
a la Honmoon.

220
00:10:42,224 --> 00:10:43,643
Los fans.

221
00:10:44,310 --> 00:10:45,353
[música pop]

222
00:10:46,604 --> 00:10:48,856
[Gwi-Ma] ¿Una banda de chicos demonio?

223
00:10:48,939 --> 00:10:50,232
[Gwi-Ma ríe]

224
00:10:51,525 --> 00:10:53,653
[horda de demonios ríe]

225
00:10:53,736 --> 00:10:55,863
[Gwi-Ma] ¿Por qué crees que funcionaría?

226
00:10:57,365 --> 00:10:58,991
[música pop]

227
00:11:03,079 --> 00:11:04,288
[música pop cesa]

228
00:11:05,748 --> 00:11:08,417
- Sí, claro. Funcionará.
- Sin duda, seguro.

229
00:11:08,501 --> 00:11:10,211
[Gwi-Ma] Okey.

230
00:11:10,294 --> 00:11:12,046
Te conozco, Jinu.

231
00:11:12,129 --> 00:11:13,631
En 400 años,

232
00:11:13,714 --> 00:11:17,760
nunca hiciste nada
que no fuera para tu beneficio.

233
00:11:18,552 --> 00:11:20,971
- ¿Qué quieres?
- [música de tensión]

234
00:11:21,055 --> 00:11:25,267
- Solo quiero poder olvidar los recuerdos.
- [música aumenta]

235
00:11:25,351 --> 00:11:28,854
- [música pop]
- [Rumi] ¿Se volvió un poco dorada?

236
00:11:28,938 --> 00:11:31,857
- Sí, increíble, lo estemos logrando.
- ¡Qué emoción!

237
00:11:31,941 --> 00:11:35,653
Okey. Saben lo que significa.
Es hora de lanzar la canción.

238
00:11:35,736 --> 00:11:38,572
- ¡Al fin es la hora!
- Se volverá dorada. ¡Sí!

239
00:11:38,656 --> 00:11:39,615
[Huntrix] ¡Sí!

240
00:11:39,699 --> 00:11:41,867
[tose] Guau. Eso fue raro.

241
00:11:41,951 --> 00:11:45,079
- Por suerte, descansaremos.
- Necesitas descansar.

242
00:11:45,162 --> 00:11:48,332
- Sí, tomaré un poco de agua.
- ¿Alguien dijo agua?

243
00:11:48,416 --> 00:11:50,418
- [Huntrix] ¡Hola, Bobby!
- ¡Agua! ¡Ya!

244
00:11:50,501 --> 00:11:52,837
¡Qué forma de terminar la gira mundial!

245
00:11:52,920 --> 00:11:56,090
¿El tipo vestido de demonio
que explotó en papel picado?

246
00:11:56,173 --> 00:11:59,009
- Genial.
- Los efectos especiales, perfectos.

247
00:11:59,093 --> 00:12:01,345
Ah, sí. "Efectos especiales".

248
00:12:01,429 --> 00:12:05,141
Esto excederá el presupuesto,
¡pero miren estos números!

249
00:12:05,224 --> 00:12:06,517
¡Son una locura!

250
00:12:06,600 --> 00:12:09,687
Y para celebrar,
les reservé una semana de vacaciones

251
00:12:09,770 --> 00:12:12,398
en el resort más lujoso
y exclusivo de Corea.

252
00:12:12,481 --> 00:12:14,191
Lo siento. Ya tenemos planes.

253
00:12:14,275 --> 00:12:15,234
¿Qué planes?

254
00:12:15,317 --> 00:12:17,319
Tenemos los boletos más buscados.

255
00:12:17,403 --> 00:12:19,864
[ambas] Para nuestro ¡sofá, sofá!

256
00:12:19,947 --> 00:12:22,116
Bobby, mejor disfruta tú del resort.

257
00:12:22,199 --> 00:12:24,452
La gira nos cansó a todos. Te lo mereces.

258
00:12:24,535 --> 00:12:26,871
¿Yo? No podría. De ninguna manera.

259
00:12:26,954 --> 00:12:30,082
Es broma. ¡Bata! Soy talla XL.
¡Nos vemos en una semana!

260
00:12:30,166 --> 00:12:31,667
[Huntrix] ¡Adiós, Bobby!

261
00:12:31,751 --> 00:12:35,379
Muy bien. Dos semanas de vacaciones.

262
00:12:35,463 --> 00:12:37,256
Sí. Vacaciones.

263
00:12:37,339 --> 00:12:39,091
[suena "Strategy"]

264
00:12:39,175 --> 00:12:40,217
♪ Step one… ♪

265
00:12:40,301 --> 00:12:44,555
Mmm, no veo la hora de comer kimbap
y mirar al techo.

266
00:12:44,638 --> 00:12:46,056
Ya elegí una película.

267
00:12:46,140 --> 00:12:50,144
Es una lista con 700 videos
de dos segundos sobre tortugas.

268
00:12:50,227 --> 00:12:53,355
- [Rumi] Ajá.
- Suena superaburrido. Hagámoslo.

269
00:12:53,439 --> 00:12:55,608
[Rumi] Hagámoslo. Lanzar "Dorada".

270
00:12:55,691 --> 00:12:58,652
♪ I got you on my radar
Soon you're gonna be with me ♪

271
00:12:58,736 --> 00:13:03,199
♪ My strategy, strategy
Will get ya, get ya, baby ♪

272
00:13:03,282 --> 00:13:04,950
- [música cesa]
- Es la hora.

273
00:13:05,034 --> 00:13:09,622
[ambas] ¡Sofá! ¡Sofá! ¡Sofá! ¡Sofá!
¡Sofá! ¡Sofá! ¡Sofá! ¡Sofá! ¡Sofá! ¡Sofá!

274
00:13:09,705 --> 00:13:11,582
[suspiran] ¡Sofá!

275
00:13:11,665 --> 00:13:16,378
- Oh, sí. Así me gusta. [suspira]
- Muy relajante.

276
00:13:17,296 --> 00:13:19,465
- Ey, ¿ya descansaron?
- ¿Ah?

277
00:13:19,548 --> 00:13:23,469
No, acabamos de sentarnos. ¿Qué?

278
00:13:23,552 --> 00:13:25,679
¿Por qué estás usando la nueva ropa?

279
00:13:25,763 --> 00:13:27,473
[ambas] Rumi, ¿lo hiciste?

280
00:13:27,556 --> 00:13:29,308
¿Anunciaste la nueva canción?

281
00:13:29,391 --> 00:13:30,893
¿Hay que promoverla mañana?

282
00:13:30,976 --> 00:13:32,144
[ambas] ¿Esta noche?

283
00:13:32,228 --> 00:13:33,604
- [Mira] Rumi, ¡no!
- ¡No!

284
00:13:33,687 --> 00:13:37,441
- Por favor, ¡quiero pijamas! ¡No!
- [solloza] ¡No!

285
00:13:37,525 --> 00:13:39,026
Chicas, ¡no lo creerán!

286
00:13:39,109 --> 00:13:41,487
- ¡Bobby!
- ¡Se acabó la relajación!

287
00:13:41,570 --> 00:13:45,241
¡La nueva canción es un éxito!
¡Todos la están escuchando!

288
00:13:45,324 --> 00:13:46,158
[Huntrix] ¡Sí!

289
00:13:46,742 --> 00:13:48,953
¡Vamos a promocionarla!

290
00:13:49,453 --> 00:13:51,163
"DORADA"
PRÓXIMAMENTE

291
00:13:51,247 --> 00:13:52,873
[mujer 1] ¿Nueva canción?

292
00:13:52,957 --> 00:13:54,875
[mujer 2] ¿Nueva canción?

293
00:13:55,626 --> 00:13:57,336
[suena "Dorada"]

294
00:14:03,259 --> 00:14:06,178
[todos] Tres, dos, uno.

295
00:14:08,556 --> 00:14:10,599
♪ Estaba muy sola, lo sé. ♪

296
00:14:10,683 --> 00:14:15,020
♪ Sin despertar en mi lugar. ♪

297
00:14:16,063 --> 00:14:17,189
♪ Si miro atrás, ♪

298
00:14:17,273 --> 00:14:20,192
♪ no era capaz de entender ♪

299
00:14:20,276 --> 00:14:23,362
♪ que era la reina que debo ser. ♪

300
00:14:23,445 --> 00:14:24,822
♪ La dualidad ♪

301
00:14:24,905 --> 00:14:30,619
♪ no era realidad
y no me podía encontrar. ♪

302
00:14:30,703 --> 00:14:35,165
♪ Fui juzgada por cada profesor ♪

303
00:14:35,249 --> 00:14:37,877
♪ y hoy sé que lo voy a lograr. ♪

304
00:14:37,960 --> 00:14:39,295
♪ Porque empieza el show. ♪

305
00:14:39,378 --> 00:14:40,838
[Rumi] ♪ Voy brillando… ♪

306
00:14:40,921 --> 00:14:42,798
Se llama "Dorada", ¡me encanta!

307
00:14:42,882 --> 00:14:46,427
♪ Empezando lo que debo hacer. ♪

308
00:14:46,510 --> 00:14:48,387
♪ Comienzo hoy. ♪

309
00:14:48,470 --> 00:14:50,472
♪ Muy lista estoy. ♪

310
00:14:50,556 --> 00:14:53,726
[Huntrix] ♪ Voy a creer. ♪

311
00:14:53,809 --> 00:14:55,769
[Rumi] ♪ Me elevo más, más, más. ♪

312
00:14:55,853 --> 00:14:57,563
♪ ¡Es mi momento! ♪

313
00:14:57,646 --> 00:14:59,231
♪ Juntos somos más fuertes. ♪

314
00:14:59,315 --> 00:15:01,734
- ♪ Dorada es mi suerte. ♪
- ¡Asombrosa, de nuevo!

315
00:15:02,359 --> 00:15:03,694
[mujer] Qué ritmo.

316
00:15:03,777 --> 00:15:05,571
Cuéntenos de la nueva canción.

317
00:15:05,654 --> 00:15:07,907
"Dorada" cuenta nuestra historia.

318
00:15:07,990 --> 00:15:10,701
Es sobre quiénes somos
y qué haremos después.

319
00:15:10,784 --> 00:15:13,454
¡Y la cantaremos en vivo
por primera vez hoy!

320
00:15:13,537 --> 00:15:17,958
[Rumi] ♪ Empezando lo que debo hacer… ♪

321
00:15:18,042 --> 00:15:22,004
Es el inicio de un nuevo capítulo
para nosotras, para todo el mundo.

322
00:15:22,087 --> 00:15:25,049
Nos emociona mucho
mostrarles lo que sigue.

323
00:15:29,762 --> 00:15:33,432
♪ Tanto tiempo pasé encerrada, ♪

324
00:15:33,515 --> 00:15:37,061
♪ sin saber, así viví. ♪

325
00:15:37,770 --> 00:15:41,482
♪ Hoy despierto y me reconozco ♪

326
00:15:41,565 --> 00:15:45,653
♪ y puedo ser la que siempre yo fui. ♪

327
00:15:45,736 --> 00:15:48,238
♪ Voy brillando, ♪

328
00:15:48,322 --> 00:15:53,243
♪ empezando lo que puedo ser. ♪

329
00:15:53,327 --> 00:15:56,121
♪ Soy cazadora ♪

330
00:15:56,205 --> 00:16:01,377
♪ y mi voz me ayudará a creer. ♪

331
00:16:01,460 --> 00:16:03,671
♪ Me elevo más, más, más. ♪

332
00:16:03,754 --> 00:16:05,255
♪ Es mi momento. ♪

333
00:16:05,339 --> 00:16:07,299
♪ Juntos brillamos más fuerte ♪

334
00:16:07,383 --> 00:16:10,177
♪ porque dorada es mi suerte. ¡Oh! ♪

335
00:16:10,260 --> 00:16:12,805
[multitud vitorea]

336
00:16:12,888 --> 00:16:14,431
♪ Somos guerreras de oro… ♪

337
00:16:14,515 --> 00:16:16,725
- ¡La voz de Rumi, genial!
- ¡La quiero en vivo!

338
00:16:16,809 --> 00:16:19,478
♪ ¡Oh! Voy brillando… ♪

339
00:16:19,561 --> 00:16:20,396
Lo siento.

340
00:16:20,479 --> 00:16:21,897
♪ Empezando ♪

341
00:16:21,981 --> 00:16:24,191
[desentona] ♪ lo que puedo ser… ♪

342
00:16:24,274 --> 00:16:25,693
- [carraspea]
- [música cesa]

343
00:16:25,776 --> 00:16:26,777
¿Eh?

344
00:16:26,860 --> 00:16:28,320
- ¿Estás bien?
- [Rumi carraspea]

345
00:16:28,404 --> 00:16:31,281
Estoy bien.
Empecemos de nuevo. Desde el inicio.

346
00:16:31,365 --> 00:16:32,324
[canción se reanuda]

347
00:16:32,408 --> 00:16:33,993
♪ Voy brillando, ♪

348
00:16:34,076 --> 00:16:36,036
♪ empezando ♪

349
00:16:36,120 --> 00:16:38,080
♪ lo que puedo ser… ♪

350
00:16:38,163 --> 00:16:38,998
[tose]

351
00:16:39,081 --> 00:16:41,291
- [canción se detiene]
- Rumi, ¿estás bien?

352
00:16:41,375 --> 00:16:42,626
¿Necesitas agua?

353
00:16:43,210 --> 00:16:45,129
Cinco minutos. Vuelvo enseguida.

354
00:16:45,212 --> 00:16:47,965
- [mujer] ¡Salimos en vivo en diez!
- [Bobby] ¿Estás bien?

355
00:16:48,048 --> 00:16:51,802
Okey, puedo resolverlo.
No voy a entrar en pánico.

356
00:16:51,885 --> 00:16:54,304
Visualiza que no hay 10 000 fans
en la puerta

357
00:16:54,388 --> 00:16:56,348
gritando y sonando aterradores.

358
00:16:56,432 --> 00:16:57,683
[hombre] ¡Ayuda!

359
00:16:57,766 --> 00:17:01,603
¡En la puerta hay 10 000 fans
gritando y sonando aterradores!

360
00:17:01,687 --> 00:17:03,480
[respira agitadamente]

361
00:17:04,106 --> 00:17:05,983
Okey. [exhala]

362
00:17:10,487 --> 00:17:13,032
- [música inquietante]
- [exclama]

363
00:17:13,115 --> 00:17:15,993
¿Mi voz? Oh, no. ¡No!

364
00:17:16,076 --> 00:17:18,078
[respira nerviosa]

365
00:17:22,791 --> 00:17:27,046
[Rumi niña]
♪ We are Hunters, voices strong ♪

366
00:17:27,129 --> 00:17:31,383
♪ Slaying demons with our song ♪

367
00:17:31,967 --> 00:17:35,554
♪ Fix the world and make it right ♪

368
00:17:36,597 --> 00:17:40,559
♪ When darkness finally meets the light ♪

369
00:17:41,435 --> 00:17:44,563
Celine, ¿las cazadoras
matan a los demonios?

370
00:17:44,646 --> 00:17:45,481
[Celine] Sí.

371
00:17:45,564 --> 00:17:48,150
¿A todo aquel
que tenga marcas en su cuerpo?

372
00:17:49,234 --> 00:17:51,737
Cúbrelas. Solo las tienes porque…

373
00:17:51,820 --> 00:17:53,405
¿Mi papá era un demonio?

374
00:17:53,489 --> 00:17:57,201
No eres un demonio, Rumi.
Eres una cazadora como tu madre.

375
00:17:57,993 --> 00:18:01,622
Cuando la Honmoon se selle,
no habrá más demonios en el mundo.

376
00:18:02,206 --> 00:18:03,791
Tampoco tendrás marcas.

377
00:18:03,874 --> 00:18:06,043
- ¿Las marcas van a borrarse?
- Sí.

378
00:18:06,126 --> 00:18:07,795
Van a borrarse.

379
00:18:07,878 --> 00:18:09,922
- [música conmovedora]
- [se queja]

380
00:18:10,005 --> 00:18:11,799
"DORADA"
PRÓXIMAMENTE

381
00:18:11,882 --> 00:18:13,717
[Zoey] Siempre dices que no, Rumi.

382
00:18:13,801 --> 00:18:15,969
[Mira] Qué vergonzosa. Solo es un baño.

383
00:18:16,053 --> 00:18:18,472
Tal vez en otro momento. Adelántense.

384
00:18:18,555 --> 00:18:20,474
[Mira suspira] Siempre lo mismo.

385
00:18:22,351 --> 00:18:24,603
Tal vez lo comprendan.

386
00:18:24,686 --> 00:18:25,604
No, Rumi.

387
00:18:25,687 --> 00:18:28,857
Nada va a cambiar
hasta que desaparezcan tus marcas.

388
00:18:30,567 --> 00:18:32,402
[música conmovedora continúa]

389
00:18:43,539 --> 00:18:45,624
♪ Voy brillando, ♪

390
00:18:45,707 --> 00:18:47,751
♪ empezando ♪

391
00:18:47,835 --> 00:18:50,754
♪ lo que puedo ser. ♪

392
00:18:51,588 --> 00:18:55,759
♪ Soy cazadora y mi voz ♪

393
00:18:55,843 --> 00:18:59,847
♪ me ayudará a creer ♪ [voz quebrada]

394
00:18:59,930 --> 00:19:01,473
[tose]

395
00:19:04,059 --> 00:19:06,436
No sé cómo debería sanar al mundo,

396
00:19:07,396 --> 00:19:11,024
sanarme, si no tengo mi voz.

397
00:19:12,359 --> 00:19:15,154
[solloza] ¿Por qué ahora
que estoy tan cerca?

398
00:19:17,614 --> 00:19:18,490
¿Por qué?

399
00:19:19,116 --> 00:19:20,742
[voz de demonio] ¿Por qué?

400
00:19:23,370 --> 00:19:25,455
[jadea]

401
00:19:26,707 --> 00:19:31,128
[Rumi niña]
♪ We are Hunters, voices strong ♪

402
00:19:31,211 --> 00:19:32,421
[música cesa]

403
00:19:39,636 --> 00:19:40,679
[suspira]

404
00:19:44,641 --> 00:19:46,560
Yo siento lo del concierto.

405
00:19:46,643 --> 00:19:49,313
Rumi, tranquila. Seguro todo estará bien.

406
00:19:49,396 --> 00:19:50,647
Bobby lo resolverá.

407
00:19:50,731 --> 00:19:51,773
[teléfono suena]

408
00:19:51,857 --> 00:19:54,359
- ¡Hola, Bobby!
- ¡No puedo resolverlo!

409
00:19:54,443 --> 00:19:58,197
Hay miles de fans decepcionados
y la cadena está furiosa.

410
00:19:58,280 --> 00:20:01,366
Okey, por esto me pagan el 3 %.
Bien, ¡atrás!

411
00:20:01,450 --> 00:20:04,119
Mis chicas van a cantar
cuando estén listas.

412
00:20:05,454 --> 00:20:08,624
Está bien.
Podemos cantar en vivo en unos días.

413
00:20:08,707 --> 00:20:11,877
Ah… No sé si eso va a ser posible.

414
00:20:11,960 --> 00:20:13,712
Mi voz tiene problemas.

415
00:20:13,795 --> 00:20:15,339
Espera, ¿problemas?

416
00:20:15,422 --> 00:20:17,674
Y ¿por qué decidiste lanzar "Dorada"?

417
00:20:17,758 --> 00:20:23,013
Porque estamos muy cerca
y es tan importante.

418
00:20:23,096 --> 00:20:25,098
Okey, ¿cómo lo resolvemos?

419
00:20:25,182 --> 00:20:27,726
¿Qué sabrán los fans? ¿Llamamos a Celine?

420
00:20:27,809 --> 00:20:29,519
Sabemos qué diría, Zoey.

421
00:20:29,603 --> 00:20:30,979
Oh, sí, sí. [carraspea]

422
00:20:31,063 --> 00:20:35,776
"Yo soy cazadora. Fuerte soy.
Mis miedos y fallas no muestro jamás".

423
00:20:35,859 --> 00:20:37,319
- [Mira ríe] Guau.
- [ríen]

424
00:20:37,402 --> 00:20:40,614
- Sonaste igual a ella.
- Sí, es exacto como lo dice.

425
00:20:40,697 --> 00:20:43,492
- En serio, ocultémoslo y arreglémoslo.
- Sí, ocultémoslo.

426
00:20:43,992 --> 00:20:45,953
Rumi, ¿por qué no descansamos?

427
00:20:46,036 --> 00:20:49,081
- No vayamos a los Idol este año…
- No. Imposible.

428
00:20:49,164 --> 00:20:50,832
Es el concierto más importante.

429
00:20:50,916 --> 00:20:53,669
Ahí fortalecemos la Honmoon
para todo el año.

430
00:20:53,752 --> 00:20:55,921
No lo olviden. Hay que ir.

431
00:20:56,421 --> 00:20:58,048
Y estoy tan cerca.

432
00:21:00,092 --> 00:21:01,718
Ey, vamos a superarlo.

433
00:21:01,802 --> 00:21:03,971
Podemos vencer lo que sea. Juntas.

434
00:21:05,389 --> 00:21:08,892
Okey. En dos semanas,
Rumi deber recuperar su voz. ¿Ideas?

435
00:21:08,976 --> 00:21:10,978
Yo sí tengo una idea.

436
00:21:11,061 --> 00:21:12,020
¿Solo una?

437
00:21:12,104 --> 00:21:14,982
Bueno, tengo 57. Primero mi favorita.

438
00:21:15,065 --> 00:21:17,901
Tranquilas. Es todo un hit.

439
00:21:17,985 --> 00:21:19,486
Es un tónico especial.

440
00:21:19,569 --> 00:21:23,156
Puede sanar lo que sea,
de gargantas a problemas del corazón.

441
00:21:23,240 --> 00:21:24,366
Baja la voz, Zoey.

442
00:21:24,449 --> 00:21:27,494
- ¿Por qué hay tanta gente hoy?
- Es en ese callejón.

443
00:21:27,577 --> 00:21:29,997
- ¿Concierto gratis al mediodía?
- [mujer] Saja Boys.

444
00:21:31,331 --> 00:21:34,042
[Mira] Sí, es el hit que esperaba.

445
00:21:34,126 --> 00:21:37,212
Tierra y hierbas. Suena a un hit.

446
00:21:37,296 --> 00:21:39,506
¡Sí! ¡Así se habla! Ven, ven. Vamos.

447
00:21:39,589 --> 00:21:41,800
[Mira] Rápido, antes de que nos vean.

448
00:21:44,386 --> 00:21:45,387
¿Ah?

449
00:21:48,098 --> 00:21:49,433
¡Eh!

450
00:21:50,225 --> 00:21:52,811
Rumi Nim. Siéntense.

451
00:21:52,894 --> 00:21:57,232
No tienen que presentarse.
Bueno, un problema con tu voz.

452
00:21:57,316 --> 00:21:59,568
Sí, queremos
uno de sus increíbles tónicos.

453
00:21:59,651 --> 00:22:01,028
Algo con efecto rápido.

454
00:22:01,111 --> 00:22:03,697
Okey, déjame ver.

455
00:22:03,780 --> 00:22:05,699
- ¡Ah!
- [Han] Ah-ah-ah.

456
00:22:05,782 --> 00:22:10,996
Para curar una parte,
es necesario comprender el todo.

457
00:22:11,079 --> 00:22:12,497
[inhala profundo]

458
00:22:12,581 --> 00:22:14,416
[gruñe]

459
00:22:14,499 --> 00:22:16,710
- Ah…
- Ya veo.

460
00:22:16,793 --> 00:22:19,212
Ya veo…

461
00:22:19,296 --> 00:22:24,926
No. De hecho, no veo.
Es muy extraño. Levantaste muchos muros.

462
00:22:25,010 --> 00:22:26,887
¡Guau! Es muy bueno, ¿verdad?

463
00:22:26,970 --> 00:22:29,014
Muchísimos muros.

464
00:22:29,097 --> 00:22:31,224
¿Muros? [ríe] No levanté muros.

465
00:22:31,308 --> 00:22:33,435
Claro que sí, es bastante bueno.

466
00:22:33,518 --> 00:22:35,687
- Intento seguir concentrada.
- Mmm…

467
00:22:35,771 --> 00:22:40,567
Eso está bien, pero concentrarse
en una parte hace que ignoremos las demás,

468
00:22:40,650 --> 00:22:42,277
eso te separa, te aísla.

469
00:22:42,361 --> 00:22:44,821
- ¡Oh! ¿Aislada emocionalmente?
- ¡Sí!

470
00:22:44,905 --> 00:22:47,240
No para de trabajar, no sabe relajarse.

471
00:22:47,324 --> 00:22:48,700
¡Sí sé relajarme!

472
00:22:48,784 --> 00:22:50,702
Seguro no se baña con ustedes.

473
00:22:50,786 --> 00:22:52,412
Oh, por Dios, ¡sí!

474
00:22:52,496 --> 00:22:55,540
- ¿Cómo supo…?
- Intentamos llevarla a los baños…

475
00:22:55,624 --> 00:22:57,250
[ambas] ¡Por años!

476
00:22:57,334 --> 00:22:58,710
- [ríen]
- ¿Cómo me ayuda esto?

477
00:22:58,794 --> 00:23:00,545
- A mí sí me ayuda.
- ¡Guau!

478
00:23:00,629 --> 00:23:04,091
No puedo creer que sepa tanto
con tan solo mirarla.

479
00:23:04,174 --> 00:23:05,884
Ya veo…

480
00:23:05,967 --> 00:23:07,677
Ey, ¿por qué me mira a mí?

481
00:23:07,761 --> 00:23:11,264
Ganas de agradar.
Tal vez lo intentes y mucho.

482
00:23:11,348 --> 00:23:13,975
¿Qué? [risa nerviosa] Yo no soy así.

483
00:23:14,059 --> 00:23:15,560
Me avisarían si fuera así, ¿no?

484
00:23:15,644 --> 00:23:17,104
[titubean]

485
00:23:18,355 --> 00:23:19,815
Ya veo…

486
00:23:19,898 --> 00:23:20,982
[ambos gruñen]

487
00:23:21,066 --> 00:23:22,734
[gruñido aumenta]

488
00:23:23,318 --> 00:23:24,319
- [gruñe]
- ¡Ah!

489
00:23:24,403 --> 00:23:27,239
- Exacto.
- Okey, ¿cómo le ayuda esto a mi voz?

490
00:23:27,322 --> 00:23:31,993
Como dije, para tratar una parte,
debemos entender

491
00:23:32,077 --> 00:23:33,412
el todo.

492
00:23:33,495 --> 00:23:36,540
[se queja] Suena bien,
pero venimos por un tónico.

493
00:23:36,623 --> 00:23:38,375
Denos la poción de la voz.

494
00:23:38,458 --> 00:23:42,170
Mm. Sé qué tónico necesitas.

495
00:23:46,258 --> 00:23:48,885
¿Somos nosotras?

496
00:23:49,636 --> 00:23:51,596
Ay, Zoey.

497
00:23:51,680 --> 00:23:53,890
¡Sus tónicos están aquí!

498
00:23:53,974 --> 00:23:56,643
[Mira y Zoey cantando]
¡Tenemos los tónicos!

499
00:23:56,726 --> 00:23:58,270
¡Sí! Al curar tu voz,

500
00:23:58,353 --> 00:24:00,856
volveremos a lo más importante: los fans.

501
00:24:00,939 --> 00:24:01,982
[hombre] Exacto.

502
00:24:02,065 --> 00:24:04,067
- ¡Fans!
- ¡No pueden vernos aquí!

503
00:24:04,151 --> 00:24:04,985
[Zoey] ¡Vamos!

504
00:24:05,068 --> 00:24:06,862
[Mira] Tranquila. Actúa normal.

505
00:24:06,945 --> 00:24:08,071
♪ Oh, yeah! ♪

506
00:24:08,155 --> 00:24:09,364
[suena "Love me Right"]

507
00:24:09,448 --> 00:24:10,282
♪ Come on ♪

508
00:24:11,575 --> 00:24:13,910
♪ Take your time ♪

509
00:24:13,994 --> 00:24:15,871
[letra continúa en coreano]

510
00:24:15,954 --> 00:24:17,289
[Zoey y Mira exclaman]

511
00:24:17,372 --> 00:24:19,749
♪ Na-na-na-na, na-na-na-na ♪

512
00:24:19,833 --> 00:24:22,836
♪ So tonight ♪

513
00:24:22,919 --> 00:24:24,921
[letra continúa en coreano]

514
00:24:25,547 --> 00:24:28,675
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah ♪

515
00:24:28,758 --> 00:24:29,593
♪ Just right ♪

516
00:24:29,676 --> 00:24:31,678
- [exclama]
- [rapea en coreano]

517
00:24:35,307 --> 00:24:36,183
[grita]

518
00:24:39,102 --> 00:24:42,397
Ay, chicas, qué asco…

519
00:24:43,440 --> 00:24:45,442
[suena "Love Maybe"]

520
00:24:49,738 --> 00:24:51,740
[canta en coreano]

521
00:25:31,446 --> 00:25:33,281
[canción se distorsiona y cesa]

522
00:25:35,033 --> 00:25:35,867
[suspira]

523
00:25:35,951 --> 00:25:38,328
- ¿Ah?
- Ten cuidado.

524
00:25:38,954 --> 00:25:39,913
[exclama]

525
00:25:41,873 --> 00:25:45,669
Que tenga…
¡Tú ten cuidado! [gruñe] ¡Miren esto!

526
00:25:45,752 --> 00:25:47,170
- Ni son tan lindos.
- Son…

527
00:25:47,254 --> 00:25:49,464
- Son muy… [da arcadas]
- Son muy… [da arcadas]

528
00:25:49,548 --> 00:25:51,091
No, son… [da arcadas]

529
00:25:51,174 --> 00:25:52,551
- Son…
- [todas dan arcadas]

530
00:25:52,634 --> 00:25:54,469
- Vomitaré.
- Esperen, ¿y eso?

531
00:25:54,553 --> 00:25:55,971
["Soda Pop" suena lejos]

532
00:26:02,018 --> 00:26:03,812
- [se queja]
- Uy, ¡lo siento!

533
00:26:04,354 --> 00:26:05,438
[exhala]

534
00:26:08,692 --> 00:26:09,568
♪ ¡Ey, ey! ♪

535
00:26:10,944 --> 00:26:11,903
♪ ¡Ey, ey! ♪

536
00:26:12,696 --> 00:26:13,530
♪ ¡Ey! ♪

537
00:26:15,574 --> 00:26:19,077
♪ ¡Te necesito,
pues, vacío me siento ya! ♪

538
00:26:19,160 --> 00:26:20,954
♪ Será que no me alcanza… ♪

539
00:26:21,037 --> 00:26:22,956
¡Son los idiotas de antes!

540
00:26:23,039 --> 00:26:26,751
♪ ¡Pero creo que hoy sí,
encontré todo lo que yo soñé! ♪

541
00:26:26,835 --> 00:26:29,129
- ♪ Eres tú… ♪
- ¿Una banda de chicos?

542
00:26:29,212 --> 00:26:30,505
♪ Me vuelves insaciable. ♪

543
00:26:30,589 --> 00:26:32,549
- ♪ ¡Eres el snack! ♪
- ♪ Que quiero comer ♪

544
00:26:32,632 --> 00:26:34,301
♪ ¡Un bibimbap de sabor y placer! ♪

545
00:26:34,384 --> 00:26:36,136
♪ ¡Cuando tú te acercas, quiero! ♪

546
00:26:36,219 --> 00:26:38,096
♪ Me desespero si no te veo… ♪

547
00:26:38,179 --> 00:26:40,682
¿Bebió? Uno, dos, tres,
cuatro, cinco, seis. [exclama]

548
00:26:40,765 --> 00:26:42,809
[indistinta]

549
00:26:42,892 --> 00:26:45,103
♪ No te irás, no, no. Quédate. ♪

550
00:26:45,186 --> 00:26:49,024
♪ Si te miro, el tiempo intento parar. ♪

551
00:26:49,107 --> 00:26:52,736
♪ Eres mía y nunca te voy a soltar. ♪

552
00:26:52,819 --> 00:26:54,779
♪ Tanto te necesito. ♪

553
00:26:54,863 --> 00:26:56,615
♪ Me siento vacío. ♪

554
00:26:56,698 --> 00:26:59,075
♪ ¡Mi refresco! ♪

555
00:26:59,159 --> 00:27:00,452
♪ ¡Eres mi soda pop! ♪

556
00:27:01,161 --> 00:27:02,871
♪ Eres mi delirio, ♪

557
00:27:02,954 --> 00:27:04,831
♪ eres mi martirio. ♪

558
00:27:04,914 --> 00:27:06,708
♪ Oh, mi soda pop. ♪

559
00:27:06,791 --> 00:27:08,460
♪ Eres mi soda pop. ♪

560
00:27:08,543 --> 00:27:10,503
♪ Eres demasiado. ♪

561
00:27:10,587 --> 00:27:12,839
♪ ¡Estoy fascinado! ♪

562
00:27:12,922 --> 00:27:14,299
♪ Con mi soda pop… ♪

563
00:27:14,382 --> 00:27:16,217
Es muy pegadiza.

564
00:27:16,301 --> 00:27:18,136
Es infecciosa.

565
00:27:19,054 --> 00:27:20,388
- [exclama]
- [se queja]

566
00:27:21,514 --> 00:27:23,892
- ¿Pueden crear corazones?
- [gruñe]

567
00:27:27,062 --> 00:27:27,896
[exclaman]

568
00:27:27,979 --> 00:27:30,482
- [Mira y Rumi] ¡Demonios!
- [Zoey] ¡Magos! Demonios.

569
00:27:30,565 --> 00:27:31,483
Claro, demonios.

570
00:27:31,566 --> 00:27:34,569
♪ ¡Yo te quiero destapar
y te quiero hacer bailar! ♪

571
00:27:34,653 --> 00:27:37,322
♪ Cuando tú comienzas a burbujear, ♪

572
00:27:37,405 --> 00:27:38,948
♪ mi piel se eriza… ♪

573
00:27:39,032 --> 00:27:40,241
Vaya, son buenos.

574
00:27:40,325 --> 00:27:42,744
Increíbles. Pero ¿una banda de demonios?
¿Por qué?

575
00:27:42,827 --> 00:27:45,121
No importa. Un demonio es un demonio.
Los matamos.

576
00:27:45,205 --> 00:27:48,583
- No, mucha gente.
- ¿Y si intentan matar a la gente?

577
00:27:48,667 --> 00:27:51,044
No parece que vayan a hacer daño.

578
00:27:52,253 --> 00:27:55,548
♪ Te vi en un sueño real. ♪

579
00:27:55,632 --> 00:27:58,385
De hecho,
hasta casi parecen buenos demonios.

580
00:27:58,468 --> 00:27:59,803
¡Los demonios no son buenos!

581
00:27:59,886 --> 00:28:02,013
- [Rumi] ¡No lo comas!
- [Mira] ¡No!

582
00:28:02,639 --> 00:28:03,890
[Mira] ¡No lo toquen!

583
00:28:04,557 --> 00:28:05,767
♪ Quiero ya beber. ♪

584
00:28:05,850 --> 00:28:09,562
♪ ¡Tengo mucha sed! ♪

585
00:28:09,646 --> 00:28:11,189
♪ Eres mi delirio. ♪

586
00:28:11,272 --> 00:28:13,024
♪ Eres mi martirio. ♪

587
00:28:13,692 --> 00:28:15,652
♪ Oh, mi soda pop
¡Eres mi soda pop! ♪

588
00:28:15,735 --> 00:28:18,988
Vienen tras los fans.
Tenemos que detenerlos ahora.

589
00:28:19,072 --> 00:28:20,949
♪ Estoy fascinado ♪

590
00:28:21,032 --> 00:28:22,409
♪ de mi soda pop. ♪

591
00:28:22,492 --> 00:28:24,494
♪ ¡Eres mi soda pop! ♪

592
00:28:29,165 --> 00:28:30,458
♪ ¡De mi soda pop! ♪

593
00:28:30,542 --> 00:28:32,377
♪ ¡Eres mi chica top! ♪

594
00:28:32,460 --> 00:28:34,754
- [música cesa]
- [gritos y vítores]

595
00:28:37,966 --> 00:28:39,134
[gruñe]

596
00:28:39,217 --> 00:28:40,343
[vítores]

597
00:28:40,427 --> 00:28:41,594
Es todo por ahora.

598
00:28:41,678 --> 00:28:44,556
Nos vemos esta noche
en el programa Jueguen con nosotros.

599
00:28:44,639 --> 00:28:46,099
¡Saja Boys los quiere!

600
00:28:46,182 --> 00:28:47,350
♪ ¡Eres mi soda pop! ♪

601
00:28:47,434 --> 00:28:49,436
[multitud anima]

602
00:28:50,562 --> 00:28:52,939
- [hombre] Fue increíble.
- [mujer] Me encantó.

603
00:28:53,022 --> 00:28:54,149
[Rumi gruñe]

604
00:28:54,232 --> 00:28:56,776
La verdad,
un mago también podría hacer eso.

605
00:28:56,860 --> 00:28:59,988
No, eran demonios. Y vamos a matarlos.

606
00:29:00,071 --> 00:29:01,823
Prepárense para la batalla.

607
00:29:01,906 --> 00:29:03,867
- [música heavy metal]
- [grita]

608
00:29:12,000 --> 00:29:14,002
[Rumi] Matemos a esos chicos.

609
00:29:14,085 --> 00:29:15,503
[Zoey grita]

610
00:29:15,587 --> 00:29:18,923
- ♪ Play! ♪
- ♪ Play Games With Us! ♪

611
00:29:19,007 --> 00:29:20,800
[anfitrión] Desafío picante.

612
00:29:20,884 --> 00:29:24,095
Regresamos con:
¿Quién puede tragar más salsa picante?

613
00:29:24,179 --> 00:29:25,180
[ríen]

614
00:29:25,263 --> 00:29:27,974
Bajan del escenario,
saltamos y los atacamos.

615
00:29:28,057 --> 00:29:30,685
- Ya saben tenemos un…
- [todas] Plan, plan.

616
00:29:30,769 --> 00:29:32,562
[anfitrión] Jinu no soportó el picante.

617
00:29:32,645 --> 00:29:34,939
- [se queja]
- [anfitrión] Abby cayó.

618
00:29:35,023 --> 00:29:37,275
Mystery es historia.

619
00:29:37,358 --> 00:29:40,528
Parece que el corazón de Romance
tiene ¿acidez?

620
00:29:40,612 --> 00:29:43,323
Hay un empate
entre mi compañero y Baby Saja.

621
00:29:43,406 --> 00:29:45,158
¿Podrá mi compañero resistir?

622
00:29:45,241 --> 00:29:46,743
¡Picante! ¡Picante!

623
00:29:46,826 --> 00:29:49,913
¡No resistió, Baby Saja es el ganador!

624
00:29:49,996 --> 00:29:51,873
Gu, gu, ga, ga.

625
00:29:51,956 --> 00:29:53,583
[Rumi] Por favor, terminen.

626
00:29:53,666 --> 00:29:55,960
[anfitrión] Es duro despedirse
con tanta diversión.

627
00:29:56,044 --> 00:29:57,504
Difícil, difícil.

628
00:29:57,587 --> 00:30:01,674
¿Por qué despedirse cuando tenemos
a otras invitadas muy especiales?

629
00:30:01,758 --> 00:30:03,051
- [suspiros]
- ¿Qué hace?

630
00:30:03,134 --> 00:30:06,095
¡Recibamos a Huntrix!

631
00:30:06,179 --> 00:30:08,765
- [vítores]
- ¡Las amo, Huntrix!

632
00:30:08,848 --> 00:30:13,895
Solo queríamos pasar y felicitar
a nuestros hoobaes por su debut y…

633
00:30:13,978 --> 00:30:18,900
Y, claro, ¡Jugar con nosotros!,
¡Traigan los toboganes!

634
00:30:18,983 --> 00:30:22,862
- [audiencia a coro] ¡Tobogán!
- Oh, no. [ríe] No podemos hacerlo.

635
00:30:22,946 --> 00:30:25,406
[a coro] ¡Tobogán! ¡Tobogán!

636
00:30:25,490 --> 00:30:27,534
Seguro. Por los fans.

637
00:30:27,617 --> 00:30:28,993
[gritos emocionados]

638
00:30:29,661 --> 00:30:30,870
[chirridos]

639
00:30:30,954 --> 00:30:31,955
Esperen. ¿Qué pasa?

640
00:30:32,038 --> 00:30:33,331
[se quejan]

641
00:30:34,666 --> 00:30:35,792
¡Ya basta!

642
00:30:35,875 --> 00:30:37,710
Por favor, ¡maldito cuero!

643
00:30:37,794 --> 00:30:38,920
[chirridos siguen]

644
00:30:41,130 --> 00:30:43,091
[anfitrión] ¡Huntrix llega a las bolas!

645
00:30:43,174 --> 00:30:44,217
[aplausos]

646
00:30:45,510 --> 00:30:46,803
Bueno, qué divertido.

647
00:30:46,886 --> 00:30:49,889
Fue todo un honor
compartir escenario con ustedes.

648
00:30:49,973 --> 00:30:51,975
- ¡Qué sexi!
- ¡Y muy respetuoso!

649
00:30:52,559 --> 00:30:54,769
Oh, no. El honor fue nuestro.

650
00:30:54,853 --> 00:30:56,604
- No, fue nuestro.
- Nuestro.

651
00:30:56,688 --> 00:30:58,565
- [Sajas] Nuestro.
- [Huntrix] Nuestro.

652
00:30:58,648 --> 00:31:00,525
[Rumi y Mira gruñen]

653
00:31:04,946 --> 00:31:06,739
Busquemos a esos chicos.

654
00:31:06,823 --> 00:31:09,200
Al fin, ¡iremos a los baños con Rumi!

655
00:31:09,284 --> 00:31:11,244
[música misteriosa]

656
00:31:12,203 --> 00:31:13,955
[música aumenta y cesa]

657
00:31:14,038 --> 00:31:14,998
[Rumi] ¿Hombres?

658
00:31:15,582 --> 00:31:17,083
[se quejan]

659
00:31:17,166 --> 00:31:19,627
[risita] Guau.
¿De verdad nos siguieron aquí?

660
00:31:19,711 --> 00:31:21,838
Sabía que lo harían.
Siempre me están mirando.

661
00:31:21,921 --> 00:31:23,882
[ambas] No mira… [lloran]

662
00:31:23,965 --> 00:31:26,342
¿Creen que dejaremos
que roben a nuestros fans?

663
00:31:26,426 --> 00:31:28,011
Tendrán que pelear por ellos.

664
00:31:28,094 --> 00:31:30,138
Sí, aléjense de nuestra Honmoon.

665
00:31:30,221 --> 00:31:33,683
[ríe] No vinimos a pelear. Ellos sí.

666
00:31:33,766 --> 00:31:34,767
Demonios de agua.

667
00:31:34,851 --> 00:31:36,686
Oh, perfecto. Mis favoritos.

668
00:31:36,769 --> 00:31:40,398
Maten a las cazadoras.
Luego, coman las almas que quieran.

669
00:31:40,899 --> 00:31:42,483
[música de acción]

670
00:31:43,318 --> 00:31:47,447
No pienses mal de los baños, Rumi.
Suelen ser divertidos y relajantes.

671
00:31:48,239 --> 00:31:49,449
¡Diviértanse!

672
00:31:49,532 --> 00:31:50,950
- Oh, vaya.
- [gruñe]

673
00:31:52,410 --> 00:31:53,453
[risita]

674
00:31:59,417 --> 00:32:00,710
[gruñe]

675
00:32:01,878 --> 00:32:03,379
¿Qué pasa con la Honmoon?

676
00:32:04,422 --> 00:32:05,673
Está empeorando.

677
00:32:05,757 --> 00:32:07,800
No podemos solas. Necesitamos a Rumi.

678
00:32:07,884 --> 00:32:09,218
[música de acción]

679
00:32:09,302 --> 00:32:12,138
Guau. El rostro no.
Lo necesito para robar fans.

680
00:32:14,641 --> 00:32:16,017
[gruñen]

681
00:32:17,101 --> 00:32:18,227
[gruñe]

682
00:32:20,229 --> 00:32:21,230
Eres fuerte.

683
00:32:22,398 --> 00:32:23,483
¿Qué?

684
00:32:26,778 --> 00:32:29,447
¿Una cazadora en parte demonio?

685
00:32:29,530 --> 00:32:30,865
[música inquietante]

686
00:32:32,951 --> 00:32:34,953
- [Mira] ¡Te necesitamos!
- [Zoey] ¡Rumi!

687
00:32:36,037 --> 00:32:39,707
- [Mira] ¿Qué haces? ¿Dónde estás?
- [Zoey] ¡Rumi, te necesitamos!

688
00:32:45,171 --> 00:32:46,214
[gruñe]

689
00:32:46,297 --> 00:32:49,509
- ¡Rumi, ven aquí!
- ¡Rumi, te necesitamos!

690
00:32:49,592 --> 00:32:50,718
- ¡Rumi!
- ¡Rumi!

691
00:32:50,802 --> 00:32:52,220
[exclama]

692
00:32:54,847 --> 00:32:56,391
[música de acción]

693
00:33:01,604 --> 00:33:03,147
[Mira grita]

694
00:33:06,567 --> 00:33:07,986
- [Rumi grita]
- [música cesa]

695
00:33:08,069 --> 00:33:10,321
[jadea]

696
00:33:10,405 --> 00:33:13,700
¡Ey! Es el baño de hombres.
Salgan de aquí.

697
00:33:13,783 --> 00:33:15,034
Adiós.

698
00:33:18,287 --> 00:33:20,707
♪ Eres mi soda pop. ♪

699
00:33:20,790 --> 00:33:22,875
♪ Eres mi soda pop. ♪

700
00:33:23,668 --> 00:33:25,420
[música siniestra]

701
00:33:25,503 --> 00:33:28,172
Una guerrera en parte demonio.

702
00:33:28,256 --> 00:33:30,091
[susurros indistintos]

703
00:33:30,925 --> 00:33:32,927
[música inquietante]

704
00:33:33,678 --> 00:33:34,512
[se queja]

705
00:33:34,595 --> 00:33:36,848
- ["Soda Pop" suena lejos]
- [se queja]

706
00:33:37,515 --> 00:33:39,934
[demonios corean] ¡Saja Boys!

707
00:33:40,018 --> 00:33:42,353
Los amo, chicos.

708
00:33:42,437 --> 00:33:44,856
[demonios corean] ¡Saja Boys!

709
00:33:44,939 --> 00:33:46,149
Son como nosotros.

710
00:33:46,232 --> 00:33:48,484
Oh, vienen almas.

711
00:33:53,448 --> 00:33:56,034
[Gwi-Ma] "My Little Soda Pop".

712
00:33:56,117 --> 00:34:00,329
Pegadiza.
Es una sorpresa. Tu plan funciona.

713
00:34:00,413 --> 00:34:03,791
Lo sé, y esa alma es solo el comienzo.

714
00:34:03,875 --> 00:34:07,503
Déjame volver al trabajo
y tendrás un festín en poco tiempo.

715
00:34:07,587 --> 00:34:12,341
[Gwi-Ma] Una de las cazadoras
tiene mi marca, pero no puedo controlarla.

716
00:34:12,425 --> 00:34:13,301
Eso es bueno.

717
00:34:13,384 --> 00:34:15,344
Así que tiene vergüenza.

718
00:34:15,428 --> 00:34:16,679
Descubriré por qué,

719
00:34:16,763 --> 00:34:21,017
y lo usaremos para destruirla
y a las cazadoras para siempre.

720
00:34:21,768 --> 00:34:24,395
- [Gwi-Ma] Eres buen discípulo, Jinu.
- [ríe]

721
00:34:25,229 --> 00:34:26,689
[música cesa]

722
00:34:28,232 --> 00:34:31,778
¿Cómo pasamos de dorada a esto?

723
00:34:32,820 --> 00:34:34,822
[Zoey] Miren los puntos débiles.

724
00:34:34,906 --> 00:34:36,824
La Honmoon nunca estuvo así.

725
00:34:36,908 --> 00:34:39,911
Gwi-Ma debe saber
que estamos por sellarla para siempre.

726
00:34:39,994 --> 00:34:42,997
- ¿Y envío una banda de chicos demonio?
- Bueno, funciona.

727
00:34:43,081 --> 00:34:45,750
Tranquilas,
seguro todos olvidarán la canción.

728
00:34:45,833 --> 00:34:48,169
Nadie los recordará la próxima semana.
Ya verán.

729
00:34:48,252 --> 00:34:49,587
- [puerta abre]
- [exclaman]

730
00:34:49,670 --> 00:34:51,130
- ¿Chicas?
- ¡Hola, Bobby!

731
00:34:51,214 --> 00:34:53,049
Es más serio de lo que creía.

732
00:34:53,132 --> 00:34:56,844
Los Saja Boys se volvieron virales
luego de ese programa.

733
00:34:56,928 --> 00:35:00,098
- Hasta tienen su propio fandom.
- [suena "Soda Pop"]

734
00:35:00,181 --> 00:35:01,933
♪ Cool me down, you're so hot ♪

735
00:35:02,016 --> 00:35:03,935
♪ Pour me up, I won't stop! ♪

736
00:35:04,018 --> 00:35:05,269
♪ You're my soda pop… ♪

737
00:35:05,353 --> 00:35:07,480
- ¡Bobby, contrólate!
- ¡Zoey!

738
00:35:07,563 --> 00:35:09,023
Guau, es pegadiza.

739
00:35:09,107 --> 00:35:10,566
Sí, es cierto, Zoey.

740
00:35:10,650 --> 00:35:12,318
Son geniales, pero apestan.

741
00:35:12,401 --> 00:35:15,696
Lo siento. Hace horas
que no me despego de esta pantalla.

742
00:35:15,780 --> 00:35:18,116
Necesitaba apartarme y… [exhala]

743
00:35:18,616 --> 00:35:19,700
Relájate, Bobby.

744
00:35:19,784 --> 00:35:21,953
Son solo números de redes sociales.

745
00:35:22,036 --> 00:35:23,329
No se acaba el mundo.

746
00:35:23,412 --> 00:35:25,456
[estruendo]

747
00:35:26,124 --> 00:35:28,626
Es una batalla por corazones y mentes.

748
00:35:28,709 --> 00:35:29,836
Y por los fans.

749
00:35:29,919 --> 00:35:32,255
¿Cuál es el mayor campo de batalla?

750
00:35:32,338 --> 00:35:34,132
- [ambos] Los premios Idol.
- ¿La feria?

751
00:35:34,215 --> 00:35:36,342
Exacto. Aplastémoslos ahí.

752
00:35:36,425 --> 00:35:39,971
Demos el mejor espectáculo
y destruyámoslos para siempre.

753
00:35:40,054 --> 00:35:41,848
Zoey, necesitamos una nueva canción.

754
00:35:41,931 --> 00:35:44,600
Tengo 23 libretas
llenas de insultos para demonios.

755
00:35:44,684 --> 00:35:46,102
Sí, que sean 30 libretas.

756
00:35:46,185 --> 00:35:47,645
Mira, ¿la coreografía?

757
00:35:47,728 --> 00:35:49,188
Sí, va a ser sensual.

758
00:35:49,272 --> 00:35:50,940
Bailarinas de apoyo, listo.

759
00:35:51,023 --> 00:35:54,402
Escribiremos una canción
que exponga a los Saja Boys.

760
00:35:54,485 --> 00:35:58,698
Enviemos a esos horribles demonios
de vuelta al hoyo del que salieron.

761
00:35:58,781 --> 00:36:00,366
- ¡Sí!
- ¡Sí!

762
00:36:00,449 --> 00:36:01,409
[gruñe]

763
00:36:01,492 --> 00:36:02,410
¡Sí!

764
00:36:04,745 --> 00:36:06,831
- ¡Sí!
- [suena "How It's Done"]

765
00:36:06,914 --> 00:36:08,666
¡Les patearemos el trasero!

766
00:36:08,749 --> 00:36:10,126
¡Eso es, chicas!

767
00:36:10,209 --> 00:36:14,297
No entiendo lo de los demonios.
Parecen buenos, pero adoro su energía.

768
00:36:14,380 --> 00:36:15,715
[música cesa]

769
00:36:15,798 --> 00:36:17,049
[exhala]

770
00:36:20,928 --> 00:36:24,265
Okey, tónicos. Hagámoslo. ¿Qué?

771
00:36:24,974 --> 00:36:26,851
¿Jugo de uvas?

772
00:36:26,934 --> 00:36:29,270
¡Ay, Zoey!

773
00:36:34,525 --> 00:36:36,736
¿Una guerrera en parte demonio?

774
00:36:39,071 --> 00:36:40,031
[ave pía]

775
00:36:40,781 --> 00:36:41,699
[pía]

776
00:36:43,159 --> 00:36:46,162
¿Esa ave tiene un sombrerito?

777
00:36:47,163 --> 00:36:48,664
[chillido]

778
00:36:48,748 --> 00:36:49,999
¿Qué?

779
00:36:50,958 --> 00:36:52,001
[refunfuña]

780
00:36:55,755 --> 00:36:57,673
- [música de tensión]
- [exclama]

781
00:36:57,757 --> 00:36:59,759
[gruñido suave]

782
00:37:05,264 --> 00:37:06,557
[gruñido]

783
00:37:20,529 --> 00:37:21,364
[chilla]

784
00:37:28,746 --> 00:37:29,830
[gruñe suavemente]

785
00:37:34,919 --> 00:37:35,836
[exhala]

786
00:37:35,920 --> 00:37:39,006
No, está bien. No hay problema. Déjala.

787
00:37:41,300 --> 00:37:43,010
¿Qué eres?

788
00:37:48,224 --> 00:37:51,936
"Hola, amiga. ¿Nos vemos? Jinu".

789
00:37:52,019 --> 00:37:54,605
Ji… ¿Jinu? [ríe sarcástica] ¿Verte?

790
00:37:54,689 --> 00:37:57,817
No voy a verte. ¿Quién crees que…? [grita]

791
00:37:57,900 --> 00:37:59,986
[música misteriosa]

792
00:38:02,196 --> 00:38:03,030
[pía]

793
00:38:09,370 --> 00:38:10,496
[ronronea]

794
00:38:12,957 --> 00:38:15,251
Okey, Jinu. Veámonos.

795
00:38:16,377 --> 00:38:18,212
[música de suspenso]

796
00:38:28,264 --> 00:38:29,265
[ronronea]

797
00:38:34,270 --> 00:38:35,271
[música cesa]

798
00:38:40,860 --> 00:38:42,862
[música de tensión]

799
00:38:46,240 --> 00:38:47,325
[grita]

800
00:38:49,201 --> 00:38:50,828
[música cesa]

801
00:38:50,911 --> 00:38:53,998
- ¿Qué?
- Guau. No esperaba un abrazo, pero…

802
00:38:54,081 --> 00:38:57,001
- [grita]
- Oye, okey, okey. Cálmate.

803
00:38:57,084 --> 00:39:00,504
Pensé que el maniquí rompería el hielo,
pero me equivoqué.

804
00:39:00,588 --> 00:39:01,630
- [gruñe]
- ¡Guau!

805
00:39:01,714 --> 00:39:04,175
- ¡Ey! Solo quiero hablar.
- ¿Hablar?

806
00:39:04,258 --> 00:39:08,304
Sobre tus marcas.
Primero hablemos de tus pantalones.

807
00:39:09,263 --> 00:39:11,432
¿Ositos y trencitos? ¿De verdad?

808
00:39:13,267 --> 00:39:14,894
[susurra] Chu, chu.

809
00:39:14,977 --> 00:39:17,188
- ¡Ya deberías estar muerto!
- ¡Ey!

810
00:39:17,271 --> 00:39:20,900
Pude contarles a tus amigas lo que eres,
pero no lo hice, ¿no?

811
00:39:20,983 --> 00:39:22,818
Porque no lo saben, ¿no?

812
00:39:24,570 --> 00:39:26,822
Ah, adiviné.

813
00:39:27,531 --> 00:39:29,825
Una chica demonio. También cazadora.

814
00:39:29,909 --> 00:39:33,120
Oculta, caminando libremente
por el mundo humano.

815
00:39:33,204 --> 00:39:34,914
Soy guerrera, no demonio.

816
00:39:34,997 --> 00:39:37,792
- ¿Por qué tienes marcas?
- No es asunto tuyo.

817
00:39:38,751 --> 00:39:40,544
Yo sé cómo se siente tenerlas.

818
00:39:40,628 --> 00:39:43,839
¿Sientes? Eres un demonio.
Los demonios no sienten.

819
00:39:43,923 --> 00:39:44,965
¿Eso crees?

820
00:39:45,049 --> 00:39:49,220
Es lo único que hacemos.
Sentir. Sentir vergüenza, miseria.

821
00:39:49,303 --> 00:39:53,099
Así Gwi-Ma nos controla.
¿No lo oyes susurrándote?

822
00:39:53,182 --> 00:39:55,226
- ¿De qué estás hablando?
- Ah.

823
00:39:55,976 --> 00:39:57,311
Tienes suerte.

824
00:39:57,395 --> 00:39:59,647
No olvidaré la primera vez que lo oí.

825
00:39:59,730 --> 00:40:02,441
- Fue hace unos 400 años.
- [música conmovedora]

826
00:40:02,525 --> 00:40:05,236
Mi familia era muy pobre y miserable.

827
00:40:05,736 --> 00:40:09,407
Solo tenía una posesión, una vieja bipa.

828
00:40:09,490 --> 00:40:12,952
Así que salí a las calles,
pero no conseguí nada.

829
00:40:13,035 --> 00:40:14,161
Estaba desesperado.

830
00:40:14,245 --> 00:40:15,496
Moríamos de hambre.

831
00:40:16,080 --> 00:40:17,748
Entonces, lo escuché.

832
00:40:17,832 --> 00:40:21,836
[Gwi-Ma] No puedes hacer nada
por tu familia. No la mereces.

833
00:40:21,919 --> 00:40:24,547
Pero puedo ayudarte a merecerla.

834
00:40:24,630 --> 00:40:28,676
En un instante, mi destino cambió.
Alabaron mi voz.

835
00:40:28,759 --> 00:40:30,469
Hasta el rey me alabó.

836
00:40:30,553 --> 00:40:33,139
Mi familia y yo
fuimos a vivir al castillo.

837
00:40:33,222 --> 00:40:36,225
Al fin podíamos comer
y teníamos ropa limpia.

838
00:40:36,308 --> 00:40:37,435
Éramos felices.

839
00:40:37,518 --> 00:40:42,481
Pero las marcas se expandieron
hasta consumirme.

840
00:40:42,565 --> 00:40:44,650
Me condenaron al mundo de los demonios.

841
00:40:44,733 --> 00:40:47,903
Prisionero de Gwi-Ma
por toda la eternidad.

842
00:40:47,987 --> 00:40:50,489
Mi familia lo perdió todo.

843
00:40:51,323 --> 00:40:54,285
Y sin mí, estuvieron peor que antes.

844
00:40:54,785 --> 00:40:58,497
Desde ese día, me persiguen
los recuerdos de haberles fallado.

845
00:40:58,581 --> 00:41:03,252
[Gwi-Ma] Las dejaste.
Las abandonaste. Les fallaste.

846
00:41:04,044 --> 00:41:06,881
Sí, me recuerdan mi vergüenza.

847
00:41:06,964 --> 00:41:09,508
Una vergüenza de la que no puedo escapar.

848
00:41:09,592 --> 00:41:12,011
[música conmovedora continúa]

849
00:41:22,146 --> 00:41:25,733
Las tuyas también
son un recordatorio de tu vergüenza.

850
00:41:27,026 --> 00:41:28,444
No me conoces.

851
00:41:28,944 --> 00:41:31,655
Puedes contármelo. Voy a entender.

852
00:41:33,073 --> 00:41:34,825
Soy el único que puede.

853
00:41:37,453 --> 00:41:39,413
No soy como tú.

854
00:41:39,497 --> 00:41:41,665
Negación, lo entiendo.

855
00:41:42,166 --> 00:41:45,878
Yo también lo negaba.
Estaré aquí cuando dejes de fingir.

856
00:41:45,961 --> 00:41:47,004
Hasta la próxima.

857
00:41:47,087 --> 00:41:48,964
¡No habrá una próxima!

858
00:41:49,465 --> 00:41:50,382
[gruñe furiosa]

859
00:41:53,052 --> 00:41:54,470
[grita frustrada]

860
00:41:57,556 --> 00:42:00,100
[Mira y Zoey] ♪ Jamás nos vencerás
con ese sucio plan. ♪

861
00:42:00,184 --> 00:42:01,143
♪ Te vamos a… ♪

862
00:42:01,227 --> 00:42:03,437
- [ambas vocalizan]
- [música discordante]

863
00:42:03,521 --> 00:42:05,481
¡La canción apesta!

864
00:42:05,564 --> 00:42:08,150
Debemos escribir
la mejor canción del mundo

865
00:42:08,234 --> 00:42:11,570
para tener éxito en los premios Idol,
y evitar un apocalipsis demoníaco.

866
00:42:11,654 --> 00:42:13,572
Sin presiones, chicas.

867
00:42:15,199 --> 00:42:18,118
¡Sí! Tenemos que estudiarlos e insultar

868
00:42:18,202 --> 00:42:20,621
sus estúpidos rostros, tan horrendos,

869
00:42:20,704 --> 00:42:24,333
asquerosos, nada bonitos, muy brillantes,

870
00:42:24,416 --> 00:42:26,377
simétricos, relucientes…

871
00:42:26,460 --> 00:42:28,671
Okey, ¡basta! ¡Voy a noquearlos!

872
00:42:28,754 --> 00:42:31,298
¡Al igual que vamos a noquear
a esos chicos!

873
00:42:31,382 --> 00:42:36,303
¿Noquearlos? ¡Noquearlos!
La canción. ¡Nocaut!

874
00:42:36,387 --> 00:42:38,347
♪ Tan dulce, el chico ideal ♪

875
00:42:38,430 --> 00:42:39,974
♪ es un demonio fatal. ♪

876
00:42:40,057 --> 00:42:41,350
- Me gusta.
- ¿Te gusta?

877
00:42:41,433 --> 00:42:43,644
♪ Siempre dicen mentiras
hasta cuando respiran. ♪

878
00:42:43,727 --> 00:42:45,187
♪ Va a salir mal. ♪

879
00:42:45,271 --> 00:42:46,772
Guau. Eso suena bien.

880
00:42:46,855 --> 00:42:49,024
♪ Voy a cambiar las… ♪ [tose]

881
00:42:49,525 --> 00:42:51,569
- Lo siento.
- No te esfuerces.

882
00:42:51,652 --> 00:42:53,487
Descansa la voz para los premios.

883
00:42:53,571 --> 00:42:56,156
[hombre] Los ganadores de esta semana
son ¡los Saja Boys!

884
00:42:56,240 --> 00:42:58,033
[Rumi] ♪ Tan dulce el chico ideal ♪

885
00:42:58,117 --> 00:42:59,785
♪ es un demonio fatal. ♪

886
00:42:59,868 --> 00:43:02,788
♪ Siempre mentir, engañar,
va a salir mal. ♪

887
00:43:02,871 --> 00:43:04,623
[Mira] ♪ Sé lo que tengo que hacer. ♪

888
00:43:04,707 --> 00:43:06,375
♪ Pronto te voy a vencer. ♪

889
00:43:06,458 --> 00:43:10,045
♪ Porque a la oscuridad ya debes volver. ♪

890
00:43:10,629 --> 00:43:12,381
Oye, qué buen ritmo.

891
00:43:12,464 --> 00:43:15,050
- ¡Sí, es cierto!
- [demonio se queja]

892
00:43:15,134 --> 00:43:18,012
¿También eres prisionero?
¿Gwi-Ma te está obligando?

893
00:43:18,095 --> 00:43:19,555
[gruñe]

894
00:43:20,639 --> 00:43:21,849
- Mira.
- ¿Estás bien?

895
00:43:21,932 --> 00:43:23,601
Sí, gracias por cubrirme.

896
00:43:23,684 --> 00:43:27,479
[hombre] ¡Lo más escuchado de esta semana
es "Dorada" de Huntrix!

897
00:43:27,563 --> 00:43:28,772
[suena "Nocaut"]

898
00:43:28,856 --> 00:43:31,317
♪ Uno, dos, tres, es un nocaut. ♪

899
00:43:33,485 --> 00:43:34,903
♪ ¡Nocaut! ♪

900
00:43:34,987 --> 00:43:37,197
♪ Oh, oh, da-da-da-da. ♪

901
00:43:37,281 --> 00:43:40,576
[Zoey] ♪ Es un nocaut, voy a ganar.
Te voy a quebrar. ♪

902
00:43:40,659 --> 00:43:43,746
♪ Es un nocaut, voy a ganar
y no voy a parar. ♪

903
00:43:43,829 --> 00:43:48,208
Oh, ¿qué tal: "Un demonio sin sentimientos
no merece vivir"?

904
00:43:48,292 --> 00:43:49,293
¡Tienes que morir!

905
00:43:49,376 --> 00:43:52,254
♪ Uno, dos, tres, es un ¡nocaut! ♪

906
00:43:52,338 --> 00:43:53,172
♪ Oh, oh. ♪

907
00:43:53,255 --> 00:43:55,215
♪ ¡Es un nocaut! ♪

908
00:43:55,716 --> 00:43:56,550
¡Miren!

909
00:43:58,594 --> 00:44:00,804
♪ Oh, oh, da-da-da-da. ♪

910
00:44:04,850 --> 00:44:07,603
- [hombre 1] ¡Uh!
- [hombre 2] ¡Son increíbles!

911
00:44:07,686 --> 00:44:11,815
[Bobby] Bien equipo,
sé que todos hablan de Saja, Saja, Saja,

912
00:44:11,899 --> 00:44:14,902
pero ahora hablarán
de ¡Huntrix, Huntrix, Huntrix!

913
00:44:14,985 --> 00:44:16,278
[grita emocionado]

914
00:44:16,362 --> 00:44:19,448
¡Los fanáticos durmieron en la acera
por la noche!

915
00:44:19,531 --> 00:44:22,660
Fans felices, ¡feliz Honmoon!

916
00:44:22,743 --> 00:44:24,912
- ¡Entren! Bienvenidos.
- [fans gritan]

917
00:44:24,995 --> 00:44:26,914
Ey, ey, una fila. No empujen.

918
00:44:26,997 --> 00:44:30,417
- ¿A quién se lo dedico?
- A los mayores fanáticos.

919
00:44:30,501 --> 00:44:31,377
[música pop]

920
00:44:31,460 --> 00:44:32,920
[fans gritan]

921
00:44:33,003 --> 00:44:33,921
[gruñen]

922
00:44:34,004 --> 00:44:36,048
¡Es un honor! ¡Otra mesa, ahora!

923
00:44:36,131 --> 00:44:37,925
[fans] Joint signing!

924
00:44:38,425 --> 00:44:39,677
¿Perdimos a la mitad?

925
00:44:39,760 --> 00:44:42,388
¡Los Saja Boys se sentarán aquí!

926
00:44:42,471 --> 00:44:44,431
- ¿Qué?
- Rumi, ¿qué haces?

927
00:44:44,515 --> 00:44:45,849
- ¡Qué lista!
- [fans] ¿Ah?

928
00:44:45,933 --> 00:44:47,518
Same table?

929
00:44:47,601 --> 00:44:49,186
Necesitamos a todos los fans.

930
00:44:49,269 --> 00:44:51,689
- Seguimos encontrándonos.
- [Mira gruñe]

931
00:44:51,772 --> 00:44:55,651
¡No voy a sentarme con los Saja Boys!
[risita] ¿Qué tal?

932
00:44:57,111 --> 00:44:58,237
[risitas]

933
00:44:58,320 --> 00:45:01,281
- No creí que te gustara compartir.
- Adoro compartir.

934
00:45:01,365 --> 00:45:04,034
Oh, ¿ya compartiste
el secreto con tus amigas?

935
00:45:04,118 --> 00:45:06,704
¡Podría aplastar sus rostros ahora mismo!

936
00:45:06,787 --> 00:45:08,163
¡Gracias por venir!

937
00:45:08,831 --> 00:45:09,790
¿Se los digo yo?

938
00:45:09,873 --> 00:45:12,376
No, yo voy a contarlo. Eventualmente.

939
00:45:12,459 --> 00:45:14,294
¿Están susurrando?

940
00:45:14,378 --> 00:45:15,838
[balbucean]

941
00:45:15,921 --> 00:45:18,674
Su secreto está a salvo conmigo

942
00:45:18,757 --> 00:45:20,175
[ríen nerviosos]

943
00:45:20,259 --> 00:45:21,969
Oh. ¡Qué tiernos!

944
00:45:22,052 --> 00:45:24,346
- [ladra]
- ¡Gracias por venir! ¡Malo, Saja Boy!

945
00:45:24,430 --> 00:45:25,389
- Yo firmo.
- Yo.

946
00:45:25,472 --> 00:45:26,765
No, yo firmo.

947
00:45:26,849 --> 00:45:28,809
- Firmaré primero.
- [Mira] No, yo primero.

948
00:45:28,892 --> 00:45:30,728
No hablaré con quien ayuda a Gwi-Ma.

949
00:45:30,811 --> 00:45:32,354
Me ayudo a mí mismo.

950
00:45:32,438 --> 00:45:35,482
Mira, si lo ayudo,
prometió borrar mis recuerdos.

951
00:45:35,566 --> 00:45:37,443
Las voces en mi cabeza desaparecerán.

952
00:45:37,526 --> 00:45:39,027
- Patético.
- ¿Yo?

953
00:45:39,111 --> 00:45:41,321
Ni puedes hablar de tus marcas.

954
00:45:41,405 --> 00:45:42,406
[grita de dolor]

955
00:45:42,489 --> 00:45:44,908
¿Quieres que hable sobre mis marcas?
¡Las odio!

956
00:45:44,992 --> 00:45:47,828
Como odio a los demonios
y como odio a Gwi-Ma.

957
00:45:47,911 --> 00:45:52,541
Si el odio pudiera derrotar a Gwi-Ma,
lo habría derrotado hace mucho. Créeme.

958
00:45:53,625 --> 00:45:55,919
[niña] Disculpe, señor Jinu.

959
00:45:56,003 --> 00:45:57,755
Hice esto para usted.

960
00:45:57,838 --> 00:45:59,923
Uh, ¿para mí?

961
00:46:00,007 --> 00:46:01,383
[música suave]

962
00:46:03,177 --> 00:46:06,805
Deberías escuchar esas voces
en vez de las de tu cabeza.

963
00:46:06,889 --> 00:46:11,643
¿No es genial?
¡Uh, es Jinu, chicos! ¡Sí, Jinu!

964
00:46:11,727 --> 00:46:13,687
"¿Uh, Jinu?".

965
00:46:13,771 --> 00:46:15,481
[fans corean] ¡Jinu!

966
00:46:15,564 --> 00:46:18,275
Por desgracia,
los Saja Boys debemos irnos. Gracias.

967
00:46:18,358 --> 00:46:21,737
- [fans gritan y aplauden]
- [música pop]

968
00:46:23,697 --> 00:46:25,491
[Jinu] "Jinu, tu alma es preciosa".

969
00:46:25,574 --> 00:46:26,825
"Alma".

970
00:46:28,452 --> 00:46:32,164
A internet le encantó,
e internet ¡nunca se equivoca!

971
00:46:32,247 --> 00:46:34,500
¡Rujinu! Es perfecto.

972
00:46:34,583 --> 00:46:36,835
Zoeystery. ¿Cómo se les ocurrió?

973
00:46:36,919 --> 00:46:39,046
[Mira] ¿Miromabby?

974
00:46:39,129 --> 00:46:41,048
Oh, ¡se ven bonitos juntos!

975
00:46:41,131 --> 00:46:41,965
[gruñe]

976
00:46:42,800 --> 00:46:46,220
[Rumi] ♪ "Eres malo y ya lo sé,
en tu feo interior. ♪

977
00:46:46,303 --> 00:46:51,099
♪ Y tus marcas de maldad
me causan odio de verdad, lo vas a…". ♪

978
00:46:51,183 --> 00:46:52,351
[suspira]

979
00:46:56,563 --> 00:47:02,361
♪ En tus marcas de maldad,
yo solo veo la verdad. ♪

980
00:47:05,948 --> 00:47:07,783
- [ronronea]
- Cálmate.

981
00:47:07,866 --> 00:47:09,034
No iré a verlo.

982
00:47:09,117 --> 00:47:10,536
[golpes en la puerta]

983
00:47:10,619 --> 00:47:12,579
[Mira carraspea] ¿Rumi?

984
00:47:13,247 --> 00:47:16,458
- Tienes que salir de aquí. Rápido.
- Te estoy oyendo.

985
00:47:16,542 --> 00:47:18,877
- Sí, un minuto.
- [golpes continúan]

986
00:47:23,549 --> 00:47:24,925
[ronroneo continúa]

987
00:47:25,801 --> 00:47:27,678
- ¿Mmm?
- [música dramática]

988
00:47:27,761 --> 00:47:29,054
[ave silba]

989
00:47:29,137 --> 00:47:31,056
Eh… ¿Qué haces?

990
00:47:31,139 --> 00:47:33,600
Em… Nada. Solo…

991
00:47:33,684 --> 00:47:37,354
- Eh… ¿Querías pasar?
- Si quieres que pase, puedo pasar.

992
00:47:40,148 --> 00:47:41,483
[Mira] Te oí cantando.

993
00:47:41,567 --> 00:47:42,734
Suenas bien.

994
00:47:42,818 --> 00:47:46,280
Sí, ¿quién lo diría?
Los tónicos sí funcionan.

995
00:47:47,573 --> 00:47:50,200
Y ¿por qué cambias la letra?

996
00:47:50,284 --> 00:47:52,452
Oh, es que… [suspira]

997
00:47:52,536 --> 00:47:56,623
¿Crees que sea la canción correcta
para vencer a Gwi-Ma?

998
00:47:56,707 --> 00:47:57,875
Está llena de odio.

999
00:47:57,958 --> 00:48:00,961
Sí, porque lo odiamos a él
y a los demonios.

1000
00:48:01,044 --> 00:48:04,089
- No, lo sé.
- Okey, ¿qué es lo que te pasa?

1001
00:48:04,172 --> 00:48:06,550
Juraría que el otro día
le hablabas a un demonio.

1002
00:48:06,633 --> 00:48:09,344
- Eh…
- Y "¡Uh, Jinu!". ¿Qué fue eso?

1003
00:48:09,428 --> 00:48:12,014
Estaba intentando manipularlo.
Confundirlo.

1004
00:48:12,097 --> 00:48:13,765
Soy buena leyendo personas.

1005
00:48:13,849 --> 00:48:15,893
De hecho, soy una experta en eso,

1006
00:48:15,976 --> 00:48:19,313
y no puedo evitar pensar
que me estás ocultando algo.

1007
00:48:20,564 --> 00:48:23,483
Mira, yo no te estoy ocultando nada.

1008
00:48:23,567 --> 00:48:24,484
Lo juro.

1009
00:48:25,027 --> 00:48:25,861
[suspira]

1010
00:48:25,944 --> 00:48:28,614
Lo siento, sueno como una loca.

1011
00:48:28,697 --> 00:48:31,533
Supongo que los demonios
me están enloqueciendo.

1012
00:48:31,617 --> 00:48:35,495
¡Ay! Ya quiero destruirlos a todos
y que vuelvan con Gwi-Ma

1013
00:48:35,579 --> 00:48:37,998
a sufrir por toda la eternidad.

1014
00:48:38,081 --> 00:48:39,333
[ríe] ¿Verdad, Rumi?

1015
00:48:39,416 --> 00:48:43,420
Sí, sufrimiento eterno. Divertido.

1016
00:48:50,260 --> 00:48:51,803
TIENES UNA CITA

1017
00:48:51,887 --> 00:48:53,305
Hola, chicos.

1018
00:48:53,388 --> 00:48:56,183
Nuestro club de fans
ya llegó a los 50 millones.

1019
00:48:56,266 --> 00:48:58,644
[Romance] No podemos olvidar a Huntrix.

1020
00:48:58,727 --> 00:49:00,938
No lo habríamos logrado sin su apoyo.

1021
00:49:01,021 --> 00:49:03,148
Y a nuestros fans, gracias.

1022
00:49:03,231 --> 00:49:05,984
Nos alimentamos de sus energías.

1023
00:49:06,068 --> 00:49:11,114
En otras noticias, los desaparecidos
se triplicaron en las últimas 24 horas.

1024
00:49:11,198 --> 00:49:15,327
[Mystery] Nos emociona mucho
poder mostrarles algo nuevo.

1025
00:49:15,410 --> 00:49:16,662
[música inquietante]

1026
00:49:18,413 --> 00:49:19,748
TIENES UNA CITA

1027
00:49:19,831 --> 00:49:20,832
[música cesa]

1028
00:49:20,916 --> 00:49:22,668
[música pop suena lejos]

1029
00:49:26,046 --> 00:49:27,297
[suspira]

1030
00:49:27,381 --> 00:49:29,424
¿Quiere verme y llega tarde?

1031
00:49:29,508 --> 00:49:30,550
[grita]

1032
00:49:31,969 --> 00:49:34,471
¿Me hiciste venir
para matarme de un susto?

1033
00:49:34,554 --> 00:49:36,348
- Sígueme.
- [resopla]

1034
00:49:36,974 --> 00:49:39,768
Okey, qué bueno que al fin quieras hablar.

1035
00:49:39,851 --> 00:49:42,479
Pero podrías haber escogido
un mejor lugar para una cita.

1036
00:49:42,562 --> 00:49:45,357
¿Cita? ¡No! [asqueada]
¿De qué estás hablando?

1037
00:49:46,692 --> 00:49:49,486
Eso no significa…
[suspira] Eres anticuado.

1038
00:49:49,569 --> 00:49:51,655
Es una reunión de negocios.

1039
00:49:51,738 --> 00:49:53,490
Okey, entendido.

1040
00:49:53,573 --> 00:49:56,660
¿Y si te dijera que hay otro modo
de obtener tu libertad?

1041
00:49:56,743 --> 00:49:57,619
Te escucho.

1042
00:49:57,703 --> 00:49:59,705
Ayúdanos a ganar los premios Idol.

1043
00:49:59,788 --> 00:50:01,331
Porque, cuando ganemos,

1044
00:50:01,873 --> 00:50:05,252
la Honmoon quedará sellada,
y eso te dará tu libertad.

1045
00:50:05,335 --> 00:50:06,461
[música mística]

1046
00:50:06,545 --> 00:50:08,547
Gwi-Ma quedará fuera para siempre,

1047
00:50:09,131 --> 00:50:11,717
y los demonios abandonarán este mundo.

1048
00:50:12,217 --> 00:50:15,012
Finalmente, voy a liberarme de las marcas.

1049
00:50:15,095 --> 00:50:17,806
Basta de ocultarme. Basta de secretos.

1050
00:50:18,306 --> 00:50:21,184
Podrías quedar de este lado
cuando sellemos la Honmoon.

1051
00:50:21,268 --> 00:50:24,312
Lejos del mundo de los demonios,
lejos de Gwi-Ma.

1052
00:50:24,396 --> 00:50:26,898
Podrías librarte de las voces
para siempre.

1053
00:50:27,691 --> 00:50:30,652
¿Por qué crees que la Honmoon
podría salvar a alguien como yo?

1054
00:50:30,736 --> 00:50:33,655
Intentabas ayudar a tu familia.
Fue un error, Jinu.

1055
00:50:33,739 --> 00:50:35,240
No es tan simple.

1056
00:50:35,323 --> 00:50:37,159
Pero yo soy un error.

1057
00:50:38,410 --> 00:50:40,746
Lo fui desde el momento en que nací.

1058
00:50:40,829 --> 00:50:42,789
Así que tengo que creer.

1059
00:50:43,457 --> 00:50:48,420
Porque, si tú no tienes esperanzas,
¿qué esperanzas me quedan a mí?

1060
00:50:49,963 --> 00:50:52,090
¿Un brazalete para su hermosa novia?

1061
00:50:52,174 --> 00:50:56,511
- Oh, no. Ni siquiera es mi tipo.
- ¿Qué? ¿Disculpa? Soy el tipo de todos.

1062
00:50:56,595 --> 00:50:58,972
- No eres puntual.
- ¿Eres del siglo pasado?

1063
00:50:59,056 --> 00:51:00,682
- Veo por qué estás soltera.
- ¿Qué?

1064
00:51:00,766 --> 00:51:02,392
¿Lo ve? No funcionaría.

1065
00:51:03,143 --> 00:51:05,520
Ten, gratis. Búscate un chico mejor.

1066
00:51:05,604 --> 00:51:07,147
Este no tiene esperanza.

1067
00:51:07,230 --> 00:51:11,193
[ríe] Bueno, ahí está la respuesta.
Sin esperanza.

1068
00:51:12,444 --> 00:51:14,613
Es lo curioso sobre la esperanza.

1069
00:51:14,696 --> 00:51:16,948
Nadie más puede decidir si la sientes.

1070
00:51:17,032 --> 00:51:18,867
La decisión te pertenece.

1071
00:51:22,120 --> 00:51:23,371
Bueno.

1072
00:51:23,455 --> 00:51:24,623
Tú te lo pierdes.

1073
00:51:31,296 --> 00:51:34,549
- Solo quería el brazalete.
- Oh. Sí. El brazalete.

1074
00:51:38,804 --> 00:51:41,681
Hablando en serio,
no creo que seas un error.

1075
00:51:45,977 --> 00:51:48,939
- Okey, adiós.
- Sí, oh. Adiós.

1076
00:51:50,732 --> 00:51:53,318
- [ronronea]
- [pía]

1077
00:51:53,401 --> 00:51:56,154
- Necesito ver "Dorada" en vivo.
- Los premios son mañana.

1078
00:51:56,238 --> 00:51:58,448
No contuve la respiración
esperando la canción

1079
00:51:58,532 --> 00:52:00,117
o ya estaría muerta.

1080
00:52:00,617 --> 00:52:02,619
- [suspira]
- [suena "Nocaut"]

1081
00:52:02,702 --> 00:52:05,914
♪ Eres malo y ya lo sé
en tu feo interior. ♪

1082
00:52:05,997 --> 00:52:10,627
♪ Y tus marcas de maldad
me causan odio de verdad lo vas a… ♪

1083
00:52:10,710 --> 00:52:13,255
- [música cesa]
- ¿Qué pasa? ¿Por qué paramos?

1084
00:52:13,338 --> 00:52:17,342
Es que la letra no me gusta.
No creo que esté bien.

1085
00:52:17,425 --> 00:52:19,344
¿En serio? ¿Ahora?

1086
00:52:19,427 --> 00:52:20,679
No, está bien.

1087
00:52:20,762 --> 00:52:22,180
La segunda estrofa, ¿no?

1088
00:52:22,264 --> 00:52:26,351
¿Qué tal: "Y tus marcas de maldad
me causan odio de verdad, eres el mal"?

1089
00:52:28,061 --> 00:52:30,105
"Mi espada te va a llevar al día fatal".

1090
00:52:30,188 --> 00:52:32,315
"Voy a destrozarte
hasta que nada sea igual".

1091
00:52:32,399 --> 00:52:35,110
No, Zoey, es que… Es toda la canción.

1092
00:52:35,193 --> 00:52:40,490
Oh, okey, bien. Entonces,
mejor voy a destrozar esto, ¿sí? [grita]

1093
00:52:40,574 --> 00:52:44,452
Rumi, no tenemos tiempo
de cambiar la letra ni aunque quisiéramos.

1094
00:52:44,536 --> 00:52:46,121
Los premios son mañana.

1095
00:52:46,204 --> 00:52:49,207
Bueno, yo no creo que pueda cantar
esta canción.

1096
00:52:50,333 --> 00:52:54,337
Ey, chicas, solo quería traer
unas cosas de último momento.

1097
00:52:54,421 --> 00:52:57,132
Sé que todo fue
muy estresante últimamente,

1098
00:52:57,215 --> 00:53:00,635
y trabajaron tan duro
en la coreografía para los premios.

1099
00:53:00,719 --> 00:53:02,679
Quiero que sepan que me enorgullecen

1100
00:53:02,762 --> 00:53:08,101
y recuerden que estoy aquí literalmente
para lo que sea que…

1101
00:53:09,227 --> 00:53:10,854
[teléfono vibra]

1102
00:53:10,937 --> 00:53:13,732
♪ You're my soda pop!
My little soda pop! ♪

1103
00:53:13,815 --> 00:53:16,359
Manada, los necesitamos.

1104
00:53:16,443 --> 00:53:18,153
[música inquietante]

1105
00:53:21,031 --> 00:53:23,909
- [grita]
- Escucha, ¿qué es lo que te pasa?

1106
00:53:23,992 --> 00:53:25,535
Te lo dije, la canción es…

1107
00:53:25,619 --> 00:53:29,206
No estoy hablando de la canción,
¡hablo de ti!

1108
00:53:29,289 --> 00:53:31,333
¿Por qué cuestionas todo lo que hacemos

1109
00:53:31,416 --> 00:53:33,877
cuando estamos tan cerca
de sellar la Honmoon?

1110
00:53:33,960 --> 00:53:36,713
- ¿Qué no nos estás diciendo, Rumi?
- Eh…

1111
00:53:36,796 --> 00:53:38,131
¿Qué nos ocultas?

1112
00:53:38,215 --> 00:53:40,383
¡No todo se trata de tus inseguridades!

1113
00:53:43,220 --> 00:53:44,471
Mira, no quise decir…

1114
00:53:44,554 --> 00:53:47,349
¿Podrían dejar de discutir y mirar ahí?

1115
00:53:47,432 --> 00:53:49,309
[música dramática]

1116
00:53:50,101 --> 00:53:51,811
- Un desgarro.
- Es enorme.

1117
00:53:53,939 --> 00:53:55,982
[suena "Nocaut"]

1118
00:53:56,066 --> 00:53:58,026
Si estás con nosotras, pruébalo.

1119
00:53:59,903 --> 00:54:03,198
♪ Es un nocaut, voy a ganar,
te voy a quebrar. ♪

1120
00:54:03,281 --> 00:54:06,701
♪ Es un nocaut, voy a ganar
y no voy a parar. ♪

1121
00:54:06,785 --> 00:54:10,038
♪ Te aplastaré y sin dudar
mis armas voy a usar. ♪

1122
00:54:10,121 --> 00:54:13,833
♪ Y aunque intentes tú rendirte,
morirás, ya lo verás. ♪

1123
00:54:13,917 --> 00:54:16,962
♪ Una gran sorpresa es este nocaut. ♪

1124
00:54:17,045 --> 00:54:20,507
♪ Pues un demonio así
no tiene que vivir. ♪

1125
00:54:20,590 --> 00:54:22,092
♪ Tienes que morir. ♪

1126
00:54:22,175 --> 00:54:23,760
♪ Uno, dos, tres. ♪

1127
00:54:24,511 --> 00:54:26,554
[se queja]

1128
00:54:26,638 --> 00:54:27,681
[ambas] ¡Rumi!

1129
00:54:31,184 --> 00:54:32,894
♪ Ya no puedes escapar. ♪

1130
00:54:32,978 --> 00:54:36,523
♪ Ya es un nocaut, te voy a ganar
y no voy a parar. ♪

1131
00:54:36,606 --> 00:54:38,024
[grita]

1132
00:54:40,527 --> 00:54:41,444
¡Los pasajeros!

1133
00:54:41,528 --> 00:54:43,530
[Jinu en teléfono]
¡Manada, los necesitamos!

1134
00:54:43,613 --> 00:54:46,408
¡Manada, los necesitamos! ¡Manada…!

1135
00:54:46,491 --> 00:54:48,785
[por parlante]
El tren está llegando a la estación.

1136
00:54:54,666 --> 00:54:57,794
[Mira] Lo que pienses de la canción,
ahora no importa.

1137
00:54:58,378 --> 00:55:03,925
Todo está en juego, ¿sabes?
Y tenemos que enfrentarlo juntas.

1138
00:55:05,677 --> 00:55:10,432
Siempre te apoyo,
pero es difícil entenderte esta vez.

1139
00:55:11,266 --> 00:55:13,768
No podemos ganar sin tu voz, Rumi.

1140
00:55:19,858 --> 00:55:23,403
Confía, voy a asegurarme de ganar.

1141
00:55:25,030 --> 00:55:27,282
[música siniestra]

1142
00:55:28,742 --> 00:55:30,201
[música cesa]

1143
00:55:31,328 --> 00:55:32,370
[ronronea]

1144
00:55:34,372 --> 00:55:38,585
Okey, quería preguntarte algo,
¿por qué el ave tiene un sombrerito?

1145
00:55:38,668 --> 00:55:41,671
Lo hice para el tigre,
pero el ave se lo roba.

1146
00:55:41,755 --> 00:55:43,131
[pía]

1147
00:55:43,214 --> 00:55:45,842
[ambos ríen]

1148
00:55:47,135 --> 00:55:50,930
Bueno, sobre mañana,
¿ya evaluaste mi propuesta?

1149
00:55:51,014 --> 00:55:57,145
Mira, quiero creer en tu loco plan,
pero no creo poder ayudarte.

1150
00:55:57,228 --> 00:55:59,981
De hecho, ya lo hiciste.

1151
00:56:01,399 --> 00:56:05,945
Pasé toda mi vida guardando un secreto,
avergonzada de quién soy,

1152
00:56:06,029 --> 00:56:08,198
cuanto más ocultaba la vergüenza,

1153
00:56:08,281 --> 00:56:10,241
más crecía y crecía

1154
00:56:10,325 --> 00:56:15,038
hasta que empezó a destruir lo único
que me daba un propósito: mi voz.

1155
00:56:15,121 --> 00:56:16,247
[música conmovedora]

1156
00:56:16,331 --> 00:56:17,874
Pero desde que te conocí,

1157
00:56:17,957 --> 00:56:20,335
y a medida que hablamos,

1158
00:56:20,418 --> 00:56:25,298
no lo entiendo, pero de alguna forma
mi voz estuvo sanando.

1159
00:56:25,382 --> 00:56:27,717
[suena "Libre"]

1160
00:56:27,801 --> 00:56:30,929
♪ Yo me escondí y me quebré. ♪

1161
00:56:31,513 --> 00:56:34,015
♪ Perdí la voz sin entender. ♪

1162
00:56:34,099 --> 00:56:37,268
♪ Mis notas no tenían control. ♪

1163
00:56:38,353 --> 00:56:41,106
♪ Mi vida ya quedó sin dirección, ♪

1164
00:56:41,189 --> 00:56:44,692
♪ pero junto a ti, puedo revivir. ♪

1165
00:56:44,776 --> 00:56:46,528
♪ Crees no servir, ♪

1166
00:56:46,611 --> 00:56:48,905
♪ aunque para mí lo haces. ♪

1167
00:56:48,988 --> 00:56:51,991
♪ Siempre quise cambiar.
Sé que yo puedo. ♪

1168
00:56:52,075 --> 00:56:56,538
♪ Y lo haré si a mi lado tú estás. ♪

1169
00:56:57,205 --> 00:56:58,915
♪ Cuando te veo, ♪

1170
00:56:58,998 --> 00:57:00,667
♪ todo empieza a encajar. ♪

1171
00:57:00,750 --> 00:57:02,335
♪ Cuando te veo, ♪

1172
00:57:02,419 --> 00:57:04,462
♪ yo empiezo a confiar. ♪

1173
00:57:04,546 --> 00:57:07,966
♪ Mis secretos oscuros te cuento. ♪

1174
00:57:08,049 --> 00:57:10,927
♪ Mis temores y mis pensamientos. ♪

1175
00:57:11,010 --> 00:57:12,345
♪ Tienes tu sombra ♪

1176
00:57:12,429 --> 00:57:14,305
♪ y yo igual, en realidad. ♪

1177
00:57:14,389 --> 00:57:15,974
♪ Hay que enfrentarla ♪

1178
00:57:16,057 --> 00:57:18,268
♪ si queremos la verdad. ♪

1179
00:57:18,351 --> 00:57:21,271
♪ Con valor y un alma que vibre, ♪

1180
00:57:21,354 --> 00:57:24,482
♪ solo así ya podremos ser libres. ♪

1181
00:57:24,566 --> 00:57:31,322
♪ Libres de ver, ver. ♪

1182
00:57:31,906 --> 00:57:35,368
♪ Enfrentar nuestros miedos es bueno. ♪

1183
00:57:35,452 --> 00:57:38,329
♪ Que el pasado sea solo un recuerdo. ♪

1184
00:57:38,413 --> 00:57:42,834
♪ Oh, pasa que yo pierdo mi norte. ♪

1185
00:57:42,917 --> 00:57:45,795
♪ Me duele esperar que todo mejore. ♪

1186
00:57:45,879 --> 00:57:49,048
♪ Iluminas pronto mi oscuridad
que yo siempre quise ocultar ♪

1187
00:57:49,132 --> 00:57:52,510
♪ y despiertas partes de mí
que yo nunca más pensaba encontrar. ♪

1188
00:57:52,594 --> 00:57:55,889
♪ Tan rechazado,
despreciado en mi vida yo me sentí. ♪

1189
00:57:55,972 --> 00:57:59,392
♪ Sin opciones de ilusiones,
un abismo crecía en mí. ♪

1190
00:57:59,476 --> 00:58:01,352
♪ Todo es fácil a tu lado ♪

1191
00:58:01,436 --> 00:58:03,062
♪ y me siento liberado. ♪

1192
00:58:03,146 --> 00:58:05,732
♪ Me resisto y no quiero,
pero siempre vuelvo. ♪

1193
00:58:05,815 --> 00:58:07,275
♪ Cuando te veo, ♪

1194
00:58:07,358 --> 00:58:09,152
♪ todo empieza a encajar. ♪

1195
00:58:09,235 --> 00:58:10,945
♪ Cuando te veo, ♪

1196
00:58:11,029 --> 00:58:13,114
♪ yo empiezo a confiar. ♪

1197
00:58:13,198 --> 00:58:15,909
♪ Con valor y un alma que vibre, ♪

1198
00:58:16,493 --> 00:58:19,537
♪ solo así ya podremos ser libres. ♪

1199
00:58:19,621 --> 00:58:26,544
♪ Libres de ver, ver. ♪

1200
00:58:26,628 --> 00:58:29,923
♪ Enfrentar nuestros miedos es bueno. ♪

1201
00:58:30,006 --> 00:58:33,176
♪ Que el pasado sea solo un recuerdo. ♪

1202
00:58:33,259 --> 00:58:34,886
[Rumi] ♪ Guau. ♪

1203
00:58:34,969 --> 00:58:38,181
♪ Te doy mi mano ♪

1204
00:58:38,264 --> 00:58:41,100
♪ abierta. ♪

1205
00:58:41,184 --> 00:58:47,148
[Jinu] ♪ Libre, libre. ♪

1206
00:58:48,691 --> 00:58:54,864
[Rumi] ♪ Abramos esa puerta. ♪

1207
00:58:54,948 --> 00:58:59,827
[Jinu] ♪ Libre, libre. ♪

1208
00:59:01,871 --> 00:59:04,457
[Rumi] ♪ Yo me escondí y me quebré. ♪

1209
00:59:04,541 --> 00:59:06,417
♪ Perdí la voz, ♪

1210
00:59:06,501 --> 00:59:07,961
♪ me diste fe. ♪

1211
00:59:08,044 --> 00:59:11,297
♪ Enfrentar nuestros miedos es bueno. ♪

1212
00:59:11,381 --> 00:59:15,260
♪ Que el pasado sea solo un recuerdo. ♪

1213
00:59:15,343 --> 00:59:17,345
[canción se desvanece]

1214
00:59:22,225 --> 00:59:23,059
Uh…

1215
00:59:24,310 --> 00:59:26,020
No oigo su voz.

1216
00:59:26,104 --> 00:59:28,064
[música esperanzadora]

1217
00:59:28,147 --> 00:59:29,899
Haré que los Saja Boys pierdan mañana.

1218
00:59:31,317 --> 00:59:32,694
Y ambos ganaremos.

1219
00:59:33,861 --> 00:59:35,321
Rumi, espera…

1220
00:59:38,658 --> 00:59:39,826
Yo…

1221
00:59:39,909 --> 00:59:42,412
Ya quiero verte mañana en el escenario.

1222
00:59:46,416 --> 00:59:48,376
- [se queja]
- [voces de demonios]

1223
00:59:53,256 --> 00:59:55,091
[música siniestra]

1224
00:59:59,512 --> 01:00:00,805
[gruñidos]

1225
01:00:00,888 --> 01:00:04,058
¿Por qué están tristes?
Todo va de acuerdo al plan.

1226
01:00:04,142 --> 01:00:06,185
Miren todas estas almas. ¿Ah?

1227
01:00:06,769 --> 01:00:08,187
[susurra] Voltéate.

1228
01:00:10,940 --> 01:00:11,983
[Gwi-Ma] Qué gracioso.

1229
01:00:12,066 --> 01:00:15,945
Por un momento, me pareció
que creíste que podías ser libre.

1230
01:00:16,029 --> 01:00:17,196
[Gwi-Ma ríe]

1231
01:00:17,947 --> 01:00:19,365
[ríe]

1232
01:00:19,449 --> 01:00:21,367
Sí, qué gracioso.

1233
01:00:21,451 --> 01:00:24,078
[Gwi-Ma] Porque, si de verdad le creíste,

1234
01:00:24,162 --> 01:00:26,956
si pensaste que escaparías de lo que eres,

1235
01:00:27,040 --> 01:00:28,625
de lo que hiciste…

1236
01:00:28,708 --> 01:00:31,836
- [se queja]
- …le habrías contado la verdad.

1237
01:00:32,587 --> 01:00:35,089
Traicionaste a tu propia familia.

1238
01:00:35,673 --> 01:00:37,175
Las dejaste atrás.

1239
01:00:37,258 --> 01:00:39,093
¡No, Jinu!

1240
01:00:39,177 --> 01:00:40,928
[Gwi-Ma] Las abandonaste.

1241
01:00:41,012 --> 01:00:42,680
No olvides nuestro trato,

1242
01:00:42,764 --> 01:00:45,475
porque puedo subir
el volumen de sus voces.

1243
01:00:46,893 --> 01:00:48,770
¡No, por favor!

1244
01:00:50,897 --> 01:00:54,067
[Gwi-Ma] O bien, podrían desaparecer.

1245
01:00:54,150 --> 01:00:56,569
No creas que puedes escapar

1246
01:00:56,653 --> 01:00:58,488
de tu realidad.

1247
01:00:58,988 --> 01:01:00,990
[música conmovedora]

1248
01:01:07,580 --> 01:01:09,499
[Mira suspira] Siempre lo mismo.

1249
01:01:10,958 --> 01:01:13,336
Tal vez puedan comprender.

1250
01:01:13,419 --> 01:01:14,295
No, Rumi.

1251
01:01:14,379 --> 01:01:18,049
Nada va a cambiar
hasta que desaparezcan tus marcas.

1252
01:01:23,012 --> 01:01:26,516
- Todo listo. Bueno, no todo aún.
- [ronronea]

1253
01:01:26,599 --> 01:01:27,684
[música cesa]

1254
01:01:27,767 --> 01:01:30,687
Miren, las últimas semanas fueron duras.

1255
01:01:30,770 --> 01:01:34,148
Y lo admito, no fui mi mejor versión.

1256
01:01:34,857 --> 01:01:36,526
Pero sé que podemos ganar mañana.

1257
01:01:36,609 --> 01:01:39,737
Solo hay que cantar la mejor canción.
Y "Nocaut" no es…

1258
01:01:39,821 --> 01:01:40,905
Está bien, Rumi.

1259
01:01:40,988 --> 01:01:41,948
De acuerdo.

1260
01:01:42,031 --> 01:01:44,867
No es la canción
que conectará a todos los fans.

1261
01:01:44,951 --> 01:01:47,787
Tampoco nos conecta a nosotras.

1262
01:01:48,579 --> 01:01:49,706
[suspira]

1263
01:01:50,581 --> 01:01:54,961
Sé que nunca debemos mostrar
nuestros miedos y fallas,

1264
01:01:55,044 --> 01:01:58,297
pero, miren,
soy una persona un poco difícil.

1265
01:01:58,381 --> 01:02:00,842
Muy franca, temperamental, agresiva.

1266
01:02:00,925 --> 01:02:03,845
Toda mi vida esos rasgos fueron algo malo.

1267
01:02:03,928 --> 01:02:08,766
Pero, de alguna forma,
con ustedes, me siento bien.

1268
01:02:08,850 --> 01:02:10,560
Yo siento lo mismo.

1269
01:02:11,352 --> 01:02:12,895
Antes de unirme a Huntrix,

1270
01:02:12,979 --> 01:02:16,733
sentía que mis pensamientos,
mis letras y todas mis libretas

1271
01:02:16,816 --> 01:02:18,943
eran inútiles y raras.

1272
01:02:19,527 --> 01:02:22,113
Pero, con ustedes dos, significan algo.

1273
01:02:22,196 --> 01:02:23,990
Yo tengo valor.

1274
01:02:24,073 --> 01:02:26,576
Yo también tengo miedo de perderlas.

1275
01:02:26,659 --> 01:02:28,911
Por eso tenemos que terminar con esto.

1276
01:02:28,995 --> 01:02:31,748
Todos los miedos son los demonios.

1277
01:02:31,831 --> 01:02:34,333
Pero mañana podemos ganar la guerra.

1278
01:02:34,417 --> 01:02:37,920
Con la Honmoon esté sellada,
nos libraremos de los demonios

1279
01:02:38,004 --> 01:02:39,672
y de los miedos para siempre.

1280
01:02:40,423 --> 01:02:43,009
Y, entonces, podremos descansar.

1281
01:02:43,092 --> 01:02:44,677
¿Ir a los baños juntas?

1282
01:02:44,761 --> 01:02:46,679
- ¿Qué?
- ¿A los de mujeres, no de hombres?

1283
01:02:46,763 --> 01:02:48,556
- Por un día de spa contigo.
- ¡Sí!

1284
01:02:48,639 --> 01:02:50,683
¿Qué canción vamos a cantar?

1285
01:02:50,767 --> 01:02:51,768
- "Dorada".
- "Nocaut".

1286
01:02:51,851 --> 01:02:53,811
Es decir, "Dorada". Sí, "Dorada".

1287
01:02:53,895 --> 01:02:55,772
Es sobre nuestro mejor lado.

1288
01:02:55,855 --> 01:02:57,482
Rumi, ¿tu voz está bien?

1289
01:02:57,565 --> 01:02:58,858
Nunca estuvo mejor.

1290
01:02:58,941 --> 01:02:59,817
¿Fans felices?

1291
01:03:00,651 --> 01:03:02,653
[todas] ¡Feliz Honmoon!

1292
01:03:02,737 --> 01:03:04,071
- ¡Sí!
- [Zoey festeja]

1293
01:03:07,700 --> 01:03:10,912
[anfitrión] Dos bandas, un premio.

1294
01:03:11,621 --> 01:03:13,956
Cada copo de nieve es único.

1295
01:03:14,040 --> 01:03:16,751
Pero un copo de nieve es el mejor.

1296
01:03:16,834 --> 01:03:18,544
¿Quién va a llegar a la cima?

1297
01:03:19,295 --> 01:03:23,758
Los fans de todo el universo
van a decidirlo.

1298
01:03:25,259 --> 01:03:27,094
El momento más esperado.

1299
01:03:27,178 --> 01:03:30,306
Aquí están las campeonas
por cinco años consecutivos

1300
01:03:30,389 --> 01:03:31,974
de los premios Idol,

1301
01:03:32,058 --> 01:03:34,101
- ¡Huntrix!
- [suena "How It's Done"]

1302
01:03:34,185 --> 01:03:35,937
[audiencia grita]

1303
01:03:36,562 --> 01:03:40,983
Contra los nuevos robacorazones,
¡los Saja Boys!

1304
01:03:41,067 --> 01:03:42,485
¡Sí, los amamos!

1305
01:03:42,568 --> 01:03:44,529
[anfitrión] ¿Quién ganará?

1306
01:03:44,612 --> 01:03:46,239
[audiencia grita lejos]

1307
01:03:51,118 --> 01:03:53,996
Mira a ese presumido.
Le rompería el rostro.

1308
01:03:54,080 --> 01:03:55,414
Guárdalo para el escenario.

1309
01:03:56,082 --> 01:04:00,795
Por favor, denles la bienvenida
a ¡los Saja Boys!

1310
01:04:00,878 --> 01:04:03,840
- [fans corean] ¡Saja Boys!
- [audiencia grita]

1311
01:04:06,884 --> 01:04:08,761
[hombre] ¿Dónde están?

1312
01:04:08,845 --> 01:04:10,972
¡Odio a Abs!

1313
01:04:11,055 --> 01:04:13,307
- Los Saja Boys están discutiendo.
- ¿Qué?

1314
01:04:13,391 --> 01:04:14,642
¡Seguimos nosotros!

1315
01:04:14,725 --> 01:04:16,811
Okey. Esto es todo por los fans.

1316
01:04:16,894 --> 01:04:17,770
Por el mundo.

1317
01:04:17,854 --> 01:04:19,146
Por nosotras.

1318
01:04:19,730 --> 01:04:23,985
¡Sí! Ganemos y celebremos
con perritos de maíz.

1319
01:04:24,068 --> 01:04:26,445
- Perritos de maíz.
- ¡Sí, perritos de maíz!

1320
01:04:27,154 --> 01:04:28,114
[ríe]

1321
01:04:29,615 --> 01:04:33,703
Eh… Okey, parece
que hubo unos cambios en el programa.

1322
01:04:33,786 --> 01:04:38,291
Presentando su nueva canción,
"Golden", ¡Huntrix!

1323
01:04:38,833 --> 01:04:41,377
- [suena "Dorada" por parlantes]
- [vítores]

1324
01:04:46,883 --> 01:04:49,385
♪ Estaba muy sola, lo sé. ♪

1325
01:04:49,468 --> 01:04:53,514
♪ Sin despertar en mi lugar. ♪

1326
01:04:54,640 --> 01:04:59,103
♪ Si miro atrás,
no era capaz de comprender ♪

1327
01:04:59,186 --> 01:05:01,647
♪ que era la reina que debo ser. ♪

1328
01:05:01,731 --> 01:05:05,109
♪ La dualidad no era realidad. ♪

1329
01:05:05,192 --> 01:05:08,863
♪ No me podía encontrar. ♪

1330
01:05:08,946 --> 01:05:13,159
♪ Fui juzgada por cada profesor ♪

1331
01:05:13,242 --> 01:05:16,203
♪ y hoy sé que lo voy a lograr. ♪

1332
01:05:16,287 --> 01:05:17,622
♪ Porque empieza el show. ♪

1333
01:05:17,705 --> 01:05:19,749
♪ Voy brillando, ♪

1334
01:05:19,832 --> 01:05:21,417
♪ empezando ♪

1335
01:05:21,500 --> 01:05:24,128
♪ lo que debo ser. ♪

1336
01:05:24,211 --> 01:05:25,880
¡Las amo tanto!

1337
01:05:25,963 --> 01:05:28,841
♪ Comienzo hoy, muy lista estoy. ♪

1338
01:05:28,925 --> 01:05:32,136
♪ Voy a creer. ♪

1339
01:05:32,219 --> 01:05:34,513
♪ Me elevo más, más, más. ♪

1340
01:05:34,597 --> 01:05:36,057
♪ Es mi momento. ♪

1341
01:05:36,140 --> 01:05:38,100
♪ Juntas brillamos más fuerte. ♪

1342
01:05:38,184 --> 01:05:40,061
♪ Porque dorada es mi suerte… ♪

1343
01:05:40,144 --> 01:05:41,479
¡Lo hace perfecto!

1344
01:05:41,562 --> 01:05:44,148
- Acabemos con esto.
- [gritos ahogados]

1345
01:05:45,232 --> 01:05:47,193
- [ambas] ¡Bobby!
- ¡Entran en 20 segundos!

1346
01:05:47,944 --> 01:05:50,780
♪ Guau, voy brillando, ♪

1347
01:05:50,863 --> 01:05:52,657
♪ empezando ♪

1348
01:05:52,740 --> 01:05:55,952
♪ lo que puedo ser. ♪

1349
01:05:56,035 --> 01:05:58,079
♪ El día es hoy, ♪

1350
01:05:58,162 --> 01:06:00,164
♪ muy lista estoy. ♪

1351
01:06:00,247 --> 01:06:03,417
♪ Es lo que debo ser. ♪

1352
01:06:03,501 --> 01:06:05,795
♪ Llegó el día, mi suerte es dorada… ♪

1353
01:06:06,629 --> 01:06:07,797
[gruñidos y risas]

1354
01:06:07,880 --> 01:06:08,798
¿Bobby?

1355
01:06:08,881 --> 01:06:10,800
¡Sí! ¡Rumi lo hace perfecto!

1356
01:06:11,634 --> 01:06:13,594
♪ Llegó el día hoy. ♪

1357
01:06:13,678 --> 01:06:15,638
♪ Muy lista estoy. ♪

1358
01:06:15,721 --> 01:06:19,934
♪ Es lo que debo ser. ♪

1359
01:06:20,017 --> 01:06:22,228
[música se desvanece]

1360
01:06:23,771 --> 01:06:24,772
[suena "Nocaut"]

1361
01:06:24,855 --> 01:06:28,526
♪ Nocaut, nocaut, nocaut, nocaut. ♪

1362
01:06:28,609 --> 01:06:31,404
- ¿Qué?
- Pero ¿por qué pusieron "Nocaut"?

1363
01:06:31,487 --> 01:06:32,947
Algo no está bien.

1364
01:06:33,030 --> 01:06:34,073
- ¡Rumi!
- ¡Rumi!

1365
01:06:35,408 --> 01:06:37,493
¿"Nocaut"? ¿Seguimos cantando?

1366
01:06:37,576 --> 01:06:39,203
¿Es una nueva canción?

1367
01:06:40,413 --> 01:06:41,914
♪ ¡Es un nocaut! ♪

1368
01:06:41,998 --> 01:06:43,708
♪ Tan dulce el chico ideal. ♪

1369
01:06:43,791 --> 01:06:45,334
♪ Es un demonio fatal. ♪

1370
01:06:45,418 --> 01:06:48,504
♪ Siempre mentir, engañar,
va a salir mal. ♪

1371
01:06:48,587 --> 01:06:50,381
♪ Sé lo que tengo que hacer. ♪

1372
01:06:50,464 --> 01:06:51,632
¿Zoey?

1373
01:06:51,716 --> 01:06:52,550
¿Mira?

1374
01:06:52,633 --> 01:06:55,136
♪ Porque a la oscuridad ya debes volver. ♪

1375
01:06:55,219 --> 01:06:58,222
♪ En tu cara se ve, eres de lo peor… ♪

1376
01:06:58,305 --> 01:06:59,432
[mujer] ¿Discuten?

1377
01:06:59,515 --> 01:07:01,559
¿Por qué? No.

1378
01:07:02,893 --> 01:07:04,311
¡Por favor, basta!

1379
01:07:04,395 --> 01:07:06,397
♪ Es odio de verdad lo vas a ver. ♪

1380
01:07:06,480 --> 01:07:07,648
¡Rumi!

1381
01:07:07,732 --> 01:07:10,776
♪ Tienes que estar listo para el nocaut. ♪

1382
01:07:10,860 --> 01:07:14,572
♪ Debo terminar con este gran dolor,
eres lo peor. ♪

1383
01:07:14,655 --> 01:07:16,240
¡Resiste, Rumi! ¡Ya vamos!

1384
01:07:16,323 --> 01:07:17,616
♪ ¡Es un nocaut! ♪

1385
01:07:17,700 --> 01:07:20,661
♪ Pues un demonio así
no tiene que vivir. ♪

1386
01:07:20,745 --> 01:07:22,538
♪ Tienes que morir. ♪

1387
01:07:22,621 --> 01:07:25,332
♪ Uno, dos, tres. ¡Es un nocaut! ♪

1388
01:07:25,416 --> 01:07:27,043
Sabemos lo que eres.

1389
01:07:27,126 --> 01:07:29,920
- Eres un demonio.
- Un error.

1390
01:07:30,004 --> 01:07:30,880
[Rumi] ¡No!

1391
01:07:30,963 --> 01:07:34,216
[ambas demonios]
Fuiste un error desde que naciste.

1392
01:07:34,800 --> 01:07:36,802
¡No!

1393
01:07:36,886 --> 01:07:38,304
[música inquietante]

1394
01:07:39,513 --> 01:07:41,599
[audiencia grita]

1395
01:07:43,726 --> 01:07:45,227
[gritos]

1396
01:07:46,020 --> 01:07:48,022
[gritos y murmullos]

1397
01:07:51,150 --> 01:07:53,944
[respira agitadamente]

1398
01:08:04,080 --> 01:08:05,081
¿Qué?

1399
01:08:06,040 --> 01:08:07,416
¿Cómo están aquí?

1400
01:08:07,500 --> 01:08:09,251
Estaban en el escenario.

1401
01:08:09,335 --> 01:08:11,045
¿No eran ustedes? Oh.

1402
01:08:11,128 --> 01:08:13,089
Oh, qué bien.

1403
01:08:13,172 --> 01:08:14,715
[música de tensión]

1404
01:08:15,841 --> 01:08:17,218
¡No!

1405
01:08:17,301 --> 01:08:18,302
¡No!

1406
01:08:18,385 --> 01:08:20,721
- ¡No!
- Rumi, ¿por qué tienes marcas?

1407
01:08:20,805 --> 01:08:23,599
Debían haberse borrado. No debían verlas.

1408
01:08:23,682 --> 01:08:26,936
¿Nos estuviste ocultando esto
todo este tiempo?

1409
01:08:27,019 --> 01:08:30,689
No, tenía un plan para borrarlas.
Jinu tenía que…

1410
01:08:30,773 --> 01:08:33,025
¿Jinu? ¿Trabajas con él?

1411
01:08:33,109 --> 01:08:36,529
¡No! No, lo estaba usando
para resolver todo esto.

1412
01:08:36,612 --> 01:08:39,490
¡Para curarme!
¡Para cumplir con nuestro deber!

1413
01:08:39,573 --> 01:08:40,950
Podríamos ser fuertes.

1414
01:08:41,033 --> 01:08:41,867
Estar juntas.

1415
01:08:41,951 --> 01:08:43,953
¿Cómo podríamos estar juntas

1416
01:08:44,036 --> 01:08:46,163
si no sabemos la verdad, Rumi?

1417
01:08:46,747 --> 01:08:50,000
Lo sabía.
Era demasiado bueno para ser verdad.

1418
01:08:50,084 --> 01:08:54,713
Mira, ¡no! ¿No lo viste?
¡El dorado! ¡Estamos muy cerca!

1419
01:08:56,715 --> 01:08:59,468
¡No! ¡No se vayan! ¡No se vayan!

1420
01:09:00,386 --> 01:09:02,096
¡Puedo… [voz de demonio] resolverlo!

1421
01:09:02,179 --> 01:09:04,181
[música de tensión aumenta]

1422
01:09:09,436 --> 01:09:11,438
[música se vuelve conmovedora]

1423
01:09:14,108 --> 01:09:15,985
[voz normal] Zoey, por favor.

1424
01:09:18,237 --> 01:09:20,239
[llora]

1425
01:09:28,122 --> 01:09:30,958
¡Jinu! ¡Jinu! ¿Dónde estás?

1426
01:09:33,586 --> 01:09:34,420
¡Jinu!

1427
01:09:34,503 --> 01:09:35,838
[música siniestra]

1428
01:09:36,797 --> 01:09:38,799
Dime que no fuiste tú.

1429
01:09:40,968 --> 01:09:42,386
¿Cómo pudiste?

1430
01:09:42,469 --> 01:09:43,596
Fue todo mentira.

1431
01:09:43,679 --> 01:09:46,932
¡Fue real!
Lo que tuvimos fue real. ¡Estoy segura!

1432
01:09:47,016 --> 01:09:50,102
Las cosas que dije
fueron para que confiaras.

1433
01:09:50,186 --> 01:09:52,438
- Es todo.
- ¡No! Conozco tu historia.

1434
01:09:52,521 --> 01:09:55,691
Eras buena persona y sigues siéndolo.
Solo cometiste un error.

1435
01:09:55,774 --> 01:09:56,609
¡Las abandoné!

1436
01:09:56,692 --> 01:09:57,610
[música dramática]

1437
01:09:57,693 --> 01:09:59,570
Así es. Te mentí.

1438
01:09:59,653 --> 01:10:04,408
Hice el trato con Gwi-Ma
para escapar de mi miserable vida.

1439
01:10:04,491 --> 01:10:06,702
Abandoné a mi hermana, a mi madre.

1440
01:10:06,785 --> 01:10:10,122
Mientras yo dormía en el palacio
con sábanas de seda

1441
01:10:10,206 --> 01:10:12,124
y me acostaba habiendo comido.

1442
01:10:12,708 --> 01:10:16,378
Las abandoné. Las abandoné.

1443
01:10:16,462 --> 01:10:18,756
Pero tú no eres así.

1444
01:10:18,839 --> 01:10:20,674
Ese es tu demonio interior.

1445
01:10:20,758 --> 01:10:23,135
- ¡Lucha contra eso!
- ¡No funciona así!

1446
01:10:23,219 --> 01:10:24,637
[voz de demonio] ¡Claro que sí!

1447
01:10:25,262 --> 01:10:26,680
¡Escúchate!

1448
01:10:26,764 --> 01:10:28,015
¿Funciona?

1449
01:10:28,098 --> 01:10:31,143
Eres un demonio como yo.

1450
01:10:31,227 --> 01:10:34,688
Lo único que podemos hacer
es vivir con nuestro dolor,

1451
01:10:34,772 --> 01:10:35,731
nuestra miseria.

1452
01:10:38,067 --> 01:10:39,568
Es todo lo que merecemos.

1453
01:10:45,532 --> 01:10:47,534
[respira agitadamente]

1454
01:10:48,535 --> 01:10:50,537
[música dramática]

1455
01:11:08,097 --> 01:11:10,349
¡La Honmoon se está desmoronando!

1456
01:11:10,432 --> 01:11:12,893
Debido a la ruptura pública de Huntrix,

1457
01:11:12,977 --> 01:11:15,688
se cancelaron
los premios internacionales Idol.

1458
01:11:15,771 --> 01:11:18,440
Estos son los ganadores
de los premios Idol.

1459
01:11:18,524 --> 01:11:20,526
Artistas del año: Saja Boys.

1460
01:11:20,609 --> 01:11:22,653
[Gwi-Ma] No las mantuviste juntas.

1461
01:11:22,736 --> 01:11:25,489
Estás solo, pero no tienes que estarlo.

1462
01:11:26,115 --> 01:11:28,784
[presentadora]
Mejor artista nuevo: Saja Boys.

1463
01:11:28,867 --> 01:11:31,120
Canción del año: "Soda Pop".

1464
01:11:31,203 --> 01:11:34,039
Ícono mundial del año: Saja Boys.

1465
01:11:34,957 --> 01:11:36,083
Hola, chicos.

1466
01:11:36,166 --> 01:11:39,169
Deben estar tristes
por la separación de Huntrix.

1467
01:11:39,253 --> 01:11:40,462
Nosotros también.

1468
01:11:40,546 --> 01:11:42,256
Así que, para levantarles el ánimo,

1469
01:11:42,339 --> 01:11:44,633
ofreceremos
una actuación especial en vivo.

1470
01:11:44,717 --> 01:11:47,261
A la medianoche, Torre Namsan.

1471
01:11:47,761 --> 01:11:50,139
No vayan a perdérselo.

1472
01:11:50,222 --> 01:11:52,391
[música inquietante]

1473
01:11:52,474 --> 01:11:54,560
Gwi-Ma está viniendo.

1474
01:11:54,643 --> 01:11:56,478
[sonido metálico]

1475
01:11:56,562 --> 01:11:58,856
[Mira demonio]
¿Creíste que tenías una familia?

1476
01:11:58,939 --> 01:12:00,649
No lo mereces.

1477
01:12:00,733 --> 01:12:02,067
Nunca lo mereciste.

1478
01:12:02,151 --> 01:12:03,610
¿Qué haremos sin Rumi?

1479
01:12:03,694 --> 01:12:06,280
Nuestras canciones
tienen armonías triples. ¿Cómo…?

1480
01:12:06,363 --> 01:12:10,159
Ya no estamos juntas, Zoey.
No merezco tener una familia.

1481
01:12:10,242 --> 01:12:12,202
[exclama y solloza]

1482
01:12:12,286 --> 01:12:14,955
[Zoey demonio]
Eres molesta. No lo mereces.

1483
01:12:15,039 --> 01:12:17,082
Nunca pertenecerás a ningún lugar,

1484
01:12:17,166 --> 01:12:19,918
pero yo puedo darte
un lugar de pertenencia.

1485
01:12:20,544 --> 01:12:22,546
[susurros de demonios]

1486
01:12:26,592 --> 01:12:28,594
[música inquietante]

1487
01:12:35,351 --> 01:12:36,268
[exclama]

1488
01:12:42,358 --> 01:12:43,901
[grita]

1489
01:12:45,277 --> 01:12:46,487
¿Rumi?

1490
01:12:46,570 --> 01:12:48,572
[música dramática]

1491
01:12:48,655 --> 01:12:50,657
Pensé que podría resolverlo.

1492
01:12:51,700 --> 01:12:52,826
Curarme.

1493
01:12:53,327 --> 01:12:54,870
Pero me quedé sin tiempo.

1494
01:12:58,374 --> 01:12:59,500
Me vieron.

1495
01:12:59,583 --> 01:13:00,542
Lo saben.

1496
01:13:00,626 --> 01:13:02,669
Ya no puedo negarlo.

1497
01:13:02,753 --> 01:13:05,798
Esto es lo que soy.

1498
01:13:05,881 --> 01:13:07,466
Rumi, no.

1499
01:13:07,549 --> 01:13:11,470
Sabías que era un error
desde el principio.

1500
01:13:15,474 --> 01:13:19,228
Haz lo que debiste haber hecho
hace mucho tiempo

1501
01:13:20,104 --> 01:13:23,732
antes de que destruya
lo que juré proteger.

1502
01:13:24,233 --> 01:13:26,318
Por favor. [voz de demonio] ¡Hazlo!

1503
01:13:29,822 --> 01:13:31,615
No puedo. [solloza]

1504
01:13:32,533 --> 01:13:34,284
Cuando perdimos a tu madre,

1505
01:13:34,368 --> 01:13:37,496
yo juré proteger
todo lo que quedara de ella.

1506
01:13:37,579 --> 01:13:41,959
Pero nunca pensé
que tendría una hija como tú.

1507
01:13:44,169 --> 01:13:47,256
Todo lo que me enseñaron,
me indicaba que estaba mal,

1508
01:13:47,339 --> 01:13:49,341
pero le hice una promesa.

1509
01:13:49,425 --> 01:13:53,429
Así que di todo lo mejor de mí
para aceptarte y ayudarte.

1510
01:13:53,512 --> 01:13:55,180
[voz normal] ¿Aceptarme?

1511
01:13:55,681 --> 01:13:58,392
Me pediste que me cubriera,
que me ocultara.

1512
01:13:58,475 --> 01:14:00,936
Sí, hasta poder solucionar todo.

1513
01:14:01,019 --> 01:14:02,271
Y aún podemos.

1514
01:14:02,354 --> 01:14:05,065
Cubramos tus marcas
y resolvamos las cosas.

1515
01:14:05,149 --> 01:14:07,943
Les diré a Mira y a Zoey
que fue una mentira,

1516
01:14:08,026 --> 01:14:09,987
una ilusión de Gwi-Ma para separarnos.

1517
01:14:10,070 --> 01:14:10,988
No.

1518
01:14:11,071 --> 01:14:12,448
No seguiré ocultándome.

1519
01:14:12,531 --> 01:14:13,740
¡Basta de mentiras!

1520
01:14:13,824 --> 01:14:15,909
Rumi, aún podemos resolverlo.

1521
01:14:15,993 --> 01:14:17,244
¿No lo entiendes?

1522
01:14:17,327 --> 01:14:19,830
Esto es lo que soy.

1523
01:14:19,913 --> 01:14:20,956
Mírame.

1524
01:14:21,540 --> 01:14:23,584
¿Por qué no puedes mirarme?

1525
01:14:24,084 --> 01:14:26,503
- ¿Por qué no podías amarme?
- Te amo.

1526
01:14:26,587 --> 01:14:28,005
[voz de demonio] ¡Como soy!

1527
01:14:29,089 --> 01:14:30,841
Por eso debemos ocultarlo.

1528
01:14:30,924 --> 01:14:33,635
No debemos mostrar
nuestros miedos y fallas.

1529
01:14:33,719 --> 01:14:36,013
Solo así protegeremos la Honmoon.

1530
01:14:36,096 --> 01:14:38,098
[música dramática se intensifica]

1531
01:14:42,144 --> 01:14:45,439
[voz de demonio] Si esta es la Honmoon
que debo proteger,

1532
01:14:46,148 --> 01:14:49,109
me alegra destruirla.

1533
01:14:50,444 --> 01:14:52,446
[música se incrementa y cesa]

1534
01:14:53,822 --> 01:14:55,824
[exhala]

1535
01:14:57,826 --> 01:15:01,663
[Gwi-Ma] Bien hecho.
¿Listo para olvidarlo todo?

1536
01:15:02,706 --> 01:15:05,501
Bien, estoy listo para el festín.

1537
01:15:05,584 --> 01:15:07,044
[música siniestra]

1538
01:15:07,127 --> 01:15:08,295
[ronronea]

1539
01:15:10,339 --> 01:15:17,262
[multitud corea] ¡Saja! ¡Saja!
¡Saja! ¡Saja! ¡Saja!

1540
01:15:17,763 --> 01:15:20,599
- [música de tensión]
- [multitud sigue coreando]

1541
01:15:33,028 --> 01:15:35,030
¡Saja! ¡Saja!

1542
01:15:36,031 --> 01:15:37,616
[vítores y gritos]

1543
01:15:41,119 --> 01:15:43,121
[suena "Your Idol"]

1544
01:15:45,082 --> 01:15:47,459
[Saja Boys armonizan demoniacamente]

1545
01:15:53,465 --> 01:15:55,634
♪ I'll be your idol! ♪

1546
01:15:56,218 --> 01:15:58,720
♪ Keeping you in check
Keeping you obsessed! ♪

1547
01:15:58,804 --> 01:16:01,306
♪ Play me on repeat kkeuteopsi
In your head! ♪

1548
01:16:01,390 --> 01:16:03,809
♪ Anytime it hurts, play another verse ♪

1549
01:16:03,892 --> 01:16:06,144
♪ I can be your sanctuary! ♪

1550
01:16:06,228 --> 01:16:08,355
♪ Know I'm the only one right now ♪

1551
01:16:08,438 --> 01:16:10,941
♪ I will love you more
When it all burns down! ♪

1552
01:16:11,024 --> 01:16:13,694
♪ More than power, more than gold ♪

1553
01:16:13,777 --> 01:16:16,280
♪ You gave me your heart
Now I'm here for your soul ♪

1554
01:16:16,363 --> 01:16:21,076
♪ I'm the only one
Who'll love your sins! ♪

1555
01:16:21,159 --> 01:16:26,748
♪ Feel the way my voice
Gets underneath your skin! ♪

1556
01:16:26,832 --> 01:16:28,041
♪ Listen cause I'm ♪

1557
01:16:28,125 --> 01:16:29,876
♪ Preaching to the choir ♪

1558
01:16:29,960 --> 01:16:32,337
♪ Can I get the mic a little higher? ♪

1559
01:16:33,422 --> 01:16:34,840
♪ Gimme your desire! ♪

1560
01:16:35,424 --> 01:16:37,926
♪ I can be the star you rely on ♪

1561
01:16:38,010 --> 01:16:40,637
♪ Nae hwanholae chwihae
You can't look away ♪

1562
01:16:40,721 --> 01:16:44,016
♪ Don't you know I'm here to save you? ♪

1563
01:16:44,099 --> 01:16:45,684
♪ Now we runnin' wild ♪

1564
01:16:45,767 --> 01:16:47,269
♪ Yeah, I'm all you need ♪

1565
01:16:47,352 --> 01:16:48,854
♪ I'mma be your idol! ♪

1566
01:16:49,563 --> 01:16:52,733
♪ Unh! Bichinaneun fame
Gyesok oecheo I'm your idol! ♪

1567
01:16:52,816 --> 01:16:55,402
♪ Thank you for the pain
'Cause it got me going viral! ♪

1568
01:16:55,485 --> 01:16:58,739
♪ Oh yeah, naji anneun fever
Makin' you a believer ♪

1569
01:16:58,822 --> 01:17:00,907
♪ Nareul wihae neon jonjae haneun aideul ♪

1570
01:17:00,991 --> 01:17:03,452
♪ Living in your mind now ♪

1571
01:17:03,535 --> 01:17:06,079
♪ Too late 'cause you're mine now ♪

1572
01:17:06,163 --> 01:17:08,206
♪ I will make you free ♪

1573
01:17:08,290 --> 01:17:11,335
♪ When you’re all a part of me! ♪

1574
01:17:11,418 --> 01:17:13,378
♪ Preaching to the choir! ♪

1575
01:17:13,462 --> 01:17:16,715
♪ Can I get the mic a little higher? ♪

1576
01:17:16,798 --> 01:17:18,508
♪ Gimme your desire! ♪

1577
01:17:18,592 --> 01:17:21,303
♪ Once we set your world on fire! ♪

1578
01:17:21,386 --> 01:17:24,056
♪ Nae hwanholae chwihae
You can't look away ♪

1579
01:17:24,139 --> 01:17:27,309
♪ No one is coming to save you ♪

1580
01:17:27,392 --> 01:17:28,935
♪ Now we running wild! ♪

1581
01:17:29,019 --> 01:17:30,395
♪ You're down on your knees ♪

1582
01:17:30,479 --> 01:17:32,898
♪ I'mma be your idol! ♪

1583
01:17:33,440 --> 01:17:37,402
[Rumi] ♪ ¡Oh! ♪

1584
01:17:37,486 --> 01:17:39,488
[música de suspenso]

1585
01:17:43,158 --> 01:17:45,702
[Rumi] Ser guerrera es mi don.

1586
01:17:46,495 --> 01:17:48,997
Con poder en mi canción.

1587
01:17:49,831 --> 01:17:51,833
Los demonios morirán

1588
01:17:53,168 --> 01:17:55,712
y nuestra luz ya brillará.

1589
01:17:56,380 --> 01:17:58,465
[Gwi-Ma] ¿Viniste aquí así?

1590
01:17:58,548 --> 01:18:01,093
¿Crees que puedes sanar el mundo?

1591
01:18:01,176 --> 01:18:03,303
Ni puedes sanarte a ti misma.

1592
01:18:03,387 --> 01:18:04,971
No puedo.

1593
01:18:05,055 --> 01:18:10,477
[Gwi-Ma] Y ahora todos te ven
como realmente eres.

1594
01:18:10,560 --> 01:18:12,104
Así es.

1595
01:18:12,187 --> 01:18:15,065
[Gwi-Ma] Y la Honmoon ya no existe.

1596
01:18:15,565 --> 01:18:16,483
Lo sé.

1597
01:18:17,067 --> 01:18:18,902
Así que podemos hacer otra.

1598
01:18:18,985 --> 01:18:20,987
[sonido se desvanece]

1599
01:18:22,114 --> 01:18:25,075
[Rumi con voz normal]
♪ Nothing but the truth now ♪

1600
01:18:26,535 --> 01:18:30,539
♪ Nothing but the proof of what I am ♪

1601
01:18:31,039 --> 01:18:33,250
♪ The worst of what I came from ♪

1602
01:18:33,333 --> 01:18:35,585
♪ Patterns I'm ashamed of ♪

1603
01:18:35,669 --> 01:18:39,131
♪ Things that even I don't understand ♪

1604
01:18:39,214 --> 01:18:41,383
♪ I tried to fix it ♪

1605
01:18:41,466 --> 01:18:43,593
♪ I tried to fight it ♪

1606
01:18:43,677 --> 01:18:45,929
♪ My head was twisted ♪

1607
01:18:46,012 --> 01:18:47,639
♪ My heart divided ♪

1608
01:18:47,723 --> 01:18:50,100
♪ My lies all collided ♪

1609
01:18:50,183 --> 01:18:52,602
♪ I don't know why I didn't ♪

1610
01:18:52,686 --> 01:18:56,189
♪ Trust you to be on my side ♪

1611
01:18:56,273 --> 01:18:58,275
[suena "What It Sounds Like"]

1612
01:18:59,568 --> 01:19:02,487
♪ I broke into a million pieces ♪

1613
01:19:02,571 --> 01:19:04,156
♪ And I can't go back ♪

1614
01:19:04,239 --> 01:19:06,783
♪ But now I'm seeing all the beauty ♪

1615
01:19:06,867 --> 01:19:08,702
♪ In the broken glass ♪

1616
01:19:08,785 --> 01:19:10,287
♪ The scars are part of me ♪

1617
01:19:11,079 --> 01:19:13,081
♪ Darkness and harmony ♪

1618
01:19:13,165 --> 01:19:15,292
♪ My voice without the lies ♪

1619
01:19:15,375 --> 01:19:17,586
♪ This is what it sounds like! ♪

1620
01:19:17,669 --> 01:19:22,382
♪ Why did I cover up
The colors stuck inside my head? ♪

1621
01:19:22,466 --> 01:19:26,678
♪ I should've let the jagged edges
Meet the light instead ♪

1622
01:19:26,762 --> 01:19:28,889
♪ Show me what's underneath ♪

1623
01:19:28,972 --> 01:19:31,099
[Huntrix] ♪ I'll find your harmony ♪

1624
01:19:31,183 --> 01:19:33,435
♪ The song we couldn't write ♪

1625
01:19:33,518 --> 01:19:37,773
♪ This is what it sounds like! ♪

1626
01:19:37,856 --> 01:19:39,649
[Gwi-Ma] ¡Paren esta canción!

1627
01:19:41,067 --> 01:19:43,028
[Rumi] ♪ We're shattering the silence ♪

1628
01:19:43,111 --> 01:19:44,946
♪ We're rising, defiant! ♪

1629
01:19:45,030 --> 01:19:46,865
♪ Shouting in the quiet ♪

1630
01:19:46,948 --> 01:19:48,909
[Huntrix] ♪ "You're not alone!" ♪

1631
01:19:48,992 --> 01:19:50,952
♪ We listened to the demons ♪

1632
01:19:51,036 --> 01:19:52,829
♪ We let them get between us ♪

1633
01:19:52,913 --> 01:19:56,124
♪ But none of us are out here
On our own! ♪

1634
01:19:56,208 --> 01:19:58,502
♪ So we were cowards ♪

1635
01:19:58,585 --> 01:20:00,587
♪ So we were liars ♪

1636
01:20:00,670 --> 01:20:02,672
♪ So we're not heroes ♪

1637
01:20:02,756 --> 01:20:04,174
♪ We're still survivors! ♪

1638
01:20:04,257 --> 01:20:06,593
♪ The dreamers, the fighters ♪

1639
01:20:06,676 --> 01:20:08,345
♪ No lying, I'm tired ♪

1640
01:20:08,428 --> 01:20:10,305
♪ But dive in the fire ♪

1641
01:20:10,388 --> 01:20:13,767
♪ And I'll be right here by your side ♪

1642
01:20:18,939 --> 01:20:22,901
♪ We broke into a million pieces
And we can't go back ♪

1643
01:20:22,984 --> 01:20:27,239
♪ But now we're seeing
All the beauty in the broken glass ♪

1644
01:20:27,322 --> 01:20:31,034
♪ The scars are part of me
Darkness and harmony ♪

1645
01:20:31,117 --> 01:20:32,828
♪ My voice without the lies ♪

1646
01:20:32,911 --> 01:20:34,913
♪ This is what it sounds like! ♪

1647
01:20:34,996 --> 01:20:38,959
♪ Why did we cover up
The colors stuck inside our head? ♪

1648
01:20:39,042 --> 01:20:41,253
♪ Get up and let the jagged edges ♪

1649
01:20:41,336 --> 01:20:42,921
♪ Meet the light instead ♪

1650
01:20:43,004 --> 01:20:44,923
♪ Show me what's underneath ♪

1651
01:20:45,006 --> 01:20:46,842
♪ I'll find your harmony ♪

1652
01:20:46,925 --> 01:20:48,510
♪ Fearless and undefined ♪

1653
01:20:48,593 --> 01:20:50,720
♪ This is what it sounds like! ♪

1654
01:20:50,804 --> 01:20:52,806
[música dramática]

1655
01:20:54,933 --> 01:20:56,852
[quejidos]

1656
01:20:58,270 --> 01:20:59,229
[gruñe]

1657
01:21:04,734 --> 01:21:11,408
[Gwi-Ma] ¡Sus voces no me pueden derrotar!

1658
01:21:11,491 --> 01:21:12,951
[música de tensión]

1659
01:21:13,034 --> 01:21:14,202
[Gwi-Ma gruñe]

1660
01:21:14,828 --> 01:21:17,372
- ¡No!
- ¡Rumi!

1661
01:21:17,455 --> 01:21:19,457
[gruñe del esfuerzo]

1662
01:21:30,218 --> 01:21:31,970
[gruñe]

1663
01:21:32,053 --> 01:21:34,055
- [grita]
- [música se desvanece]

1664
01:21:35,265 --> 01:21:36,933
[música conmovedora]

1665
01:21:37,517 --> 01:21:39,144
- [exclama]
- [se queja]

1666
01:21:41,104 --> 01:21:43,565
- [se queja]
- ¡Jinu! ¡No!

1667
01:21:43,648 --> 01:21:47,569
Lo siento por todo.

1668
01:21:48,278 --> 01:21:49,362
[Jinu se queja]

1669
01:21:49,446 --> 01:21:52,282
No. Yo quería liberarte.

1670
01:21:54,367 --> 01:21:55,493
Lo hiciste.

1671
01:21:56,161 --> 01:21:58,121
Me devolviste mi alma.

1672
01:22:03,126 --> 01:22:04,169
Y ahora…

1673
01:22:06,129 --> 01:22:07,547
te la entrego.

1674
01:22:08,214 --> 01:22:10,342
[música conmovedora se intensifica]

1675
01:22:18,767 --> 01:22:20,143
[grita]

1676
01:22:20,936 --> 01:22:22,270
[Gwi-Ma ruge]

1677
01:22:24,898 --> 01:22:26,608
[suena "What It Sounds Like"]

1678
01:22:26,691 --> 01:22:30,612
[multitud] ♪ Oh! ♪

1679
01:22:30,695 --> 01:22:33,323
♪ This is what it sounds like, hey! ♪

1680
01:22:33,406 --> 01:22:35,992
♪ Oh! ♪

1681
01:22:36,076 --> 01:22:37,077
♪ Hey! ♪

1682
01:22:38,453 --> 01:22:40,747
♪ This is what it sounds like, hey! ♪

1683
01:22:40,830 --> 01:22:43,833
♪ Oh! ♪

1684
01:22:43,917 --> 01:22:44,876
♪ Hey! ♪

1685
01:22:44,960 --> 01:22:46,461
Eres mi tipo. Lo lamento.

1686
01:22:46,544 --> 01:22:49,130
[multitud]
♪ This is what it sounds like, hey! ♪

1687
01:22:49,214 --> 01:22:52,050
[Mira grita] ¡Abdominal!

1688
01:22:52,133 --> 01:22:56,972
[multitud] ♪ This what it, this is what it
This is what it sounds like! ♪

1689
01:22:57,055 --> 01:23:00,850
[Huntrix] ♪ We broke into a million pieces
And we can't go back ♪

1690
01:23:00,934 --> 01:23:04,854
♪ But now I'm seeing all the beauty
In the broken glass ♪

1691
01:23:04,938 --> 01:23:06,606
♪ The scars are part of me ♪

1692
01:23:06,690 --> 01:23:08,483
♪ Darkness and harmony ♪

1693
01:23:08,566 --> 01:23:10,276
♪ My voice without the lies ♪

1694
01:23:10,360 --> 01:23:12,404
♪ This is what it sounds like! ♪

1695
01:23:12,487 --> 01:23:16,324
♪ Why did we cover up
The colors stuck inside our head? ♪

1696
01:23:16,408 --> 01:23:20,120
♪ Get up and let the jagged edges
Meet the light instead! ♪

1697
01:23:20,203 --> 01:23:22,080
♪ Show me what's underneath ♪

1698
01:23:22,163 --> 01:23:23,999
♪ I'll find your harmony ♪

1699
01:23:24,082 --> 01:23:25,917
♪ Fearless and undefined ♪

1700
01:23:26,001 --> 01:23:27,919
♪ This is what it sounds like! ♪

1701
01:23:28,003 --> 01:23:31,631
♪ My voice without the lies
This is what it sounds like! ♪

1702
01:23:31,715 --> 01:23:33,633
♪ Fearless and undefined ♪

1703
01:23:33,717 --> 01:23:35,635
♪ This is what it sounds like! ♪

1704
01:23:35,719 --> 01:23:37,637
♪ Truth after all this time ♪

1705
01:23:37,721 --> 01:23:41,516
♪ Our voices all combined!
When darkness meets the light ♪

1706
01:23:41,599 --> 01:23:46,229
♪ This is what it sounds like! ♪

1707
01:23:55,822 --> 01:23:58,283
[público vitorea]

1708
01:23:58,992 --> 01:24:01,202
¡Las amamos, Huntrix!

1709
01:24:01,286 --> 01:24:03,288
[música se desvanece]

1710
01:24:03,997 --> 01:24:06,124
Amo a mis chicas.

1711
01:24:07,500 --> 01:24:09,502
[música esperanzadora]

1712
01:24:13,423 --> 01:24:15,425
[multitud enloquece]

1713
01:24:23,016 --> 01:24:25,018
[música se desvanece]

1714
01:24:25,101 --> 01:24:27,395
- [música tranquila]
- ¡Ah!

1715
01:24:27,479 --> 01:24:29,856
Guau. Se siente increíble.

1716
01:24:29,939 --> 01:24:32,484
Lo esperábamos hace años.

1717
01:24:32,567 --> 01:24:34,861
Es cierto. ¿Viste lo que te perdías?

1718
01:24:34,944 --> 01:24:38,698
Oh, sí. Quiero venir cada día
de nuestro descanso de tres meses.

1719
01:24:38,782 --> 01:24:42,368
Rumi, me alegra mucho que no estés muerta.

1720
01:24:42,452 --> 01:24:46,122
Guau, Zoey, eres demasiado directa.
Pero, sí.

1721
01:24:46,206 --> 01:24:48,792
[solloza] Es que…
Significan mucho para mí,

1722
01:24:48,875 --> 01:24:51,628
y no sé qué haría sin ustedes.

1723
01:24:51,711 --> 01:24:55,090
- [todas lloran]
- Las amo muchísimo.

1724
01:24:57,133 --> 01:25:02,430
[corean] ¡Sofá! ¡Sofá! ¡Sofá!
¡Sofá! ¡Sofá! ¡Sofá! ¡Sofá!

1725
01:25:02,514 --> 01:25:05,058
Tres meses de sofá.

1726
01:25:05,141 --> 01:25:06,810
[chicas ríen]

1727
01:25:07,393 --> 01:25:10,480
[Zoey] Oh, mírenlas. Qué bonitas.

1728
01:25:10,563 --> 01:25:12,690
Creo que fue un lindo descanso.

1729
01:25:12,774 --> 01:25:14,984
Sí, yo ya me siento recargada.

1730
01:25:15,068 --> 01:25:19,280
Yo también, pensé que quería mi sofá,
pero el sofá puede esperar.

1731
01:25:19,948 --> 01:25:20,907
[Rumi] Hola, chicas.

1732
01:25:20,990 --> 01:25:23,618
[chicas hablan indistintamente]

1733
01:25:23,701 --> 01:25:26,371
- Hola, soy Zoey, ¿cómo te llamas?
- Son tiernas.

1734
01:25:26,454 --> 01:25:29,207
- Son las mejores.
- Son perfectas.

1735
01:25:29,874 --> 01:25:32,252
[Zoey] No, yo las quiero más. Las amo.

1736
01:25:32,335 --> 01:25:34,337
[suena "Takedown (versión de Twice)"]

1737
01:25:35,755 --> 01:25:37,549
REGRESA
HUNTRIX

1738
01:25:39,509 --> 01:25:40,802
[Tigre suspira]

1739
01:25:43,847 --> 01:25:46,766
LAS GUERRERAS K-POP

1740
01:25:46,850 --> 01:25:49,227
- ♪ Huntrix girls to the world! ♪
- ♪ Takedown ♪

1741
01:25:49,310 --> 01:25:50,603
♪ It's a takedown ♪

1742
01:25:50,687 --> 01:25:53,940
♪ So sweet, so easy on the eyes
But hideous on the inside ♪

1743
01:25:54,023 --> 01:25:56,192
♪ Whole life spreading lies
But you can't hide ♪

1744
01:25:56,276 --> 01:25:57,402
♪ Baby, nice try ♪

1745
01:25:57,485 --> 01:26:00,864
♪ I'm 'bout ta switch up these vibes
I finally opened my eyes ♪

1746
01:26:00,947 --> 01:26:03,867
♪ It's time to kick you
Straight back into the night ♪

1747
01:26:03,950 --> 01:26:07,036
♪ 'Cause I see your real face
And it's ugly as sin ♪

1748
01:26:07,120 --> 01:26:10,623
♪ Time to put you in your place
'Cause you're rotten within ♪

1749
01:26:10,707 --> 01:26:12,375
♪ When your patterns start to show ♪

1750
01:26:12,458 --> 01:26:16,254
♪ It's makes the hatred wanna grow
Out of my veins ♪

1751
01:26:16,337 --> 01:26:19,716
♪ I don't think you're ready
For the takedown ♪

1752
01:26:19,799 --> 01:26:22,760
♪ Break you into pieces
In a world of pain ♪

1753
01:26:22,844 --> 01:26:24,387
♪ 'Cause you're all the same ♪

1754
01:26:24,470 --> 01:26:26,431
♪ Yeah, it's the takedown ♪

1755
01:26:26,514 --> 01:26:29,642
♪ A demon with no feelings
Don't deserve to live ♪

1756
01:26:29,726 --> 01:26:31,728
♪ It's so obvious ♪

1757
01:26:31,811 --> 01:26:34,230
♪ I'mma gear up and take you down ♪

1758
01:26:34,314 --> 01:26:36,149
♪ Oh, oh, da-da-da-da ♪

1759
01:26:36,232 --> 01:26:39,569
- ♪ It's a takedown ♪
- ♪ Oh, oh, da-da-da-da ♪

1760
01:26:39,652 --> 01:26:41,070
♪ I'mma take you down ♪

1761
01:26:41,154 --> 01:26:42,947
♪ Oh, oh, da-da-da-da ♪

1762
01:26:43,031 --> 01:26:44,324
♪ It's a takedown ♪

1763
01:26:44,407 --> 01:26:46,826
- ♪ Oh, oh, da-da-da-da ♪
- ♪ Take it down ♪

1764
01:26:46,910 --> 01:26:50,371
♪ It's a takedown, I'mma take you out
You'll break down like, "What?" ♪

1765
01:26:50,455 --> 01:26:53,750
♪ It's a takedown, I'mma take you out
And it ain't gonna stop ♪

1766
01:26:53,833 --> 01:26:55,835
♪ Jung-shin-eul-noh-koh
Null-jib-balb-goh! ♪

1767
01:26:55,919 --> 01:26:57,086
♪ Kal-eul-seh-gyuh-nuah ♪

1768
01:26:57,170 --> 01:27:00,423
♪ You'll be begging and crying
All of you dying, never miss my shot ♪

1769
01:27:00,506 --> 01:27:02,175
♪ When your patterns start to show ♪

1770
01:27:02,258 --> 01:27:06,012
♪ It makes the hatred wanna grow
Out of my veins ♪

1771
01:27:06,095 --> 01:27:09,432
♪ I don't think you're ready
For the takedown ♪

1772
01:27:09,515 --> 01:27:12,393
♪ Dangdang ha geh uh-doom
Ap-eh da-ga-su ♪

1773
01:27:12,477 --> 01:27:14,062
♪ Da mu-nuh-deuh-ryuh ♪

1774
01:27:14,145 --> 01:27:16,147
♪ Yeah, it's the takedown ♪

1775
01:27:16,231 --> 01:27:18,858
♪ A demon with no feelings
Don't deserve to live ♪

1776
01:27:18,942 --> 01:27:21,319
♪ It's so obvious ♪

1777
01:27:21,402 --> 01:27:24,030
♪ I'mma gear up and take you down ♪

1778
01:27:24,113 --> 01:27:26,532
- ♪ Oh, oh, da-da-da-da ♪
- ♪ It's a takedown ♪

1779
01:27:26,616 --> 01:27:29,452
♪ Oh, oh, da-da-da-da ♪

1780
01:27:29,535 --> 01:27:30,954
♪ I'mma take it down ♪

1781
01:27:31,037 --> 01:27:33,039
♪ Watch me do it, yeah ♪

1782
01:27:33,122 --> 01:27:34,207
♪ Takedown ♪

1783
01:27:34,290 --> 01:27:37,168
♪ Oh, oh, da-da-da-da ♪

1784
01:27:38,127 --> 01:27:41,881
♪ Oh, you're the master of illusion ♪

1785
01:27:41,965 --> 01:27:43,800
♪ Nah-rul-sok-ee-ryuh-ha-ji-ma ♪

1786
01:27:44,425 --> 01:27:48,221
♪ Look at all the masses
That you're fooling ♪

1787
01:27:48,304 --> 01:27:51,474
♪ But they'll turn on you soon, so how ♪

1788
01:27:51,557 --> 01:27:54,936
♪ How can you sleep
Or live with yourself? ♪

1789
01:27:55,019 --> 01:27:58,481
♪ A broken soul
Trapped in the nastiest shell ♪

1790
01:27:58,564 --> 01:28:00,024
♪ Yong-hon-ub-neun ♪

1791
01:28:00,108 --> 01:28:01,776
♪ Nee mok-soom-eul ♪

1792
01:28:01,859 --> 01:28:07,073
♪ Geun-uh-roh and watch you die! ♪

1793
01:28:07,156 --> 01:28:09,284
♪ You can try, but you can't hide ♪

1794
01:28:09,367 --> 01:28:12,912
♪ It's a takedown, I'mma take you out
You'll break down like, "What?" ♪

1795
01:28:12,996 --> 01:28:15,748
♪ It's a takedown, I'mma take you out
It ain't gonna stop ♪

1796
01:28:15,832 --> 01:28:19,127
♪ I'mma cut you open, lose control
Then rip out your heart ♪

1797
01:28:19,210 --> 01:28:21,504
♪ You'll be begging and crying
All of you dying ♪

1798
01:28:21,587 --> 01:28:26,301
- ♪ I'mma gear up and take you down! ♪
- ♪ Oh, oh, da-da-da-da ♪

1799
01:28:26,384 --> 01:28:29,679
- ♪ Takedown! Yeah, yeah! Yeah, yeah! ♪
- ♪ Oh, oh, da-da-da-da ♪

1800
01:28:29,762 --> 01:28:32,515
- ♪ Takedown! ♪
- ♪ Oh, oh, da-da-da-da ♪

1801
01:28:32,598 --> 01:28:36,477
- ♪ Takedown! Watch me do it, yeah ♪
- ♪ Oh, oh, da-da-da-da ♪

1802
01:28:36,561 --> 01:28:38,021
♪ Take it down! ♪

1803
01:28:38,104 --> 01:28:39,105
[canción termina]

1804
01:28:39,188 --> 01:28:41,190
[música dramática]

1805
01:29:29,739 --> 01:29:31,741
[mujer canta en coreano]

1806
01:31:45,291 --> 01:31:46,751
[música se desvanece]

1807
01:31:46,834 --> 01:31:48,836
[música rock animada]

1808
01:32:31,837 --> 01:32:33,839
[música dramática]

1809
01:32:53,859 --> 01:32:55,861
[música inquietante]

1810
01:33:09,458 --> 01:33:11,460
[música de tensión]

1811
01:33:32,315 --> 01:33:34,317
[música conmovedora]

1812
01:34:55,189 --> 01:34:57,191
[música esperanzadora]

1813
01:35:20,423 --> 01:35:22,425
[música se desvanece]



