1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:27,000 --> 00:00:28,666
Mustafar.

4
00:00:28,833 --> 00:00:34,458
Op fra dens flammende dyb steg jeg,
som min nye fæstning nu bygges -

5
00:00:34,625 --> 00:00:39,166
- som det ultimative bevis på
den mørke sides enorme styrke!

6
00:00:41,291 --> 00:00:46,041
- Nå ... hvad synes du?
- Det er lidt for meget.

7
00:00:46,208 --> 00:00:51,125
Man kan godt sige ond fæstning
på et bjerg lidt mere elegant.

8
00:00:51,291 --> 00:00:54,958
Se lige det her sted.
Det har brug for noget. Hvad som helst.

9
00:00:55,125 --> 00:00:58,083
Måske en stol.

10
00:00:58,250 --> 00:01:01,458
Men vi har ikke tid til at sidde her.
Vi skal erobre galaksen.

11
00:01:02,041 --> 00:01:04,833
- Herre!
- Hvem er det! Hvem er du?

12
00:01:05,000 --> 00:01:10,625
Vaneé er
sith-fyrsten Darth Vaders ydmyge tjener.

13
00:01:12,541 --> 00:01:14,916
Jeg har gjort Deres bad klar, herre.

14
00:01:18,500 --> 00:01:22,000
Nu skal vi erobre,
så må vi i karret senere. Kom så.

15
00:01:22,166 --> 00:01:25,375
- Men min fæstning ...
- Okay.

16
00:01:25,541 --> 00:01:28,791
Dig der. Darth Grimfidus.
Hold øje med hytten her.

17
00:01:29,625 --> 00:01:32,541
Det er en ære for Vaneé at tjene ...

18
00:01:47,750 --> 00:01:49,708
Mange, mange år senere ...

19
00:01:50,833 --> 00:01:54,541
Er I de sidste fem fyre i galaksen,
der fatter det her?

20
00:01:54,708 --> 00:01:59,458
Den Første Orden er udslettet.
Krigen er forbi. I tabte! Tag nu hjem!

21
00:02:00,708 --> 00:02:02,791
Okay, så er I selv ude om det.

22
00:02:05,375 --> 00:02:08,375
Jeg er ikke bange for de paphoveder.
Prøv at se her!

23
00:02:19,291 --> 00:02:23,416
Det er porg-barnemad.
Og lad os så komme hjem.

24
00:02:25,833 --> 00:02:28,958
Vær nu ikke sådan en bangewampa.
Jeg har styr på det.

25
00:02:31,000 --> 00:02:33,791
Okay, jeg har stadig styr på det.

26
00:02:33,958 --> 00:02:39,458
Jeg skal bare nødlande på den der
lysende røde lavaplanet.

27
00:02:42,958 --> 00:02:47,833
Jeg har styr på det. Jeg har styr på det.

28
00:02:54,833 --> 00:02:56,583
Jeg sagde jo, at jeg har styr på det.

29
00:03:00,625 --> 00:03:04,208
Nu tilkalder vi bare hjælp, og ...
Radioen er død.

30
00:03:06,208 --> 00:03:08,625
Okay, det betyder ikke noget.

31
00:03:08,791 --> 00:03:11,750
Kom. Vi finder noget hjælp.

32
00:03:14,416 --> 00:03:17,750
Jeg blærede mig ikke.
TIE-jageren var heldig at ramme mig.

33
00:03:20,958 --> 00:03:23,208
Vi kan sikkert få hjælp deroppe.

34
00:03:23,916 --> 00:03:27,625
Okay, så bliv du bare her alene.
I den mørke, uhyggelige skov.

35
00:03:31,083 --> 00:03:33,625
Det tænkte jeg nok.

36
00:03:39,583 --> 00:03:41,625
Hvad er det her for et sted?

37
00:03:44,500 --> 00:03:48,375
- Goddag. Undskyld?
- Du må ikke skræmme mig sådan, okay?

38
00:03:48,541 --> 00:03:51,083
Jeg har altså en lidelse.

39
00:03:51,250 --> 00:03:54,916
- Undskyld. Hvad bygger I?
- Vaders Fæstning!

40
00:03:55,083 --> 00:03:59,583
Galaksens første all-inclusive,
sith-inspirerede luksusferiecenter.

41
00:03:59,750 --> 00:04:04,625
Et sted for galaksens familier
med penge på lommen og lyst til sjov, -

42
00:04:04,791 --> 00:04:07,750
- hvor de endelig kan
udforske deres indre mørke side.

43
00:04:08,500 --> 00:04:09,875
Hvad siger du så?

44
00:04:10,041 --> 00:04:13,583
I bygger et hotel
i Darth Vaders gamle fæstning.

45
00:04:14,416 --> 00:04:17,250
Ikke for noget, men det lyder
som en rigtig skidt ide, hr. ...?

46
00:04:17,416 --> 00:04:19,750
Graballa! The Hutt!

47
00:04:20,458 --> 00:04:24,541
Den legendariske iværksætter?
Ejendomsmatadoren?

48
00:04:26,250 --> 00:04:29,208
Fætter til salig Jabba,
må han hvile i fred.

49
00:04:31,625 --> 00:04:34,041
Og hvem er du helt nøjagtigt?

50
00:04:34,208 --> 00:04:39,208
- Poe Dameron.
- Poe Dameron!

51
00:04:39,875 --> 00:04:42,916
Den frygtløse pilot,
som udslettede Stjernedræberbasen -

52
00:04:43,083 --> 00:04:45,000
- og anførte modstandsbevægelsen
på Exegol?

53
00:04:45,166 --> 00:04:48,541
Der var mange, der hjalp til, men ja.

54
00:04:48,708 --> 00:04:52,583
Det er en ære, hr. general.
Lad mig vise dig rundt.

55
00:04:52,750 --> 00:04:57,333
- Raam, Baash. Hjælp ham med hans bagage.
- Det er ikke min bag... Okay.

56
00:04:57,500 --> 00:05:01,541
Vi har arbejdet i døgndrift,
og der har ingen smalle steder været.

57
00:05:01,708 --> 00:05:04,416
Vaders Fæstning bliver ren klasse.

58
00:05:05,083 --> 00:05:07,875
Et lavaspringvand. Det har vi.

59
00:05:09,291 --> 00:05:13,583
- Min X-wing blev beskadiget, og ...
- Vent, til du ser lobbyen!

60
00:05:13,750 --> 00:05:18,583
General, kender du til
begrebet kendis-talspersoner?

61
00:05:22,125 --> 00:05:27,750
En fremmed nærmer sig. Er vedkommende
mon den, der spås om i Mustafars Profeti?

62
00:05:27,916 --> 00:05:33,916
En frygtløs pilot med styrken til
at finde skattene i herrens slot?

63
00:05:35,458 --> 00:05:37,416
Måske.

64
00:05:38,750 --> 00:05:43,541
Soldaterne skaber stemning,
når man kommer ind. Og jeg har dem alle.

65
00:05:43,708 --> 00:05:47,500
Storm, kystvagt, spejder, sne, døds.

66
00:05:47,666 --> 00:05:51,708
Og sågar min egen opfindelse,
skeletsoldaten.

67
00:05:54,000 --> 00:05:56,666
Mærk den mørke sides styrke.

68
00:05:56,833 --> 00:06:00,541
Mørke side ... Mørke side ...

69
00:06:00,708 --> 00:06:02,625
Nu skal du få mørk side.

70
00:06:03,500 --> 00:06:07,125
Undskyld, hr. The Hutt?
Måske kan jeg ordne det der.

71
00:06:07,291 --> 00:06:10,583
Det tvivler jeg på.
Okay, gør det bare, knægt.

72
00:06:10,750 --> 00:06:16,791
Nå, hvad siger du? Er du klar til
at blive Vaders Fæstnings tals-Poe-son?

73
00:06:16,958 --> 00:06:21,541
Hørte du, hvad jeg gjorde med dit navn?
Jeg satte Poe ind i person.

74
00:06:21,708 --> 00:06:27,166
Mærk den mørke sides styrke ...
i Magasin du Sith. Åbent nu.

75
00:06:30,000 --> 00:06:33,041
- Du er dygtig.
- Tak, hr. Jeg ...

76
00:06:33,958 --> 00:06:37,125
Hey! Du ... Du er ...

77
00:06:37,291 --> 00:06:40,208
Hej. Poe Dameron. Hvad hedder du?

78
00:06:40,375 --> 00:06:44,708
Dean! Tænk, at jeg møder
selveste Poe Dameron!

79
00:06:44,875 --> 00:06:46,875
Du er galaksens bedste pilot!

80
00:06:47,041 --> 00:06:51,333
Jeg ved ikke, om jeg er den bedste.
Måske top-3. Eller top-2.

81
00:06:51,500 --> 00:06:55,500
Du er ret god med det værktøj der.
Jeg har brug for hjælp med min X-wing.

82
00:06:55,666 --> 00:06:59,333
Skulle jeg ordne din X-wing?
Det er mig en ære!

83
00:06:59,500 --> 00:07:01,333
Jeg vil gerne være pilot en dag ...

84
00:07:02,208 --> 00:07:04,750
De voksne snakker.

85
00:07:05,333 --> 00:07:08,416
Vi har vist hver noget,
den anden ønsker.

86
00:07:08,583 --> 00:07:10,250
Lad os slå en handel af.

87
00:07:10,416 --> 00:07:15,875
Indspil en holovideo for Vaders Fæstning,
og så reparerer knægten din X-wing.

88
00:07:16,708 --> 00:07:20,666
Efter min X-wing er klar. Du er ikke
den første Hutt, jeg handler med.

89
00:07:20,833 --> 00:07:22,541
- Kom, knægt.
- Nej!

90
00:07:23,458 --> 00:07:25,708
Den frygtløse pilot må ikke gå.

91
00:07:25,875 --> 00:07:29,708
Vaneé, hvad har jeg sagt om
at snige sig ind på folk?

92
00:07:29,875 --> 00:07:32,000
Undskyld. Han fulgte med stedet her.

93
00:07:32,166 --> 00:07:35,875
Han er lidt den klamme vicevært.
Med streg under "klam". Bare ignorér ham.

94
00:07:38,458 --> 00:07:43,666
- Det er lidt svært.
- Ikke sniffe til gæsterne, Vaneé.

95
00:07:43,833 --> 00:07:48,541
- Drenge.
- Vaneé skal vise piloten noget.

96
00:07:48,708 --> 00:07:51,041
En anden gang. Vi har travlt.

97
00:07:51,208 --> 00:07:53,958
UD-SL3T, vis dem det.

98
00:07:54,541 --> 00:07:58,375
Besku Rens hjelm.

99
00:07:58,541 --> 00:08:01,416
Sagde du Ren? Som i Kylo?

100
00:08:01,583 --> 00:08:05,333
Denne hjelm tilhørte den,
som var med til at skabe ham.

101
00:08:05,500 --> 00:08:08,250
Vil du høre historien om den?

102
00:08:09,041 --> 00:08:11,166
Manden sagde, at han har travlt.

103
00:08:14,958 --> 00:08:16,958
Fortæl mig den.

104
00:08:17,083 --> 00:08:21,958
Dette er beretningen om en mægtig kriger,
som længtes efter noget mere ...

105
00:08:22,125 --> 00:08:26,750
DEN FORTABTE DRENG

106
00:08:27,750 --> 00:08:30,250
Fremragende, Ben.

107
00:08:30,416 --> 00:08:32,707
Det er spild af tid, onkel Luke.

108
00:08:32,875 --> 00:08:35,250
Jeg er meget stærkere end alle de andre.

109
00:08:37,500 --> 00:08:41,207
Vær tålmodig.
Der er ingen genveje til at blive jedi.

110
00:08:41,375 --> 00:08:44,916
Hvordan bliver jeg en stor jedi af
at stable sten?

111
00:08:45,083 --> 00:08:52,041
- Jeg kan fornemme din frustration.
- Nå da? Brugte du Kraften til det?

112
00:08:54,000 --> 00:08:56,791
Han er okay, R2.
Han har bare mere at lære.

113
00:08:56,958 --> 00:08:59,666
Mester Skywalker, jeg tror, jeg kan nu!

114
00:09:01,958 --> 00:09:04,250
Det er hver gang, Cozler.

115
00:09:06,375 --> 00:09:09,291
- "Ingen genveje til at blive jedi."
- Hey!

116
00:09:09,458 --> 00:09:12,416
Hvor længe blev han oplært på Dagobah?
20 minutter?

117
00:09:19,208 --> 00:09:22,416
Ren-Ridderne kommer!
Vær bange! Vær meget bange!

118
00:09:25,583 --> 00:09:28,500
Ren-Riddere, mæsk jer i deres frygt!

119
00:09:29,250 --> 00:09:31,041
Tag, hvad I vil have!

120
00:09:46,458 --> 00:09:49,166
Vi ses, knægt. Kom så!

121
00:10:07,833 --> 00:10:09,250
Slut dig til os, Ben.

122
00:10:13,416 --> 00:10:17,000
Solo ... Slut dig til os, Ben.

123
00:10:18,250 --> 00:10:21,583
- Du skal ikke høre på ham, Ben.
- Bland dig udenom, Skywalker!

124
00:10:21,750 --> 00:10:24,666
Magten er din, hvis du vil have den, Solo.

125
00:10:25,708 --> 00:10:28,958
Nå, har vi gang i drømmesekvenser nu?
Undskyld, jeg forstyrrer, min søn.

126
00:10:29,125 --> 00:10:31,708
Mor og jeg vil høre,
om du spiser med.

127
00:10:31,875 --> 00:10:35,208
Chewie har lavet din livret.
Ristet Tip-Yip i Bantha-sovs.

128
00:10:35,375 --> 00:10:37,416
Slut dig til os, Ben.

129
00:10:40,541 --> 00:10:42,291
Bliv på den slagne vej, Ben.

130
00:10:54,583 --> 00:10:55,916
Solo ...

131
00:10:58,625 --> 00:11:05,166
Solo ... Solo ... Solo ...

132
00:11:07,541 --> 00:11:10,375
Du er ikke en jedi. Er du sith?

133
00:11:11,208 --> 00:11:13,916
Vi Ren-Riddere har vores eget kodeks.

134
00:11:14,083 --> 00:11:17,166
Vi bruger vores styrke til at tage,
hvad vi vil have.

135
00:11:18,291 --> 00:11:24,208
Du er dygtig, men du følger
fossilet Skywalker. Du kan få meget mere.

136
00:11:24,375 --> 00:11:26,541
Du kan blive en af os.

137
00:11:26,708 --> 00:11:29,125
Eller er du bange?

138
00:11:34,500 --> 00:11:38,250
Ikke i de gamle klude.
Ren-Ridderne har jo et vist ry.

139
00:11:52,208 --> 00:11:54,125
Virkelig? Ikke nu igen.

140
00:11:54,791 --> 00:11:58,000
Vil I lige ...?
Kan I ikke bare ...? Det er ikke sjovt!

141
00:12:01,833 --> 00:12:03,875
Du har ridderfeber, Ben!

142
00:12:10,916 --> 00:12:13,000
Ja! Spil på det Kloo-horn.

143
00:12:14,041 --> 00:12:17,208
- Han er god.
- Du danser som en ægte mester.

144
00:12:21,041 --> 00:12:24,833
Det var så sjovt! Jeg er med!

145
00:12:25,000 --> 00:12:28,291
Nej nej. Du skal stadig klare indvielsen.

146
00:12:29,375 --> 00:12:31,750
Var stranddansen ikke indvielsen?

147
00:12:33,416 --> 00:12:36,833
Min onkels lyssværd. Hvordan fik du ...?

148
00:12:37,000 --> 00:12:39,833
Jeg sagde jo,
at vi tager, hvad vi vil have.

149
00:12:40,000 --> 00:12:42,625
Så tag nu, hvad du vil have.

150
00:12:42,791 --> 00:12:45,291
Der skal ødelæggelse til
at skabe en Ren-Ridder.

151
00:12:46,083 --> 00:12:49,750
Ødelæg det, Skywalker har skabt,
og så er du fri.

152
00:12:50,583 --> 00:12:55,541
- Nej. Jeg ved ikke ...
- Du skal ikke spilde tid på ham, Ren.

153
00:12:55,708 --> 00:13:01,208
- Han er en total Kylo.
- Kylo?

154
00:13:01,375 --> 00:13:05,833
Ja, Kylo. Lille. Svag. Bange.

155
00:13:06,000 --> 00:13:10,791
Kylo. Kylo. Kylo.

156
00:13:10,958 --> 00:13:15,625
- Jeg er ikke bange. Jeg er ikke en Kylo.
- Så tag, hvad du vil have.

157
00:13:16,166 --> 00:13:21,375
Jeg vil have, at I lader mig være.

158
00:13:21,666 --> 00:13:26,166
Skidt valg, knægt.
Ren-Riddere, ødelæg templet!

159
00:13:32,791 --> 00:13:35,625
Ødelæg templet!

160
00:13:56,791 --> 00:14:01,708
Du kunne have taget magten,
men du er for bange ... Kylo.

161
00:14:01,875 --> 00:14:05,500
Bliv ved med at kalde mig det.
Jeg begynder at kunne lide det.

162
00:14:14,625 --> 00:14:17,125
Stenstabling. Tænk engang.

163
00:14:25,333 --> 00:14:27,291
Ben?

164
00:14:28,666 --> 00:14:34,291
- Ben!
- Nej, onkel Luke! Kald mig ... Kylo.

165
00:14:34,458 --> 00:14:40,458
Og den nat tog Kylo Ren det første skridt
på sin vej mod magten!

166
00:14:44,333 --> 00:14:49,291
Og hvordan endte det så?
Hvad skulle den historie? Skræmme os?

167
00:14:49,875 --> 00:14:53,291
- Det virkede.
- Nej.

168
00:14:53,458 --> 00:15:00,250
Den skulle minde dig om, at meget
kan tages af dem, der tør tage det.

169
00:15:01,166 --> 00:15:05,875
Bag denne dør findes sith-artefakter.

170
00:15:06,583 --> 00:15:08,666
Mustafars Profeti spår, -

171
00:15:08,833 --> 00:15:14,375
- at en frygtløs fremmed
med stor styrke vil åbne den.

172
00:15:14,541 --> 00:15:19,291
Måske en modig pilot,
som har udkæmpet mange slag?

173
00:15:19,458 --> 00:15:21,958
Det lyder som mig.

174
00:15:24,083 --> 00:15:25,125
Hvad med din X-wing?

175
00:15:25,291 --> 00:15:27,875
Er der en lille chance for,
at Vaneé taler sandt, -

176
00:15:28,041 --> 00:15:32,083
- så skal en Hutt ikke lægge
sine slimede hænder på de sith-artefakter.

177
00:15:36,000 --> 00:15:38,500
Kom. Giv mig en hånd.

178
00:15:49,291 --> 00:15:53,500
Ja! Følg Vaneé!

179
00:15:57,291 --> 00:16:00,875
Der er meget at se og meget at finde. Kom!

180
00:16:10,208 --> 00:16:13,125
Et uhyre!

181
00:16:16,833 --> 00:16:21,125
Koncentrér jer, bantha-barylere.
Se lige, hvor meget plads her er.

182
00:16:21,958 --> 00:16:24,875
Vi kan bygge et konferencecenter
og et træningslokale.

183
00:16:25,500 --> 00:16:29,583
Du sagde, at du vil være pilot.
Hvordan endte du hos Graballa?

184
00:16:29,750 --> 00:16:31,458
Sparer du op til et skib?

185
00:16:31,625 --> 00:16:35,458
Til min familie. Min mor var mekaniker
og havde et værksted på Arkanis.

186
00:16:35,625 --> 00:16:37,708
Havde? Hvad skete der?

187
00:16:37,875 --> 00:16:41,833
Den Første Orden smadrede det.
De mente, hun hjalp Modstandsbevægelsen.

188
00:16:42,750 --> 00:16:45,583
Folk blev bange
og ville ikke hyre hende mere.

189
00:16:45,750 --> 00:16:48,208
- Så nu er det op til dig.
- Ja.

190
00:16:49,625 --> 00:16:53,083
Hvis jeg mister det her job,
så har min familie ingenting.

191
00:16:54,875 --> 00:16:58,708
Det forstår jeg godt.
Jeg havde også en hård barndom.

192
00:16:58,875 --> 00:17:03,958
Men det er en stor galakse. Du må ikke
lade frygten styre dig. Se på mig.

193
00:17:04,125 --> 00:17:06,833
Her er plads til luksussuiter!

194
00:17:08,875 --> 00:17:10,915
Jeg blev ikke bange.

195
00:17:13,208 --> 00:17:17,125
Det ældgamle lyssværdkammer.

196
00:17:17,290 --> 00:17:21,333
Vi er på udkig efter noget helt særligt.

197
00:17:22,458 --> 00:17:25,540
Scardont-lyssværdet.

198
00:17:25,708 --> 00:17:30,250
Det siges at være
et særligt mægtigt sith-lyssværd.

199
00:17:31,125 --> 00:17:35,166
- Hvor vover du?
- Det må være uvurderligt.

200
00:17:38,000 --> 00:17:40,833
Hvad i ...? Dean, fiks det!

201
00:17:42,541 --> 00:17:46,125
Det er et sith-lyssværd, knægt.
Det ville jeg ikke røre ved.

202
00:17:47,083 --> 00:17:49,958
Jeg må ikke miste det her job.

203
00:17:52,583 --> 00:17:58,791
Mens drengen pukler, vil I så høre
beretningen om Scardont-lyssværdet?

204
00:17:59,625 --> 00:18:02,500
Hvorfor fornemmer jeg,
at uanset hvad, så vil du ...?

205
00:18:02,666 --> 00:18:06,708
- Det handler om to uhyrligheder.
- Ja, sådan der.

206
00:18:08,500 --> 00:18:11,666
Var det et ... indendørs lyn?

207
00:18:12,333 --> 00:18:15,625
DE DUELLERENDE UHYRLIGHEDER

208
00:18:15,791 --> 00:18:20,083
Han blev overladt til døden
af jedien Obi-Wan Kenobi, -

209
00:18:20,250 --> 00:18:23,166
- men Darth Maul overlevede.

210
00:18:23,833 --> 00:18:29,958
Han nåede frem til
en hekseklan kaldet Natsøstrene.

211
00:18:30,125 --> 00:18:34,750
Nu skal du rejse dig. Rejs dig!

212
00:18:34,916 --> 00:18:37,125
Selvfølgelig. Mor.

213
00:18:42,833 --> 00:18:45,208
Rejs dig!

214
00:18:47,416 --> 00:18:49,666
Rejs dig!

215
00:18:52,458 --> 00:18:53,458
Tæt på.

216
00:18:54,708 --> 00:18:57,041
- Rejs dig nu.
- Rejs dig.

217
00:18:57,708 --> 00:19:00,375
Rejs dig.

218
00:19:00,583 --> 00:19:05,208
Han bliver altså kappet over, overlever
og bliver sat sammen igen af hekse.

219
00:19:05,375 --> 00:19:07,000
Er der nogen, der køber den?

220
00:19:07,666 --> 00:19:11,291
- Fortæl videre.
- Ja. Tager han benene af om natten?

221
00:19:11,458 --> 00:19:16,750
Men Maul var ikke den eneste,
der vendte tilbage fra døden.

222
00:19:18,791 --> 00:19:24,708
En af grev Dookus loyale lærlinge,
som engang kaldtes Qymaen Jai Sheelal, -

223
00:19:24,875 --> 00:19:29,666
- blev genfødt som general Grievous.

224
00:19:31,458 --> 00:19:34,250
- Klodsede tåbe!
- Hvabehar?

225
00:19:35,166 --> 00:19:36,250
Det er gas.

226
00:19:36,416 --> 00:19:39,666
General Grievous, vi har modtaget
en besked fra fyrst Sidious.

227
00:19:41,541 --> 00:19:44,916
Hvordan kan jeg være til tjeneste, herre?

228
00:19:45,083 --> 00:19:49,750
Der er et ældgammelt sith-lyssværd, som
findes på Scardont-systemets sjette måne.

229
00:19:49,916 --> 00:19:53,333
Find det og bring det til mig.

230
00:19:53,500 --> 00:19:57,166
Men pas på.
Scardont-lyssværdet er så mægtigt, -

231
00:19:57,333 --> 00:20:01,625
- at den, der prøver at bruge det,
bliver drevet til vanvid.

232
00:20:02,291 --> 00:20:06,083
Jeg vil ikke svigte.

233
00:20:08,083 --> 00:20:10,583
Nej.

234
00:20:12,500 --> 00:20:16,000
Vi har ikke fundet ham general Hostous
på den øverste hylde.

235
00:20:16,166 --> 00:20:21,041
I gamle dage havde jeg Darth Maul.
Før han "faldt fra hinanden".

236
00:20:23,250 --> 00:20:25,916
Jeg er vendt tilbage, herre.

237
00:20:26,083 --> 00:20:30,541
Nej! Hej, se lige dig engang.
Du ... du er i live.

238
00:20:31,208 --> 00:20:34,666
Og se. Du har ben. En hel masse ben.

239
00:20:34,833 --> 00:20:38,166
- Ja. Mange ben.
- Nej. Drej til venstre.

240
00:20:38,333 --> 00:20:40,375
- Jeg ... Nej!
- Min venstre.

241
00:20:40,541 --> 00:20:42,708
En, to, tre, fire, fem, seks.

242
00:20:45,541 --> 00:20:52,083
Jeg henter Scardont-lyssværdet,
så jeg atter kan stå ved din side.

243
00:20:53,125 --> 00:20:55,166
Nå, det hørte du.

244
00:20:56,083 --> 00:21:00,833
Det var en hård rejse,
men Grievous gav ikke op.

245
00:21:13,750 --> 00:21:16,166
Scardont-lyssværdet er så mægtigt, -

246
00:21:16,333 --> 00:21:20,750
- at den, der prøver at bruge det,
bliver drevet til vanvid.

247
00:21:25,000 --> 00:21:28,875
En rival,
der også vil bringe fyrst Sidious sværdet.

248
00:21:33,000 --> 00:21:35,208
Så mægtigt!

249
00:21:36,000 --> 00:21:39,083
Ærgerligt, at det ikke
kan deles i to, Maul.

250
00:21:39,250 --> 00:21:41,791
I modsætning til dig.

251
00:21:42,916 --> 00:21:47,291
I det mindste har jeg Kraften.
Kraft-spin! Kraft-spring!

252
00:21:55,125 --> 00:21:57,208
Jeg bringer Sidious sværdet.

253
00:21:57,375 --> 00:22:00,208
- Det er mit! Slip det!
- Du skal slippe det!

254
00:22:00,375 --> 00:22:02,625
Slip det. Kilde, kilde, kilde.

255
00:22:03,541 --> 00:22:04,750
Stop!

256
00:22:10,833 --> 00:22:16,416
Jeg udsletter dig! Jeg er mægtig!

257
00:22:20,416 --> 00:22:22,666
Kraft-flip!

258
00:22:26,166 --> 00:22:28,916
Helt ærligt. Jeg har lige fået de ben.

259
00:22:29,083 --> 00:22:34,208
Jeg har udslettet jedier.
En halv sith er barnemad.

260
00:22:42,291 --> 00:22:45,791
- Hvad?
- Ja, arme dig.

261
00:22:48,333 --> 00:22:50,166
Du får ikke et ben til jorden.

262
00:22:52,041 --> 00:22:56,875
- Du hoster. Er du faldet af på den?
- Det er ikke sjovt!

263
00:23:05,541 --> 00:23:07,041
Varm oliebadet op.

264
00:23:13,625 --> 00:23:16,333
Nå, fandt du det?

265
00:23:17,958 --> 00:23:20,125
Giv mig det!

266
00:23:22,333 --> 00:23:24,208
Hvad sker der med øjnene?

267
00:23:24,375 --> 00:23:29,791
Sværdet er mit. Kun mi...

268
00:23:32,208 --> 00:23:35,791
Det må være blevet
beskadiget under kampen.

269
00:23:36,625 --> 00:23:40,625
Ærgerligt. Skubbetiskub! Farvel!

270
00:23:51,708 --> 00:23:56,875
Der var det. Tænk, at han ødelagde det.
Lærlinge, altså. Ikke?

271
00:23:58,250 --> 00:24:05,083
Overvundet, men ikke udslettet.
Darth Maul lærte noget vigtigt om ...

272
00:24:05,250 --> 00:24:07,291
Jeg fiksede det!

273
00:24:11,208 --> 00:24:13,541
Så mægtigt.

274
00:24:14,875 --> 00:24:19,333
Dean? Er du okay? Kan du holde op
med at stirre ind i det uhyggelige sværd?

275
00:24:19,500 --> 00:24:25,708
Som Vaneé sagde,
så lærte Darth Maul noget vigtigt.

276
00:24:25,875 --> 00:24:30,125
Styrke kommer ikke af
at tjene andre, men ...

277
00:24:30,291 --> 00:24:33,750
Af at tjene en selv.

278
00:24:33,916 --> 00:24:40,250
Godt, min dreng.
Lad os se, hvor lyssværdet fører dig hen.

279
00:24:44,291 --> 00:24:46,583
Hvad er det?

280
00:25:02,250 --> 00:25:05,666
Måske satte Vaneé sin lid
til den forkerte pilot.

281
00:25:05,833 --> 00:25:08,916
- Måske.
- Følg mig, alle sammen.

282
00:25:10,666 --> 00:25:14,791
Det her giver mig bange anelser ...
Det er stadig værd at nævne.

283
00:25:17,208 --> 00:25:20,916
Det første tempel på Mustafar.

284
00:25:21,083 --> 00:25:23,666
Bygget for mange generationer siden.

285
00:25:23,833 --> 00:25:27,625
En guldgrube af ældgammel viden.

286
00:25:28,958 --> 00:25:34,750
Viden, schmiden. Det her må være
en formue værd. Pak det sammen, drenge.

287
00:25:39,166 --> 00:25:42,708
Alle skatte ejes af Graballa the Hutt A/S.

288
00:25:45,166 --> 00:25:47,625
Graballa, vi må tale sammen.

289
00:25:47,791 --> 00:25:51,750
Nå, Dameron,
nu vil du så være talsperson, ikke?

290
00:25:51,916 --> 00:25:54,375
- Det er for sent!
- Nej, de her sith-ting.

291
00:25:54,541 --> 00:25:57,791
- Har du en anelse om, hvor farlige de er?
- Jeg er en Hutt.

292
00:25:57,958 --> 00:26:00,958
Jeg frygter kun dårlig likviditet.

293
00:26:04,125 --> 00:26:07,875
- Styrke.
- Red din mor.

294
00:26:08,041 --> 00:26:13,458
- Tag, hvad du begærer.
- Frygt ej mere.

295
00:26:16,333 --> 00:26:20,458
- Ja! Drengen har fundet den.
- Fundet hvad?

296
00:26:21,958 --> 00:26:26,250
Den besidder evnen til at få
enhver drøm til at gå i opfyldelse.

297
00:26:26,416 --> 00:26:29,791
Skulle den lille trekant opfylde ønsker?

298
00:26:30,833 --> 00:26:34,208
Gider du lige?
Det er der intet i galaksen, der kan gøre.

299
00:26:34,875 --> 00:26:39,791
- Det kan en wookiehånd.
- Kender barnet til wookiehånden?

300
00:26:39,958 --> 00:26:42,791
Piloterne, der kom ind
på min mors værksted, fortalte historier.

301
00:26:42,958 --> 00:26:47,125
- Ja, de historier er opspind.
- Er de det?

302
00:26:48,125 --> 00:26:50,916
Her er en historie til jer.

303
00:26:51,083 --> 00:26:54,916
Beretningen om en dreng,
der ønskede sig mere.

304
00:26:55,083 --> 00:27:00,125
Et bedre liv. Lidt ligesom dig.

305
00:27:00,291 --> 00:27:04,958
WOOKIEHÅNDEN

306
00:27:11,875 --> 00:27:16,541
Droiden på den sydlige bakkekam
brød sammen. Igen. Den er ubrugelig.

307
00:27:16,708 --> 00:27:20,791
- Luke, tag til Mos Espa og køb en ny.
- Men onkel Owen ...

308
00:27:20,958 --> 00:27:24,333
Jeg skulle til Toschestationen og aflevere
min ansøgning til akademiet.

309
00:27:24,500 --> 00:27:29,416
Glem de stjerner. Høsten er på vej,
og vi er for få folk. Af sted.

310
00:27:38,083 --> 00:27:42,750
Jeg skal vise ham. En dag bliver jeg pilot
og kommer væk fra den her støvbold.

311
00:27:42,916 --> 00:27:46,541
Du ligner en,
der vil væk fra den her støvbold.

312
00:27:46,708 --> 00:27:48,750
Jeg har noget, der måske kan hjælpe dig.

313
00:27:50,000 --> 00:27:52,625
- Hvad er det?
- Wookiehånden.

314
00:27:53,500 --> 00:27:58,125
Ønsk noget, og så går det i opfyldelse.

315
00:28:01,208 --> 00:28:03,708
Gid jeg kom væk fra den her planet.

316
00:28:03,875 --> 00:28:06,833
Du ligner en,
der vil væk fra den her planet.

317
00:28:07,000 --> 00:28:09,291
Meld dig til Det Kejserlige Akademi.

318
00:28:10,666 --> 00:28:11,916
Seriøst?

319
00:28:12,083 --> 00:28:18,250
Som ønsket fik wookiehånden
Skywalker væk fra Tatooine.

320
00:28:18,416 --> 00:28:21,166
Men han var stadig ikke tilfreds.

321
00:28:25,541 --> 00:28:27,791
Jeg kan ikke se noget med den hjelm på.

322
00:28:29,500 --> 00:28:31,750
Gid jeg var pilot.

323
00:28:32,625 --> 00:28:35,458
Hvad skal jeg gøre
med det her overskydende pilotudstyr?

324
00:28:36,458 --> 00:28:40,500
Giv det til ham der.
Han er for lav til at være stormsoldat.

325
00:28:40,666 --> 00:28:45,375
- Jeg er pilot!
- Skywalker fik, hvad han ønskede.

326
00:28:45,541 --> 00:28:48,083
Men han ville have mere.

327
00:28:49,000 --> 00:28:54,041
Patruljering. Jeg ville ønske, jeg fik
chancen for at vise alle, hvor god jeg er.

328
00:28:55,208 --> 00:28:59,500
Fyrst Vaders eskadrille er faldet i
oprørernes baghold. Hjælp ham!

329
00:28:59,666 --> 00:29:01,125
Det var på tide.

330
00:29:17,250 --> 00:29:21,333
Ikke så hurtigt, oprørsudskud.
Æd protoner.

331
00:29:30,291 --> 00:29:32,541
Dig der. Pilot.

332
00:29:33,416 --> 00:29:36,375
Hvad kalder du den manøvre?

333
00:29:36,541 --> 00:29:38,833
180-gradersprotonmanøvren.

334
00:29:39,000 --> 00:29:43,500
- Meget imponerende. Hvad hedder du?
- Luke Skywalker.

335
00:29:43,666 --> 00:29:47,750
Skywalker? Jeg kendte engang en Skywalker.

336
00:29:51,166 --> 00:29:53,500
- Fyrst Vader?
- Nå ja.

337
00:29:53,666 --> 00:29:58,791
Du har en fornemmelse for Kraften.
Du minder mig om ... en ung mig.

338
00:29:59,458 --> 00:30:01,541
Jeg vil oplære dig.

339
00:30:02,958 --> 00:30:05,583
Jeg ville ønske,
jeg kunne være så mægtig som dig.

340
00:30:05,750 --> 00:30:08,625
Så kom med mig.

341
00:30:10,166 --> 00:30:14,291
Faktisk ønsker jeg,
at jeg bliver mere mægtig end dig.

342
00:30:19,375 --> 00:30:24,458
Dine øjne kan forråde dig.
Stol ikke på dem.

343
00:30:24,625 --> 00:30:26,958
Jeg kan stadig se.

344
00:30:33,083 --> 00:30:37,291
Et kraftigt greb. Koncentrér dig.

345
00:30:38,166 --> 00:30:42,541
- Det kilder.
- Mere sådan her.

346
00:30:45,333 --> 00:30:48,250
Prøv igen.

347
00:31:05,583 --> 00:31:07,291
Det giver held.

348
00:31:11,291 --> 00:31:18,250
Du har mestret den mørke side af Kraften,
men jeg fornemmer, at du er utilfreds.

349
00:31:19,250 --> 00:31:22,791
Jeg vil have mere. Jeg ønsker,
at jeg kunne kæmpe mod oprørerne -

350
00:31:22,958 --> 00:31:25,666
- og blive galaksens mest berømte pilot.

351
00:31:27,958 --> 00:31:31,125
Dødsstjernen er under angreb.
Vader, send dine folk ud.

352
00:31:36,333 --> 00:31:39,250
- Alle piloter, meld ind.
- Rød to er klar.

353
00:31:39,416 --> 00:31:43,125
- Rød ti er klar, prinsesse Leia.
- Rød fem er klar.

354
00:31:43,291 --> 00:31:46,916
Godt, du er med, general Kenobi.
Og tak, fordi du reddede mig før.

355
00:31:47,083 --> 00:31:51,125
Nej, tak fordi De reddede mig ud
af den skraldepresser, Deres Højhed.

356
00:31:51,291 --> 00:31:54,041
Jeg var ikke sikker på, at jeg ville
slippe fra Dødsstjernen i live.

357
00:31:55,583 --> 00:31:57,500
Fastlås S-foils i angrebsposition.

358
00:31:59,083 --> 00:32:00,625
Jeg flyver ind. Dæk mig!

359
00:32:06,583 --> 00:32:08,458
Der er fjendtlige skibe på vej.

360
00:32:11,000 --> 00:32:13,083
Det er som Tiggerkløften derhjemme.

361
00:32:15,875 --> 00:32:17,875
Jeg er blevet ramt.
Jeg kan ikke blive hos dig.

362
00:32:18,041 --> 00:32:20,833
Tag i sikkerhed, Obi-Wan.
Du kan ikke gøre mere her.

363
00:32:23,500 --> 00:32:26,208
- Jeg tager lederen.
- Nej, det gør jeg!

364
00:32:29,166 --> 00:32:30,166
Nej, han laver ...

365
00:32:30,333 --> 00:32:33,541
180-gradersprotonmanøvren!

366
00:32:33,708 --> 00:32:35,416
Det tror jeg ikke.

367
00:32:43,583 --> 00:32:46,166
Nej!

368
00:32:48,166 --> 00:32:51,666
Du bliver
den mest berømte pilot i galaksen.

369
00:32:51,833 --> 00:32:54,208
- Ja!
- Fordi du udslettede Dødsstjernen!

370
00:32:54,375 --> 00:32:55,375
Nej!

371
00:32:56,875 --> 00:33:00,166
- Var det virkelig det, der skete?
- Nej, det var det ikke.

372
00:33:00,333 --> 00:33:03,833
Siger du, at Luke Skywalker
ikke udslettede Dødsstjernen?

373
00:33:04,000 --> 00:33:06,041
Jo, men ikke på den måde.

374
00:33:06,208 --> 00:33:11,416
Ligesom wookiehånden
gav Skywalker det, han ville have, -

375
00:33:11,583 --> 00:33:15,875
- så vil denne holocron
give dig det, du begærer.

376
00:33:16,041 --> 00:33:19,958
Nej, historien er en advarsel.
Pas på med, hvad du ønsker dig.

377
00:33:20,125 --> 00:33:23,916
Jeg ved, hvad du vil have.
At din familie er tryg og sikker.

378
00:33:24,750 --> 00:33:28,750
Luk den op,
og så skal de aldrig frygte noget.

379
00:33:30,041 --> 00:33:32,916
Nej, lad være!

380
00:33:37,041 --> 00:33:40,833
Ikke med dine hænder. Med dit hjerte.

381
00:33:54,083 --> 00:33:56,333
Du sagde,
at den fik drømme til at gå i opfyldelse.

382
00:33:56,500 --> 00:33:59,166
Det gør den også.

383
00:34:00,166 --> 00:34:01,708
Mine drømme.

384
00:34:03,291 --> 00:34:06,958
Længe har Vaneé ventet på dette.

385
00:34:07,125 --> 00:34:10,375
Jeg troede, du ville få det til at ske.

386
00:34:10,541 --> 00:34:14,833
Jeg anede ikke,
at det var drengen, jeg skulle bruge.

387
00:34:15,000 --> 00:34:20,500
- En, som er stærk i Kraften.
- Er jeg stærk i Kraften?

388
00:34:23,791 --> 00:34:26,500
Jeg har været svag hele mit liv.

389
00:34:27,625 --> 00:34:31,375
Ynkelig. Bange for at tage magten.

390
00:34:33,083 --> 00:34:34,833
Som i historien om Rens maske.

391
00:34:35,708 --> 00:34:38,500
Jeg puklede altid for andre.

392
00:34:38,666 --> 00:34:43,833
- Ligesom Darth Maul.
- Nu har Vaneé alt, han begærer.

393
00:34:44,000 --> 00:34:47,791
- Ligesom wookiehånden.
- Historierne var for ham.

394
00:34:49,291 --> 00:34:51,083
Okay, så det havde du regnet ud?

395
00:34:51,250 --> 00:34:56,416
Gennem en generation
frygtede galaksen min herre!

396
00:34:56,583 --> 00:35:00,833
Nu skal den frygte ... mig.

397
00:35:01,000 --> 00:35:02,791
Ja, dig og hvilken hær?

398
00:35:05,250 --> 00:35:07,166
Fed hær. En enkelt droide.

399
00:35:12,958 --> 00:35:17,208
Modtaget. Modtaget. Modtaget.

400
00:35:17,375 --> 00:35:20,333
Tåberne har tjent deres formål.

401
00:35:20,500 --> 00:35:24,833
- UD-SL3T, udslet dem.
- Som De befaler.

402
00:35:26,541 --> 00:35:31,458
UD-SL3T, udslet.
Den skulle jeg have set komme.

403
00:35:31,625 --> 00:35:35,208
En sværm af dræberdroider,
og du taler om ordspil. Flygt!

404
00:35:36,541 --> 00:35:39,125
Vi skal have fat i holocronen.
Den får han sin styrke fra.

405
00:35:39,291 --> 00:35:41,791
- Hvordan det?
- På gammeldags maner.

406
00:35:44,916 --> 00:35:48,708
- Godt skudt!
- Tag den, knægt!

407
00:35:48,875 --> 00:35:50,416
Er alt vel, herre?

408
00:35:50,583 --> 00:35:55,500
Uden holocronen
kan jeg ikke beholde min styrke. Tag dem!

409
00:35:55,666 --> 00:35:57,125
Udslet ...

410
00:35:57,916 --> 00:35:59,958
Herind.

411
00:36:09,125 --> 00:36:15,875
Modtaget. Modtaget. Modtaget.

412
00:36:19,000 --> 00:36:21,375
Jeg tror, jeg rystede dem af mig.

413
00:36:21,541 --> 00:36:24,041
Moar! Den er stor!

414
00:36:25,208 --> 00:36:28,208
Mine drømme smuldrer for mine øjne.

415
00:36:28,375 --> 00:36:33,625
Her kommer B-14961138815...

416
00:36:39,708 --> 00:36:42,458
- Det tog sin tid!
- Her kommer ...

417
00:36:44,416 --> 00:36:50,625
Udslet, modtaget. Udslet, modtaget.

418
00:36:55,416 --> 00:37:00,583
Udslet. Udslet. Udslet.

419
00:37:10,125 --> 00:37:12,333
Vaneé er lige i hælene på os.

420
00:37:14,416 --> 00:37:16,958
- Hvad gør vi nu?
- Jeg har en ide.

421
00:37:18,458 --> 00:37:21,250
Hvor er min holocron?

422
00:37:28,041 --> 00:37:31,333
Jeg finder jeres mangel
på souvenirs forstyrrende ...

423
00:37:31,500 --> 00:37:33,708
Forstyrrende. Forstyrrende ...

424
00:37:33,875 --> 00:37:36,208
Udslet.

425
00:37:36,583 --> 00:37:42,000
Vi skal hen til skibet og få holocronen så
langt væk fra Vaneé som muligt. Denne vej.

426
00:37:42,166 --> 00:37:44,666
- Det er min skyld.
- Knægt.

427
00:37:45,333 --> 00:37:50,125
Jeg reparerede lyssværdet. Jeg åbnede
holocronen. Fordi jeg var bange.

428
00:37:50,291 --> 00:37:54,208
- Alle er bange indimellem.
- Det er du da ikke.

429
00:37:54,375 --> 00:37:58,041
Nogle gange flyder adrenalinen ...

430
00:38:00,208 --> 00:38:02,708
Jeg er bange lige nu.

431
00:38:03,416 --> 00:38:08,375
Man kan ikke styre frygten. Men man
kan bestemme, hvad man gør med den.

432
00:38:08,541 --> 00:38:12,666
For uden frygt er der intet mod.

433
00:38:15,291 --> 00:38:20,750
- Udslet. Udslet. Udslet.
- BB-8, hvad laver du?

434
00:38:40,791 --> 00:38:43,791
Lad os komme væk herfra.

435
00:38:43,958 --> 00:38:49,166
Vi fik den aldrig repareret. Flot,
Dameron. Du skal altid bevise dit mod.

436
00:38:49,333 --> 00:38:51,416
- Poe.
- Den manøvre i X-wingen.

437
00:38:51,583 --> 00:38:53,583
- Poe?
- Du åbnede den dumme dør.

438
00:38:53,750 --> 00:38:55,291
Poe!

439
00:38:57,166 --> 00:38:59,041
Jeg har styr på det her.

440
00:39:00,708 --> 00:39:05,041
- Kraften være med dig. Jeg køber os tid.
- Hvordan det?

441
00:39:05,750 --> 00:39:08,625
Det aner jeg ikke!

442
00:39:08,791 --> 00:39:15,750
Udslet. Modtaget. Udslet. Modtaget.

443
00:39:18,541 --> 00:39:21,708
Den mørke sides energi forsvinder fra mig.

444
00:39:22,375 --> 00:39:24,416
Hvor er holocronen?

445
00:39:27,750 --> 00:39:29,083
Forbier!

446
00:39:29,833 --> 00:39:33,208
Modtaget. Modtaget.

447
00:39:33,375 --> 00:39:35,875
Mo-mo-modtaget.

448
00:39:36,041 --> 00:39:38,791
De smadrer mit sted. Vi må kæmpe!

449
00:39:40,375 --> 00:39:41,708
Skjul mig!

450
00:39:45,875 --> 00:39:48,791
Det her kan jeg godt vænne mig til.

451
00:39:53,666 --> 00:39:56,208
Ja, udslet ham!

452
00:39:56,291 --> 00:39:58,625
Jeg har dig lige, hvor jeg vil have dig.

453
00:40:21,000 --> 00:40:27,875
Udslet. Udslet. Udslet.

454
00:40:33,750 --> 00:40:35,750
Ja! Det er så sjo...

455
00:40:37,083 --> 00:40:38,375
Dean!

456
00:40:40,666 --> 00:40:43,333
Min holocron.

457
00:40:43,500 --> 00:40:44,541
Jeg har styr på det her.

458
00:40:50,958 --> 00:40:56,208
- Godt fløjet, knægt.
- Min herre er væk. Kejseren er væk.

459
00:40:56,375 --> 00:40:59,375
Endelig vil galaksen frygte mig.

460
00:40:59,541 --> 00:41:01,958
Jeg er ikke bange.

461
00:41:04,125 --> 00:41:05,791
Okay, måske en smule.

462
00:41:07,208 --> 00:41:11,708
Giv mig holocronen,
og så skåner jeg din ven.

463
00:41:12,666 --> 00:41:16,916
Nej! Flyv væk. Han bliver svagere.
Snart er han intet.

464
00:41:17,666 --> 00:41:20,500
Så meget tid har du ikke.

465
00:41:25,958 --> 00:41:29,458
Valget er dit, dreng.

466
00:41:37,333 --> 00:41:39,250
Okay.

467
00:41:40,000 --> 00:41:44,541
Selv om det minder mig
om historien om wookiehånden.

468
00:41:44,833 --> 00:41:47,041
Hvordan det?

469
00:41:47,208 --> 00:41:53,416
- Pas på med, hvad du ønsker dig!
- Nej! Nej!

470
00:42:06,458 --> 00:42:11,333
Det var tæt på, ikke?
Men det var modigt. Hvordan ...?

471
00:42:11,500 --> 00:42:15,333
Det er, som du sagde.
Uden frygt er der intet mod.

472
00:42:15,500 --> 00:42:19,708
- Tak, Poe.
- Nu ikke så rørstrømsk, knægt.

473
00:42:20,833 --> 00:42:25,666
- Er den modige Poe bange for det?
- Skrækslagen.

474
00:42:28,958 --> 00:42:33,125
Mit hotel. Mit smukke hotel.

475
00:42:35,500 --> 00:42:38,250
Dig! Se, hvad du har gjort!

476
00:42:38,958 --> 00:42:42,333
Har du en anelse om,
hvad det vil koste at reparere?

477
00:42:42,500 --> 00:42:45,625
Du skal ikke reparere noget.
Du smutter.

478
00:42:45,791 --> 00:42:48,541
Og du skal ikke
tage sith-artefakterne med.

479
00:42:48,708 --> 00:42:50,916
Jeg er ikke bange for dig, Dameron.

480
00:42:52,791 --> 00:42:57,000
Okay, det er jeg. Kom så, drenge.
Også dig, knægt. Kom.

481
00:42:57,166 --> 00:43:00,250
Nej. Jeg vil aldrig mere arbejde for dig.

482
00:43:00,416 --> 00:43:03,791
Det får man,
når man er grådig, Graballa. Intet.

483
00:43:03,958 --> 00:43:07,000
Ja. Nu har jeg lært det.

484
00:43:08,208 --> 00:43:11,333
Man skal begynde i det små.
Et pensionat med morgenmad.

485
00:43:11,500 --> 00:43:15,375
- Kom, drenge. Nu bliver vi rige.
- Morgenmad!

486
00:43:16,041 --> 00:43:19,458
Jeg har lige indset,
at mit ønske er gået i opfyldelse.

487
00:43:19,625 --> 00:43:23,791
- Ønskede du dig noget af sith-holocronen?
- Selvfølgelig ikke.

488
00:43:23,958 --> 00:43:28,500
Men jeg har ønsket mig at kunne stoppe
al den tid, jeg har arbejdet for Graballa.

489
00:43:29,750 --> 00:43:32,708
Så er du arbejdsløs.
Hvad vil du lave nu?

490
00:43:32,875 --> 00:43:36,125
- Det ved jeg ikke.
- Jeg så, hvordan du fløj X-wingen.

491
00:43:36,291 --> 00:43:39,666
- Vi mangler altid piloter.
- Mener du det? Tak, Poe.

492
00:43:39,833 --> 00:43:44,166
Og du skal møde min ven, Rey.
Hun ved en smule om Kraften.

493
00:43:46,208 --> 00:43:48,166
Så du var altså bange?

494
00:43:49,458 --> 00:43:53,208
Nej, det sagde jeg bare for at trøste dig.
Jeg var da ikke bange.

495
00:43:54,375 --> 00:43:55,958
Det var jeg ikke.

496
00:44:03,208 --> 00:44:07,125
Herre, tilgiv mig. Jeg har svigtet dig.

497
00:44:38,750 --> 00:44:40,750
Oversættelse:
Jesper Buhl Scandinavian Text Service



