1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:27,000 --> 00:00:28,166
무스타파

4
00:00:28,833 --> 00:00:34,541
이 뜨거운 심연에서
새로운 성처럼 일어섰노라

5
00:00:34,625 --> 00:00:39,166
다크 사이드의 위력을
세상에 보여주리라!

6
00:00:41,291 --> 00:00:43,208
성 어떠세요?

7
00:00:44,000 --> 00:00:46,125
너무 뻔해

8
00:00:46,208 --> 00:00:51,208
누가 봐도
악당 요새 같잖아

9
00:00:51,291 --> 00:00:52,541
여기 좀 봐

10
00:00:52,625 --> 00:00:55,041
아무것도 없이
텅 비었어

11
00:00:55,125 --> 00:00:56,875
의자라도 있어야지

12
00:00:58,250 --> 00:01:01,458
됐어, 은하계 정복하려면
앉아서 쉴 틈이 없지

13
00:01:02,041 --> 00:01:04,916
- 마스터!
- 뭐야? 누구야?

14
00:01:05,000 --> 00:01:10,625
다스 베이더 경의 시종
바네라고 합니다

15
00:01:12,541 --> 00:01:14,916
목욕 준비했습니다
마스터

16
00:01:18,500 --> 00:01:22,083
지금은 정복해야지
목욕은 나중에!

17
00:01:22,166 --> 00:01:25,458
- 그래도 제 성이...
- 됐어

18
00:01:25,541 --> 00:01:28,791
너, 다스 밉디어스
이 성 잘 보살펴

19
00:01:29,625 --> 00:01:32,541
모시게 되어
영광입니다

20
00:01:39,875 --> 00:01:46,833
레고 스타워즈
무시무시한 이야기

21
00:01:47,750 --> 00:01:49,708
"오랜 시간이 지나고..."

22
00:01:50,833 --> 00:01:54,625
너희들은
은하계 뉴스도 안 봐?

23
00:01:54,708 --> 00:01:56,666
퍼스트 오더는 파괴됐어

24
00:01:56,750 --> 00:01:59,458
전쟁 끝났다고
졌으면 돌아가!

25
00:02:00,708 --> 00:02:02,791
그래, 맘대로 해

26
00:02:05,375 --> 00:02:07,625
저 깡통 머리들
안 무서워

27
00:02:07,708 --> 00:02:09,000
잘 봐

28
00:02:19,291 --> 00:02:21,708
아기 포그한테서
사탕 뺏기지

29
00:02:21,791 --> 00:02:23,416
이제 집으로 가자

30
00:02:25,833 --> 00:02:28,958
걱정할 거 없어
나만 믿어

31
00:02:31,000 --> 00:02:33,875
아직 조종은 되네

32
00:02:33,958 --> 00:02:39,458
저 붉은 용암 행성에
비상 착륙해야겠다

33
00:02:42,958 --> 00:02:47,833
할 수 있어
할 수 있어

34
00:02:54,833 --> 00:02:56,583
봤지?
나만 믿으라니까

35
00:03:00,625 --> 00:03:04,208
구조 요청해야지
무전기가 망가졌어

36
00:03:06,208 --> 00:03:07,750
뭐, 괜찮아

37
00:03:08,791 --> 00:03:10,500
가자
도와줄 곳 있겠지

38
00:03:14,416 --> 00:03:17,750
우쭐하던 게 아니라
우연히 맞았다니까!

39
00:03:20,916 --> 00:03:22,375
저기서 도와달래자!

40
00:03:23,916 --> 00:03:27,625
그래, 혼자 있어
이 캄캄한 숲에!

41
00:03:31,083 --> 00:03:32,458
그럴 줄 알았어

42
00:03:39,583 --> 00:03:40,791
여긴 뭐지?

43
00:03:44,500 --> 00:03:45,791
저기요

44
00:03:45,875 --> 00:03:48,458
놀래키지 말아줄래?

45
00:03:48,541 --> 00:03:49,916
나 심장 약해

46
00:03:51,250 --> 00:03:53,333
미안해요
뭐 짓는 거예요?

47
00:03:53,416 --> 00:03:55,000
베이더 성!

48
00:03:55,083 --> 00:03:59,666
은하계 최초 풀옵션
시스 테마 럭셔리 리조트

49
00:03:59,750 --> 00:04:04,708
은하계 전역에서
가족들이 놀러와

50
00:04:04,791 --> 00:04:07,750
내면의 어두움에
빠지게 될 곳이지!

51
00:04:08,500 --> 00:04:09,958
어때?

52
00:04:10,041 --> 00:04:13,583
다스 베이더의 예전 성에
호텔을 짓는 거예요?

53
00:04:14,416 --> 00:04:17,333
안 좋은 생각 같은데
성함이...?

54
00:04:17,416 --> 00:04:19,750
그라발라! 더 헛!

55
00:04:20,458 --> 00:04:24,541
전설적인 기업가 몰라?
부동산 재벌?

56
00:04:26,250 --> 00:04:29,208
지하에 잠든
자바의 사촌이지

57
00:04:31,625 --> 00:04:34,125
근데 넌 누구지?

58
00:04:34,208 --> 00:04:39,208
- 포 다메론이에요
- 포 다메론!

59
00:04:39,875 --> 00:04:43,000
스타킬러 기지를 파괴하고
엑세골에서 저항군을 이끈

60
00:04:43,083 --> 00:04:45,083
그 용맹한 파일럿?

61
00:04:45,166 --> 00:04:48,625
도움은 많이 받았지만
그렇긴 해요

62
00:04:48,708 --> 00:04:50,750
영광입니다, 장군님

63
00:04:50,833 --> 00:04:52,666
내가 구경시켜드리지

64
00:04:52,750 --> 00:04:55,541
람, 바쉬
짐 들어드려라

65
00:04:55,625 --> 00:04:57,416
그건 짐이 아니라...
알았어요

66
00:04:57,500 --> 00:05:01,625
시간과 돈을 퍼부어
만들고 있죠

67
00:05:01,708 --> 00:05:04,416
베이더 성은
명소가 될 거예요

68
00:05:05,083 --> 00:05:07,875
용암 분수?
그것도 있죠

69
00:05:09,291 --> 00:05:12,125
저기... 내 엑스윙이
좀 망가졌는데

70
00:05:12,208 --> 00:05:13,666
로비도 구경해보시죠!

71
00:05:13,750 --> 00:05:18,583
장군님, 셀럽 마케팅이라고
들어보셨어요?

72
00:05:22,125 --> 00:05:23,708
외부인이 들어왔습니다

73
00:05:23,791 --> 00:05:27,833
무스타파의 예언을
실현할 사람일까요?

74
00:05:27,916 --> 00:05:30,125
성의 보물을 꺼낼

75
00:05:30,208 --> 00:05:33,916
용맹한 파일럿이
도착한다는 예언?

76
00:05:35,458 --> 00:05:36,666
그럴지도

77
00:05:38,750 --> 00:05:42,333
1층은 트루퍼들로
멋지게 장식했죠

78
00:05:42,416 --> 00:05:43,625
전부 다 있어요

79
00:05:43,708 --> 00:05:47,583
스톰, 쇼어, 스카우트
스노우, 데스

80
00:05:47,666 --> 00:05:51,708
내가 직접 제작한
스켈레 트루퍼

81
00:05:54,000 --> 00:05:56,750
다크 사이드의 힘을
느껴보아라

82
00:05:56,833 --> 00:06:00,625
다크 사이드의
다크 사이드의

83
00:06:00,708 --> 00:06:02,625
내가 다크 사이드를
보여주마!

84
00:06:03,500 --> 00:06:07,208
더 헛 씨
제가 고쳐볼게요

85
00:06:07,291 --> 00:06:08,375
못 고칠걸

86
00:06:09,250 --> 00:06:10,666
알았다, 고쳐봐

87
00:06:10,750 --> 00:06:16,875
어때요? 베이더 성의
공식 포델이 되는 겁니다

88
00:06:16,958 --> 00:06:19,083
이름으로
말장난한 거 봤죠?

89
00:06:19,166 --> 00:06:21,625
모델이 아니라 포델!

90
00:06:21,708 --> 00:06:27,166
다크 사이드의 힘을 느껴라
제국 기념품점에서!

91
00:06:30,000 --> 00:06:33,041
- 너 실력이 좋구나
- 감사합니다

92
00:06:33,958 --> 00:06:37,208
설마... 설마...

93
00:06:37,291 --> 00:06:40,291
안녕, 포 다메론이야
이름이 뭐니?

94
00:06:40,375 --> 00:06:44,791
딘이에요!
포 다메론을 만나다니!

95
00:06:44,875 --> 00:06:46,958
은하계 최고의
파일럿이잖아요!

96
00:06:47,041 --> 00:06:51,416
최고까진 모르겠고
3위나 2위쯤?

97
00:06:51,500 --> 00:06:53,208
너 정비 잘하더라

98
00:06:53,291 --> 00:06:55,583
내 엑스윙
좀 고쳐줄래?

99
00:06:55,666 --> 00:06:59,416
장군님 엑스윙을요?
영광이에요!

100
00:06:59,500 --> 00:07:01,333
저도 언젠가
파일럿이 되고 싶어요

101
00:07:02,208 --> 00:07:04,750
어른들 얘기하잖아

102
00:07:05,333 --> 00:07:08,500
이러면 거래가
될 것 같군요

103
00:07:08,583 --> 00:07:10,333
제안 하나 하죠

104
00:07:10,416 --> 00:07:15,875
홍보 영상을 찍어주면
엑스윙을 고치게 해주죠

105
00:07:16,708 --> 00:07:20,750
엑스윙부터 고치고 말해
헛은 믿을 수가 없어

106
00:07:20,833 --> 00:07:22,541
- 가자
- 안 돼!

107
00:07:23,458 --> 00:07:25,791
용맹한 파일럿은
떠나선 안 돼요

108
00:07:25,875 --> 00:07:29,791
바네! 사람들
놀래키지 말라니까!

109
00:07:29,875 --> 00:07:32,083
죄송합니다
성 관리인이에요

110
00:07:32,166 --> 00:07:35,875
아주 음침한 친구죠
그냥 무시하세요

111
00:07:38,458 --> 00:07:39,916
무시하기 힘들겠는데

112
00:07:40,000 --> 00:07:43,750
바네, 손님들
냄새 맡지 말랬지?

113
00:07:43,833 --> 00:07:44,833
얘들아

114
00:07:44,916 --> 00:07:48,625
용감한 파일럿에게
보여드릴 게 있어요

115
00:07:48,708 --> 00:07:51,125
나중에 보여줘
우린 좀 바빠서

116
00:07:51,208 --> 00:07:53,958
NI-L8, 보여드려라

117
00:07:54,541 --> 00:07:58,458
이것이 바로
렌의 헬멧!

118
00:07:58,541 --> 00:08:01,500
렌이랬어?
카일로 렌?

119
00:08:01,583 --> 00:08:05,416
카일로의 탄생을 도와준
사람의 헬멧이었죠

120
00:08:05,500 --> 00:08:08,250
이야기 듣고 싶으세요?

121
00:08:09,041 --> 00:08:11,166
바쁘다고 하셨잖아!

122
00:08:14,958 --> 00:08:15,958
말해봐

123
00:08:17,083 --> 00:08:22,041
큰 힘을 원했던
강력한 전사에 대한 이야기

124
00:08:22,125 --> 00:08:26,750
"잃어버린 소년"

125
00:08:27,750 --> 00:08:29,208
잘했다, 벤

126
00:08:30,416 --> 00:08:32,791
이건 시간 낭비예요
루크 삼촌

127
00:08:32,875 --> 00:08:35,250
저는 쟤들보다
훨씬 강하다고요

128
00:08:37,500 --> 00:08:41,291
인내심을 가져라
제다이는 금세 되지 않아

129
00:08:41,375 --> 00:08:45,000
돌 쌓기로 어떻게
위대한 제다이가 돼요?

130
00:08:45,083 --> 00:08:47,708
너의 좌절감이
느껴지는구나

131
00:08:47,791 --> 00:08:52,041
정말요? 그것도 포스로
감지하셨어요?

132
00:08:54,000 --> 00:08:56,875
괜찮아, R2
녀석도 깨닫겠지

133
00:08:56,958 --> 00:08:59,666
마스터 스카이워커!
제가 해냈어요!

134
00:09:01,958 --> 00:09:04,250
매번 그러는구나
코즐러

135
00:09:06,375 --> 00:09:09,375
- 금세 제다이가 되진 않아?
- 야!

136
00:09:09,458 --> 00:09:12,416
삼촌은 다고바에서
한 20분 배우고서!

137
00:09:19,208 --> 00:09:22,416
렌 기사단이 온다!
조심해요!

138
00:09:25,583 --> 00:09:28,500
렌 기사단이여!
저 공포심을 먹어치워라

139
00:09:29,250 --> 00:09:30,583
모조리 약탈해라!

140
00:09:46,458 --> 00:09:49,166
또 보자, 꼬마야
출발!

141
00:10:07,833 --> 00:10:09,250
우리와 함께하자

142
00:10:13,416 --> 00:10:17,000
솔로
우리와 함께하자

143
00:10:18,250 --> 00:10:19,791
저 말 듣지 마라

144
00:10:19,875 --> 00:10:21,666
당신은 빠져
스카이워커

145
00:10:21,750 --> 00:10:24,666
원하기만 한다면
힘은 너의 것이다

146
00:10:25,708 --> 00:10:27,750
꿈 장면 찍는 거야?

147
00:10:27,833 --> 00:10:29,041
불쑥 미안하다, 아들

148
00:10:29,125 --> 00:10:31,791
저녁 먹으러 올 건데
엄마가 물어보길래

149
00:10:31,875 --> 00:10:35,291
츄이가 팁입 구이를
만들었단다

150
00:10:35,375 --> 00:10:36,958
함께하자, 벤

151
00:10:40,541 --> 00:10:42,291
길을 벗어나면 안 돼

152
00:10:54,583 --> 00:10:55,916
솔로

153
00:10:58,625 --> 00:11:05,166
솔로, 솔로, 솔로

154
00:11:07,541 --> 00:11:10,375
제다이가 아니군
그럼 시스야?

155
00:11:11,208 --> 00:11:14,000
렌 기사단은
누구도 따르지 않아

156
00:11:14,083 --> 00:11:16,250
힘을 이용해
원하는 걸 갖지

157
00:11:18,291 --> 00:11:19,625
실력이 있으면서도

158
00:11:19,708 --> 00:11:24,291
퇴물 스카이워커를 따르느라
이 모양으로 살다니

159
00:11:24,375 --> 00:11:25,791
너도 우리처럼
될 수 있어

160
00:11:26,708 --> 00:11:28,125
아니면
두려운 건가?

161
00:11:30,458 --> 00:11:31,791
그래!

162
00:11:34,500 --> 00:11:35,958
그 넝마를 입고
탈 순 없지

163
00:11:36,041 --> 00:11:38,250
렌 기사단의
체면이 있거든

164
00:11:52,208 --> 00:11:54,125
또 이럴 거예요?

165
00:11:54,791 --> 00:11:58,000
제발 좀...
제발... 재미없어요!

166
00:12:01,833 --> 00:12:03,875
기사의 용기를 보여줘!

167
00:12:10,916 --> 00:12:13,000
울어라, 클루 호른!

168
00:12:14,041 --> 00:12:17,208
- 잘한다!
- 춤 실력도 최고군!

169
00:12:21,041 --> 00:12:24,916
정말 재밌었어!
나도 들어가겠어!

170
00:12:25,000 --> 00:12:28,291
아니지, 아니지
신고식을 해야 해

171
00:12:29,375 --> 00:12:31,750
아까 춤춘 게
신고식 아니야?

172
00:12:33,416 --> 00:12:36,916
삼촌의 광선검?
이걸 어떻게...

173
00:12:37,000 --> 00:12:39,916
내가 말했지?
원하는 건 갖는다고

174
00:12:40,000 --> 00:12:42,083
너도 원하는 걸
가져라

175
00:12:42,791 --> 00:12:45,291
렌의 기사가 되려면
뭔가를 파괴해야 해

176
00:12:46,083 --> 00:12:49,750
스카이워커의 성전을 부수면
자유가 될 거야

177
00:12:50,583 --> 00:12:53,291
아... 모르겠어

178
00:12:53,375 --> 00:12:55,625
저런 놈한테
시간 낭비 마세요

179
00:12:55,708 --> 00:12:58,625
완전 카일로예요

180
00:13:00,291 --> 00:13:01,291
카일로?

181
00:13:01,375 --> 00:13:05,916
그래, 카일로
작고 약한 겁쟁이

182
00:13:06,000 --> 00:13:10,875
카일로래요, 카일로래요
카일로래요, 카일로래요

183
00:13:10,958 --> 00:13:13,666
난 겁 안 나!
카일로가 아니야!

184
00:13:13,750 --> 00:13:15,625
그럼 원하는 걸
가져봐라

185
00:13:16,166 --> 00:13:21,583
내가 원하는 건
날 내버려두는 거야!

186
00:13:21,666 --> 00:13:23,083
아쉬운 선택이군

187
00:13:23,166 --> 00:13:26,166
렌 기사단이
성전을 부술 거다

188
00:13:32,791 --> 00:13:35,625
성전을 부숴라!

189
00:13:56,791 --> 00:13:58,958
원한다면
힘은 네 것이다

190
00:13:59,041 --> 00:14:01,791
하지만 겁이 많아
카일로

191
00:14:01,875 --> 00:14:05,500
듣다 보니까
슬슬 맘에 드네

192
00:14:14,625 --> 00:14:17,125
돌 쌓기?
어이가 없군

193
00:14:25,333 --> 00:14:26,416
벤?

194
00:14:28,666 --> 00:14:32,916
- 벤!
- 아뇨, 내 이름은...

195
00:14:33,000 --> 00:14:34,375
카일로예요

196
00:14:34,458 --> 00:14:40,458
그날부터 카일로 렌은
힘을 좇게 되었죠!

197
00:14:44,333 --> 00:14:46,458
그래서 잘됐대?

198
00:14:46,541 --> 00:14:49,291
이야기의 요점이 뭐야?
우리 겁주는 거?

199
00:14:49,875 --> 00:14:51,500
성공했네!

200
00:14:51,583 --> 00:14:53,375
아뇨

201
00:14:53,458 --> 00:14:59,791
지레 겁먹지 않는다면
가질 게 많다는 얘기죠

202
00:15:01,166 --> 00:15:05,875
이 문 너머에는
시스의 유물들이 있어요

203
00:15:06,583 --> 00:15:08,750
무스타파의 예언에는

204
00:15:08,833 --> 00:15:14,458
이 문을 열 힘을 가진
용맹한 자가 나타난다 했죠

205
00:15:14,541 --> 00:15:19,375
수많은 전투를 치른
용감한 파일럿이라거나

206
00:15:19,458 --> 00:15:20,916
내가 나설 차례 같네

207
00:15:24,083 --> 00:15:25,208
엑스윙은 어쩌고요?

208
00:15:25,291 --> 00:15:27,958
만에 하나라도
바네의 말이 사실이면

209
00:15:28,041 --> 00:15:32,083
헛의 손에 시스의 유물이
넘어가게 둘 순 없어

210
00:15:36,000 --> 00:15:37,458
와서 도와줘

211
00:15:49,291 --> 00:15:53,500
그렇지
바네를 따르라!

212
00:15:57,291 --> 00:16:00,875
볼 것도 많고
찾을 것도 많고!

213
00:16:10,208 --> 00:16:12,083
괴물이다!

214
00:16:16,833 --> 00:16:18,750
이 멍청이들
집중 안 해?

215
00:16:18,833 --> 00:16:21,125
이 공간 좀 봐!

216
00:16:21,958 --> 00:16:24,875
비즈니스 센터랑 체육관도
추가할 수 있겠어!

217
00:16:25,500 --> 00:16:27,125
파일럿이 꿈이라며

218
00:16:27,208 --> 00:16:29,666
어쩌다 그라발라 밑에서
심부름하고 있어?

219
00:16:29,750 --> 00:16:31,541
우주선 사려고
저축 중이야?

220
00:16:31,625 --> 00:16:35,541
엄마가 정비사였고
아나키스에 정비소도 있었어요

221
00:16:35,625 --> 00:16:37,791
정비소가 있었어?
그런데?

222
00:16:37,875 --> 00:16:41,833
저항군을 도와줬다고
퍼스트 오더가 부쉈어요

223
00:16:42,750 --> 00:16:45,666
사람들이 무섭다고
엄마를 써주질 않아요

224
00:16:45,750 --> 00:16:48,208
- 그래서 네가 버는구나
- 네

225
00:16:49,625 --> 00:16:53,083
해고될까봐 걱정이에요
집이 그렇게 힘든데

226
00:16:54,875 --> 00:16:58,791
나도 이해해
힘들게 자랐거든

227
00:16:58,875 --> 00:17:00,833
하지만
은하계는 넓잖아

228
00:17:00,916 --> 00:17:04,040
두려워하면 안 돼
날 봐

229
00:17:04,125 --> 00:17:05,833
럭셔리 스위트룸을
지어도 되겠다!

230
00:17:08,875 --> 00:17:09,958
안 놀랐어

231
00:17:13,208 --> 00:17:17,208
고대의 광선검 저장실

232
00:17:17,290 --> 00:17:21,333
이건 정말로
특별한 물건이에요

233
00:17:22,458 --> 00:17:25,625
스카던트의 세이버

234
00:17:25,708 --> 00:17:30,250
특별한 힘이 있는
시스 광선검이죠

235
00:17:31,125 --> 00:17:32,291
어딜 감히!

236
00:17:33,000 --> 00:17:34,458
엄청 비싸겠네!

237
00:17:38,000 --> 00:17:40,833
이런... 딘, 고쳐!

238
00:17:42,541 --> 00:17:46,125
시스의 광선검이야
건드리면 위험해

239
00:17:47,083 --> 00:17:49,500
해고되면
안 된다니까요

240
00:17:52,583 --> 00:17:54,458
고치는 동안

241
00:17:54,541 --> 00:17:58,791
스카던트의 세이버 이야기
듣고 싶으신 분?

242
00:17:59,625 --> 00:18:02,583
우리가 뭐라고 하든
멋대로 시작할...

243
00:18:02,666 --> 00:18:06,708
- 두 괴물에 대한 이야기죠
- 또 시작이네

244
00:18:08,500 --> 00:18:11,666
방금 번개가...
실내에서 친 거야?

245
00:18:12,333 --> 00:18:15,708
"괴물들의 결투"

246
00:18:15,791 --> 00:18:20,166
오비완 케노비에게
죽다시피 당한

247
00:18:20,250 --> 00:18:23,166
다스 몰은
간신히 살아남았고

248
00:18:23,833 --> 00:18:30,041
나이트시스터스라는
마녀 부족을 찾아갔죠

249
00:18:30,125 --> 00:18:34,833
이제 일어나라
일어나라!

250
00:18:34,916 --> 00:18:37,125
알겠습니다, 어머니

251
00:18:42,833 --> 00:18:43,958
일어나라!

252
00:18:47,416 --> 00:18:48,625
일어나라!

253
00:18:52,458 --> 00:18:53,458
아까워라

254
00:18:54,708 --> 00:18:57,041
- 이제 일어나라!
- 일어나라!

255
00:18:57,708 --> 00:18:59,458
일어나라!

256
00:19:00,583 --> 00:19:02,916
잠깐만
몸이 반으로 잘렸는데

257
00:19:03,000 --> 00:19:05,291
마녀들의 도움으로
다시 붙었다고?

258
00:19:05,375 --> 00:19:07,083
그걸 누가 믿어?

259
00:19:07,666 --> 00:19:08,750
더 얘기해주세요!

260
00:19:08,833 --> 00:19:11,375
네, 잘 때는
다리를 떼나요?

261
00:19:11,458 --> 00:19:16,750
하지만 죽음에서 돌아온 건
몰 혼자가 아니었죠

262
00:19:18,791 --> 00:19:24,791
두쿠 백작의 제자였던
카이메인 자이 쉬랄도

263
00:19:24,875 --> 00:19:29,666
그리버스 장군으로
다시 태어났어요

264
00:19:31,458 --> 00:19:34,250
- 이 어설픈 놈!
- 뭐라고?

265
00:19:35,166 --> 00:19:36,333
농담입니다!

266
00:19:36,416 --> 00:19:39,666
장군님, 시디어스 경께서
연락을 주셨습니다

267
00:19:41,541 --> 00:19:45,000
명령만 하십시오

268
00:19:45,083 --> 00:19:49,833
스카던트계 제6 위성에
고대 시스 광선검이 있다

269
00:19:49,916 --> 00:19:53,416
찾아서 가져와라

270
00:19:53,500 --> 00:19:57,250
조심해라
워낙 강력한 검이라

271
00:19:57,333 --> 00:20:01,625
쓰려고 하는 자는
미쳐버릴 것이다

272
00:20:02,291 --> 00:20:04,750
실패하지 않겠습니다

273
00:20:08,083 --> 00:20:09,125
안 돼!

274
00:20:12,500 --> 00:20:16,083
써먹을 녀석이
콜록콜록 장군뿐이라니

275
00:20:16,166 --> 00:20:18,583
전엔 다스 몰이
있었는데

276
00:20:18,666 --> 00:20:21,041
두 동강 나버렸지

277
00:20:23,250 --> 00:20:26,000
돌아왔습니다, 마스터

278
00:20:26,083 --> 00:20:28,791
깜짝이야!
와우, 놀라워라

279
00:20:28,875 --> 00:20:30,625
너... 살아있구나

280
00:20:31,208 --> 00:20:34,750
다리도
잔뜩 새로 생기고

281
00:20:34,833 --> 00:20:38,250
- 많이 생겼죠
- 아니, 왼쪽으로 돌아

282
00:20:38,333 --> 00:20:40,458
- 안 돼요!
- 내 왼쪽

283
00:20:40,541 --> 00:20:42,708
하나, 둘
셋넷다섯여섯

284
00:20:45,541 --> 00:20:48,500
스카던트의 세이버는
제가 가져오겠습니다

285
00:20:48,583 --> 00:20:52,083
다시 마스터의
오른팔이 되겠습니다

286
00:20:53,125 --> 00:20:54,208
들었지?

287
00:20:56,083 --> 00:21:00,833
고된 여정이었지만
그리버스는 멈추지 않았죠

288
00:21:13,750 --> 00:21:16,250
워낙 강력한 검이라

289
00:21:16,333 --> 00:21:20,750
쓰려고 하는 자는
미쳐버릴 것이다

290
00:21:25,000 --> 00:21:28,875
시디어스 경에게
검을 가져갈 라이벌이군

291
00:21:33,000 --> 00:21:34,416
이 힘!

292
00:21:36,000 --> 00:21:39,166
안타깝지만
이건 반으로 못 잘라

293
00:21:39,250 --> 00:21:41,250
너처럼!

294
00:21:42,916 --> 00:21:47,291
그래도 내겐 포스가 있지
포스 돌리기! 포스 피하기!

295
00:21:55,125 --> 00:21:57,291
내가 마스터께
가져갈 거야!

296
00:21:57,375 --> 00:22:00,291
- 내 거야, 놔!
- 네가 놔!

297
00:22:00,375 --> 00:22:02,625
네가 놔!
간질간질간질

298
00:22:03,541 --> 00:22:04,750
그만해

299
00:22:10,833 --> 00:22:16,416
끝장내주마
힘은 내 것이다!

300
00:22:20,416 --> 00:22:21,708
포스 공중제비!

301
00:22:26,166 --> 00:22:29,000
진짜!
방금 달았는데!

302
00:22:29,083 --> 00:22:34,208
제다이도 처치했는데
반토막 시스쯤이야

303
00:22:42,291 --> 00:22:45,791
- 뭐?
- 팔이 사라지셨는데?

304
00:22:48,333 --> 00:22:50,166
서있을 다리도 없고

305
00:22:52,041 --> 00:22:56,875
- 기침 떨어지게 해주지!
- 재미없어!

306
00:23:05,541 --> 00:23:07,041
오일 욕조 다시 데워놔

307
00:23:13,625 --> 00:23:15,041
그래, 찾았느냐?

308
00:23:17,958 --> 00:23:19,166
내놔, 내놔, 내놔!

309
00:23:22,333 --> 00:23:24,291
눈은 왜 그렇게 떠?

310
00:23:24,375 --> 00:23:29,791
이 검은 내 것이다
모두 다...

311
00:23:32,208 --> 00:23:35,791
희한하네
싸우다 망가졌나봐요

312
00:23:36,625 --> 00:23:38,375
안타까워라
팍팍 밀어주마!

313
00:23:39,583 --> 00:23:40,625
안녕!

314
00:23:51,708 --> 00:23:52,708
떨어졌군

315
00:23:53,583 --> 00:23:56,875
이걸 망가뜨릴 줄이야
제자들은 못 말린다니까

316
00:23:58,250 --> 00:24:01,375
목숨을 건진
다스 몰은

317
00:24:01,458 --> 00:24:05,166
맘속 깊이
값진 교훈을 얻고...

318
00:24:05,250 --> 00:24:06,333
고쳤어요!

319
00:24:11,208 --> 00:24:12,958
강력해라

320
00:24:14,875 --> 00:24:16,833
딘, 괜찮아?

321
00:24:16,916 --> 00:24:19,416
그 무서운 검
그만 쳐다볼래?

322
00:24:19,500 --> 00:24:21,791
바네의 말처럼

323
00:24:21,875 --> 00:24:25,791
다스 몰은
값진 교훈을 얻었죠

324
00:24:25,875 --> 00:24:30,208
힘은 누군가를
섬길 때가 아니라

325
00:24:30,291 --> 00:24:33,833
자신을 섬길 때
생긴다는 것

326
00:24:33,916 --> 00:24:35,833
똑똑하구나

327
00:24:35,916 --> 00:24:40,250
이제 검이 이끄는
곳으로 가보렴

328
00:24:44,291 --> 00:24:45,708
저게 뭐지?

329
00:25:02,250 --> 00:25:05,750
바네가 엉뚱한 파일럿을
믿고 있었나보구나

330
00:25:05,833 --> 00:25:06,875
아마도요

331
00:25:06,958 --> 00:25:08,916
모두 따라오세요

332
00:25:10,666 --> 00:25:13,291
예감이 안 좋아

333
00:25:13,375 --> 00:25:14,791
안 좋은 걸 어떡해!

334
00:25:17,208 --> 00:25:21,000
무스타파 최초의 성전

335
00:25:21,083 --> 00:25:23,750
몇 세대 전에
지어진 곳이죠

336
00:25:23,833 --> 00:25:27,625
고대 지식의 보관소

337
00:25:28,958 --> 00:25:30,500
지식 좋아하시네

338
00:25:30,583 --> 00:25:33,208
이걸 팔면
돈이 얼마야!

339
00:25:33,291 --> 00:25:34,750
전부 챙겨라!

340
00:25:38,083 --> 00:25:39,083
이봐요!

341
00:25:39,166 --> 00:25:42,708
모든 보물은
헛 주식회사 소유다

342
00:25:45,166 --> 00:25:46,708
그라발라
얘기 좀 해

343
00:25:47,791 --> 00:25:51,833
뭐라고 할지 알겠네
모델 되고 싶다고요?

344
00:25:51,916 --> 00:25:54,458
- 너무 늦으셨어!
- 아니, 시스 유물들

345
00:25:54,541 --> 00:25:56,416
이게 얼마나
위험한 건지 몰라?

346
00:25:56,500 --> 00:25:57,875
난 헛이에요

347
00:25:57,958 --> 00:26:00,958
내가 무서워하는 건
돈뿐이에요

348
00:26:04,125 --> 00:26:05,708
- 힘
- 이리 와라

349
00:26:05,791 --> 00:26:07,958
- 자유는 네 것이다
- 어머니를 구해라

350
00:26:08,041 --> 00:26:11,000
- 원하는 것을 가져라
- 두려워 마라

351
00:26:11,083 --> 00:26:13,458
- 이건 네 것이다
- 뭘 원하느냐?

352
00:26:16,333 --> 00:26:19,250
그렇지!
저 아이가 찾았구나

353
00:26:19,333 --> 00:26:20,458
뭘 찾아?

354
00:26:21,958 --> 00:26:26,333
그 어떤 꿈이라도
이루어주는 물건이지

355
00:26:26,416 --> 00:26:29,791
저 작은 삼각형이
소원을 들어준다고?

356
00:26:30,833 --> 00:26:32,041
웃기시네

357
00:26:32,125 --> 00:26:34,208
이 은하계에
그런 건 없어

358
00:26:34,875 --> 00:26:36,083
우키의 발 있잖아요

359
00:26:37,041 --> 00:26:39,875
어린 녀석이
우키의 발도 알아?

360
00:26:39,958 --> 00:26:42,875
엄마 정비소에 왔던
파일럿들이 말해줬어요

361
00:26:42,958 --> 00:26:44,875
나도 그 이야기
들어봤지만

362
00:26:44,958 --> 00:26:47,125
- 다 지어낸 거야
- 그럴까요?

363
00:26:48,125 --> 00:26:51,000
이야기해 달라는
말로 알겠습니다

364
00:26:51,083 --> 00:26:55,000
더 많은 걸 원했던
소년의 이야기

365
00:26:55,083 --> 00:27:00,208
너처럼 더 나은
삶을 원했지

366
00:27:00,291 --> 00:27:04,958
"우키의 발"

367
00:27:11,875 --> 00:27:14,333
남쪽 언덕에서
드로이드가 서버렸어

368
00:27:14,416 --> 00:27:16,625
또 그러다니
쓸모없는 녀석

369
00:27:16,708 --> 00:27:19,625
루크, 모스 에스파 가서
새로 한 대 사오렴

370
00:27:19,708 --> 00:27:20,875
오웬 삼촌

371
00:27:20,958 --> 00:27:24,416
저 아카데미 지원서
제출하러 갈 건데요

372
00:27:24,500 --> 00:27:26,000
파일럿 될
생각은 버리라니까

373
00:27:26,083 --> 00:27:29,416
추수가 코앞인데 어딜 가
다녀와라

374
00:27:38,083 --> 00:27:42,833
언젠가 파일럿이 돼서
여길 떠나고 말 거야

375
00:27:42,916 --> 00:27:46,625
여기서 떠나고 싶은
표정이구만

376
00:27:46,708 --> 00:27:48,750
도움이 될
물건을 보여주지

377
00:27:50,000 --> 00:27:52,625
- 이게 뭔데요?
- 우키의 발

378
00:27:53,500 --> 00:27:58,125
소원을 빌면
그 즉시 이루어지지

379
00:28:01,208 --> 00:28:03,791
이 별을 떠나고 싶어

380
00:28:03,875 --> 00:28:06,916
이봐!
이 별을 떠나고 싶나?

381
00:28:07,000 --> 00:28:09,291
제국 아카데미에
들어오면 되겠군

382
00:28:10,666 --> 00:28:12,000
정말요?

383
00:28:12,083 --> 00:28:13,916
소원대로

384
00:28:14,000 --> 00:28:18,333
스카이워커는 타투인을
떠날 수 있었습니다

385
00:28:18,416 --> 00:28:21,166
하지만 그래도
불만은 있었죠

386
00:28:25,541 --> 00:28:27,791
헬멧 쓰니까
하나도 안 보이잖아!

387
00:28:29,500 --> 00:28:31,750
파일럿이 되고 싶어

388
00:28:32,625 --> 00:28:35,458
이 남는 파일럿 장비는
어떻게 할까요?

389
00:28:36,458 --> 00:28:37,708
저 친구 주게

390
00:28:37,791 --> 00:28:40,583
스톰트루퍼가 되기엔
키가 너무 작군

391
00:28:40,666 --> 00:28:41,958
난 파일럿이다!

392
00:28:42,041 --> 00:28:45,458
스카이워커가 원하는 건
다 이루어졌어요

393
00:28:45,541 --> 00:28:48,083
하지만
계속 더 원했죠

394
00:28:49,000 --> 00:28:50,333
순찰 지겨워라

395
00:28:50,416 --> 00:28:54,041
내 실력을 보여줄
기회가 있으면 좋겠어

396
00:28:55,208 --> 00:28:57,875
베이더 경의 편대가
반군의 공격을 받고 있다

397
00:28:57,958 --> 00:28:59,583
즉시 지원 바란다

398
00:28:59,666 --> 00:29:01,125
때가 됐군

399
00:29:17,250 --> 00:29:21,333
웃기엔 이르지, 반군 놈아
프로톤이나 먹어라!

400
00:29:30,291 --> 00:29:32,541
너, 파일럿

401
00:29:33,416 --> 00:29:36,458
그 비행술
뭐라고 부르나?

402
00:29:36,541 --> 00:29:38,916
180도 회전
프로톤 비행술입니다

403
00:29:39,000 --> 00:29:41,833
훌륭하군
이름이 뭐지?

404
00:29:41,916 --> 00:29:43,583
루크 스카이워커입니다

405
00:29:43,666 --> 00:29:47,750
스카이워커?
알던 스카이워커가 있었지

406
00:29:51,166 --> 00:29:53,583
- 베이더 경?
- 그래

407
00:29:53,666 --> 00:29:55,541
넌 포스에 예민하군

408
00:29:55,625 --> 00:29:58,791
어린 시절의
내가 생각나

409
00:29:59,458 --> 00:30:01,541
내가 널 훈련시키겠다

410
00:30:02,958 --> 00:30:05,666
저도 경만큼
강력해지면 좋겠어요

411
00:30:05,750 --> 00:30:07,541
그럼 따라와라

412
00:30:10,166 --> 00:30:14,291
실은 당신보다
더 강해지고 싶어

413
00:30:19,375 --> 00:30:22,041
눈은 믿을 게
못 된다

414
00:30:22,125 --> 00:30:23,541
눈을 믿지 마라

415
00:30:24,625 --> 00:30:25,791
아직 보이는데요

416
00:30:33,083 --> 00:30:34,416
힘을 주고

417
00:30:34,500 --> 00:30:37,291
집중, 집중

418
00:30:38,166 --> 00:30:39,291
간지러워요

419
00:30:40,500 --> 00:30:41,791
이렇게 하는 거다

420
00:30:45,333 --> 00:30:46,916
다시 해봐라

421
00:31:05,583 --> 00:31:06,583
행운을 주마

422
00:31:11,291 --> 00:31:14,875
넌 다크 사이드의
포스를 완벽히 익혔다

423
00:31:14,958 --> 00:31:18,250
그런데도
불만스러워 보이는군

424
00:31:19,250 --> 00:31:21,125
이걸론 부족해요

425
00:31:21,208 --> 00:31:22,875
저는 반군과 싸워서

426
00:31:22,958 --> 00:31:25,666
은하계에서 제일 유명한
파일럿이 되고 싶어요!

427
00:31:27,958 --> 00:31:31,125
데스 스타가 공격받고 있어
베이더, 부하들 소집해

428
00:31:36,333 --> 00:31:39,333
- 전원 보고해라
- 레드2 출격 대기

429
00:31:39,416 --> 00:31:41,375
레드10 출격 대기
레아 공주님

430
00:31:41,458 --> 00:31:43,208
레드5 출격 대기

431
00:31:43,291 --> 00:31:47,000
든든하네요, 케노비 장군
저번에 구해줘서 고마워요

432
00:31:47,083 --> 00:31:51,208
그 쓰레기 압축기에서
절 구해주셔서 감사하죠

433
00:31:51,291 --> 00:31:54,041
데스 스타에서
죽는 줄만 알았거든요

434
00:31:55,583 --> 00:31:57,500
공격 위치로
S포일 고정

435
00:31:59,083 --> 00:32:00,625
내가 먼저 간다
엄호해!

436
00:32:06,583 --> 00:32:08,458
적기 접근 중

437
00:32:11,000 --> 00:32:13,083
거지의 협곡에서
집에 가는 수준이네!

438
00:32:15,875 --> 00:32:17,958
맞았습니다
이탈해야겠어요!

439
00:32:18,041 --> 00:32:20,833
이탈해요, 오비완
아주 잘해줬어요

440
00:32:23,500 --> 00:32:26,208
- 내가 선두에 선다
- 내가 설게요!

441
00:32:29,166 --> 00:32:30,250
아니, 저 기술은...

442
00:32:30,333 --> 00:32:33,625
180도 회전
프로톤 비행술!

443
00:32:33,708 --> 00:32:35,416
누구 맘대로!

444
00:32:43,583 --> 00:32:46,166
안 돼!

445
00:32:48,166 --> 00:32:51,750
넌 은하계에서 가장 유명한
파일럿이 될 거다

446
00:32:51,833 --> 00:32:54,291
- 좋았어!
- 데스 스타를 터뜨렸으니까!

447
00:32:54,375 --> 00:32:55,375
안 돼

448
00:32:56,875 --> 00:32:58,291
진짜 있던 일이에요?

449
00:32:58,375 --> 00:33:00,250
그런 일 없었어

450
00:33:00,333 --> 00:33:03,916
스카이워커가 데스 스타를
터뜨린 게 아니라고요?

451
00:33:04,000 --> 00:33:06,125
터뜨렸는데
이렇게는 아니야

452
00:33:06,208 --> 00:33:11,500
우키의 발이 스카이워커의
소원을 들어준 것처럼

453
00:33:11,583 --> 00:33:15,958
이 홀로크론도
네 소원을 들어줄 거야

454
00:33:16,041 --> 00:33:20,041
안 돼! 방금 들었잖아
소원은 신중하게 빌어야지

455
00:33:20,125 --> 00:33:21,666
네가 원하는 게
뭔지 알아

456
00:33:21,750 --> 00:33:23,916
가족들이
안전해지길 바라겠지

457
00:33:24,750 --> 00:33:28,750
이걸 열면 가족 걱정은
이제 끝이야

458
00:33:30,041 --> 00:33:31,958
안 돼, 열지 마!

459
00:33:37,041 --> 00:33:40,833
손이 아니라
마음으로 열어야지

460
00:33:54,083 --> 00:33:56,416
꿈을 이루어준다고
했잖아요!

461
00:33:56,500 --> 00:33:59,166
꿈을 이루어주지

462
00:34:00,166 --> 00:34:01,708
내 꿈!

463
00:34:03,291 --> 00:34:07,041
바네가
고대하던 순간이다

464
00:34:07,125 --> 00:34:10,458
네가 이루어줄 거라
생각했지만

465
00:34:10,541 --> 00:34:14,916
내게 필요한 건
이 꼬마였어

466
00:34:15,000 --> 00:34:18,333
강력한 포스를
가진 아이!

467
00:34:18,416 --> 00:34:20,500
내 포스가 강하다고?

468
00:34:23,791 --> 00:34:26,500
평생 약하게 살았지

469
00:34:27,625 --> 00:34:31,375
힘을 갖는 걸
두려워하면서!

470
00:34:33,083 --> 00:34:34,833
렌의 마스크
이야기랑 똑같잖아

471
00:34:35,708 --> 00:34:38,583
맨날 남들
심부름이나 하고

472
00:34:38,666 --> 00:34:40,125
다스 몰처럼

473
00:34:40,208 --> 00:34:43,916
이제 바네는
소원을 이루었다

474
00:34:44,000 --> 00:34:45,791
우키의 발처럼!

475
00:34:45,875 --> 00:34:47,791
자신을 위한
이야기들이었어!

476
00:34:49,291 --> 00:34:51,166
진짜 너는
알고 있었다고?

477
00:34:51,250 --> 00:34:56,500
지금껏 은하계는
내 마스터를 두려워했지만

478
00:34:56,583 --> 00:35:00,916
이제부터
날 두려워해라!

479
00:35:01,000 --> 00:35:02,791
병사도 없으면서?

480
00:35:05,250 --> 00:35:07,166
그래, 많기도 하다
드로이드 한 대

481
00:35:12,958 --> 00:35:17,291
알겠습니다, 알겠습니다

482
00:35:17,375 --> 00:35:20,416
이 멍청이들은
이제 쓸모가 없다

483
00:35:20,500 --> 00:35:23,541
NI-L8
에라이 몽땅 죽여라!

484
00:35:23,625 --> 00:35:24,833
명령 따르겠습니다

485
00:35:26,541 --> 00:35:31,541
NI-L8, 에라이 몽땅?
그걸 이제 알았네

486
00:35:31,625 --> 00:35:35,208
드로이드가 몰려오는데
말장난하고 있어? 뛰어!

487
00:35:36,541 --> 00:35:39,208
홀로크론을 뺏어야 돼
저게 힘의 원천이야

488
00:35:39,291 --> 00:35:41,791
- 어떻게요?
- 옛날식으로 가야지

489
00:35:44,916 --> 00:35:46,250
나이스 샷!

490
00:35:46,916 --> 00:35:47,958
잡아!

491
00:35:48,875 --> 00:35:50,500
마스터, 괜찮으세요?

492
00:35:50,583 --> 00:35:55,583
이대로는 힘을 잃는다
가서 잡아!

493
00:35:55,666 --> 00:35:57,125
파괴하라

494
00:35:57,916 --> 00:35:58,916
여기로

495
00:36:09,125 --> 00:36:15,875
알겠습니다, 알겠습니다

496
00:36:19,000 --> 00:36:20,291
따돌린 거 같아

497
00:36:21,541 --> 00:36:24,041
엄마야!
이건 또 뭐야!

498
00:36:25,208 --> 00:36:28,291
내 꿈이
산산조각 나고 있어

499
00:36:28,375 --> 00:36:33,625
내가 왔다!
B149611388157

500
00:36:39,708 --> 00:36:42,458
- 왜 이리 오래 걸려!
- 내가...

501
00:36:44,416 --> 00:36:50,625
파괴하라, 파괴하라

502
00:36:55,416 --> 00:37:00,583
파괴하라, 파괴하라

503
00:37:10,125 --> 00:37:12,333
바네가
바로 뒤에 있어

504
00:37:14,416 --> 00:37:16,958
- 이제 어쩌죠?
- 좋은 생각이 있어

505
00:37:18,458 --> 00:37:21,250
내 홀로크론
어디 있느냐!

506
00:37:28,041 --> 00:37:31,416
기념품을 안 사다니
거슬리는군

507
00:37:31,500 --> 00:37:33,791
거슬리는군, 거슬리는군

508
00:37:33,875 --> 00:37:35,333
파괴하라

509
00:37:36,583 --> 00:37:37,833
우주선으로 가져가서

510
00:37:37,916 --> 00:37:40,583
홀로크론을 바네한테서
최대한 멀리 가져가야 돼

511
00:37:40,666 --> 00:37:42,083
이쪽이야!

512
00:37:42,166 --> 00:37:44,666
- 다 제 잘못이에요
- 딘

513
00:37:45,333 --> 00:37:46,875
제가 광선검을 고쳤고

514
00:37:46,958 --> 00:37:50,208
홀로크론을 열었어요
제가 겁이 나서...

515
00:37:50,291 --> 00:37:52,208
사람은
누구나 겁을 내

516
00:37:52,875 --> 00:37:54,291
장군님은 아니잖아요

517
00:37:54,375 --> 00:37:58,041
그렇긴 하지
근데 어떨 때는...

518
00:38:00,208 --> 00:38:01,791
나도 지금 겁이 나

519
00:38:03,416 --> 00:38:05,208
두려움은
어쩔 수 없지만

520
00:38:05,291 --> 00:38:08,458
두려움을
이용할 순 있어

521
00:38:08,541 --> 00:38:12,666
두려움이 없다면
용기도 없는 거니까

522
00:38:15,291 --> 00:38:19,291
파괴하라, 파괴하라

523
00:38:19,375 --> 00:38:20,750
BB-8!
뭐 하는 거야?

524
00:38:40,791 --> 00:38:42,125
이제 빠져나가자

525
00:38:43,958 --> 00:38:45,958
이걸 안 고쳤지!

526
00:38:46,041 --> 00:38:49,250
잘한다, 다메론!
용기 있는 척은 다 하고!

527
00:38:49,333 --> 00:38:51,500
- 포
- 까불다가 불시착하고!

528
00:38:51,583 --> 00:38:53,666
- 포?
- 그 문은 왜 열어서!

529
00:38:53,750 --> 00:38:58,166
포! 저만 믿어요

530
00:39:00,708 --> 00:39:02,375
포스가 함께하기를

531
00:39:02,458 --> 00:39:05,041
- 내가 시간을 끌게
- 어떻게요?

532
00:39:05,750 --> 00:39:08,708
나도 모르겠어!

533
00:39:08,791 --> 00:39:15,750
파괴하라, 파괴하라
파괴하라, 파괴하라

534
00:39:18,541 --> 00:39:21,708
다크 사이드의 힘이
사라지고 있다

535
00:39:22,375 --> 00:39:24,416
홀로크론은
어디 있느냐!

536
00:39:27,750 --> 00:39:29,083
이런! 놓쳤다!

537
00:39:29,833 --> 00:39:33,291
알겠습니다, 알겠습니다

538
00:39:33,375 --> 00:39:35,958
알겠습...

539
00:39:36,041 --> 00:39:38,791
내 호텔을 부수잖아!
우리도 싸워야 돼!

540
00:39:40,375 --> 00:39:41,791
숨겨줘!

541
00:39:45,875 --> 00:39:47,500
이제 감이 오는걸

542
00:39:53,666 --> 00:39:56,208
그래, 파괴해라!

543
00:39:56,291 --> 00:39:58,625
그래, 궁지로 몰았다!

544
00:40:21,000 --> 00:40:27,875
파괴하라, 파괴하라
파괴하라, 파괴하라

545
00:40:33,750 --> 00:40:35,750
우와!
이거 진짜 재미...

546
00:40:37,083 --> 00:40:38,375
딘!

547
00:40:40,666 --> 00:40:41,916
나의 홀로크론

548
00:40:43,500 --> 00:40:44,541
할 수 있어

549
00:40:50,958 --> 00:40:52,166
멋진 비행술이야!

550
00:40:52,750 --> 00:40:56,291
내 마스터도 사라지고
제국도 사라졌다!

551
00:40:56,375 --> 00:40:59,458
마침내 은하계가
날 두려워할 것이다

552
00:40:59,541 --> 00:41:01,958
난 안 무서워

553
00:41:04,125 --> 00:41:05,875
살짝 무섭긴 해

554
00:41:05,958 --> 00:41:07,125
잠깐!

555
00:41:07,208 --> 00:41:11,708
홀로크론을 넘기면
친구는 살려주마

556
00:41:12,666 --> 00:41:15,583
아니야, 도망쳐!
이놈 약해지고 있어

557
00:41:15,666 --> 00:41:16,916
곧 쓰러질 거야

558
00:41:17,666 --> 00:41:20,500
넌 그때까지
못 버틸 거다

559
00:41:25,958 --> 00:41:29,458
네가 선택해라

560
00:41:37,333 --> 00:41:38,375
알았어요!

561
00:41:40,000 --> 00:41:44,750
근데 우키의 발
이야기가 떠오르네요

562
00:41:44,833 --> 00:41:47,125
그게 왜?

563
00:41:47,208 --> 00:41:49,041
소원은
신중하게 빌어라!

564
00:41:49,125 --> 00:41:53,416
안 돼! 안 돼!

565
00:42:06,458 --> 00:42:08,958
진짜 아슬아슬했어
안 그래?

566
00:42:09,041 --> 00:42:11,416
그래도 진짜 대담했어
어떻게...

567
00:42:11,500 --> 00:42:15,416
두려움이 없으면
용기도 없다면서요

568
00:42:15,500 --> 00:42:19,708
- 고마워요, 포
- 닭살 돋게 왜 이래

569
00:42:20,833 --> 00:42:24,416
그 용감한 포 다메론이
닭살이 무서워요?

570
00:42:24,500 --> 00:42:25,666
끔찍해

571
00:42:28,958 --> 00:42:33,125
내 호텔
내 아름다운 호텔

572
00:42:35,500 --> 00:42:38,250
당신!
이게 무슨 짓이야?

573
00:42:38,958 --> 00:42:42,416
수리비가
얼마나 드는지 알아?

574
00:42:42,500 --> 00:42:45,708
고칠 것 없어
두고 떠나

575
00:42:45,791 --> 00:42:48,625
시스의 유물은
건드릴 생각 말고

576
00:42:48,708 --> 00:42:50,916
난 당신 안 무서워
다메론

577
00:42:52,791 --> 00:42:57,083
좀 무섭네, 다들 가자
너도 따라와, 꼬맹이

578
00:42:57,166 --> 00:42:58,708
- 싫어요
- 싫어?

579
00:42:58,791 --> 00:43:00,333
다신 당신 밑에서
일 안 해요

580
00:43:00,416 --> 00:43:02,625
봤지?
이게 욕심의 결과야

581
00:43:02,708 --> 00:43:03,875
다 잃지

582
00:43:03,958 --> 00:43:07,000
그래, 맞아
오늘 하나 배웠어

583
00:43:08,208 --> 00:43:11,416
작게 시작하는 거야
아침 나오는 여관처럼!

584
00:43:11,500 --> 00:43:13,750
가자, 얘들아
우린 부자 될 거야

585
00:43:13,833 --> 00:43:15,375
- 아침!
- 아침!

586
00:43:16,041 --> 00:43:19,541
방금 깨달았는데
제 소원이 이루어졌어요

587
00:43:19,625 --> 00:43:22,625
뭐? 시스 홀로크론이
네 소원이었어?

588
00:43:22,708 --> 00:43:23,875
당연히 아니죠

589
00:43:23,958 --> 00:43:25,666
그라발라 일
첫날부터

590
00:43:25,750 --> 00:43:28,500
관두는 게
소원이었거든요

591
00:43:29,750 --> 00:43:32,791
이제 일이 없겠네
어쩔 생각이야?

592
00:43:32,875 --> 00:43:34,208
모르겠어요

593
00:43:34,291 --> 00:43:37,750
엑스윙을 잘 다루던데
파일럿으로 올래?

594
00:43:37,833 --> 00:43:39,750
정말요?
고마워요, 포

595
00:43:39,833 --> 00:43:41,916
그리고 내 친구
레이도 만나봐

596
00:43:42,000 --> 00:43:44,166
포스에 대해
좀 알거든

597
00:43:46,208 --> 00:43:48,166
아까 진짜 무서웠어요?

598
00:43:49,458 --> 00:43:51,916
아니, 너 안심하라고
한 얘기지

599
00:43:52,000 --> 00:43:53,208
안 무서웠어

600
00:43:54,375 --> 00:43:55,375
아니라니까!

601
00:44:03,208 --> 00:44:07,125
마스터, 용서하세요
제가 실망을 끼쳤습니다

602
00:44:38,750 --> 00:44:40,750
자막: 황석희



