1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:27,000 --> 00:00:28,166
Mustafar.

4
00:00:28,833 --> 00:00:34,541
Zrodziłem się z jego płonących trzewi,
podobnie jak powstał z nich mój zamek,

5
00:00:34,625 --> 00:00:39,166
jako ostateczne świadectwo
zarąbistej potęgi ciemnej strony!

6
00:00:41,291 --> 00:00:43,208
I co myślisz?

7
00:00:44,000 --> 00:00:46,125
Trochę przesadzasz.

8
00:00:46,208 --> 00:00:51,208
Od razu widać,
że to przerażająca forteca na wzgórzu.

9
00:00:51,291 --> 00:00:52,541
Spójrz tylko,

10
00:00:52,625 --> 00:00:55,041
przydałoby ci się coś...

11
00:00:55,125 --> 00:00:56,875
Choćby krzesło.

12
00:00:58,250 --> 00:01:01,458
Nieważne, nie ma czasu na pierdoły.
Mamy galaktykę do podbicia.

13
00:01:02,041 --> 00:01:04,916
-Panie!
-Kto to jest? Coś ty za jeden?

14
00:01:05,000 --> 00:01:10,625
Vaneé jest jeno skromnym sługą
Dartha Vadera, lorda Sithów.

15
00:01:12,541 --> 00:01:14,916
Przygotowałem ci kąpiel, panie.

16
00:01:18,500 --> 00:01:22,083
Teraz podbój, myju-myju później. Idziemy.

17
00:01:22,166 --> 00:01:25,458
-Ale moja twierdza...
-Niech ci będzie.

18
00:01:25,541 --> 00:01:28,791
Ty. Darth Poczwar. Popilnuj zamku.

19
00:01:29,625 --> 00:01:32,541
Dla Vaneé to zaszczyt służyć...

20
00:01:39,875 --> 00:01:46,833
LEGO GWIEZDNE WOJNY: PRZERAŻAJĄCE HISTORIE

21
00:01:47,750 --> 00:01:49,708
Wiele, wiele lat później...

22
00:01:50,833 --> 00:01:54,625
Tylko wasza piątka
jeszcze o tym nie słyszała?

23
00:01:54,708 --> 00:01:56,666
Najwyższy Porządek upadł.

24
00:01:56,750 --> 00:01:59,458
Już po wojnie. Przegraliście!
Wracajcie do domu!

25
00:02:00,708 --> 00:02:02,791
Jak chcecie.

26
00:02:05,375 --> 00:02:07,625
Nie boję się tych wiadrogłowych!

27
00:02:07,708 --> 00:02:09,000
Patrz!

28
00:02:19,291 --> 00:02:21,708
Proste jak zabieranie cukierków
małym porgom.

29
00:02:21,791 --> 00:02:23,416
Teraz wracajmy do domu!

30
00:02:25,833 --> 00:02:28,958
Nie bądź taką boiwampą! Będzie dobrze.

31
00:02:31,000 --> 00:02:33,875
Będzie dobrze.

32
00:02:33,958 --> 00:02:39,458
Muszę tylko lądować awaryjnie
na tej czerwonej lawowej planecie.

33
00:02:42,958 --> 00:02:47,833
Będzie dobrze.

34
00:02:54,833 --> 00:02:56,583
A nie mówiłem?

35
00:03:00,625 --> 00:03:04,208
Wezwiemy pomoc i... komunikator padł.

36
00:03:06,208 --> 00:03:07,750
To nic takiego.

37
00:03:08,791 --> 00:03:10,500
Chodź. Znajdziemy pomoc.

38
00:03:14,416 --> 00:03:17,750
Nie popisywałem się!
Tamten pilot miał farta!

39
00:03:20,916 --> 00:03:22,375
Tam na pewno kogoś znajdziemy!

40
00:03:23,916 --> 00:03:27,625
Pewnie, zostań...
W tym mrocznym, strasznym lesie.

41
00:03:31,083 --> 00:03:32,458
Tak myślałem.

42
00:03:39,583 --> 00:03:40,791
Co to za miejsce?

43
00:03:44,500 --> 00:03:45,791
Halo? Przepraszam?

44
00:03:45,875 --> 00:03:48,458
Nie zakradaj się tak.

45
00:03:48,541 --> 00:03:49,916
Mogłem dostać zawału.

46
00:03:51,250 --> 00:03:53,333
Wybacz. Co tu budujecie?

47
00:03:53,416 --> 00:03:55,000
Twierdzę Vader!

48
00:03:55,083 --> 00:03:59,666
Pierwszy w galaktyce luksusowy
kurort tematyczny inspirowany Sithami.

49
00:03:59,750 --> 00:04:04,708
Miejsce, w którym żądne rozrywki,
rozrzutne rodziny z całej galaktyki

50
00:04:04,791 --> 00:04:07,750
mogą odnaleźć swoją ciemną stronę!

51
00:04:08,500 --> 00:04:09,958
Co ty na to?

52
00:04:10,041 --> 00:04:13,583
Budujecie hotel. W starej twierdzy Vadera.

53
00:04:14,416 --> 00:04:17,333
Nie obraź się,
ale to bardzo kiepski pomysł, panie...

54
00:04:17,416 --> 00:04:19,750
Graballa! Hutt Graballa!

55
00:04:20,458 --> 00:04:24,541
Legendarny przedsiębiorca?
Potentat nieruchomości?

56
00:04:26,250 --> 00:04:29,208
Kuzyn świętej pamięci Jabby,
niech mu ziemia lekką będzie.

57
00:04:31,625 --> 00:04:34,125
A ty kim jesteś?

58
00:04:34,208 --> 00:04:39,208
-Poe Dameron.
-Poe Dameron!

59
00:04:39,875 --> 00:04:43,000
Nieustraszony pilot,
który zniszczył bazę Starkiller

60
00:04:43,083 --> 00:04:45,083
i poprowadził Ruch Oporu nad Exegolem?

61
00:04:45,166 --> 00:04:48,625
Nie byłem sam... Ale tak.

62
00:04:48,708 --> 00:04:50,750
To zaszczyt, generale.

63
00:04:50,833 --> 00:04:52,666
Pozwól, że cię oprowadzę.

64
00:04:52,750 --> 00:04:55,541
Raam, Baash... Pomóżcie panu z bagażem.

65
00:04:55,625 --> 00:04:57,416
To nie ba...

66
00:04:57,500 --> 00:05:01,625
Pracujemy od rana do wieczora
i nie szczędzimy grosza.

67
00:05:01,708 --> 00:05:04,416
Twierdza Vader będzie klasą samą w sobie.

68
00:05:05,083 --> 00:05:07,875
Fontanna z lawą. Mamy to.

69
00:05:09,291 --> 00:05:12,125
Słuchaj, uszkodziłem swojego X-winga i...

70
00:05:12,208 --> 00:05:13,666
Poczekaj, aż zobaczysz lobby!

71
00:05:13,750 --> 00:05:18,583
Generale, słyszałeś o celebrytach
promujących różne rzeczy?

72
00:05:22,125 --> 00:05:23,708
Zbliża się nieznajomy.

73
00:05:23,791 --> 00:05:27,833
Czy jest szansa, że to on
wypełni proroctwo Mustafaru?

74
00:05:27,916 --> 00:05:30,125
Oto pojawił się nieustraszony pilot

75
00:05:30,208 --> 00:05:33,916
zdolny do odnalezienia skarbów
twierdzy mojego pana?

76
00:05:35,458 --> 00:05:36,666
Być może...

77
00:05:38,750 --> 00:05:42,333
Szturmowcy od razu tworzą nastrój.

78
00:05:42,416 --> 00:05:43,625
Mam wszystkich.

79
00:05:43,708 --> 00:05:47,583
Zwykli, desantowi, zwiadowcy,
śnieżni, szturmowcy śmierci...

80
00:05:47,666 --> 00:05:51,708
A oto mój własny projekt,
szturmowiec szkielet.

81
00:05:54,000 --> 00:05:56,750
Poczuj moc ciemnej strony...

82
00:05:56,833 --> 00:06:00,625
Ciemnej strony...

83
00:06:00,708 --> 00:06:02,625
Ja ci dam ciemną stronę!

84
00:06:03,500 --> 00:06:07,208
Przepraszam, panie Hutt? Mogę to naprawić.

85
00:06:07,291 --> 00:06:08,375
Wątpię.

86
00:06:09,250 --> 00:06:10,666
Śmiało, mały.

87
00:06:10,750 --> 00:06:16,875
Co ty na to? Wygłosisz jakąś Poe-gadankę
o Twierdzy Vader?

88
00:06:16,958 --> 00:06:19,083
Zauważyłeś, co zrobiłem?

89
00:06:19,166 --> 00:06:21,625
Poe-gadanka!

90
00:06:21,708 --> 00:06:27,166
Poczuj moc ciemnej strony...
w Emporium Imperium! Już otwarte.

91
00:06:30,000 --> 00:06:33,041
-Zdolny jesteś.
-Dziękuję, ja...

92
00:06:33,958 --> 00:06:37,208
Hej! Jesteś...

93
00:06:37,291 --> 00:06:40,291
Poe Dameron. Jak masz na imię?

94
00:06:40,375 --> 00:06:44,791
Dean! Nie wierzę,
że spotkałem Poego Damerona!

95
00:06:44,875 --> 00:06:46,958
Jesteś najlepszym pilotem w galaktyce!

96
00:06:47,041 --> 00:06:51,416
Niekoniecznie "najlepszym〞.
Na pewno w pierwszej trójce. Albo dwójce.

97
00:06:51,500 --> 00:06:53,208
Dobrze sobie radzisz z narzędziami.

98
00:06:53,291 --> 00:06:55,583
Przydałaby mi się pomoc
przy naprawie X-winga.

99
00:06:55,666 --> 00:06:59,416
Mam naprawić twojego X-winga?
To dla mnie zaszczyt!

100
00:06:59,500 --> 00:07:01,333
Też kiedyś chcę zostać pilotem...

101
00:07:02,208 --> 00:07:04,750
Dorośli rozmawiają.

102
00:07:05,333 --> 00:07:08,500
Czyli obaj mamy coś, czego chce ten drugi.

103
00:07:08,583 --> 00:07:10,333
Proponuję umowę.

104
00:07:10,416 --> 00:07:15,875
Ty nagrasz reklamę Twierdzy Vader,
a ja każę małemu naprawić twojego X-winga.

105
00:07:16,708 --> 00:07:20,750
Najpierw X-wing. Nie jesteś pierwszym
Huttem, z jakim miałem przyjemność.

106
00:07:20,833 --> 00:07:22,541
-Chodź, mały.
-Nie!

107
00:07:23,458 --> 00:07:25,791
Nieustraszony pilot nie może odejść.

108
00:07:25,875 --> 00:07:29,791
Vaneé! Miałeś przestać się zakradać.

109
00:07:29,875 --> 00:07:32,083
Wybacz. On już tu był.

110
00:07:32,166 --> 00:07:35,875
Upiorny zarządca.
Z naciskiem na "upiorny〞. Ignoruj go.

111
00:07:38,458 --> 00:07:39,916
To dość trudne.

112
00:07:40,000 --> 00:07:43,750
No dobra, Vaneé.
Mówiłem ci coś o wąchaniu gości.

113
00:07:43,833 --> 00:07:44,833
Chłopcy...

114
00:07:44,916 --> 00:07:48,625
Ale Vaneé ma coś do pokazania
dzielnemu pilotowi.

115
00:07:48,708 --> 00:07:51,125
Innym razem. Trochę nam się spieszy.

116
00:07:51,208 --> 00:07:53,958
NI-L8, pokaż im.

117
00:07:54,541 --> 00:07:58,458
Oto hełm Rena!

118
00:07:58,541 --> 00:08:01,500
Rena? Chodzi o Kylo?

119
00:08:01,583 --> 00:08:05,416
Należał do tego,
który pomógł go ukształtować.

120
00:08:05,500 --> 00:08:08,250
Chcesz usłyszeć jego historię?

121
00:08:09,041 --> 00:08:11,166
Powiedział już, że się spieszy!

122
00:08:14,958 --> 00:08:15,958
Opowiedz.

123
00:08:17,083 --> 00:08:22,041
To opowieść o potężnym wojowniku,
który pragnął więcej...

124
00:08:22,125 --> 00:08:26,750
ZAGUBIONY CHŁOPIEC

125
00:08:27,750 --> 00:08:29,208
Doskonale, Ben.

126
00:08:30,416 --> 00:08:32,791
To strata czasu, wujku Luke.

127
00:08:32,875 --> 00:08:35,250
Jestem silniejszy od nich wszystkich.

128
00:08:37,500 --> 00:08:41,291
Cierpliwości. Droga Jedi
to nie droga na skróty.

129
00:08:41,375 --> 00:08:45,000
Układanie kamyków
ma mi pomóc zostać wielkim Jedi?

130
00:08:45,083 --> 00:08:47,708
Wyczuwam twoją frustrację, siostrzeńcze.

131
00:08:47,791 --> 00:08:52,041
Naprawdę? Użyłeś do tego Mocy?

132
00:08:54,000 --> 00:08:56,875
Będzie dobrze, R2.
Musi się jeszcze dużo nauczyć.

133
00:08:56,958 --> 00:08:59,666
Mistrzu Skywalker! Chyba mi się udało!

134
00:09:01,958 --> 00:09:04,250
Cozler, co ja z tobą mam?

135
00:09:06,375 --> 00:09:09,375
-"To nie droga na skróty〞.
-Ej!

136
00:09:09,458 --> 00:09:12,416
Ile on trenował na Dagobah?
Jakieś 20 minut?

137
00:09:19,208 --> 00:09:22,416
Rycerze Ren nadchodzą!
Bójcie się! Bardzo się bójcie!

138
00:09:25,583 --> 00:09:28,500
Rycerze Ren, ucztujcie na ich strachu!

139
00:09:29,250 --> 00:09:30,583
Bierzcie, co tylko chcecie!

140
00:09:46,458 --> 00:09:49,166
Strzałeczka, młody. Lecimy!

141
00:10:07,833 --> 00:10:09,250
Dołącz do nas, Ben.

142
00:10:13,416 --> 00:10:17,000
Solo... Dołącz do nas, Ben.

143
00:10:18,250 --> 00:10:19,791
Nie słuchaj go, Ben.

144
00:10:19,875 --> 00:10:21,666
To nie twoja sprawa, Skywalker!

145
00:10:21,750 --> 00:10:24,666
Możesz sięgnąć po potęgę, Solo.

146
00:10:25,708 --> 00:10:27,750
Teraz pokazujemy też sny?

147
00:10:27,833 --> 00:10:29,041
Wybacz, że przeszkadzam.

148
00:10:29,125 --> 00:10:31,791
Zastanawialiśmy się z mamą,
czy wpadniesz na obiad...

149
00:10:31,875 --> 00:10:35,291
Chewie zrobił twoje ulubione danie,
pieczonego Tip-Yipa w sosie z banthy.

150
00:10:35,375 --> 00:10:36,958
Dołącz do nas, Ben.

151
00:10:40,541 --> 00:10:42,291
Nie zbaczaj ze ścieżki, Ben.

152
00:10:54,583 --> 00:10:55,916
Solo...

153
00:10:58,625 --> 00:11:05,166
Solo...

154
00:11:07,541 --> 00:11:10,375
Nie jesteście Jedi. Jesteście Sithami?

155
00:11:11,208 --> 00:11:14,000
Rycerze Ren mają własny kodeks.

156
00:11:14,083 --> 00:11:16,250
Dzięki naszej sile
bierzemy wszystko, co chcemy.

157
00:11:18,291 --> 00:11:19,625
Jesteś zdolny.

158
00:11:19,708 --> 00:11:24,291
Mimo to podążasz za tym próchnem
Skywalkerem, choć stać cię na więcej.

159
00:11:24,375 --> 00:11:25,791
Możesz być jednym z nas.

160
00:11:26,708 --> 00:11:28,125
A może się boisz?

161
00:11:30,458 --> 00:11:31,791
Tak!

162
00:11:34,500 --> 00:11:35,958
Nie w tych starych szmatach.

163
00:11:36,041 --> 00:11:38,250
Rycerze Ren dbają o reputację.

164
00:11:52,208 --> 00:11:54,125
Serio? Znowu to samo.

165
00:11:54,791 --> 00:11:58,000
Czy możecie... To nie jest śmieszne.

166
00:12:01,833 --> 00:12:03,875
Gorączka rycerskiej nocy!

167
00:12:10,916 --> 00:12:13,000
Tak! Dajesz!

168
00:12:14,041 --> 00:12:17,208
-Dobry jest.
-Masz te ruchy.

169
00:12:21,041 --> 00:12:24,916
Było super! Wchodzę w to!

170
00:12:25,000 --> 00:12:28,291
Nie. Najpierw inicjacja.

171
00:12:29,375 --> 00:12:31,750
Tańce na plaży to nie była inicjacja?

172
00:12:33,416 --> 00:12:36,916
Miecz świetlny mojego wujka. Jak...

173
00:12:37,000 --> 00:12:39,916
Mówiłem ci. Bierzemy wszystko, co chcemy.

174
00:12:40,000 --> 00:12:42,083
Teraz ty weź, co chcesz.

175
00:12:42,791 --> 00:12:45,291
Rycerz Ren powstaje w wyniku zniszczenia.

176
00:12:46,083 --> 00:12:49,750
Zniszcz to, co zbudował Skywalker,
a będziesz wolny.

177
00:12:50,583 --> 00:12:53,291
No nie wiem.

178
00:12:53,375 --> 00:12:55,625
Nie marnuj na niego czasu, Ren.

179
00:12:55,708 --> 00:12:58,625
Młody to totalny Kylo.

180
00:13:00,291 --> 00:13:01,291
Kylo?

181
00:13:01,375 --> 00:13:05,916
Tak, Kylo. Mały. Słaby. Wystraszony.

182
00:13:06,000 --> 00:13:10,875
Kylo... Kylo...

183
00:13:10,958 --> 00:13:13,666
Nie boję się! Nie jestem Kylo!

184
00:13:13,750 --> 00:13:15,625
Więc weź, co chcesz.

185
00:13:16,166 --> 00:13:21,583
Chcę, żebyście dali mi spokój.

186
00:13:21,666 --> 00:13:23,083
Zły wybór, młody.

187
00:13:23,166 --> 00:13:26,166
Rycerze Ren, zniszczcie świątynię!

188
00:13:32,791 --> 00:13:35,625
Zniszczyć świątynię. Tak!

189
00:13:56,791 --> 00:13:58,958
Mogłeś sięgnąć po potęgę.

190
00:13:59,041 --> 00:14:01,791
Ale za bardzo się boisz... Kylo.

191
00:14:01,875 --> 00:14:05,500
Nazywaj mnie tak dalej.
Zaczyna mi się to podobać!

192
00:14:14,625 --> 00:14:17,125
Układanie kamyków. Bądź tu mądry.

193
00:14:25,333 --> 00:14:26,416
Ben?

194
00:14:28,666 --> 00:14:32,916
-Ben!
-Nie, wujku Luke. Mów mi...

195
00:14:33,000 --> 00:14:34,375
Kylo.

196
00:14:34,458 --> 00:14:40,458
To był pierwszy krok Kylo Rena
na drodze do potęgi!

197
00:14:44,333 --> 00:14:46,458
I jak skończył?

198
00:14:46,541 --> 00:14:49,291
Po co nam to opowiedziałeś?
By nas nastraszyć?

199
00:14:49,875 --> 00:14:51,500
Zadziałało!

200
00:14:51,583 --> 00:14:53,375
Nie.

201
00:14:53,458 --> 00:14:59,791
By przypomnieć, że jeśli się nie boisz,
możesz sięgnąć po wiele.

202
00:15:01,166 --> 00:15:05,875
Za tymi drzwiami są artefakty Sithów.

203
00:15:06,583 --> 00:15:08,750
Proroctwo Mustafaru głosi,

204
00:15:08,833 --> 00:15:14,458
że nieustraszony nieznajomy przybędzie
i otworzy te drzwi.

205
00:15:14,541 --> 00:15:19,375
Może na przykład dzielny pilot,
który walczył w wielu bitwach?

206
00:15:19,458 --> 00:15:20,916
Chyba chodzi o mnie.

207
00:15:24,083 --> 00:15:25,208
A co z twoim X-wingiem?

208
00:15:25,291 --> 00:15:27,958
Jeśli jest choć cień szansy,
że Vaneé mówi prawdę,

209
00:15:28,041 --> 00:15:32,083
nie pozwolę Huttowi położyć oślizgłych łap
na artefaktach Sithów.

210
00:15:36,000 --> 00:15:37,458
Chodź. Pomożesz mi.

211
00:15:49,291 --> 00:15:53,500
Tak... Chodźcie za Vaneé!

212
00:15:57,291 --> 00:16:00,875
Wiele do zobaczenia.
Wiele do odkrycia... Chodźcie!

213
00:16:10,208 --> 00:16:12,083
Potwór!

214
00:16:16,833 --> 00:16:18,750
Skupcie się, bancie móżdżki!

215
00:16:18,833 --> 00:16:21,125
Spójrzcie tylko na całą tę przestrzeń!

216
00:16:21,958 --> 00:16:24,875
Możemy zbudować tu
centrum biznesowe i siłownię!

217
00:16:25,500 --> 00:16:27,125
Mówiłeś, że chcesz zostać pilotem.

218
00:16:27,208 --> 00:16:29,666
Jak skończyłeś, sprzątając u Graballi?

219
00:16:29,750 --> 00:16:31,541
Oszczędzasz na statek?

220
00:16:31,625 --> 00:16:35,541
Potrzebuję pieniędzy dla rodziny.
Mama była mechanikiem na Arkanis.

221
00:16:35,625 --> 00:16:37,791
Była? Co się stało?

222
00:16:37,875 --> 00:16:41,833
Najwyższy Porządek oskarżył ją o pomoc
Ruchowi Oporu, zniszczyli jej warsztat.

223
00:16:42,750 --> 00:16:45,666
Ludzie się boją
i nikt już jej nie zatrudnił.

224
00:16:45,750 --> 00:16:48,208
-Są zdani tylko na ciebie.
-Tak.

225
00:16:49,625 --> 00:16:53,083
Boję się, że jeśli stracę tę pracę,
moja rodzina zostanie z niczym.

226
00:16:54,875 --> 00:16:58,791
Rozumiem. Też miałem trudne dzieciństwo.

227
00:16:58,875 --> 00:17:00,833
Ale to wielka galaktyka.

228
00:17:00,916 --> 00:17:04,040
Nie pozwól, by strach cię dopadł.
Spójrz na mnie.

229
00:17:04,125 --> 00:17:05,833
Mamy miejsce na luksusowe apartamenty!

230
00:17:08,875 --> 00:17:09,958
Nie bałem się.

231
00:17:13,208 --> 00:17:17,208
Skarbiec pełen
starożytnych mieczy świetlnych.

232
00:17:17,290 --> 00:17:21,333
Szukamy czegoś naprawdę wyjątkowego.

233
00:17:22,458 --> 00:17:25,625
Miecz ze Scardontu.

234
00:17:25,708 --> 00:17:30,250
Ponoć ma niesamowitą moc.

235
00:17:31,125 --> 00:17:32,291
Jak śmiesz!

236
00:17:33,000 --> 00:17:34,458
Musi być bezcenny!

237
00:17:38,000 --> 00:17:40,833
Co... Dean! Napraw go!

238
00:17:42,541 --> 00:17:46,125
To miecz Sithów. Lepiej uważać.

239
00:17:47,083 --> 00:17:49,500
Mówiłem ci, nie mogę stracić tej pracy.

240
00:17:52,583 --> 00:17:54,458
Póki chłopiec zajmuje się pracą,

241
00:17:54,541 --> 00:17:58,791
może opowiem wam
historię Miecza ze Scardontu?

242
00:17:59,625 --> 00:18:02,583
Czemu mam wrażenie,
że nieważne, co powiemy...

243
00:18:02,666 --> 00:18:06,708
-To historia o dwóch potworach.
-Właśnie...

244
00:18:08,500 --> 00:18:11,666
Piorun... W budynku?

245
00:18:12,333 --> 00:18:15,708
POJEDYNEK POTWORÓW

246
00:18:15,791 --> 00:18:20,166
Pozostawiony na śmierć
przez Jedi Obi-Wana Kenobiego

247
00:18:20,250 --> 00:18:23,166
Darth Maul mimo wszystko przeżył.

248
00:18:23,833 --> 00:18:30,041
Udało mu się dotrzeć do klanu wiedźm
znanych jako Siostry Nocy.

249
00:18:30,125 --> 00:18:34,833
Teraz powstań! Powstań!

250
00:18:34,916 --> 00:18:37,125
Oczywiście, Matko.

251
00:18:42,833 --> 00:18:43,958
Powstań!

252
00:18:47,416 --> 00:18:48,625
Powstań!

253
00:18:52,458 --> 00:18:53,458
Było tak blisko.

254
00:18:54,708 --> 00:18:57,041
-Teraz... Powstań!
-Powstań!

255
00:18:57,708 --> 00:18:59,458
Powstań!

256
00:19:00,583 --> 00:19:02,916
Chwileczkę. Facet został
przecięty na pół, przeżył

257
00:19:03,000 --> 00:19:05,291
i złożyła go do kupy banda wiedźm.

258
00:19:05,375 --> 00:19:07,083
Ktoś to kupuje?

259
00:19:07,666 --> 00:19:08,750
Opowiedz nam więcej!

260
00:19:08,833 --> 00:19:11,375
Właśnie, czy zdejmuje nogi do snu?

261
00:19:11,458 --> 00:19:16,750
Ale nie tylko Maul wrócił po tym,
jak został pozostawiony na śmierć.

262
00:19:18,791 --> 00:19:24,791
Wierny uczeń hrabiego Dooku,
znany wcześniej jako Qymaen Jai Sheelal,

263
00:19:24,875 --> 00:19:29,666
ale odrodzony jako generał Grievous.

264
00:19:31,458 --> 00:19:34,250
-Ty niezdarny głupcze!
-Słucham?

265
00:19:35,166 --> 00:19:36,333
Żartowałem.

266
00:19:36,416 --> 00:19:39,666
Generale Grievous,
odbieramy transmisję od lorda Sidiousa.

267
00:19:41,541 --> 00:19:45,000
Czym mogę służyć, panie?

268
00:19:45,083 --> 00:19:49,833
Na szóstym księżycu Scardonta
znajduje się starożytny miecz Sithów.

269
00:19:49,916 --> 00:19:53,416
Znajdź go i dostarcz go mnie.

270
00:19:53,500 --> 00:19:57,250
Ostrożnie, moc Miecza ze Scardontu
jest tak wielka,

271
00:19:57,333 --> 00:20:01,625
że każdy, kto spróbuje nim władać,
oszaleje.

272
00:20:02,291 --> 00:20:04,750
Nie zawiodę.

273
00:20:08,083 --> 00:20:09,125
Nie!

274
00:20:12,500 --> 00:20:16,083
Niestety muszę zadowolić się
generałem Kaszlakiem.

275
00:20:16,166 --> 00:20:18,583
Kiedyś miałem Dartha Maula.

276
00:20:18,666 --> 00:20:21,041
Zanim się "rozpadł〞.

277
00:20:23,250 --> 00:20:26,000
Wróciłem, mistrzu.

278
00:20:26,083 --> 00:20:28,791
Nie! No, no.

279
00:20:28,875 --> 00:20:30,625
Ty... Żyjesz.

280
00:20:31,208 --> 00:20:34,750
Masz nogi... Całą masę nóg.

281
00:20:34,833 --> 00:20:38,250
-Tak, mnóstwo nóg.
-Nie. W lewo.

282
00:20:38,333 --> 00:20:40,458
-Nie!
-Moje lewo.

283
00:20:40,541 --> 00:20:42,708
Raz, dwa, trzy, cztery, pięć, sześć.

284
00:20:45,541 --> 00:20:48,500
To ja odzyskam Miecz ze Scardontu,

285
00:20:48,583 --> 00:20:52,083
by znów stanąć u twojego boku.

286
00:20:53,125 --> 00:20:54,208
Słyszałeś.

287
00:20:56,083 --> 00:21:00,833
Choć podróż była trudna,
Grievous się nie poddał.

288
00:21:13,750 --> 00:21:16,250
Moc Miecza ze Scardontu jest tak wielka,

289
00:21:16,333 --> 00:21:20,750
że każdy, kto spróbuje nim władać,
oszaleje.

290
00:21:25,000 --> 00:21:28,875
On też chce dostarczyć miecz
lordowi Sidiousowi.

291
00:21:33,000 --> 00:21:34,416
Moc.

292
00:21:36,000 --> 00:21:39,166
Szkoda, że nie mogę przeciąć go na pół.

293
00:21:39,250 --> 00:21:41,250
W przeciwieństwie do ciebie!

294
00:21:42,916 --> 00:21:47,291
Ja przynajmniej władam Mocą.
Młynek Mocy! Skok Mocy!

295
00:21:55,125 --> 00:21:57,291
Zabiorę go do Sidiousa!

296
00:21:57,375 --> 00:22:00,291
-Jest mój! Puszczaj!
-Ty puszczaj!

297
00:22:00,375 --> 00:22:02,625
Ty! Gili, gili...

298
00:22:03,541 --> 00:22:04,750
Przestań!

299
00:22:10,833 --> 00:22:16,416
Zniszczę cię! Moc należy do mnie!

300
00:22:20,416 --> 00:22:21,708
Przewrót Mocy!

301
00:22:26,166 --> 00:22:29,000
No nie, dopiero je dostałem!

302
00:22:29,083 --> 00:22:34,208
Niszczyłem już Jedi.
Pół Sith to dla mnie pestka!

303
00:22:42,291 --> 00:22:45,791
-Co?
-Musisz czuć się niezręcznie!

304
00:22:48,333 --> 00:22:50,166
Na czym to stanęliśmy?

305
00:22:52,041 --> 00:22:56,875
-Może chcesz syropu na kaszel?
-To nie jest śmieszne!

306
00:23:05,541 --> 00:23:07,041
Przygotujcie kąpiel olejową!

307
00:23:13,625 --> 00:23:15,041
Znalazłeś go?

308
00:23:17,958 --> 00:23:19,166
Dawaj, dawaj!

309
00:23:22,333 --> 00:23:24,291
Co z twoimi oczami?

310
00:23:24,375 --> 00:23:29,791
Miecz jest mój! Tylko...

311
00:23:32,208 --> 00:23:35,791
Zabawne, musiał ulec uszkodzeniu
w trakcie walki.

312
00:23:36,625 --> 00:23:38,375
No cóż. Orientuj się!

313
00:23:39,583 --> 00:23:40,625
Pa, pa!

314
00:23:51,708 --> 00:23:52,708
Tam jest.

315
00:23:53,583 --> 00:23:56,875
Nie wierzę, że go zepsuł.
Ach, ci uczniowie.

316
00:23:58,250 --> 00:24:01,375
Pokonany, ale nie zniszczony,

317
00:24:01,458 --> 00:24:05,166
Darth Maul wyciągnął cenną lekcję...

318
00:24:05,250 --> 00:24:06,333
Naprawiłem.

319
00:24:11,208 --> 00:24:12,958
Co za siła.

320
00:24:14,875 --> 00:24:16,833
Dean? Wszystko gra?

321
00:24:16,916 --> 00:24:19,416
Może przestaniesz wpatrywać się
w straszny miecz?

322
00:24:19,500 --> 00:24:21,791
Jak Vaneé już powiedział,

323
00:24:21,875 --> 00:24:25,791
Darth Maul nauczył się czegoś ważnego.

324
00:24:25,875 --> 00:24:30,208
Potęgi nie zdobywa się,
służąc innym, ale...

325
00:24:30,291 --> 00:24:33,833
Samemu sobie.

326
00:24:33,916 --> 00:24:35,833
Bardzo dobrze, chłopcze.

327
00:24:35,916 --> 00:24:40,250
Zobaczmy, dokąd miecz cię zaprowadzi.

328
00:24:44,291 --> 00:24:45,708
Co to jest?

329
00:25:02,250 --> 00:25:05,750
Być może Vaneé postawił na złego pilota.

330
00:25:05,833 --> 00:25:06,875
Być może.

331
00:25:06,958 --> 00:25:08,916
Chodźcie za mną.

332
00:25:10,666 --> 00:25:13,291
Mam złe przeczucia...

333
00:25:13,375 --> 00:25:14,791
Wciąż warto o tym wspomnieć.

334
00:25:17,208 --> 00:25:21,000
Pierwsza świątynia na Mustafarze.

335
00:25:21,083 --> 00:25:23,750
Zbudowana wieki temu.

336
00:25:23,833 --> 00:25:27,625
Skarbnica starożytnej wiedzy!

337
00:25:28,958 --> 00:25:30,500
Wiedza do pieca.

338
00:25:30,583 --> 00:25:33,208
Te rzeczy muszą być warte fortunę.

339
00:25:33,291 --> 00:25:34,750
Chłopcy, pakujcie to.

340
00:25:38,083 --> 00:25:39,083
Ej!

341
00:25:39,166 --> 00:25:42,708
Wszystkie skarby są własnością
firmy Graballex Sp. z o.o.

342
00:25:45,166 --> 00:25:46,708
Graballa, musimy porozmawiać.

343
00:25:47,791 --> 00:25:51,833
Niech zgadnę, Dameron,
chcesz wygłosić pogadankę?

344
00:25:51,916 --> 00:25:54,458
-Za późno!
-Nie. Te rzeczy Sithów.

345
00:25:54,541 --> 00:25:56,416
Masz pojęcie, jakie to niebezpieczne?

346
00:25:56,500 --> 00:25:57,875
Jestem Huttem.

347
00:25:57,958 --> 00:26:00,958
Boję się tylko niskich zysków.

348
00:26:04,125 --> 00:26:05,708
-Potęga.
-Tutaj, chłopcze.

349
00:26:05,791 --> 00:26:07,958
-Będziesz wolny.
-Uratuj matkę.

350
00:26:08,041 --> 00:26:11,000
-Weź to, czego pragniesz.
-Nie bój się.

351
00:26:11,083 --> 00:26:13,458
-To twoje.
-Czego pragniesz?

352
00:26:16,333 --> 00:26:19,250
Tak! Chłopiec to znalazł.

353
00:26:19,333 --> 00:26:20,458
Co znalazł?

354
00:26:21,958 --> 00:26:26,333
Coś, co spełni każde marzenie.

355
00:26:26,416 --> 00:26:29,791
Ta piramidka spełnia życzenia.

356
00:26:30,833 --> 00:26:32,041
Proszę cię.

357
00:26:32,125 --> 00:26:34,208
Nic w galaktyce nie jest do tego zdolne.

358
00:26:34,875 --> 00:26:36,083
Poza Łapą Wookieego.

359
00:26:37,041 --> 00:26:39,875
Chłopiec wie o Łapie Wookieego?

360
00:26:39,958 --> 00:26:42,875
Piloci w warsztacie mamy
opowiadali różne historie.

361
00:26:42,958 --> 00:26:44,875
Też je słyszałem.

362
00:26:44,958 --> 00:26:47,125
-To bzdury.
-Na pewno?

363
00:26:48,125 --> 00:26:51,000
Dobrze, opowiem.

364
00:26:51,083 --> 00:26:55,000
To opowieść o chłopcu pragnącym więcej.

365
00:26:55,083 --> 00:27:00,208
Lepszego życia. Zupełnie jak ty.

366
00:27:00,291 --> 00:27:04,958
ŁAPA WOOKIEEGO

367
00:27:11,875 --> 00:27:14,333
Zepsuł się droid na południowej grani.

368
00:27:14,416 --> 00:27:16,625
Znowu. Jest do niczego.

369
00:27:16,708 --> 00:27:19,625
Luke, polecisz do Mos Espy po nowego.

370
00:27:19,708 --> 00:27:20,875
Ale wujku Owenie,

371
00:27:20,958 --> 00:27:24,416
miałem polecieć na stację Tosche,
zgłosić się do Akademii.

372
00:27:24,500 --> 00:27:26,000
Wiecznie z głową w gwiazdach.

373
00:27:26,083 --> 00:27:29,416
Zbliżają się żniwa,
a my nie mamy pracowników. Idź już.

374
00:27:38,083 --> 00:27:42,833
Już ja mu pokażę. Zostanę pilotem
i wyniosę się z tej dziury.

375
00:27:42,916 --> 00:27:46,625
Wyglądasz, jakbyś chciał
"wynieść się z tej dziury〞.

376
00:27:46,708 --> 00:27:48,750
Mam coś, co może pomóc.

377
00:27:50,000 --> 00:27:52,625
-Co to jest?
-Łapa Wookieego.

378
00:27:53,500 --> 00:27:58,125
Pomyśl życzenie,
a ono natychmiast się spełni.

379
00:28:01,208 --> 00:28:03,791
Chcę wyrwać się z tej skały.

380
00:28:03,875 --> 00:28:06,916
Hej! Wyglądasz, jakbyś chciał
wyrwać się z tej skały.

381
00:28:07,000 --> 00:28:09,291
Dołącz do Akademii Imperialnej.

382
00:28:10,666 --> 00:28:12,000
Naprawdę?

383
00:28:12,083 --> 00:28:13,916
I tak, zgodnie z życzeniem,

384
00:28:14,000 --> 00:28:18,333
Łapa Wookieego
zabrała Skywalkera z Tatooine.

385
00:28:18,416 --> 00:28:21,166
Jednak on wciąż nie był zadowolony.

386
00:28:25,541 --> 00:28:27,791
Nic nie widzę w tym hełmie.

387
00:28:29,500 --> 00:28:31,750
Chciałbym być pilotem.

388
00:28:32,625 --> 00:28:35,458
Co mamy zrobić z tym dodatkowym
sprzętem dla pilota?

389
00:28:36,458 --> 00:28:37,708
Daj to jemu.

390
00:28:37,791 --> 00:28:40,583
I tak jest za niski na szturmowca.

391
00:28:40,666 --> 00:28:41,958
Jestem pilotem!

392
00:28:42,041 --> 00:28:45,458
Skywalker dostał wszystko, czego chciał.

393
00:28:45,541 --> 00:28:48,083
Mimo to wciąż chciał więcej.

394
00:28:49,000 --> 00:28:50,333
Patrol.

395
00:28:50,416 --> 00:28:54,041
Chciałbym móc udowodnić wszystkim
swoją wielkość.

396
00:28:55,208 --> 00:28:57,875
Eskadra lorda Vadera
jest pod ostrzałem rebeliantów.

397
00:28:57,958 --> 00:28:59,583
Wzywamy wszystkie myśliwce.

398
00:28:59,666 --> 00:29:01,125
Najwyższy czas.

399
00:29:17,250 --> 00:29:21,333
Nie tak szybko, rebeliancka szumowino.
Żryj proton.

400
00:29:30,291 --> 00:29:32,541
Ty. Pilot.

401
00:29:33,416 --> 00:29:36,458
Ten manewr, jak go nazywasz?

402
00:29:36,541 --> 00:29:38,916
Odwrócony manewr protonowy 180.

403
00:29:39,000 --> 00:29:41,833
Imponujące. Jak się nazywasz?

404
00:29:41,916 --> 00:29:43,583
Luke Skywalker.

405
00:29:43,666 --> 00:29:47,750
Skywalker? Znałem kiedyś Skywalkera.

406
00:29:51,166 --> 00:29:53,583
-Lordzie Vader?
-Tak. Racja.

407
00:29:53,666 --> 00:29:55,541
Jesteś wrażliwy na Moc.

408
00:29:55,625 --> 00:29:58,791
Przypominasz mi... Mnie za młodu.

409
00:29:59,458 --> 00:30:01,541
Będę cię szkolić.

410
00:30:02,958 --> 00:30:05,666
Chciałbym być tak potężny, jak ty.

411
00:30:05,750 --> 00:30:07,541
Więc chodź ze mną.

412
00:30:10,166 --> 00:30:14,291
Tak naprawdę to chcę być
potężniejszy niż ty.

413
00:30:19,375 --> 00:30:22,041
Oczy mogą cię oszukać.

414
00:30:22,125 --> 00:30:23,541
Nie ufaj im.

415
00:30:24,625 --> 00:30:25,791
Wciąż widzę.

416
00:30:33,083 --> 00:30:34,416
Twarda ręka.

417
00:30:34,500 --> 00:30:37,291
Skup się.

418
00:30:38,166 --> 00:30:39,291
Mam łaskotki.

419
00:30:40,500 --> 00:30:41,791
Spróbuj tak.

420
00:30:45,333 --> 00:30:46,916
Jeszcze raz.

421
00:31:05,583 --> 00:31:06,583
Na szczęście.

422
00:31:11,291 --> 00:31:14,875
Opanowałeś ciemną stronę Mocy.

423
00:31:14,958 --> 00:31:18,250
Czuję jednak,
że wciąż jesteś niezadowolony.

424
00:31:19,250 --> 00:31:21,125
Chcę więcej.

425
00:31:21,208 --> 00:31:22,875
Chcę walczyć z Rebelią

426
00:31:22,958 --> 00:31:25,666
i zostać najsłynniejszym pilotem
w galaktyce!

427
00:31:27,958 --> 00:31:31,125
Gwiazda Śmierci jest atakowana!
Vader, zbierz ludzi.

428
00:31:36,333 --> 00:31:39,333
-Eskadra, zgłoście się.
-Czerwony Dwa, zgłaszam się.

429
00:31:39,416 --> 00:31:41,375
Czerwona Dziesięć, zgłaszam się.

430
00:31:41,458 --> 00:31:43,208
Czerwony Pięć, zgłaszam się.

431
00:31:43,291 --> 00:31:47,000
Dobrze, że jesteś, generale Kenobi.
I dziękuję za ratunek.

432
00:31:47,083 --> 00:31:51,208
To ja dziękuję za uratowanie mnie
ze zgniatarki śmieci, Wasza Wysokość.

433
00:31:51,291 --> 00:31:54,041
Nie byłem pewien,
czy ucieknę z Gwiazdy Śmierci żywy.

434
00:31:55,583 --> 00:31:57,500
Skrzydła w pozycji ataku.

435
00:31:59,083 --> 00:32:00,625
Lecę. Osłaniajcie mnie!

436
00:32:06,583 --> 00:32:08,458
Wrogie myśliwce lecą w naszą stronę.

437
00:32:11,000 --> 00:32:13,083
Jak w Kanionie Żebraków na Tatooine!

438
00:32:15,875 --> 00:32:17,958
Dostałem! Nie mogę ci pomóc!

439
00:32:18,041 --> 00:32:20,833
Wycofaj się, Obi-Wanie.
Nic już nie zrobisz.

440
00:32:23,500 --> 00:32:26,208
-Ścigam dowódcę!
-Nie, ja!

441
00:32:29,166 --> 00:32:30,250
Nie! On próbuje...

442
00:32:30,333 --> 00:32:33,625
Odwrócony manewr protonowy 180! Tak jest!

443
00:32:33,708 --> 00:32:35,416
Nie tak szybko, pilociku!

444
00:32:43,583 --> 00:32:46,166
Nie!

445
00:32:48,166 --> 00:32:51,750
Będziesz najbardziej znanym
pilotem w galaktyce.

446
00:32:51,833 --> 00:32:54,291
-Tak!
-Bo wysadziłeś Gwiazdę Śmierci!

447
00:32:54,375 --> 00:32:55,375
Nie.

448
00:32:56,875 --> 00:32:58,291
Naprawdę tak było?

449
00:32:58,375 --> 00:33:00,250
Nie.

450
00:33:00,333 --> 00:33:03,916
Czyli Luke Skywalker
nie wysadził Gwiazdy Śmierci?

451
00:33:04,000 --> 00:33:06,125
Wysadził, ale nie w ten sposób.

452
00:33:06,208 --> 00:33:11,500
Podobnie jak Łapa Wookieego
dała Skywalkerowi wszystko, czego pragnął,

453
00:33:11,583 --> 00:33:15,958
ten holokron da ci wszystko,
czego ty zapragniesz.

454
00:33:16,041 --> 00:33:20,041
Nie! Ta historia to ostrzeżenie.
Uważaj, czego sobie życzysz!

455
00:33:20,125 --> 00:33:21,666
Wiem, czego chcesz.

456
00:33:21,750 --> 00:33:23,916
Żeby twoja rodzina była bezpieczna.

457
00:33:24,750 --> 00:33:28,750
Otwórz go i więcej się o nich nie bój.

458
00:33:30,041 --> 00:33:31,958
Nie rób tego!

459
00:33:37,041 --> 00:33:40,833
Nie rękami. Sercem.

460
00:33:54,083 --> 00:33:56,416
Mówiłeś, że holokron spełnia marzenia!

461
00:33:56,500 --> 00:33:59,166
Owszem, spełnia.

462
00:34:00,166 --> 00:34:01,708
Moje!

463
00:34:03,291 --> 00:34:07,041
Vaneé długo na to czekał.

464
00:34:07,125 --> 00:34:10,458
Myślałem, że uda się dzięki tobie.

465
00:34:10,541 --> 00:34:14,916
Ale nie sądziłem,
że to chłopca potrzebuję.

466
00:34:15,000 --> 00:34:18,333
Chłopca silnego Mocą.

467
00:34:18,416 --> 00:34:20,500
Jestem silny Mocą?

468
00:34:23,791 --> 00:34:26,500
Całe życie byłem słaby.

469
00:34:27,625 --> 00:34:31,375
Żałosny. Bałem się sięgnąć po potęgę.

470
00:34:33,083 --> 00:34:34,833
Jak w historii o masce Rena.

471
00:34:35,708 --> 00:34:38,583
Wciąż harowałem dla innych.

472
00:34:38,666 --> 00:34:40,125
Jak Darth Maul.

473
00:34:40,208 --> 00:34:43,916
Teraz Vaneé ma wszystko, czego pragnie.

474
00:34:44,000 --> 00:34:45,791
Jak w Łapie Wookieego!

475
00:34:45,875 --> 00:34:47,791
Te historie były dla niego!

476
00:34:49,291 --> 00:34:51,166
Serio, rozgryzłeś to?

477
00:34:51,250 --> 00:34:56,500
Przez pokolenie galaktyka
drżała przed moim panem!

478
00:34:56,583 --> 00:35:00,916
Teraz będzie bać się... Mnie.

479
00:35:01,000 --> 00:35:02,791
Ciebie i kogo jeszcze?

480
00:35:05,250 --> 00:35:07,166
Wielka mi armia. Jeden droid.

481
00:35:12,958 --> 00:35:17,291
Rozkaz, rozkaz.

482
00:35:17,375 --> 00:35:20,416
Ci głupcy zrobili swoje.

483
00:35:20,500 --> 00:35:23,541
NI-L8, zniszcz ich.

484
00:35:23,625 --> 00:35:24,833
Wedle rozkazu.

485
00:35:26,541 --> 00:35:31,541
NI-L8, anihilacja.
Mogłem to rozgryźć wcześniej.

486
00:35:31,625 --> 00:35:35,208
Atakują nas droidy,
a ty bawisz się w gry słowne? Uciekajcie!

487
00:35:36,541 --> 00:35:39,208
Musimy zabrać mu holokron!
To źródło jego mocy.

488
00:35:39,291 --> 00:35:41,791
-Jak?
-Zrobimy to w starym stylu.

489
00:35:44,916 --> 00:35:46,250
Niezły strzał!

490
00:35:46,916 --> 00:35:47,958
Weź go, mały!

491
00:35:48,875 --> 00:35:50,500
Panie, wszystko w porządku?

492
00:35:50,583 --> 00:35:55,583
Bez holokronu moja moc
nie wytrzyma! Brać ich!

493
00:35:55,666 --> 00:35:57,125
Niszczyć...

494
00:35:57,916 --> 00:35:58,916
Tutaj.

495
00:36:09,125 --> 00:36:15,875
Rozkaz, rozkaz.

496
00:36:19,000 --> 00:36:20,291
Chyba ich zgubiłem.

497
00:36:21,541 --> 00:36:24,041
Mamusiu! Boję się.

498
00:36:25,208 --> 00:36:28,291
Moje marzenia giną wokół mnie.

499
00:36:28,375 --> 00:36:33,625
Oto B-14961138815...

500
00:36:39,708 --> 00:36:42,458
-Długo wam to zajęło!
-Oto...

501
00:36:44,416 --> 00:36:50,625
Rozkaz, niszczyć.

502
00:36:55,416 --> 00:37:00,583
Niszczyć.

503
00:37:10,125 --> 00:37:12,333
Vaneé jest tuż za nami.

504
00:37:14,416 --> 00:37:16,958
-Co teraz?
-Mam pomysł.

505
00:37:18,458 --> 00:37:21,250
Gdzie jest mój holokron?

506
00:37:28,041 --> 00:37:31,416
Uważam twój brak pamiątek
za niepokojący...

507
00:37:31,500 --> 00:37:33,791
Niepokojący.

508
00:37:33,875 --> 00:37:35,333
Niszczyć.

509
00:37:36,583 --> 00:37:37,833
Musimy dostać się do statku

510
00:37:37,916 --> 00:37:40,583
i zabrać holokron jak najdalej stąd.

511
00:37:40,666 --> 00:37:42,083
Tędy!

512
00:37:42,166 --> 00:37:44,666
-To wszystko moja wina.
-Mały.

513
00:37:45,333 --> 00:37:46,875
Naprawiłem ten miecz świetlny.

514
00:37:46,958 --> 00:37:50,208
Otworzyłem holokron.
Wszystko dlatego, że się bałem.

515
00:37:50,291 --> 00:37:52,208
Każdy się czegoś boi.

516
00:37:52,875 --> 00:37:54,291
Ty nie.

517
00:37:54,375 --> 00:37:58,041
To prawda, ale czasami adrenalina...

518
00:38:00,208 --> 00:38:01,791
Boję się teraz.

519
00:38:03,416 --> 00:38:05,208
Strachu nie da się kontrolować.

520
00:38:05,291 --> 00:38:08,458
Ale możesz zdecydować, co z nim zrobić.

521
00:38:08,541 --> 00:38:12,666
Bez strachu nie ma odwagi.

522
00:38:15,291 --> 00:38:19,291
Niszczyć.

523
00:38:19,375 --> 00:38:20,750
BB-8! Co ty wyprawiasz?

524
00:38:40,791 --> 00:38:42,125
A teraz wynośmy się stąd.

525
00:38:43,958 --> 00:38:45,958
Nie naprawiliśmy go!

526
00:38:46,041 --> 00:38:49,250
Brawo, Dameron! Zawsze musisz udowadniać,
jaki jesteś dzielny!

527
00:38:49,333 --> 00:38:51,500
-Poe...
-Latać jak szalony!

528
00:38:51,583 --> 00:38:53,666
-Poe?
-Otwierać podejrzane drzwi.

529
00:38:53,750 --> 00:38:58,166
Poe! Spokojnie.

530
00:39:00,708 --> 00:39:02,375
Niech Moc będzie z tobą.

531
00:39:02,458 --> 00:39:05,041
-Kupię nam czas.
-Jak?

532
00:39:05,750 --> 00:39:08,708
Nie mam pojęcia!

533
00:39:08,791 --> 00:39:15,750
Niszczyć. Rozkaz.

534
00:39:18,541 --> 00:39:21,708
Energia ciemnej strony ucieka.

535
00:39:22,375 --> 00:39:24,416
Gdzie jest holokron?

536
00:39:27,750 --> 00:39:29,083
Niech to! Uskoczył!

537
00:39:29,833 --> 00:39:33,291
Rozkaz. Rozkaz.

538
00:39:33,375 --> 00:39:35,958
Rozkaz.

539
00:39:36,041 --> 00:39:38,791
Niszczą mój hotel! Musimy walczyć!

540
00:39:40,375 --> 00:39:41,791
Osłaniajcie mnie!

541
00:39:45,875 --> 00:39:47,500
Mogę się do tego przyzwyczaić.

542
00:39:53,666 --> 00:39:56,208
Tak, zniszcz go!

543
00:39:56,291 --> 00:39:58,625
Dalej. Jesteś tam, gdzie chciałem.

544
00:40:21,000 --> 00:40:27,875
Niszczyć. Niszczyć.

545
00:40:33,750 --> 00:40:35,750
Tak! Ale su...

546
00:40:37,083 --> 00:40:38,375
Dean!

547
00:40:40,666 --> 00:40:41,916
Mój holokron.

548
00:40:43,500 --> 00:40:44,541
Dam radę.

549
00:40:50,958 --> 00:40:52,166
Nieźle śmigasz.

550
00:40:52,750 --> 00:40:56,291
Mój pan odszedł! Imperator odszedł!

551
00:40:56,375 --> 00:40:59,458
W końcu galaktyka zacznie się bać mnie!

552
00:40:59,541 --> 00:41:01,958
Nie boję się.

553
00:41:04,125 --> 00:41:05,875
Może trochę.

554
00:41:05,958 --> 00:41:07,125
Ej!

555
00:41:07,208 --> 00:41:11,708
Daj mi holokron,
a oszczędzę twojego przyjaciela.

556
00:41:12,666 --> 00:41:15,583
Nie! Uciekaj! Jest coraz słabszy!

557
00:41:15,666 --> 00:41:16,916
Niedługo będzie nikim.

558
00:41:17,666 --> 00:41:20,500
Nie masz tyle czasu.

559
00:41:25,958 --> 00:41:29,458
Wybór należy do ciebie, chłopcze.

560
00:41:37,333 --> 00:41:38,375
W porządku!

561
00:41:40,000 --> 00:41:44,750
Chociaż przypomina mi to
historię o Łapie Wookieego.

562
00:41:44,833 --> 00:41:47,125
Niby jak?

563
00:41:47,208 --> 00:41:49,041
Uważaj, czego sobie życzysz!

564
00:41:49,125 --> 00:41:53,416
Nie!

565
00:42:06,458 --> 00:42:08,958
Było blisko, nie sądzisz?

566
00:42:09,041 --> 00:42:11,416
Odważny jesteś. Jak...

567
00:42:11,500 --> 00:42:15,416
Tak jak mówiłeś,
bez strachu nie ma odwagi.

568
00:42:15,500 --> 00:42:19,708
-Dziękuję, Poe.
-Już się tak nie przytulaj.

569
00:42:20,833 --> 00:42:24,416
Dzielny Poe Dameron boi się przytulasów?

570
00:42:24,500 --> 00:42:25,666
Bardzo.

571
00:42:28,958 --> 00:42:33,125
Mój hotel. Mój piękny hotel.

572
00:42:35,500 --> 00:42:38,250
Ty! Zobacz, co narobiłeś!

573
00:42:38,958 --> 00:42:42,416
Zdajesz sobie sprawę,
ile wyniesie mnie naprawa?

574
00:42:42,500 --> 00:42:45,708
Niczego nie będziesz naprawiał.
Odejdziesz stąd.

575
00:42:45,791 --> 00:42:48,625
I nawet nie myśl
o zabraniu artefaktów Sithów.

576
00:42:48,708 --> 00:42:50,916
Nie boję się ciebie, Dameron.

577
00:42:52,791 --> 00:42:57,083
No dobra, boję. Chodźmy. Ty też, mały.

578
00:42:57,166 --> 00:42:58,708
-Nie.
-Nie?

579
00:42:58,791 --> 00:43:00,333
Nie będę już dla ciebie pracował.

580
00:43:00,416 --> 00:43:02,625
I co? Tyle właśnie daje ci chciwość.

581
00:43:02,708 --> 00:43:03,875
Nic.

582
00:43:03,958 --> 00:43:07,000
Masz rację. Wyniosłem z tego lekcję.

583
00:43:08,208 --> 00:43:11,416
Muszę zacząć skromnie!
Na przykład od pensjonatu!

584
00:43:11,500 --> 00:43:13,750
Chodźcie, chłopcy! Będziemy bogaci.

585
00:43:13,833 --> 00:43:15,375
Pensjonat!

586
00:43:16,041 --> 00:43:19,541
Właśnie coś sobie uświadomiłem.
Moje życzenie się spełniło.

587
00:43:19,625 --> 00:43:22,625
Co? Wykorzystałeś ten holokron?

588
00:43:22,708 --> 00:43:23,875
Oczywiście, że nie.

589
00:43:23,958 --> 00:43:25,666
Ale chciałem odejść z pracy,

590
00:43:25,750 --> 00:43:28,500
jak tylko zacząłem pracować u Graballi.

591
00:43:29,750 --> 00:43:32,791
W takim razie jesteś bezrobotny.
Co zrobisz?

592
00:43:32,875 --> 00:43:34,208
Nie wiem.

593
00:43:34,291 --> 00:43:37,750
Widziałem, jak radzisz sobie z X-wingiem.
Zawsze potrzebujemy pilotów.

594
00:43:37,833 --> 00:43:39,750
Naprawdę? Dziękuję, Poe.

595
00:43:39,833 --> 00:43:41,916
Powinieneś poznać moją przyjaciółkę Rey.

596
00:43:42,000 --> 00:43:44,166
Zna się na Mocy.

597
00:43:46,208 --> 00:43:48,166
Czyli naprawdę się bałeś.

598
00:43:49,458 --> 00:43:51,916
Nie, powiedziałem to,
żebyś lepiej się poczuł.

599
00:43:52,000 --> 00:43:53,208
Nie bałem się.

600
00:43:54,375 --> 00:43:55,375
Nie bałem się!

601
00:44:03,208 --> 00:44:07,125
Panie, wybacz mi. Zawiodłam cię.

602
00:44:38,750 --> 00:44:40,750
Napisy: Jakub Jadowski



