1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:54,907 --> 00:01:59,286
UN PEQUEÑO BATMAN NAVIDEÑO

4
00:02:23,394 --> 00:02:25,563
Joven Wayne, venga conmigo.

5
00:02:25,563 --> 00:02:27,857
Tome sus galletas antes de acostarse.

6
00:02:27,857 --> 00:02:29,525
Ahora no, Alfred.

7
00:02:29,525 --> 00:02:32,319
{\an8}Selina robó piezas
del Museo de Ciudad Gótica.

8
00:02:32,903 --> 00:02:34,738
Debo hacer justicia.

9
00:02:44,164 --> 00:02:46,709
- Estuvo cerca, ¿no, Alfred?
- Muy cerca.

10
00:02:46,709 --> 00:02:50,963
Ahora, acabemos con esta locura
antes de que rompa

11
00:02:51,672 --> 00:02:55,259
algo como las cenizas del abuelo

12
00:02:55,259 --> 00:02:57,386
y ese Picasso invaluable.

13
00:03:04,059 --> 00:03:05,811
No hay escapatoria, Selina.

14
00:03:21,577 --> 00:03:24,038
Joven, le recuerdo

15
00:03:24,038 --> 00:03:26,707
que faltan apenas dos días para Navidad.

16
00:03:26,707 --> 00:03:29,084
El padre de la Navidad observa.

17
00:03:29,084 --> 00:03:30,002
Bien.

18
00:03:30,002 --> 00:03:32,338
Porque ni Santa querrá perderse esto.

19
00:03:40,471 --> 00:03:41,597
¿Joven Wayne?

20
00:03:42,598 --> 00:03:44,725
¿Va a dormir ahí otra vez?

21
00:03:57,863 --> 00:03:59,156
¡No!

22
00:04:14,630 --> 00:04:16,048
¿Qué?

23
00:04:30,104 --> 00:04:31,897
¿Cómo estás?

24
00:04:33,941 --> 00:04:36,610
¡Cielos! ¿Estás bien?
¿Te caíste por el ducto?

25
00:04:36,610 --> 00:04:38,237
Podrías haberte lastimado.

26
00:04:38,237 --> 00:04:41,365
El gato podría haberte arañado, ¡o peor!

27
00:04:41,365 --> 00:04:44,368
Podrías tener
un parásito cerebral de su materia fecal.

28
00:04:46,870 --> 00:04:47,705
¡Un golpe!

29
00:04:48,080 --> 00:04:52,084
¡Papá! Deja de preocuparte tanto.
Estoy perfecto.

30
00:04:52,084 --> 00:04:54,128
Caí sobre el climatizador, ¿ves?

31
00:04:58,632 --> 00:05:00,092
Sí.

32
00:05:00,551 --> 00:05:03,721
Damian, ¿qué hemos dicho
de ser más cuidadosos

33
00:05:03,721 --> 00:05:06,181
{\an8}y menos destructivos
jugando al superhéroe?

34
00:05:06,181 --> 00:05:10,978
{\an8}No estoy jugando. Me estoy entrenando
para ser un verdadero héroe, como tú.

35
00:05:10,978 --> 00:05:14,023
{\an8}Imagínatelo. Tú y yo peleando juntos.

36
00:05:14,023 --> 00:05:15,899
Defensores intrépidos de la noche.

37
00:05:15,899 --> 00:05:18,402
Protegiendo a los débiles.

38
00:05:18,402 --> 00:05:20,738
El crimen no tiene oportunidad.

39
00:05:21,363 --> 00:05:24,324
Ya te dije
que no estás listo para esas cosas.

40
00:05:24,324 --> 00:05:28,746
- Ser un superhéroe requiere...
- Atención, responsabilidad y sacrificio.

41
00:05:28,746 --> 00:05:30,164
Ya lo sé.

42
00:05:30,164 --> 00:05:32,416
Por no hablar del umbral de dolor.

43
00:05:32,416 --> 00:05:34,293
¿Sabes cuántas costillas me rompí?

44
00:05:34,293 --> 00:05:35,544
¡Todas!

45
00:05:36,587 --> 00:05:39,548
Yo también quiero romperme
todas las costillas.

46
00:05:39,548 --> 00:05:40,841
Vamos, hijo.

47
00:05:40,841 --> 00:05:43,719
Aunque te creyera listo
para combatir el crimen,

48
00:05:43,719 --> 00:05:44,845
cosa que no es así,

49
00:05:44,845 --> 00:05:47,389
ya no hay crimen en Ciudad Gótica.

50
00:05:47,389 --> 00:05:48,807
¿Qué quieres decir?

51
00:05:48,807 --> 00:05:51,351
El día que me enteré que iba a ser papá

52
00:05:51,351 --> 00:05:54,104
fue el día más feliz de mi vida desde...

53
00:05:54,104 --> 00:05:55,647
Bueno, mucho tiempo.

54
00:05:55,647 --> 00:05:58,150
En un instante, lo único que importaba

55
00:05:58,150 --> 00:06:00,652
era protegerte a ti.

56
00:06:00,652 --> 00:06:02,154
Antes de que nacieras,

57
00:06:02,154 --> 00:06:04,156
me esforcé para limpiar la ciudad.

58
00:06:04,156 --> 00:06:05,699
QUÍMICOS ACE

59
00:06:18,587 --> 00:06:22,007
RENOVABLES ACE

60
00:06:22,007 --> 00:06:23,550
ASILO ARKHAM

61
00:06:26,428 --> 00:06:27,429
¿Qué fue eso?

62
00:06:29,765 --> 00:06:32,059
GUARDERÍA ARKHAM
PREESCOLAR ARKHAM

63
00:06:34,478 --> 00:06:35,312
{\an8}<i>Último momento.</i>

64
00:06:35,312 --> 00:06:39,108
{\an8}<i>Todos los supervillanos de Ciudad Gótica
ya están presos</i>

65
00:06:39,108 --> 00:06:41,026
{\an8}<i>o se vieron obligados a jubilarse.</i>

66
00:06:41,026 --> 00:06:44,238
{\an8}<i>La ciudad lleva 90 días sin delitos,</i>

67
00:06:44,238 --> 00:06:46,740
{\an8}<i>mientras Batman sigue con su limpieza.</i>

68
00:06:46,865 --> 00:06:50,786
{\an8}<i>Ciudad Gótica fue elegida
como el lugar más seguro del planeta.</i>

69
00:06:50,786 --> 00:06:51,995
{\an8}<i>¡Sí!</i>

70
00:06:53,622 --> 00:06:56,208
Ya no hay crimen en Ciudad Gótica.

71
00:06:57,126 --> 00:06:58,627
Disfruta de ser un niño.

72
00:06:58,627 --> 00:07:00,420
No quiero ser solo un niño.

73
00:07:00,921 --> 00:07:03,173
Eres mucho más que solo un niño.

74
00:07:03,674 --> 00:07:06,844
Eres mi hijo y eso es lo mejor.

75
00:07:09,263 --> 00:07:10,430
Espera, papá.

76
00:07:10,430 --> 00:07:12,808
¿Qué estabas haciendo en el sótano?

77
00:07:12,808 --> 00:07:14,852
¿Yo? No sé.

78
00:07:14,852 --> 00:07:18,856
Tal vez estaba envolviendo
el regalo de Navidad de alguien.

79
00:07:18,856 --> 00:07:19,857
¡Sí!

80
00:07:19,857 --> 00:07:22,651
¿Qué es? ¡Dime, dime, dime!

81
00:07:22,651 --> 00:07:25,946
- Lo siento, hijo. A dormir.
-¿Me das una pista?

82
00:07:25,946 --> 00:07:29,783
Digamos que es algo
que a ningún futuro "superhéroe"

83
00:07:29,783 --> 00:07:31,285
puede faltarle.

84
00:07:31,285 --> 00:07:33,328
-¿Una batipistola de agarre?
- No.

85
00:07:33,328 --> 00:07:36,540
-¿Batiguantes con cuchillas?
-¡Diantres! ¡No!

86
00:07:36,540 --> 00:07:40,043
-¿Batipatines de hielo?
-¿Patines? No, qué tontería.

87
00:07:41,378 --> 00:07:44,006
<i>-¿Una batilinterna láser?
- No.</i>

88
00:07:48,802 --> 00:07:52,222
-¿Un batisecuenciador criptográfico?
- No sé qué es eso.

89
00:07:52,222 --> 00:07:55,017
-¿Un batilanzamisiles termoguiados?
- No.

90
00:07:55,017 --> 00:07:57,269
Y ya lo dijiste dos veces.

91
00:07:59,438 --> 00:08:03,025
Joven Wayne, no juegue con la comida.

92
00:08:03,025 --> 00:08:05,235
Sí, claro. Perdón, Alfred.

93
00:08:05,235 --> 00:08:10,282
Ahora disfrutemos del tradicional desayuno
de Nochebuena de mi juventud.

94
00:08:10,282 --> 00:08:11,408
Rápido.

95
00:08:11,408 --> 00:08:14,536
Si el caldo
de anguilas reposa mucho, tiende

96
00:08:15,287 --> 00:08:16,455
a endurecerse.

97
00:08:32,846 --> 00:08:34,890
Per-dona la molestia.

98
00:08:38,769 --> 00:08:41,104
Y nada de capuchas en la mesa.

99
00:08:41,104 --> 00:08:43,273
Por favor, hoy es Nochebuena.

100
00:08:43,273 --> 00:08:45,484
Damian, ya escuchaste a Alfred.

101
00:08:56,286 --> 00:08:57,287
Qué rayos.

102
00:08:57,287 --> 00:08:58,538
PARA: DAMIAN

103
00:08:58,956 --> 00:09:00,207
Toma, Damian.

104
00:09:01,291 --> 00:09:03,585
¿Puedo abrirlo ahora?

105
00:09:03,585 --> 00:09:05,754
¿Por qué no? Así dejas de adivinar.

106
00:09:05,754 --> 00:09:07,714
Y yo dejo de escucharte.

107
00:09:07,714 --> 00:09:08,799
Ganamos todos.

108
00:09:09,967 --> 00:09:11,718
Feliz Navidad, hijo.

109
00:09:17,808 --> 00:09:19,643
¡Un cinturón de herramientas!

110
00:09:20,435 --> 00:09:22,813
Fue mi primer cinturón de herramientas.

111
00:09:22,813 --> 00:09:25,524
¿Qué? ¡No! No lo puedo creer.

112
00:09:25,524 --> 00:09:27,859
Esto es lo máximo. Eres el mejor.

113
00:09:28,110 --> 00:09:29,736
Alfred, ¿verdad que es el mejor?

114
00:09:31,029 --> 00:09:34,741
Sí, qué emocionante.

115
00:09:34,741 --> 00:09:36,660
¿Qué guardaste en los bolsillos?

116
00:09:38,412 --> 00:09:39,830
{\an8}BATIBANDITAS

117
00:09:39,830 --> 00:09:41,456
Es un batikit de curación.

118
00:09:42,791 --> 00:09:43,667
Genial.

119
00:09:43,667 --> 00:09:45,252
¿Y esto?

120
00:09:45,252 --> 00:09:47,004
Un batisilbato de emergencia.

121
00:09:47,004 --> 00:09:47,921
Bien.

122
00:09:48,672 --> 00:09:51,591
Úsalo solo en caso de batiemergencia.

123
00:09:54,761 --> 00:09:56,346
¡Un batarang!

124
00:10:01,226 --> 00:10:02,769
{\an8}Es de espuma.

125
00:10:02,769 --> 00:10:05,105
{\an8}¿No debería volver volando?

126
00:10:05,105 --> 00:10:07,524
¿Y si te pica un ojo? De ninguna manera.

127
00:10:07,524 --> 00:10:09,401
Es un batarang de práctica.

128
00:10:11,153 --> 00:10:12,696
Papá, no te ofendas.

129
00:10:12,696 --> 00:10:16,450
El cinturón me encanta.
En serio, me encanta.

130
00:10:16,450 --> 00:10:20,203
Pero ¿dónde están las cosas divertidas?

131
00:10:20,203 --> 00:10:21,455
¿Las cosas peligrosas?

132
00:10:21,455 --> 00:10:23,790
Te las irás ganando a medida que crezcas.

133
00:10:23,790 --> 00:10:25,500
Tienes mucho que aprender.

134
00:10:25,500 --> 00:10:27,544
Por favor, papá, no soy un bebé.

135
00:10:27,544 --> 00:10:29,254
No dije que eras un bebé.

136
00:10:29,254 --> 00:10:32,924
<i>¡Emergencia! Ayuda.
Mi precioso bebé está en peligro.</i>

137
00:10:33,800 --> 00:10:35,927
Voy a grabar otra cosa.

138
00:10:37,095 --> 00:10:40,349
Damian, este es el primer paso
para ser un superhéroe.

139
00:10:40,349 --> 00:10:44,311
Fueron meses de tortura
pensando si estás listo para...

140
00:10:44,853 --> 00:10:46,021
¿Qué es eso?

141
00:10:46,021 --> 00:10:48,690
- Suena como...
- No puede ser.

142
00:10:48,690 --> 00:10:50,776
¿Qué cosa no puede ser?

143
00:10:50,776 --> 00:10:52,319
El batiteléfono.

144
00:10:53,028 --> 00:10:54,946
Espera, me pongo el cinturón.

145
00:10:54,946 --> 00:10:59,368
Digo... Espera, me pongo el cinturón.

146
00:11:07,501 --> 00:11:09,419
Hace años que no suena.

147
00:11:09,419 --> 00:11:11,630
Debe haber vuelto el crimen.

148
00:11:11,630 --> 00:11:14,049
Es un milagro de Navidad.

149
00:11:14,049 --> 00:11:15,133
¿Hola?

150
00:11:15,801 --> 00:11:17,469
Es la Liga de la Justicia.

151
00:11:17,469 --> 00:11:19,638
¿Qué? ¿En serio?

152
00:11:19,638 --> 00:11:21,181
¿Cómo me queda?

153
00:11:21,890 --> 00:11:23,266
No, te escucho.

154
00:11:23,266 --> 00:11:25,435
¿Anomalía climática? ¿En Nueva Escocia?

155
00:11:25,435 --> 00:11:27,145
Que se ocupe Clark.

156
00:11:28,188 --> 00:11:29,689
Hoy es Nochebuena.

157
00:11:29,689 --> 00:11:31,233
Todos tenemos planes.

158
00:11:31,233 --> 00:11:33,735
No manden a Superman. Nosotros podemos.

159
00:11:33,735 --> 00:11:35,112
Perdón. Era Damian.

160
00:11:35,112 --> 00:11:37,280
Sí, ya tiene ocho. Qué locura, ¿no?

161
00:11:37,697 --> 00:11:40,492
¿No pueden llamar a otro? ¿Y los Gemelos?

162
00:11:41,159 --> 00:11:42,285
¿No se hablan?

163
00:11:42,285 --> 00:11:44,413
Que activen sus poderes

164
00:11:44,413 --> 00:11:46,540
para que maduren de una vez.

165
00:11:47,666 --> 00:11:49,501
Bueno, está bien.

166
00:11:49,501 --> 00:11:50,544
Salgo en cinco.

167
00:11:52,295 --> 00:11:54,256
Perdón, Damian. Tengo que irme.

168
00:11:54,256 --> 00:11:57,217
Pero te juro que vuelvo antes de Navidad.

169
00:11:57,217 --> 00:12:00,720
Espera. ¡Papá!
Déjame ir contigo. ¡Por favor!

170
00:12:00,887 --> 00:12:02,180
No lo haré, hijo.

171
00:12:02,180 --> 00:12:04,516
Que sea mi regalo de la próxima Navidad.

172
00:12:04,516 --> 00:12:06,309
De las próximas diez.

173
00:12:07,185 --> 00:12:09,479
Es muy riesgoso. Dije que no.

174
00:12:12,816 --> 00:12:15,235
¿Y tu lista de contactos de emergencia?

175
00:12:15,235 --> 00:12:17,946
No importa. Hay una copia en tu cinturón.

176
00:12:21,575 --> 00:12:24,244
¿A quién llamas si entran a robar?

177
00:12:24,244 --> 00:12:25,203
A la policía.

178
00:12:25,203 --> 00:12:26,913
-¿Si hay crisis?
- Al terapeuta.

179
00:12:26,913 --> 00:12:30,250
¿Si ataca una raza
de insectos gigantes y megainteligentes?

180
00:12:30,250 --> 00:12:32,210
{\an8}No sé. ¿Llamo al Comisionado?

181
00:12:32,210 --> 00:12:34,087
¿Al Comisionado...? ¿Qué? No.

182
00:12:34,087 --> 00:12:36,214
Siempre me pasa el problema a mí.

183
00:12:36,673 --> 00:12:38,550
Vuelvo pronto, amiguito.

184
00:12:40,177 --> 00:12:42,679
Prepararé el batijet.

185
00:12:44,848 --> 00:12:46,349
¿El batijet?

186
00:13:01,698 --> 00:13:05,452
Marcó un tiempo récord
para llevar años sin hacer esto.

187
00:13:05,452 --> 00:13:09,539
-¿Programaste las coordenadas?
- Y precalenté los asientos, señor.

188
00:13:12,083 --> 00:13:16,838
¿Acaso no vio la batirasuradora
que dejé en el tocador?

189
00:13:16,838 --> 00:13:18,423
¿En serio? ¿La barba otra vez?

190
00:13:19,090 --> 00:13:22,385
Me gusta.
Mejora mis tácticas de intimidación.

191
00:13:24,346 --> 00:13:27,807
Tiene migajas de dona
en la táctica de intimidación, señor.

192
00:13:30,519 --> 00:13:33,939
<i>¡Emergencia! Ayuda.
Mi precioso bebé está en peligro.</i>

193
00:13:33,939 --> 00:13:35,315
¿Qué...?

194
00:13:37,567 --> 00:13:40,487
<i>¡Emergencia! Ayuda.
Mi precioso bebé está en...</i>

195
00:13:40,487 --> 00:13:42,197
- Vamos.
-¡Damian!

196
00:13:44,157 --> 00:13:47,160
Papá, te ves increíble.

197
00:13:47,577 --> 00:13:49,246
¡Damian! ¡Sal de ese bolso!

198
00:13:49,538 --> 00:13:51,665
Vamos, papá. Déjame ir contigo.

199
00:13:51,665 --> 00:13:53,875
No. No tenemos tiempo para esto.

200
00:13:53,875 --> 00:13:55,210
Ni sabrás que estoy.

201
00:13:55,210 --> 00:13:58,547
¡Te dije que no estás listo!

202
00:14:00,131 --> 00:14:03,593
Papá, mira cuánto estuve practicando.
Ya soy todo un ninja.

203
00:14:03,593 --> 00:14:04,719
¡Ven aquí!

204
00:14:07,180 --> 00:14:08,098
Mi cadera.

205
00:14:08,807 --> 00:14:10,684
Cielos, Alfred. Perdón.

206
00:14:11,309 --> 00:14:14,062
¡Damian Thomas Wayne, ya es suficiente!

207
00:14:17,691 --> 00:14:20,944
Pensé que tener el cinturón significaba

208
00:14:21,361 --> 00:14:23,822
estar listo para ser
un superhéroe como tú.

209
00:14:24,281 --> 00:14:25,323
Bueno, no fue así.

210
00:14:25,949 --> 00:14:27,367
Es más, dame el cinturón.

211
00:14:27,367 --> 00:14:29,619
No estás listo para tenerlo.

212
00:14:29,869 --> 00:14:31,871
¿Qué? ¡Papá! ¡No!

213
00:14:32,914 --> 00:14:33,999
Damian.

214
00:14:48,179 --> 00:14:50,432
Guarda esto hasta que regrese.

215
00:14:52,058 --> 00:14:53,977
Bueno. Ahora dame un...

216
00:14:54,978 --> 00:14:56,313
¿abrazo de despedida?

217
00:15:03,695 --> 00:15:06,323
Va a estar bien, señor. Yo me encargo.

218
00:15:07,032 --> 00:15:09,826
Sabía que no estaba listo
para tener su cinturón.

219
00:15:09,826 --> 00:15:14,664
Sí. Bueno, coincido
en que alguien no estaba listo.

220
00:15:18,668 --> 00:15:20,337
Tengo que irme, Alfred.

221
00:15:31,181 --> 00:15:32,974
Buena suerte, señor.

222
00:15:52,327 --> 00:15:53,828
Vamos, Damian.

223
00:15:54,329 --> 00:15:57,165
Tengo lo que necesita
para levantar el ánimo.

224
00:15:57,165 --> 00:16:00,585
Una taza humeante
de mi famoso chocolate caliente

225
00:16:00,585 --> 00:16:02,879
con malvaviscos extra.

226
00:16:03,296 --> 00:16:07,258
- Gracias, pero eso es cosa de niños.
-¿Cosa de niños?

227
00:16:07,509 --> 00:16:09,427
Su padre no diría lo mismo.

228
00:16:09,803 --> 00:16:12,847
Una vez lo vi beber cuatro litros
de un solo trago.

229
00:16:12,847 --> 00:16:14,182
Mentira.

230
00:16:14,182 --> 00:16:15,183
Verdad.

231
00:16:15,183 --> 00:16:17,686
Y esa noche se le hinchó el estómago.

232
00:16:17,686 --> 00:16:20,814
Tuve que ensanchar el batitraje
como cinco centímetros

233
00:16:20,814 --> 00:16:22,816
para que pudiera salir a patrullar.

234
00:16:43,753 --> 00:16:46,089
Es muy injusto, Selina.

235
00:16:49,592 --> 00:16:51,219
Cierto. No puedo rendirme.

236
00:16:51,219 --> 00:16:54,305
Quiero demostrar
que estoy listo para ser Batman.

237
00:16:55,098 --> 00:16:56,725
¿Y sabes qué implica eso?

238
00:16:57,392 --> 00:16:59,519
Un entrenamiento extremo.

239
00:17:03,690 --> 00:17:06,025
Y no supervisado.

240
00:17:11,072 --> 00:17:12,574
No sé, Alfred.

241
00:17:12,574 --> 00:17:17,328
¿En serio te parece que una taza humeante
de tu famoso chocolate

242
00:17:17,328 --> 00:17:19,706
con malvaviscos extra me ayudará?

243
00:17:19,706 --> 00:17:22,041
Estoy seguro, señor.

244
00:17:22,041 --> 00:17:24,711
No quiero ser una molestia.

245
00:17:24,711 --> 00:17:26,463
Para nada. Ya lo traigo.

246
00:17:28,757 --> 00:17:29,966
{\an8}CANELA

247
00:17:31,092 --> 00:17:34,095
{\an8}Muy bien, Pennyworth. A darlo todo.

248
00:17:45,565 --> 00:17:47,025
MALVAVISCOS

249
00:17:47,025 --> 00:17:48,359
¡Rayos!

250
00:18:06,878 --> 00:18:07,754
{\an8}LECHE

251
00:18:21,017 --> 00:18:23,978
Ahora, la <i>pièce de résistance.</i>

252
00:18:26,147 --> 00:18:29,108
¡Cielos! ¿Se acabaron los malvaviscos?

253
00:18:29,359 --> 00:18:32,320
¿Qué? ¿Cómo ocurrió eso?

254
00:18:33,488 --> 00:18:35,448
Es catastrófico.

255
00:18:35,448 --> 00:18:36,908
No pasa nada.

256
00:18:36,908 --> 00:18:40,620
Es solo un chocolate sin malvaviscos.

257
00:18:41,412 --> 00:18:46,376
No es que sea Nochebuena sin mi papá.

258
00:18:56,052 --> 00:18:57,095
No tema.

259
00:18:57,095 --> 00:19:01,432
Volveré antes de que el chocolate
llegue a enfriarse.

260
00:19:05,270 --> 00:19:08,231
¿Seguro? No es necesario,
pero si insistes, no tardes.

261
00:19:08,231 --> 00:19:09,524
¡Bueno, adiós!

262
00:19:10,525 --> 00:19:14,445
Y ahora, a entrenar, porque soy...

263
00:19:14,445 --> 00:19:16,364
¡La noche!

264
00:19:33,047 --> 00:19:34,048
¡Diantres!

265
00:19:36,092 --> 00:19:37,760
{\an8}HELADO

266
00:19:37,760 --> 00:19:39,762
Discúlpeme.

267
00:19:39,762 --> 00:19:42,849
¡Fíjate por dónde vas, abuelo!

268
00:19:43,516 --> 00:19:46,769
Este barrio está lleno de locos.

269
00:20:51,668 --> 00:20:54,087
No necesito un viaje a Nueva Escocia.

270
00:20:54,087 --> 00:20:57,548
¡Esta es la mejor Nochebuena de todas!

271
00:20:59,467 --> 00:21:02,303
No logro determinar
la causa de la falla del batijet,

272
00:21:02,303 --> 00:21:04,347
pero aquí no hay anomalías.

273
00:21:04,347 --> 00:21:08,017
Es una típica ventisca de Nueva Escocia.

274
00:21:11,771 --> 00:21:13,856
¿Cómo que "cuál anomalía", J'onn?

275
00:21:13,856 --> 00:21:16,025
Tú me enviaste aquí, ¿o no?

276
00:21:19,278 --> 00:21:21,948
¡Ay, no! ¿Hola? ¿J'onzz?

277
00:21:21,948 --> 00:21:23,241
¿Hola?

278
00:21:24,409 --> 00:21:25,576
Excelente.

279
00:21:26,536 --> 00:21:28,621
No puedo perderme la Navidad.

280
00:21:29,080 --> 00:21:31,833
Damian, ¡allá voy!

281
00:21:41,592 --> 00:21:43,928
¡Por favor! ¿Por qué hacen esto?

282
00:21:43,928 --> 00:21:47,098
Sí. Es Navidad, monstruo.

283
00:21:47,098 --> 00:21:49,600
Quiero crear unos recuerdos navideños.

284
00:21:49,600 --> 00:21:51,060
Digan "whisky".

285
00:21:51,060 --> 00:21:51,978
GÓTICA APESTA

286
00:21:51,978 --> 00:21:53,521
Basta de videos.

287
00:21:53,521 --> 00:21:56,566
¿Qué? ¿Es un crimen
documentar nuestros crímenes?

288
00:21:56,566 --> 00:21:59,485
¡Mete todo en la camioneta, idiota!

289
00:21:59,485 --> 00:22:01,446
Quedan muchas mansiones por robar.

290
00:22:02,530 --> 00:22:05,158
HELADO

291
00:22:06,534 --> 00:22:09,120
{\an8}Y ahora,
la parte principal del entrenamiento.

292
00:22:09,120 --> 00:22:12,290
Los carbohidratos de refuerzo.

293
00:22:16,377 --> 00:22:17,712
Está rico.

294
00:22:17,712 --> 00:22:21,090
Pero le falta un poco de turbocarga.

295
00:22:31,934 --> 00:22:35,730
Sobreviví a una explosión. ¡De nuevo!

296
00:22:36,230 --> 00:22:38,524
VECES QUE SOBREVIVÍ

297
00:22:50,495 --> 00:22:53,331
Este es el vecindario ideal para robar.

298
00:22:53,331 --> 00:22:54,999
¿Qué casa quieres robar ahora?

299
00:22:59,754 --> 00:23:01,380
Esa está bien.

300
00:23:01,380 --> 00:23:02,757
Es enorme.

301
00:23:02,757 --> 00:23:04,008
{\an8}FELIZ
NAVIDAD

302
00:23:12,725 --> 00:23:15,019
Vaya, ¿Alfred ya volvió?

303
00:23:19,190 --> 00:23:21,275
Es una mina de oro.

304
00:23:21,275 --> 00:23:24,070
Parece que no hay nadie.

305
00:23:24,070 --> 00:23:26,823
¿Quieres callarte y ayudarme, tonto?

306
00:23:28,407 --> 00:23:29,575
¡Ladrones!

307
00:23:30,493 --> 00:23:32,829
¡No! ¿Qué hago?

308
00:23:39,168 --> 00:23:41,170
Bien, Damian, cálmate, piensa.

309
00:23:41,170 --> 00:23:42,630
Es solo un robo.

310
00:23:42,630 --> 00:23:43,965
¿Un robo?

311
00:23:43,965 --> 00:23:46,592
Papá no me dijo qué hacer en caso de robo.

312
00:23:48,344 --> 00:23:50,513
¿Qué es esto? ¿Vidrio blindado?

313
00:23:50,513 --> 00:23:52,098
- Yo puedo.
-¡No!

314
00:23:58,938 --> 00:24:01,941
<i>- Emergencia...</i>
- Ahora no. Vamos. ¡Apágate!

315
00:24:10,408 --> 00:24:12,034
Te dije que podía.

316
00:24:16,956 --> 00:24:20,168
Terry, creo que nos ganamos la lotería.

317
00:24:20,168 --> 00:24:21,586
¡Clink!

318
00:24:22,753 --> 00:24:24,964
¿Qué te he dicho de ese estúpido teléfono?

319
00:24:24,964 --> 00:24:26,215
¿Qué?

320
00:24:28,134 --> 00:24:30,052
Me mordí la lengua.

321
00:24:32,680 --> 00:24:33,806
Hay muchísimas cosas.

322
00:24:33,806 --> 00:24:36,475
¿Cómo vamos meter
todo esto en la camioneta?

323
00:24:36,475 --> 00:24:38,686
Tomaremos lo que entre y nos iremos.

324
00:24:38,686 --> 00:24:40,771
El jefe odia que lo hagan esperar.

325
00:24:40,771 --> 00:24:42,023
Sí, es verdad.

326
00:24:42,023 --> 00:24:45,318
-¿Recuerdas lo que le pasó al último?
- Ni me lo digas.

327
00:24:45,318 --> 00:24:46,903
Todavía oigo sus gritos.

328
00:24:49,697 --> 00:24:51,949
Calma, Selina. Voy a pedir ayuda.

329
00:24:53,910 --> 00:24:55,077
¡Policía!

330
00:24:55,953 --> 00:24:57,914
<i>Policía. ¿Qué necesita?</i>

331
00:24:58,956 --> 00:25:00,583
Mira qué lindo cinturón.

332
00:25:02,335 --> 00:25:04,420
¿Me quedará bien?

333
00:25:04,420 --> 00:25:06,589
Mételo en el bolso, idiota.

334
00:25:06,589 --> 00:25:07,757
Bueno.

335
00:25:07,757 --> 00:25:09,300
Te voy a probar

336
00:25:09,300 --> 00:25:13,262
más tarde.

337
00:25:13,262 --> 00:25:19,352
¡No!

338
00:25:22,104 --> 00:25:25,316
El cinturón no.
Papá ya piensa que no estoy listo.

339
00:25:25,316 --> 00:25:28,027
Pasarán años hasta que me dé otro.

340
00:25:29,320 --> 00:25:31,489
A menos que lo recupere yo mismo.

341
00:25:31,489 --> 00:25:34,533
Y papá verá
que estoy listo para ser un superhéroe.

342
00:25:34,533 --> 00:25:37,745
<i>¿Hola? ¿Cuál es la emergencia?
¿Hay alguien herido?</i>

343
00:25:37,745 --> 00:25:40,539
No, pero lo habrá.

344
00:25:40,873 --> 00:25:41,832
<i>¿Hola?</i>

345
00:25:41,832 --> 00:25:42,750
FIN

346
00:25:45,127 --> 00:25:46,379
Vamos, Selina.

347
00:25:48,047 --> 00:25:49,257
¿Oíste algo?

348
00:25:59,976 --> 00:26:04,146
Cuánto dinero desperdiciado
en un montón de libros tontos.

349
00:26:04,146 --> 00:26:06,357
Un estante sobre extracción de esquisto

350
00:26:06,357 --> 00:26:08,276
bajo las mansiones.

351
00:26:08,276 --> 00:26:09,986
Qué específico.

352
00:26:11,195 --> 00:26:15,324
¿Nadie les ha dicho
que guarden silencio en las bibliotecas?

353
00:26:18,953 --> 00:26:19,954
HILO DENTAL

354
00:26:25,751 --> 00:26:28,212
Devuélvanme mi cinturón.

355
00:26:28,963 --> 00:26:31,507
Debe ser una broma.

356
00:26:32,216 --> 00:26:33,676
Esta foto sí la necesito.

357
00:26:33,676 --> 00:26:37,179
Linda presentación, niño.
¿Qué se supone que eres?

358
00:26:37,179 --> 00:26:42,059
Soy Batman, el que viene
a oscurecerles la noche.

359
00:26:42,935 --> 00:26:45,021
Bueno, ven acá.

360
00:26:46,063 --> 00:26:48,065
-¿A dónde se fue?
-¡Cucú!

361
00:26:51,569 --> 00:26:52,903
Qué suerte la mía.

362
00:26:52,903 --> 00:26:56,073
Mira, mocoso, ya no es gracioso.

363
00:26:56,907 --> 00:26:58,367
No veo nada.

364
00:26:58,367 --> 00:27:00,911
Los dejé ciegos como murciélagos.

365
00:27:00,911 --> 00:27:03,331
-¿Qué fue eso?
-¿Qué pasa?

366
00:27:07,293 --> 00:27:09,295
Ven aquí, pequeño idiota.

367
00:27:13,049 --> 00:27:15,426
Le arrancaré las alas a ese murciélago.

368
00:27:15,426 --> 00:27:17,053
{\an8}¿Eso es todo?

369
00:27:17,053 --> 00:27:18,387
{\an8}LENTO - MEDIO - RÁPIDO

370
00:27:31,817 --> 00:27:33,361
Voy a vomitar.

371
00:27:43,621 --> 00:27:45,498
Estoy por aquí, bobos.

372
00:27:45,498 --> 00:27:46,415
{\an8}Vengan.

373
00:27:46,415 --> 00:27:47,333
{\an8}ACEITE VEGETAL

374
00:27:47,917 --> 00:27:50,252
Usaré al mocoso para adornar los salones.

375
00:28:13,234 --> 00:28:15,778
¿Qué rayos? ¿Una piscina inflable?

376
00:28:15,778 --> 00:28:18,364
Para apagar las llamas de aceite.

377
00:28:18,364 --> 00:28:20,491
El agua no apaga el aceite.

378
00:28:20,491 --> 00:28:22,368
Exacto.

379
00:28:22,368 --> 00:28:24,036
PISTOLA DE ACEITE VEGETAL

380
00:28:51,772 --> 00:28:52,731
¿Ese es nuestro...?

381
00:28:52,731 --> 00:28:55,359
FELIZ NAVIDAD BATMAN

382
00:29:01,657 --> 00:29:04,827
-¿Caldo de anguila?
-¡Listo! ¡Se acabó!

383
00:29:04,827 --> 00:29:07,121
Toma lo que puedas. Nos vamos.

384
00:29:08,164 --> 00:29:10,166
¡Carga todo! Voy a arrancar.

385
00:29:12,710 --> 00:29:14,211
Suelta, niño.

386
00:29:14,211 --> 00:29:16,881
¡Devuélveme mi cinturón de herramientas!

387
00:29:16,881 --> 00:29:19,425
¡Es mi cinturón de herramientas!

388
00:29:21,051 --> 00:29:23,637
<i>Emergencia. Ayuda. Mi precioso bebé...</i>

389
00:29:23,637 --> 00:29:24,889
Ahí está.

390
00:29:29,602 --> 00:29:30,686
¿Quieres apurarte?

391
00:29:34,231 --> 00:29:36,066
¡Alto! ¡Vuelve aquí!

392
00:29:39,403 --> 00:29:40,279
Adiós, niño.

393
00:29:43,324 --> 00:29:45,743
Ya van a ver mis poderes ninja.

394
00:29:45,743 --> 00:29:47,203
El mocoso no se rinde.

395
00:29:47,203 --> 00:29:49,163
No es un mocoso.

396
00:29:50,039 --> 00:29:52,416
¡Es un mutante salvaje!

397
00:29:55,044 --> 00:29:57,421
¡No! El jefe nos va a matar.

398
00:29:58,214 --> 00:29:59,798
Ahora no tienen nada.

399
00:30:00,799 --> 00:30:02,384
Yo no diría eso.

400
00:30:05,179 --> 00:30:06,597
Tengo tu cinturón.

401
00:30:06,597 --> 00:30:08,641
Perdiste, mocoso.

402
00:30:24,198 --> 00:30:28,244
Puede que tengan mi cinturón,
pero esto está lejos de terminarse.

403
00:30:28,244 --> 00:30:30,371
Voy a vengarme.

404
00:30:30,371 --> 00:30:32,790
Porque no ofendieron a un niño cualquiera,

405
00:30:32,790 --> 00:30:35,125
sino al hijo de Batman.

406
00:30:46,637 --> 00:30:49,306
Lo siento, Selina, pero no puedes venir.

407
00:30:49,306 --> 00:30:51,267
Esto va a ser muy peligroso.

408
00:30:52,268 --> 00:30:56,438
Cuando pase por estas puertas,
el Damian que conociste ya no existirá.

409
00:30:56,438 --> 00:30:57,940
Sé que temes por mí.

410
00:30:57,940 --> 00:31:00,901
Y, a decir verdad, yo también.

411
00:31:00,901 --> 00:31:02,403
Pero...

412
00:31:06,490 --> 00:31:08,450
Cuida la casa hasta que vuelva.

413
00:31:12,830 --> 00:31:14,373
{\an8}DAMIAN
¡NO ENTRES!

414
00:32:30,658 --> 00:32:35,204
A ver cómo hace la camioneta de helados
para escaparse de esta máquina.

415
00:32:36,705 --> 00:32:37,956
¿Qué tenemos aquí?

416
00:32:48,425 --> 00:32:49,760
Está medio holgado.

417
00:32:51,887 --> 00:32:55,057
Ese no deja nada a la imaginación.

418
00:33:07,695 --> 00:33:08,904
¿Qué es esto?

419
00:33:14,868 --> 00:33:16,328
¡No puede ser!

420
00:33:26,714 --> 00:33:28,340
¿Papá me hizo un batitraje?

421
00:33:33,804 --> 00:33:34,972
Increíble.

422
00:33:39,226 --> 00:33:42,187
Ya van a ver esos dos.

423
00:33:42,187 --> 00:33:44,481
<i>¡Damian! ¡Soy papá!</i>

424
00:33:44,481 --> 00:33:45,566
¿Papá?

425
00:33:45,566 --> 00:33:48,986
<i>Si llevas ese traje,
significa que estoy muerto</i>

426
00:33:48,986 --> 00:33:50,821
<i>y mi peor temor se hizo realidad.</i>

427
00:33:50,821 --> 00:33:52,906
<i>El crimen ha vuelto a Ciudad Gótica.</i>

428
00:33:52,906 --> 00:33:55,409
<i>Y ahora debes tomar mi lugar y convertirte</i>

429
00:33:56,326 --> 00:33:58,078
<i>en Batman.</i>

430
00:33:58,078 --> 00:34:00,497
<i>Salvo que hayas robado el traje.</i>

431
00:34:00,497 --> 00:34:02,416
<i>En ese caso, estás en problemas.</i>

432
00:34:02,416 --> 00:34:04,168
<i>Ya verás cuando vuelva a casa.</i>

433
00:34:04,168 --> 00:34:06,086
¡Vaya!

434
00:34:06,086 --> 00:34:09,757
<i>A esta altura, ya te habré dado
el cinturón que va con tu traje.</i>

435
00:34:09,757 --> 00:34:13,093
<i>Ese batitraje
es el más avanzado que existe.</i>

436
00:34:13,093 --> 00:34:14,344
¡Qué bien!

437
00:34:14,344 --> 00:34:16,096
<i>Pero antes de entrar en eso,</i>

438
00:34:16,096 --> 00:34:18,056
<i>quiero compartir ciertas cosas,</i>

439
00:34:18,056 --> 00:34:19,767
<i>por si nunca hablamos de ellas.</i>

440
00:34:19,767 --> 00:34:21,101
<i>Como tu mamá.</i>

441
00:34:21,101 --> 00:34:23,437
<i>Damian, tu madre era una diosa.</i>

442
00:34:24,146 --> 00:34:26,940
{\an8}-¿Cómo se adelanta esto?
<i>- ...un alce de azúcar.</i>

443
00:34:28,108 --> 00:34:29,735
<i>Quizá estés llegando a esa edad</i>

444
00:34:29,735 --> 00:34:32,321
<i>en la que tu cuerpo vive
algunos cambios...</i>

445
00:34:32,321 --> 00:34:33,530
{\an8}¡Qué asco!

446
00:34:36,450 --> 00:34:38,327
<i>Ten cuidado, Damian.</i>

447
00:34:40,287 --> 00:34:42,956
<i>Alfred, la integridad del pañal
está en peligro.</i>

448
00:34:42,956 --> 00:34:45,542
<i>- Necesito toallitas.</i>
-¡Papá!

449
00:34:48,045 --> 00:34:49,922
<i>Y aunque gané esa batalla brutal,</i>

450
00:34:49,922 --> 00:34:52,007
<i>el dolor de las heridas que sufrí</i>

451
00:34:52,007 --> 00:34:54,301
<i>sigue conmigo, todos los días.</i>

452
00:34:55,552 --> 00:34:57,429
<i>¡Bueno! Pasemos al batitraje.</i>

453
00:34:57,429 --> 00:34:58,597
Sí.

454
00:34:58,597 --> 00:35:02,768
<i>La verdad, Damian, una parte de mí
nunca quiso que tuvieras que ponértelo.</i>

455
00:35:02,768 --> 00:35:05,437
<i>Pero otra parte de mí
siempre supo, en el fondo,</i>

456
00:35:05,437 --> 00:35:07,523
<i>que habías nacido para esto.</i>

457
00:35:07,523 --> 00:35:10,776
<i>Lo único que lamento es
no estar a tu lado para ello.</i>

458
00:35:11,276 --> 00:35:14,071
<i>Por suerte,
ahí entra la tecnología del traje.</i>

459
00:35:14,071 --> 00:35:18,033
<i>Con la ayuda de la IA,
me programé como parte del traje.</i>

460
00:35:18,450 --> 00:35:20,744
<i>Activando Batipapá.</i>

461
00:35:27,376 --> 00:35:29,920
CARGANDO
BATIPAPÁ

462
00:35:30,754 --> 00:35:31,964
<i>Carga finalizada.</i>

463
00:35:33,465 --> 00:35:35,467
<i>Bien. Suerte, Damian.</i>

464
00:35:35,467 --> 00:35:38,887
<i>Y recuerda, estaré contigo siempre.</i>

465
00:35:39,680 --> 00:35:41,265
<i>Fin de la transmisión.</i>

466
00:35:47,604 --> 00:35:48,480
¿Papá?

467
00:35:53,569 --> 00:35:55,153
Batipapá en línea.

468
00:35:55,153 --> 00:35:56,446
Hola, Damian.

469
00:35:57,239 --> 00:35:58,532
¿Puedes hablar?

470
00:35:58,532 --> 00:35:59,533
Fabuloso.

471
00:36:00,826 --> 00:36:02,744
Computadora, informe de estado.

472
00:36:02,744 --> 00:36:04,538
Por favor, llámame Batipapá.

473
00:36:04,538 --> 00:36:08,500
Los bioescaneos indican
que tienes ocho años y cuatro días.

474
00:36:08,500 --> 00:36:10,627
Recomendación, hora de dormir.

475
00:36:10,627 --> 00:36:11,545
Genial.

476
00:36:11,545 --> 00:36:14,298
Es igual de pesado que mi papá real.

477
00:36:14,715 --> 00:36:16,633
¿Quieres que te lea un cuento?

478
00:36:16,633 --> 00:36:17,968
No, gracias.

479
00:36:17,968 --> 00:36:22,097
Mi memoria dice que te leía <i>El Primer Día
de Clases del Cachorro Feliz.</i>

480
00:36:22,097 --> 00:36:24,141
No hay tiempo para esto, Batipapá.

481
00:36:24,141 --> 00:36:26,393
Lo tengo descargado en seis idiomas.

482
00:36:26,810 --> 00:36:28,645
Silenciar.

483
00:36:28,645 --> 00:36:31,273
Parece que quieres silenciar
a tu padre muerto.

484
00:36:31,273 --> 00:36:33,233
¿Quieres silenciar a tu padre muerto?

485
00:36:33,233 --> 00:36:35,319
¡No! Digo, sí.

486
00:36:35,319 --> 00:36:36,695
Pero mi papá no está...

487
00:36:38,071 --> 00:36:39,615
Silénciate, por favor.

488
00:36:40,032 --> 00:36:41,658
No existe función silenciar.

489
00:36:41,658 --> 00:36:43,076
¿Y por qué la ofreciste?

490
00:36:55,505 --> 00:36:57,507
¡Impresionante!

491
00:36:57,507 --> 00:36:59,343
No detecto un asiento para niños.

492
00:36:59,343 --> 00:37:01,845
Los menores de diez años deben usar...

493
00:37:01,845 --> 00:37:03,055
¿Prestas atención?

494
00:37:03,055 --> 00:37:05,557
- Debo recuperar mi cinturón.
- Afirmativo.

495
00:37:05,557 --> 00:37:09,394
La capacidad de atención es
una cualidad de todo buen superhéroe.

496
00:37:09,394 --> 00:37:10,687
Sí. Gracias.

497
00:37:10,687 --> 00:37:13,357
Pero ya sé
las cualidades de un buen superhéroe.

498
00:37:13,357 --> 00:37:15,984
Excelente. ¿Quieres repasar?

499
00:37:15,984 --> 00:37:18,570
Atención, responsabilidad, sacrificio...

500
00:37:18,570 --> 00:37:20,238
Por favor, deja de hablar.

501
00:37:20,238 --> 00:37:21,865
Ahora, conduzcamos el auto.

502
00:37:43,679 --> 00:37:45,430
¡Vamos!

503
00:37:47,015 --> 00:37:48,767
¿Qué tiene esto?

504
00:38:19,756 --> 00:38:20,924
¿Qué es el botón rojo?

505
00:38:20,924 --> 00:38:23,593
Es el turbopropulsor,
pero yo lo desaconsejo.

506
00:38:25,012 --> 00:38:26,972
¡Esto es increíble!

507
00:38:35,689 --> 00:38:36,940
PUENTE EN MEMORIA

508
00:38:59,755 --> 00:39:02,424
Busquemos a los cretinos
que tienen mi cinturón.

509
00:39:05,343 --> 00:39:11,349
DULCES JOLLY JACK

510
00:39:19,608 --> 00:39:22,110
Qué guarida tan elegante.

511
00:39:22,110 --> 00:39:24,112
¿Qué habrá en el tanque?

512
00:39:24,112 --> 00:39:26,698
Ya lo sabremos.
Era una sola tarea y no cumplimos.

513
00:39:26,698 --> 00:39:29,201
Ahora llegaremos con las manos vacías.

514
00:39:29,659 --> 00:39:31,411
Estamos en problemas.

515
00:39:31,870 --> 00:39:34,581
Calma. No tenemos las manos vacías.

516
00:39:34,581 --> 00:39:36,458
Déjame hablar a mí.

517
00:39:40,378 --> 00:39:42,798
Pensándolo bien, habla tú.

518
00:39:46,343 --> 00:39:47,677
¿Hola, señor?

519
00:39:47,677 --> 00:39:49,137
¿Está aquí?

520
00:39:49,137 --> 00:39:50,639
Estábamos diciendo

521
00:39:50,639 --> 00:39:51,556
{\an8}PATÉAME
JEFE

522
00:39:51,556 --> 00:39:54,351
{\an8}que qué linda guarida

523
00:39:57,020 --> 00:39:59,106
tiene aquí.

524
00:40:04,778 --> 00:40:08,073
Vaya, mis dos secuaces nuevos preferidos,

525
00:40:08,073 --> 00:40:10,408
Roscoe y Noteconozco.

526
00:40:12,077 --> 00:40:17,040
- Se llama Francine y yo soy...
- Buenas noches, señor Guasón.

527
00:40:17,040 --> 00:40:19,876
Ustedes dos parecen un poco desgastados.

528
00:40:19,876 --> 00:40:24,089
Espero que sea señal de que cumplieron
su parte en mi plan maestro.

529
00:40:24,422 --> 00:40:28,343
Quiero que sea
una Nochebuena muy especial.

530
00:40:28,343 --> 00:40:30,262
Sí, la pasamos genial.

531
00:40:30,262 --> 00:40:32,639
No sabe lo que era ese tipo. Tenía...

532
00:40:32,639 --> 00:40:35,100
Lo siento
si di a entender que me importaba.

533
00:40:35,600 --> 00:40:38,436
Ahora bien, ¿qué tienen para mí?

534
00:40:39,104 --> 00:40:41,565
¿Qué tenemos? Por supuesto.

535
00:40:41,982 --> 00:40:45,277
¿Por qué no le muestras tú,
Terry, ya que estás hablando?

536
00:40:45,277 --> 00:40:47,863
No. Tú haz los honores, Francine.

537
00:40:48,405 --> 00:40:51,158
No, tú. Yo no perdí el botín.

538
00:40:51,158 --> 00:40:53,869
No hubiera perdido el botín
si hubieras seguido,

539
00:40:53,869 --> 00:40:55,871
en vez de asustarte con un bebé.

540
00:40:55,871 --> 00:40:57,289
Tenía como cinco.

541
00:40:57,289 --> 00:40:59,916
Denme el botín. Vamos.

542
00:40:59,916 --> 00:41:02,127
¡Vamos!

543
00:41:03,253 --> 00:41:04,963
Aquí tiene, jefe.

544
00:41:08,341 --> 00:41:09,467
¿Qué es esto?

545
00:41:10,135 --> 00:41:11,136
¿Y el resto?

546
00:41:11,136 --> 00:41:15,056
Eso es todo, señor Guasón.

547
00:41:15,056 --> 00:41:18,268
¿Salieron todo el día y me traen esto?

548
00:41:20,395 --> 00:41:23,273
De todos los duendes
que mandé a mi plan navideño,

549
00:41:23,273 --> 00:41:26,526
ustedes dos recibieron
el mejor vecindario.

550
00:41:26,526 --> 00:41:28,945
¡Teníamos muchísimo más!

551
00:41:28,945 --> 00:41:30,655
Pero nos cruzamos

552
00:41:30,655 --> 00:41:34,075
con varios imprevistos que...

553
00:41:34,075 --> 00:41:36,786
- Era Batman.
-¿Batman? ¡Imposible!

554
00:41:36,786 --> 00:41:38,955
Lo engañé para que se fuera.

555
00:41:38,955 --> 00:41:42,459
Después de todos estos años,
él sigue arruinando todo.

556
00:41:42,459 --> 00:41:46,296
¿Cómo puede estar en todas partes,
al mismo tiempo, todo el tiempo?

557
00:41:46,296 --> 00:41:48,965
{\an8}Estoy harto de los jueguitos de Batman.

558
00:41:50,467 --> 00:41:52,677
No, era un pequeño Batman.

559
00:41:53,970 --> 00:41:55,138
¿Un pequeño Batman?

560
00:41:55,138 --> 00:41:57,474
¿Se encogió o algo?

561
00:41:57,474 --> 00:42:00,310
Lo que Terry trata de decir es...

562
00:42:00,310 --> 00:42:02,520
Había un mocoso disfrazado de Batman.

563
00:42:02,520 --> 00:42:05,732
Nos molió a golpes
con una habilidad sorprendente.

564
00:42:07,025 --> 00:42:08,944
Y todo fue por ese cinturón.

565
00:42:09,569 --> 00:42:11,821
Se volvió loco por él.

566
00:42:18,662 --> 00:42:19,913
A ver si lo entiendo.

567
00:42:19,913 --> 00:42:22,874
¿Me dicen que les dio una paliza un niño

568
00:42:22,874 --> 00:42:24,918
con disfraz de Batman?

569
00:42:25,460 --> 00:42:28,296
Más bien, estaba en pijama,
con una bolsa de capucha.

570
00:42:28,296 --> 00:42:30,173
Tome. Mírelo con sus ojos.

571
00:42:32,384 --> 00:42:34,552
<i>- Me da miedo la oscuridad.
-¿Qué fue eso?</i>

572
00:42:34,552 --> 00:42:35,929
<i>¿Qué pasa?</i>

573
00:42:39,015 --> 00:42:39,975
¡Cielos!

574
00:42:39,975 --> 00:42:44,062
Miren a ese pequeño demonio.
Y qué poderes ninja tiene.

575
00:42:46,064 --> 00:42:47,732
¿Incendió aceite?

576
00:42:47,732 --> 00:42:48,942
Qué astuto.

577
00:42:48,942 --> 00:42:50,610
¿Cómo se rebobina?

578
00:42:50,610 --> 00:42:52,237
Bien, ya sé.

579
00:42:53,947 --> 00:42:57,242
Él los frió como dos alitas de pollo.

580
00:42:58,159 --> 00:42:59,869
Bien. Una vez más.

581
00:43:05,792 --> 00:43:08,128
Este niño es sensacional.

582
00:43:09,421 --> 00:43:10,672
<i>Quiero mi cinturón.</i>

583
00:43:10,672 --> 00:43:13,049
Yo planeaba robarme la Navidad,

584
00:43:13,049 --> 00:43:16,428
pero ahora que lo veo a él,
está clarísimo.

585
00:43:16,428 --> 00:43:18,805
¿Para qué vamos a robarnos los regalos

586
00:43:18,805 --> 00:43:23,226
si sería mucho más festivo
destruir la Navidad?

587
00:43:23,852 --> 00:43:26,104
¿Y quién mejor para hacer eso

588
00:43:26,104 --> 00:43:29,941
que un pequeño Batman navideño?

589
00:43:39,743 --> 00:43:41,453
¿Qué tiene en mente, jefe?

590
00:43:42,078 --> 00:43:43,163
¿Siguen aquí?

591
00:43:48,835 --> 00:43:50,670
¿Me devuelve el teléfono?

592
00:43:56,426 --> 00:43:57,719
<i>¡Dame mi cinturón!</i>

593
00:43:59,637 --> 00:44:02,974
Ese querubín sí que quiere
recuperar su cinturón.

594
00:44:06,644 --> 00:44:08,396
¿Me perdí la diversión?

595
00:44:08,396 --> 00:44:09,356
No.

596
00:44:09,356 --> 00:44:13,276
Es más, gracias a este regalito,
la verdadera diversión está por empezar.

597
00:44:14,027 --> 00:44:16,488
Qué divino.

598
00:44:19,157 --> 00:44:23,995
Si yo fuera un niño que busca su juguete,
¿dónde buscaría?

599
00:44:25,580 --> 00:44:26,664
Por supuesto.

600
00:44:28,625 --> 00:44:32,003
¿O debería decir: "Jo, jo, jo"?

601
00:44:42,430 --> 00:44:45,308
Buscar así a esos canallas
lleva mucho tiempo.

602
00:44:45,308 --> 00:44:48,353
Batipapá,
¿tienes un sistema secreto de vigilancia?

603
00:44:48,353 --> 00:44:50,438
Que sirva para intervenir los celulares

604
00:44:50,438 --> 00:44:52,065
y nos dé cámaras por doquier.

605
00:44:52,941 --> 00:44:53,817
Lo lamento.

606
00:44:53,817 --> 00:44:56,903
Sería una violación atroz
de la privacidad.

607
00:44:56,903 --> 00:45:00,073
A nadie se le debe permitir
tener ojos y oídos por doquier.

608
00:45:00,073 --> 00:45:03,535
Por suerte para nosotros,
alguien ya los tiene.

609
00:45:04,327 --> 00:45:06,454
¡VENGAN HOY A CONOCER A SANTA CLAUS!

610
00:45:08,581 --> 00:45:10,166
Santa Claus.

611
00:45:10,166 --> 00:45:12,877
Tomémonos una foto. A Alfred le encantará.

612
00:45:12,877 --> 00:45:15,797
Nada de fotos, solo justicia.

613
00:45:19,175 --> 00:45:21,719
Soy el peor papá del mundo.

614
00:45:22,429 --> 00:45:25,140
Y no estoy acumulando
puntos de superhéroe tampoco.

615
00:45:26,224 --> 00:45:29,436
Anomalía. Vamos, Bruce.
Caíste como un tonto.

616
00:45:29,436 --> 00:45:31,771
Es típico de supervillano.

617
00:45:32,272 --> 00:45:35,108
Primer paso, sacar a Batman de la ciudad.

618
00:45:35,108 --> 00:45:39,320
Segundo paso, desplegar un plan maléfico
que amenace a Ciudad Gótica y a su gente.

619
00:45:39,904 --> 00:45:42,407
Y a su gente... ¡Damian!

620
00:45:42,866 --> 00:45:43,700
Excelente.

621
00:45:43,700 --> 00:45:46,703
Como si el niño
no encontrara problemas por su cuenta.

622
00:45:47,287 --> 00:45:50,540
A esta altura, probablemente...

623
00:45:51,708 --> 00:45:53,877
¡Papá! ¡Ayúdame!

624
00:45:53,877 --> 00:45:55,962
¡Papá! ¡Te necesito!

625
00:45:55,962 --> 00:45:59,215
Damian, ¡nos vemos en la Tierra Prometida!

626
00:45:59,924 --> 00:46:01,718
¡Alfred! ¡No!

627
00:46:02,760 --> 00:46:03,720
¡No!

628
00:46:04,888 --> 00:46:06,181
No pienses así.

629
00:46:06,181 --> 00:46:08,766
¿Recuerdas lo que dijo
tu terapeuta sobre eso?

630
00:46:08,766 --> 00:46:11,936
Presta atención a la reparación, Brucey.

631
00:46:12,437 --> 00:46:13,813
A ver qué tenemos.

632
00:46:16,149 --> 00:46:18,401
Sí, lo que pensé.

633
00:46:18,818 --> 00:46:20,278
Hielo.

634
00:46:35,793 --> 00:46:37,170
FELICES FIESTAS

635
00:46:42,425 --> 00:46:44,302
¡Cuántos juguetes!

636
00:46:44,302 --> 00:46:45,887
SARGENTO ROCK
¡NUEVO!

637
00:46:53,728 --> 00:46:55,522
Felices fiestas.

638
00:47:00,276 --> 00:47:02,362
Per-dona la molestia.

639
00:47:04,948 --> 00:47:05,949
Donas.

640
00:47:09,536 --> 00:47:11,621
Atención, el cinturón. "Soy la noche".

641
00:47:11,621 --> 00:47:13,498
"Soy la noche".

642
00:47:14,249 --> 00:47:17,085
INFORMACIÓN

643
00:47:17,085 --> 00:47:19,212
Disculpe, ciudadano de Gótica.

644
00:47:19,754 --> 00:47:22,382
Parece que alguien
se confundió de feriado.

645
00:47:22,382 --> 00:47:26,094
- No es Noche de Brujas.
-¿Dónde está Santa Claus?

646
00:47:26,094 --> 00:47:29,222
Está en su taller del Polo Norte,
por supuesto.

647
00:47:29,222 --> 00:47:30,848
En el sector de juguetes.

648
00:47:33,768 --> 00:47:35,603
La escalera mecánica está por ahí.

649
00:47:45,113 --> 00:47:47,198
Gracias. Feliz Navidad.

650
00:47:52,412 --> 00:47:55,164
Es tu turno, Niño Murciélago.

651
00:47:57,041 --> 00:47:58,418
¡Santa!

652
00:47:59,794 --> 00:48:02,547
No tengo tiempo
para hablar de mi lista de Navidad.

653
00:48:02,547 --> 00:48:06,301
Pedí unas batiesposas de titanio,
o un dispositivo de camuflaje,

654
00:48:06,301 --> 00:48:08,469
o un batilanzagranadas neumático

655
00:48:08,469 --> 00:48:11,639
que viene con mira láser
y batisímbolos fosforescentes.

656
00:48:18,646 --> 00:48:20,565
Necesito información.

657
00:48:23,401 --> 00:48:24,944
Espera un minuto.

658
00:48:25,528 --> 00:48:27,905
-¡Tú no eres Santa!
- Claro que sí.

659
00:48:31,659 --> 00:48:37,248
Si no, ¿cómo va a saber
lo que quieres para Navidad?

660
00:48:38,958 --> 00:48:40,126
Espera. ¿Cómo...?

661
00:48:42,337 --> 00:48:43,630
¡Hiedra Venenosa!

662
00:48:44,547 --> 00:48:48,217
Y tú debes ser... Bane.

663
00:48:48,217 --> 00:48:51,679
Ven a buscar tu cinturón, batipulga.

664
00:48:51,804 --> 00:48:53,765
Devuélvanme eso.

665
00:49:07,111 --> 00:49:08,112
Genial.

666
00:49:09,405 --> 00:49:12,867
Observación. El daño colateral
que estás causando te pone...

667
00:49:12,867 --> 00:49:13,951
No puedo parar.

668
00:49:13,951 --> 00:49:15,119
Con mi cinturón,

669
00:49:15,119 --> 00:49:17,580
demostraré que puedo ser superhéroe.

670
00:49:31,135 --> 00:49:32,720
Eso nunca falla.

671
00:49:35,682 --> 00:49:38,851
Recogí algo para ti
en el sector de jardín.

672
00:49:38,851 --> 00:49:40,353
HERBICIDA MATAPLANTAS
100 % EFICAZ

673
00:49:43,272 --> 00:49:44,732
Mi follaje.

674
00:49:46,317 --> 00:49:47,610
Por fin.

675
00:49:55,201 --> 00:49:57,995
Aún no. ¿Recuerdas lo que dijo el Guasón?

676
00:49:57,995 --> 00:50:02,333
Debemos dejar que el pequeño terremoto
haga su magia primero.

677
00:50:08,923 --> 00:50:09,924
No.

678
00:50:13,469 --> 00:50:17,932
¿Por qué Santa necesita tantos renos?

679
00:50:38,995 --> 00:50:40,705
-¿Qué pasa?
-¿Estás bien?

680
00:50:40,705 --> 00:50:41,789
Es un murciélago.

681
00:50:41,789 --> 00:50:44,876
Calma, ciudadanos. Soy un súper...

682
00:50:53,301 --> 00:50:54,844
¡No!

683
00:51:07,273 --> 00:51:08,441
¡Cuidado!

684
00:51:14,155 --> 00:51:15,239
PESCADO

685
00:51:15,990 --> 00:51:18,075
{\an8}ZOOLÓGICO DE GÓTICA

686
00:51:32,256 --> 00:51:35,510
Batipapá, dime cómo llego al zoológico.

687
00:51:35,802 --> 00:51:38,137
{\an8}<i>Hace instantes,
una pequeña figura enmascarada</i>

688
00:51:38,137 --> 00:51:42,016
{\an8}<i>perpetró por sí sola
el acto más vil de multivandalismo</i>

689
00:51:42,016 --> 00:51:44,143
{\an8}<i>que haya sufrido la ciudad.</i>

690
00:51:44,143 --> 00:51:47,563
{\an8}<i>Hablé con una ciudadana preocupada
que dijo esto.</i>

691
00:51:48,189 --> 00:51:50,316
{\an8}<i>Estoy preocupada.</i>

692
00:51:50,316 --> 00:51:52,360
{\an8}<i>¿Quién era ese pequeño pandillero?</i>

693
00:51:52,360 --> 00:51:55,279
{\an8}<i>¿Y por qué tenía que arruinar todo?</i>

694
00:51:55,279 --> 00:51:57,490
{\an8}<i>Aún son preguntas sin respuesta.</i>

695
00:51:57,490 --> 00:52:00,910
{\an8}<i>Pero esta ciudadana de Gótica
solo va a decirle una cosa.</i>

696
00:52:00,910 --> 00:52:03,704
<i>Que te vaya mal, amenaza.</i>

697
00:52:03,704 --> 00:52:05,122
<i>Estés donde estés,</i>

698
00:52:05,122 --> 00:52:07,708
<i>no va a alcanzar
con derribar nuestro árbol</i>

699
00:52:07,708 --> 00:52:09,836
<i>para arruinar nuestro espíritu navideño.</i>

700
00:52:09,836 --> 00:52:12,463
{\an8}<i>A mí me lo arruinó. Me encantaba el árbol.</i>

701
00:52:14,006 --> 00:52:14,841
¡Qué

702
00:52:15,466 --> 00:52:17,635
gran genialidad!

703
00:52:19,887 --> 00:52:22,723
Es un maestro del caos en miniatura.

704
00:52:22,723 --> 00:52:25,893
Superó todas mis expectativas

705
00:52:25,893 --> 00:52:29,272
y está participando
perfectamente en mi plan.

706
00:52:32,942 --> 00:52:34,026
Dime.

707
00:52:34,026 --> 00:52:36,487
¿El cinturón fue entregado,
como lo planeamos?

708
00:52:36,487 --> 00:52:38,322
Fantástico.

709
00:52:38,322 --> 00:52:42,159
Llevaré un trineo de nubarrones navideños
a su próxima parada.

710
00:52:47,498 --> 00:52:48,833
Pero ¿sabes qué?

711
00:52:49,876 --> 00:52:51,210
Me da curiosidad ver

712
00:52:51,210 --> 00:52:54,297
cuánto más caos puede causar
nuestro pequeño dínamo,

713
00:52:54,297 --> 00:52:56,591
si lo motivamos como se debe.

714
00:52:58,134 --> 00:53:02,054
Sí, es hora
de que bailemos juntos el bebé y yo.

715
00:53:05,725 --> 00:53:06,642
¿Qué?

716
00:53:07,226 --> 00:53:10,187
No sé bailar el vals,
es una forma de decir.

717
00:53:10,187 --> 00:53:12,315
No importa. Quiero hablar con él.

718
00:53:15,359 --> 00:53:18,404
{\an8}Se acabó. Me mudo a Metrópolis.

719
00:53:29,165 --> 00:53:32,084
Sé que estás aquí. Da la cara.

720
00:53:39,759 --> 00:53:40,676
¡Victor!

721
00:53:41,844 --> 00:53:46,015
El pronóstico dice que viene el frío.

722
00:53:46,015 --> 00:53:48,601
Tantos años, apareces de la nada,

723
00:53:48,601 --> 00:53:50,186
¿y no se te ocurre otra frase?

724
00:53:50,186 --> 00:53:54,273
¿Y si te digo "se enfriará el infierno"?

725
00:53:54,273 --> 00:53:56,692
No. Pésima.

726
00:53:56,692 --> 00:53:58,945
Rayos. En mi mente sonaba mejor.

727
00:53:58,945 --> 00:54:00,404
No importa, Señor Frío.

728
00:54:00,404 --> 00:54:02,740
-¿Por qué me trajeron a...?
- Espera.

729
00:54:02,740 --> 00:54:06,661
Ya lo tengo.
¡Voy a batirte como a un helado!

730
00:54:28,140 --> 00:54:31,102
Contesta, Frío. ¿Por qué me trajiste aquí?

731
00:54:37,108 --> 00:54:38,776
¿No lo adivinaste?

732
00:54:38,776 --> 00:54:42,279
Teníamos que sacarte de Ciudad Gótica.

733
00:54:42,279 --> 00:54:47,868
Pero parece que un murciélago
mucho más pequeño ocupó tu lugar.

734
00:54:49,787 --> 00:54:51,080
¡Damian!

735
00:54:51,664 --> 00:54:55,918
ZOOLÓGICO DE GÓTICA

736
00:55:06,178 --> 00:55:08,180
Buscamos por todas partes.

737
00:55:08,180 --> 00:55:11,225
No hay señales
de la camioneta ni de mi cinturón.

738
00:55:11,767 --> 00:55:15,980
Antes destacaste la necesidad de demostrar
que ya podías ser un superhéroe.

739
00:55:16,522 --> 00:55:17,732
¿A quién?

740
00:55:18,607 --> 00:55:22,236
A ti. No... A mi papá.

741
00:55:22,653 --> 00:55:26,323
Entonces, no estoy muerto.
Esa es una buena noticia.

742
00:55:26,741 --> 00:55:28,451
Perdón por no decírtelo antes.

743
00:55:28,451 --> 00:55:29,618
No es tu culpa.

744
00:55:29,618 --> 00:55:32,872
Mi procesador central
hizo una deducción errónea.

745
00:55:34,290 --> 00:55:36,125
- Observación.
-¿Qué?

746
00:55:36,125 --> 00:55:38,627
Tal vez solo sea
una simulación de tu padre,

747
00:55:38,627 --> 00:55:41,088
pero después de analizar
sus patrones cognitivos

748
00:55:41,088 --> 00:55:43,758
en relación con tus objetivos actuales,

749
00:55:43,758 --> 00:55:46,260
he determinado que no están alineados.

750
00:55:46,510 --> 00:55:48,220
¿Podrías traducirme eso?

751
00:55:48,220 --> 00:55:51,265
Recuperar tu cinturón
no le probará nada a tu papá.

752
00:55:52,808 --> 00:55:55,895
Tal vez tú pienses que no,
pero yo sé que sí.

753
00:55:55,895 --> 00:55:57,229
Tiene que ser así.

754
00:55:57,229 --> 00:56:00,775
Ser Batman junto a mi papá
es lo que siempre he querido.

755
00:56:00,775 --> 00:56:03,569
Tengo que demostrarle
que puedo cuidarme solo.

756
00:56:03,569 --> 00:56:05,821
Se preocupa demasiado.

757
00:56:05,821 --> 00:56:09,325
Todavía me hace usar flotadores
en la bañera.

758
00:56:09,325 --> 00:56:12,078
Por favor. No soy un bebé.

759
00:56:12,078 --> 00:56:14,371
En efecto. No eres un bebé.

760
00:56:14,371 --> 00:56:18,292
- Llevas ocho años vivo...
- Y cuatro días.

761
00:56:22,838 --> 00:56:24,715
Me gusta este lugar.

762
00:56:24,715 --> 00:56:29,011
Mi memoria recuerda
que vine muchas veces con mis padres.

763
00:56:30,387 --> 00:56:32,223
Extraño venir con ellos.

764
00:56:32,890 --> 00:56:34,225
¿Por qué dejaron de...?

765
00:56:36,477 --> 00:56:37,394
Cierto.

766
00:56:37,812 --> 00:56:39,730
Sí. Cierto.

767
00:56:49,740 --> 00:56:54,078
Debe haber sido muy difícil perder
a tus papás cuando eras tan chico.

768
00:56:55,913 --> 00:56:58,874
Aunque los recuerdos
técnicamente no son míos,

769
00:56:58,874 --> 00:57:01,335
fue muy difícil estar solo.

770
00:57:01,335 --> 00:57:04,839
De hecho, tu padre me creó, en parte,

771
00:57:04,839 --> 00:57:08,300
para procurar que nunca conocieras
ese tipo de soledad.

772
00:57:08,968 --> 00:57:09,802
¿En serio?

773
00:57:13,055 --> 00:57:16,767
- Oye, Batipapá. Observación.
-¿Sí, Damian?

774
00:57:18,185 --> 00:57:19,395
Me alegro.

775
00:57:19,895 --> 00:57:21,772
No me gustaría estar solo ahora.

776
00:57:22,189 --> 00:57:23,732
Yo también me alegro.

777
00:57:24,775 --> 00:57:26,652
Eres un gran amigo, Batipapá.

778
00:57:27,027 --> 00:57:31,282
Te daría un buen abrazo
si no te tuviera puesto encima.

779
00:57:31,282 --> 00:57:32,366
Está bien.

780
00:57:32,366 --> 00:57:36,036
Prométeme que se lo darás
a tu padre cuando lo veas.

781
00:57:36,829 --> 00:57:39,623
Sí. Le debo un abrazo.

782
00:57:41,709 --> 00:57:42,710
¿Qué rayos...?

783
00:57:51,385 --> 00:57:54,013
Cuidado. Detecto hielo frágil.

784
00:58:11,071 --> 00:58:14,867
Mi sistema de evaluación ambiental
indica que puede ser una trampa.

785
00:58:14,867 --> 00:58:17,828
Yo estaba pensando lo mismo, Batipapá.

786
00:58:23,125 --> 00:58:25,211
- Oswald Cobblepot.
- Oswald Cobblepot.

787
00:58:25,211 --> 00:58:27,963
Prefiero "El Pingüino".

788
00:58:28,964 --> 00:58:31,300
Tienes mi cinturón, cerebro de pájaro.

789
00:58:31,300 --> 00:58:35,971
¡Vaya! Él me avisó
que eras un mocoso desagradable.

790
00:58:35,971 --> 00:58:37,264
¿Quién?

791
00:58:40,351 --> 00:58:42,144
<i>Vamos, Oswald.</i>

792
00:58:42,144 --> 00:58:45,022
<i>No usé esas palabras.</i>

793
00:58:45,022 --> 00:58:46,357
¡Guasón!

794
00:58:46,357 --> 00:58:48,984
<i>Quizá sea desagradable
y se porte como un mocoso,</i>

795
00:58:48,984 --> 00:58:51,612
<i>pero yo no dije... ¿Cómo era?</i>

796
00:58:52,404 --> 00:58:53,489
<i>Ya lo recordaré.</i>

797
00:58:53,489 --> 00:58:55,324
¿Qué quieres, Guasón?

798
00:58:55,324 --> 00:58:58,577
<i>Conoces al tío Guasón.
Siempre agitando el avispero.</i>

799
00:59:00,537 --> 00:59:01,580
<i>Presta atención.</i>

800
00:59:01,580 --> 00:59:04,541
<i>Nunca recuperarás tu cinturón.</i>

801
00:59:07,503 --> 00:59:10,297
Cuidado. El Guasón es un gran manipulador.

802
00:59:10,297 --> 00:59:14,134
<i>Nunca, jamás de los jamases
lo recuperarás.</i>

803
00:59:14,718 --> 00:59:16,220
Sí, lo recuperaré.

804
00:59:16,220 --> 00:59:19,473
<i>- Que no.</i>
- Que sí.

805
00:59:19,473 --> 00:59:20,391
<i>No, al infinito.</i>

806
00:59:20,391 --> 00:59:22,559
<i>No digas "infinito más uno" o seguiré.</i>

807
00:59:22,559 --> 00:59:24,019
Su récord es seis semanas.

808
00:59:24,728 --> 00:59:28,315
<i>¿Sabes por qué estoy seguro
de que no lo recuperarás?</i>

809
00:59:28,899 --> 00:59:32,278
<i>Porque todos tenemos muy claro</i>

810
00:59:32,278 --> 00:59:35,114
<i>que no tienes lo que hace falta</i>

811
00:59:35,114 --> 00:59:36,865
<i>para ser un superhéroe.</i>

812
00:59:38,701 --> 00:59:41,745
<i>Es decir, mira tu cinturón.
Está justo ahí.</i>

813
00:59:41,745 --> 00:59:44,790
<i>Apuesto a que no puedes quitárselo
ni al viejo Pingüino.</i>

814
00:59:44,790 --> 00:59:48,210
<i>A un viejo débil,
patético, endeble, incontinente...</i>

815
00:59:48,210 --> 00:59:49,128
¡Oye!

816
00:59:49,628 --> 00:59:52,715
¿Sí? ¡Devuélveme mi cinturón!

817
00:59:52,715 --> 00:59:55,426
Tranquilo. Ya oíste al payaso.
Estoy endeble.

818
00:59:55,426 --> 00:59:57,928
<i>Ya tiene su motivación.</i>

819
00:59:57,928 --> 00:59:59,346
<i>Tarea cumplida.</i>

820
00:59:59,346 --> 01:00:01,181
Más vale que funcione tu plan.

821
01:00:01,181 --> 01:00:04,101
Muy bien, mequetrefe. Ven y quítamelo.

822
01:00:32,379 --> 01:00:35,424
Advertencia. Procesador central dañado.

823
01:00:35,424 --> 01:00:37,217
Hasta luego, Batimalcriado.

824
01:00:43,474 --> 01:00:45,434
{\an8}DESFILE NAVIDEÑO DE CIUDAD GÓTICA

825
01:00:45,434 --> 01:00:48,437
{\an8}Feliz Navidad, Ciudad Gótica.

826
01:00:51,648 --> 01:00:53,233
Mira eso.

827
01:00:53,233 --> 01:00:54,735
Me vinieron a buscar.

828
01:00:54,735 --> 01:00:56,236
¡Hasta pronto!

829
01:00:57,071 --> 01:00:59,239
Esto se acabó.

830
01:00:59,448 --> 01:01:03,452
Advertencia. El daño que sufrí
ha comprometido la integridad del traje.

831
01:01:03,452 --> 01:01:07,790
Ajustarse a la compresión a esta altitud
bajará la energía a niveles críticos.

832
01:01:07,790 --> 01:01:09,625
Aguanta. Casi llegamos.

833
01:01:10,793 --> 01:01:12,544
¿Hay lugar para uno más?

834
01:01:13,379 --> 01:01:17,383
Para ser tan pequeño,
sí que eres un dolor de cabeza.

835
01:01:23,180 --> 01:01:27,142
Adiós, adiós, corazón de melón.

836
01:01:35,359 --> 01:01:38,779
¿Qué? ¡Es un fenómeno de la naturaleza!

837
01:01:56,380 --> 01:01:58,674
Advertencia. Niveles de energía críticos.

838
01:02:06,682 --> 01:02:09,226
Suéltalo. Nos matarás a los dos.

839
01:02:09,226 --> 01:02:11,770
¡Dámelo!

840
01:02:11,770 --> 01:02:14,731
Bien. Tómalo.
Espero que haya valido la pena.

841
01:02:20,404 --> 01:02:22,614
¡No!

842
01:02:23,991 --> 01:02:25,909
¿Qué hago?

843
01:02:25,909 --> 01:02:28,203
Solución. Desviar la energía restante

844
01:02:28,203 --> 01:02:30,539
a mis sistemas de inflación
te amortiguará.

845
01:02:30,539 --> 01:02:32,082
¿Y qué hay de ti?

846
01:02:32,749 --> 01:02:34,668
Lo siento, Damian.

847
01:02:34,668 --> 01:02:36,253
No sobreviviré.

848
01:02:36,253 --> 01:02:37,588
No, no puedes.

849
01:02:37,588 --> 01:02:40,799
Perdón por no hacerte caso.
Tenías razón en lo del Pingüino.

850
01:02:40,799 --> 01:02:41,925
En todo.

851
01:02:41,925 --> 01:02:43,844
Por favor, no.

852
01:02:43,844 --> 01:02:45,471
Está bien, Damian.

853
01:02:45,471 --> 01:02:50,142
Recuerda que una cualidad importante
de todo buen superhéroe

854
01:02:50,142 --> 01:02:52,186
es la voluntad de sacrificarse.

855
01:02:52,186 --> 01:02:54,313
Batipapá, ¡no!

856
01:02:54,313 --> 01:02:55,856
Adiós, Damian.

857
01:02:55,856 --> 01:03:00,903
Iniciando protocolo de inflación
de emergencia en tres, dos...

858
01:03:09,495 --> 01:03:10,537
¡Batipapá!

859
01:03:10,537 --> 01:03:13,790
Damian, algún día serás un gran héroe.

860
01:03:15,334 --> 01:03:17,544
No me dejes.

861
01:03:17,544 --> 01:03:20,547
Antes de apagarme,
quiero darte las gracias.

862
01:03:21,924 --> 01:03:23,133
¿Por qué?

863
01:03:23,133 --> 01:03:26,345
Por darme mis propios recuerdos felices.

864
01:03:31,767 --> 01:03:33,393
Batipapá.

865
01:03:33,393 --> 01:03:35,062
POLICÍA DE CIUDAD GÓTICA

866
01:03:36,688 --> 01:03:37,773
¡Comisionado Gordon!

867
01:03:37,773 --> 01:03:40,067
Hay denuncias de destrozos en el centro

868
01:03:40,067 --> 01:03:42,152
y una ola delictiva en toda la ciudad.

869
01:03:42,152 --> 01:03:43,237
Cálmate.

870
01:03:43,237 --> 01:03:46,114
He enfrentado situaciones peores que esta.

871
01:03:48,116 --> 01:03:50,077
HERMOSA
GÓTICA

872
01:03:53,664 --> 01:03:54,706
Puedo manejarlo.

873
01:04:02,130 --> 01:04:05,759
<i>¡Qué alegría es la batiseñal!</i>

874
01:04:12,933 --> 01:04:13,767
¡La batiseñal!

875
01:04:13,767 --> 01:04:16,770
- Hace años que no la encienden.
-¡El crimen ha vuelto!

876
01:04:16,770 --> 01:04:19,565
-¡Sálvese quien pueda!
-¡Salgamos de aquí!

877
01:04:19,565 --> 01:04:21,650
-¡Sálvense!
-¡Arranca!

878
01:04:22,526 --> 01:04:23,902
Se arruinó la Navidad.

879
01:04:25,362 --> 01:04:26,446
¡Corran!

880
01:04:29,866 --> 01:04:31,285
¡Diantres!

881
01:04:33,453 --> 01:04:36,415
Tienes que salir de aquí.
No hay lugar seguro.

882
01:04:38,667 --> 01:04:39,668
¡Espere! ¡No!

883
01:04:48,552 --> 01:04:51,930
¡Santa! ¡Qué alegría!

884
01:04:51,930 --> 01:04:55,642
Ese es el niño que arruinó el desfile.

885
01:04:55,642 --> 01:04:59,187
Así se hace, bobo. Arruinaste la Navidad.

886
01:04:59,187 --> 01:05:00,689
Por favor, puedo explicarlo.

887
01:05:00,689 --> 01:05:03,567
Solo quería ser un superhéroe.

888
01:05:03,567 --> 01:05:05,944
- Vuelve aquí, niño.
- Va a pagar.

889
01:05:06,612 --> 01:05:08,280
-¿A dónde se fue?
-¿Lo viste?

890
01:05:08,280 --> 01:05:10,324
Lo encontraré, no te preocupes.

891
01:05:10,324 --> 01:05:11,408
¡Pequeño malcriado!

892
01:05:23,962 --> 01:05:27,424
Papá, ojalá estuvieras aquí.

893
01:06:36,952 --> 01:06:39,454
¡Soy un niño! ¡No me haga daño!

894
01:06:44,167 --> 01:06:47,003
¡Alfred! ¿Qué haces aquí?

895
01:06:49,548 --> 01:06:53,885
¿Olvidó la taza humeante
de mi famoso chocolate caliente?

896
01:06:53,885 --> 01:06:56,430
Con malvaviscos extra, por supuesto.

897
01:06:56,430 --> 01:06:59,558
A menos que el chocolate
sea cosa de niños.

898
01:07:03,353 --> 01:07:05,188
Eso es. ¿Está mejor?

899
01:07:17,075 --> 01:07:19,161
Estoy en graves problemas, ¿no?

900
01:07:19,494 --> 01:07:22,372
Sí, definitivamente, joven Wayne.

901
01:07:22,372 --> 01:07:24,207
Sí, lo imaginé.

902
01:07:28,962 --> 01:07:31,214
Es que tenía tantas ganas de ser Batman...

903
01:07:31,840 --> 01:07:34,760
Si papá no me tratara como un bebé...

904
01:07:34,760 --> 01:07:36,928
No sea tan duro con su padre.

905
01:07:36,928 --> 01:07:40,724
A veces exagera,
pero es porque trata de proteger

906
01:07:40,724 --> 01:07:43,351
lo único que usted tiene
que él nunca tuvo.

907
01:07:44,269 --> 01:07:45,520
Una infancia.

908
01:07:48,523 --> 01:07:50,025
No soy un superhéroe.

909
01:07:50,817 --> 01:07:53,653
Perdí mi cinturón. Destruí mi batitraje.

910
01:07:53,653 --> 01:07:56,031
No tengo idea de dónde dejé la moto.

911
01:07:56,990 --> 01:07:58,784
Y no puedo culpar a nadie.

912
01:07:58,784 --> 01:08:01,995
Los trajes y los cinturones
no hacen al superhéroe...

913
01:08:01,995 --> 01:08:04,706
Disculpe. ¿Perdió la batimoto?

914
01:08:07,083 --> 01:08:08,084
No importa.

915
01:08:08,585 --> 01:08:11,505
Damian, para ser Batman hay que tener

916
01:08:11,505 --> 01:08:14,174
justamente lo que su padre
trata de enseñarle.

917
01:08:14,174 --> 01:08:18,094
Atención, responsabilidad, sacrificio.

918
01:08:18,762 --> 01:08:20,639
Y un umbral del dolor alto.

919
01:08:21,932 --> 01:08:23,016
Efectivamente.

920
01:08:23,016 --> 01:08:26,269
Y aunque tal vez no sea
un superhéroe todavía,

921
01:08:26,269 --> 01:08:30,106
yo tengo la certeza
de que algún día lo será.

922
01:08:30,816 --> 01:08:33,568
- Gracias, Alfred.
- De nada, muchacho.

923
01:08:33,568 --> 01:08:35,529
Ahora venga conmigo.

924
01:08:35,529 --> 01:08:39,032
Ya tuvimos suficientes emociones
para una Nochebuena.

925
01:09:06,393 --> 01:09:08,270
"Querido pequeño Batman:

926
01:09:08,270 --> 01:09:11,690
{\an8}"Me diste
el mejor regalo de Navidad de todos.

927
01:09:11,690 --> 01:09:13,733
"¿Puedo devolverte el favor?".

928
01:09:27,414 --> 01:09:30,166
¿Alfred? ¿Alfred?

929
01:09:31,710 --> 01:09:33,086
¿Dónde estoy?

930
01:09:38,842 --> 01:09:41,469
BIENVENIDO

931
01:09:41,469 --> 01:09:42,637
Guasón.

932
01:09:54,608 --> 01:09:58,236
POR AQUÍ

933
01:10:07,454 --> 01:10:08,580
¿Nieve?

934
01:10:16,046 --> 01:10:17,172
¿Qué rayos...?

935
01:10:52,165 --> 01:10:55,418
<i>Girando un bastón sabor a menta</i>

936
01:11:02,092 --> 01:11:03,385
Llegó.

937
01:11:03,385 --> 01:11:06,763
No te quedes ahí parado.
Ya casi es Navidad.

938
01:11:06,763 --> 01:11:08,640
Entra.

939
01:11:12,727 --> 01:11:13,645
¡Llegaste!

940
01:11:15,730 --> 01:11:18,566
Perdón por invitarte en el último momento.

941
01:11:18,566 --> 01:11:20,735
¿Qué es esto?

942
01:11:20,735 --> 01:11:22,779
¿Esto? Mira bien.

943
01:11:22,779 --> 01:11:25,073
Es una fiesta de Navidad.

944
01:11:25,532 --> 01:11:28,576
No sé qué hacen,
pero los encerraré a todos.

945
01:11:28,576 --> 01:11:31,579
Por favor.
¿Seguimos intentando lo del héroe?

946
01:11:31,579 --> 01:11:34,708
¿No aprendimos nada anoche, jovencito?

947
01:11:34,708 --> 01:11:36,459
Algunas personas... como tú...

948
01:11:36,459 --> 01:11:39,045
no están hechas para ser superhéroes.

949
01:11:39,045 --> 01:11:40,630
Ahora súmate a la fiesta.

950
01:11:40,630 --> 01:11:44,718
Hoy, muchacho,
celebraremos algo muy especial.

951
01:11:44,718 --> 01:11:48,763
El regreso triunfal del crimen
a Ciudad Gótica.

952
01:11:48,763 --> 01:11:53,810
¿Y qué mejor manera de hacerlo
que robándole la Navidad?

953
01:11:56,438 --> 01:11:57,397
Ahora dices:

954
01:11:57,397 --> 01:11:59,858
"Estás loco.
¿Robar la Navidad? ¿Por qué?".

955
01:12:01,484 --> 01:12:03,570
Estás loco. ¿Robar la Navidad? ¿Por qué?

956
01:12:03,570 --> 01:12:05,363
Se remonta a los días de gloria

957
01:12:05,363 --> 01:12:06,281
FOTOS

958
01:12:06,281 --> 01:12:08,491
en que aterrorizábamos a la ciudad.

959
01:12:08,491 --> 01:12:09,409
EL MEJOR DÍA

960
01:12:09,409 --> 01:12:10,493
MUSEO

961
01:12:11,911 --> 01:12:13,663
Oye, vuelve aquí. ¡Síganlo!

962
01:12:15,707 --> 01:12:18,084
Vas a pagar, Guasón.

963
01:12:19,210 --> 01:12:22,297
Cómo nos reíamos.

964
01:12:25,508 --> 01:12:27,469
Pero luego, el crimen desapareció.

965
01:12:27,469 --> 01:12:30,555
Nos vimos obligados a jubilarnos.

966
01:12:30,555 --> 01:12:31,723
Y en consecuencia,

967
01:12:32,474 --> 01:12:34,934
nos distanciamos.

968
01:12:35,518 --> 01:12:39,731
<i>Ciudad Gótica fue elegida
como el lugar más seguro del planeta.</i>

969
01:12:39,731 --> 01:12:41,149
<i>¡Sí!</i>

970
01:12:42,400 --> 01:12:45,862
<i>Siempre pensé
que la alegría venía de cometer delitos.</i>

971
01:12:45,862 --> 01:12:49,407
En retrospectiva, venía de cometer delitos

972
01:12:49,824 --> 01:12:50,867
entre todos.

973
01:12:52,285 --> 01:12:53,870
Qué tierno eres.

974
01:12:53,870 --> 01:12:55,038
No entiendo.

975
01:12:55,038 --> 01:12:57,248
¿Qué tiene que ver todo esto conmigo?

976
01:12:57,248 --> 01:13:01,169
Apenas vi el caos
que eras capaz de provocar,

977
01:13:01,169 --> 01:13:02,796
entendí que con tu ayuda

978
01:13:02,796 --> 01:13:06,132
podríamos llevar a otro nivel
nuestras fabulosas travesuras.

979
01:13:06,132 --> 01:13:07,133
Chócalas.

980
01:13:07,383 --> 01:13:10,386
- Nunca te ayudaría.
- Pero ya me ayudaste.

981
01:13:11,012 --> 01:13:13,973
Tus batiboberías caóticas
fueron la distracción perfecta.

982
01:13:15,225 --> 01:13:17,018
<i>Mientras todos te miraban,</i>

983
01:13:17,018 --> 01:13:20,897
<i>arrebatamos los regalos
de todos los hogares de la ciudad.</i>

984
01:13:39,833 --> 01:13:42,919
{\an8}<i>Nos habíamos propuesto
robar la Navidad, pero tú...</i>

985
01:13:43,628 --> 01:13:45,588
<i>Tú la destruiste.</i>

986
01:13:47,340 --> 01:13:52,804
<i>Y ahora, gracias a ti,
todo el mundo se despertará sin Navidad.</i>

987
01:13:56,266 --> 01:13:59,727
Yo solo quería recuperar mi cinturón.

988
01:13:59,727 --> 01:14:02,939
Y en tu búsqueda egoísta,

989
01:14:02,939 --> 01:14:05,525
destruiste media ciudad.

990
01:14:05,525 --> 01:14:08,820
Eso no me parece
muy digno de un superhéroe.

991
01:14:08,820 --> 01:14:11,656
De hecho, suena más digno de un súper...

992
01:14:12,782 --> 01:14:14,367
¡Villano!

993
01:14:14,367 --> 01:14:17,328
-¿Qué? No, no soy un...
- Sí, lo eres.

994
01:14:17,328 --> 01:14:19,539
¿Por qué crees que te traje aquí?

995
01:14:19,539 --> 01:14:21,958
Eres uno de nosotros, muchacho.

996
01:14:23,459 --> 01:14:25,420
No lo habríamos logrado sin ti.

997
01:14:25,420 --> 01:14:28,840
Sí. Gracias,
desde el fondo de nuestro frío corazón.

998
01:14:28,840 --> 01:14:31,467
Muchísimas gracias.

999
01:14:34,721 --> 01:14:38,099
No puedo creer que tengan razón.

1000
01:14:39,142 --> 01:14:41,978
Solo un supervillano
arruinaría la Navidad.

1001
01:14:43,938 --> 01:14:44,898
Así es.

1002
01:14:44,898 --> 01:14:48,860
Para agradecer tu colaboración,
se nos ocurrió

1003
01:14:48,860 --> 01:14:51,154
poner un poco cada uno y regalarte algo.

1004
01:14:56,075 --> 01:14:58,328
¡Mi cinturón de herramientas!

1005
01:14:58,328 --> 01:15:00,747
Tu cinturón de herramientas mejorado.

1006
01:15:00,747 --> 01:15:05,543
Y reemplazamos esos equipos de seguridad
inútiles por dispositivos más prácticos.

1007
01:15:09,797 --> 01:15:11,299
Bien dicho, Bane.

1008
01:15:11,299 --> 01:15:15,929
Es el accesorio perfecto
para supervillanos.

1009
01:15:16,596 --> 01:15:19,724
Piensa en todo lo que pasaste
para conseguir ese cinturón.

1010
01:15:19,724 --> 01:15:21,643
Te lo has ganado.

1011
01:15:22,143 --> 01:15:23,269
Tómalo.

1012
01:15:23,770 --> 01:15:31,402
¡Toma el cinturón!

1013
01:15:31,402 --> 01:15:35,198
FELIZ NAVIDAD PAUL

1014
01:15:35,990 --> 01:15:40,870
<i>Debes tomar mi lugar
y convertirte en Batman.</i>

1015
01:15:42,622 --> 01:15:44,457
<i>Para ser Batman hay que tener</i>

1016
01:15:44,457 --> 01:15:46,960
<i>justamente lo que su padre
trata de enseñarle.</i>

1017
01:15:50,213 --> 01:15:53,549
<i>Dame el cinturón.
No estás listo para tenerlo.</i>

1018
01:16:00,181 --> 01:16:01,557
Muy bien.

1019
01:16:01,557 --> 01:16:05,144
¿No es satisfactorio
conseguir lo que quieres?

1020
01:16:07,522 --> 01:16:09,315
Supongo que tienes razón, Guasón.

1021
01:16:09,315 --> 01:16:11,067
No soy un superhéroe.

1022
01:16:12,485 --> 01:16:15,697
Pero tampoco soy un supervillano.

1023
01:16:16,656 --> 01:16:17,949
Verás, Guasón.

1024
01:16:17,949 --> 01:16:20,535
Ser superhéroe requiere atención,

1025
01:16:20,994 --> 01:16:22,620
responsabilidad

1026
01:16:25,999 --> 01:16:27,542
y sacrificio.

1027
01:16:39,429 --> 01:16:41,681
¡Santo cielo!

1028
01:16:41,681 --> 01:16:44,600
¿Cuál de ustedes
le dio explosivos a un niño?

1029
01:16:46,561 --> 01:16:49,022
En ese momento, pareció buena idea.

1030
01:16:55,903 --> 01:16:57,238
Eso no es bueno.

1031
01:16:57,238 --> 01:16:59,365
DULCES JOLLY JACK

1032
01:17:05,079 --> 01:17:09,751
¡Mi globo de nieve! Lo rompiste.
¡Ahora te voy a romper a ti!

1033
01:17:09,751 --> 01:17:11,961
Al revés, cara de payaso.

1034
01:17:11,961 --> 01:17:15,006
Yo voy a destruirlos a todos ustedes.

1035
01:17:15,006 --> 01:17:18,718
Y voy a devolverles estos regalos
a los niños de la ciudad.

1036
01:17:18,718 --> 01:17:21,262
Voy a salvar la Navidad.

1037
01:17:21,262 --> 01:17:24,390
¡Pequeño mocoso desagradecido!

1038
01:17:24,390 --> 01:17:27,185
Te voy a cortar en pedazos como sardina.

1039
01:17:39,697 --> 01:17:40,740
¡A jugar!

1040
01:17:47,538 --> 01:17:48,873
Aplástalo, Bane.

1041
01:18:07,058 --> 01:18:10,228
Solo tenías que tomar el cinturón.

1042
01:18:10,228 --> 01:18:13,648
Y ahora, voy a tomar tu cabeza.

1043
01:18:25,410 --> 01:18:29,664
Parece que estás en un pequeño lío,
pequeño Batman.

1044
01:18:37,004 --> 01:18:39,966
No permito que nadie me arruine la fiesta.

1045
01:18:44,554 --> 01:18:45,555
¿Qué fue eso?

1046
01:19:04,407 --> 01:19:05,366
¡Papá!

1047
01:19:06,701 --> 01:19:10,163
Gracias al cielo, te encontré.
¿Estás bien? ¿Te hirieron?

1048
01:19:10,163 --> 01:19:11,414
¿Estás herido?

1049
01:19:11,414 --> 01:19:13,458
Papá, estoy bien.

1050
01:19:13,958 --> 01:19:15,877
Qué conmovedor.

1051
01:19:15,877 --> 01:19:17,545
Apártate, hijo.

1052
01:19:18,004 --> 01:19:21,132
¿Por qué no me dijiste que eras padre?
Creí que éramos amigos.

1053
01:19:21,132 --> 01:19:23,050
No soy tu amigo, Guasón.

1054
01:19:23,050 --> 01:19:25,094
Me gusta mucho esa barba.

1055
01:19:25,094 --> 01:19:27,638
Mejora tus tácticas de intimidación.

1056
01:19:27,638 --> 01:19:28,598
Gracias.

1057
01:19:32,268 --> 01:19:35,938
Llegó la hora
de matar dos murciélagos de un tiro.

1058
01:19:37,982 --> 01:19:39,567
Papá, yo puedo con esto.

1059
01:19:39,567 --> 01:19:42,320
Casi haces que extrañe a mi padre.

1060
01:19:42,320 --> 01:19:45,865
Pero recordé que arrojó
mi cuna a la alcantarilla.

1061
01:19:49,452 --> 01:19:50,953
Déjenlo en paz.

1062
01:19:54,040 --> 01:19:56,501
Vamos. Estuve todo el día
luchando contra ellos.

1063
01:19:56,501 --> 01:19:58,419
Te dije que te apartaras.

1064
01:19:59,754 --> 01:20:02,423
- Papá, escúchame. Puedo ayudar.
- Dije que no.

1065
01:20:02,423 --> 01:20:03,674
Eres solo un niño.

1066
01:20:03,674 --> 01:20:06,385
No, no solo eso. Soy tu hijo, papá.

1067
01:20:15,436 --> 01:20:18,773
¡Papá!

1068
01:20:30,701 --> 01:20:32,703
No te preocupes. Yo te protejo.

1069
01:20:32,703 --> 01:20:34,789
¡Nadie lastima a mi papá!

1070
01:20:35,581 --> 01:20:36,582
¿Qué?

1071
01:20:41,170 --> 01:20:43,923
No eres tan malo sin esto, ¿verdad?

1072
01:20:50,221 --> 01:20:51,389
¿Estás bien, papá?

1073
01:20:52,640 --> 01:20:54,725
Sí que es mi hijo.

1074
01:20:55,268 --> 01:20:56,727
Batman está despertando.

1075
01:20:57,812 --> 01:20:59,522
Deja en paz a mi papá.

1076
01:21:01,732 --> 01:21:03,150
¡Vaya, Damian!

1077
01:21:03,150 --> 01:21:05,236
¡Qué poderes ninja!

1078
01:21:05,236 --> 01:21:06,320
Gracias, papá.

1079
01:21:07,863 --> 01:21:08,823
¿Y el cinturón?

1080
01:21:09,824 --> 01:21:11,284
Es una larga historia.

1081
01:21:11,284 --> 01:21:13,494
Más tarde me la cuentas. Mientras...

1082
01:21:15,788 --> 01:21:17,373
¿Tu cinturón de herramientas?

1083
01:21:17,373 --> 01:21:18,416
Genial.

1084
01:21:20,293 --> 01:21:21,502
Espera, ¿y tú?

1085
01:21:22,044 --> 01:21:23,713
Llevo siempre uno de repuesto.

1086
01:21:23,713 --> 01:21:25,798
Te dije que tenías mucho que aprender.

1087
01:21:25,798 --> 01:21:27,174
Ahora, ¿qué dices?

1088
01:21:27,592 --> 01:21:29,051
¿Necesitas un ayudante?

1089
01:21:29,760 --> 01:21:33,097
Más bien un compañero.

1090
01:21:33,806 --> 01:21:37,018
Vengo a romper el hielo, pequeño Batman.

1091
01:21:37,893 --> 01:21:39,854
Vamos, hijo. Terminemos con esto.

1092
01:21:51,824 --> 01:21:54,785
Este es el mejor regalo navideño de todos.

1093
01:21:56,912 --> 01:21:57,997
¡No!

1094
01:22:04,837 --> 01:22:06,339
¡Mi espalda!

1095
01:22:08,007 --> 01:22:09,800
¿Está muy caliente?

1096
01:22:09,800 --> 01:22:11,302
Para nada.

1097
01:22:12,345 --> 01:22:13,596
¿Y el pequeño?

1098
01:22:24,148 --> 01:22:26,484
Qué lindos se ven juntos.

1099
01:22:26,484 --> 01:22:29,111
Odio tener que volarlos en pedazos.

1100
01:22:30,279 --> 01:22:33,282
¡Sí! ¡Aplasta sus tontas caras!

1101
01:22:46,504 --> 01:22:47,546
Pásamelo, Damian.

1102
01:22:48,381 --> 01:22:50,591
Cuidado con el ojo.

1103
01:22:51,842 --> 01:22:56,389
Feliz Navidad para mí,
y para ustedes, una noche oscura.

1104
01:22:59,183 --> 01:23:00,184
Fallaron.

1105
01:23:01,060 --> 01:23:02,687
Esa es la idea.

1106
01:23:03,437 --> 01:23:04,814
Cierto. Son batarangs.

1107
01:23:40,224 --> 01:23:43,561
Feliz Navidad.

1108
01:23:58,576 --> 01:24:00,786
¿Cuántas veces va a caer en esa cosa?

1109
01:24:00,786 --> 01:24:04,123
Debería llevar un esnórquel
en el bolsillo del traje.

1110
01:24:04,832 --> 01:24:06,917
¿Regresamos a pasar la Navidad en casa?

1111
01:24:06,917 --> 01:24:10,212
En realidad, papá,
tenemos una última misión.

1112
01:24:29,690 --> 01:24:31,400
Feliz Navidad.

1113
01:24:31,400 --> 01:24:33,110
- Miren, es Batman.
-¡Batman!

1114
01:24:33,110 --> 01:24:35,780
-¡Bien!
- Son nuestras cosas.

1115
01:24:35,780 --> 01:24:37,281
¡Mi tambor!

1116
01:24:37,281 --> 01:24:39,909
Uno, dos y feliz Navidad.

1117
01:24:39,909 --> 01:24:43,537
Muy bien. ¡Vamos todos,
la Navidad ha vuelto!

1118
01:24:54,256 --> 01:24:55,341
Nuestros regalos.

1119
01:24:55,341 --> 01:24:57,384
-¡Feliz Navidad!
-¡Maravilloso!

1120
01:25:01,889 --> 01:25:03,057
Pase largo.

1121
01:25:10,397 --> 01:25:12,733
Feliz Navidad, Ciudad Gótica.

1122
01:25:21,700 --> 01:25:23,994
Creo que esos son todos los regalos.

1123
01:25:23,994 --> 01:25:26,038
No. Todavía queda uno.

1124
01:25:26,038 --> 01:25:27,331
¿Cuál?

1125
01:25:27,331 --> 01:25:28,749
Feliz Navidad, papá.

1126
01:25:29,708 --> 01:25:31,001
Te debía un abrazo.

1127
01:25:31,001 --> 01:25:33,254
El mejor regalo navideño de todos.

1128
01:25:33,838 --> 01:25:34,964
No me costó mucho.

1129
01:25:35,464 --> 01:25:38,092
Disculpen, señores, pero ¿por casualidad

1130
01:25:38,092 --> 01:25:42,179
hay lugar para un anciano inglés
y una gatita en ese abrazo?

1131
01:25:42,179 --> 01:25:43,848
Siempre hay lugar.

1132
01:25:43,848 --> 01:25:45,599
Feliz Navidad, chicos.

1133
01:25:47,560 --> 01:25:49,103
Damian, ¿qué pasa?

1134
01:25:49,103 --> 01:25:53,274
Parecerá tonto,
pero me siento un poco mal por el Guasón.

1135
01:25:53,274 --> 01:25:55,651
¿Mal? ¿Por el Guasón?

1136
01:25:55,651 --> 01:25:56,986
Qué locura.

1137
01:25:56,986 --> 01:26:00,614
Me golpeó en la cabeza
con un mazo hace una hora.

1138
01:26:00,614 --> 01:26:05,452
Lo sé, pero lo único que él quería
para Navidad era no estar solo.

1139
01:26:07,621 --> 01:26:09,331
Todavía me duele la cabeza.

1140
01:26:09,331 --> 01:26:11,542
Ese mazo era así de grande.

1141
01:26:11,542 --> 01:26:14,420
Ambos dicen que son archienemigos.

1142
01:26:14,420 --> 01:26:17,590
Pero en el fondo,
el Guasón y tú se tienen cariño.

1143
01:26:17,590 --> 01:26:19,592
Damian, él es un supervillano.

1144
01:26:19,592 --> 01:26:21,051
Mi mamá es supervillana.

1145
01:26:21,051 --> 01:26:24,138
Tu mamá es complicada.

1146
01:26:24,138 --> 01:26:25,973
Una supervillana complicada.

1147
01:26:27,016 --> 01:26:28,350
¡Oye! No empieces.

1148
01:26:29,143 --> 01:26:31,478
Además, yo odio al Guasón.

1149
01:26:40,654 --> 01:26:43,198
Perdón. Es la única
canción navideña que me sé.

1150
01:26:43,198 --> 01:26:45,409
Bueno, es muy graciosa.

1151
01:26:45,409 --> 01:26:47,286
A mí me gusta.

1152
01:27:02,259 --> 01:27:03,469
Yo no soy tu amigo.

1153
01:27:03,469 --> 01:27:08,849
UN PEQUEÑO BATMAN NAVIDEÑO

1154
01:28:30,806 --> 01:28:34,810
<i>¡Feliz Navidad a todos!</i>

1155
01:31:40,913 --> 01:31:42,915
<i>Feliz Navidad, amigos.</i>

1156
01:31:45,000 --> 01:31:47,002
{\an8}Subtítulos: María Victoria Rodil

1157
01:31:47,002 --> 01:31:49,087
{\an8}Supervisión creativa: Estefanía Lorean



