1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:23,394 --> 00:02:25,563
Herra Wayne, tule nyt.

4
00:02:25,563 --> 00:02:27,857
Aika kekseille ennen nukkumaanmenoa.

5
00:02:27,857 --> 00:02:29,525
Ei vielä, Alfred.

6
00:02:29,525 --> 00:02:32,319
{\an8}Selina varasti
korvaamatonta taidetta museosta.

7
00:02:32,903 --> 00:02:34,738
Vaadin oikeutta.

8
00:02:44,164 --> 00:02:46,709
- Se oli lähellä, eikö?
- Todellakin.

9
00:02:46,709 --> 00:02:50,963
Lopetetaan tämä hulluus
ennen kuin oikeasti hajotat -

10
00:02:51,672 --> 00:02:55,259
jotain sellaista kuten isoisäsi tuhkat -

11
00:02:55,259 --> 00:02:57,386
tai tuon korvaamattoman Picasson.

12
00:03:04,059 --> 00:03:05,811
Et pääse pakoon, Selina.

13
00:03:21,577 --> 00:03:24,038
Nuori mies, saanko muistuttaa,

14
00:03:24,038 --> 00:03:26,707
että joulu on vain kahden päivän päässä.

15
00:03:26,707 --> 00:03:29,084
Joulupukki katselee.

16
00:03:29,084 --> 00:03:30,002
Hyvä.

17
00:03:30,002 --> 00:03:32,338
Koska edes joulupukki
ei halua missata tätä.

18
00:03:40,471 --> 00:03:41,597
Herra Wayne?

19
00:03:42,598 --> 00:03:44,725
Nukutko taas siellä alhaalla?

20
00:03:57,863 --> 00:03:59,156
Ei!

21
00:04:14,630 --> 00:04:16,048
Mitä?

22
00:04:30,104 --> 00:04:31,897
Miten menee?

23
00:04:33,941 --> 00:04:36,610
Jukra! Oletko kunnossa?
Putositko tuuletusaukosta?

24
00:04:36,610 --> 00:04:38,237
Olisit voinut loukkaantua.

25
00:04:38,237 --> 00:04:41,365
Kissa olisi voinut raapaista sinua
tai pahempaa!

26
00:04:41,365 --> 00:04:44,368
Olisit voinut saada aivoloisen
sen ulosteesta.

27
00:04:46,870 --> 00:04:47,705
Pipi.

28
00:04:48,080 --> 00:04:52,084
Isä, älä huolehdi niin paljon.
Olen täysin kunnossa.

29
00:04:52,084 --> 00:04:54,128
Ilmastointilaite pehmensi pudotusta.

30
00:04:58,632 --> 00:05:00,092
Niin.

31
00:05:00,551 --> 00:05:03,721
Olemme sanoneet,
että pitää olla varovaisempi -

32
00:05:03,721 --> 00:05:06,181
{\an8}ja vähemmän tuhoisa,
kun leikit supersankaria.

33
00:05:06,181 --> 00:05:10,978
{\an8}En leiki, isä. Harjoittelen olemaan
oikea sankari kuten sinä.

34
00:05:10,978 --> 00:05:14,023
{\an8}Kuvittele se.
Sinä ja minä taistelemassa yhdessä.

35
00:05:14,023 --> 00:05:15,899
Yön pelottomat puolustajat.

36
00:05:15,899 --> 00:05:18,402
Suojelemme heikkoja, rankaisemme pahoja.

37
00:05:18,402 --> 00:05:20,738
Rikolliset eivät mahda mitään.

38
00:05:21,363 --> 00:05:24,324
Olen sanonut sinulle,
ettet ole valmis sellaiseen.

39
00:05:24,324 --> 00:05:28,746
- Sankarilta vaaditaan...
- Keskittymistä, vastuuta ja uhrautumista.

40
00:05:28,746 --> 00:05:30,164
Tiedän, tiedän.

41
00:05:30,164 --> 00:05:32,416
Puhumattakaan korkeasta kipukynnyksestä.

42
00:05:32,416 --> 00:05:34,293
Montako kylkiluuta olen murtanut?

43
00:05:34,293 --> 00:05:35,544
Ne kaikki!

44
00:05:36,587 --> 00:05:39,548
Siistiä! Minäkin haluan murtaa
kaikki kylkiluuni.

45
00:05:39,548 --> 00:05:40,841
Kuule, penska.

46
00:05:40,841 --> 00:05:43,719
Vaikka uskoisinkin, että olet valmis,

47
00:05:43,719 --> 00:05:44,845
enkä usko,

48
00:05:44,845 --> 00:05:47,389
Gothamissa ei ole enää rikoksia.

49
00:05:47,389 --> 00:05:48,807
Miten niin?

50
00:05:48,807 --> 00:05:51,351
Kun sain tietää, että minusta tulee isä,

51
00:05:51,351 --> 00:05:54,104
olin onnellisempi -

52
00:05:54,104 --> 00:05:55,647
kuin aikoihin.

53
00:05:55,647 --> 00:05:58,150
Sillä hetkellä
muulla ei ollut merkitystä -

54
00:05:58,150 --> 00:06:00,652
kuin sinun suojelemisellasi.

55
00:06:00,652 --> 00:06:02,154
Ennen kuin synnyit,

56
00:06:02,154 --> 00:06:04,156
tein Gothamista turvallisen.

57
00:06:04,156 --> 00:06:05,699
ACE-KEMIKAALITEHDAS

58
00:06:18,587 --> 00:06:22,007
ACE - UUSIUTUVA ENERGIA

59
00:06:22,007 --> 00:06:23,550
ARKHAMIN MIELISAIRAALA

60
00:06:26,428 --> 00:06:27,429
Mikä tuo oli?

61
00:06:29,765 --> 00:06:32,059
ARKHAMIN PÄIVÄKOTI

62
00:06:34,478 --> 00:06:35,312
{\an8}<i>Uutisia.</i>

63
00:06:35,312 --> 00:06:39,108
{\an8}<i>Kaikki Gotham Cityn superpahikset
ovat nyt joko telkien takana -</i>

64
00:06:39,108 --> 00:06:41,026
{\an8}<i>tai pakotettu eläkkeelle.</i>

65
00:06:41,026 --> 00:06:44,238
{\an8}<i>Gotham on ollut virallisesti
90 päivää rikokseton,</i>

66
00:06:44,363 --> 00:06:46,615
{\an8}<i>ja Batman jatkaa sen siivoamista.</i>

67
00:06:46,865 --> 00:06:50,786
{\an8}<i>Gotham City äänestettiin juuri
turvallisimmaksi paikaksi maailmassa.</i>

68
00:06:50,786 --> 00:06:51,995
{\an8}<i>Jee!</i>

69
00:06:53,622 --> 00:06:56,208
Gothamissa ei ole enää rikollisuutta.

70
00:06:57,126 --> 00:06:58,627
Nauti siis lapsena olemisesta.

71
00:06:58,627 --> 00:07:00,420
En halua olla pelkkä lapsi.

72
00:07:00,921 --> 00:07:03,173
Olet paljon enemmän kuin vain lapsi.

73
00:07:03,674 --> 00:07:06,844
Olet minun lapseni, ja se on parasta.

74
00:07:09,263 --> 00:07:10,430
Hetkinen, isä.

75
00:07:10,430 --> 00:07:12,808
Mitä teit kellarissa?

76
00:07:12,808 --> 00:07:14,852
Minäkö? En tiedä.

77
00:07:14,852 --> 00:07:18,856
Ehkä olin paketoimassa jonkun joululahjaa.

78
00:07:18,856 --> 00:07:19,857
Jee!

79
00:07:19,857 --> 00:07:22,651
Mikä se on? Kerro minulle!

80
00:07:22,651 --> 00:07:25,946
- Valitan. Nukkumaanmenoaika.
- Saanko edes vihjeen?

81
00:07:25,946 --> 00:07:29,783
Se on jotain,
mitä tulevaisuuden supersankari -

82
00:07:29,783 --> 00:07:31,285
tarvitsee.

83
00:07:31,285 --> 00:07:33,328
- Onko se Bat-tarttumiskoura?
- Ei.

84
00:07:33,328 --> 00:07:36,540
- Teräväreunaiset Bat-hansikkaat?
- Hyvänen aika! Ei!

85
00:07:36,540 --> 00:07:40,043
- Bat-luistimet?
- Luistimet? Se olisi hölmöä.

86
00:07:41,378 --> 00:07:44,006
<i>- Bat-laser?
- Ei.</i>

87
00:07:48,802 --> 00:07:52,222
- Bat-salauksenpurkaja?
- En edes tiedä, mikä se on.

88
00:07:52,222 --> 00:07:55,017
- Lämpöohjautuva Bat-raketinheitin?
- Ei.

89
00:07:55,017 --> 00:07:57,269
Ja arvasit sen jo. Kahdesti.

90
00:07:59,438 --> 00:08:03,025
Herra Wayne, älä leiki verimakkaralla.

91
00:08:03,025 --> 00:08:05,235
Niin. Tietysti. Anteeksi, Alfred.

92
00:08:05,235 --> 00:08:10,282
Nyt nautitaan perinteisestä
nuoruuteni jouluaattoaamiaisesta.

93
00:08:10,282 --> 00:08:11,408
Paras kiirehtiä.

94
00:08:11,408 --> 00:08:14,536
Hyytelöidyillä ankeriailla on tapana -

95
00:08:15,287 --> 00:08:16,455
hyytelöityä.

96
00:08:32,846 --> 00:08:34,890
Salainen donitsi.

97
00:08:38,769 --> 00:08:41,104
Ei huppuja ruokapöydässä.

98
00:08:41,104 --> 00:08:43,273
Mutta nyt on jouluaatto.

99
00:08:43,273 --> 00:08:45,484
Damian, kuulit, mitä Alfred sanoi.

100
00:08:56,286 --> 00:08:57,287
No, hyvä on.

101
00:08:57,287 --> 00:08:58,538
DAMIANILLE

102
00:08:58,956 --> 00:09:00,207
Tässä, Damian.

103
00:09:01,291 --> 00:09:03,585
Tarkoitatko, että voin avata sen nyt?

104
00:09:03,585 --> 00:09:05,754
Miksei? Voit lopettaa arvailun.

105
00:09:05,754 --> 00:09:07,714
Ja kuulen taas ajatukseni.

106
00:09:07,714 --> 00:09:08,799
Kaikki voittavat.

107
00:09:09,967 --> 00:09:11,718
Hyvää joulua, penska.

108
00:09:17,808 --> 00:09:19,643
Oma varustevyö!

109
00:09:20,435 --> 00:09:22,813
Se oli ensimmäinen varustevyöni.

110
00:09:22,813 --> 00:09:25,524
Mitä? Eikä! Uskomatonta.

111
00:09:25,524 --> 00:09:27,859
Tämä on mahtava, isä. Olet paras.

112
00:09:28,110 --> 00:09:29,736
Alfred, eikö isä olekin paras?

113
00:09:31,029 --> 00:09:34,741
Kyllä, tämä on todella jännittävää.

114
00:09:34,741 --> 00:09:36,660
Mitä laitoit taskuihin?

115
00:09:38,412 --> 00:09:39,830
{\an8}BAT-LAASTARIT

116
00:09:39,830 --> 00:09:41,456
Bat-ensiapuvälineet.

117
00:09:42,791 --> 00:09:43,667
Siistiä.

118
00:09:43,667 --> 00:09:45,252
Entäs tämä?

119
00:09:45,252 --> 00:09:47,004
Bat-hätäpilli.

120
00:09:47,004 --> 00:09:47,921
Kiva.

121
00:09:48,672 --> 00:09:51,591
Sitä saa käyttää vain Bat-hätätapauksissa.

122
00:09:54,761 --> 00:09:56,346
Batarangi!

123
00:10:01,226 --> 00:10:02,769
{\an8}Se on vaahtomuovia.

124
00:10:02,769 --> 00:10:05,105
{\an8}Eikö sen pitäisi lentää takaisin?

125
00:10:05,105 --> 00:10:07,524
Ja tökätä sinua silmään? Tuskin.

126
00:10:07,524 --> 00:10:09,401
Se on harjoittelubatarangi.

127
00:10:11,153 --> 00:10:12,696
Isä, älä käsitä väärin.

128
00:10:12,696 --> 00:10:16,450
Tämä vyö on aivan mahtava. Todellakin.

129
00:10:16,450 --> 00:10:20,203
Mutta enkö saa mitään siistejä juttuja?

130
00:10:20,203 --> 00:10:21,455
Eli vaarallisia juttuja?

131
00:10:21,455 --> 00:10:23,790
Ne pitää ansaita, kun on vanhempi.

132
00:10:23,790 --> 00:10:25,500
On vielä paljon opittavaa.

133
00:10:25,500 --> 00:10:27,544
Älä viitsi, isä. En ole vauva.

134
00:10:27,544 --> 00:10:29,254
En sanonut, että olet vauva.

135
00:10:29,254 --> 00:10:32,924
<i>Apua! Hätäkutsu.
Pieni vauvani on vaarassa.</i>

136
00:10:33,800 --> 00:10:35,927
Nauhoitan uuden viestin.

137
00:10:37,095 --> 00:10:40,349
Tämä on ensimmäinen askel
kohti supersankariksi tulemista.

138
00:10:40,349 --> 00:10:44,311
Usko pois. Tuskailin kuukausia
miettien, oletko valmis edes...

139
00:10:44,853 --> 00:10:46,021
Mikä tuo on?

140
00:10:46,021 --> 00:10:48,690
- Kuulostaa ihan...
- Ei voi olla.

141
00:10:48,690 --> 00:10:50,776
Ei voi olla mitä? Mitä se ei voi olla?

142
00:10:50,776 --> 00:10:52,319
Bat-puhelin.

143
00:10:53,028 --> 00:10:54,946
Odota minua. Laitan vyön.

144
00:10:54,946 --> 00:10:59,368
Tarkoitan... Odota minua. Laitan vyön.

145
00:11:07,501 --> 00:11:09,419
Kukaan ei ole soittanut tähän vuosiin.

146
00:11:09,419 --> 00:11:11,630
Rikokset ovat palanneet Gothamiin.

147
00:11:11,630 --> 00:11:14,049
Se on joulun ihme.

148
00:11:14,049 --> 00:11:15,133
Haloo?

149
00:11:15,801 --> 00:11:17,469
Oikeuden puolustajat.

150
00:11:17,469 --> 00:11:19,638
Mitä? Oletko tosissasi?

151
00:11:19,638 --> 00:11:21,181
Miltä vyöni näyttää?

152
00:11:21,890 --> 00:11:23,266
Ei, kuulen kyllä.

153
00:11:23,266 --> 00:11:25,435
Poikkeava sääilmiö? Nova Scotiassa?

154
00:11:25,435 --> 00:11:27,145
Anna Clarkin hoitaa se.

155
00:11:28,188 --> 00:11:29,689
On jouluaatto!

156
00:11:29,689 --> 00:11:31,233
Meillä kaikilla on menoa.

157
00:11:31,233 --> 00:11:33,735
Supermania ei tarvita. Hoidamme tämän.

158
00:11:33,735 --> 00:11:35,112
Anteeksi. Se oli Damian.

159
00:11:35,112 --> 00:11:37,280
Hän on nyt kahdeksan. Hullua, eikö?

160
00:11:37,697 --> 00:11:40,492
Etkö voi soittaa kenellekään muulle?
Entä kaksoset?

161
00:11:41,159 --> 00:11:42,285
Eivätkö he puhu?

162
00:11:42,285 --> 00:11:44,413
Käske heidän aktivoida kaksosvoimansa -

163
00:11:44,413 --> 00:11:46,540
ja muuttua aikuisiksi.

164
00:11:47,666 --> 00:11:49,501
Selvä. Hyvä on.

165
00:11:49,501 --> 00:11:50,544
Lähden kohta.

166
00:11:52,295 --> 00:11:54,256
Valitan, Damian. Minun on mentävä.

167
00:11:54,256 --> 00:11:57,217
Mutta lupaan,
että tulen takaisin joulupäiväksi.

168
00:11:57,217 --> 00:12:00,720
Odota. Isä!
Anna minun tulla mukaasi. Ole kiltti!

169
00:12:00,887 --> 00:12:02,180
Enpä usko, penska.

170
00:12:02,180 --> 00:12:04,516
Sitten en tarvitse lahjaa ensi vuonna.

171
00:12:04,516 --> 00:12:06,309
Tai kymmeneen vuoteen.

172
00:12:07,185 --> 00:12:09,479
En voi ottaa riskiä. Vastaus on ei.

173
00:12:12,816 --> 00:12:15,235
Hyvä. Missä on hätäyhteystietolista?

174
00:12:15,235 --> 00:12:17,946
Antaa olla.
Tulostin ylimääräisiä vyötäsi varten.

175
00:12:21,575 --> 00:12:24,244
Mitä teet, jos tänne tunkeudutaan?

176
00:12:24,244 --> 00:12:25,203
Soitan poliisille.

177
00:12:25,203 --> 00:12:26,913
- Hermoromahdus?
- Terapeutti.

178
00:12:26,913 --> 00:12:30,250
Jos superälykkäät sienikuoriaiset
hyökkäävät Gothamiin?

179
00:12:30,250 --> 00:12:32,210
{\an8}En tiedä. Soitanko Gordonille?

180
00:12:32,210 --> 00:12:34,087
Mitä? Ei.

181
00:12:34,087 --> 00:12:36,214
Hän käskisi minun hoitaa sen.

182
00:12:36,673 --> 00:12:38,550
Palaan ennen kuin huomaatkaan.

183
00:12:40,177 --> 00:12:42,679
Laitan Bat-Jetin valmiiksi.

184
00:12:44,848 --> 00:12:46,349
Bat-Jetin, vai?

185
00:13:01,698 --> 00:13:05,452
Olet ennätysnopea,
vaikka et ole tehnyt tätä vuosiin, Bruce.

186
00:13:05,452 --> 00:13:09,539
- Ohjelmoitko koordinaatit?
- Ja esilämmitin istuinlämmittimet.

187
00:13:12,083 --> 00:13:16,838
Et tainnut nähdä Bat-partaterää,
jonka jätin peilipöydälle.

188
00:13:16,838 --> 00:13:18,423
Taasko jauhat parrasta?

189
00:13:19,090 --> 00:13:22,385
Tykkään siitä.
Se tekee minusta pelottavamman.

190
00:13:24,346 --> 00:13:27,807
Pelottavassa parrassasi
on donitsin muruja.

191
00:13:30,519 --> 00:13:33,939
<i>Apua! Hätäkutsu.
Pieni vauvani on vaarassa.</i>

192
00:13:33,939 --> 00:13:35,315
Mitä...

193
00:13:37,567 --> 00:13:40,487
<i>Apua! Hätäkutsu. Pieni vauvani on...</i>

194
00:13:40,487 --> 00:13:42,197
- Älä viitsi.
- Damian!

195
00:13:44,157 --> 00:13:47,160
Isä, näytät mahtavalta.

196
00:13:47,577 --> 00:13:49,246
Damian, tule ulos kassista!

197
00:13:49,538 --> 00:13:51,665
Anna minun tulla mukaasi, isä.

198
00:13:51,665 --> 00:13:53,875
Ei. Meillä ei ole aikaa tähän.

199
00:13:53,875 --> 00:13:55,210
Et edes huomaa minua.

200
00:13:55,210 --> 00:13:58,547
Sanoin, ettet ole valmis!

201
00:14:00,131 --> 00:14:03,593
Olen treenannut paljon.
Katso mahtavia ninjataitojani.

202
00:14:03,593 --> 00:14:04,719
Tule tänne!

203
00:14:07,180 --> 00:14:08,098
Hyvä lonkkani.

204
00:14:08,807 --> 00:14:10,684
Hitsi, Alfred, olen pahoillani.

205
00:14:11,309 --> 00:14:14,062
Damian Thomas Wayne, nyt riittää!

206
00:14:17,691 --> 00:14:20,944
Luulin, että vyön saaminen tarkoitti,

207
00:14:21,361 --> 00:14:23,822
että olen valmis olemaan supersankari.

208
00:14:24,281 --> 00:14:25,323
Ei tarkoittanut.

209
00:14:25,949 --> 00:14:27,367
Itse asiassa, anna vyö.

210
00:14:27,367 --> 00:14:29,619
Et selvästikään ole valmis siihen.

211
00:14:29,869 --> 00:14:31,871
Mitä? Isä, ei!

212
00:14:32,914 --> 00:14:33,999
Damian.

213
00:14:48,179 --> 00:14:50,432
Pidä tämä, kunnes palaan.

214
00:14:52,058 --> 00:14:53,977
No niin. Anna minulle...

215
00:14:54,978 --> 00:14:56,313
...jäähyväishalaus?

216
00:15:03,695 --> 00:15:06,323
Hän pärjää kyllä. Minä varmistan sen.

217
00:15:07,032 --> 00:15:09,826
Tiesin, ettei hän ollut
valmis omaan vyöhön.

218
00:15:09,826 --> 00:15:14,664
No, olen samaa mieltä,
että joku ei ollut valmis.

219
00:15:18,668 --> 00:15:20,337
Minun pitää mennä, Alfred.

220
00:15:31,181 --> 00:15:32,974
Onnea matkaan.

221
00:15:52,327 --> 00:15:53,828
Tule, Damian.

222
00:15:54,329 --> 00:15:57,165
Tiedän, mikä piristää sinua.

223
00:15:57,165 --> 00:16:00,585
Höyryävä mukillinen kuuluisaa kaakaotani -

224
00:16:00,585 --> 00:16:02,879
ylimääräisillä vaahtokarkeilla.

225
00:16:03,296 --> 00:16:07,258
- Kiitos, mutta kaakao on lasten juttu.
- Lasten juttuko?

226
00:16:07,509 --> 00:16:09,427
Isäsi olisi eri mieltä.

227
00:16:09,803 --> 00:16:12,847
Kerran näin hänen juovan
neljä litraa kerralla.

228
00:16:12,847 --> 00:16:14,182
Etkä.

229
00:16:14,182 --> 00:16:15,183
Kyllä.

230
00:16:15,183 --> 00:16:17,686
Hänen vatsansa oli turvoksissa
sinä iltana.

231
00:16:17,686 --> 00:16:20,814
Minun piti suurentaa
Bat-pukua viidellä sentillä,

232
00:16:20,814 --> 00:16:22,816
ennen kuin hän mahtui siihen.

233
00:16:43,753 --> 00:16:46,089
Tämä on epäreilua, Selina.

234
00:16:49,592 --> 00:16:51,219
Totta. En voi luovuttaa.

235
00:16:51,219 --> 00:16:54,305
Teen töitä ja todistan
olevani valmis Batmaniksi.

236
00:16:55,098 --> 00:16:56,725
Ja tiedätkö, mitä se tarkoittaa?

237
00:16:57,392 --> 00:16:59,519
On äärimmäisen treenin aika.

238
00:17:03,690 --> 00:17:06,025
Ilman aikuisten valvontaa.

239
00:17:11,072 --> 00:17:12,574
En tiedä, Alfred.

240
00:17:12,574 --> 00:17:17,328
Luuletko todella
höyryävän mukin kuuluisaa kaakaota -

241
00:17:17,328 --> 00:17:19,706
ylimääräisillä vaahtokarkeilla auttavan?

242
00:17:19,706 --> 00:17:22,041
Olen varma siitä.

243
00:17:22,041 --> 00:17:24,711
Ellei siitä ole liikaa vaivaa.

244
00:17:24,711 --> 00:17:26,463
Höpsis. Tulossa.

245
00:17:27,839 --> 00:17:28,673
SUKLAA

246
00:17:28,673 --> 00:17:29,966
{\an8}KANELI

247
00:17:31,092 --> 00:17:34,095
{\an8}Selvä, Pennyworth. Aika panna parastasi.

248
00:17:45,565 --> 00:17:47,025
VAAHTOKARKKEJA

249
00:17:47,025 --> 00:17:48,359
Hitsi!

250
00:18:06,878 --> 00:18:07,754
{\an8}MAITO

251
00:18:21,017 --> 00:18:23,978
Ja sitten tärkein ainesosa.

252
00:18:26,147 --> 00:18:29,108
Taivas varjele! Ovatko vaahtokarkit loppu?

253
00:18:29,359 --> 00:18:32,320
Mitä? Miten se tapahtui?

254
00:18:33,488 --> 00:18:35,448
Tämä on katastrofaalista.

255
00:18:35,448 --> 00:18:36,908
Ei hätää.

256
00:18:36,908 --> 00:18:40,620
Se on vain kaakaota ilman vaahtokarkkeja.

257
00:18:41,412 --> 00:18:46,376
Ei tunnu jouluaatolta ilman isää.

258
00:18:56,052 --> 00:18:57,095
Ei hätää.

259
00:18:57,095 --> 00:19:01,432
Palaan ennen kuin kaakaosi ehtii jäähtyä.

260
00:19:05,270 --> 00:19:08,231
Oletko varma?
Ei tarvitse, mutta palaa pian.

261
00:19:08,231 --> 00:19:09,524
Hyvä on, heippa!

262
00:19:10,525 --> 00:19:14,445
Ja nyt on aika treenata, sillä minä olen -

263
00:19:14,445 --> 00:19:16,364
yö!

264
00:19:33,047 --> 00:19:34,048
Himskatti!

265
00:19:36,092 --> 00:19:37,760
{\an8}JÄÄTELÖÄ

266
00:19:37,760 --> 00:19:39,762
Pyydän anteeksi.

267
00:19:39,762 --> 00:19:42,849
Katso eteesi, papparainen!

268
00:19:43,516 --> 00:19:46,769
Tällä alueella on kunnon sekopäitä.

269
00:20:51,668 --> 00:20:54,087
En tarvitse reissua Nova Scotiaan.

270
00:20:54,087 --> 00:20:57,548
Tämä on paras jouluaatto ikinä!

271
00:20:59,467 --> 00:21:02,303
En ole selvittänyt
Bat-Jetin toimintahäiriön syytä,

272
00:21:02,303 --> 00:21:04,347
mutta täällä ei ole mitään poikkeavaa.

273
00:21:04,347 --> 00:21:08,017
Tämä on täysin tyypillinen
Nova Scotian lumimyrsky.

274
00:21:11,771 --> 00:21:13,856
Miten niin "mitä poikkeavaa", J'onn?

275
00:21:13,856 --> 00:21:16,025
Kuka lähetti minut tänne?

276
00:21:19,278 --> 00:21:21,948
Voi ei! Haloo? J'onzz?

277
00:21:21,948 --> 00:21:23,241
Haloo?

278
00:21:24,409 --> 00:21:25,576
Hienoa.

279
00:21:26,536 --> 00:21:28,621
En voi jättää joulua väliin.

280
00:21:29,080 --> 00:21:31,833
Damian, olen tulossa!

281
00:21:41,592 --> 00:21:43,928
Ei! Miksi teette näin?

282
00:21:43,928 --> 00:21:47,098
On joulu, senkin hirviö.

283
00:21:47,098 --> 00:21:49,600
Luon vain joulumuistoja.

284
00:21:49,600 --> 00:21:51,060
Hymyä.

285
00:21:51,060 --> 00:21:51,978
GOTHAM ON SYVÄLTÄ

286
00:21:51,978 --> 00:21:53,521
Lopeta kuvaaminen.

287
00:21:53,521 --> 00:21:56,566
Mitä? Onko rikos dokumentoida rikoksemme?

288
00:21:56,566 --> 00:21:59,485
Heitä vain tavarat pakuun, idiootti!

289
00:21:59,485 --> 00:22:01,446
Kartanoita on vielä paljon.

290
00:22:02,530 --> 00:22:05,158
JÄÄTELÖÄ

291
00:22:06,534 --> 00:22:09,120
{\an8}Treenin jälkeen on tärkeää -

292
00:22:09,120 --> 00:22:12,290
saada hiilareita.

293
00:22:16,377 --> 00:22:17,712
Ihan hyvää.

294
00:22:17,712 --> 00:22:21,090
Mutta siinä voisi olla
hieman enemmän turboa.

295
00:22:31,934 --> 00:22:35,730
Selvisin räjähdyksestä. Uudestaan!

296
00:22:36,230 --> 00:22:38,524
SELVIYTYMISKERRAT

297
00:22:50,495 --> 00:22:53,331
Tämä naapurusto on täydellinen kohde.

298
00:22:53,331 --> 00:22:54,999
Mihin taloon seuraavaksi?

299
00:22:59,754 --> 00:23:01,380
Tuo kelpaa.

300
00:23:01,380 --> 00:23:02,757
Se on tosi iso.

301
00:23:02,757 --> 00:23:04,008
{\an8}HYVÄÄ JOULUA

302
00:23:12,725 --> 00:23:15,019
Hitsi. Palasiko Alfred jo?

303
00:23:19,190 --> 00:23:21,275
Tämä on kultakaivos.

304
00:23:21,275 --> 00:23:24,070
Kukaan ei näytä olevan kotona.

305
00:23:24,070 --> 00:23:26,823
Ole hiljaa ja auta minua, törppö.

306
00:23:28,407 --> 00:23:29,575
Murtovarkaita!

307
00:23:30,493 --> 00:23:32,829
Ei! Mitä minä teen?

308
00:23:39,168 --> 00:23:41,170
Rauhoitu, Damian. Mieti.

309
00:23:41,170 --> 00:23:42,630
Ihan tavallinen murto.

310
00:23:42,630 --> 00:23:43,965
Murtoko?

311
00:23:43,965 --> 00:23:46,592
Isä ei kertonut,
mitä tehdä tässä tilanteessa.

312
00:23:48,344 --> 00:23:50,513
Mitä tämä on? Luodinkestävää lasia?

313
00:23:50,513 --> 00:23:52,098
- Minä hoidan sen.
- Ei!

314
00:23:58,938 --> 00:24:01,941
<i>- Apua...</i>
- Ei nyt. Sammu!

315
00:24:10,408 --> 00:24:12,034
Sanoin hoitavani sen.

316
00:24:16,956 --> 00:24:20,168
Terry, luulen, että saimme jättipotin.

317
00:24:20,168 --> 00:24:21,586
Rahaa!

318
00:24:22,753 --> 00:24:24,964
Mitä sanoin tuosta typerästä puhelimesta?

319
00:24:24,964 --> 00:24:26,215
Mitä?

320
00:24:28,134 --> 00:24:30,052
Purin kieltäni.

321
00:24:32,680 --> 00:24:33,806
Tavaroita on paljon.

322
00:24:33,806 --> 00:24:36,475
Miten saamme kaiken mahtumaan pakuun?

323
00:24:36,475 --> 00:24:38,686
Otamme, mitä voimme, ja jatkamme matkaa.

324
00:24:38,686 --> 00:24:40,771
Pomo ei pidä odottelusta.

325
00:24:40,771 --> 00:24:42,023
Totta.

326
00:24:42,023 --> 00:24:45,318
- Muistatko edellisen tyypin?
- Älä muistuta minua.

327
00:24:45,318 --> 00:24:46,903
Kuulen yhä hänen huutonsa.

328
00:24:49,697 --> 00:24:51,949
Koeta kestää, Selina. Soitan apua.

329
00:24:53,910 --> 00:24:55,077
Poliisi!

330
00:24:55,953 --> 00:24:57,914
<i>Gothamin poliisi. Miten voin auttaa?</i>

331
00:24:58,956 --> 00:25:00,583
Eikö olekin siisti vyö?

332
00:25:02,335 --> 00:25:04,420
Sopisiko tällainen minulle?

333
00:25:04,420 --> 00:25:06,589
Heitä se säkkiin, idiootti.

334
00:25:06,589 --> 00:25:07,757
Hyvä on.

335
00:25:07,757 --> 00:25:09,300
Sovitan sinua -

336
00:25:09,300 --> 00:25:13,262
myöhemmin.

337
00:25:13,262 --> 00:25:19,352
Ei!

338
00:25:22,104 --> 00:25:25,316
He eivät voi ottaa vyötäni.
Isä luulee jo, etten ole valmis.

339
00:25:25,316 --> 00:25:28,027
Menee vuosia, ennen kuin hän antaa toisen.

340
00:25:29,320 --> 00:25:31,489
Paitsi jos saan sen itse takaisin.

341
00:25:31,489 --> 00:25:34,533
Sitten isä näkee,
että olen valmis supersankariksi.

342
00:25:34,533 --> 00:25:37,745
<i>Haloo? Mikä hätänä?
Onko joku loukkaantunut?</i>

343
00:25:37,745 --> 00:25:40,539
Ei, mutta pian on.

344
00:25:40,873 --> 00:25:41,832
<i>Haloo?</i>

345
00:25:41,832 --> 00:25:42,750
LOPETA

346
00:25:45,127 --> 00:25:46,379
Tule, Selina.

347
00:25:48,047 --> 00:25:49,257
Kuulitko jotain?

348
00:25:59,976 --> 00:26:04,146
He ovat tuhlanneet paljon rahaa
typeriin kirjoihin.

349
00:26:04,146 --> 00:26:06,357
Koko hylly liuskekiven louhimisesta -

350
00:26:06,357 --> 00:26:08,276
kartanon alta.

351
00:26:08,276 --> 00:26:09,986
Oudon tarkkaa.

352
00:26:11,195 --> 00:26:15,324
Eikö kukaan ole käskenyt teitä
olemaan hiljaa kirjastossa?

353
00:26:18,953 --> 00:26:19,954
HAMMASLANKAA

354
00:26:25,751 --> 00:26:28,212
Antakaa vyöni takaisin.

355
00:26:28,963 --> 00:26:31,507
Et voi olla tosissasi.

356
00:26:32,216 --> 00:26:33,676
Tämä on pakko kuvata.

357
00:26:33,676 --> 00:26:37,179
Hieno sisääntulo, poika.
Mikä olet olevinasi?

358
00:26:37,179 --> 00:26:42,059
Olen Batman,
ja teidän illastanne tuli juuri synkkä.

359
00:26:42,935 --> 00:26:45,021
Selvä. Tule tänne, poika.

360
00:26:46,063 --> 00:26:48,065
- Minne hän meni?
- Kukkuu!

361
00:26:51,569 --> 00:26:52,903
Minun tuuriani.

362
00:26:52,903 --> 00:26:56,073
Selvä, senkin kakara. Sait pitää hauskaa.

363
00:26:56,907 --> 00:26:58,367
En näe mitään.

364
00:26:58,367 --> 00:27:00,911
Olet sokea kuin lepakko.

365
00:27:00,911 --> 00:27:03,331
- Mitä se oli?
- Mitä on tekeillä?

366
00:27:07,293 --> 00:27:09,295
Tule tänne, rääpäle.

367
00:27:13,049 --> 00:27:15,426
Revin lepakolta siivet irti.

368
00:27:15,426 --> 00:27:17,053
{\an8}Etkö pysty parempaan?

369
00:27:17,053 --> 00:27:18,387
{\an8}HIDAS - NOPEA

370
00:27:31,817 --> 00:27:33,361
Minä oksennan.

371
00:27:43,621 --> 00:27:45,498
Olen täällä, törpöt.

372
00:27:45,498 --> 00:27:46,415
{\an8}Tulkaa hakemaan.

373
00:27:46,415 --> 00:27:47,333
{\an8}KASVIÖLJY

374
00:27:47,917 --> 00:27:50,252
Käytän häntä joulukoristeena.

375
00:28:13,234 --> 00:28:15,778
Mitä... Lastenallas?

376
00:28:15,778 --> 00:28:18,364
Se on rasvapalon sammuttamiseen.

377
00:28:18,364 --> 00:28:20,491
Vesi ei sammuta rasvapaloja.

378
00:28:20,491 --> 00:28:22,368
Juuri niin.

379
00:28:22,368 --> 00:28:24,036
KASVIÖLJYPYSSY

380
00:28:51,772 --> 00:28:52,731
Onko tuo meidän...

381
00:28:52,731 --> 00:28:55,359
HYVÄÄ JOULUA

382
00:29:01,657 --> 00:29:04,827
- Hyytelöityä ankeriasta?
- Nyt riittää!

383
00:29:04,827 --> 00:29:07,121
Ota, mitä voit. Me lähdemme täältä.

384
00:29:08,164 --> 00:29:10,166
Lastaa paku! Käynnistän moottorin.

385
00:29:12,710 --> 00:29:14,211
Päästä irti, poika.

386
00:29:14,211 --> 00:29:16,881
Anna varustevyöni takaisin!

387
00:29:16,881 --> 00:29:19,425
Se on nyt minun!

388
00:29:21,051 --> 00:29:23,637
<i>Apua! Hätäkutsu.
Pieni vauvani on vaarassa.</i>

389
00:29:23,637 --> 00:29:24,889
Siinä se on.

390
00:29:29,602 --> 00:29:30,686
Pidä kiirettä.

391
00:29:34,231 --> 00:29:36,066
Seis! Takaisin tänne!

392
00:29:39,403 --> 00:29:40,279
Nähdään, poika.

393
00:29:43,324 --> 00:29:45,743
Nyt saatte tuta ninjataitoni.

394
00:29:45,743 --> 00:29:47,203
Poika ei vain lopeta.

395
00:29:47,203 --> 00:29:49,163
Hän ei ole tavallinen poika.

396
00:29:50,039 --> 00:29:52,416
Hän on jonkinlainen mutantti!

397
00:29:55,044 --> 00:29:57,421
Ei! Pomo tappaa meidät.

398
00:29:58,214 --> 00:29:59,798
Nyt et mahda mitään.

399
00:30:00,799 --> 00:30:02,384
En sanoisi niin.

400
00:30:05,179 --> 00:30:06,597
Minulla on vyösi.

401
00:30:06,597 --> 00:30:08,641
Sinä hävisit, poika.

402
00:30:24,198 --> 00:30:28,244
Vyöni on poissa,
mutta tämä ei ole läheskään ohi.

403
00:30:28,244 --> 00:30:30,371
Saan kostoni.

404
00:30:30,371 --> 00:30:32,790
He eivät suututtaneet ketä tahansa poikaa,

405
00:30:32,790 --> 00:30:35,125
vaan Batmanin pojan!

406
00:30:46,637 --> 00:30:49,306
Anteeksi, Selina, mutta et voi tulla.

407
00:30:49,306 --> 00:30:51,267
Tämä on aivan liian vaarallista.

408
00:30:52,268 --> 00:30:56,438
Kun kuljen näistä ovista,
tuntemaasi Damiania ei enää ole.

409
00:30:56,438 --> 00:30:57,940
Tiedän. Pelkäät puolestani.

410
00:30:57,940 --> 00:31:00,901
Ja olen itsekin hieman peloissani.

411
00:31:00,901 --> 00:31:02,403
Mutta...

412
00:31:06,490 --> 00:31:08,450
Pidä huolta talosta.

413
00:31:12,830 --> 00:31:14,373
{\an8}PÄÄSY KIELLETTY!!

414
00:32:30,658 --> 00:32:35,204
Katsotaan, ajaako jäätelöauto
kovempaa kuin tämä mieletön kaara.

415
00:32:36,705 --> 00:32:37,956
Mitäs täällä on?

416
00:32:48,425 --> 00:32:49,760
Vähän löysä.

417
00:32:51,887 --> 00:32:55,057
Tuo ei jätä mitään mielikuvitukselle.

418
00:33:07,695 --> 00:33:08,904
Mikä tämä on?

419
00:33:14,868 --> 00:33:16,328
Eikä!

420
00:33:26,714 --> 00:33:28,340
Tekikö isä minulle Bat-puvun?

421
00:33:33,804 --> 00:33:34,972
Mahtavaa.

422
00:33:39,226 --> 00:33:42,187
Nyt heille käy huonosti.

423
00:33:42,187 --> 00:33:44,481
<i>Damian, isä täällä!</i>

424
00:33:44,481 --> 00:33:45,566
Isä?

425
00:33:45,566 --> 00:33:48,986
<i>Jos sinulla on tuo puku,
se tarkoittaa, että olen kuollut,</i>

426
00:33:48,986 --> 00:33:50,821
<i>ja pahin pelkoni on toteutunut.</i>

427
00:33:50,821 --> 00:33:52,906
<i>Rikollisuus on palannut Gothamiin.</i>

428
00:33:52,906 --> 00:33:55,409
<i>Nyt sinun on otettava paikkani
ja muututtava -</i>

429
00:33:56,326 --> 00:33:58,078
<i>Batmaniksi.</i>

430
00:33:58,078 --> 00:34:00,497
<i>Ellet varastanut pukua.</i>

431
00:34:00,497 --> 00:34:02,416
<i>Silloin olet pahassa pulassa.</i>

432
00:34:02,416 --> 00:34:04,168
<i>Odota, kunnes tulen kotiin.</i>

433
00:34:04,168 --> 00:34:06,086
Hui!

434
00:34:06,086 --> 00:34:09,757
<i>Annoin sinulle jo
puvun mukana tulevan varustevyön.</i>

435
00:34:09,757 --> 00:34:13,093
<i>Tuo Bat-puku on tähän mennessä
teknisesti edistynein.</i>

436
00:34:13,093 --> 00:34:14,344
Mahtavaa!

437
00:34:14,344 --> 00:34:16,096
<i>Ennen kuin puhumme tekniikasta,</i>

438
00:34:16,096 --> 00:34:18,056
<i>haluan kertoa joitakin asioita,</i>

439
00:34:18,056 --> 00:34:19,767
<i>jos en voinut aiemmin.</i>

440
00:34:19,767 --> 00:34:21,101
<i>Kuten äitisi tapaaminen.</i>

441
00:34:21,101 --> 00:34:23,437
<i>Äitisi oli tosi hottis.</i>

442
00:34:24,146 --> 00:34:26,940
{\an8}- Miten kelaan eteenpäin?
<i>- Sokerihirvi.</i>

443
00:34:28,108 --> 00:34:29,735
<i>Olet tulossa siihen ikään,</i>

444
00:34:29,735 --> 00:34:32,321
<i>että kehossasi tapahtuu muutoksia...</i>

445
00:34:32,321 --> 00:34:33,530
{\an8}Ällöä!

446
00:34:36,450 --> 00:34:38,327
<i>Ole varovainen, Damian.</i>

447
00:34:40,287 --> 00:34:42,956
<i>Alfred, vaippa petti.</i>

448
00:34:42,956 --> 00:34:45,542
<i>- Tarvitsen kosteuspyyhkeitä.</i>
- Isä!

449
00:34:48,045 --> 00:34:49,922
<i>Ja vaikka voitin raa'an taistelun,</i>

450
00:34:49,922 --> 00:34:52,007
<i>minulla on yhä hirveitä kipuja -</i>

451
00:34:52,007 --> 00:34:54,301
<i>saamistani vammoista. Jatkuvasti.</i>

452
00:34:55,552 --> 00:34:57,429
<i>Niin, Bat-puku.</i>

453
00:34:57,429 --> 00:34:58,597
Niin.

454
00:34:58,597 --> 00:35:02,768
<i>Osa minusta ei koskaan halunnut,
että pukeutuisit tuohon.</i>

455
00:35:02,768 --> 00:35:05,437
<i>Mutta toinen osa tiesi sisimmässään,</i>

456
00:35:05,437 --> 00:35:07,523
<i>että synnyit tekemään tätä.</i>

457
00:35:07,523 --> 00:35:10,776
<i>Kadun vain sitä, etten ole nyt rinnallasi.</i>

458
00:35:11,276 --> 00:35:14,071
<i>Onneksi puvun tekniikka auttaa siinä.</i>

459
00:35:14,071 --> 00:35:18,033
<i>Tekoälyn avulla ohjelmoin itseni pukuun.</i>

460
00:35:18,450 --> 00:35:20,744
<i>Aktivoidaan Bat-iskä.</i>

461
00:35:27,376 --> 00:35:29,920
LADATAAN - BAT-ISKÄ

462
00:35:30,754 --> 00:35:31,964
<i>Lataus valmis.</i>

463
00:35:33,465 --> 00:35:35,467
<i>No niin. Onnea matkaan, Damian.</i>

464
00:35:35,467 --> 00:35:38,887
<i>Ja muista, että olen aina kanssasi.</i>

465
00:35:39,680 --> 00:35:41,265
<i>Lähetyksen loppu.</i>

466
00:35:47,604 --> 00:35:48,480
Isä?

467
00:35:53,569 --> 00:35:55,153
Bat-isä on toiminnassa.

468
00:35:55,153 --> 00:35:56,446
Hei, Damian.

469
00:35:57,239 --> 00:35:58,532
Osaatko puhua?

470
00:35:58,532 --> 00:35:59,533
Siistiä.

471
00:36:00,826 --> 00:36:02,744
Tietokone, tilanneraportti.

472
00:36:02,744 --> 00:36:04,538
<i>Kutsu minua Bat-iskäksi.</i>

473
00:36:04,538 --> 00:36:08,500
<i>Bioskannauksen mukaan olet
kahdeksan vuotta ja neljä päivää vanha.</i>

474
00:36:08,500 --> 00:36:10,627
<i>Suositus. On nukkumaanmenoaika.</i>

475
00:36:10,627 --> 00:36:11,545
Hienoa.

476
00:36:11,545 --> 00:36:14,298
Yhtä määräilevä kuin oikea isäni.

477
00:36:14,715 --> 00:36:16,633
<i>Lukisinko sinulle tarinan?</i>

478
00:36:16,633 --> 00:36:17,968
Ei kiitos.

479
00:36:17,968 --> 00:36:22,097
Muistimatriisin mukaan luen sinulle
usein <i>Pikku Pupen koulupäivää.</i>

480
00:36:22,097 --> 00:36:24,141
Meillä ei ole aikaa tähän, Bat-iskä.

481
00:36:24,141 --> 00:36:26,393
<i>Se on saatavilla kuudella kielellä.</i>

482
00:36:26,810 --> 00:36:28,645
Mykistä.

483
00:36:28,645 --> 00:36:31,273
<i>Haluat siis mykistää kuolleen isäsi.</i>

484
00:36:31,273 --> 00:36:33,233
<i>Haluatko mykistää kuolleen isäsi?</i>

485
00:36:33,233 --> 00:36:35,319
En! Tai siis kyllä.

486
00:36:35,319 --> 00:36:36,695
Mutta isäni ei ole...

487
00:36:38,071 --> 00:36:39,615
Mykistä nyt vain.

488
00:36:40,032 --> 00:36:41,658
<i>Mykistystoimintoa ei löytynyt.</i>

489
00:36:41,658 --> 00:36:43,076
Miksi sitten ehdotit sitä?

490
00:36:55,505 --> 00:36:57,507
Mahtavaa!

491
00:36:57,507 --> 00:36:59,343
<i>En havaitse turvaistuinta.</i>

492
00:36:59,343 --> 00:37:01,845
<i>Alle 10-vuotiaille lapsille suositellaan...</i>

493
00:37:01,845 --> 00:37:03,055
Voimmeko keskittyä?

494
00:37:03,055 --> 00:37:05,557
- Minun on saatava vyöni takaisin.
<i>- Kyllä.</i>

495
00:37:05,557 --> 00:37:09,394
<i>Supersankarilla on oltava
hyvä keskittymiskyky.</i>

496
00:37:09,394 --> 00:37:10,687
Niin. Kiitos.

497
00:37:10,687 --> 00:37:13,357
Mutta tiedän jo
hyvän supersankarin ominaisuudet.

498
00:37:13,357 --> 00:37:15,984
<i>Erinomaista. Haluaisitko kerrata?</i>

499
00:37:15,984 --> 00:37:18,570
<i>Keskittyminen, vastuu, uhrautuminen...</i>

500
00:37:18,570 --> 00:37:20,238
Lopeta puhuminen.

501
00:37:20,238 --> 00:37:21,865
Nyt lähdetään ajamaan.

502
00:37:30,415 --> 00:37:32,542
IKUISESTI BAT

503
00:37:43,679 --> 00:37:45,430
Käynnisty!

504
00:37:47,015 --> 00:37:48,767
Mikä tässä on vikana?

505
00:38:19,756 --> 00:38:20,924
Mitä tämä nappi tekee?

506
00:38:20,924 --> 00:38:23,593
<i>Se on turbonappula,
mutta en suosittele sitä.</i>

507
00:38:25,012 --> 00:38:26,972
Tämä on mahtavaa!

508
00:38:35,689 --> 00:38:36,940
SILTA

509
00:38:59,755 --> 00:39:02,424
Nyt etsitään ne roistot,
jotka varastivat vyöni.

510
00:39:05,343 --> 00:39:11,349
KARKKITEHDAS

511
00:39:19,608 --> 00:39:22,110
Hieno piilopaikka pahiksille.

512
00:39:22,110 --> 00:39:24,112
Mitä sammiossa mahtaa olla?

513
00:39:24,112 --> 00:39:26,698
Luultavasti me. Mokasimme tehtävämme.

514
00:39:26,698 --> 00:39:29,201
Nyt on kohdattava pomo tyhjin käsin.

515
00:39:29,659 --> 00:39:31,411
Olemme pahassa pulassa.

516
00:39:31,870 --> 00:39:34,581
Rauhoitu. Emme ole täysin tyhjin käsin.

517
00:39:34,581 --> 00:39:36,458
Anna minun hoitaa puhuminen.

518
00:39:40,378 --> 00:39:42,798
Oikeastaan sinä voit hoitaa puhumisen.

519
00:39:46,343 --> 00:39:47,677
Huhuu, herra?

520
00:39:47,677 --> 00:39:49,137
Oletko täällä?

521
00:39:49,137 --> 00:39:50,639
Kumppanini ja minä...

522
00:39:50,639 --> 00:39:51,556
{\an8}POMO

523
00:39:51,556 --> 00:39:54,351
{\an8}...sanoimme, että sinulla on
hieno piilopaikka...

524
00:39:57,020 --> 00:39:59,106
...täällä.

525
00:40:04,778 --> 00:40:08,073
Suosikkini uusista kätyreistä,

526
00:40:08,073 --> 00:40:10,408
Roscoe ja Mikälie.

527
00:40:12,077 --> 00:40:17,040
- Hän on Francine, ja minä...
- Iltaa, herra Jokeri.

528
00:40:17,040 --> 00:40:19,876
Näytätte vähän rähjäisiltä.

529
00:40:19,876 --> 00:40:24,089
Toivottavasti se on merkki siitä,
että teitte osuutenne suunnitelmastani.

530
00:40:24,422 --> 00:40:28,343
Haluan tehdä tästä
aivan erityisen jouluaaton.

531
00:40:28,343 --> 00:40:30,262
Meillä oli hauskaa.

532
00:40:30,262 --> 00:40:32,639
Olisitpa nähnyt sen yhden tyypin. Hän...

533
00:40:32,639 --> 00:40:35,100
Anteeksi, jos annoin ymmärtää,
että välitän.

534
00:40:35,600 --> 00:40:38,436
Mitä toitte minulle?

535
00:40:39,104 --> 00:40:41,565
Mitäkö toimme? Hyvä on.

536
00:40:41,982 --> 00:40:45,277
Tee sinä se, Terry, kärkimies.

537
00:40:45,277 --> 00:40:47,863
Ei, sinä saat kunnian, Francine.

538
00:40:48,405 --> 00:40:51,158
Tee sinä se.
Minä en menettänyt ryöstösaalista.

539
00:40:51,158 --> 00:40:53,869
En olisi pudottanut sitä,
jos olisit ajanut suoraan.

540
00:40:53,869 --> 00:40:55,871
Mutta pelkäsit kaksivuotiasta.

541
00:40:55,871 --> 00:40:57,289
Hän oli ainakin 4,5-vuotias.

542
00:40:57,289 --> 00:40:59,916
Antakaa se minulle. Antakaa.

543
00:40:59,916 --> 00:41:02,127
Antakaa se minulle!

544
00:41:03,253 --> 00:41:04,963
Tässä, pomo.

545
00:41:08,341 --> 00:41:09,467
Mitä on tekeillä?

546
00:41:10,135 --> 00:41:11,136
Missä loput ovat?

547
00:41:11,136 --> 00:41:15,056
Siinä on kaikki, herra Jokeri.

548
00:41:15,056 --> 00:41:18,268
Ettekö saaneet koko päivänä muuta aikaan?

549
00:41:20,395 --> 00:41:23,273
Laitoin tontut hoitamaan joulutehtäväni,

550
00:41:23,273 --> 00:41:26,526
ja te saitte hienoimman alueen.

551
00:41:26,526 --> 00:41:28,945
Meillä oli enemmän! Paljon enemmän.

552
00:41:28,945 --> 00:41:30,655
Mutta sitten törmäsimme -

553
00:41:30,655 --> 00:41:34,075
odottamattomiin, valitettaviin...

554
00:41:34,075 --> 00:41:36,786
- Se oli Batman.
- Batmankö? Mahdotonta!

555
00:41:36,786 --> 00:41:38,955
Huijasin hänet lähtemään Gothamista.

556
00:41:38,955 --> 00:41:42,459
Vuosia erossa, ja hän pilaa yhä kaiken.

557
00:41:42,459 --> 00:41:46,296
Kuinka hän voi olla
kaikkialla samaan aikaan?

558
00:41:46,296 --> 00:41:48,965
{\an8}Olen kyllästynyt näihin Batman-peleihin.

559
00:41:50,467 --> 00:41:52,677
Ei, se oli pieni Batman.

560
00:41:53,970 --> 00:41:55,138
Pieni Batman?

561
00:41:55,138 --> 00:41:57,474
Kutistuiko hän tai jotain?

562
00:41:57,474 --> 00:42:00,310
Terry yrittää sanoa...

563
00:42:00,310 --> 00:42:02,520
Pieni lapsi oli pukeutunut Batmaniksi.

564
00:42:02,520 --> 00:42:05,732
Hän pieksi meidät yllättävän taitavasti.

565
00:42:07,025 --> 00:42:08,944
Ja kaikki tuon vyön vuoksi.

566
00:42:09,569 --> 00:42:11,821
Hän sekosi siitä.

567
00:42:18,662 --> 00:42:19,913
Ymmärsinkö oikein?

568
00:42:19,913 --> 00:42:22,874
Teidät hakkasi lapsi -

569
00:42:22,874 --> 00:42:24,918
Batman-asussa, niinkö?

570
00:42:25,460 --> 00:42:28,296
Pyjamassa ja paperipussinaamiossa.

571
00:42:28,296 --> 00:42:30,173
Tässä. Katso itse.

572
00:42:32,384 --> 00:42:34,552
<i>- Pelkään pimeää.
- Mitä tuo oli?</i>

573
00:42:34,552 --> 00:42:35,929
<i>Mitä on tekeillä?</i>

574
00:42:39,015 --> 00:42:39,975
Hyvänen aika.

575
00:42:39,975 --> 00:42:44,062
Melkoinen häirikkö.
Ja mahtavat ninjataidot.

576
00:42:46,064 --> 00:42:47,732
Oliko tuo rasvapalo?

577
00:42:47,732 --> 00:42:48,942
Nokkelaa.

578
00:42:48,942 --> 00:42:50,610
Miten aloitan alusta?

579
00:42:50,610 --> 00:42:52,237
No niin. Tässä se on.

580
00:42:53,947 --> 00:42:57,242
Hän käristi teidät kuin kananugetit.

581
00:42:58,159 --> 00:42:59,869
Vielä kerran.

582
00:43:05,792 --> 00:43:08,128
Tuo lapsi on mahtava.

583
00:43:09,421 --> 00:43:10,672
<i>Antakaa vyöni.</i>

584
00:43:10,672 --> 00:43:13,049
Aioin vain varastaa joulun.

585
00:43:13,049 --> 00:43:16,428
Mutta kun katsoo tämän pojan touhuja,
kaikki on selvää.

586
00:43:16,428 --> 00:43:18,805
Miksi varastaisimme Gothamin joulun,

587
00:43:18,805 --> 00:43:23,226
kun olisi paljon juhlallisempaa tuhota se?

588
00:43:23,852 --> 00:43:26,104
Ja kuka olisi parempi tekemään sen -

589
00:43:26,104 --> 00:43:29,941
kuin jouluinen Pikku-Batman?

590
00:43:39,743 --> 00:43:41,453
Mitä sinulla on mielessä, pomo?

591
00:43:42,078 --> 00:43:43,163
Oletteko yhä täällä?

592
00:43:48,835 --> 00:43:50,670
Saanko edes puhelimeni?

593
00:43:56,426 --> 00:43:57,719
<i>Antakaa vyöni!</i>

594
00:43:59,637 --> 00:44:02,974
Pikku enkeli
tosiaan haluaa vyönsä takaisin.

595
00:44:06,644 --> 00:44:08,396
Missasinko kaiken hauskanpidon?

596
00:44:08,396 --> 00:44:09,356
Et.

597
00:44:09,356 --> 00:44:13,276
Tämän pikkulahjan avulla
voimme aloittaa oikean hauskanpidon.

598
00:44:14,027 --> 00:44:16,488
Kuulostaa jumalalliselta.

599
00:44:19,157 --> 00:44:23,995
Jos olisin lapsi etsimässä leluani,
mistä etsisin?

600
00:44:25,580 --> 00:44:26,664
Tietenkin.

601
00:44:28,625 --> 00:44:32,003
Vai pitäisikö sanoa "ho, ho, ho"?

602
00:44:42,430 --> 00:44:45,308
Roistojen etsiminen näin on liian hidasta.

603
00:44:45,308 --> 00:44:48,353
Bat-iskä, eikö sinulla ole
salaista valvontajärjestelmää?

604
00:44:48,353 --> 00:44:50,438
Jolla saat yhteyden kännyköihin,

605
00:44:50,438 --> 00:44:52,065
ja näemme kaikkialle.

606
00:44:52,941 --> 00:44:53,817
<i>Olen pahoillani.</i>

607
00:44:53,817 --> 00:44:56,903
<i>Se olisi törkeä yksityisyyden loukkaus.</i>

608
00:44:56,903 --> 00:45:00,073
<i>Kenenkään ei pitäisi nähdä kaikkialle.</i>

609
00:45:00,073 --> 00:45:03,535
Onneksemme joku näkee jo kaikkialle.

610
00:45:04,327 --> 00:45:06,454
TULE TAPAAMAAN JOULUPUKKIA

611
00:45:08,581 --> 00:45:10,166
Joulupukki.

612
00:45:10,166 --> 00:45:12,877
<i>Otetaan kuva. Alfred pitäisi siitä.</i>

613
00:45:12,877 --> 00:45:15,797
Ei kuvia. Vain oikeutta.

614
00:45:19,175 --> 00:45:21,719
Olen surkein isä ikinä.

615
00:45:22,429 --> 00:45:25,140
Enkä ole mahtava supersankarikaan.

616
00:45:26,224 --> 00:45:29,436
Poikkeava sää. Älä viitsi, Bruce.
Menit suoraan ansaan.

617
00:45:29,436 --> 00:45:31,771
Tyypillistä pahistouhua.

618
00:45:32,272 --> 00:45:35,108
Ensin Batman pois kaupungista.

619
00:45:35,108 --> 00:45:39,320
Ja sitten uhataan Gothamia
ja sen asukkaita ilkeällä juonella.

620
00:45:39,904 --> 00:45:42,407
Asukkaita... Damian!

621
00:45:42,866 --> 00:45:43,700
Hienoa.

622
00:45:43,700 --> 00:45:46,703
Hän joutuisi vaikeuksiin yksinkin.

623
00:45:47,287 --> 00:45:50,540
Nyt hän varmaan...

624
00:45:51,708 --> 00:45:53,877
Isä, auta minua!

625
00:45:53,877 --> 00:45:55,962
Isä, tarvitsen sinua!

626
00:45:55,962 --> 00:45:59,215
Damian, nähdään luvatussa maassa!

627
00:45:59,924 --> 00:46:01,718
Alfred! Ei!

628
00:46:02,760 --> 00:46:03,720
Ei!

629
00:46:04,888 --> 00:46:06,181
Älä mieti tuollaista.

630
00:46:06,181 --> 00:46:08,766
Muista, mitä terapeutti
sanoi murehtimisesta.

631
00:46:08,766 --> 00:46:11,936
Keskity korjaukseen, Brucey.

632
00:46:12,437 --> 00:46:13,813
Katsotaan, mitä täällä on.

633
00:46:16,149 --> 00:46:18,401
Jep, kuten arvelinkin.

634
00:46:18,818 --> 00:46:20,278
Pakkasherra.

635
00:46:35,793 --> 00:46:37,170
HYVÄÄ JOULUA

636
00:46:42,425 --> 00:46:44,302
Kauheasti leluja.

637
00:46:44,302 --> 00:46:45,887
KERSANTTI ROCK!

638
00:46:53,728 --> 00:46:55,522
Hyvää joulua.

639
00:47:00,276 --> 00:47:02,362
Hitsi mikä donitsi.

640
00:47:04,948 --> 00:47:05,949
Donitsit.

641
00:47:09,536 --> 00:47:11,621
Keskity vyöhön. "Minä olen yö."

642
00:47:11,621 --> 00:47:13,498
"Minä olen yö."

643
00:47:14,249 --> 00:47:17,085
NEUVONTA

644
00:47:17,085 --> 00:47:19,212
Anteeksi, Gothamin asukas.

645
00:47:19,754 --> 00:47:22,382
Näyttää siltä,
että joku sekoitti juhlapyhät.

646
00:47:22,382 --> 00:47:26,094
- Nyt ei ole Halloween, höpsö.
- Missä joulupukki on?

647
00:47:26,094 --> 00:47:29,222
Pukki on tietysti Pohjoisnavan työpajalla.

648
00:47:29,222 --> 00:47:30,848
Se on leluosastollamme.

649
00:47:33,768 --> 00:47:35,603
Liukuportaat ovat tuolla.

650
00:47:45,113 --> 00:47:47,198
Kiitos. Hyvää joulua.

651
00:47:52,412 --> 00:47:55,164
On sinun vuorosi, Bat-poika.

652
00:47:57,041 --> 00:47:58,418
Joulupukki!

653
00:47:59,794 --> 00:48:02,547
En ehdi puhua siitä, mitä haluan lahjaksi.

654
00:48:02,547 --> 00:48:06,301
Kuten Bat-käsiraudat ja Bat-naamio.

655
00:48:06,301 --> 00:48:08,469
Tai todella siisti Bat-kranaatinheitin,

656
00:48:08,469 --> 00:48:11,639
jossa on lasertähtäin
ja pimeässä hohtavat Bat-merkit.

657
00:48:18,646 --> 00:48:20,565
Tarvitsen tietoa, joulupukki.

658
00:48:23,401 --> 00:48:24,944
Hetkinen.

659
00:48:25,528 --> 00:48:27,905
- Et ole joulupukki!
- Toki hän on.

660
00:48:31,659 --> 00:48:37,248
Kuinka hän muuten voisi tietää,
mitä todella haluat joululahjaksi?

661
00:48:38,958 --> 00:48:40,126
Hetkinen. Miten sinä...

662
00:48:42,337 --> 00:48:43,630
Poison Ivy!

663
00:48:44,547 --> 00:48:48,217
Ja sinä olet varmaan Bane.

664
00:48:48,217 --> 00:48:51,679
Tule hakemaan vyösi, Bat-kersa.

665
00:48:51,804 --> 00:48:53,765
Anna se takaisin.

666
00:49:07,111 --> 00:49:08,112
Loistavaa.

667
00:49:09,405 --> 00:49:12,867
<i>Havainto. Saat aikaan
sivullisia uhreja, jolloin sinä ja...</i>

668
00:49:12,867 --> 00:49:13,951
En voi lopettaa.

669
00:49:13,951 --> 00:49:15,119
Jos saan vyöni,

670
00:49:15,119 --> 00:49:17,580
todistan, että olen valmis sankariksi.

671
00:49:31,135 --> 00:49:32,720
Toimii joka kerta.

672
00:49:35,682 --> 00:49:38,851
Valitsin sinulle jotain puutarhaosastolta.

673
00:49:38,851 --> 00:49:40,353
RIKKARUOHOMYRKKY

674
00:49:43,272 --> 00:49:44,732
Lehteni.

675
00:49:46,317 --> 00:49:47,610
Vihdoinkin.

676
00:49:55,201 --> 00:49:57,995
Ei vielä. Muistatko, mitä Jokeri sanoi?

677
00:49:57,995 --> 00:50:02,333
Ensin annamme riiviön tehdä tuhojaan.

678
00:50:08,923 --> 00:50:09,924
Ei...

679
00:50:13,469 --> 00:50:17,932
Miksi joulupukki tarvitsee
näin paljon poroja?

680
00:50:38,995 --> 00:50:40,705
- Mitä?
- Oletko kunnossa, poika?

681
00:50:40,705 --> 00:50:41,789
Se on lepakko.

682
00:50:41,789 --> 00:50:44,876
Ei hätää, asukkaat. Olen super...

683
00:50:53,301 --> 00:50:54,844
Voi ei!

684
00:51:07,273 --> 00:51:08,441
Hei, varo!

685
00:51:14,155 --> 00:51:15,239
KALAA

686
00:51:15,990 --> 00:51:18,075
{\an8}GOTHAMIN ELÄINTARHA

687
00:51:32,256 --> 00:51:35,510
Lepakko-iskä,
anna reittiohjeet eläintarhaan.

688
00:51:35,802 --> 00:51:38,137
{\an8}<i>Hetki sitten pieni naamioitu hahmo -</i>

689
00:51:38,137 --> 00:51:42,016
{\an8}<i>oli yksin vastuussa
kauheimmasta ilkivallasta,</i>

690
00:51:42,016 --> 00:51:44,143
{\an8}<i>jota kaupungissa on nähty.</i>

691
00:51:44,143 --> 00:51:47,563
{\an8}Jututtamani huolestunut kansalainen
sanoi näin.

692
00:51:48,189 --> 00:51:50,316
{\an8}Olen huolissani.

693
00:51:50,316 --> 00:51:52,360
{\an8}Kuka se pieni joulun pilaaja oli?

694
00:51:52,360 --> 00:51:55,279
{\an8}Ja miksi hän pilasi kaikkien joulun?

695
00:51:55,279 --> 00:51:57,490
{\an8}Niihin kysymyksiin ei ole vastauksia.

696
00:51:57,490 --> 00:52:00,910
{\an8}Mutta tämä syntyperäinen gothamilainen
sanoo vain näin.

697
00:52:00,910 --> 00:52:03,704
<i>Humpuukia, pikku kiusankappale.</i>

698
00:52:03,704 --> 00:52:05,122
<i>Missä ikinä oletkin,</i>

699
00:52:05,122 --> 00:52:07,708
<i>joulukuusen kaataminen -</i>

700
00:52:07,708 --> 00:52:09,836
<i>ei riitä pilaamaan joulumieltämme.</i>

701
00:52:09,836 --> 00:52:12,463
{\an8}<i>Rakastin sitä kuusta.</i>

702
00:52:14,006 --> 00:52:14,841
Mikä -

703
00:52:15,466 --> 00:52:17,635
nero!

704
00:52:19,887 --> 00:52:22,723
Hän on minikokoinen sekasorron mestari.

705
00:52:22,723 --> 00:52:25,893
Hän on ylittänyt villeimmät odotukseni,

706
00:52:25,893 --> 00:52:29,272
ja hän toimii täysin suunnitelmani mukaan.

707
00:52:32,942 --> 00:52:34,026
Kerro.

708
00:52:34,026 --> 00:52:36,487
Toimitettiinko pojan vyö
linnulle suunnitellusti?

709
00:52:36,487 --> 00:52:38,322
Fantastista.

710
00:52:38,322 --> 00:52:42,159
Tuon reen täynnä joulun kaaosta
seuraavalle pysäkille.

711
00:52:47,498 --> 00:52:48,833
Mutta -

712
00:52:49,876 --> 00:52:51,210
haluan nähdä,

713
00:52:51,210 --> 00:52:54,297
paljonko tuhoa
pikku energiapakkaus saa aikaan -

714
00:52:54,297 --> 00:52:56,591
oikealla motivoinnilla.

715
00:52:58,134 --> 00:53:02,054
Nyt minä ja poika tanssimme tangoa.

716
00:53:05,725 --> 00:53:06,642
Mitä?

717
00:53:07,226 --> 00:53:10,187
En osaa valssia. Se oli sanonta.

718
00:53:10,187 --> 00:53:12,315
Anna olla. Haluan jututtaa poikaa.

719
00:53:15,359 --> 00:53:18,404
{\an8}Nyt riittää. Muutan Metropolisiin.

720
00:53:29,165 --> 00:53:32,084
Tiedän, että olet täällä. Tule esiin.

721
00:53:39,759 --> 00:53:40,676
Victor!

722
00:53:41,844 --> 00:53:46,015
Illaksi on odotettavissa pakkasta.

723
00:53:46,015 --> 00:53:48,601
Vuosien jälkeen ilmestyt tyhjästä,

724
00:53:48,601 --> 00:53:50,186
ja tuollako aloitat?

725
00:53:50,186 --> 00:53:54,273
Entä: "Tänä iltana helvetti jäätyy"?

726
00:53:54,273 --> 00:53:56,692
Ei. Vieläkin ontuva.

727
00:53:56,692 --> 00:53:58,945
Hitsi. Se kuulosti paremmalta päässäni.

728
00:53:58,945 --> 00:54:00,404
Sama se, Pakkasherra.

729
00:54:00,404 --> 00:54:02,740
- Miksi minut houkuteltiin...
- Odota.

730
00:54:02,740 --> 00:54:06,661
Keksin yhden. Tästä saat jäätelöä!

731
00:54:28,140 --> 00:54:31,102
Kerro, Pakkasherra.
Miksi toit minut tänne?

732
00:54:37,108 --> 00:54:38,776
Etkö ole tajunnut sitä?

733
00:54:38,776 --> 00:54:42,279
Meidän piti saada Bat pois Gothamista.

734
00:54:42,279 --> 00:54:47,868
Vaikuttaa kuitenkin siltä, että paljon
pienempi Bat on ottanut paikkasi.

735
00:54:49,787 --> 00:54:51,080
Damian!

736
00:54:51,664 --> 00:54:55,918
GOTHAMIN ELÄINTARHA

737
00:55:06,178 --> 00:55:08,180
Olemme etsineet kaikkialta.

738
00:55:08,180 --> 00:55:11,225
Pakua ei näy, eikä vyötäni.

739
00:55:11,767 --> 00:55:15,980
<i>Aiemmin sanoit haluavasi todistaa
valmiutesi tulla supersankariksi.</i>

740
00:55:16,522 --> 00:55:17,732
<i>Todistaa kenelle?</i>

741
00:55:18,607 --> 00:55:22,236
Sinulle. Ei sinulle. Isälleni.

742
00:55:22,653 --> 00:55:26,323
<i>Eli en ole kuollut.
Se on todellakin hyvä uutinen.</i>

743
00:55:26,741 --> 00:55:28,451
Anteeksi, etten kertonut aiemmin.

744
00:55:28,451 --> 00:55:29,618
<i>Se ei ole syytäsi.</i>

745
00:55:29,618 --> 00:55:32,872
<i>Keskusyksikköni teki
virheellisen oletuksen.</i>

746
00:55:34,290 --> 00:55:36,125
<i>- Havainto.</i>
- Mitä?

747
00:55:36,125 --> 00:55:38,627
<i>Olen vain isäsi simulaatio,</i>

748
00:55:38,627 --> 00:55:41,088
<i>mutta analysoin kognitiiviset toiminnot -</i>

749
00:55:41,088 --> 00:55:43,758
<i>suhteessa nykyiseen tavoitteeseen,</i>

750
00:55:43,758 --> 00:55:46,260
<i>eivätkä ne täsmää.</i>

751
00:55:46,510 --> 00:55:48,220
Voisitko selittää, Bat-iskä?

752
00:55:48,220 --> 00:55:51,265
<i>Vyön takaisin saaminen
ei todista isällesi mitään.</i>

753
00:55:52,808 --> 00:55:55,895
Ehkä luulet niin,
mutta tiedän, että se todistaa.

754
00:55:55,895 --> 00:55:57,229
On pakko.

755
00:55:57,229 --> 00:56:00,775
Olen aina halunnut
Batmaniksi isäni rinnalle.

756
00:56:00,775 --> 00:56:03,569
On näytettävä isälle, että pystyn tähän.

757
00:56:03,569 --> 00:56:05,821
Hän murehtii aivan liikaa.

758
00:56:05,821 --> 00:56:09,325
Hän pakottaa yhä
käyttämään kellukkeita kylpyammeessa.

759
00:56:09,325 --> 00:56:12,078
Ärsyttävää. En ole vauva.

760
00:56:12,078 --> 00:56:14,371
<i>Juuri niin. Et ole vauva.</i>

761
00:56:14,371 --> 00:56:18,292
<i>- Olet ollut elossa kahdeksan vuotta...</i>
- Ja neljä päivää.

762
00:56:22,838 --> 00:56:24,715
<i>Pidän tästä paikasta.</i>

763
00:56:24,715 --> 00:56:29,011
<i>Muistimatriisini muistaa
monta käyntiä vanhempieni kanssa.</i>

764
00:56:30,387 --> 00:56:32,223
Sitä on ikävä.

765
00:56:32,890 --> 00:56:34,225
Miksi he lakkasivat...

766
00:56:36,477 --> 00:56:37,394
Aivan.

767
00:56:37,812 --> 00:56:39,730
Niin. Aivan.

768
00:56:49,740 --> 00:56:54,078
Oli kai todella rankkaa menettää
äitisi ja isäsi, kun olit vasta lapsi.

769
00:56:55,913 --> 00:56:58,874
<i>Vaikka muistot eivät ole teknisesti minun,</i>

770
00:56:58,874 --> 00:57:01,335
<i>oli hyvin vaikeaa olla yksin.</i>

771
00:57:01,335 --> 00:57:04,839
<i>Itse asiassa isäsi loi minut osittain -</i>

772
00:57:04,839 --> 00:57:08,300
<i>varmistamaan, ettet koskaan tunne
sellaista yksinäisyyttä.</i>

773
00:57:08,968 --> 00:57:09,802
Niinkö?

774
00:57:13,055 --> 00:57:16,767
- Hei, Bat-iskä. Havainto.
<i>- Niin, Damian.</i>

775
00:57:18,185 --> 00:57:19,395
Hyvä, että teki niin.

776
00:57:19,895 --> 00:57:21,772
En haluaisi olla nyt yksin.

777
00:57:22,189 --> 00:57:23,732
<i>Hyvä, että olen täällä.</i>

778
00:57:24,775 --> 00:57:26,652
Olet hyvä ystävä, Bat-iskä.

779
00:57:27,027 --> 00:57:31,282
Antaisin ison halin,
jos en olisi pukeutunut sinuun.

780
00:57:31,282 --> 00:57:32,366
<i>Ei se mitään.</i>

781
00:57:32,366 --> 00:57:36,036
<i>Lupaa vain halata isääsi, kun näet hänet.</i>

782
00:57:36,829 --> 00:57:39,623
Niin. Olen hänelle halin velkaa.

783
00:57:41,709 --> 00:57:42,710
Mitä...

784
00:57:51,385 --> 00:57:54,013
<i>Varoitus. Havaitsen ohutta jäätä.</i>

785
00:58:11,071 --> 00:58:14,867
Ympäristöarviointijärjestelmän mukaan
tämä voi olla ansa.

786
00:58:14,867 --> 00:58:17,828
Ajattelin samaa, Bat-iskä.

787
00:58:23,125 --> 00:58:25,211
Oswald Cobblepot.

788
00:58:25,211 --> 00:58:27,963
Mieluummin Pingviini.

789
00:58:28,964 --> 00:58:31,300
Sinulla on vyöni, lintuaivo.

790
00:58:31,300 --> 00:58:35,971
Hyvänen aika! Hän sanoikin,
että olet ärsyttävä pikku kakara.

791
00:58:35,971 --> 00:58:37,264
Kuka sanoi niin?

792
00:58:40,351 --> 00:58:42,144
<i>Älä nyt, Oswald.</i>

793
00:58:42,144 --> 00:58:45,022
<i>En koskaan sano tarkalleen noin.</i>

794
00:58:45,022 --> 00:58:46,357
Jokeri!

795
00:58:46,357 --> 00:58:48,984
<i>Hän on ärsyttävä
ja käyttäytyy kuin kakara,</i>

796
00:58:48,984 --> 00:58:51,612
<i>mutta en sanonut häntä...
Mikä se viimeinen oli?</i>

797
00:58:52,404 --> 00:58:53,489
<i>Muistan kohta.</i>

798
00:58:53,489 --> 00:58:55,324
Mitä haluat, Jokeri?

799
00:58:55,324 --> 00:58:58,577
<i>Tunnet Jokeri-setäsi.
Aina aiheuttamassa harmia.</i>

800
00:59:00,537 --> 00:59:01,580
<i>Kuuntele tarkkaan.</i>

801
00:59:01,580 --> 00:59:04,541
<i>Et saa koskaan vyötäsi takaisin.</i>

802
00:59:07,503 --> 00:59:10,297
<i>Varoitus. Jokeri on mestarimanipuloija.</i>

803
00:59:10,297 --> 00:59:14,134
<i>Et saa sitä koskaan takaisin.</i>

804
00:59:14,718 --> 00:59:16,220
Kyllä saan.

805
00:59:16,220 --> 00:59:17,888
<i>- Et.</i>
- Kyllä.

806
00:59:17,888 --> 00:59:19,473
<i>- Et.</i>
- Kyllä!

807
00:59:19,473 --> 00:59:20,391
<i>Äärettömästi et.</i>

808
00:59:20,391 --> 00:59:22,559
<i>Äläkä sano äärettömästi plus yksi.</i>

809
00:59:22,559 --> 00:59:24,019
Hän jatkaa tätä viikkoja.

810
00:59:24,728 --> 00:59:28,315
<i>Ja tiedätkö, miten voin olla varma,
ettet saa sitä takaisin?</i>

811
00:59:28,899 --> 00:59:32,278
<i>Koska on selvää minulle ja kaikille,</i>

812
00:59:32,278 --> 00:59:35,114
<i>että sinusta ei ole -</i>

813
00:59:35,114 --> 00:59:36,865
<i>supersankariksi.</i>

814
00:59:38,701 --> 00:59:41,745
<i>Katso nyt vyötäsi. Se on tuossa.</i>

815
00:59:41,745 --> 00:59:44,790
<i>Et varmasti saa napattua
sitä Pingviiniltä.</i>

816
00:59:44,790 --> 00:59:48,210
<i>Vanhalta, säälittävältä,
heikolta, pidätyskyvyttömältä...</i>

817
00:59:48,210 --> 00:59:49,128
Hei!

818
00:59:49,628 --> 00:59:52,715
Niinkö? Anna vyöni takaisin!

819
00:59:52,715 --> 00:59:55,426
Rauhallisesti, poika.
Kuulit klovnin. Olen heikko.

820
00:59:55,426 --> 00:59:57,928
<i>Tuo todella motivoi.</i>

821
00:59:57,928 --> 00:59:59,346
<i>Työni täällä on tehty.</i>

822
00:59:59,346 --> 01:00:01,181
Suunnitelman on parasta toimia.

823
01:00:01,181 --> 01:00:04,101
Selvä, rääpäle. Tule hakemaan se.

824
01:00:32,379 --> 01:00:35,424
<i>Varoitus. Keskusyksikkö on vaurioitunut.</i>

825
01:00:35,424 --> 01:00:37,217
Heippa, Bat-kersa.

826
01:00:43,474 --> 01:00:45,434
{\an8}JOULUPARAATI

827
01:00:45,434 --> 01:00:48,437
{\an8}Hyvää joulua, Gotham.

828
01:00:51,648 --> 01:00:53,233
Katsokaas tätä.

829
01:00:53,233 --> 01:00:54,735
Kyytini tuli.

830
01:00:54,735 --> 01:00:56,236
Hellurei!

831
01:00:57,071 --> 01:00:59,239
Tämä päättyy nyt.

832
01:00:59,448 --> 01:01:03,452
<i>Varoitus. Kärsitty vahinko
vaarantaa puvun eheyden.</i>

833
01:01:03,452 --> 01:01:07,790
<i>Muutokset tässä korkeudessa
laskevat tehon vaarallisen alas.</i>

834
01:01:07,790 --> 01:01:09,625
Odota. Olemme melkein perillä.

835
01:01:10,793 --> 01:01:12,544
Onko tilaa vielä yhdelle?

836
01:01:13,379 --> 01:01:17,383
Olet todella ärsyttävä pieneksi lapseksi.

837
01:01:23,180 --> 01:01:27,142
Nyt sanon hyvästit.

838
01:01:35,359 --> 01:01:38,779
Mitä? Hän on kummajainen!

839
01:01:56,380 --> 01:01:58,674
<i>Varoitus. Teho alle kriittisen tason.</i>

840
01:02:06,682 --> 01:02:09,226
Päästä irti, poika. Tapat meidät molemmat.

841
01:02:09,226 --> 01:02:11,770
Anna se minulle!

842
01:02:11,770 --> 01:02:14,731
Hyvä on. Ota se. Toivottavasti kannatti.

843
01:02:20,404 --> 01:02:22,614
Ei!

844
01:02:23,991 --> 01:02:25,909
Mitä minä teen?

845
01:02:25,909 --> 01:02:28,203
<i>Ratkaisu. Lopun tehon käyttäminen -</i>

846
01:02:28,203 --> 01:02:30,539
<i>paisumiseen pehmentää pudotuksesi.</i>

847
01:02:30,539 --> 01:02:32,082
Mutta mitä sinulle tapahtuu?

848
01:02:32,749 --> 01:02:34,668
<i>Olen pahoillani, Damian.</i>

849
01:02:34,668 --> 01:02:36,253
<i>En selviä siitä.</i>

850
01:02:36,253 --> 01:02:37,588
Ei.

851
01:02:37,588 --> 01:02:40,799
Olisi pitänyt kuunnella.
Olit oikeassa Pingviinistä.

852
01:02:40,799 --> 01:02:41,925
Ja kaikesta.

853
01:02:41,925 --> 01:02:43,844
Ole kiltti, älä.

854
01:02:43,844 --> 01:02:45,471
Ei hätää, Damian.

855
01:02:45,471 --> 01:02:50,142
<i>Muista, että jokaisen hyvän sankarin
pitää olla valmis -</i>

856
01:02:50,142 --> 01:02:52,186
<i>tekemään uhrauksia.</i>

857
01:02:52,186 --> 01:02:54,313
Bat-iskä, ei!

858
01:02:54,313 --> 01:02:55,856
<i>Hyvästi, Damian.</i>

859
01:02:55,856 --> 01:03:00,903
<i>Hätäpullistumisprotokolla käynnistyy.
Kolme, kaksi...</i>

860
01:03:09,495 --> 01:03:10,537
Bat-iskä!

861
01:03:10,537 --> 01:03:13,790
<i>Sinusta tulee jonain päivänä
mahtava sankari.</i>

862
01:03:15,334 --> 01:03:17,544
Älä jätä minua.

863
01:03:17,544 --> 01:03:20,547
<i>Ennen kuin sammun, haluan kiittää sinua.</i>

864
01:03:21,924 --> 01:03:23,133
Mistä?

865
01:03:23,133 --> 01:03:26,345
<i>Annoit minulle omia lämpimiä muistoja.</i>

866
01:03:31,767 --> 01:03:33,393
Bat-iskä.

867
01:03:33,393 --> 01:03:35,062
GOTHAMIN POLIISI

868
01:03:36,688 --> 01:03:37,773
Poliisipäällikkö!

869
01:03:37,773 --> 01:03:40,067
Keskustassa on tehty paljon tuhoja,

870
01:03:40,067 --> 01:03:42,152
ja koko kaupungissa on rikosaalto.

871
01:03:42,152 --> 01:03:43,237
Rauhoitu.

872
01:03:43,237 --> 01:03:46,114
Olen kohdannut pahempiakin tilanteita.

873
01:03:48,116 --> 01:03:50,077
KAUNIS GOTHAM

874
01:03:53,664 --> 01:03:54,706
Minä hoidan sen.

875
01:04:02,130 --> 01:04:05,759
<i>Onneks meillä on Bat-signaali</i>

876
01:04:12,933 --> 01:04:13,767
Bat-signaali!

877
01:04:13,767 --> 01:04:16,770
- Ensi kertaa vuosiin.
- Rikollisuus palasi Gothamiin!

878
01:04:16,770 --> 01:04:19,565
- Juoskaa henkenne edestä!
- Häivytään täältä!

879
01:04:19,565 --> 01:04:21,650
- Pelastaudu!
- Aja!

880
01:04:22,526 --> 01:04:23,902
Joulu on pilalla.

881
01:04:25,362 --> 01:04:26,446
Juokse!

882
01:04:29,866 --> 01:04:31,285
Himskatti!

883
01:04:33,453 --> 01:04:36,415
Poika, sinun täytyy lähteä.
Täällä ei ole turvallista.

884
01:04:38,667 --> 01:04:39,668
Odota! Ei!

885
01:04:48,552 --> 01:04:51,930
Joulupukki! Hienoa nähdä sinut.

886
01:04:51,930 --> 01:04:55,642
Hei, tuo on se poika,
joka tuhosi paraatin.

887
01:04:55,642 --> 01:04:59,187
Hienoa, ääliö. Pilasit joulun.

888
01:04:59,187 --> 01:05:00,689
Voin selittää.

889
01:05:00,689 --> 01:05:03,567
Halusin vain olla supersankari.

890
01:05:03,567 --> 01:05:05,944
- Tule takaisin, poika.
- Hän saa maksaa.

891
01:05:06,612 --> 01:05:08,280
- Mihin hän meni?
- Näitkö hänet?

892
01:05:08,280 --> 01:05:10,324
Minä löydän hänet, ei hätää.

893
01:05:10,324 --> 01:05:11,408
Typerä kakara!

894
01:05:23,962 --> 01:05:27,424
Isä, olisitpa täällä.

895
01:06:36,952 --> 01:06:39,454
Olen vasta lapsi! Älä satuta minua!

896
01:06:44,167 --> 01:06:47,003
Alfred! Mitä teet täällä?

897
01:06:49,548 --> 01:06:53,885
Unohditko höyryävän mukisi
kuuluisaa kuumaa kaakaota?

898
01:06:53,885 --> 01:06:56,430
Ylimääräisillä vaahtokarkeilla tietysti.

899
01:06:56,430 --> 01:06:59,558
Ellet ajattele,
että kaakao on lasten juttu.

900
01:07:03,353 --> 01:07:05,188
No niin. Parempi?

901
01:07:17,075 --> 01:07:19,161
Olen pahassa pulassa, eikö?

902
01:07:19,494 --> 01:07:22,372
Kyllä, ehdottomasti, herra Wayne.

903
01:07:22,372 --> 01:07:24,207
Niin arvelinkin.

904
01:07:28,962 --> 01:07:31,214
Halusin vain niin kovasti olla Batman.

905
01:07:31,840 --> 01:07:34,760
Kunpa isä ei kohtelisi minua kuin vauvaa.

906
01:07:34,760 --> 01:07:36,928
Älä ole niin ankara isällesi.

907
01:07:36,928 --> 01:07:40,724
Hän voi liioitella joskus,
mutta hän yrittää suojella asiaa,

908
01:07:40,724 --> 01:07:43,351
jota hän ei koskaan saanut.

909
01:07:44,269 --> 01:07:45,520
Lapsuutta.

910
01:07:48,523 --> 01:07:50,025
En ole supersankari.

911
01:07:50,817 --> 01:07:53,653
Menetin vyöni. Tuhosin Bat-puvun.

912
01:07:53,653 --> 01:07:56,031
En tiedä, mihin jätin prätkän.

913
01:07:56,990 --> 01:07:58,784
En voi syyttää muuta kuin itseäni.

914
01:07:58,784 --> 01:08:01,995
Puvut ja vyöt
eivät tee kenestäkään supersankaria.

915
01:08:01,995 --> 01:08:04,706
Hetkinen.
Sanoitko, että kadotit Bat-prätkän?

916
01:08:07,083 --> 01:08:08,084
Sama se.

917
01:08:08,585 --> 01:08:11,505
Batmaniksi tuleminen
vaatii tarkalleen sitä,

918
01:08:11,505 --> 01:08:14,174
mitä isäsi on yrittänyt opettaa sinulle.

919
01:08:14,174 --> 01:08:18,094
Keskittymistä, vastuuta, uhrautumista.

920
01:08:18,762 --> 01:08:20,639
Älä unohda korkeaa kipukynnystä.

921
01:08:21,932 --> 01:08:23,016
Totta tosiaan.

922
01:08:23,016 --> 01:08:26,269
Ja vaikka et ole vielä supersankari,

923
01:08:26,269 --> 01:08:30,106
sydämessäni tiedän,
että jonain päivänä sinä olet.

924
01:08:30,816 --> 01:08:33,568
- Kiitos, Alfred.
- Eipä kestä.

925
01:08:33,568 --> 01:08:35,529
Tulehan nyt.

926
01:08:35,529 --> 01:08:39,032
Meillä oli tarpeeksi jännitystä
yhdelle jouluaatolle.

927
01:09:06,393 --> 01:09:08,270
"Rakas Pikku-Batman,

928
01:09:08,270 --> 01:09:11,690
{\an8}annoit minulle kaikkien aikojen
parhaan joululahjan.

929
01:09:11,690 --> 01:09:13,733
Saanko tehdä vastapalveluksen?"

930
01:09:27,414 --> 01:09:30,166
Alfred?

931
01:09:31,710 --> 01:09:33,086
Missä minä olen?

932
01:09:38,842 --> 01:09:41,469
TERVETULOA

933
01:09:41,469 --> 01:09:42,637
Jokeri.

934
01:09:54,608 --> 01:09:58,236
TÄTÄ TIETÄ

935
01:10:07,454 --> 01:10:08,580
Lunta?

936
01:10:16,046 --> 01:10:17,172
Mitä...

937
01:10:52,165 --> 01:10:55,418
<i>Piparminttuinen karkkikeppini</i>

938
01:11:02,092 --> 01:11:03,385
Hän tuli.

939
01:11:03,385 --> 01:11:06,763
Älä vain seiso siinä.
On melkein jouluaamu.

940
01:11:06,763 --> 01:11:08,640
Tule sisään.

941
01:11:12,727 --> 01:11:13,645
Pääsit tulemaan!

942
01:11:15,730 --> 01:11:18,566
Olen pahoillani.
Kutsu tuli viime hetkellä.

943
01:11:18,566 --> 01:11:20,735
Mitä tämä on?

944
01:11:20,735 --> 01:11:22,779
Katso ympärillesi.

945
01:11:22,779 --> 01:11:25,073
Joulupippalot.

946
01:11:25,532 --> 01:11:28,576
En tiedä, mitä aiot,
mutta pidätän teidät kaikki.

947
01:11:28,576 --> 01:11:31,579
Älä viitsi. Yritätkö yhä olla sankari?

948
01:11:31,579 --> 01:11:34,708
Etkö oppinut mitään aiemmin, nuori mies?

949
01:11:34,708 --> 01:11:36,459
Joistakin ihmisistä, sinusta,

950
01:11:36,459 --> 01:11:39,045
ei vain ole sankariksi.

951
01:11:39,045 --> 01:11:40,630
Tule nauttimaan juhlista.

952
01:11:40,630 --> 01:11:44,718
Tänä iltana, poikani,
juhlimme jotain hyvin erikoista.

953
01:11:44,718 --> 01:11:48,763
Rikollisuuden voittoisaa
paluuta Gothamiin.

954
01:11:48,763 --> 01:11:53,810
Ja mikä olisi parempi tapa tehdä se
kuin varastamalla sen joulun?

955
01:11:56,438 --> 01:11:57,397
Ja nyt sinä sanot:

956
01:11:57,397 --> 01:11:59,858
"Olet seonnut. Varastatko joulun? Miksi?"

957
01:12:01,484 --> 01:12:03,570
Olet seonnut. Varastatko joulun? Miksi?

958
01:12:03,570 --> 01:12:05,363
Se sai alkunsa loiston päivinä,

959
01:12:05,363 --> 01:12:06,281
VALOKUVA-ALBUMI

960
01:12:06,281 --> 01:12:08,491
kun ystäväni ja minä
terrorisoimme Gothamia.

961
01:12:08,491 --> 01:12:09,409
PARAS PÄIVÄ IKINÄ

962
01:12:09,409 --> 01:12:10,493
GOTHAMIN MUSEO

963
01:12:11,911 --> 01:12:13,663
Hei, takaisin tänne. Perään!

964
01:12:15,707 --> 01:12:18,084
Saat lopulta ansiosi mukaan, Jokeri.

965
01:12:19,210 --> 01:12:22,297
Nauroimme ja nauroimme.

966
01:12:25,508 --> 01:12:27,469
Mutta sitten rikollisuus poistui.

967
01:12:27,469 --> 01:12:30,555
Meidän oli pakko jäädä eläkkeelle.

968
01:12:30,555 --> 01:12:31,723
Ja sen seurauksena -

969
01:12:32,474 --> 01:12:34,934
ajauduimme erilleen.

970
01:12:35,518 --> 01:12:39,731
<i>Gotham City äänestettiin juuri
turvallisimmaksi paikaksi maailmassa.</i>

971
01:12:39,731 --> 01:12:41,149
<i>Jee!</i>

972
01:12:42,400 --> 01:12:45,862
<i>Luulin aina,
että ilo tuli rikosten tekemisestä.</i>

973
01:12:45,862 --> 01:12:49,407
Mutta kyse olikin rikosten tekemisestä -

974
01:12:49,824 --> 01:12:50,867
yhdessä.

975
01:12:52,285 --> 01:12:53,870
Senkin pehmo.

976
01:12:53,870 --> 01:12:55,038
En ymmärrä.

977
01:12:55,038 --> 01:12:57,248
Miten tämä liittyy minuun?

978
01:12:57,248 --> 01:13:01,169
Kun näin, millaiseen tuhoon pystyt,

979
01:13:01,169 --> 01:13:02,796
tajusin, että avullasi -

980
01:13:02,796 --> 01:13:06,132
pääsisimme rellestämään kunnolla.

981
01:13:06,132 --> 01:13:07,133
Yläläpsy.

982
01:13:07,383 --> 01:13:10,386
- En koskaan auttaisi sinua.
- Mutta autoit jo.

983
01:13:11,012 --> 01:13:13,973
Kaoottinen Bat-hölmöilysi
oli täydellinen häiriötekijä.

984
01:13:15,225 --> 01:13:17,018
<i>Kun kaikki keskittyivät sinuun,</i>

985
01:13:17,018 --> 01:13:20,897
<i>ryöstimme joulun
Gothamin jokaisesta kodista.</i>

986
01:13:39,833 --> 01:13:42,919
{\an8}<i>Meidän oli tarkoitus vain varastaa joulu,
mutta sinä...</i>

987
01:13:43,628 --> 01:13:45,588
Sinä tuhosit sen.

988
01:13:47,340 --> 01:13:52,804
<i>Ja nyt, kiitos sinun,
kaikki heräävät ilman joulua.</i>

989
01:13:56,266 --> 01:13:59,727
Yritin vain saada vyöni takaisin.

990
01:13:59,727 --> 01:14:02,939
Ja itsekkään tavoitteesi vuoksi -

991
01:14:02,939 --> 01:14:05,525
tuhosit puolet kaupungista.

992
01:14:05,525 --> 01:14:08,820
Se ei kuulosta kovin supersankarimaiselta.

993
01:14:08,820 --> 01:14:11,656
Kuulostaa enemmänkin super...

994
01:14:12,782 --> 01:14:14,367
...pahikselta!

995
01:14:14,367 --> 01:14:17,328
- Mitä? Ei, en ole...
- Olethan.

996
01:14:17,328 --> 01:14:19,539
Miksi luulet, että toin sinut tänne?

997
01:14:19,539 --> 01:14:21,958
Olet yksi meistä, poika.

998
01:14:23,459 --> 01:14:25,420
Emme olisi onnistuneet ilman sinua.

999
01:14:25,420 --> 01:14:28,840
Niin. Kiitos kylmän sydämemme pohjasta.

1000
01:14:28,840 --> 01:14:31,467
Kiitos, todellakin.

1001
01:14:34,721 --> 01:14:38,099
En voi uskoa... Olet oikeassa.

1002
01:14:39,142 --> 01:14:41,978
Vain superpahis pilaisi joulun.

1003
01:14:43,938 --> 01:14:44,898
Juuri niin.

1004
01:14:44,898 --> 01:14:48,860
Kiitokseksi osallistumisesta ajattelimme -

1005
01:14:48,860 --> 01:14:51,154
hankkia sinulle jotain yhdessä.

1006
01:14:56,075 --> 01:14:58,328
Varustevyöni!

1007
01:14:58,328 --> 01:15:00,747
Paranneltu varustevyösi.

1008
01:15:00,747 --> 01:15:05,543
Ja korvasimme turhat turvavarusteet
käytännöllisemmillä laitteilla.

1009
01:15:09,797 --> 01:15:11,299
Hyvin sanottu, Bane.

1010
01:15:11,299 --> 01:15:15,929
Se on täydellinen lisävaruste superpahiksille.

1011
01:15:16,596 --> 01:15:19,724
Ajattele kaikkea,
mitä olet kokenut saadaksesi vyön.

1012
01:15:19,724 --> 01:15:21,643
Olet ansainnut sen.

1013
01:15:22,143 --> 01:15:23,269
Ota se.

1014
01:15:23,770 --> 01:15:31,402
Ota vyö!

1015
01:15:31,402 --> 01:15:35,198
HYVÄÄ JOULUA, PAUL

1016
01:15:35,990 --> 01:15:40,870
<i>Sinun on otettava paikkani
ja muututtava Batmaniksi.</i>

1017
01:15:42,622 --> 01:15:44,457
<i>Batmaniksi tuleminen vaatii sitä,</i>

1018
01:15:44,457 --> 01:15:46,960
<i>mitä isäsi on yrittänyt opettaa.</i>

1019
01:15:50,213 --> 01:15:53,549
<i>Anna vyö.
Et selvästikään ole valmis siihen.</i>

1020
01:16:00,181 --> 01:16:01,557
No niin.

1021
01:16:01,557 --> 01:16:05,144
Eikö tunnukin hyvältä saada, mitä haluaa?

1022
01:16:07,522 --> 01:16:09,315
Taidat olla oikeassa, Jokeri.

1023
01:16:09,315 --> 01:16:11,067
En ole supersankari.

1024
01:16:12,485 --> 01:16:15,697
Mutta en myöskään ole superpahis.

1025
01:16:16,656 --> 01:16:17,949
Koska -

1026
01:16:17,949 --> 01:16:20,535
supersankarina oleminen
vaatii keskittymistä,

1027
01:16:20,994 --> 01:16:22,620
vastuuta -

1028
01:16:25,999 --> 01:16:27,542
ja uhrautumista.

1029
01:16:39,429 --> 01:16:41,681
Pyhä jysäys!

1030
01:16:41,681 --> 01:16:44,600
No niin. Kumpi teistä
antoi pojalle räjähteitä?

1031
01:16:46,561 --> 01:16:49,022
Se tuntui silloin hyvältä ajatukselta.

1032
01:16:55,903 --> 01:16:57,238
Ei näytä hyvältä.

1033
01:16:57,238 --> 01:16:59,365
KARKKIA

1034
01:17:05,079 --> 01:17:09,751
Pyrypalloni! Rikoit sen.
Nyt teen sinusta selvää!

1035
01:17:09,751 --> 01:17:11,961
Päinvastoin, pelle.

1036
01:17:11,961 --> 01:17:15,006
Teen selvää teistä kaikista.

1037
01:17:15,006 --> 01:17:18,718
Ja vien nämä lahjat
takaisin Gothamin lapsille.

1038
01:17:18,718 --> 01:17:21,262
Pelastan joulun.

1039
01:17:21,262 --> 01:17:24,390
Senkin kiittämätön pikku kakara!

1040
01:17:24,390 --> 01:17:27,185
Pilkon sinut kuin sardiinit.

1041
01:17:39,697 --> 01:17:40,740
Nyt pelataan!

1042
01:17:47,538 --> 01:17:48,873
Murskaa hänet, Bane.

1043
01:18:07,058 --> 01:18:10,228
Sinun ei tarvinnut kuin ottaa vyö.

1044
01:18:10,228 --> 01:18:13,648
Ja nyt vien pääsi.

1045
01:18:25,410 --> 01:18:29,664
Näyttää siltä,
että olet pulassa, Pikku-Batman.

1046
01:18:37,004 --> 01:18:39,966
Kukaan ei selviä juhlieni pilaamisesta.

1047
01:18:44,554 --> 01:18:45,555
Mitä tuo oli?

1048
01:19:04,407 --> 01:19:05,366
Isä!

1049
01:19:06,701 --> 01:19:10,163
Onneksi löysin sinut.
Oletko kunnossa? Onko sinulla pipi?

1050
01:19:10,163 --> 01:19:11,414
Oletko loukkaantunut?

1051
01:19:11,414 --> 01:19:13,458
Isä, olen kunnossa.

1052
01:19:13,958 --> 01:19:15,877
Kuinka koskettavaa.

1053
01:19:15,877 --> 01:19:17,545
Taaemmas, poika.

1054
01:19:18,004 --> 01:19:21,132
Et kertonut, että olet isä.
Luulin, että olimme ystäviä.

1055
01:19:21,132 --> 01:19:23,050
En ole ystäväsi, Jokeri.

1056
01:19:23,050 --> 01:19:25,094
Partasi on mahtava.

1057
01:19:25,094 --> 01:19:27,638
Se tekee sinusta pelottavamman.

1058
01:19:27,638 --> 01:19:28,598
Kiitos.

1059
01:19:32,268 --> 01:19:35,938
On aika listiä
kaksi lepakkoa yhdellä iskulla.

1060
01:19:37,982 --> 01:19:39,567
Isä, minä pystyn tähän.

1061
01:19:39,567 --> 01:19:42,320
Alan melkein ikävöidä omaa isääni.

1062
01:19:42,320 --> 01:19:45,865
Mutta hän jätti minut
vauvankorissa viemäriin.

1063
01:19:49,452 --> 01:19:50,953
Jätä hänet rauhaan.

1064
01:19:54,040 --> 01:19:56,501
Olen tapellut heitä vastaan koko päivän.

1065
01:19:56,501 --> 01:19:58,419
Damian, käskin sinut taaemmas!

1066
01:19:59,754 --> 01:20:02,423
- Isä, kuuntele. Voin auttaa.
- Sanoin ei, Damian.

1067
01:20:02,423 --> 01:20:03,674
Olet vain lapsi.

1068
01:20:03,674 --> 01:20:06,385
En ole. Olen sinun lapsesi, isä.

1069
01:20:15,436 --> 01:20:18,773
Isä!

1070
01:20:30,701 --> 01:20:32,703
Älä huoli, isä. Minä suojelen sinua.

1071
01:20:32,703 --> 01:20:34,789
Kukaan ei satuta isääni!

1072
01:20:35,581 --> 01:20:36,582
Mitä?

1073
01:20:41,170 --> 01:20:43,923
Et ole niin kova ilman näitä, vai mitä?

1074
01:20:50,221 --> 01:20:51,389
Oletko kunnossa, isä?

1075
01:20:52,640 --> 01:20:54,725
Hän tosiaan on lapseni.

1076
01:20:55,268 --> 01:20:56,727
Batman on virkoamassa.

1077
01:20:57,812 --> 01:20:59,522
Jätä isäni rauhaan.

1078
01:21:01,732 --> 01:21:03,150
Damian!

1079
01:21:03,150 --> 01:21:05,236
Mahtavat ninjataidot.

1080
01:21:05,236 --> 01:21:06,320
Kiitos, isä.

1081
01:21:07,863 --> 01:21:08,823
Missä vyö on?

1082
01:21:09,824 --> 01:21:11,284
Pitkä tarina.

1083
01:21:11,284 --> 01:21:13,494
Kerro myöhemmin. Sillä välin...

1084
01:21:15,788 --> 01:21:17,373
Sinun varustevyösi?

1085
01:21:17,373 --> 01:21:18,416
Mahtavaa.

1086
01:21:20,293 --> 01:21:21,502
Odota, entä sinä?

1087
01:21:22,044 --> 01:21:23,713
Pidä aina varavyötä mukana.

1088
01:21:23,713 --> 01:21:25,798
Sinulla on paljon opittavaa.

1089
01:21:25,798 --> 01:21:27,174
Mitä sanot?

1090
01:21:27,592 --> 01:21:29,051
Tarvitsetko siipimiehen?

1091
01:21:29,760 --> 01:21:33,097
Enemmänkin apurin.

1092
01:21:33,806 --> 01:21:37,018
Anna minun rikkoa jää, Pikku-Batman.

1093
01:21:37,893 --> 01:21:39,854
Tule, penska. Lopetetaan tämä.

1094
01:21:51,824 --> 01:21:54,785
Tämä on paras joululahja ikinä.

1095
01:21:56,912 --> 01:21:57,997
Voi ei!

1096
01:22:04,837 --> 01:22:06,339
Minun selkäni!

1097
01:22:08,007 --> 01:22:09,800
Tarpeeksi kuuma?

1098
01:22:09,800 --> 01:22:11,302
Ei lähellekään.

1099
01:22:12,345 --> 01:22:13,596
Missä se pienempi on?

1100
01:22:24,148 --> 01:22:26,484
Te kaksi näytätte söpöiltä yhdessä.

1101
01:22:26,484 --> 01:22:29,111
Harmi, että joudun räjäyttämään teidät.

1102
01:22:30,279 --> 01:22:33,282
Joo! Murskaa nuo typerykset!

1103
01:22:46,504 --> 01:22:47,546
Anna tulla, Damian.

1104
01:22:48,381 --> 01:22:50,591
Varovasti. Älä tökkää silmääsi.

1105
01:22:51,842 --> 01:22:56,389
Hyvää joulua minulle
ja teille synkkää yötä.

1106
01:22:59,183 --> 01:23:00,184
Ette osuneet.

1107
01:23:01,060 --> 01:23:02,687
Se oli tarkoituskin.

1108
01:23:03,437 --> 01:23:04,814
Aivan. Ne ovat batarangeja.

1109
01:23:40,224 --> 01:23:43,561
Hyvää joulua.

1110
01:23:58,576 --> 01:24:00,786
Kuinka monta kertaa hän putoaa tuonne?

1111
01:24:00,786 --> 01:24:04,123
Hänellä pitäisi olla snorkkeli
puvun taskussa.

1112
01:24:04,832 --> 01:24:06,917
Valmis lähtemään kotiin jouluksi?

1113
01:24:06,917 --> 01:24:10,212
Isä, meillä on vielä viimeinen tehtävä.

1114
01:24:29,690 --> 01:24:31,400
Hyvää joulua.

1115
01:24:31,400 --> 01:24:33,110
- Katsokaa, Batman.
- Batman!

1116
01:24:33,110 --> 01:24:35,780
- No niin!
- Hei, tavaramme.

1117
01:24:35,780 --> 01:24:37,281
Rumpusettini!

1118
01:24:37,281 --> 01:24:39,909
Tässä sinulle jouluiloa.

1119
01:24:39,909 --> 01:24:43,537
No niin, kaikki. Saimme joulun takaisin.

1120
01:24:54,256 --> 01:24:55,341
Katsokaa, lahjamme.

1121
01:24:55,341 --> 01:24:57,384
- Hyvää joulua!
- Ihanaa!

1122
01:25:01,889 --> 01:25:03,057
Mene pitkälle.

1123
01:25:10,397 --> 01:25:12,733
Hyvää joulua, Gotham City.

1124
01:25:21,700 --> 01:25:23,994
Siinä näyttäisi olevan kaikki lahjat.

1125
01:25:23,994 --> 01:25:26,038
Ei. Vielä yksi jäljellä.

1126
01:25:26,038 --> 01:25:27,331
Mikä tuo on?

1127
01:25:27,331 --> 01:25:28,749
Hyvää joulua, isä.

1128
01:25:29,708 --> 01:25:31,001
Olin halin velkaa.

1129
01:25:31,001 --> 01:25:33,254
Paras joululahja ikinä.

1130
01:25:33,838 --> 01:25:34,964
Hinta oli sopiva.

1131
01:25:35,464 --> 01:25:38,092
Anteeksi, herrat, mutta sattuisiko -

1132
01:25:38,092 --> 01:25:42,179
halissanne olemaan tilaa
vanhalle engelsmannille ja kissalle?

1133
01:25:42,179 --> 01:25:43,848
Aina.

1134
01:25:43,848 --> 01:25:45,599
Hyvää joulua, kaverit.

1135
01:25:47,560 --> 01:25:49,103
Damian, mikä hätänä?

1136
01:25:49,103 --> 01:25:53,274
Tämä kuulostaa typerältä,
mutta minun käy sääliksi Jokeria.

1137
01:25:53,274 --> 01:25:55,651
Sääliksi? Jokeriako?

1138
01:25:55,651 --> 01:25:56,986
Kuulostaa hullulta.

1139
01:25:56,986 --> 01:26:00,614
Tunti sitten hän löi minua nuijalla.

1140
01:26:00,614 --> 01:26:05,452
Mutta hän ei vain halunnut olla yksin.

1141
01:26:07,621 --> 01:26:09,331
Päähäni sattuu yhä, Damian.

1142
01:26:09,331 --> 01:26:11,542
Se nuija oli näin iso.

1143
01:26:11,542 --> 01:26:14,420
Sanotte molemmat olevanne vihamiehiä.

1144
01:26:14,420 --> 01:26:17,590
Mutta sisimmässänne
taidatte pitää toisistanne.

1145
01:26:17,590 --> 01:26:19,592
Damian, hän on superpahis.

1146
01:26:19,592 --> 01:26:21,051
Äiti on superpahis.

1147
01:26:21,051 --> 01:26:24,138
Äiti on monimutkainen.

1148
01:26:24,138 --> 01:26:25,973
Monimutkainen superpahis.

1149
01:26:27,016 --> 01:26:28,350
Hei! Älä aloita.

1150
01:26:29,143 --> 01:26:31,478
Vihaan Jokeria.

1151
01:26:40,654 --> 01:26:43,198
Anteeksi. Ainoa joululaulu,
jonka sanat osaan.

1152
01:26:43,198 --> 01:26:45,409
No, siinä on hyviä riimejä.

1153
01:26:45,409 --> 01:26:47,286
Pidän siitä laulusta.

1154
01:27:02,259 --> 01:27:03,469
En ole ystäväsi.

1155
01:28:30,806 --> 01:28:34,810
<i>Hyvää joulua kaikille!</i>

1156
01:31:40,913 --> 01:31:42,915
Hyvää joulua, kaverit.

1157
01:31:45,000 --> 01:31:47,002
{\an8}Tekstitys: Annemai Oksanen

1158
01:31:47,002 --> 01:31:49,087
{\an8}Luova tarkastaja
Jenni Sivonen



