1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:54,907 --> 00:01:59,286
"메리 리틀 배트맨"

4
00:02:23,394 --> 00:02:25,563
웨인 도련님
그만 이리 오세요

5
00:02:25,563 --> 00:02:27,857
자기 전 쿠키 드실 시간입니다

6
00:02:27,857 --> 00:02:29,525
아직 아니에요, 알프레드

7
00:02:29,525 --> 00:02:32,319
{\an8}셀리나가 고담시 박물관에서
귀중한 예술품을 훔쳐 갔어요

8
00:02:32,903 --> 00:02:34,738
정의를 실현해야 해

9
00:02:44,164 --> 00:02:46,709
- 아슬아슬했죠, 알프레드?
- 정말 그렇군요

10
00:02:46,709 --> 00:02:50,963
이제 그만 이 난동을
멈추지 않으면...

11
00:02:51,672 --> 00:02:55,259
증조할아버님의 유골함이나

12
00:02:55,259 --> 00:02:57,386
그 귀중한 피카소의 작품이 망가지겠어요

13
00:03:04,059 --> 00:03:05,811
달아날 곳은 없어, 셀리나

14
00:03:21,577 --> 00:03:24,038
젊은이, 잊으셨나요?

15
00:03:24,038 --> 00:03:26,707
크리스마스가
겨우 이틀 남았습니다

16
00:03:26,707 --> 00:03:29,084
산타클로스가 보고 있어요

17
00:03:29,084 --> 00:03:30,002
잘됐네요

18
00:03:30,002 --> 00:03:32,338
산타라도 이걸 놓치고 싶진
않을 테니까요

19
00:03:40,471 --> 00:03:41,597
웨인 도련님?

20
00:03:42,598 --> 00:03:44,725
또 그 아래서 주무시려고요?

21
00:03:57,863 --> 00:03:59,156
안 돼, 안 돼!

22
00:04:14,630 --> 00:04:16,048
뭐야?

23
00:04:30,104 --> 00:04:31,897
잘 있었어요?

24
00:04:33,941 --> 00:04:36,610
세상에, 너 괜찮니?
환풍구로 떨어진 거야?

25
00:04:36,610 --> 00:04:38,237
데미안, 다치면 어쩌려고

26
00:04:38,237 --> 00:04:41,365
고양이 발톱에 긁히거나
더 심하게 다칠 수도 있었어!

27
00:04:41,365 --> 00:04:44,368
고양이 배설물에서
뇌 기생충이 옮을 수도 있다고

28
00:04:46,870 --> 00:04:47,705
아야 했네!

29
00:04:48,080 --> 00:04:52,084
아빠, 걱정 좀 그만해요
난 괜찮아요

30
00:04:52,084 --> 00:04:54,128
환기 장치가
충격을 줄여 줬어요, 봐요

31
00:04:58,632 --> 00:05:00,092
그래

32
00:05:00,551 --> 00:05:03,721
데미안
슈퍼히어로 놀이 할 때는

33
00:05:03,721 --> 00:05:06,181
{\an8}물건을 부수지 않게
더 조심하기로 했지?

34
00:05:06,181 --> 00:05:10,978
{\an8}놀이가 아니에요, 아빠
아빠처럼 되려고 훈련하는 거죠

35
00:05:10,978 --> 00:05:14,023
{\an8}상상해 봐요, 아빠랑 내가
등을 맞대고 싸우는 거예요

36
00:05:14,023 --> 00:05:15,899
두려움을 모르는 밤의 수호자

37
00:05:15,899 --> 00:05:18,402
약자를 보호하고
악당에게 벌을 주고

38
00:05:18,402 --> 00:05:20,738
범죄는 우리 상대가 못 돼요

39
00:05:21,363 --> 00:05:24,324
내가 말했지
넌 아직 준비가 안 됐다고

40
00:05:24,324 --> 00:05:28,746
- 영웅이 되려면 필요한 건...
- 집중력, 책임감, 희생심

41
00:05:28,746 --> 00:05:30,164
알아요, 안다고요

42
00:05:30,164 --> 00:05:32,416
고통을 견디는 능력은
말할 것도 없고

43
00:05:32,416 --> 00:05:34,293
아빠 갈비뼈가
몇 대나 부러졌는지 아니?

44
00:05:34,293 --> 00:05:35,544
전부 부러졌지!

45
00:05:35,544 --> 00:05:36,503
"탈리아"

46
00:05:36,503 --> 00:05:39,548
멋지다! 나도 갈비뼈를
다 부러뜨리고 싶어요

47
00:05:39,548 --> 00:05:40,841
그러지 마, 얘야

48
00:05:40,841 --> 00:05:43,719
자, 설령 네가 범죄와 싸울
준비가 됐다고 해도

49
00:05:43,719 --> 00:05:44,845
준비가 안 됐지만

50
00:05:44,845 --> 00:05:47,389
고담엔 싸울 범죄가
하나도 안 남았단다

51
00:05:47,389 --> 00:05:48,807
무슨 뜻이에요?

52
00:05:48,807 --> 00:05:51,351
데미안, 내가 아빠가 될 거란 걸
알게 된 날은

53
00:05:51,351 --> 00:05:54,104
참 행복한 날이었단다

54
00:05:54,104 --> 00:05:55,647
정말 오랜만에 말이야

55
00:05:55,647 --> 00:05:58,150
그 순간부터
중요한 건 하나뿐이었어

56
00:05:58,150 --> 00:06:00,652
네가 절대 다치지 않게
지켜 주는 것

57
00:06:00,652 --> 00:06:02,154
그래서 네가 태어나기 전에

58
00:06:02,154 --> 00:06:04,156
난 고담을 안전하게 만들려고
쉬지 않고 일했지

59
00:06:04,156 --> 00:06:05,699
"에이스 화학 약품"

60
00:06:18,587 --> 00:06:22,007
"에이스 재생 에너지"

61
00:06:22,007 --> 00:06:23,550
"아캄 정신병원"

62
00:06:26,428 --> 00:06:27,429
뭐였지?

63
00:06:29,765 --> 00:06:32,059
"아캄 보육원
아캄 유치원"

64
00:06:34,478 --> 00:06:35,312
{\an8}속보입니다

65
00:06:35,312 --> 00:06:39,108
{\an8}고담시의 슈퍼 악당들은
모두 철창 뒤에 갇히거나

66
00:06:39,108 --> 00:06:41,026
{\an8}강제로 은퇴하게 되었습니다

67
00:06:41,026 --> 00:06:44,238
{\an8}공식적으로 90일째
범죄가 일어나지 않은 가운데

68
00:06:44,238 --> 00:06:46,740
{\an8}배트맨이 고담을 계속
깨끗하게 만들고 있습니다

69
00:06:46,865 --> 00:06:50,786
{\an8}지금 막 고담이 지구에서
가장 안전한 곳으로 뽑혔습니다

70
00:06:50,786 --> 00:06:51,995
{\an8}만세!

71
00:06:53,622 --> 00:06:56,208
고담엔 더는 범죄가 없단다

72
00:06:57,126 --> 00:06:58,627
그러니 어린애의 삶을 즐기렴

73
00:06:58,627 --> 00:07:00,420
난 그냥 애가
되고 싶지 않아요

74
00:07:00,921 --> 00:07:03,173
넌 그냥 애가 아니야

75
00:07:03,674 --> 00:07:06,844
내 애잖니, 최고의 아이지

76
00:07:09,263 --> 00:07:10,430
잠깐만요, 아빠

77
00:07:10,430 --> 00:07:12,808
지하실에서 뭘 하고
있었던 거예요?

78
00:07:12,808 --> 00:07:14,852
나? 글쎄다

79
00:07:14,852 --> 00:07:18,856
누군가의 크리스마스 선물을
포장하고 있었을지도 모르지

80
00:07:18,856 --> 00:07:19,857
만세!

81
00:07:19,857 --> 00:07:22,651
뭔데요? 말해 줘요!

82
00:07:22,651 --> 00:07:25,946
- 미안하다, 친구, 잘 시간이야
- 힌트라도 주면 안 돼요?

83
00:07:25,946 --> 00:07:29,783
미래의 '슈퍼히어로'에게
없어서는 안 될

84
00:07:29,783 --> 00:07:31,285
물건이라고 해 두자

85
00:07:31,285 --> 00:07:33,328
- 배트 갈고리총이에요?
- 아니

86
00:07:33,328 --> 00:07:36,540
- 칼날 달린 배트 건틀릿?
- 맙소사, 아니야!

87
00:07:36,540 --> 00:07:40,043
- 배트 스케이트?
- 스케이트? 말도 안 되지

88
00:07:41,378 --> 00:07:44,006
- 배트 레이저 토치예요?
- 아니

89
00:07:48,802 --> 00:07:52,222
- 배트 암호해독 해킹툴?
- 그게 뭔지도 모르겠구나

90
00:07:52,222 --> 00:07:55,017
- 배트 열감지 미사일?
- 아니야

91
00:07:55,017 --> 00:07:57,269
그건 이미 말했잖니
두 번이나

92
00:07:59,438 --> 00:08:03,025
웨인 도련님, 소시지 갖고
장난치시면 안 되죠

93
00:08:03,025 --> 00:08:05,235
그래, 그렇죠, 맞아요
미안해요, 알프레드

94
00:08:05,235 --> 00:08:10,282
이제 제가 어릴 때 먹던 전통적인
크리스마스이브 아침을 즐겨 보죠

95
00:08:10,282 --> 00:08:11,408
빨리 먹어야 해요

96
00:08:11,408 --> 00:08:14,536
장어 젤리를 너무 오래 두면

97
00:08:15,287 --> 00:08:16,455
굳어 버리니까요

98
00:08:32,846 --> 00:08:34,890
다른 사람들에겐 비밀이'도넛'

99
00:08:38,769 --> 00:08:41,104
식탁에서는
가면 쓰지 마시고요

100
00:08:41,104 --> 00:08:43,273
에이, 크리스마스이브잖아요

101
00:08:43,273 --> 00:08:45,484
데미안, 알프레드 말 들었지?

102
00:08:56,286 --> 00:08:57,287
에라, 모르겠다

103
00:08:57,287 --> 00:08:58,538
"데미안에게"

104
00:08:58,956 --> 00:09:00,207
여기 있다, 데미안

105
00:09:01,291 --> 00:09:03,585
지금 열어 봐도 된다고요?

106
00:09:03,585 --> 00:09:05,754
안 될 거 없잖니?
넌 더 추측할 필요 없고

107
00:09:05,754 --> 00:09:07,714
나도 좀 쉴 수 있고

108
00:09:07,714 --> 00:09:08,799
윈윈이잖아요

109
00:09:09,967 --> 00:09:11,718
메리 크리스마스, 얘야

110
00:09:17,808 --> 00:09:19,643
나만의 유틸리티 벨트!

111
00:09:20,435 --> 00:09:22,813
그래, 내가 처음 썼던
유틸리티 벨트란다, 데미안

112
00:09:22,813 --> 00:09:25,524
네? 말도 안 돼!
세상에, 믿을 수가 없어요

113
00:09:25,524 --> 00:09:27,859
최고의 선물이에요, 아빠
아빠가 최고예요

114
00:09:28,110 --> 00:09:29,736
알프레드, 아빠가 최고죠?

115
00:09:31,029 --> 00:09:34,741
이런, 정말이지 신나네요

116
00:09:34,741 --> 00:09:36,660
주머니엔 뭘 넣어 놨어요?

117
00:09:38,412 --> 00:09:39,830
{\an8}"배트 반창고"

118
00:09:39,830 --> 00:09:41,456
네 배트 응급키트란다

119
00:09:42,791 --> 00:09:43,667
멋지네요

120
00:09:43,667 --> 00:09:45,252
그러면 이건요?

121
00:09:45,252 --> 00:09:47,004
네 배트 비상 호루라기

122
00:09:47,004 --> 00:09:47,921
멋지네요

123
00:09:48,672 --> 00:09:51,591
'배트 비상사태'에만
써야 하는 거 알지?

124
00:09:54,761 --> 00:09:56,346
배트랑!

125
00:10:01,226 --> 00:10:02,769
{\an8}스티로폼이잖아

126
00:10:02,769 --> 00:10:05,105
{\an8}날아서 돌아와야 하지 않아요?

127
00:10:05,105 --> 00:10:07,524
그러다 눈이라도 찔리면?
어림도 없지

128
00:10:07,524 --> 00:10:09,401
그건 연습용 배트랑이야

129
00:10:11,153 --> 00:10:12,696
아빠, 오해하지 마세요

130
00:10:12,696 --> 00:10:16,450
벨트 마음에 들어요
정말, 정말, 정말 좋아요

131
00:10:16,450 --> 00:10:20,203
하지만 멋진 장비는
다 어딨어요?

132
00:10:20,203 --> 00:10:21,455
위험한 장비 말이니?

133
00:10:21,455 --> 00:10:23,790
그건 나이를 더 먹고
열심히 노력해야 받을 수 있어

134
00:10:23,790 --> 00:10:25,500
넌 아직 배울 게 많단다

135
00:10:25,500 --> 00:10:27,544
나 참, 아빠
난 아기가 아니에요

136
00:10:27,544 --> 00:10:29,254
네가 아기라고 한 적 없어

137
00:10:29,254 --> 00:10:32,924
비상사태! 도와주세요
내 소중한 아기가 위험해요

138
00:10:33,800 --> 00:10:35,927
그건 다시 녹음해 줄게

139
00:10:37,095 --> 00:10:40,349
데미안, 이건 슈퍼히어로가
되기 위한 첫걸음이야

140
00:10:40,349 --> 00:10:44,311
날 믿으렴, 이 벨트를 줘도 될지
아빠는 몇 달이나 고민을...

141
00:10:44,853 --> 00:10:46,021
뭐지?

142
00:10:46,021 --> 00:10:48,690
- 이 소리는...
- 그럴 리가

143
00:10:48,690 --> 00:10:50,776
뭐가요?
뭐가 그럴 리가 없는데요?

144
00:10:50,776 --> 00:10:52,319
배트 폰이야

145
00:10:53,028 --> 00:10:54,946
기다려요, 벨트 좀 차고요

146
00:10:54,946 --> 00:10:59,368
내 말은...
기다려, 벨트 좀 차고

147
00:11:07,501 --> 00:11:09,419
몇 년간 울린 적이 없는데

148
00:11:09,419 --> 00:11:11,630
고담에 범죄가 돌아왔나 봐요

149
00:11:11,630 --> 00:11:14,049
크리스마스의 기적이에요!

150
00:11:14,049 --> 00:11:15,133
여보세요

151
00:11:15,801 --> 00:11:17,469
저스티스 리그네

152
00:11:17,469 --> 00:11:19,638
뭐라고요? 정말요?

153
00:11:19,638 --> 00:11:21,181
빨리 봐줘요
내 벨트 어때요?

154
00:11:21,890 --> 00:11:23,266
아니, 듣고 있어

155
00:11:23,266 --> 00:11:25,435
기상 이변이라고?
캐나다 동부에서?

156
00:11:25,435 --> 00:11:27,145
클라크가 처리하라고 해

157
00:11:28,188 --> 00:11:29,689
크리스마스이브라고!

158
00:11:29,689 --> 00:11:31,233
우리 모두 계획이 있지

159
00:11:31,233 --> 00:11:33,735
슈퍼맨은 보낼 필요 없어
우리가 알아서 하지

160
00:11:33,735 --> 00:11:35,112
미안, 데미안이야

161
00:11:35,112 --> 00:11:37,280
맞아, 애가 8살이야
믿어져?

162
00:11:37,697 --> 00:11:40,492
다른 사람에게 연락하면 안 돼?
쌍둥이는 어때?

163
00:11:41,159 --> 00:11:42,285
둘이 싸웠다고?

164
00:11:42,285 --> 00:11:44,413
원더 트윈 파워를 사용해서

165
00:11:44,413 --> 00:11:46,540
성숙한 어른이 되라고 해

166
00:11:47,666 --> 00:11:49,501
알겠어, 좋아

167
00:11:49,501 --> 00:11:50,544
5분 내로 출발하지

168
00:11:52,295 --> 00:11:54,256
미안하다, 데미안 가야겠어

169
00:11:54,256 --> 00:11:57,217
하지만 크리스마스 전엔
돌아올게, 약속해

170
00:11:57,217 --> 00:12:00,720
잠깐, 아빠!
나도 데려가요, 제발요!

171
00:12:00,887 --> 00:12:02,180
안 돼, 꼬마

172
00:12:02,180 --> 00:12:04,516
다음 해 크리스마스 선물로요

173
00:12:04,516 --> 00:12:06,309
앞으로 10년간
선물 안 받을게요

174
00:12:07,185 --> 00:12:09,479
너무 위험해
안 된다면 안 돼

175
00:12:12,816 --> 00:12:15,235
좋아, 비상 연락처 목록은
어디 있니?

176
00:12:15,235 --> 00:12:17,946
실은 찾을 거 없어
벨트에 넣게 새로 복사했거든

177
00:12:21,575 --> 00:12:24,244
좋아, 가택 침입이 일어나면
어떻게 하지?

178
00:12:24,244 --> 00:12:25,203
경찰에 전화해요

179
00:12:25,203 --> 00:12:26,913
- 멘붕이 오면?
- 정신과 의사에게 가요

180
00:12:26,913 --> 00:12:30,250
거대하고 똑똑한 곰팡이
딱정벌레가 고담을 공격하면?

181
00:12:30,250 --> 00:12:32,210
{\an8}모르겠네요
고든 청장님에게 전화할까요?

182
00:12:32,210 --> 00:12:34,087
뭐라고? 아니야

183
00:12:34,087 --> 00:12:36,214
고든은 내게 책임을
떠넘기기만 하는걸

184
00:12:36,673 --> 00:12:38,550
금방 돌아올게, 친구

185
00:12:40,177 --> 00:12:42,679
배트 제트를 준비하죠
웨인 주인님

186
00:12:44,848 --> 00:12:46,349
배트 제트라

187
00:13:01,698 --> 00:13:05,452
몇 년 만인 것치곤
기록적으로 빨리 준비하셨네요

188
00:13:05,452 --> 00:13:09,539
- 좌표는 프로그래밍했어요?
- 의자도 미리 데워 놨죠

189
00:13:12,083 --> 00:13:16,838
제가 화장대에 둔
배트 면도기는 못 보셨나 보죠?

190
00:13:16,838 --> 00:13:18,423
진짜로? 또 수염 얘기예요?

191
00:13:19,090 --> 00:13:22,385
난 마음에 들어요
훨씬 더 험악해 보이니까

192
00:13:24,346 --> 00:13:27,807
도넛 부스러기도
험악해 보이려고 붙이셨나요?

193
00:13:30,519 --> 00:13:33,939
비상사태! 도와주세요
내 소중한 아기가 위험해요

194
00:13:33,939 --> 00:13:35,315
이게 무슨...

195
00:13:37,567 --> 00:13:40,487
비상사태! 도와주세요
내 소중한 아기가 위험...

196
00:13:40,487 --> 00:13:42,197
- 빨리 좀
- 데미안!

197
00:13:44,157 --> 00:13:47,160
아빠, 멋지네요

198
00:13:47,577 --> 00:13:49,246
데미안, 가방에서 나와!

199
00:13:49,538 --> 00:13:51,665
제발요, 아빠
나도 데려가 줘요

200
00:13:51,665 --> 00:13:53,875
안 돼, 이럴 시간 없어

201
00:13:53,875 --> 00:13:55,210
얌전히 있을게요

202
00:13:55,210 --> 00:13:58,547
말했잖니
넌 준비가 안 됐어!

203
00:14:00,131 --> 00:14:03,593
내가 얼마나 열심히 훈련했는데요
끝내주는 닌자 기술 볼래요?

204
00:14:03,593 --> 00:14:04,719
이리 와!

205
00:14:07,180 --> 00:14:08,098
아이고, 골반이야

206
00:14:08,807 --> 00:14:10,684
맙소사, 알프레드
진짜 미안해요

207
00:14:11,309 --> 00:14:14,062
데미안 토마스 웨인
적당히 해!

208
00:14:17,691 --> 00:14:20,944
난 아빠 벨트를 받았단 게...

209
00:14:21,361 --> 00:14:23,822
아빠처럼 슈퍼히어로가 될 준비가
됐단 뜻인 줄 알았어요

210
00:14:24,281 --> 00:14:25,323
그렇지 않아

211
00:14:25,949 --> 00:14:27,367
벨트 이리 주렴

212
00:14:27,367 --> 00:14:29,619
넌 확실히 준비가 안 됐어

213
00:14:29,869 --> 00:14:31,871
뭐라고요? 아빠, 싫어요!

214
00:14:32,914 --> 00:14:33,999
데미안

215
00:14:48,179 --> 00:14:50,432
돌아올 때까지 맡아 줘요

216
00:14:52,058 --> 00:14:53,977
좋아, 이제 잘 다녀오라고...

217
00:14:54,978 --> 00:14:56,313
안아 줄래?

218
00:15:03,695 --> 00:15:06,323
괜찮을 겁니다, 주인님
제가 잘 달래죠

219
00:15:07,032 --> 00:15:09,826
벨트를 가질 준비가
안 된 줄 알았어요

220
00:15:09,826 --> 00:15:14,664
네, 확실히 누군가는
준비가 안 된 것 같네요

221
00:15:18,668 --> 00:15:20,337
가야겠어요, 알프레드

222
00:15:31,181 --> 00:15:32,974
잘 다녀오시죠, 주인님

223
00:15:52,327 --> 00:15:53,828
이리 오세요, 데미안 도련님

224
00:15:54,329 --> 00:15:57,165
도련님 기분을 풀어 줄 게 있죠

225
00:15:57,165 --> 00:16:00,585
맛있기로 유명한
제 따끈한 핫초코요

226
00:16:00,585 --> 00:16:02,879
마시멜로도 특별히 더 넣어서요

227
00:16:03,296 --> 00:16:07,258
- 애들이나 먹는 거잖아요
- 애들이나?

228
00:16:07,509 --> 00:16:09,427
아버님은 동의 안 하실걸요

229
00:16:09,803 --> 00:16:12,847
한 번은 앉은 자리에서
핫초코를 4l나 드시던걸요

230
00:16:12,847 --> 00:16:14,182
그럴 리가요

231
00:16:14,182 --> 00:16:15,183
그랬답니다

232
00:16:15,183 --> 00:16:17,686
저녁까지도
배가 잔뜩 나와 계셨죠

233
00:16:17,686 --> 00:16:20,814
제가 배트슈트 허리를
5cm나 늘인 뒤에야

234
00:16:20,814 --> 00:16:22,816
순찰을 나가실 수 있었답니다

235
00:16:43,753 --> 00:16:46,089
이건 정말 불공평해, 셀리나

236
00:16:49,592 --> 00:16:51,219
네 말이 맞아
포기할 순 없어

237
00:16:51,219 --> 00:16:54,305
더 열심히 해서 배트맨이
될 준비가 됐단 걸 증명해야지

238
00:16:55,098 --> 00:16:56,725
그게 무슨 뜻인지 알아?

239
00:16:57,392 --> 00:16:59,519
혹독한 훈련을 할 시간이야

240
00:17:03,690 --> 00:17:06,025
감독하는 사람 없는
혹독한 훈련

241
00:17:11,072 --> 00:17:12,574
모르겠네요, 알프레드

242
00:17:12,574 --> 00:17:17,328
맛있기로 유명한
그 따끈한 핫초코에

243
00:17:17,328 --> 00:17:19,706
마시멜로도 더 넣어 먹으면
정말 기분이 나아질까요?

244
00:17:19,706 --> 00:17:22,041
그렇고말고요, 도련님

245
00:17:22,041 --> 00:17:24,711
너무 귀찮지 않다면요

246
00:17:24,711 --> 00:17:26,463
그럴 리가요
바로 준비해 드리죠

247
00:17:27,839 --> 00:17:28,673
"초콜릿"

248
00:17:28,673 --> 00:17:29,966
{\an8}"계피"

249
00:17:31,092 --> 00:17:34,095
{\an8}좋아, 페니워스
최고의 실력을 발휘할 때야

250
00:17:45,565 --> 00:17:47,025
"마시멜로"

251
00:17:47,025 --> 00:17:48,359
이런!

252
00:18:06,878 --> 00:18:07,754
{\an8}"우유"

253
00:18:21,017 --> 00:18:23,978
최고의 걸작이랍니다

254
00:18:26,147 --> 00:18:29,108
세상에나! 마시멜로가 없다고?

255
00:18:29,359 --> 00:18:32,320
뭐라고요?
어떻게 된 거죠?

256
00:18:33,488 --> 00:18:35,448
이거 끔찍하군요

257
00:18:35,448 --> 00:18:36,908
괜찮아요

258
00:18:36,908 --> 00:18:40,620
그냥 마시멜로 없는
핫초코일 뿐인걸요

259
00:18:41,412 --> 00:18:46,376
크리스마스이브에
아빠도 없는데요, 뭐

260
00:18:56,052 --> 00:18:57,095
걱정하지 마세요

261
00:18:57,095 --> 00:19:01,432
핫초코가 식기 전에
구해올 테니까요

262
00:19:05,270 --> 00:19:08,231
정말요? 안 그래도 되지만
꼭 가야겠다면 얼른 돌아와요

263
00:19:08,231 --> 00:19:09,524
그래요, 안녕!

264
00:19:10,525 --> 00:19:14,445
이제 훈련할 시간이다 나는...

265
00:19:14,445 --> 00:19:16,364
밤의 어둠이니까!

266
00:19:33,047 --> 00:19:34,048
맙소사!

267
00:19:36,092 --> 00:19:37,760
{\an8}"아이스크림"

268
00:19:37,760 --> 00:19:39,762
실례합니다

269
00:19:39,762 --> 00:19:42,849
잘 보고 운전해, 할아버지!

270
00:19:43,516 --> 00:19:46,769
동네에 진짜 미친놈들이
꽤 있나 보네

271
00:20:51,668 --> 00:20:54,087
캐나다 동부는 갈 필요도 없어

272
00:20:54,087 --> 00:20:57,548
내 인생 최고의
크리스마스이브야!

273
00:20:59,467 --> 00:21:02,303
배트 제트가 고장 난 이유는
아직 모르겠지만

274
00:21:02,303 --> 00:21:04,347
여기 기상 이변은 없어

275
00:21:04,347 --> 00:21:08,017
아주 전형적인
캐나다 동부의 눈보라뿐이야

276
00:21:11,771 --> 00:21:13,856
무슨 기상 이변이냐니
무슨 소리야, 존?

277
00:21:13,856 --> 00:21:16,025
네가 아니면
누가 날 이리 보낸 거지?

278
00:21:19,278 --> 00:21:21,948
이런, 안 돼!
여보세요? 존즈?

279
00:21:21,948 --> 00:21:23,241
여보세요?

280
00:21:24,409 --> 00:21:25,576
멋지군

281
00:21:26,536 --> 00:21:28,621
크리스마스를 놓칠 순 없어

282
00:21:29,080 --> 00:21:31,833
데미안, 내가 간다!

283
00:21:41,592 --> 00:21:43,928
제발요! 왜 이러세요?

284
00:21:43,928 --> 00:21:47,098
그래요, 크리스마스잖아요
극악무도한 인간 같으니

285
00:21:47,098 --> 00:21:49,600
크리스마스의 추억을
만들고 있는 것뿐이야

286
00:21:49,600 --> 00:21:51,060
자, '치즈'

287
00:21:51,060 --> 00:21:51,978
"고담은 구려"

288
00:21:51,978 --> 00:21:53,521
영상 좀 그만 찍어

289
00:21:53,521 --> 00:21:56,566
뭐야? 우리 범죄 현장을
녹화하는 게 범죄야?

290
00:21:56,566 --> 00:21:59,485
물건을 밴에 싣기나 해
이 등신아!

291
00:21:59,485 --> 00:22:01,446
털 집이 아직 많이 남았어

292
00:22:02,530 --> 00:22:05,158
"아이스크림"

293
00:22:06,534 --> 00:22:09,120
{\an8}이제, 훈련의
가장 중요한 단계인

294
00:22:09,120 --> 00:22:12,290
운동 후 탄수화물 섭취

295
00:22:16,377 --> 00:22:17,712
맛있네

296
00:22:17,712 --> 00:22:21,090
하지만 좀 더
부글부글 끓여야겠어

297
00:22:31,934 --> 00:22:35,730
폭발에서 살아남았어
이번에도 또!

298
00:22:36,230 --> 00:22:38,524
"살아남은 횟수"

299
00:22:50,495 --> 00:22:53,331
도둑질하기 딱 좋은 동네야

300
00:22:53,331 --> 00:22:54,999
다음은 어느 집을 털래?

301
00:22:59,754 --> 00:23:01,380
저거면 되겠어

302
00:23:01,380 --> 00:23:02,757
정말 크다

303
00:23:02,757 --> 00:23:04,008
{\an8}"메리 크리스마스"

304
00:23:12,725 --> 00:23:15,019
이런, 알프레드가
벌써 돌아왔나?

305
00:23:19,190 --> 00:23:21,275
금광을 찾았네

306
00:23:21,275 --> 00:23:24,070
아무도 없는 것 같은데

307
00:23:24,070 --> 00:23:26,823
닥치고 좀 도와주지 그래
이 머저리

308
00:23:28,407 --> 00:23:29,575
도둑이야!

309
00:23:30,493 --> 00:23:32,829
안 돼! 어쩌지? 어쩌면 좋지?

310
00:23:39,168 --> 00:23:41,170
좋아, 데미안
진정하고 머리를 써

311
00:23:41,170 --> 00:23:42,630
그냥 가택 침입이잖아

312
00:23:42,630 --> 00:23:43,965
가택 침입?

313
00:23:43,965 --> 00:23:46,592
이럴 땐 어떡해야 하는지
아빠에게 못 들었는데

314
00:23:48,344 --> 00:23:50,513
이게 뭐야? 방탄유리?

315
00:23:50,513 --> 00:23:52,098
- 자, 내게 맡겨
- 안 돼!

316
00:23:58,938 --> 00:24:01,941
- 비상사태...
- 지금은 안 돼, 꺼져, 꺼져라!

317
00:24:10,408 --> 00:24:12,034
내게 맡기랬잖아

318
00:24:16,956 --> 00:24:20,168
테리, 우리가 잭팟을 터뜨렸어

319
00:24:20,168 --> 00:24:21,586
횡재했네!

320
00:24:22,753 --> 00:24:24,964
그 등신 같은 폰
저리 치우라고 했지?

321
00:24:24,964 --> 00:24:26,215
뭐가?

322
00:24:28,134 --> 00:24:30,052
혀를 깨물었어

323
00:24:32,680 --> 00:24:33,806
뭐가 정말 많아

324
00:24:33,806 --> 00:24:36,475
이렇게 많은데
밴에 어떻게 다 싣지?

325
00:24:36,475 --> 00:24:38,686
챙길 수 있을 만큼만
챙겨서 가자고

326
00:24:38,686 --> 00:24:40,771
보스는 기다리는 거 싫어하잖아

327
00:24:40,771 --> 00:24:42,023
그래, 그렇지

328
00:24:42,023 --> 00:24:45,318
- 전의 그놈 기억나?
- 떠올리게 하지 마

329
00:24:45,318 --> 00:24:46,903
아직도 그놈 비명이 들린다고

330
00:24:49,697 --> 00:24:51,949
기다려, 셀리나
도움을 요청할 거야

331
00:24:53,910 --> 00:24:55,077
경찰!

332
00:24:55,953 --> 00:24:57,914
고담시 경찰입니다
어떻게 도와드릴까요?

333
00:24:58,956 --> 00:25:00,583
이 멋진 벨트 좀 봐

334
00:25:02,335 --> 00:25:04,420
이런 거 나한테 어울릴까?

335
00:25:04,420 --> 00:25:06,589
그냥 자루에 넣어, 바보야

336
00:25:06,589 --> 00:25:07,757
그래, 알았어

337
00:25:07,757 --> 00:25:09,300
나중에

338
00:25:09,300 --> 00:25:13,262
차보지, 뭐

339
00:25:13,262 --> 00:25:19,352
안 돼!

340
00:25:22,104 --> 00:25:25,316
가져가면 안 돼! 아빠는 이미
내가 준비 안 됐다고 생각하는데

341
00:25:25,316 --> 00:25:28,027
새 벨트를 받으려면
몇 년은 걸릴 거야

342
00:25:29,320 --> 00:25:31,489
내 손으로 되찾는다면?

343
00:25:31,489 --> 00:25:34,533
그러면 나도 슈퍼히어로가 될
준비가 됐단 걸 알아주겠지

344
00:25:34,533 --> 00:25:37,745
여보세요? 무슨 일이죠?
부상자가 있나요?

345
00:25:37,745 --> 00:25:40,539
아뇨, 하지만 생길 거예요

346
00:25:40,873 --> 00:25:41,832
여보세요?

347
00:25:41,832 --> 00:25:42,750
"종료"

348
00:25:45,127 --> 00:25:46,379
가자, 셀리나

349
00:25:48,047 --> 00:25:49,257
무슨 소리 못 들었어?

350
00:25:59,976 --> 00:26:04,146
재미없는 책에
돈을 많이도 낭비했네

351
00:26:04,146 --> 00:26:06,357
책장 한 칸 전체가
저택 부지 아래

352
00:26:06,357 --> 00:26:08,276
이판암 채굴에 관한 책이야

353
00:26:08,276 --> 00:26:09,986
묘하게 구체적이네

354
00:26:11,195 --> 00:26:15,324
도서관에선 조용히 하라는 말
못 들어봤나?

355
00:26:18,953 --> 00:26:19,954
"치실"

356
00:26:25,751 --> 00:26:28,212
내 벨트 내놔

357
00:26:28,963 --> 00:26:31,507
이런, 지금 장난하나

358
00:26:32,216 --> 00:26:33,676
이건 찍어야겠어

359
00:26:33,676 --> 00:26:37,179
멋지게 등장했네, 꼬마
넌 또 뭐야?

360
00:26:37,179 --> 00:26:42,059
난 배트맨이고
너희 밤은 훨씬 더 어두워질 거다

361
00:26:42,935 --> 00:26:45,021
그래, 이리 와, 꼬마

362
00:26:46,063 --> 00:26:48,065
- 어디 갔지?
- 까꿍!

363
00:26:51,569 --> 00:26:52,903
운 한번 없네

364
00:26:52,903 --> 00:26:56,073
그래, 망할 꼬맹이
재미있게 놀았냐?

365
00:26:56,907 --> 00:26:58,367
아무것도 안 보여

366
00:26:58,367 --> 00:27:00,911
박쥐처럼 눈이 멀었다고도
할 수 있지

367
00:27:00,911 --> 00:27:03,331
- 뭐였지?
- 무슨 일이야?

368
00:27:07,293 --> 00:27:09,295
이리 와, 이 짜증 나는 꼬마

369
00:27:13,049 --> 00:27:15,426
저 박쥐 날개를 찢어 버리겠어

370
00:27:15,426 --> 00:27:17,053
{\an8}이게 다야?

371
00:27:17,053 --> 00:27:18,387
{\an8}"미풍 - 약풍 - 강풍"

372
00:27:31,817 --> 00:27:33,361
토할 것 같아

373
00:27:43,621 --> 00:27:45,498
난 여기 있다, 바보들아

374
00:27:45,498 --> 00:27:46,415
{\an8}와서 잡아 봐라

375
00:27:46,415 --> 00:27:47,333
{\an8}"식물성 기름"

376
00:27:47,917 --> 00:27:50,252
크리스마스 장식품으로
만들어 주지

377
00:28:13,234 --> 00:28:15,778
뭐야... 고무 풀장?

378
00:28:15,778 --> 00:28:18,364
기름에 붙은 불을
끄기 위한 거야

379
00:28:18,364 --> 00:28:20,491
기름에 붙은 불은 물로 안 꺼져

380
00:28:20,491 --> 00:28:22,368
바로 그거야

381
00:28:22,368 --> 00:28:24,036
"식물성 기름 총"

382
00:28:51,772 --> 00:28:52,731
저거 우리...

383
00:28:52,731 --> 00:28:55,359
"메리 크리스마스
배트맨"

384
00:29:01,657 --> 00:29:04,827
- 굳은 장어 젤리?
- 그래! 이만하면 됐어!

385
00:29:04,827 --> 00:29:07,121
챙길 거 챙겨
여기서 나가자

386
00:29:08,164 --> 00:29:10,166
밴에 실어!
난 시동 걸고 있을게

387
00:29:12,710 --> 00:29:14,211
이거 놔, 꼬마

388
00:29:14,211 --> 00:29:16,881
내 유틸리티 벨트 돌려줘!

389
00:29:16,881 --> 00:29:19,425
내 유틸리티 벨트겠지!

390
00:29:21,051 --> 00:29:23,637
비상사태! 도와주세요
내 소중한 아기가...

391
00:29:23,637 --> 00:29:24,889
저기 있다

392
00:29:29,602 --> 00:29:30,686
빨리 좀 할래?

393
00:29:34,231 --> 00:29:36,066
멈춰! 이리 돌아와!

394
00:29:39,403 --> 00:29:40,279
나중에 보자, 꼬마

395
00:29:43,324 --> 00:29:45,743
내 닌자 기술을 맛봐라

396
00:29:45,743 --> 00:29:47,203
꼬맹이가 포기할 줄을 모르네

397
00:29:47,203 --> 00:29:49,163
꼬맹이가 아냐

398
00:29:50,039 --> 00:29:52,416
무슨 야생 돌연변이겠지!

399
00:29:55,044 --> 00:29:57,421
안 돼! 보스가 우릴 죽일 거야

400
00:29:58,214 --> 00:29:59,798
빈손으로 돌아가게 됐네

401
00:30:00,799 --> 00:30:02,384
빈손은 아니지

402
00:30:05,179 --> 00:30:06,597
네 벨트가 있으니까

403
00:30:06,597 --> 00:30:08,641
네가 졌어, 꼬마야

404
00:30:24,198 --> 00:30:28,244
내 벨트는 없어졌을지 몰라도
싸움은 아직 끝나지 않았어

405
00:30:28,244 --> 00:30:30,371
복수하고 말겠어

406
00:30:30,371 --> 00:30:32,790
저놈들은 그냥 애가 아니라

407
00:30:32,790 --> 00:30:35,125
배트맨의 애를 건드렸으니까!

408
00:30:46,637 --> 00:30:49,306
미안, 셀리나
하지만 넌 같이 못 가

409
00:30:49,306 --> 00:30:51,267
너무 위험할 거야

410
00:30:52,268 --> 00:30:56,438
이 문을 지나면
네가 알던 데미안은 사라질 거야

411
00:30:56,438 --> 00:30:57,940
내가 잘못될까 봐
두렵단 거 알아

412
00:30:57,940 --> 00:31:00,901
솔직히 나도 조금 두려워

413
00:31:00,901 --> 00:31:02,403
하지만...

414
00:31:06,490 --> 00:31:08,450
내가 없는 동안
집을 잘 부탁해

415
00:31:12,830 --> 00:31:14,373
{\an8}"데미안
들어오지 마!"

416
00:32:30,658 --> 00:32:35,204
아이스크림 트럭이 이 멋진 차보다
빨리 달릴 수 있을지 보자고

417
00:32:36,705 --> 00:32:37,956
이거 좋은데

418
00:32:48,425 --> 00:32:49,760
조금 늘어졌네

419
00:32:51,887 --> 00:32:55,057
글쎄, 이건 너무 적나라하고

420
00:33:07,695 --> 00:33:08,904
이건 뭐지?

421
00:33:12,032 --> 00:33:14,785
"데미안"

422
00:33:14,785 --> 00:33:16,328
말도 안 돼!

423
00:33:26,714 --> 00:33:28,340
아빠가 내 배트슈트를
만들었다고?

424
00:33:33,804 --> 00:33:34,972
굉장하다

425
00:33:39,226 --> 00:33:42,187
이제 내가 본때를 보여주지

426
00:33:42,187 --> 00:33:44,481
데미안, 아빠다

427
00:33:44,481 --> 00:33:45,566
아빠?

428
00:33:45,566 --> 00:33:48,986
네가 그 슈트를 입었단 건
나는 죽었고

429
00:33:48,986 --> 00:33:50,821
내가 가장 두려워하던 일이
일어났단 뜻이겠지

430
00:33:50,821 --> 00:33:52,906
고담에 범죄가 돌아왔구나

431
00:33:52,906 --> 00:33:55,409
이젠 네가 나를 대신해서

432
00:33:56,326 --> 00:33:58,078
배트맨이 되어야 해

433
00:33:58,078 --> 00:34:00,497
배트케이브에 몰래 들어와
슈트를 훔친 게 아니라면 말이지

434
00:34:00,497 --> 00:34:02,416
그렇다면 넌 큰일 난 거야

435
00:34:02,416 --> 00:34:04,168
아빠가 집에 가면
혼날 줄 알아

436
00:34:04,168 --> 00:34:06,086
이런!

437
00:34:06,086 --> 00:34:09,757
지금쯤 난 이미 네게
그 슈트에 맞는 벨트를 줬겠지

438
00:34:09,757 --> 00:34:13,093
그 배트슈트엔
최첨단 기술이 사용됐단다

439
00:34:13,093 --> 00:34:14,344
좋았어!

440
00:34:14,344 --> 00:34:16,096
하지만 기술 얘기를 하기 전에

441
00:34:16,096 --> 00:34:18,056
해 주고 싶은 이야기가
몇 가지 있단다

442
00:34:18,056 --> 00:34:19,767
네게 말할 기회가
없었을지도 모르니까

443
00:34:19,767 --> 00:34:21,101
네 엄마를 만났을 때라든가

444
00:34:21,101 --> 00:34:23,437
데미안, 네 엄마는
진짜 섹시했단다

445
00:34:24,146 --> 00:34:26,940
{\an8}- 빨리 감기는 어떻게 하지?
- 허니 B...

446
00:34:28,108 --> 00:34:29,735
어쩌면 네가

447
00:34:29,735 --> 00:34:32,321
신체적 변화를 겪는
나이일 수도...

448
00:34:32,321 --> 00:34:33,530
{\an8}역겨워!

449
00:34:36,450 --> 00:34:38,327
조심해야지, 데미안

450
00:34:40,287 --> 00:34:42,956
알프레드
기저귀가 새는 것 같아요

451
00:34:42,956 --> 00:34:45,542
- 물티슈가 필요해요
- 아빠!

452
00:34:48,045 --> 00:34:49,922
그 거친 싸움에서
승리하긴 했지만

453
00:34:49,922 --> 00:34:52,007
내가 입은 부상의
타는 듯한 고통은

454
00:34:52,007 --> 00:34:54,301
아직도 남아
매일 나를 괴롭힌단다

455
00:34:55,552 --> 00:34:57,429
좋아! 그러면 배트슈트
이야기를 해볼까

456
00:34:57,429 --> 00:34:58,597
그렇지

457
00:34:58,597 --> 00:35:02,768
데미안, 솔직히 한편으론 네가
그 슈트를 입을 일이 없길 바랐어

458
00:35:02,768 --> 00:35:05,437
하지만 또 한편으로는
마음 깊은 곳에서 늘 알고 있었지

459
00:35:05,437 --> 00:35:07,523
넌 배트맨이 될 운명이란 걸

460
00:35:07,523 --> 00:35:10,776
그 운명적 순간에
네 곁에 있지 못해 아쉽구나

461
00:35:11,276 --> 00:35:14,071
다행히 바로 여기서
슈트의 기술이 빛을 발하는 거지

462
00:35:14,071 --> 00:35:18,033
AI의 도움을 받아 나 자신을
그 슈트에 프로그래밍했거든

463
00:35:18,450 --> 00:35:20,744
배트 아빠 작동

464
00:35:27,376 --> 00:35:29,920
"로딩 중"

465
00:35:30,754 --> 00:35:31,964
업로드 완료

466
00:35:33,465 --> 00:35:35,467
좋아, 행운을 빈다, 데미안

467
00:35:35,467 --> 00:35:38,887
기억하렴
난 늘 너와 함께 있을 거야

468
00:35:39,680 --> 00:35:41,265
전송 종료

469
00:35:47,604 --> 00:35:48,480
아빠?

470
00:35:53,569 --> 00:35:55,153
배트 아빠 온라인

471
00:35:55,153 --> 00:35:56,446
안녕, 데미안

472
00:35:57,239 --> 00:35:58,532
너 말할 수 있어?

473
00:35:58,532 --> 00:35:59,533
멋지다

474
00:36:00,826 --> 00:36:02,744
컴퓨터, 상태를 보고해

475
00:36:02,744 --> 00:36:04,538
날 배트 아빠라고 불러 줘

476
00:36:04,538 --> 00:36:08,500
생체 스캔 결과
너는 생후 8년 4일이네

477
00:36:08,500 --> 00:36:10,627
추천할게
그만 코 잘 시간이야

478
00:36:10,627 --> 00:36:11,545
멋지네

479
00:36:11,545 --> 00:36:14,298
진짜 아빠만큼 잔소리가 심한걸

480
00:36:14,715 --> 00:36:16,633
동화를 읽어 줄까?

481
00:36:16,633 --> 00:36:17,968
고맙지만 괜찮아

482
00:36:17,968 --> 00:36:22,097
기억 매트릭스에 따르면 내가
강아지 얘기를 자주 읽어줬다는데

483
00:36:22,097 --> 00:36:24,141
그럴 시간 없어, 배트 아빠

484
00:36:24,141 --> 00:36:26,393
이야기를 6가지 언어로
다운로드해 놨어

485
00:36:26,810 --> 00:36:28,645
음 소거, 음 소거

486
00:36:28,645 --> 00:36:31,273
네 죽은 아버지의 목소리를
음 소거하려는 것 같네

487
00:36:31,273 --> 00:36:33,233
네 죽은 아버지의 목소리를
음 소거할 거야?

488
00:36:33,233 --> 00:36:35,319
아니! 내 말은, 그래

489
00:36:35,319 --> 00:36:36,695
하지만 아빠는 죽은 게...

490
00:36:38,071 --> 00:36:39,615
그냥 음 소거해

491
00:36:40,032 --> 00:36:41,658
음 소거 기능 없음

492
00:36:41,658 --> 00:36:43,076
그러면 왜 물어봤어?

493
00:36:55,505 --> 00:36:57,507
굉장해!

494
00:36:57,507 --> 00:36:59,343
카시트가 감지되지 않는데

495
00:36:59,343 --> 00:37:01,845
10세 미만의 아동은
안전 지침상...

496
00:37:01,845 --> 00:37:03,055
집중할 수 없을까?

497
00:37:03,055 --> 00:37:05,557
- 내 벨트를 되찾아야 해
- 알겠어

498
00:37:05,557 --> 00:37:09,394
집중력은 훌륭한 슈퍼히어로가
가져야 할 자질이지

499
00:37:09,394 --> 00:37:10,687
그래, 고마워

500
00:37:10,687 --> 00:37:13,357
하지만 훌륭한 슈퍼히어로의
자질은 이미 알고 있어

501
00:37:13,357 --> 00:37:15,984
훌륭해, 복습해 볼까?

502
00:37:15,984 --> 00:37:18,570
집중력, 책임감, 희생심

503
00:37:18,570 --> 00:37:20,238
제발 입 좀 다물어

504
00:37:20,238 --> 00:37:21,865
이제 이 차를 몰아 보자고

505
00:37:30,415 --> 00:37:32,542
"배트 포 라이프"

506
00:37:43,679 --> 00:37:45,430
어서 가!

507
00:37:47,015 --> 00:37:48,767
대체 왜 이러지?

508
00:38:19,756 --> 00:38:20,924
이 빨간 버튼은 뭐지?

509
00:38:20,924 --> 00:38:23,593
터보 부스트 버튼이지만
누르지 않는 게 좋겠어

510
00:38:25,012 --> 00:38:26,972
멋지다!

511
00:38:35,689 --> 00:38:36,940
"로버트 케인과 빌 핑거
추모 다리"

512
00:38:59,755 --> 00:39:02,424
이제 내 벨트를 훔쳐 간 놈들을 찾아보자

513
00:39:05,343 --> 00:39:11,349
"졸리 잭 사탕 공장"

514
00:39:19,608 --> 00:39:22,110
멋진 악당의 은신처야

515
00:39:22,110 --> 00:39:24,112
통에는 뭐가 들어 있을까?

516
00:39:24,112 --> 00:39:26,698
우리가 들어가겠지
맡은 일 하나 제대로 못 했으니까

517
00:39:26,698 --> 00:39:29,201
이제 빈손으로
보스를 만나야 해

518
00:39:29,659 --> 00:39:31,411
정말 큰일 났다고

519
00:39:31,870 --> 00:39:34,581
진정해
완전히 빈손은 아니잖아

520
00:39:34,581 --> 00:39:36,458
얘기는 내가 할게

521
00:39:40,378 --> 00:39:42,798
다시 생각해 보니
얘기는 네가 하는 게 좋겠어

522
00:39:46,343 --> 00:39:47,677
안녕하세요, 보스?

523
00:39:47,677 --> 00:39:49,137
여기 계세요?

524
00:39:49,137 --> 00:39:50,639
제 동료랑...

525
00:39:50,639 --> 00:39:51,556
{\an8}"보스"

526
00:39:51,556 --> 00:39:54,351
{\an8}이 은신처가 얼마나 멋진지
방금 얘기를...

527
00:39:57,020 --> 00:39:59,106
하고 있었어요

528
00:40:04,778 --> 00:40:08,073
내가 제일 아끼는
두 명의 새 부하

529
00:40:08,073 --> 00:40:10,408
로스코랑 이름이 뭐더라?

530
00:40:12,077 --> 00:40:17,040
- 얜 프랜신이고 전...
- 안녕하세요, 조커 씨

531
00:40:17,040 --> 00:40:19,876
둘 다 몰골이 좀 남루하군

532
00:40:19,876 --> 00:40:24,089
고담시를 노리는 내 멋진 계획에서
맡은 역할을 다했단 뜻이겠지?

533
00:40:24,422 --> 00:40:28,343
오늘을 아주 특별한
크리스마스이브로 만들고 싶거든

534
00:40:28,343 --> 00:40:30,262
네, 정말 재미있었어요

535
00:40:30,262 --> 00:40:32,639
한 놈이 정말 웃겼죠 어땠냐면...

536
00:40:32,639 --> 00:40:35,100
내가 그딴 데
신경이나 쓸 것 같아?

537
00:40:35,600 --> 00:40:38,436
자, 뭘 가져왔지?

538
00:40:39,104 --> 00:40:41,565
뭘 가져왔냐고요?
아, 물론...

539
00:40:41,982 --> 00:40:45,277
얘기가 나왔으니
네가 말하지 그래, 테리?

540
00:40:45,277 --> 00:40:47,863
아냐, 네게 영광을 돌릴게 프랜신

541
00:40:48,405 --> 00:40:51,158
네가 해, 짐을 잃어버린 건
내가 아니라고

542
00:40:51,158 --> 00:40:53,869
네가 제대로 운전했으면
떨어트릴 일도 없었지

543
00:40:53,869 --> 00:40:55,871
2살짜리에게 겁이나 먹고

544
00:40:55,871 --> 00:40:57,289
최소한 4살 반은 됐어

545
00:40:57,289 --> 00:40:59,916
그냥 이리 내놔
내놔, 내놔, 내놔

546
00:40:59,916 --> 00:41:02,127
내놔, 내놔, 내놔

547
00:41:03,253 --> 00:41:04,963
여기 있어요, 보스

548
00:41:08,341 --> 00:41:09,467
이게 뭐야?

549
00:41:10,135 --> 00:41:11,136
나머지는 어디 있어?

550
00:41:11,136 --> 00:41:15,056
실은 그게 나머지예요, 조커 씨

551
00:41:15,056 --> 00:41:18,268
종일 나가 있었는데
겨우 이거 하나 가져와?

552
00:41:20,395 --> 00:41:23,273
내 크리스마스 심부름을 하는
요정 중에서도

553
00:41:23,273 --> 00:41:26,526
제일 잘 사는 동네를
맡았으면서?

554
00:41:26,526 --> 00:41:28,945
더 있었어요! 훨씬 더 많았죠

555
00:41:28,945 --> 00:41:30,655
하지만 일련의

556
00:41:30,655 --> 00:41:34,075
예상 못 한 불행한 사건이...

557
00:41:34,075 --> 00:41:36,786
- 배트맨이었어요
- 배트맨? 불가능해!

558
00:41:36,786 --> 00:41:38,955
내가 놈을 속여서
고담을 떠나게 했다고

559
00:41:38,955 --> 00:41:42,459
이렇게 긴 시간이 흐른 뒤에도
여전히 모든 걸 망쳐 놓는군

560
00:41:42,459 --> 00:41:46,296
어떻게 항상 모든 곳에
동시에 있을 수가 있지?

561
00:41:46,296 --> 00:41:48,965
{\an8}이 배트맨 게임도
진절머리가 나

562
00:41:50,467 --> 00:41:52,677
아니요, 꼬마 배트맨이었어요

563
00:41:53,970 --> 00:41:55,138
꼬마 배트맨?

564
00:41:55,138 --> 00:41:57,474
뭐야, 놈이 줄어들기라도 했어?

565
00:41:57,474 --> 00:42:00,310
테리가 하려는 말은...

566
00:42:00,310 --> 00:42:02,520
배트맨처럼 입은
어린 꼬마가 있었어요

567
00:42:02,520 --> 00:42:05,732
놀라울 정도로 능숙하게
저희를 공격했죠

568
00:42:07,025 --> 00:42:08,944
전부 그 벨트 때문에요

569
00:42:09,569 --> 00:42:11,821
그걸 되찾으려고
미친 듯이 날뛰더라고요

570
00:42:18,662 --> 00:42:19,913
그러니까 확실히 하자고

571
00:42:19,913 --> 00:42:22,874
너희 둘은
배트맨 의상을 입은 어린애한테

572
00:42:22,874 --> 00:42:24,918
졌다 이거야?

573
00:42:25,460 --> 00:42:28,296
파자마에 종이봉투 가면을 쓴 어린애였죠

574
00:42:28,296 --> 00:42:30,173
여기요, 직접 보세요

575
00:42:32,384 --> 00:42:34,552
- 어두워서 무서워
- 뭐였지?

576
00:42:34,552 --> 00:42:35,929
무슨 일이야?

577
00:42:39,015 --> 00:42:39,975
세상에!

578
00:42:39,975 --> 00:42:44,062
이 꼬마 악동 좀 보게
닌자 기술도 끝내주고

579
00:42:46,064 --> 00:42:47,732
기름에 불붙인 거야?

580
00:42:47,732 --> 00:42:48,942
기발한걸

581
00:42:48,942 --> 00:42:50,610
되감기는 어떻게 하지?

582
00:42:50,610 --> 00:42:52,237
좋아, 좋아, 그렇지

583
00:42:53,947 --> 00:42:57,242
너흴 치킨 너깃처럼
바삭하게 튀겨 놨군

584
00:42:58,159 --> 00:42:59,869
그래, 좋아, 한 번 더

585
00:43:05,792 --> 00:43:08,128
이 애는 정말 대단해

586
00:43:09,421 --> 00:43:10,672
내 벨트 내놔

587
00:43:10,672 --> 00:43:13,049
난 크리스마스를
훔치기만 할 생각이었는데

588
00:43:13,049 --> 00:43:16,428
이 꼬마의 업적을 보니
모든 게 명확해졌어

589
00:43:16,428 --> 00:43:18,805
왜 고담의 크리스마스를
훔치기만 해야 해?

590
00:43:18,805 --> 00:43:23,226
크리스마스를 망치는 게
훨씬 더 신날 텐데!

591
00:43:23,852 --> 00:43:26,104
그러기에 딱 맞는 사람이...

592
00:43:26,104 --> 00:43:29,941
즐거운 꼬마 배트맨 말고
또 있겠어?

593
00:43:39,743 --> 00:43:41,453
어쩔 생각이신데요, 보스?

594
00:43:42,078 --> 00:43:43,163
아직 여기 있었나?

595
00:43:48,835 --> 00:43:50,670
최소한 핸드폰이라도
돌려주실래요?

596
00:43:56,426 --> 00:43:57,719
내 벨트 내놔!

597
00:43:58,428 --> 00:43:59,554
내 벨트 내놔!

598
00:43:59,554 --> 00:44:02,974
아기 천사가 벨트를
간절히 되찾고 싶어 하는군

599
00:44:06,644 --> 00:44:08,396
내가 재밌는 부분을 다 놓쳤나?

600
00:44:08,396 --> 00:44:09,356
아니

601
00:44:09,356 --> 00:44:13,276
실은 이 작은 선물 덕에
진짜 재미가 곧 시작될 참이야

602
00:44:14,027 --> 00:44:16,488
그거 근사한걸

603
00:44:19,157 --> 00:44:23,995
내가 장난감을 찾는 꼬마라면
어디부터 가 볼까?

604
00:44:25,580 --> 00:44:26,664
물론이지

605
00:44:28,625 --> 00:44:32,003
아니면 이게 더 어울릴까?
'호, 호, 호!'

606
00:44:42,430 --> 00:44:45,308
이런 식으로 놈들을 찾는 건
시간이 너무 오래 걸려

607
00:44:45,308 --> 00:44:48,353
배트 아빠, 비밀 감시 시스템
같은 거 없어?

608
00:44:48,353 --> 00:44:50,438
모두의 휴대폰에
접속할 수 있고

609
00:44:50,438 --> 00:44:52,065
모든 곳을 볼 수 있는 시스템

610
00:44:52,941 --> 00:44:53,817
하하, 미안해

611
00:44:53,817 --> 00:44:56,903
그건 심각한 사생활 침해야

612
00:44:56,903 --> 00:45:00,073
모든 걸 보고 듣는 능력은
그 누구도 가져선 안 돼

613
00:45:00,073 --> 00:45:03,535
운 좋게도 이미 그런 능력을
가진 사람이 있지

614
00:45:04,327 --> 00:45:06,454
"오늘 산타를 만나보세요!"

615
00:45:08,581 --> 00:45:10,166
산타클로스

616
00:45:10,166 --> 00:45:12,877
사진을 찍자
알프레드가 좋아할 거야

617
00:45:12,877 --> 00:45:15,797
사진은 됐어
정의를 실현할 뿐이지

618
00:45:19,175 --> 00:45:21,719
맙소사, 난 최악의 아빠야

619
00:45:22,429 --> 00:45:25,140
슈퍼히어로 점수도
못 따고 있잖아

620
00:45:26,224 --> 00:45:29,436
기상 이변은 무슨, 브루스
이런 데 속아 넘어가다니

621
00:45:29,436 --> 00:45:31,771
전형적인 슈퍼 악당의 소행이잖아

622
00:45:32,272 --> 00:45:35,108
첫 번째 단계
배트맨을 도시에서 내보낸다

623
00:45:35,108 --> 00:45:39,320
두 번째 단계, 사악한 음모를 펼쳐
고담과 모든 시민을 위협한다

624
00:45:39,904 --> 00:45:42,407
모든 시민... 데미안!

625
00:45:42,866 --> 00:45:43,700
멋지네

626
00:45:43,700 --> 00:45:46,703
그냥 둬도 알아서
말썽을 피울 애인데

627
00:45:47,287 --> 00:45:50,540
지금쯤 그 애는...

628
00:45:51,708 --> 00:45:53,877
아빠, 도와줘요!

629
00:45:53,877 --> 00:45:55,962
아빠가 필요해요!

630
00:45:55,962 --> 00:45:59,215
데미안, 약속의 땅에서 만나요!

631
00:45:59,924 --> 00:46:01,718
알프레드! 안 돼!

632
00:46:02,760 --> 00:46:03,720
안 돼!

633
00:46:04,888 --> 00:46:06,181
그런 생각 하지 마

634
00:46:06,181 --> 00:46:08,766
정신과 의사가 그랬잖아
난 생각이 너무 많다고

635
00:46:08,766 --> 00:46:11,936
수리에만 집중해, 브루시

636
00:46:12,437 --> 00:46:13,813
상태가 어떤지 보자

637
00:46:16,149 --> 00:46:18,401
그래, 생각했던 대로네

638
00:46:18,818 --> 00:46:20,278
프리즈 짓이군

639
00:46:35,793 --> 00:46:37,170
"행복한 명절 되세요"

640
00:46:42,425 --> 00:46:44,302
이 장난감들 좀 봐

641
00:46:44,302 --> 00:46:45,887
"록 병장
제트 파워 액션 기능"

642
00:46:53,728 --> 00:46:55,522
행복한 명절 보내

643
00:47:00,276 --> 00:47:02,362
한 번에 다 먹으면 안 된'도넛'

644
00:47:04,948 --> 00:47:05,949
도넛

645
00:47:09,536 --> 00:47:11,621
벨트에 집중해
'난 밤의 어둠이다'

646
00:47:11,621 --> 00:47:13,498
'난 밤의 어둠이다'

647
00:47:14,249 --> 00:47:17,085
"댕크워스 안내소"

648
00:47:17,085 --> 00:47:19,212
실례하오, 고담의 시민이여

649
00:47:19,754 --> 00:47:22,382
누가 명절을 착각했나 보네

650
00:47:22,382 --> 00:47:26,094
- 오늘은 핼러윈이 아냐, 바보야
- 산타클로스는 어디 있지?

651
00:47:26,094 --> 00:47:29,222
산타 할아버지라면 물론
북극 작업장에 계시지

652
00:47:29,222 --> 00:47:30,848
우리 장난감 매장에 말이야

653
00:47:33,768 --> 00:47:35,603
에스컬레이터는 바로 저기 있어

654
00:47:45,113 --> 00:47:47,198
감사해요, 메리 크리스마스

655
00:47:52,412 --> 00:47:55,164
네 차례야, 꼬마 배트맨

656
00:47:57,041 --> 00:47:58,418
산타!

657
00:47:59,794 --> 00:48:02,547
내 크리스마스 선물 목록은
얘기할 시간이 없어요

658
00:48:02,547 --> 00:48:06,301
새 티타늄 배트 수갑이나
배트 망토나

659
00:48:06,301 --> 00:48:08,469
레이저 조준경과
야광 배트 마크가 달린

660
00:48:08,469 --> 00:48:11,639
진짜 멋진 공압식
배트 연막탄 같은 거요

661
00:48:18,646 --> 00:48:20,565
난 정보가 필요하다, 산타

662
00:48:23,401 --> 00:48:24,944
잠깐만

663
00:48:25,528 --> 00:48:27,905
- 넌 산타가 아니잖아!
- 산타 맞아

664
00:48:31,659 --> 00:48:37,248
아니면 어떻게 네가 원하는
크리스마스 선물을 알겠니?

665
00:48:38,958 --> 00:48:40,126
잠깐, 어떻게...

666
00:48:42,337 --> 00:48:43,630
포이즌 아이비!

667
00:48:44,547 --> 00:48:48,217
그리고 넌... 베인이겠군

668
00:48:48,217 --> 00:48:51,679
와서 네 벨트를 가져가 보렴 꼬마박쥐야

669
00:48:51,804 --> 00:48:53,765
그거 돌려줘

670
00:49:07,111 --> 00:49:08,112
잘됐네

671
00:49:09,405 --> 00:49:12,867
관찰 결과, 네가 일으키는
부수적 피해는 널...

672
00:49:12,867 --> 00:49:13,951
지금 멈출 순 없어

673
00:49:13,951 --> 00:49:15,119
벨트를 되찾으면

674
00:49:15,119 --> 00:49:17,580
슈퍼히어로가 될 준비가
됐단 걸 증명할 수 있어

675
00:49:31,135 --> 00:49:32,720
매번 통한다니까

676
00:49:35,682 --> 00:49:38,851
원예 코너에서
널 위한 선물을 가져왔지

677
00:49:38,851 --> 00:49:40,353
"플랜트 데스
잡초 제거제 - 효과 100%"

678
00:49:43,272 --> 00:49:44,732
내 잎사귀가!

679
00:49:46,317 --> 00:49:47,610
드디어

680
00:49:55,201 --> 00:49:57,995
아직 안 돼
조커가 한 말 기억해?

681
00:49:57,995 --> 00:50:02,333
저 작은 재앙 예술가가
먼저 마법을 부리게 놔두자고

682
00:50:08,923 --> 00:50:09,924
안 돼...

683
00:50:13,469 --> 00:50:17,932
왜 산타는 순록이
이렇게 많이 필요하지?

684
00:50:38,995 --> 00:50:40,705
- 무슨 일이야?
- 괜찮니, 꼬마야?

685
00:50:40,705 --> 00:50:41,789
망할 박쥐잖아

686
00:50:41,789 --> 00:50:44,876
괜찮아요, 시민 여러분
난 슈퍼...

687
00:50:53,301 --> 00:50:54,844
이런, 안 돼!

688
00:51:07,273 --> 00:51:08,441
이봐, 조심해!

689
00:51:14,155 --> 00:51:15,239
"생선"

690
00:51:15,990 --> 00:51:18,075
{\an8}"고담 동물원"

691
00:51:32,256 --> 00:51:35,510
배트 아빠, 고담 동물원으로
가는 길을 알려줘

692
00:51:35,802 --> 00:51:38,137
{\an8}조금 전 작은 체구의
가면을 쓴 인물이

693
00:51:38,137 --> 00:51:42,016
{\an8}도시 역사상 가장 끔찍한
다중 기물 파손 행위를

694
00:51:42,016 --> 00:51:44,143
{\an8}단독으로 저질렀습니다

695
00:51:44,143 --> 00:51:47,563
{\an8}걱정하는 시민이
이런 말을 남겼습니다

696
00:51:48,189 --> 00:51:50,316
{\an8}걱정돼요

697
00:51:50,316 --> 00:51:52,360
{\an8}이 미니 사이즈
스크루지는 누구였을까요?

698
00:51:52,360 --> 00:51:55,279
{\an8}왜 모두의 크리스마스를
망쳐 버린 걸까요?

699
00:51:55,279 --> 00:51:57,490
{\an8}그 질문엔 아직
답이 나오지 않았습니다

700
00:51:57,490 --> 00:52:00,910
{\an8}하지만 이 토박이 고담 시민이
한마디 하죠

701
00:52:00,910 --> 00:52:03,704
헛짓하지 마
이 작은 재앙아

702
00:52:03,704 --> 00:52:05,122
네 정체가 뭐든

703
00:52:05,122 --> 00:52:07,708
이 도시의 크리스마스 정신을 무너뜨리려면

704
00:52:07,708 --> 00:52:09,836
트리를 쓰러트리는 거론
한참 부족해

705
00:52:09,836 --> 00:52:12,463
{\an8}나한텐 아니에요
난 저 나무를 참 좋아했는데

706
00:52:14,006 --> 00:52:14,841
정말...

707
00:52:15,466 --> 00:52:17,635
천재로군!

708
00:52:19,887 --> 00:52:22,723
절대적인 대혼란의
미니어처 거장이야

709
00:52:22,723 --> 00:52:25,893
내 가장 황당무계한 기대조차 뛰어넘었어

710
00:52:25,893 --> 00:52:29,272
그리고 완벽하게
내 계획대로 움직이고 있지

711
00:52:32,942 --> 00:52:34,026
얘기해

712
00:52:34,026 --> 00:52:36,487
벨트를 계획대로
그 새에게 전달했나?

713
00:52:36,487 --> 00:52:38,322
환상적이야

714
00:52:38,322 --> 00:52:42,159
크리스마스 혼란으로 가득 찬
썰매를 몰고 가지

715
00:52:47,498 --> 00:52:48,833
하지만 말이야

716
00:52:49,876 --> 00:52:51,210
궁금하단 말이지

717
00:52:51,210 --> 00:52:54,297
제대로 동기 부여만 해 주면
우리 작은 인간 발전기가

718
00:52:54,297 --> 00:52:56,591
얼마나 더 큰 피해를 줄지

719
00:52:58,134 --> 00:53:02,054
그래, 꼬마와 내가
탱고를 출 차례야

720
00:53:05,725 --> 00:53:06,642
뭐?

721
00:53:07,226 --> 00:53:10,187
난 왈츠 출 줄 몰라
관용적 표현이라고

722
00:53:10,187 --> 00:53:12,315
신경 쓰지 마
그 꼬마랑 얘기해야겠어

723
00:53:15,359 --> 00:53:18,404
{\an8}이제 됐어
메트로폴리스로 이사 갈래

724
00:53:29,165 --> 00:53:32,084
여기 있다는 거 알아
모습을 드러내라

725
00:53:39,759 --> 00:53:40,676
빅터!

726
00:53:41,844 --> 00:53:46,015
오늘 밤 날씨 예보입니다
한파가 찾아오겠습니다

727
00:53:46,015 --> 00:53:48,601
이렇게 오랜만에
갑자기 나타나서는

728
00:53:48,601 --> 00:53:50,186
처음 한다는 소리가 그거야?

729
00:53:50,186 --> 00:53:54,273
이건 어때?
'오늘 밤, 지옥이 얼어붙을 거다'

730
00:53:54,273 --> 00:53:56,692
아니, 여전히 구려

731
00:53:56,692 --> 00:53:58,945
젠장, 머릿속에선
멋지게 들렸는데

732
00:53:58,945 --> 00:54:00,404
신경 쓰지 마, 프리즈

733
00:54:00,404 --> 00:54:02,740
- 왜 날 여기로 유인해서...
- 잠깐만

734
00:54:02,740 --> 00:54:06,661
좋은 게 생각났어
널 아이스크림으로 만들 시간이다!

735
00:54:28,140 --> 00:54:31,102
대답해, 프리즈
왜 날 여기로 데려왔지?

736
00:54:37,108 --> 00:54:38,776
아직도 눈치 못 챘나?

737
00:54:38,776 --> 00:54:42,279
우린 박쥐를
고담에서 내보내야 했지

738
00:54:42,279 --> 00:54:47,868
하지만 훨씬 더 작은 박쥐가
네 역할을 대신한 것 같군

739
00:54:49,787 --> 00:54:51,080
데미안!

740
00:54:51,664 --> 00:54:55,918
"고담 동물원"

741
00:55:06,178 --> 00:55:08,180
전부 다 찾아봤지만

742
00:55:08,180 --> 00:55:11,225
그 밴도 내 벨트도 못 찾았어

743
00:55:11,767 --> 00:55:15,980
아까 슈퍼히어로가 될
준비가 된 걸 증명하겠다고 했지

744
00:55:16,522 --> 00:55:17,732
누구에게 증명하는데?

745
00:55:18,607 --> 00:55:22,236
네게, 네가 아니라... 아빠에게

746
00:55:22,653 --> 00:55:26,323
그러니까 난 죽은 게 아니구나
이거 반가운 소식이네

747
00:55:26,741 --> 00:55:28,451
미안, 빨리 말하지 않아서

748
00:55:28,451 --> 00:55:29,618
네 잘못이 아니야

749
00:55:29,618 --> 00:55:32,872
내 중앙 처리 시스템이
잘못된 가정을 한 거지

750
00:55:34,290 --> 00:55:36,125
- 관찰 결과
- 뭔데?

751
00:55:36,125 --> 00:55:38,627
난 네 아버지의
시뮬레이션일 뿐이지만

752
00:55:38,627 --> 00:55:41,088
네 현재 목표의
방향성에 관련해서

753
00:55:41,088 --> 00:55:43,758
네 아버지의 인지 패턴을
분석한 결과

754
00:55:43,758 --> 00:55:46,260
그 둘이 일치하지 않는단
결론을 내렸어

755
00:55:46,510 --> 00:55:48,220
쉽게 설명해 줄래
배트 아빠?

756
00:55:48,220 --> 00:55:51,265
네 벨트를 되찾더라도
아빠에겐 아무것도 증명할 수 없어

757
00:55:52,808 --> 00:55:55,895
넌 그렇게 생각하지만
난 알아, 증명할 수 있어

758
00:55:55,895 --> 00:55:57,229
틀림없다고

759
00:55:57,229 --> 00:56:00,775
아빠와 함께 배트맨이 되는 게
내 하나뿐인 꿈이었어

760
00:56:00,775 --> 00:56:03,569
아빠에게 나 혼자서도
잘할 수 있단 걸 보여줘야 해

761
00:56:03,569 --> 00:56:05,821
아빠는 걱정이 너무 많아

762
00:56:05,821 --> 00:56:09,325
아직도 튜브를 끼고
욕조에 들어가게 한다고

763
00:56:09,325 --> 00:56:12,078
내 말은, 그렇잖아
난 아기가 아니야

764
00:56:12,078 --> 00:56:14,371
물론이야, 넌 아기가 아니지

765
00:56:14,371 --> 00:56:18,292
- 넌 생후 8년하고...
- 4일이나 됐으니까

766
00:56:22,838 --> 00:56:24,715
여기가 마음에 들어

767
00:56:24,715 --> 00:56:29,011
기억 매트릭스에 따르면
난 부모님과 여기 자주 왔어

768
00:56:30,387 --> 00:56:32,223
함께 여기 오던 게 그리워

769
00:56:32,890 --> 00:56:34,225
왜 오지 않게 됐는데?

770
00:56:36,477 --> 00:56:37,394
맞다

771
00:56:37,812 --> 00:56:39,730
그래, 맞아

772
00:56:49,740 --> 00:56:54,078
어려서 엄마 아빠를 잃는 건
정말 힘들었을 거야

773
00:56:55,913 --> 00:56:58,874
정확히 말해
이건 내 기억이 아니지만

774
00:56:58,874 --> 00:57:01,335
혼자가 되는 건 정말 괴로웠어

775
00:57:01,335 --> 00:57:04,839
사실 네 아버지가 날 창조한
이유 중 하나는

776
00:57:04,839 --> 00:57:08,300
네가 절대 그런 외로움을
겪지 않길 바라서야

777
00:57:08,968 --> 00:57:09,802
그런 거야?

778
00:57:13,055 --> 00:57:16,767
- 저기, 배트 아빠, 관찰 결과
- 그래, 데미안

779
00:57:18,185 --> 00:57:19,395
아빠가 널 만들어서 기뻐

780
00:57:19,895 --> 00:57:21,772
지금 혼자가 아니라 다행이야

781
00:57:22,189 --> 00:57:23,732
나도 여기 있어서 기뻐

782
00:57:24,775 --> 00:57:26,652
넌 좋은 친구야, 배트 아빠

783
00:57:27,027 --> 00:57:31,282
널 입고 있지만 않았어도
꼭 안아줬을 텐데

784
00:57:31,282 --> 00:57:32,366
괜찮아

785
00:57:32,366 --> 00:57:36,036
대신 다음에 아빠를 보면
꼭 안아주겠다고 약속해

786
00:57:36,829 --> 00:57:39,623
그래, 안 그래도
헤어질 때 안 안아줬으니까

787
00:57:41,709 --> 00:57:42,710
이게 무슨...

788
00:57:51,385 --> 00:57:54,013
주의, 얼음이 너무 얇아

789
00:58:11,071 --> 00:58:14,867
내 환경 분석 시스템에 따르면
이건 함정인 것 같아

790
00:58:14,867 --> 00:58:17,828
나도 같은 생각 했어, 배트 아빠

791
00:58:23,125 --> 00:58:25,211
- 오스왈드 코블팟
- 오스왈드 코블팟

792
00:58:25,211 --> 00:58:27,963
난 '펭귄'이 더 좋아

793
00:58:28,964 --> 00:58:31,300
그건 내 벨트야
이 새대가리야

794
00:58:31,300 --> 00:58:35,971
이런! 짜증 나고 버릇없는
꼬마라더니 정말이군

795
00:58:35,971 --> 00:58:37,264
누가 그랬지?

796
00:58:40,351 --> 00:58:42,144
이런, 오스왈드

797
00:58:42,144 --> 00:58:45,022
정확히 그렇게 말하진 않았어

798
00:58:45,022 --> 00:58:46,357
조커!

799
00:58:46,357 --> 00:58:48,984
짜증 나고
약간 버릇없긴 하지만

800
00:58:48,984 --> 00:58:51,612
난 그 녀석을...
마지막 단어는 뭐더라?

801
00:58:52,404 --> 00:58:53,489
곧 생각나겠지

802
00:58:53,489 --> 00:58:55,324
뭘 원하는 거지, 조커?

803
00:58:55,324 --> 00:58:58,577
조커 삼촌이 어떤지 알잖아
늘 말썽 일으키길 좋아하지

804
00:59:00,537 --> 00:59:01,580
자, 이제 잘 들어

805
00:59:01,580 --> 00:59:04,541
넌 절대 네 벨트를
되찾지 못할 거야

806
00:59:07,503 --> 00:59:10,297
주의, 조커는 사람 심리를
조종하는 게 특기야

807
00:59:10,297 --> 00:59:14,134
절대, 절대, 절대, 절대로
되찾지 못할 거야

808
00:59:14,718 --> 00:59:16,220
되찾을 거야

809
00:59:16,220 --> 00:59:17,888
- 못 할걸
- 그럴 거야

810
00:59:17,888 --> 00:59:19,473
- 못 해
- 그럴 거라고!

811
00:59:19,473 --> 00:59:20,391
못 해 곱하기 무한대

812
00:59:20,391 --> 00:59:22,559
'무한대 반사'라고 하지 마
난 '무지개 반사'할 거야

813
00:59:22,559 --> 00:59:24,019
6주간 계속 저런 적도 있어

814
00:59:24,728 --> 00:59:28,315
네가 벨트를 되찾지 못할 걸
내가 어떻게 알게?

815
00:59:28,899 --> 00:59:32,278
나나 다른 모두가 보기에
너무 분명하거든

816
00:59:32,278 --> 00:59:35,114
네겐 슈퍼히어로가

817
00:59:35,114 --> 00:59:36,865
될 자질이 없어

818
00:59:38,701 --> 00:59:41,745
네 벨트 좀 보라고
바로 거기 있잖아

819
00:59:41,745 --> 00:59:44,790
하지만 이 펭귄에게서도
뺏어 가지 못할걸

820
00:59:44,790 --> 00:59:48,210
약하고, 늙고, 한심하고
허약하고, 골골대는...

821
00:59:48,210 --> 00:59:49,128
야!

822
00:59:49,628 --> 00:59:52,715
아, 그래?
내 벨트 내놔!

823
00:59:52,715 --> 00:59:55,426
진정해, 꼬마
광대 말 들었지? 난 허약해

824
00:59:55,426 --> 00:59:57,928
제대로 동기 부여가 됐군

825
00:59:57,928 --> 00:59:59,346
이제 내 할 일은 끝났어

826
00:59:59,346 --> 01:00:01,181
이 계획이 성공해야 할 텐데

827
01:00:01,181 --> 01:00:04,101
좋아, 꽥꽥아
와서 가져가 봐

828
01:00:32,379 --> 01:00:35,424
경고, 핵심 프로세스 유닛 손상됨

829
01:00:35,424 --> 01:00:37,217
잘 있어, 새끼박쥐

830
01:00:43,474 --> 01:00:45,434
{\an8}"고담시 크리스마스 퍼레이드"

831
01:00:45,434 --> 01:00:48,437
{\an8}메리 크리스마스, 고담

832
01:00:51,648 --> 01:00:53,233
이것 좀 봐

833
01:00:53,233 --> 01:00:54,735
난 이걸 타고 가야지

834
01:00:54,735 --> 01:00:56,236
또 보자고

835
01:00:57,071 --> 01:00:59,239
이제 더는 못 참아

836
01:00:59,448 --> 01:01:03,452
경고, 내가 입은 피해 탓에
슈트가 제 기능을 못 하고 있어

837
01:01:03,452 --> 01:01:07,790
이 고도의 기압에 적응하려면
전력이 위험 수준으로 떨어질 거야

838
01:01:07,790 --> 01:01:09,625
기다려, 거의 다 왔어

839
01:01:10,793 --> 01:01:12,544
한 사람 더 탈 자리 있어?

840
01:01:13,379 --> 01:01:17,383
조그만 꼬마치고
정말 애먹이는군

841
01:01:23,180 --> 01:01:27,142
잘 있어라, 난 그만 간다

842
01:01:35,359 --> 01:01:38,779
뭐야? 괴물 같은 꼬맹이!

843
01:01:56,380 --> 01:01:58,674
경고, 전력이
위험 수준으로 떨어짐

844
01:02:06,682 --> 01:02:09,226
이거 놔, 꼬맹이
둘 다 죽을 거야

845
01:02:09,226 --> 01:02:11,770
이리 줘, 줘! 달라고!

846
01:02:11,770 --> 01:02:14,731
그래, 가져가
그럴 가치가 있었으면 좋겠구나

847
01:02:20,404 --> 01:02:22,614
안 돼!

848
01:02:23,991 --> 01:02:25,909
어쩌지? 어떡하지?

849
01:02:25,909 --> 01:02:28,203
해결책, 남은 전력을

850
01:02:28,203 --> 01:02:30,539
내 팽창 시스템으로 돌리면
충격을 줄일 수 있을 거야

851
01:02:30,539 --> 01:02:32,082
하지만 넌 어떻게 되는데?

852
01:02:32,749 --> 01:02:34,668
미안해, 데미안

853
01:02:34,668 --> 01:02:36,253
난 살아남지 못할 거야

854
01:02:36,253 --> 01:02:37,588
그럴 순 없어

855
01:02:37,588 --> 01:02:40,799
미안해, 네 말을 들어야 했어
네가 펭귄에 관해 한 말이 맞았어

856
01:02:40,799 --> 01:02:41,925
네 말이 다 맞았어

857
01:02:41,925 --> 01:02:43,844
제발 하지 마

858
01:02:43,844 --> 01:02:45,471
괜찮아, 데미안

859
01:02:45,471 --> 01:02:50,142
기억해, 훌륭한 영웅이
가져야 하는 자질은

860
01:02:50,142 --> 01:02:52,186
희생을 두려워하지 않는 의지야

861
01:02:52,186 --> 01:02:54,313
배트 아빠, 안 돼!

862
01:02:54,313 --> 01:02:55,856
안녕, 데미안

863
01:02:55,856 --> 01:03:00,903
긴급 팽창 프로토콜 시작
셋, 둘...

864
01:03:09,495 --> 01:03:10,537
배트 아빠!

865
01:03:10,537 --> 01:03:13,790
데미안, 넌 언젠가
위대한 영웅이 될 거야

866
01:03:15,334 --> 01:03:17,544
날 떠나지 마

867
01:03:17,544 --> 01:03:20,547
꺼지기 전에
네게 감사하고 싶어

868
01:03:21,924 --> 01:03:23,133
뭘?

869
01:03:23,133 --> 01:03:26,345
나만의 따스한 추억을
만들어준 거

870
01:03:31,767 --> 01:03:33,393
배트 아빠

871
01:03:33,393 --> 01:03:35,062
"고담 경찰"

872
01:03:36,688 --> 01:03:37,773
고든 청장님!

873
01:03:37,773 --> 01:03:40,067
도심이 대대적으로 파괴되고

874
01:03:40,067 --> 01:03:42,152
온 도시에서 범죄가
일어나고 있습니다

875
01:03:42,152 --> 01:03:43,237
진정해

876
01:03:43,237 --> 01:03:46,114
난 더 끔찍한 상황도
겪어 봤어

877
01:03:48,116 --> 01:03:50,077
"아름다운 고담"

878
01:03:53,664 --> 01:03:54,706
내가 처리하지

879
01:04:02,130 --> 01:04:05,759
배트 시그널이면 안심이지

880
01:04:12,933 --> 01:04:13,767
배트 시그널이야!

881
01:04:13,767 --> 01:04:16,770
- 몇 년간 안 켜지던 건데
- 고담에 범죄가 돌아왔어!

882
01:04:16,770 --> 01:04:19,565
- 다들 도망쳐!
- 여길 떠야 해!

883
01:04:19,565 --> 01:04:21,650
- 살고 싶으면 도망가!
- 가, 어서 가!

884
01:04:22,526 --> 01:04:23,902
크리스마스는 끝장이야

885
01:04:25,362 --> 01:04:26,446
도망쳐!

886
01:04:29,866 --> 01:04:31,285
이런, 맙소사!

887
01:04:33,453 --> 01:04:36,415
꼬마야, 여기서 도망쳐야 해
모든 게 다 위험해

888
01:04:38,667 --> 01:04:39,668
잠깐! 안 돼!

889
01:04:48,552 --> 01:04:51,930
산타! 만나서 다행이에요

890
01:04:51,930 --> 01:04:55,642
이봐, 퍼레이드를 망친
그 꼬마야

891
01:04:55,642 --> 01:04:59,187
잘했다, 망할 놈
크리스마스를 망쳐 놓다니

892
01:04:59,187 --> 01:05:00,689
제발요, 설명할 수 있어요

893
01:05:00,689 --> 01:05:03,567
난 그냥 슈퍼히어로가...
되고 싶었을 뿐이에요

894
01:05:03,567 --> 01:05:05,944
- 이리 와, 꼬맹이
- 혼내 주자

895
01:05:06,612 --> 01:05:08,280
- 어디로 갔지?
- 못 봤어?

896
01:05:08,280 --> 01:05:10,324
찾을 거야, 걱정하지 마

897
01:05:10,324 --> 01:05:11,408
이 건방진 꼬마!

898
01:05:23,962 --> 01:05:27,424
아빠, 아빠가 여기
있었으면 좋겠어요

899
01:06:36,952 --> 01:06:39,454
난 그냥 어린애예요!
해치지 말아요! 난 그냥 애라고요!

900
01:06:44,167 --> 01:06:47,003
알프레드! 여긴 웬일이에요?

901
01:06:49,548 --> 01:06:53,885
맛있기로 유명한
제 따끈한 핫초코를 잊으셨나요?

902
01:06:53,885 --> 01:06:56,430
물론 마시멜로도 특별히
더 넣었고요

903
01:06:56,430 --> 01:06:59,558
애들이나 마시는 거라고
생각하시지 않는다면요

904
01:07:03,353 --> 01:07:05,188
그래요, 좀 낫죠?

905
01:07:17,075 --> 01:07:19,161
나 정말 큰일 난 거죠?

906
01:07:19,494 --> 01:07:22,372
네, 확실히 그렇지요
웨인 도련님

907
01:07:22,372 --> 01:07:24,207
네, 그런 것 같았어요

908
01:07:28,962 --> 01:07:31,214
난 그냥 정말
배트맨이 되고 싶었어요

909
01:07:31,840 --> 01:07:34,760
아빠가 날 그렇게
아기 취급만 안 했어도...

910
01:07:34,760 --> 01:07:36,928
아버님을 너무 탓하지 마세요

911
01:07:36,928 --> 01:07:40,724
때론 좀 지나치시지만
자기가 결코 누려 보지 못한 걸

912
01:07:40,724 --> 01:07:43,351
도련님은 안전하게
누리셨으면 해서 그런 거예요

913
01:07:44,269 --> 01:07:45,520
어린 시절 말이죠

914
01:07:48,523 --> 01:07:50,025
난 슈퍼히어로가 아니에요

915
01:07:50,817 --> 01:07:53,653
난 벨트를 잃어버렸어요
배트슈트도 망가뜨렸고요

916
01:07:53,653 --> 01:07:56,031
오토바이를 어디 세워 놨는지도 모르겠어요

917
01:07:56,990 --> 01:07:58,784
전부 다 내 탓이에요

918
01:07:58,784 --> 01:08:01,995
도련님, 슈퍼히어로를 만드는 건
의상과 벨트가 아니라...

919
01:08:01,995 --> 01:08:04,706
잠깐만요, 배트 포드를
잃어버리셨다고요?

920
01:08:07,083 --> 01:08:08,084
신경 쓰지 마세요

921
01:08:08,585 --> 01:08:11,505
데미안, 배트맨이 되는 데
필요한 건

922
01:08:11,505 --> 01:08:14,174
아버님이 알려주시려 했던
바로 그 자질이에요

923
01:08:14,174 --> 01:08:18,094
집중력, 책임감, 희생심

924
01:08:18,762 --> 01:08:20,639
고통을 견디는 능력도
잊으면 안 되죠

925
01:08:21,932 --> 01:08:23,016
그럼요

926
01:08:23,016 --> 01:08:26,269
우리 도련님
아직은 아니지만

927
01:08:26,269 --> 01:08:30,106
언젠가는 슈퍼히어로가 되실 걸
전 아주 잘 알아요

928
01:08:30,816 --> 01:08:33,568
- 고마워요, 알프레드
- 그럼요, 도련님

929
01:08:33,568 --> 01:08:35,529
자, 이리 오시죠

930
01:08:35,529 --> 01:08:39,032
크리스마스이브에
소란은 이만하면 충분하니까요

931
01:09:06,393 --> 01:09:08,270
'친애하는 꼬마 배트맨'

932
01:09:08,270 --> 01:09:11,690
{\an8}'넌 내게 최고의
크리스마스 선물을 줬어'

933
01:09:11,690 --> 01:09:13,733
'나도 보답할게?'

934
01:09:27,414 --> 01:09:30,166
알프레드? 알프레드?

935
01:09:31,710 --> 01:09:33,086
여기가 어디지?

936
01:09:38,842 --> 01:09:41,469
"환영해"

937
01:09:41,469 --> 01:09:42,637
조커

938
01:09:54,608 --> 01:09:58,236
"이쪽이야"

939
01:10:07,454 --> 01:10:08,580
눈?

940
01:10:16,046 --> 01:10:17,172
이게 무슨...

941
01:10:52,165 --> 01:10:55,418
지팡이 사탕과 춤춰요

942
01:11:02,092 --> 01:11:03,385
여기 왔네

943
01:11:03,385 --> 01:11:06,763
그렇게 서 있지 마
크리스마스 아침이 다 됐어

944
01:11:06,763 --> 01:11:08,640
들어와, 들어오라고

945
01:11:12,727 --> 01:11:13,645
드디어 왔구나!

946
01:11:15,730 --> 01:11:18,566
정말 미안해
마지막에 급하게 초대해서

947
01:11:18,566 --> 01:11:20,735
이게 뭐야?

948
01:11:20,735 --> 01:11:22,779
뭐냐니? 주위를 둘러봐

949
01:11:22,779 --> 01:11:25,073
크리스마스 파티잖아

950
01:11:25,532 --> 01:11:28,576
무슨 속셈인지는 몰라도
너희 모두 체포할 거야

951
01:11:28,576 --> 01:11:31,579
제발 좀, 아직도
영웅 놀이를 하려고?

952
01:11:31,579 --> 01:11:34,708
오늘 밤 일에서
배운 게 없어, 젊은이?

953
01:11:34,708 --> 01:11:36,459
어떤 사람들은...
너는 말이야

954
01:11:36,459 --> 01:11:39,045
영웅이 될 그릇이 아니야

955
01:11:39,045 --> 01:11:40,630
자, 와서 파티를 즐겨

956
01:11:40,630 --> 01:11:44,718
오늘 밤 우린 아주 특별한 일을
축하하고 있거든

957
01:11:44,718 --> 01:11:48,763
범죄가 고담시에
멋지게 돌아온 걸

958
01:11:48,763 --> 01:11:53,810
그러기 위한 최고의 방법은
크리스마스를 훔치는 거야

959
01:11:56,438 --> 01:11:57,397
여기서 네가 말해야지

960
01:11:57,397 --> 01:11:59,858
'조커, 넌 미쳤어
크리스마스를 훔쳐? 왜?'

961
01:12:01,484 --> 01:12:03,570
조커, 넌 미쳤어
크리스마스를 훔쳐? 왜?

962
01:12:03,570 --> 01:12:05,363
이야기는 영광스러운 시절로
거슬러 올라가

963
01:12:05,363 --> 01:12:06,281
"사진 앨범"

964
01:12:06,281 --> 01:12:08,491
친구들과 내가 고담을
공포에 몰아넣던 시절 말이지

965
01:12:08,491 --> 01:12:09,409
"은행
인생 '최고의 날'"

966
01:12:09,409 --> 01:12:10,493
"고담시 박물관"

967
01:12:11,911 --> 01:12:13,663
이봐, 돌아와!
저놈을 쫓아!

968
01:12:15,707 --> 01:12:18,084
언젠가는 벌을 받을 거다, 조커

969
01:12:19,210 --> 01:12:22,297
우리는 웃고 또 웃었지

970
01:12:25,508 --> 01:12:27,469
하지만 범죄는 사라졌어

971
01:12:27,469 --> 01:12:30,555
우린 은퇴해야만 했고

972
01:12:30,555 --> 01:12:31,723
결과적으로...

973
01:12:32,474 --> 01:12:34,934
우린 뿔뿔이 흩어졌어

974
01:12:35,518 --> 01:12:39,731
지금 막 고담이 지구에서
가장 안전한 곳으로 뽑혔습니다

975
01:12:39,731 --> 01:12:41,149
좋았어!

976
01:12:42,400 --> 01:12:45,862
난 늘 범죄를 저지르는 것 자체가
즐겁다고 생각했어

977
01:12:45,862 --> 01:12:49,407
돌아보니 중요한 건
다 함께 범죄를

978
01:12:49,824 --> 01:12:50,867
저지르는 거였지

979
01:12:52,285 --> 01:12:53,870
다정하긴

980
01:12:53,870 --> 01:12:55,038
이해가 안 돼

981
01:12:55,038 --> 01:12:57,248
그게 나랑 무슨 상관인데?

982
01:12:57,248 --> 01:13:01,169
네가 일으키는
엄청난 대혼란을 본 순간

983
01:13:01,169 --> 01:13:02,796
난 깨달았지
네 도움만 있으면

984
01:13:02,796 --> 01:13:06,132
우리의 장난을 한 차원 더
끌어올릴 수 있겠다고

985
01:13:06,132 --> 01:13:07,133
하이 파이브

986
01:13:07,383 --> 01:13:10,386
- 난 절대 널 돕지 않을 거야
- 하지만 이미 도와줬는걸

987
01:13:11,012 --> 01:13:13,973
네 엉망진창 바보짓이
모두의 주의를 돌려놨지

988
01:13:15,225 --> 01:13:17,018
모두가 널 보고 있는 사이

989
01:13:17,018 --> 01:13:20,897
우린 고담의 모든 집에서
크리스마스를 훔쳐 왔어

990
01:13:39,833 --> 01:13:42,919
{\an8}우리는 크리스마스를
훔치기만 할 생각이었는데...

991
01:13:43,628 --> 01:13:45,588
넌 크리스마스를 망쳐 버렸지

992
01:13:47,340 --> 01:13:52,804
네 덕분에 다들 크리스마스 없는
아침을 맞이할 거야

993
01:13:56,266 --> 01:13:59,727
난 내 벨트를
되찾으려고 했을 뿐이야

994
01:13:59,727 --> 01:14:02,939
그리고 그 솔직히 말해
이기적인 목표를 위해

995
01:14:02,939 --> 01:14:05,525
넌 도시의 절반을 파괴해 버렸어

996
01:14:05,525 --> 01:14:08,820
그건 내가 보기엔
슈퍼히어로 같지 않은걸

997
01:14:08,820 --> 01:14:11,656
오히려 내가 보기엔 슈퍼...

998
01:14:12,782 --> 01:14:14,367
악당 같아!

999
01:14:14,367 --> 01:14:17,328
- 뭐? 아냐, 난...
- 악당이고말고

1000
01:14:17,328 --> 01:14:19,539
왜 내가 널 여기
데려왔다고 생각해?

1001
01:14:19,539 --> 01:14:21,958
넌 우리와 동류야, 꼬마

1002
01:14:23,459 --> 01:14:25,420
너 없이는 해낼 수 없었을 거야

1003
01:14:25,420 --> 01:14:28,840
그래, 우리 차디찬 마음 깊이
네게 감사할게

1004
01:14:28,840 --> 01:14:31,467
고맙고말고

1005
01:14:34,721 --> 01:14:38,099
믿을 수가 없어
네 말이 맞아

1006
01:14:39,142 --> 01:14:41,978
크리스마스를 망치다니
슈퍼 악당이나 할 짓이야

1007
01:14:43,938 --> 01:14:44,898
바로 그거야

1008
01:14:44,898 --> 01:14:48,860
네 도움에 보답하기 위해
우리 모두 힘을 합쳐

1009
01:14:48,860 --> 01:14:51,154
네게 줄 선물을 준비하면
좋겠다 싶었어

1010
01:14:56,075 --> 01:14:58,328
내 유틸리티 벨트!

1011
01:14:58,328 --> 01:15:00,747
업그레이드된 유틸리티 벨트지

1012
01:15:00,747 --> 01:15:05,543
쓸모없는 안전 장비들을
더 실용적인 도구로 바꿔 놨어

1013
01:15:09,797 --> 01:15:11,299
말 잘했어, 베인

1014
01:15:11,299 --> 01:15:15,929
슈퍼 악당을 위한
완벽한 액세서리지

1015
01:15:16,596 --> 01:15:19,724
이 벨트를 되찾으려고
얼마나 고생했나 생각해 봐

1016
01:15:19,724 --> 01:15:21,643
넌 이걸 가질 자격이 있어

1017
01:15:22,143 --> 01:15:23,269
가져

1018
01:15:23,770 --> 01:15:31,402
벨트를 가져가! 벨트를 가져가!

1019
01:15:31,402 --> 01:15:35,198
"메리 크리스마스
폴"

1020
01:15:35,990 --> 01:15:40,870
네가 나를 대신해서
배트맨이 되어야 해

1021
01:15:42,622 --> 01:15:44,457
배트맨이 되는 데 필요한 건

1022
01:15:44,457 --> 01:15:46,960
아버님이 알려주시려 했던
바로 그 자질이에요

1023
01:15:50,213 --> 01:15:53,549
벨트 이리 주렴
넌 확실히 준비가 안 됐어

1024
01:16:00,181 --> 01:16:01,557
그렇지

1025
01:16:01,557 --> 01:16:05,144
원하던 걸 얻으니
기분이 좋지?

1026
01:16:07,522 --> 01:16:09,315
네 말이 맞는 것 같아, 조커

1027
01:16:09,315 --> 01:16:11,067
난 슈퍼히어로가 아니야

1028
01:16:12,485 --> 01:16:15,697
하지만 동시에
난 슈퍼 악당도 아니야

1029
01:16:16,656 --> 01:16:17,949
있잖아, 조커

1030
01:16:17,949 --> 01:16:20,535
슈퍼히어로가 되려면 집중력과...

1031
01:16:20,994 --> 01:16:22,620
책임감과...

1032
01:16:25,999 --> 01:16:27,542
희생심이 필요해

1033
01:16:39,429 --> 01:16:41,681
젠장!

1034
01:16:41,681 --> 01:16:44,600
좋아, 누가 어린애에게
폭발물을 준 거야?

1035
01:16:46,561 --> 01:16:49,022
줄 땐 좋은 생각 같았는데

1036
01:16:55,903 --> 01:16:57,238
이거 안 좋은데

1037
01:16:57,238 --> 01:16:59,365
"졸리 잭 사탕"

1038
01:17:05,079 --> 01:17:09,751
내 스노 글로브를 깨트렸겠다!
널 산산조각 내 주지!

1039
01:17:09,751 --> 01:17:11,961
거꾸로야, 광대 얼굴

1040
01:17:11,961 --> 01:17:15,006
내가 너희 모두를 혼내 줄 거야

1041
01:17:15,006 --> 01:17:18,718
그리고 이 선물을
고담의 아이들에게 돌려줄 거야

1042
01:17:18,718 --> 01:17:21,262
크리스마스를 구할 거라고

1043
01:17:21,262 --> 01:17:24,390
이 배은망덕한 꼬마 머저리!

1044
01:17:24,390 --> 01:17:27,185
정어리처럼 썰어 주마!

1045
01:17:39,697 --> 01:17:40,740
공놀이!

1046
01:17:47,538 --> 01:17:48,873
녀석을 으깨 버려, 베인

1047
01:18:07,058 --> 01:18:10,228
벨트만 가져가면 되는 거였는데

1048
01:18:10,228 --> 01:18:13,648
이제 내가 네 머리를 가져가야겠군

1049
01:18:25,410 --> 01:18:29,664
곤경에 처한 것 같네
꼬마 배트맨

1050
01:18:37,004 --> 01:18:39,966
누구도 내 파티를 망치고
살아 돌아갈 순 없어

1051
01:18:44,554 --> 01:18:45,555
뭐였지?

1052
01:19:04,407 --> 01:19:05,366
아빠!

1053
01:19:06,701 --> 01:19:10,163
세상에, 겨우 찾았네
괜찮니? 아야 했어?

1054
01:19:10,163 --> 01:19:11,414
어디 다친 곳은?

1055
01:19:11,414 --> 01:19:13,458
아빠, 난 괜찮아요

1056
01:19:13,958 --> 01:19:15,877
정말 감동적이네

1057
01:19:15,877 --> 01:19:17,545
물러서렴, 아들

1058
01:19:18,004 --> 01:19:21,132
왜 애가 있단 말 안 했어?
우리 친구 아니었어?

1059
01:19:21,132 --> 01:19:23,050
난 네 친구가 아냐, 조커

1060
01:19:23,050 --> 01:19:25,094
근데 수염 진짜 멋지다

1061
01:19:25,094 --> 01:19:27,638
훨씬 더 험악해 보여

1062
01:19:27,638 --> 01:19:28,598
고마워

1063
01:19:32,268 --> 01:19:35,938
돌 하나로 박쥐 두 마리를
잡을 시간이군

1064
01:19:37,982 --> 01:19:39,567
아빠, 나도 싸울 수 있어요

1065
01:19:39,567 --> 01:19:42,320
내 아버지가 다
그리워지려고 하네

1066
01:19:42,320 --> 01:19:45,865
하지만 그놈은 내 요람을
하수구에 던져 버렸지

1067
01:19:49,452 --> 01:19:50,953
애를 내버려 둬

1068
01:19:54,040 --> 01:19:56,501
제발요, 난 이놈들과
종일 싸웠다고요

1069
01:19:56,501 --> 01:19:58,419
데미안, 물러서 있으라니까!

1070
01:19:59,754 --> 01:20:02,423
- 아빠, 내가 도울 수 있어요
- 안 된댔지, 데미안

1071
01:20:02,423 --> 01:20:03,674
넌 그냥 애잖아

1072
01:20:03,674 --> 01:20:06,385
아니에요
난 아빠 애라고요

1073
01:20:15,436 --> 01:20:18,773
아빠!

1074
01:20:30,701 --> 01:20:32,703
걱정하지 말아요, 아빠
내가 지켜 줄게요

1075
01:20:32,703 --> 01:20:34,789
우리 아빠에게 손대지 마!

1076
01:20:35,581 --> 01:20:36,582
뭐?

1077
01:20:41,170 --> 01:20:43,923
이게 없으면 힘을 못 쓰지?

1078
01:20:50,221 --> 01:20:51,389
괜찮아요, 아빠?

1079
01:20:52,640 --> 01:20:54,725
역시 내 애다워

1080
01:20:55,268 --> 01:20:56,727
배트맨이 깨어난다

1081
01:20:57,812 --> 01:20:59,522
아빠를 내버려 둬!

1082
01:21:01,732 --> 01:21:03,150
맙소사, 데미안!

1083
01:21:03,150 --> 01:21:05,236
끝내주는 닌자 기술이야!

1084
01:21:05,236 --> 01:21:06,320
고마워요, 아빠

1085
01:21:07,863 --> 01:21:08,823
벨트는 어디 있니?

1086
01:21:09,824 --> 01:21:11,284
이야기가 길어요

1087
01:21:11,284 --> 01:21:13,494
나중에 말해 주렴 그동안은...

1088
01:21:15,788 --> 01:21:17,373
아빠의 유틸리티 벨트요?

1089
01:21:17,373 --> 01:21:18,416
멋지다

1090
01:21:20,293 --> 01:21:21,502
잠깐, 아빠는요?

1091
01:21:22,044 --> 01:21:23,713
늘 예비 벨트를 가지고 다니렴

1092
01:21:23,713 --> 01:21:25,798
넌 아직 배울 게 많다고 했지?

1093
01:21:25,798 --> 01:21:27,174
이제 어떡할까?

1094
01:21:27,592 --> 01:21:29,051
조수가 필요해?

1095
01:21:29,760 --> 01:21:33,097
사이드킥이 있으면 더 좋겠네요

1096
01:21:33,806 --> 01:21:37,018
얼음장처럼 박살 내주지
꼬마 배트맨

1097
01:21:37,893 --> 01:21:39,854
자, 끝내 버리자

1098
01:21:51,824 --> 01:21:54,785
최고의 크리스마스 선물이에요!

1099
01:21:56,912 --> 01:21:57,997
안 돼!

1100
01:22:04,837 --> 01:22:06,339
내 등!

1101
01:22:08,007 --> 01:22:09,800
이만하면 적당히 뜨겁나?

1102
01:22:09,800 --> 01:22:11,302
이거론 턱도 없지

1103
01:22:12,345 --> 01:22:13,596
꼬마는 어디 있지?

1104
01:22:24,148 --> 01:22:26,484
둘이 같이 있으니
정말 귀엽네

1105
01:22:26,484 --> 01:22:29,111
날려 버리려니
마음이 아플 정도야

1106
01:22:30,279 --> 01:22:33,282
그래! 놈들 얼굴을
박살 내 버려!

1107
01:22:46,504 --> 01:22:47,546
빌려주렴, 데미안

1108
01:22:48,381 --> 01:22:50,591
눈 찔리지 않게 조심해요

1109
01:22:51,842 --> 01:22:56,389
나와 너에게 메리 크리스마스다
어두운 밤이여

1110
01:22:59,183 --> 01:23:00,184
빗나갔네

1111
01:23:01,060 --> 01:23:02,687
그래야 하는 거야

1112
01:23:03,437 --> 01:23:04,814
맞아, 배트랑이지

1113
01:23:40,224 --> 01:23:43,561
메리 크리스마스!

1114
01:23:58,576 --> 01:24:00,786
조커는 저기 몇 번을 빠져야
만족하려나?

1115
01:24:00,786 --> 01:24:04,123
양복 주머니에
스노클이라도 넣어 다니지

1116
01:24:04,832 --> 01:24:06,917
집에 가서
크리스마스 파티 할 준비 됐니?

1117
01:24:06,917 --> 01:24:10,212
실은요, 아빠
마지막 임무가 하나 남았어요

1118
01:24:29,690 --> 01:24:31,400
메리 크리스마스!

1119
01:24:31,400 --> 01:24:33,110
- 봐, 배트맨이야
- 배트맨!

1120
01:24:33,110 --> 01:24:35,780
- 좋았어!
- 우리 악기잖아

1121
01:24:35,780 --> 01:24:37,281
내 드럼!

1122
01:24:37,281 --> 01:24:39,909
하나, 둘
즐겁게 노래하자

1123
01:24:39,909 --> 01:24:43,537
좋았어! 여러분
크리스마스가 돌아왔어요

1124
01:24:54,256 --> 01:24:55,341
봐, 우리 선물이야

1125
01:24:55,341 --> 01:24:57,384
- 메리 크리스마스!
- 좋았어!

1126
01:25:01,889 --> 01:25:03,057
멀리 패스할게!

1127
01:25:10,397 --> 01:25:12,733
고담시의 모두
메리 크리스마스!

1128
01:25:21,700 --> 01:25:23,994
이걸로 선물은
다 돌려준 것 같네요, 도련님

1129
01:25:23,994 --> 01:25:26,038
아뇨, 아직 하나 남았어요

1130
01:25:26,038 --> 01:25:27,331
뭔데?

1131
01:25:27,331 --> 01:25:28,749
메리 크리스마스, 아빠

1132
01:25:29,708 --> 01:25:31,001
헤어질 때 못 안아줬잖아요

1133
01:25:31,001 --> 01:25:33,254
최고의 크리스마스 선물이네

1134
01:25:33,838 --> 01:25:34,964
딱 맞는 가격이죠

1135
01:25:35,464 --> 01:25:38,092
실례합니다, 두 분
혹시 말인데

1136
01:25:38,092 --> 01:25:42,179
늙은 영국인과 얼룩무늬 고양이도
그 포옹에 껴도 될까요?

1137
01:25:42,179 --> 01:25:43,848
언제나 그렇죠

1138
01:25:43,848 --> 01:25:45,599
다들 메리 크리스마스

1139
01:25:47,560 --> 01:25:49,103
데미안, 왜 그러니?

1140
01:25:49,103 --> 01:25:53,274
바보 같은 소리지만
조커가 조금 불쌍해요

1141
01:25:53,274 --> 01:25:55,651
불쌍해? 조커가?

1142
01:25:55,651 --> 01:25:56,986
정신 나간 소리

1143
01:25:56,986 --> 01:26:00,614
고작 1시간 전에 내 머리를
망치로 때린 놈이라고

1144
01:26:00,614 --> 01:26:05,452
조커가 크리스마스에 원한 건
모두와 함께하는 것뿐이었어요

1145
01:26:07,621 --> 01:26:09,331
난 아직도 머리가 아파, 데미안

1146
01:26:09,331 --> 01:26:11,542
그 망치는 이만큼 컸다고

1147
01:26:11,542 --> 01:26:14,420
있죠, 아빠, 둘은 서로를
불구대천의 원수라고 하지만

1148
01:26:14,420 --> 01:26:17,590
아빠랑 조커는 마음 깊은 곳에선
서로를 되게 좋아하는 것 같아요

1149
01:26:17,590 --> 01:26:19,592
데미안, 그놈은 슈퍼 악당이야

1150
01:26:19,592 --> 01:26:21,051
엄마도 슈퍼 악당이잖아요

1151
01:26:21,051 --> 01:26:24,138
엄마는... 복잡하지

1152
01:26:24,138 --> 01:26:25,973
복잡한 슈퍼 악당이죠

1153
01:26:27,016 --> 01:26:28,350
그 얘기 꺼내지 말아요

1154
01:26:29,143 --> 01:26:31,478
그리고 난 조커를 싫어해

1155
01:26:40,654 --> 01:26:43,198
미안, 내가 가사를 아는
크리스마스 노래는 이것뿐이야

1156
01:26:43,198 --> 01:26:45,409
글쎄, 가사가 재미있긴 하네

1157
01:26:45,409 --> 01:26:47,286
노래가 꽤 마음에 들어요

1158
01:27:02,259 --> 01:27:03,469
난 네 친구가 아냐

1159
01:27:03,469 --> 01:27:08,849
"메리 리틀 배트맨"

1160
01:28:30,806 --> 01:28:34,810
다들 메리 크리스마스!

1161
01:31:40,913 --> 01:31:42,915
메리 크리스마스, 여러분

1162
01:31:45,000 --> 01:31:47,002
{\an8}자막: 김문진

1163
01:31:47,002 --> 01:31:49,087
{\an8}창작 감독 강혜구



