1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:54,907 --> 00:01:59,286
FELIZ MINI BAT-NAVIDAD

4
00:02:23,394 --> 00:02:25,563
Señorito Wayne, venga aquí.

5
00:02:25,563 --> 00:02:27,857
Debe tomarse sus galletitas
antes de dormir.

6
00:02:27,857 --> 00:02:29,525
Aún no, Alfred.

7
00:02:29,525 --> 00:02:32,319
{\an8}Selina ha robado una obra carísima
del Museo de Gotham.

8
00:02:32,903 --> 00:02:34,738
He de hacer justicia.

9
00:02:44,164 --> 00:02:46,709
- Por poco, ¿eh, Alfred?
- Por muy poco.

10
00:02:46,709 --> 00:02:50,963
Venga, deje ya de armar jaleo,
que al final sí que va a romper...

11
00:02:51,672 --> 00:02:55,259
algo, como la urna
con las cenizas de su bisabuelo.

12
00:02:55,259 --> 00:02:57,386
Y ese Picasso de valor incalculable.

13
00:03:04,059 --> 00:03:05,811
No tienes adónde ir, Selina.

14
00:03:21,577 --> 00:03:24,038
Jovencito, le recuerdo

15
00:03:24,038 --> 00:03:26,707
que solo faltan dos días para Navidad.

16
00:03:26,707 --> 00:03:29,084
Papá Noel está observándolo.

17
00:03:29,084 --> 00:03:30,002
Bien,

18
00:03:30,002 --> 00:03:32,338
porque ni él querrá perderse esto.

19
00:03:40,471 --> 00:03:41,597
Señorito Wayne.

20
00:03:42,598 --> 00:03:44,725
¿Va a dormir ahí abajo otra vez?

21
00:03:57,863 --> 00:03:59,156
¡No!

22
00:04:14,630 --> 00:04:16,048
¿Qué?

23
00:04:30,104 --> 00:04:31,897
¿Qué tal?

24
00:04:33,941 --> 00:04:36,610
¡Ostras! ¿Estás bien?
¿Te has caído del conducto?

25
00:04:36,610 --> 00:04:38,237
Podrías haberte lastimado.

26
00:04:38,237 --> 00:04:41,365
El gato podría haberte arañado,
¡o algo peor!

27
00:04:41,365 --> 00:04:44,368
Podrías haber pillado
un parásito cerebral de sus heces.

28
00:04:46,870 --> 00:04:47,705
¡Tienes pupa!

29
00:04:48,080 --> 00:04:52,084
Papá, deja de preocuparte tanto.
Estoy perfectamente.

30
00:04:52,084 --> 00:04:54,128
El climatizador ha amortiguado mi caída.

31
00:04:58,632 --> 00:05:00,092
Ya...

32
00:05:00,551 --> 00:05:03,721
Damian, ¿no quedamos
en que tendrías más cuidado

33
00:05:03,721 --> 00:05:06,181
{\an8}y romperías menos cosas
jugando a los superhéroes?

34
00:05:06,181 --> 00:05:10,978
{\an8}No estoy jugando. Entreno para ser
un héroe de verdad, como tú.

35
00:05:10,978 --> 00:05:14,023
{\an8}Imagínatelo: tú y yo luchando codo a codo.

36
00:05:14,023 --> 00:05:15,899
Intrépidos defensores nocturnos

37
00:05:15,899 --> 00:05:18,402
protegiendo a los débiles,
castigando a los malos.

38
00:05:18,402 --> 00:05:20,738
El crimen lo tiene crudo.

39
00:05:21,363 --> 00:05:24,324
Ya te he dicho
que no estás preparado para eso.

40
00:05:24,324 --> 00:05:28,746
- Ser un superhéroe requiere...
- Enfoque, responsabilidad y sacrificio.

41
00:05:28,746 --> 00:05:30,164
Lo sé.

42
00:05:30,164 --> 00:05:32,416
Y una gran tolerancia al dolor.

43
00:05:32,416 --> 00:05:34,293
¿Sabes cuántas costillas me he roto?

44
00:05:34,293 --> 00:05:35,544
¡Todas!

45
00:05:36,587 --> 00:05:39,548
¡Mola! ¡Yo también quiero
romperme las costillas!

46
00:05:39,548 --> 00:05:40,841
Venga ya, campeón.

47
00:05:40,841 --> 00:05:43,719
Aunque te viese preparado
para combatir el crimen,

48
00:05:43,719 --> 00:05:44,845
que no es el caso,

49
00:05:44,845 --> 00:05:47,389
en Gotham ya no hay crimen que combatir.

50
00:05:47,389 --> 00:05:48,807
¿Cómo que no?

51
00:05:48,807 --> 00:05:51,351
El día en que supe que iba a ser padre

52
00:05:51,351 --> 00:05:54,104
fue para mí el día más feliz desde...

53
00:05:54,104 --> 00:05:55,647
Desde hace mucho.

54
00:05:55,647 --> 00:05:58,150
De repente, lo único que me importaba

55
00:05:58,150 --> 00:06:00,652
era protegerte de cualquier peligro.

56
00:06:00,652 --> 00:06:02,154
Y antes de que nacieras,

57
00:06:02,154 --> 00:06:04,156
me esforcé para que Gotham fuese segura.

58
00:06:04,156 --> 00:06:05,699
PLANTA QUÍMICA ACE

59
00:06:18,587 --> 00:06:22,007
ENERGÍAS RENOVABLES ACE

60
00:06:22,007 --> 00:06:23,550
PSIQUIÁTRICO DE ARKHAM

61
00:06:26,428 --> 00:06:27,429
¿Qué ha sido eso?

62
00:06:29,765 --> 00:06:32,059
GUARDERÍA DE ARKHAM

63
00:06:34,478 --> 00:06:35,312
{\an8}<i>Últimas noticias:</i>

64
00:06:35,312 --> 00:06:39,108
{\an8}<i>todos los supervillanos de Gotham
están o entre rejas</i>

65
00:06:39,108 --> 00:06:41,026
{\an8}<i>o han tenido que jubilarse.</i>

66
00:06:41,026 --> 00:06:44,238
{\an8}<i>Gotham lleva oficialmente
90 días sin delitos</i>

67
00:06:44,238 --> 00:06:46,740
{\an8}<i>gracias a la limpieza
que está haciendo Batman.</i>

68
00:06:46,865 --> 00:06:50,786
{\an8}<i>Gotham ha sido nombrada
la ciudad más segura del planeta.</i>

69
00:06:50,786 --> 00:06:51,995
{\an8}<i>¡Toma ya!</i>

70
00:06:53,622 --> 00:06:56,208
En Gotham ya no hay delincuencia.

71
00:06:57,126 --> 00:06:58,627
Disfruta, eres un niño.

72
00:06:58,627 --> 00:07:00,420
Yo no quiero ser solo un niño.

73
00:07:00,921 --> 00:07:03,173
Tú eres mucho más que solo un niño.

74
00:07:03,674 --> 00:07:06,844
Eres mi hijo, y por eso eres el mejor.

75
00:07:09,263 --> 00:07:10,430
Un momento, papá.

76
00:07:10,430 --> 00:07:12,808
¿Qué hacías en el sótano?

77
00:07:12,808 --> 00:07:14,852
¿Yo? Pues no sé.

78
00:07:14,852 --> 00:07:18,856
Tal vez estaba envolviendo
el regalo de Navidad de alguien.

79
00:07:18,856 --> 00:07:19,857
¡Sí!

80
00:07:19,857 --> 00:07:22,651
¿Qué es? ¡Dímelo!

81
00:07:22,651 --> 00:07:25,946
- Lo siento, peque. Hora de dormir.
-¿Me das una pista?

82
00:07:25,946 --> 00:07:29,783
Digamos que es algo
que no debería faltarle

83
00:07:29,783 --> 00:07:31,285
a ningún futuro superhéroe.

84
00:07:31,285 --> 00:07:33,328
-¿Es un bat-garfio?
- No.

85
00:07:33,328 --> 00:07:36,540
-¿Unos bat-guanteletes con cuchillas?
-¿Cómo? ¡No!

86
00:07:36,540 --> 00:07:40,043
-¿Unos bat-patines?
-¿Patines? Qué bobada.

87
00:07:41,378 --> 00:07:44,006
-¿Una bat-antorcha láser?
- No.

88
00:07:48,802 --> 00:07:52,222
-¿Un bat-secuenciador criptográfico?
- Ni siquiera sé qué es eso.

89
00:07:52,222 --> 00:07:55,017
-¿Un bat-lanzacohetes guiados por calor?
- No.

90
00:07:55,017 --> 00:07:57,269
Y eso ya lo habías dicho. Dos veces.

91
00:07:59,438 --> 00:08:03,025
Señorito Wayne,
deje de jugar con la morcilla.

92
00:08:03,025 --> 00:08:05,235
Claro, sí. Tienes razón. Perdona, Alfred.

93
00:08:05,235 --> 00:08:10,282
Disfrutemos del tradicional desayuno
de Nochebuena de cuando yo era joven.

94
00:08:10,282 --> 00:08:11,408
Coman rápido.

95
00:08:11,408 --> 00:08:14,536
Si las anguilas en gelatina
reposan mucho rato, tienden a...

96
00:08:15,287 --> 00:08:16,455
cuajarse.

97
00:08:32,846 --> 00:08:34,890
Es un secreto glaseado.

98
00:08:38,769 --> 00:08:41,104
Y nada de capuchas en la mesa.

99
00:08:41,104 --> 00:08:43,273
Jolín, ¡si es Nochebuena!

100
00:08:43,273 --> 00:08:45,484
Damian, ya has oído a Alfred.

101
00:08:56,286 --> 00:08:57,287
Bueno, qué más da.

102
00:08:57,287 --> 00:08:58,538
PARA DAMIAN

103
00:08:58,956 --> 00:09:00,207
Toma, Damian.

104
00:09:01,291 --> 00:09:03,585
¿Me dejas abrirlo ahora?

105
00:09:03,585 --> 00:09:05,754
¿Por qué no? Así ya sabrás qué es.

106
00:09:05,754 --> 00:09:07,714
Y yo podré oír mis pensamientos.

107
00:09:07,714 --> 00:09:08,799
Todos salimos ganando.

108
00:09:09,967 --> 00:09:11,718
Feliz Navidad, campeón.

109
00:09:17,808 --> 00:09:19,643
¡Mi propio cinturón de artilugios!

110
00:09:20,435 --> 00:09:22,813
Sí, ese fue el primero que tuve.

111
00:09:22,813 --> 00:09:25,524
¿Qué? ¡Hala! ¡Jo, no me lo puedo creer!

112
00:09:25,524 --> 00:09:27,859
¡Es genial, papá! ¡Eres el mejor!

113
00:09:28,110 --> 00:09:29,736
Alfred, ¿a que papá es el mejor?

114
00:09:31,029 --> 00:09:34,741
Sí, sin duda es muy emocionante.

115
00:09:34,741 --> 00:09:36,660
¿Qué hay en los compartimentos?

116
00:09:38,412 --> 00:09:39,830
{\an8}BAT-TIRITAS

117
00:09:39,830 --> 00:09:41,456
Eso es un bat-botiquín.

118
00:09:42,791 --> 00:09:43,667
Guay.

119
00:09:43,667 --> 00:09:45,252
¿Y esto?

120
00:09:45,252 --> 00:09:47,004
Un silbato de bat-emergencia.

121
00:09:47,004 --> 00:09:47,921
Qué chulo.

122
00:09:48,672 --> 00:09:51,591
Solo debes usarlo
en caso de bat-emergencia.

123
00:09:54,761 --> 00:09:56,346
¡Un batarang!

124
00:10:01,226 --> 00:10:02,769
{\an8}Es de gomaespuma.

125
00:10:02,769 --> 00:10:05,105
{\an8}¿No se supone que tiene que volver?

126
00:10:05,105 --> 00:10:07,524
¿Para que te dé en un ojo? De eso nada.

127
00:10:07,524 --> 00:10:09,401
Es un batarang de práctica.

128
00:10:11,153 --> 00:10:12,696
Papá, no te lo tomes a mal.

129
00:10:12,696 --> 00:10:16,450
Me encanta este cinturón.
O sea, me encanta de verdad.

130
00:10:16,450 --> 00:10:20,203
Pero ¿dónde están...
ya sabes, los artilugios que molan?

131
00:10:20,203 --> 00:10:21,455
¿Los peligrosos?

132
00:10:21,455 --> 00:10:23,790
Tendrás que ganártelos cuando seas mayor.

133
00:10:23,790 --> 00:10:25,500
Tienes mucho que aprender.

134
00:10:25,500 --> 00:10:27,544
Venga ya, papá. No soy un bebé.

135
00:10:27,544 --> 00:10:29,254
Yo no digo que lo seas.

136
00:10:29,254 --> 00:10:32,924
<i>¡Emergencia! Pidan ayuda.
Mi adorable bebé corre peligro.</i>

137
00:10:33,800 --> 00:10:35,927
Puedo volver a grabarlo.

138
00:10:37,095 --> 00:10:40,349
Este es el primer paso
para convertirte en un superhéroe.

139
00:10:40,349 --> 00:10:44,311
Estuve meses intentando decidir
si estabas preparado para...

140
00:10:44,853 --> 00:10:46,021
¿Qué es eso?

141
00:10:46,021 --> 00:10:48,690
- Parece que es el...
- No puede ser.

142
00:10:48,690 --> 00:10:50,776
¿No puede ser qué? ¿Qué no puede ser?

143
00:10:50,776 --> 00:10:52,319
El bat-teléfono.

144
00:10:53,028 --> 00:10:54,946
¡Espera! ¡Me pondré el cinturón!

145
00:10:54,946 --> 00:10:59,368
O sea... Espera. Me pondré el cinturón.

146
00:11:07,501 --> 00:11:09,419
Llevaba años sin sonar.

147
00:11:09,419 --> 00:11:11,630
El crimen debe de haber vuelto a Gotham.

148
00:11:11,630 --> 00:11:14,049
¡Es un milagro de Navidad!

149
00:11:14,049 --> 00:11:15,133
¿Diga?

150
00:11:15,801 --> 00:11:17,469
Es la Liga de la Justicia.

151
00:11:17,469 --> 00:11:19,638
¿Qué? ¿En serio?

152
00:11:19,638 --> 00:11:21,181
¿Cómo me queda el cinturón?

153
00:11:21,890 --> 00:11:23,266
Ya, lo entiendo.

154
00:11:23,266 --> 00:11:25,435
¿Una anomalía climática?
¿En Nueva Escocia?

155
00:11:25,435 --> 00:11:27,145
Pues que se ocupe Clark.

156
00:11:28,188 --> 00:11:29,689
¡Es Nochebuena!

157
00:11:29,689 --> 00:11:31,233
Todos tenemos planes.

158
00:11:31,233 --> 00:11:33,735
No enviéis a Superman. Iremos nosotros.

159
00:11:33,735 --> 00:11:35,112
Perdón, era Damian.

160
00:11:35,112 --> 00:11:37,280
Ya tiene ocho años. Increíble, ¿eh?

161
00:11:37,697 --> 00:11:40,492
¿No podéis llamar a nadie más?
¿A los gemelos?

162
00:11:41,159 --> 00:11:42,285
¿No se hablan?

163
00:11:42,285 --> 00:11:44,413
Que activen sus poderes
de Gemelos Maravilla

164
00:11:44,413 --> 00:11:46,540
y se transformen en adultos.

165
00:11:47,666 --> 00:11:49,501
Vale, está bien.

166
00:11:49,501 --> 00:11:50,544
Salgo enseguida.

167
00:11:52,295 --> 00:11:54,256
Lo siento, Damian. Debo ir.

168
00:11:54,256 --> 00:11:57,217
Pero te prometo
que volveré antes de Navidad.

169
00:11:57,217 --> 00:12:00,720
Espera. ¡Papá!
¡Déjame ir contigo, por favor!

170
00:12:00,887 --> 00:12:02,180
No puede ser, campeón.

171
00:12:02,180 --> 00:12:04,516
Considéralo mi regalo del año que viene.

172
00:12:04,516 --> 00:12:06,309
¡De los próximos diez años!

173
00:12:07,185 --> 00:12:09,479
Es muy arriesgado. La respuesta es no.

174
00:12:12,816 --> 00:12:15,235
Bien. ¿Y tu lista
de contactos de emergencia?

175
00:12:15,235 --> 00:12:17,946
Bueno, da igual.
Hice copias para tu cinturón.

176
00:12:21,575 --> 00:12:24,035
A ver. ¿Qué harás en caso de allanamiento?

177
00:12:24,161 --> 00:12:25,203
Llamar a la policía.

178
00:12:25,203 --> 00:12:26,913
-¿Crisis nerviosa?
- Al psicólogo.

179
00:12:26,913 --> 00:12:30,250
¿Y si una raza de escarabajos gigantes
ataca Gotham?

180
00:12:30,250 --> 00:12:32,210
{\an8}No sé. ¿Llamar al comisario Gordon?

181
00:12:32,210 --> 00:12:34,087
¿Al comis...? ¿Qué? No.

182
00:12:34,087 --> 00:12:36,214
Siempre me pasa a mí los marrones.

183
00:12:36,673 --> 00:12:38,550
Volveré antes de que te des cuenta.

184
00:12:40,177 --> 00:12:42,679
Prepararé el bat-jet, señor Wayne.

185
00:12:44,848 --> 00:12:46,349
El bat-jet, ¿eh?

186
00:13:01,698 --> 00:13:05,452
Para llevar años sin hacer esto,
está logrando un tiempo récord.

187
00:13:05,452 --> 00:13:09,539
-¿Has programado las coordenadas?
- Y precalentado el asiento.

188
00:13:12,083 --> 00:13:16,838
¿Acaso el señor no ha visto
la bat-maquinilla que dejé en el tocador?

189
00:13:16,838 --> 00:13:18,423
¿En serio? ¿Otra vez la barba?

190
00:13:19,090 --> 00:13:22,385
A mí me gusta.
Me da un aspecto más intimidante.

191
00:13:24,346 --> 00:13:27,807
¿Los restos de dónut
le parecen intimidantes, señor?

192
00:13:30,519 --> 00:13:33,939
<i>¡Emergencia! Pidan ayuda.
Mi adorable bebé corre peligro.</i>

193
00:13:33,939 --> 00:13:35,315
¿Pero qué...?

194
00:13:37,567 --> 00:13:40,487
<i>¡Emergencia! Pidan ayuda.
Mi adorable bebé...</i>

195
00:13:40,487 --> 00:13:42,197
-¡Venga!
-¡Damian!

196
00:13:44,157 --> 00:13:47,160
Papá, ¡cómo molas!

197
00:13:47,577 --> 00:13:49,246
Damian, sal de la bolsa.

198
00:13:49,538 --> 00:13:51,665
Venga, papá. Déjame ir contigo.

199
00:13:51,665 --> 00:13:53,875
No. No tengo tiempo para discutir.

200
00:13:53,875 --> 00:13:55,210
Ni notarás que estoy aquí.

201
00:13:55,210 --> 00:13:58,547
¡Ya te he dicho que no estás preparado!

202
00:14:00,131 --> 00:14:03,593
Papá, he entrenado mucho.
Estoy hecho un ninja flipante.

203
00:14:03,593 --> 00:14:04,719
¡Ven aquí!

204
00:14:07,180 --> 00:14:08,098
¡Mi cadera buena!

205
00:14:08,807 --> 00:14:10,684
Ostras, Alfred, lo siento.

206
00:14:11,309 --> 00:14:14,062
Damian Thomas Wayne, ¡ya basta!

207
00:14:17,691 --> 00:14:20,944
Yo creía
que me habías regalado tu cinturón

208
00:14:21,361 --> 00:14:23,822
porque estaba listo
para ser un superhéroe.

209
00:14:24,281 --> 00:14:25,323
Pues no.

210
00:14:25,949 --> 00:14:27,367
¿Sabes qué? Dámelo.

211
00:14:27,367 --> 00:14:29,619
Es evidente que no estás preparado.

212
00:14:29,869 --> 00:14:31,871
¿Qué? ¡No, papá!

213
00:14:32,914 --> 00:14:33,999
Damian.

214
00:14:48,179 --> 00:14:50,432
Guárdalo hasta que vuelva.

215
00:14:52,058 --> 00:14:53,977
Venga, dame un...

216
00:14:54,978 --> 00:14:56,313
abrazo de despedida.

217
00:15:03,695 --> 00:15:06,323
Se le pasará, señor. Ya me encargaré yo.

218
00:15:07,032 --> 00:15:09,826
Sabía que no estaba listo
para tener su propio cinturón.

219
00:15:09,826 --> 00:15:14,664
Sí... Estoy de acuerdo
en que alguien no estaba preparado.

220
00:15:18,668 --> 00:15:20,337
Debo irme, Alfred.

221
00:15:31,181 --> 00:15:32,974
Buena suerte, señor.

222
00:15:52,327 --> 00:15:53,828
Vamos, Damian.

223
00:15:54,329 --> 00:15:57,165
Tengo algo perfecto
para levantarle el ánimo.

224
00:15:57,165 --> 00:16:00,585
Una rica taza
de mi famoso chocolate caliente

225
00:16:00,585 --> 00:16:02,879
con doble ración de nubes de golosina.

226
00:16:03,296 --> 00:16:07,258
- Gracias, pero el chocolate es para niños.
-¿Para niños?

227
00:16:07,509 --> 00:16:09,427
Su padre no opina lo mismo.

228
00:16:09,803 --> 00:16:12,847
Una vez se bebió
una garrafa entera de una sentada.

229
00:16:12,847 --> 00:16:14,182
Venga ya.

230
00:16:14,182 --> 00:16:15,183
Que sí.

231
00:16:15,183 --> 00:16:17,686
Estuvo toda la tarde
con dolor de estómago.

232
00:16:17,686 --> 00:16:20,814
Tuve que ensancharle el bat-traje
cinco centímetros

233
00:16:20,814 --> 00:16:22,816
para que pudiera salir a patrullar.

234
00:16:43,753 --> 00:16:46,089
Esto no es justo, Selina.

235
00:16:49,592 --> 00:16:51,219
Es verdad. No puedo rendirme.

236
00:16:51,219 --> 00:16:54,305
Me esforzaré para demostrar
que ya puedo ser Batman.

237
00:16:55,098 --> 00:16:56,725
¿Y sabes lo que eso significa?

238
00:16:57,392 --> 00:16:59,519
Que toca entrenar al límite.

239
00:17:03,690 --> 00:17:06,025
Entrenar al límite sin que me vean.

240
00:17:11,072 --> 00:17:12,574
No sé yo, Alfred.

241
00:17:12,574 --> 00:17:17,328
¿De verdad crees que una rica taza
de tu famoso chocolate caliente

242
00:17:17,328 --> 00:17:19,706
con doble ración de nubes me va a animar?

243
00:17:19,706 --> 00:17:22,041
Estoy convencido, señorito.

244
00:17:22,041 --> 00:17:24,711
¿No es mucha molestia?

245
00:17:24,711 --> 00:17:26,463
Bobadas. Estará enseguida.

246
00:17:28,757 --> 00:17:29,966
{\an8}CANELA

247
00:17:31,092 --> 00:17:34,095
{\an8}Bien, Pennyworth.
A demostrar lo que sabes hacer.

248
00:17:45,565 --> 00:17:47,025
MEGABOLSA DE NUBES

249
00:17:47,025 --> 00:17:48,359
Jopé.

250
00:18:06,878 --> 00:18:07,754
{\an8}LECHE

251
00:18:21,017 --> 00:18:23,978
Y ahora, el plato principal.

252
00:18:26,147 --> 00:18:29,108
¡Cielo santo! ¿No quedan nubes?

253
00:18:29,359 --> 00:18:32,320
¿Qué? ¿Cómo es posible?

254
00:18:33,488 --> 00:18:35,448
Esto es catastrófico.

255
00:18:35,448 --> 00:18:36,908
No importa.

256
00:18:36,908 --> 00:18:40,620
Al fin y al cabo, solo es
chocolate caliente sin nubes.

257
00:18:41,412 --> 00:18:46,376
Ni que estuviera pasando
la Nochebuena sin mi padre.

258
00:18:56,052 --> 00:18:57,095
No se preocupe.

259
00:18:57,095 --> 00:19:01,432
Volveré antes de que su chocolate
se enfríe lo más mínimo.

260
00:19:05,270 --> 00:19:08,231
¿Seguro? No hace falta,
pero si insistes, adelante.

261
00:19:08,231 --> 00:19:09,524
¡Vale, adiós!

262
00:19:10,525 --> 00:19:14,445
Y ahora, a entrenar, pues yo soy...

263
00:19:14,445 --> 00:19:16,364
¡la noche!

264
00:19:33,047 --> 00:19:34,048
¡Recórcholis!

265
00:19:36,092 --> 00:19:37,760
{\an8}HELADOS

266
00:19:37,760 --> 00:19:39,762
Le pido disculpas.

267
00:19:39,762 --> 00:19:42,849
¡Oiga, mire por dónde va, abuelo!

268
00:19:43,516 --> 00:19:46,769
En este barrio hay mucho loco suelto.

269
00:20:51,668 --> 00:20:54,087
No me hace falta ir a Nueva Escocia.

270
00:20:54,087 --> 00:20:57,548
¡Es la mejor Nochebuena de la historia!

271
00:20:59,467 --> 00:21:02,303
No sé qué le ha pasado al bat-jet,

272
00:21:02,303 --> 00:21:04,347
pero aquí no hay ninguna anomalía.

273
00:21:04,347 --> 00:21:08,017
Estas ventiscas
son muy comunes en Nueva Escocia.

274
00:21:11,771 --> 00:21:13,856
¿Cómo que qué anomalía, J'onn?

275
00:21:13,856 --> 00:21:16,025
Si no me llamaste tú, ¿quién fue?

276
00:21:19,278 --> 00:21:21,948
¡Ay, no! ¿Hola? ¿J'onzz?

277
00:21:21,948 --> 00:21:23,241
¿Hola?

278
00:21:24,409 --> 00:21:25,576
Genial.

279
00:21:26,536 --> 00:21:28,621
No puedo perderme la Navidad.

280
00:21:29,080 --> 00:21:31,833
Damian, ¡ya voy!

281
00:21:41,592 --> 00:21:43,928
¡Por favor! ¿Por qué hacéis esto?

282
00:21:43,928 --> 00:21:47,098
Sí. Es Navidad, monstruo.

283
00:21:47,098 --> 00:21:49,600
Estoy creando recuerdos navideños.

284
00:21:49,600 --> 00:21:51,060
Decid "patata".

285
00:21:51,060 --> 00:21:51,978
GOTHAM DA ASCO

286
00:21:51,978 --> 00:21:53,521
Déjate de vídeos.

287
00:21:53,521 --> 00:21:56,566
¿Qué? ¿Es un delito
documentar nuestros delitos?

288
00:21:56,566 --> 00:21:59,485
¡Lleva la mercancía al furgón, idiota!

289
00:21:59,485 --> 00:22:01,446
Tenemos muchas mansiones que robar.

290
00:22:02,530 --> 00:22:05,158
HELADO

291
00:22:06,534 --> 00:22:09,120
{\an8}Y ahora, lo más importante
del entrenamiento:

292
00:22:09,120 --> 00:22:12,290
los carbohidratos de después.

293
00:22:16,377 --> 00:22:17,712
Está rico,

294
00:22:17,712 --> 00:22:21,090
pero le vendría bien algo más de turbo.

295
00:22:31,934 --> 00:22:35,730
He sobrevivido a una explosión. ¡Otra vez!

296
00:22:36,230 --> 00:22:38,524
VECES QUE HE VIVIDO

297
00:22:50,495 --> 00:22:53,331
Este barrio es ideal para mangar.

298
00:22:53,331 --> 00:22:54,999
¿A qué casa vamos ahora?

299
00:22:59,754 --> 00:23:01,380
A esa misma.

300
00:23:01,380 --> 00:23:02,757
Es enorme.

301
00:23:02,757 --> 00:23:04,008
{\an8}FELIZ NAVIDAD

302
00:23:12,725 --> 00:23:15,019
Jo, ¿Alfred ya ha vuelto?

303
00:23:19,190 --> 00:23:21,275
¡Esto es una mina de oro!

304
00:23:21,275 --> 00:23:24,070
Parece que no hay nadie en casa.

305
00:23:24,070 --> 00:23:26,823
¿Quieres callarte ya y ayudarme, alelado?

306
00:23:28,407 --> 00:23:29,575
¡Ladrones!

307
00:23:30,493 --> 00:23:32,829
¡No! ¿Y ahora qué hago?

308
00:23:39,168 --> 00:23:41,170
Vale, Damian, tranquilo. Piensa.

309
00:23:41,170 --> 00:23:42,630
Es un allanamiento de morada.

310
00:23:42,630 --> 00:23:43,965
¿Un allanamiento?

311
00:23:43,965 --> 00:23:46,592
Papá no me dijo qué hacer en este caso.

312
00:23:48,344 --> 00:23:50,513
¿Y esto? ¿Cristales blindados?

313
00:23:50,513 --> 00:23:52,098
- Ya me ocupo yo.
-¡No!

314
00:23:58,938 --> 00:24:01,941
<i>- Emergencia...</i>
- Ahora no. ¡Apágate, venga!

315
00:24:10,408 --> 00:24:12,034
¿Lo ves? Te lo he dicho.

316
00:24:16,956 --> 00:24:20,168
Terry, nos ha tocado el premio gordo.

317
00:24:20,168 --> 00:24:21,586
¡Clin, clin!

318
00:24:22,753 --> 00:24:24,964
¿Qué te he dicho del estúpido móvil?

319
00:24:24,964 --> 00:24:26,215
¿Qué?

320
00:24:28,134 --> 00:24:30,052
Me he mordido la lengua.

321
00:24:32,680 --> 00:24:33,806
¡Cuántas cosas!

322
00:24:33,806 --> 00:24:36,475
¿Cómo vamos a meter
todo esto en el furgón?

323
00:24:36,475 --> 00:24:38,686
Cogeremos lo que podamos y nos iremos.

324
00:24:38,686 --> 00:24:40,771
Al jefe no le gusta que lo hagan esperar.

325
00:24:40,771 --> 00:24:42,023
Es verdad.

326
00:24:42,023 --> 00:24:45,318
-¿Te acuerdas de lo que le pasó al último?
- No me lo recuerdes.

327
00:24:45,318 --> 00:24:46,903
Aún puedo oír sus gritos.

328
00:24:49,697 --> 00:24:51,949
Aguanta, Selina. Voy a pedir ayuda.

329
00:24:53,910 --> 00:24:55,077
¡Policía!

330
00:24:55,953 --> 00:24:57,914
<i>Policía de Gotham. ¿Qué necesita?</i>

331
00:24:58,956 --> 00:25:00,583
Mira qué cinturón más chulo.

332
00:25:02,335 --> 00:25:04,420
¿Crees que me quedaría bien?

333
00:25:04,420 --> 00:25:06,589
Mételo ya en la bolsa, idiota.

334
00:25:06,589 --> 00:25:07,757
Vale.

335
00:25:07,757 --> 00:25:09,300
Ya me lo probaré

336
00:25:09,300 --> 00:25:13,262
después.

337
00:25:13,262 --> 00:25:19,352
¡No!

338
00:25:22,104 --> 00:25:25,316
No pueden llevárselo.
Papá me verá aún menos preparado.

339
00:25:25,316 --> 00:25:28,027
Tardará años en darme otro.

340
00:25:29,320 --> 00:25:31,489
A menos que lo recupere yo mismo.

341
00:25:31,489 --> 00:25:34,533
Así papá vería que estoy preparado
para ser un superhéroe.

342
00:25:34,533 --> 00:25:37,745
<i>¿Hola? ¿Cuál es la emergencia?
¿Hay alguien herido?</i>

343
00:25:37,745 --> 00:25:40,539
No, pero lo habrá.

344
00:25:40,873 --> 00:25:41,832
¿Hola?

345
00:25:41,832 --> 00:25:42,750
FIN

346
00:25:45,127 --> 00:25:46,379
Vamos, Selina.

347
00:25:48,047 --> 00:25:49,257
¿Has oído algo?

348
00:25:59,976 --> 00:26:04,146
Hay que ver la de pasta
que han tirado en libros inútiles.

349
00:26:04,146 --> 00:26:06,357
Hay un estante
sobre la excavación de lutita

350
00:26:06,357 --> 00:26:08,276
de debajo de mansiones.

351
00:26:08,276 --> 00:26:09,986
Eso es extrañamente específico.

352
00:26:11,195 --> 00:26:15,324
¿No os han enseñado que en una biblioteca
hay que guardar silencio?

353
00:26:18,953 --> 00:26:19,954
HILO DENTAL

354
00:26:25,751 --> 00:26:28,212
Devolvedme mi cinturón.

355
00:26:28,963 --> 00:26:31,507
Vale, esto tiene que ser una broma.

356
00:26:32,216 --> 00:26:33,676
Esto tengo que grabarlo.

357
00:26:33,676 --> 00:26:37,179
Menuda aparición, niño.
¿Qué se supone que eres?

358
00:26:37,179 --> 00:26:42,059
Soy Batman, y vuestra noche
acaba de volverse mucho más oscura.

359
00:26:42,935 --> 00:26:45,021
Ya está bien. Ven aquí, niño.

360
00:26:46,063 --> 00:26:48,065
-¿Dónde se ha metido?
-¡Cucú!

361
00:26:51,569 --> 00:26:52,903
Lo que no me pase a mí...

362
00:26:52,903 --> 00:26:56,073
Muy bien, criajo, ya te has divertido.

363
00:26:56,907 --> 00:26:58,367
No veo nada.

364
00:26:58,367 --> 00:27:00,911
Podría decirse que estáis ciegos
como un murciélago.

365
00:27:00,911 --> 00:27:03,331
-¿Qué es eso?
-¿Qué está pasando?

366
00:27:07,293 --> 00:27:09,295
Vuelve aquí, caraculo.

367
00:27:13,049 --> 00:27:15,426
Voy a arrancarle las alas
a ese murciélago.

368
00:27:15,426 --> 00:27:17,053
{\an8}¿Es todo lo que sabes hacer?

369
00:27:17,053 --> 00:27:18,387
{\an8}BAJA - MEDIA - ALTA

370
00:27:31,817 --> 00:27:33,361
Voy a vomitar.

371
00:27:43,621 --> 00:27:45,498
Estoy aquí, tontolaba.

372
00:27:45,498 --> 00:27:46,415
{\an8}Venid a por mí.

373
00:27:46,415 --> 00:27:47,333
{\an8}ACEITE VEGETAL

374
00:27:47,917 --> 00:27:50,252
Voy a decorar mi árbol con ese niño.

375
00:28:13,234 --> 00:28:15,778
¿Qué...? ¿Una piscina para niños?

376
00:28:15,778 --> 00:28:18,364
Es para apagar el aceite ardiendo.

377
00:28:18,364 --> 00:28:20,491
El agua no apaga el aceite ardiendo.

378
00:28:20,491 --> 00:28:22,368
Por eso mismo.

379
00:28:22,368 --> 00:28:24,036
FUSIL DE ACEITE VEGETAL

380
00:28:51,772 --> 00:28:52,731
¿Eso es nuestro...?

381
00:28:52,731 --> 00:28:55,359
FELIZ NAVIDAD BATMAN

382
00:29:01,657 --> 00:29:04,827
-¿Anguilas cuajadas?
-¡Se acabó! ¡Estoy harta!

383
00:29:04,827 --> 00:29:07,121
Coge lo que puedas. Nos largamos.

384
00:29:08,164 --> 00:29:10,166
¡Cárgalo todo! Yo arranco el furgón.

385
00:29:12,710 --> 00:29:14,211
Suelta, niño.

386
00:29:14,211 --> 00:29:16,881
¡Devuélveme mi cinturón de artilugios!

387
00:29:16,881 --> 00:29:19,425
¡Es mi cinturón de artilugios!

388
00:29:21,051 --> 00:29:23,637
<i>¡Emergencia! Pidan ayuda.
Mi adorable bebé...</i>

389
00:29:23,637 --> 00:29:24,889
Ahí está.

390
00:29:29,602 --> 00:29:30,686
¿Quieres darte prisa?

391
00:29:34,231 --> 00:29:36,066
¡Alto! ¡Vuelve aquí!

392
00:29:39,403 --> 00:29:40,279
Hasta luego, niño.

393
00:29:43,324 --> 00:29:45,743
¡Vas a sufrir mis habilidades de ninja!

394
00:29:45,743 --> 00:29:47,203
Este niño no se rinde.

395
00:29:47,203 --> 00:29:49,163
Eso no es un niño.

396
00:29:50,039 --> 00:29:52,416
¡Es una especie de mutante salvaje!

397
00:29:55,044 --> 00:29:57,421
¡No! ¡El jefe nos va a matar!

398
00:29:58,214 --> 00:29:59,798
Os habéis quedado sin nada.

399
00:30:00,799 --> 00:30:02,384
Sin nada no.

400
00:30:05,179 --> 00:30:06,597
Tengo tu cinturón.

401
00:30:06,597 --> 00:30:08,641
Has perdido, niño.

402
00:30:24,198 --> 00:30:28,244
Puede que haya perdido mi cinturón,
pero esto no va a quedar así.

403
00:30:28,244 --> 00:30:30,371
Me vengaré.

404
00:30:30,371 --> 00:30:32,790
No se han metido con un niño cualquiera,

405
00:30:32,790 --> 00:30:35,125
¡se han metido con el hijo de Batman!

406
00:30:46,637 --> 00:30:49,306
Lo siento, Selina, tú no puedes venir.

407
00:30:49,306 --> 00:30:51,267
Será demasiado peligroso.

408
00:30:52,268 --> 00:30:56,438
Cuando salga por esa puerta,
el Damian que conocías dejará de existir.

409
00:30:56,438 --> 00:30:57,940
Sé que temes por mí.

410
00:30:57,940 --> 00:31:00,901
Y, sinceramente,
yo también tengo un poco de miedo.

411
00:31:00,901 --> 00:31:02,403
Pero...

412
00:31:06,490 --> 00:31:08,450
Cuida de la casa mientras no estoy.

413
00:31:12,830 --> 00:31:14,373
{\an8}DAMIAN, ¡NO ENTRES!

414
00:32:30,658 --> 00:32:35,204
A ver si ese camión de helados
es más rápido que este pedazo de bólido.

415
00:32:36,705 --> 00:32:37,956
¿Qué tenemos aquí?

416
00:32:48,425 --> 00:32:49,760
Demasiado holgado.

417
00:32:51,887 --> 00:32:55,057
Ese no deja nada a la imaginación.

418
00:33:07,695 --> 00:33:08,904
¿Y esto?

419
00:33:14,868 --> 00:33:16,328
¡Flipo!

420
00:33:26,714 --> 00:33:28,340
¿Papá me ha hecho un bat-traje?

421
00:33:33,804 --> 00:33:34,972
Qué guay.

422
00:33:39,226 --> 00:33:42,187
Se van a enterar.

423
00:33:42,187 --> 00:33:44,481
<i>Damian, soy papá.</i>

424
00:33:44,481 --> 00:33:45,566
¿Papá?

425
00:33:45,566 --> 00:33:48,986
<i>Si te has puesto ese traje,
significa que estoy muerto</i>

426
00:33:48,986 --> 00:33:50,821
<i>y que ha ocurrido lo que más temía:</i>

427
00:33:50,821 --> 00:33:52,906
<i>el crimen ha vuelto a Gotham</i>

428
00:33:52,906 --> 00:33:55,409
<i>y ahora debes ocupar mi lugar
y convertirte</i>

429
00:33:56,326 --> 00:33:58,078
<i>en el Hombre Murciélago.</i>

430
00:33:58,078 --> 00:34:00,497
<i>¿O te has colado en la bat-cueva
y robado el traje?</i>

431
00:34:00,497 --> 00:34:02,416
<i>Si es así, estás en un buen lío.</i>

432
00:34:02,416 --> 00:34:04,168
<i>¡Ya verás cuando llegue a casa!</i>

433
00:34:04,168 --> 00:34:06,086
Ahí va.

434
00:34:06,086 --> 00:34:09,757
<i>Ya te habré dado el cinturón de artilugios
para tu traje.</i>

435
00:34:09,757 --> 00:34:13,093
<i>Ese bat-traje es
el más puntero en tecnología.</i>

436
00:34:13,093 --> 00:34:14,344
¡Toma ya!

437
00:34:14,344 --> 00:34:16,096
<i>Pero antes de ahondar en eso</i>

438
00:34:16,096 --> 00:34:18,056
<i>quiero compartir contigo algunas cosas,</i>

439
00:34:18,056 --> 00:34:19,767
<i>por si no tuve la ocasión.</i>

440
00:34:19,767 --> 00:34:21,101
<i>Como cuando conocí a mamá.</i>

441
00:34:21,101 --> 00:34:23,437
<i>Damian, tu madre era todo un bellezón.</i>

442
00:34:24,146 --> 00:34:26,940
{\an8}-¿Cómo se avanza esto?
<i>- Me llamaba Cuchipú.</i>

443
00:34:28,108 --> 00:34:29,735
<i>Puede que a tu edad</i>

444
00:34:29,735 --> 00:34:32,321
<i>estés notando
algunos cambios en tu cuerpo...</i>

445
00:34:32,321 --> 00:34:33,530
{\an8}¡Qué asco!

446
00:34:36,450 --> 00:34:38,327
<i>¡Ten cuidado, Damian!</i>

447
00:34:40,287 --> 00:34:42,956
<i>Alfred, el pañal ha perdido su integridad.</i>

448
00:34:42,956 --> 00:34:45,542
<i>- Necesito toallitas.</i>
-¡Papá!

449
00:34:48,045 --> 00:34:49,922
<i>Y aunque gané la brutal pelea,</i>

450
00:34:49,922 --> 00:34:52,007
<i>el punzante dolor de mis lesiones</i>

451
00:34:52,007 --> 00:34:54,301
<i>me acompaña hasta el día de hoy.</i>

452
00:34:55,552 --> 00:34:57,429
<i>Bueno, lo del bat-traje.</i>

453
00:34:57,429 --> 00:34:58,597
¡Bien!

454
00:34:58,597 --> 00:35:02,768
<i>Sinceramente, una parte de mí
nunca quiso que te pusieras ese traje.</i>

455
00:35:02,768 --> 00:35:05,437
<i>Pero otra parte de mí siempre ha sabido</i>

456
00:35:05,437 --> 00:35:07,523
<i>que naciste para hacer esto.</i>

457
00:35:07,523 --> 00:35:10,776
<i>Solo lamento no estar a tu lado
para presenciarlo.</i>

458
00:35:11,276 --> 00:35:14,071
<i>Por suerte, ahí entra
la tecnología del traje.</i>

459
00:35:14,071 --> 00:35:18,033
<i>Con la ayuda de la IA,
me he programado a mí mismo en el traje.</i>

460
00:35:18,450 --> 00:35:20,744
<i>Activando bat-papá.</i>

461
00:35:27,376 --> 00:35:29,920
CARGANDO... - BAT PAPÁ

462
00:35:30,754 --> 00:35:31,964
<i>Carga completada.</i>

463
00:35:33,465 --> 00:35:35,467
<i>En fin, buena suerte, Damian.</i>

464
00:35:35,467 --> 00:35:38,887
<i>Y recuerda: yo siempre estaré contigo.</i>

465
00:35:39,680 --> 00:35:41,265
<i>Fin de la transmisión.</i>

466
00:35:47,604 --> 00:35:48,480
¿Papá?

467
00:35:53,569 --> 00:35:55,153
Bat-papá conectado.

468
00:35:55,153 --> 00:35:56,446
Hola, Damian.

469
00:35:57,239 --> 00:35:58,532
¿Puedes hablar?

470
00:35:58,532 --> 00:35:59,533
¡Mola!

471
00:36:00,826 --> 00:36:02,744
Ordenador, informe de estado.

472
00:36:02,744 --> 00:36:04,538
Por favor, llámame bat-papá.

473
00:36:04,538 --> 00:36:08,500
Los escaneos biológicos indican
que tienes ocho años y cuatro días.

474
00:36:08,500 --> 00:36:10,627
Recomendación: hora de acostarse.

475
00:36:10,627 --> 00:36:11,545
Genial.

476
00:36:11,545 --> 00:36:14,298
Es igual de mandón que el de verdad.

477
00:36:14,715 --> 00:36:16,633
¿Quieres que te lea un cuento?

478
00:36:16,633 --> 00:36:17,968
No, gracias.

479
00:36:17,968 --> 00:36:22,097
Según mi memoria, solía leerte <i>El primer
día de cole del cachorrito feliz.</i>

480
00:36:22,097 --> 00:36:24,141
¡No hay tiempo para esto, bat-papá!

481
00:36:24,141 --> 00:36:26,393
Lo tengo descargado en seis idiomas.

482
00:36:26,810 --> 00:36:28,645
¡Silenciar!

483
00:36:28,645 --> 00:36:31,273
Estás intentando silenciar
a tu difunto padre.

484
00:36:31,273 --> 00:36:33,233
¿Deseas silenciar a tu difunto padre?

485
00:36:33,233 --> 00:36:35,319
¡No! O sea, sí.

486
00:36:35,319 --> 00:36:36,695
Pero mi padre no está...

487
00:36:38,071 --> 00:36:39,615
Silenciar, por favor.

488
00:36:40,032 --> 00:36:41,658
Función de silencio no encontrada.

489
00:36:41,658 --> 00:36:43,076
¿Y para qué preguntas?

490
00:36:55,505 --> 00:36:57,507
¡Cómo mola!

491
00:36:57,507 --> 00:36:59,343
Sillita infantil no detectada.

492
00:36:59,343 --> 00:37:01,845
Por seguridad, los menores de diez años...

493
00:37:01,845 --> 00:37:03,055
¿Podemos centrarnos?

494
00:37:03,055 --> 00:37:05,557
- Debo recuperar mi cinturón.
- Afirmativo.

495
00:37:05,557 --> 00:37:09,394
La capacidad de centrarse es una cualidad
que todo superhéroe debe poseer.

496
00:37:09,394 --> 00:37:10,687
Ya. Gracias,

497
00:37:10,687 --> 00:37:13,357
pero ya me sé las cualidades
de un buen superhéroe.

498
00:37:13,357 --> 00:37:15,984
Estupendo. ¿Las repasamos?

499
00:37:15,984 --> 00:37:18,570
Enfoque, responsabilidad, sacrificio.

500
00:37:18,570 --> 00:37:20,238
Por favor, deja de hablar.

501
00:37:20,238 --> 00:37:21,865
Ahora, ¡a conducir!

502
00:37:30,415 --> 00:37:32,542
MURC13L4G0

503
00:37:43,679 --> 00:37:45,430
¡Venga, tira!

504
00:37:47,015 --> 00:37:48,767
¿Qué le pasa a este cacharro?

505
00:38:19,756 --> 00:38:20,924
¿Y ese botón rojo?

506
00:38:20,924 --> 00:38:23,593
Eso es el turbo,
pero no deberías utilizarlo.

507
00:38:25,012 --> 00:38:26,972
¡Qué pasada!

508
00:38:35,689 --> 00:38:36,940
SALIDA 88B
PUENTE DE ROBERT KANE Y BILL FINGER

509
00:38:59,755 --> 00:39:02,424
Encontremos a los cacos
que tienen mi cinturón.

510
00:39:05,343 --> 00:39:11,349
CARAMELOS JOLLY JACK

511
00:39:19,608 --> 00:39:22,110
Este escondite de villano es muy chachi.

512
00:39:22,110 --> 00:39:24,112
¿Qué habrá en la caldera?

513
00:39:24,112 --> 00:39:26,698
Ahí nos meterá a nosotros.
La hemos pifiado.

514
00:39:26,698 --> 00:39:29,201
Vamos a ver al jefe con las manos vacías.

515
00:39:29,659 --> 00:39:31,411
Nos va a caer una buena.

516
00:39:31,870 --> 00:39:34,581
Tranquila, no vamos con las manos vacías.

517
00:39:34,581 --> 00:39:36,458
Déjame hablar a mí.

518
00:39:40,378 --> 00:39:42,798
Pensándolo bien, mejor habla tú.

519
00:39:46,343 --> 00:39:47,677
Hola, ¿señor?

520
00:39:47,677 --> 00:39:49,137
¿Está aquí?

521
00:39:49,137 --> 00:39:50,639
Mi socio y yo

522
00:39:50,639 --> 00:39:51,556
{\an8}PATÉAME
JEFE

523
00:39:51,556 --> 00:39:54,351
{\an8}veníamos diciendo
que es muy bonito el escondite...

524
00:39:57,020 --> 00:39:59,106
que tiene aquí.

525
00:40:04,778 --> 00:40:08,073
¡Vaya, pero si son
mis nuevos secuaces favoritos!

526
00:40:08,073 --> 00:40:10,408
Roscoe y Fulanito.

527
00:40:12,077 --> 00:40:17,040
- Ella es Francine y yo soy...
- Buenas tardes, don Joker, señor.

528
00:40:17,040 --> 00:40:19,876
Os veo un poco zarrapastrosos.

529
00:40:19,876 --> 00:40:24,089
Ojalá se deba a que habéis cumplido
vuestra parte de mi plan para Gotham.

530
00:40:24,422 --> 00:40:28,343
Cómo deseo que esta Nochebuena
sea superespecial.

531
00:40:28,343 --> 00:40:30,262
Sí, nos lo hemos pasado bomba.

532
00:40:30,262 --> 00:40:32,639
Si le hubiera visto la cara a un pavo...

533
00:40:32,639 --> 00:40:35,100
Perdón si ha parecido que me importaba.

534
00:40:35,600 --> 00:40:38,436
A ver, ¿qué me habéis traído?

535
00:40:39,104 --> 00:40:41,565
¿Que qué le hemos traído? Claro...

536
00:40:41,982 --> 00:40:45,277
¿Por qué no se lo muestras tú, Terry?
Ha sido tu iniciativa.

537
00:40:45,277 --> 00:40:47,863
No, haz tú los honores, Francine.

538
00:40:48,405 --> 00:40:51,158
Hazlo tú. Yo no he perdido el botín.

539
00:40:51,158 --> 00:40:53,869
No se me habría caído
si hubieras conducido bien

540
00:40:53,869 --> 00:40:55,871
sin asustarte por un niño de dos años.

541
00:40:55,871 --> 00:40:57,289
Tendría más de cuatro.

542
00:40:57,289 --> 00:40:59,916
¡Dádmelo ya! ¡Trae!

543
00:40:59,916 --> 00:41:02,127
Trae, trae, trae.

544
00:41:03,253 --> 00:41:04,963
Aquí tiene, jefe.

545
00:41:08,341 --> 00:41:09,467
¿Qué significa esto?

546
00:41:10,135 --> 00:41:11,136
¿Y todo lo demás?

547
00:41:11,136 --> 00:41:15,056
Eso es todo, don Joker, señor.

548
00:41:15,056 --> 00:41:18,268
¿Lleváis fuera todo el día
y solo me traéis esto?

549
00:41:20,395 --> 00:41:23,273
De todos los duendecillos
que he puesto a mi servicio,

550
00:41:23,273 --> 00:41:26,526
os he dado el barrio más pijo
a vosotros dos.

551
00:41:26,526 --> 00:41:28,945
Teníamos más, muchísimos más.

552
00:41:28,945 --> 00:41:30,655
Pero hemos sufrido

553
00:41:30,655 --> 00:41:34,075
una serie de infortunios imprevistos...

554
00:41:34,075 --> 00:41:36,786
- Ha sido Batman.
-¿Batman? ¡Imposible!

555
00:41:36,786 --> 00:41:38,955
Lo engañé para que se fuera de Gotham.

556
00:41:38,955 --> 00:41:42,459
¡Aun después de tantos años,
sigue estropeándolo todo!

557
00:41:42,459 --> 00:41:46,296
¿Cómo puede estar en todas partes
al mismo tiempo todo el tiempo?

558
00:41:46,296 --> 00:41:48,965
{\an8}¡Estoy harto de los jueguecitos de Batman!

559
00:41:50,467 --> 00:41:52,677
No, era un mini-Batman.

560
00:41:53,970 --> 00:41:55,138
¿Mini-Batman?

561
00:41:55,138 --> 00:41:57,474
¿Qué pasa, se ha encogido?

562
00:41:57,474 --> 00:42:00,310
Lo que Terry intenta decir es...

563
00:42:00,310 --> 00:42:02,520
Era un niño vestido de Batman.

564
00:42:02,520 --> 00:42:05,732
Nos ha dado una somanta de palos
con una maña increíble.

565
00:42:07,025 --> 00:42:08,944
Y todo por ese cinturón.

566
00:42:09,569 --> 00:42:11,821
Se ha vuelto loco por él.

567
00:42:18,662 --> 00:42:19,913
A ver si lo he entendido.

568
00:42:19,913 --> 00:42:22,874
¿Me estáis diciendo
que os ha dado una paliza un niño

569
00:42:22,874 --> 00:42:24,918
disfrazado de Batman?

570
00:42:25,460 --> 00:42:28,296
Más bien llevaba un pijama
y una bolsa de papel.

571
00:42:28,296 --> 00:42:30,173
Mírelo usted mismo.

572
00:42:32,384 --> 00:42:34,552
<i>- Me da miedo la oscuridad.
-¿Qué ha sido eso?</i>

573
00:42:34,552 --> 00:42:35,929
<i>¿Qué está pasando?</i>

574
00:42:39,015 --> 00:42:39,975
¡Caray!

575
00:42:39,975 --> 00:42:44,062
Cómo se desenvuelve ese diablillo.
Está hecho un ninja flipante.

576
00:42:46,064 --> 00:42:47,732
¿Eso era aceite ardiendo?

577
00:42:47,732 --> 00:42:48,942
Qué ingenioso.

578
00:42:48,942 --> 00:42:50,610
¿Cómo se rebobina?

579
00:42:50,610 --> 00:42:52,237
Vale, con esto de aquí.

580
00:42:53,947 --> 00:42:57,242
¡Os ha frito como a dos alitas de pollo!

581
00:42:58,159 --> 00:42:59,869
Venga, otra vez.

582
00:43:05,792 --> 00:43:08,128
¡Este niño es sensacional!

583
00:43:09,421 --> 00:43:10,672
<i>¡Devuélveme mi cinturón!</i>

584
00:43:10,672 --> 00:43:13,049
Yo solo pensaba robar la Navidad,

585
00:43:13,049 --> 00:43:16,428
pero después de ver a ese niño,
está todo clarísimo.

586
00:43:16,428 --> 00:43:18,805
¿Por qué conformarnos con robar la Navidad

587
00:43:18,805 --> 00:43:23,226
cuando sería mucho más festivo destruirla?

588
00:43:23,852 --> 00:43:26,104
¿Y quién mejor para hacerlo

589
00:43:26,104 --> 00:43:29,941
que un mini-Batman navideño?

590
00:43:39,743 --> 00:43:41,453
¿Qué tiene en mente, jefe?

591
00:43:42,078 --> 00:43:43,163
¿Aún estáis aquí?

592
00:43:48,835 --> 00:43:50,670
¿Puede devolverme el móvil?

593
00:43:56,426 --> 00:43:57,719
<i>¡Devuélveme mi cinturón!</i>

594
00:43:58,428 --> 00:43:59,554
<i>¡Devuélveme mi cinturón!</i>

595
00:43:59,554 --> 00:44:02,974
Pues sí que le tiene aprecio
a este cinturón de juguete.

596
00:44:06,644 --> 00:44:08,396
¿Me he perdido la diversión?

597
00:44:08,396 --> 00:44:09,356
No.

598
00:44:09,356 --> 00:44:13,276
Gracias a este regalito navideño,
la diversión está a punto de empezar.

599
00:44:14,027 --> 00:44:16,488
Divinas noticias.

600
00:44:19,157 --> 00:44:23,995
A ver, si yo fuese un niño,
¿dónde buscaría mi juguete?

601
00:44:25,580 --> 00:44:26,664
¡Pues claro!

602
00:44:28,625 --> 00:44:32,003
O mejor dicho... Jo, jo, jo.

603
00:44:42,430 --> 00:44:45,308
Buscar a esos parásitos así
cuesta demasiado.

604
00:44:45,308 --> 00:44:48,353
Bat-papá, ¿no tienes
algún sistema de vigilancia secreto?

605
00:44:48,353 --> 00:44:50,438
Algo que pueda pinchar móviles

606
00:44:50,438 --> 00:44:52,065
y darnos ojos en todas partes.

607
00:44:52,941 --> 00:44:53,817
Lo siento,

608
00:44:53,817 --> 00:44:56,903
eso sería una flagrante violación
de la privacidad básica.

609
00:44:56,903 --> 00:45:00,073
Nadie debería poder tener
ojos y oídos en todas partes.

610
00:45:00,073 --> 00:45:03,535
Por suerte, hay alguien que sí los tiene.

611
00:45:04,327 --> 00:45:06,454
¡PAPÁ NOEL RECIBE HOY A LOS NIÑOS!

612
00:45:08,581 --> 00:45:10,166
Papá Noel.

613
00:45:10,166 --> 00:45:12,877
Hay que hacerse una foto.
A Alfred le encantará.

614
00:45:12,877 --> 00:45:15,797
Nada de fotos. Solo justicia.

615
00:45:19,175 --> 00:45:21,719
Jo, soy el peor padre del mundo.

616
00:45:22,429 --> 00:45:25,140
Y como superhéroe
tampoco he estado muy acertado.

617
00:45:26,224 --> 00:45:29,436
Una anomalía... Por Dios, Bruce,
¿cómo te tragas eso?

618
00:45:29,436 --> 00:45:31,771
Es de primero de supervillano.

619
00:45:32,272 --> 00:45:35,108
Paso uno: sacar a Batman de la ciudad.

620
00:45:35,108 --> 00:45:39,320
Paso dos: poner en marcha un plan malvado
y amenazar a Gotham y a sus ciudadanos.

621
00:45:39,904 --> 00:45:42,407
A todos sus ciudadanos... ¡Damian!

622
00:45:42,866 --> 00:45:43,700
Genial.

623
00:45:43,700 --> 00:45:46,703
Como si no se metiera ya
en bastantes líos él solito.

624
00:45:47,287 --> 00:45:50,540
A estas horas seguro que ya ha...

625
00:45:51,708 --> 00:45:53,877
Papá, ¡ayuda!

626
00:45:53,877 --> 00:45:55,962
Papá, ¡te necesito!

627
00:45:55,962 --> 00:45:59,215
Damian, ¡lo veré en la tierra prometida!

628
00:45:59,924 --> 00:46:01,718
¡Alfred! ¡No!

629
00:46:02,760 --> 00:46:03,720
¡No!

630
00:46:04,888 --> 00:46:06,181
No pienses en eso.

631
00:46:06,181 --> 00:46:08,766
El psicólogo te dijo
que no te obsesionaras tanto.

632
00:46:08,766 --> 00:46:11,936
Céntrate en arreglar el bat-jet, Brucey.

633
00:46:12,437 --> 00:46:13,813
A ver qué le pasa.

634
00:46:16,149 --> 00:46:18,401
Sí, es lo que me temía.

635
00:46:18,818 --> 00:46:20,278
Frío.

636
00:46:35,793 --> 00:46:37,170
FELICES FIESTAS

637
00:46:42,425 --> 00:46:44,302
¡Cuántos juguetes!

638
00:46:44,302 --> 00:46:45,887
SARGENTO ROCK
ACCIÓN A PROPULSIÓN

639
00:46:53,728 --> 00:46:55,522
Felices fiestas.

640
00:47:00,276 --> 00:47:02,362
Dónut glaseado, día disfrutado.

641
00:47:04,948 --> 00:47:05,949
Dónuts.

642
00:47:09,536 --> 00:47:11,621
Céntrate en el cinturón. Yo soy la noche.

643
00:47:11,621 --> 00:47:13,498
Yo soy la noche.

644
00:47:14,249 --> 00:47:17,085
DANKWORTHS
INFORMACIÓN

645
00:47:17,085 --> 00:47:19,212
Disculpe, ciudadano de Gotham.

646
00:47:19,754 --> 00:47:22,382
Parece que alguien
se ha equivocado de festividad.

647
00:47:22,382 --> 00:47:26,094
- No es Halloween, bobo.
- Papá Noel. ¿Dónde está?

648
00:47:26,094 --> 00:47:29,222
San Nicolás está en su taller
del Polo Norte, por supuesto.

649
00:47:29,222 --> 00:47:30,848
En la sección de juguetes.

650
00:47:33,768 --> 00:47:35,603
Las escaleras mecánicas están ahí.

651
00:47:45,113 --> 00:47:47,198
Gracias. Feliz Navidad.

652
00:47:52,412 --> 00:47:55,164
Te toca, pequeño Bat-boy.

653
00:47:57,041 --> 00:47:58,418
¡Papá Noel!

654
00:47:59,794 --> 00:48:02,547
No tengo tiempo para decirte
los regalos que quiero.

655
00:48:02,547 --> 00:48:06,301
Como unas bat-esposas de titanio,
un equipo de bat-camuflaje

656
00:48:06,301 --> 00:48:08,469
o un bat-lanzagranadas neumático superguay

657
00:48:08,469 --> 00:48:11,639
que viene con mirilla láser
y bat-símbolos que se iluminan.

658
00:48:18,646 --> 00:48:20,565
Necesito información, Papá Noel.

659
00:48:23,401 --> 00:48:24,944
Un momento...

660
00:48:25,528 --> 00:48:27,905
-¡Tú no eres Papá Noel!
- Claro que sí.

661
00:48:31,659 --> 00:48:37,248
Si no, ¿cómo iba a saber
lo que quieres realmente por Navidad?

662
00:48:38,958 --> 00:48:40,126
Espera, ¿cómo es que...?

663
00:48:42,337 --> 00:48:43,630
¡Hiedra Venenosa!

664
00:48:44,547 --> 00:48:48,217
Y tú debes de ser... Bane.

665
00:48:48,217 --> 00:48:51,679
Ven a por tu cinturón, Bat-duende.

666
00:48:51,804 --> 00:48:53,765
¡Devuélvemelo!

667
00:49:07,111 --> 00:49:08,112
Estupendo.

668
00:49:09,405 --> 00:49:12,867
Observación: el daño colateral
que estás causando os está poniendo...

669
00:49:12,867 --> 00:49:13,951
No puedo parar.

670
00:49:13,951 --> 00:49:15,119
Si tengoo el cinturón,

671
00:49:15,119 --> 00:49:17,580
demostraré que puedo ser un superhéroe.

672
00:49:31,135 --> 00:49:32,720
Nunca falla.

673
00:49:35,682 --> 00:49:38,851
Te he comprado algo
de la sección de jardinería.

674
00:49:38,851 --> 00:49:40,353
MATAPLANTAS
HERBICIDA 100 % EFECTIVO

675
00:49:43,272 --> 00:49:44,732
¡Mi follaje!

676
00:49:46,317 --> 00:49:47,610
Por fin.

677
00:49:55,201 --> 00:49:57,995
Todavía no.
Recuerda lo que ha dicho el Joker.

678
00:49:57,995 --> 00:50:02,333
Primero hay que dejar
que el artista del desastre obre su magia.

679
00:50:08,923 --> 00:50:09,924
No...

680
00:50:13,469 --> 00:50:17,932
¿Para qué quiere Papá Noel tantos renos?

681
00:50:38,995 --> 00:50:40,705
-¿Qué ha pasado?
-¿Estás bien?

682
00:50:40,705 --> 00:50:41,789
Es un murciélago.

683
00:50:41,789 --> 00:50:44,876
Tranquilos, ciudadanos. Soy un super...

684
00:50:53,301 --> 00:50:54,844
No...

685
00:51:07,273 --> 00:51:08,441
¡Oye, ten cuidado!

686
00:51:14,155 --> 00:51:15,239
PESCADO

687
00:51:15,990 --> 00:51:18,075
{\an8}ZOO DE GOTHAM

688
00:51:32,256 --> 00:51:35,510
Bat-papá, calcula la ruta
para llegar al zoo de Gotham.

689
00:51:35,802 --> 00:51:38,137
{\an8}Una diminuta criatura enmascarada

690
00:51:38,137 --> 00:51:42,016
{\an8}acaba de cometer
el acto de vandalismo más detestable

691
00:51:42,016 --> 00:51:44,143
{\an8}<i>que ha visto esta ciudad.</i>

692
00:51:44,143 --> 00:51:47,563
{\an8}Este ha sido el testimonio
de una ciudadana preocupada.

693
00:51:48,189 --> 00:51:50,316
{\an8}Estoy preocupada.

694
00:51:50,316 --> 00:51:52,360
{\an8}¿Quién era ese mezquino microscópico?

695
00:51:52,360 --> 00:51:55,279
{\an8}¿Y por qué ha tenido
que aguarnos la fiesta?

696
00:51:55,279 --> 00:51:57,490
{\an8}Esas preguntas siguen sin respuesta,

697
00:51:57,490 --> 00:52:00,910
{\an8}pero esta gothamita de a pie
solo dirá una cosa.

698
00:52:00,910 --> 00:52:03,704
<i>Eres una paparrucha y un peligro.</i>

699
00:52:03,704 --> 00:52:05,122
<i>Estés donde estés,</i>

700
00:52:05,122 --> 00:52:07,708
<i>hará falta algo más
que derribar nuestro árbol</i>

701
00:52:07,708 --> 00:52:09,836
<i>para acabar con nuestro espíritu navideño.</i>

702
00:52:09,836 --> 00:52:12,463
{\an8}<i>En mi caso no. Me encantaba ese árbol.</i>

703
00:52:14,006 --> 00:52:14,841
Pero será...

704
00:52:15,466 --> 00:52:17,635
¡genio!

705
00:52:19,887 --> 00:52:22,723
Es todo un maestro del caos en miniatura.

706
00:52:22,723 --> 00:52:25,893
Ha superado todas mis expectativas,

707
00:52:25,893 --> 00:52:29,272
y me está haciendo el juego perfectamente.

708
00:52:32,942 --> 00:52:34,026
Dime.

709
00:52:34,026 --> 00:52:36,487
¿El cinturón
ya ha sido entregado al pájaro?

710
00:52:36,487 --> 00:52:38,322
Fantástico.

711
00:52:38,322 --> 00:52:42,159
Voy a llevarle un trineo entero
de caos navideño a su próxima parada.

712
00:52:47,498 --> 00:52:48,833
Aunque, a decir verdad,

713
00:52:49,876 --> 00:52:51,210
tengo curiosidad por ver

714
00:52:51,210 --> 00:52:54,297
el daño que ese torbellino
puede llegar a causar

715
00:52:54,297 --> 00:52:56,591
con la motivación adecuada.

716
00:52:58,134 --> 00:53:02,054
Sí, es hora de que ese niño y yo
bailemos un tango.

717
00:53:05,725 --> 00:53:06,642
¿Qué?

718
00:53:07,226 --> 00:53:10,187
No sé bailar el vals. Es una expresión.

719
00:53:10,187 --> 00:53:12,315
Déjalo. ¡Quiero hablar con el niño!

720
00:53:15,359 --> 00:53:18,404
{\an8}Se acabó. Me mudo a Metrópolis.

721
00:53:29,165 --> 00:53:32,084
Sé que estás aquí. ¡Da la cara!

722
00:53:39,759 --> 00:53:40,676
Victor.

723
00:53:41,844 --> 00:53:46,015
Previsión para esta noche:
se espera un frío muy fuerte.

724
00:53:46,015 --> 00:53:48,601
¿Apareces de la nada
después de tantos años

725
00:53:48,601 --> 00:53:50,186
y sueltas esa frase?

726
00:53:50,186 --> 00:53:54,273
¿Qué tal esto? Esta noche,
el infierno se congelará de frío.

727
00:53:54,273 --> 00:53:56,692
No. Sigue siendo cutre.

728
00:53:56,692 --> 00:53:58,945
Jolín. En mi cabeza sonaba mejor.

729
00:53:58,945 --> 00:54:00,404
Olvídate de eso, Frío.

730
00:54:00,404 --> 00:54:02,740
-¿Por qué me has traído a...?
- Espera.

731
00:54:02,740 --> 00:54:06,661
Tengo una. ¡Te voy a dejar helado!

732
00:54:28,140 --> 00:54:31,102
Contéstame, Frío.
¿Por qué me has traído aquí?

733
00:54:37,108 --> 00:54:38,776
¿Aún no lo has deducido?

734
00:54:38,776 --> 00:54:42,279
Teníamos que sacar al murciélago
de Gotham.

735
00:54:42,279 --> 00:54:47,868
Pero un murciélago mucho más pequeño
ha ocupado tu lugar.

736
00:54:49,787 --> 00:54:51,080
¡Damian!

737
00:54:51,664 --> 00:54:55,918
ZOO DE GOTHAM

738
00:55:06,178 --> 00:55:08,180
Hemos buscado por todas partes.

739
00:55:08,180 --> 00:55:11,225
No hay rastro de ese furgón
ni de mi cinturón.

740
00:55:11,767 --> 00:55:15,980
Has mencionado la necesidad de demostrar
que estás listo para ser un superhéroe.

741
00:55:16,522 --> 00:55:17,732
¿Demostrárselo a quién?

742
00:55:18,607 --> 00:55:22,236
A ti. Bueno, a ti no, a mi padre.

743
00:55:22,653 --> 00:55:26,323
Entonces, no estoy muerto.
Es una noticia muy grata.

744
00:55:26,741 --> 00:55:28,451
Siento no habértelo dicho antes.

745
00:55:28,451 --> 00:55:29,618
No es culpa tuya.

746
00:55:29,618 --> 00:55:32,872
Mi unidad de procesamiento
hizo una suposición errónea.

747
00:55:34,290 --> 00:55:36,125
- Observación.
-¿Qué?

748
00:55:36,125 --> 00:55:38,627
Puede que yo solo sea
una simulación de tu padre,

749
00:55:38,627 --> 00:55:41,088
pero tras analizar sus patrones cognitivos

750
00:55:41,088 --> 00:55:43,758
en relación a tus objetivos actuales,

751
00:55:43,758 --> 00:55:46,260
he concluido que no concuerdan.

752
00:55:46,510 --> 00:55:48,220
¿Puedes explicarte, bat-papá?

753
00:55:48,220 --> 00:55:51,265
Recuperar tu cinturón
no le demostrará nada a tu padre.

754
00:55:52,808 --> 00:55:55,895
Igual tú crees que no, pero yo sé que sí.

755
00:55:55,895 --> 00:55:57,229
Tiene que funcionar.

756
00:55:57,229 --> 00:56:00,775
Ser Batman junto a mi padre
es todo lo que siempre he deseado.

757
00:56:00,775 --> 00:56:03,569
Debo demostrarle a papá
que puedo valerme por mí mismo.

758
00:56:03,569 --> 00:56:05,821
Se preocupa demasiado.

759
00:56:05,821 --> 00:56:09,325
Aún me obliga a ponerme flotador...
¡en la bañera!

760
00:56:09,325 --> 00:56:12,078
¡Por favor! Que no soy un bebé.

761
00:56:12,078 --> 00:56:14,371
En efecto. Tú no eres un bebé.

762
00:56:14,371 --> 00:56:18,292
- Llevas vivo ocho años.
- Y cuatro días.

763
00:56:22,838 --> 00:56:24,715
Este lugar me gusta.

764
00:56:24,715 --> 00:56:29,011
Mi matriz de memoria recuerda
visitarlo muchas veces con mis padres.

765
00:56:30,387 --> 00:56:32,223
Es algo que echo de menos.

766
00:56:32,890 --> 00:56:34,225
¿Y por qué dejaron de...?

767
00:56:36,477 --> 00:56:37,394
Claro.

768
00:56:37,812 --> 00:56:39,730
Sí. Claro.

769
00:56:49,740 --> 00:56:54,078
Debió de ser muy duro
perder a tus padres siendo solo un niño.

770
00:56:55,913 --> 00:56:58,874
Aunque técnicamente
los recuerdos no son míos,

771
00:56:58,874 --> 00:57:01,335
fue muy duro estar solo.

772
00:57:01,335 --> 00:57:04,839
De hecho, tu padre me creó, en parte,

773
00:57:04,839 --> 00:57:08,300
para que tú nunca tuvieras
que estar tan solo.

774
00:57:08,968 --> 00:57:09,802
¿En serio?

775
00:57:13,055 --> 00:57:16,767
- Oye, bat-papá. Observación.
-¿Sí, Damian?

776
00:57:18,185 --> 00:57:19,395
Me alegro.

777
00:57:19,895 --> 00:57:21,772
No me gustaría estar solo ahora mismo.

778
00:57:22,189 --> 00:57:23,732
Y yo me alegro de estar aquí.

779
00:57:24,775 --> 00:57:26,652
Eres un buen amigo, bat-papá.

780
00:57:27,027 --> 00:57:31,282
Te daría un abrazo,
si no te llevara puesto.

781
00:57:31,282 --> 00:57:32,366
Tranquilo.

782
00:57:32,366 --> 00:57:36,036
Pero prométeme que le darás uno
a tu padre cuando lo veas.

783
00:57:36,829 --> 00:57:39,623
Sí. De todos modos, le debo uno.

784
00:57:41,709 --> 00:57:42,710
¿Pero qué...?

785
00:57:51,385 --> 00:57:54,013
Atención: capa fina de hielo detectada.

786
00:58:11,071 --> 00:58:14,867
Mi sistema de evaluación del entorno
indica que puede ser una trampa.

787
00:58:14,867 --> 00:58:17,828
Yo he pensado lo mismo, bat-papá.

788
00:58:23,125 --> 00:58:25,211
- Oswald Cobblepot.
- Oswald Cobblepot.

789
00:58:25,211 --> 00:58:27,963
Yo prefiero "el Pingüino".

790
00:58:28,964 --> 00:58:31,300
Ese cinturón es mío, cabeza de chorlito.

791
00:58:31,300 --> 00:58:35,971
¡Caray! Ya me ha avisado
de que eras un niñato antipático.

792
00:58:35,971 --> 00:58:37,264
¿Quién ha dicho eso?

793
00:58:40,351 --> 00:58:42,144
<i>Venga ya, Oswald.</i>

794
00:58:42,144 --> 00:58:45,022
<i>Yo no he usado esas palabras.</i>

795
00:58:45,022 --> 00:58:46,357
¡Joker!

796
00:58:46,357 --> 00:58:48,984
<i>Tal vez sea antipático,
y desde luego es un niñato,</i>

797
00:58:48,984 --> 00:58:51,612
<i>pero yo no lo he llamado...
¿Qué era lo otro?</i>

798
00:58:52,404 --> 00:58:53,489
<i>Ya me acordaré.</i>

799
00:58:53,489 --> 00:58:55,324
¿Qué es lo que quieres, Joker?

800
00:58:55,324 --> 00:58:58,577
<i>Ya conoces al tito Joker.
Siempre alborotando el avispero.</i>

801
00:59:00,537 --> 00:59:01,580
<i>Ahora escúchame bien.</i>

802
00:59:01,580 --> 00:59:04,541
<i>Nunca recuperarás tu cinturón.</i>

803
00:59:07,503 --> 00:59:10,297
Atención: Joker es un maestro
de la manipulación.

804
00:59:10,297 --> 00:59:14,134
<i>Nunca jamás,
jamás de los jamases, lo recuperarás.</i>

805
00:59:14,718 --> 00:59:16,220
Ya lo creo que sí.

806
00:59:16,220 --> 00:59:17,888
<i>- Pues no.</i>
- Pues sí.

807
00:59:17,888 --> 00:59:19,473
<i>- Pues no.</i>
-¡Pues sí!

808
00:59:19,473 --> 00:59:20,391
<i>¡No infinito!</i>

809
00:59:20,391 --> 00:59:22,559
<i>Y no digas "infinito doble",
que no me canso.</i>

810
00:59:22,559 --> 00:59:24,019
Su récord son seis semanas.

811
00:59:24,728 --> 00:59:28,315
<i>¿Y sabes cómo sé que jamás lo recuperarás?</i>

812
00:59:28,899 --> 00:59:32,278
<i>Porque a mí y a todos nos resulta evidente</i>

813
00:59:32,278 --> 00:59:35,114
<i>que tú no tienes lo que hay que tener</i>

814
00:59:35,114 --> 00:59:36,865
<i>para ser un superhéroe.</i>

815
00:59:38,701 --> 00:59:41,745
<i>O sea, mira tu cinturón.
Lo tienes justo delante.</i>

816
00:59:41,745 --> 00:59:44,790
<i>Pero seguro que no eres capaz
de quitárselo al Pingüino,</i>

817
00:59:44,790 --> 00:59:48,210
<i>un viejo débil, patético,
enclenque y con incontinencia...</i>

818
00:59:48,210 --> 00:59:49,128
¡Oye!

819
00:59:49,628 --> 00:59:52,715
Ah, ¿no? ¡Devuélveme mi cinturón!

820
00:59:52,715 --> 00:59:55,426
Cuidado. Ya has oído al payaso,
estoy enclenque.

821
00:59:55,426 --> 00:59:57,928
<i>Así se motiva a alguien.</i>

822
00:59:57,928 --> 00:59:59,346
<i>Mi misión ha terminado.</i>

823
00:59:59,346 --> 01:00:01,181
Más vale que este plan funcione.

824
01:00:01,181 --> 01:00:04,101
Vamos, monicaco, ven a por él.

825
01:00:32,379 --> 01:00:35,424
Aviso: unidad
de procesamiento central dañada.

826
01:00:35,424 --> 01:00:37,217
¡Adiós, Bat-niñato!

827
01:00:43,474 --> 01:00:45,434
{\an8}DESFILE DE NAVIDAD DE GOTHAM

828
01:00:45,434 --> 01:00:48,437
{\an8}Feliz Navidad, Gotham.

829
01:00:51,648 --> 01:00:53,233
¡Fíjate!

830
01:00:53,233 --> 01:00:54,735
Es mi vía de escape.

831
01:00:54,735 --> 01:00:56,236
¡Hasta lueguito!

832
01:00:57,071 --> 01:00:59,239
Esto termina ahora.

833
01:00:59,448 --> 01:01:03,452
Aviso: los daños que he sufrido
han comprometido la integridad del traje.

834
01:01:03,452 --> 01:01:07,790
Ajustar la compresión a esta altitud
bajará peligrosamente la energía.

835
01:01:07,790 --> 01:01:09,625
Aguanta, ya casi estamos.

836
01:01:10,793 --> 01:01:12,544
¿Tienes sitio para uno más?

837
01:01:13,379 --> 01:01:17,383
Para ser un niño,
eres más pesado que una vaca en brazos.

838
01:01:23,180 --> 01:01:27,142
¡Me voy volando y de ti pasando!

839
01:01:35,359 --> 01:01:38,779
¿Qué? ¡Ese niño es un monstruo!

840
01:01:56,380 --> 01:01:58,674
Aviso: niveles de energía críticos.

841
01:02:06,682 --> 01:02:09,226
¡Suelta, niño, o nos matarás a los dos!

842
01:02:09,226 --> 01:02:11,770
¡Dámelo!

843
01:02:11,770 --> 01:02:14,731
Está bien. Cógelo. Cómetelo con patatas.

844
01:02:20,404 --> 01:02:22,614
¡No!

845
01:02:23,991 --> 01:02:25,909
¿Qué hago?

846
01:02:25,909 --> 01:02:28,203
Solución: desviar la energía restante

847
01:02:28,203 --> 01:02:30,539
a los sistemas de inflación
amortiguará tu caída.

848
01:02:30,539 --> 01:02:32,082
Pero ¿qué pasará contigo?

849
01:02:32,749 --> 01:02:34,668
Lo siento, Damian.

850
01:02:34,668 --> 01:02:36,253
Yo no sobreviviré.

851
01:02:36,253 --> 01:02:37,588
¡No, no puede ser!

852
01:02:37,588 --> 01:02:40,799
Lo siento. Debí hacerte caso.
Tenías razón sobre el Pingüino.

853
01:02:40,799 --> 01:02:41,925
¡Y sobre todo!

854
01:02:41,925 --> 01:02:43,844
¡Por favor, no!

855
01:02:43,844 --> 01:02:45,471
No pasa nada, Damian.

856
01:02:45,471 --> 01:02:50,142
Recuerda: una cualidad importante
que todo gran héroe debe poseer

857
01:02:50,142 --> 01:02:52,186
es la capacidad de sacrificio.

858
01:02:52,186 --> 01:02:54,313
Bat-papá, ¡no!

859
01:02:54,313 --> 01:02:55,856
Adiós, Damian.

860
01:02:55,856 --> 01:03:00,903
Iniciando protocolo
de inflación de emergencia en tres, dos...

861
01:03:09,495 --> 01:03:10,537
¡Bat-papá!

862
01:03:10,537 --> 01:03:13,790
Damian, el día de mañana
serás un grandísimo héroe.

863
01:03:15,334 --> 01:03:17,544
No te vayas.

864
01:03:17,544 --> 01:03:20,547
Antes de la desconexión,
quería darte las gracias.

865
01:03:21,924 --> 01:03:23,133
¿Por qué?

866
01:03:23,133 --> 01:03:26,345
Por darme mis propios recuerdos bonitos.

867
01:03:31,767 --> 01:03:33,393
Bat-papá.

868
01:03:33,393 --> 01:03:35,062
POLICÍA DE GOTHAM

869
01:03:36,688 --> 01:03:37,773
¡Comisario Gordon!

870
01:03:37,773 --> 01:03:40,067
Nos informan
de grandes disturbios en el centro

871
01:03:40,067 --> 01:03:42,152
y de una ola delictiva por toda la ciudad.

872
01:03:42,152 --> 01:03:43,237
Tranquilo.

873
01:03:43,237 --> 01:03:46,114
Me he enfrentado a situaciones más graves.

874
01:03:48,116 --> 01:03:50,077
LA PRECIOSA GOTHAM

875
01:03:53,664 --> 01:03:54,706
Yo me encargo.

876
01:04:02,130 --> 01:04:05,759
<i>Menos mal que hay bat-señal.</i>

877
01:04:12,933 --> 01:04:13,767
¡La bat-señal!

878
01:04:13,767 --> 01:04:16,770
- Llevaban años sin encenderla.
-¡El crimen ha vuelto a Gotham!

879
01:04:16,770 --> 01:04:19,565
-¡Sálvese quien pueda!
-¡Hay que largarse!

880
01:04:19,565 --> 01:04:21,650
-¡Busquen refugio!
-¡Arranca!

881
01:04:22,526 --> 01:04:23,902
¡Se ha ido todo al traste!

882
01:04:25,362 --> 01:04:26,446
¡Corred!

883
01:04:29,866 --> 01:04:31,285
¡Recórcholis!

884
01:04:33,453 --> 01:04:36,415
Niño, tienes que largarte.
¡Nadie está a salvo!

885
01:04:38,667 --> 01:04:39,668
¡Espere, no!

886
01:04:48,552 --> 01:04:51,930
¡Papá Noel! Qué alegría verte.

887
01:04:51,930 --> 01:04:55,642
Mirad, es el niño
que ha fastidiado el desfile.

888
01:04:55,642 --> 01:04:59,187
Muy bien, sinvergüenza.
Has estropeado la Navidad.

889
01:04:59,187 --> 01:05:00,689
Puedo explicároslo.

890
01:05:00,689 --> 01:05:03,567
Yo solo quería ser un superhéroe.

891
01:05:03,567 --> 01:05:05,944
- Vuelve aquí, niño.
- Se va a enterar.

892
01:05:06,612 --> 01:05:08,280
-¿Adónde ha ido?
-¿Lo veis?

893
01:05:08,280 --> 01:05:10,324
Tranquilo, lo encontraremos.

894
01:05:10,324 --> 01:05:11,408
¡Niñato!

895
01:05:23,962 --> 01:05:27,424
Papá, ojalá estuvieras aquí.

896
01:06:36,952 --> 01:06:39,454
¡Solo soy un niño! ¡No me haga daño!

897
01:06:44,167 --> 01:06:47,003
¡Alfred! ¿Qué haces aquí?

898
01:06:49,548 --> 01:06:53,885
¿Había olvidado su rica taza
de mi famoso chocolate caliente?

899
01:06:53,885 --> 01:06:56,430
Con doble ración de nubes, claro.

900
01:06:56,430 --> 01:06:59,558
A menos que crea
que el chocolate es para niños.

901
01:07:03,353 --> 01:07:05,188
Muy bien. ¿Mejor?

902
01:07:17,075 --> 01:07:19,161
Estoy en un buen lío, ¿no?

903
01:07:19,494 --> 01:07:22,372
Sí, sin duda alguna, señorito Wayne.

904
01:07:22,372 --> 01:07:24,207
Sí, ya me imagino.

905
01:07:28,962 --> 01:07:31,214
Es que tenía muchas ganas de ser Batman.

906
01:07:31,840 --> 01:07:34,760
Quizá si papá no me tratase
como a un bebé...

907
01:07:34,760 --> 01:07:36,928
No sea tan duro con su padre.

908
01:07:36,928 --> 01:07:40,724
A veces exagera,
pero es porque quiere proteger

909
01:07:40,724 --> 01:07:43,351
algo que usted tiene y él nunca tuvo:

910
01:07:44,269 --> 01:07:45,520
una infancia.

911
01:07:48,523 --> 01:07:50,025
No soy un superhéroe.

912
01:07:50,817 --> 01:07:53,653
He perdido mi cinturón,
he roto mi bat-traje...

913
01:07:53,653 --> 01:07:56,031
No tengo ni idea
de dónde he dejado la moto.

914
01:07:56,990 --> 01:07:58,784
El único culpable de esto soy yo.

915
01:07:58,784 --> 01:08:01,995
Los trajes y los cinturones
no definen a un superhéroe...

916
01:08:01,995 --> 01:08:04,706
Perdone, ¿dice que ha perdido la bat-moto?

917
01:08:07,083 --> 01:08:08,084
No importa.

918
01:08:08,585 --> 01:08:11,505
Damian, ser Batman requiere precisamente

919
01:08:11,505 --> 01:08:14,174
lo que su padre
ha estado intentando enseñarle:

920
01:08:14,174 --> 01:08:18,094
enfoque, responsabilidad y sacrificio.

921
01:08:18,762 --> 01:08:20,639
Y no olvides la tolerancia al dolor.

922
01:08:21,932 --> 01:08:23,016
Desde luego.

923
01:08:23,016 --> 01:08:26,269
Y aunque todavía no sea
un superhéroe, pequeñín,

924
01:08:26,269 --> 01:08:30,106
en mi interior sé que algún día lo será.

925
01:08:30,816 --> 01:08:33,568
- Gracias, Alfred.
- No hay de qué, muchacho.

926
01:08:33,568 --> 01:08:35,529
Venga, vámonos.

927
01:08:35,529 --> 01:08:39,032
Ya hemos tenido suficiente emoción
por una Nochebuena.

928
01:09:06,393 --> 01:09:08,270
"Querido Mini-Batman,

929
01:09:08,270 --> 01:09:11,690
{\an8}me has hecho el mejor regalo de Navidad.

930
01:09:11,690 --> 01:09:13,733
Déjame devolverte el favor".

931
01:09:27,414 --> 01:09:30,166
¿Alfred?

932
01:09:31,710 --> 01:09:33,086
¿Dónde estoy?

933
01:09:38,842 --> 01:09:41,469
BIENVENIDO

934
01:09:41,469 --> 01:09:42,637
Joker.

935
01:09:54,608 --> 01:09:58,236
POR AQUÍ

936
01:10:07,454 --> 01:10:08,580
¿Nieve?

937
01:10:16,046 --> 01:10:17,172
¿Pero qué...?

938
01:11:02,092 --> 01:11:03,385
Ya está aquí.

939
01:11:03,385 --> 01:11:06,763
¡No te quedes ahí!
Ya casi es la mañana de Navidad.

940
01:11:06,763 --> 01:11:08,640
Vamos, entra.

941
01:11:12,727 --> 01:11:13,645
¡Has venido!

942
01:11:15,730 --> 01:11:18,566
Siento haberte invitado a última hora.

943
01:11:18,566 --> 01:11:20,735
¿Qué es esto?

944
01:11:20,735 --> 01:11:22,779
¿Hola? Mira a tu alrededor.

945
01:11:22,779 --> 01:11:25,073
¡Es una fiesta de Navidad!

946
01:11:25,532 --> 01:11:28,576
No sé qué estáis tramando,
pero quedáis todos detenidos.

947
01:11:28,576 --> 01:11:31,579
Por favor. ¿Aún estás
con lo de hacerte el héroe?

948
01:11:31,579 --> 01:11:34,708
¿No has aprendido nada
esta noche, jovencito?

949
01:11:34,708 --> 01:11:36,459
Hay gente... Tú.

950
01:11:36,459 --> 01:11:39,045
...que no está hecha para ser un héroe.

951
01:11:39,045 --> 01:11:40,630
Vamos a disfrutar de la fiesta.

952
01:11:40,630 --> 01:11:44,718
Chaval, esta noche
celebramos algo muy especial:

953
01:11:44,718 --> 01:11:48,763
¡el regreso triunfal del crimen
a la ciudad de Gotham!

954
01:11:48,763 --> 01:11:53,810
¿Y qué mejor manera de hacerlo
que robando la Navidad?

955
01:11:56,438 --> 01:11:57,397
Tú tienes que decir:

956
01:11:57,397 --> 01:11:59,858
"Joker, estás loco.
¿Robar la Navidad? ¿Por qué?".

957
01:12:01,484 --> 01:12:03,570
Joker, estás loco.
¿Robar la Navidad? ¿Por...?

958
01:12:03,570 --> 01:12:05,363
Todo se remonta a aquellos días

959
01:12:05,363 --> 01:12:06,281
ÁLBUM DE FOTOS

960
01:12:06,281 --> 01:12:08,491
en los que aterrorizábamos Gotham.

961
01:12:08,491 --> 01:12:09,409
EL MEJOR DÍA DE LA HISTORIA

962
01:12:09,409 --> 01:12:10,493
MUSEO DE GOTHAM

963
01:12:11,911 --> 01:12:13,663
¡Volved aquí! ¡Seguidlos!

964
01:12:15,707 --> 01:12:18,084
Recibirás el castigo que mereces, Joker.

965
01:12:19,210 --> 01:12:22,297
Hay que ver cuánto nos reíamos.

966
01:12:25,508 --> 01:12:27,469
Pero luego el crimen desapareció.

967
01:12:27,469 --> 01:12:30,555
Tuvimos que jubilarnos.

968
01:12:30,555 --> 01:12:31,723
Y como consecuencia,

969
01:12:32,474 --> 01:12:34,934
nos distanciamos.

970
01:12:35,518 --> 01:12:39,731
<i>Gotham ha sido nombrada
la ciudad más segura del planeta.</i>

971
01:12:39,731 --> 01:12:41,149
<i>¡Bien!</i>

972
01:12:42,400 --> 01:12:45,862
<i>Yo siempre pensé
que disfrutaba delinquiendo.</i>

973
01:12:45,862 --> 01:12:49,407
Ahora me doy cuenta
de que disfrutaba porque delinquíamos

974
01:12:49,824 --> 01:12:50,867
juntos.

975
01:12:52,285 --> 01:12:53,870
Serás ñoño.

976
01:12:53,870 --> 01:12:55,038
No lo entiendo.

977
01:12:55,038 --> 01:12:57,248
¿Qué tiene que ver eso conmigo?

978
01:12:57,248 --> 01:13:01,169
En cuanto vi los destrozos
que eras capaz de causar,

979
01:13:01,169 --> 01:13:02,796
entendí que, con tu ayuda,

980
01:13:02,796 --> 01:13:06,132
podríamos llevar nuestras fechorías
a otro nivel.

981
01:13:06,132 --> 01:13:07,133
Chócala.

982
01:13:07,383 --> 01:13:10,386
-¡Yo jamás te ayudaría!
- Si ya lo has hecho.

983
01:13:11,012 --> 01:13:13,973
Tus bat-trastadas
han sido la distracción perfecta.

984
01:13:15,225 --> 01:13:17,018
<i>Mientras estaban pendientes de ti,</i>

985
01:13:17,018 --> 01:13:20,897
<i>birlamos la Navidad
de todos los hogares de Gotham.</i>

986
01:13:39,833 --> 01:13:42,919
{\an8}<i>Nosotros solo íbamos
a robar la Navidad, pero tú...</i>

987
01:13:43,628 --> 01:13:45,588
<i>¡Tú la has destruido!</i>

988
01:13:47,340 --> 01:13:52,804
<i>Y ahora, gracias a ti, todo el mundo
se ha despertado sin Navidad.</i>

989
01:13:56,266 --> 01:13:59,727
Yo solo quería recuperar mi cinturón.

990
01:13:59,727 --> 01:14:02,939
Y en el transcurso
de esa búsqueda egoísta,

991
01:14:02,939 --> 01:14:05,525
has destruido media ciudad.

992
01:14:05,525 --> 01:14:08,820
Eso no me parece
muy propio de un superhéroe.

993
01:14:08,820 --> 01:14:11,656
De hecho, me parece
más propio de un super...

994
01:14:12,782 --> 01:14:14,367
¡villano!

995
01:14:14,367 --> 01:14:17,328
-¿Qué? No, yo no soy un...
- Claro que sí.

996
01:14:17,328 --> 01:14:19,539
¿Por qué crees que te he invitado?

997
01:14:19,539 --> 01:14:21,958
Eres uno de los nuestros, chaval.

998
01:14:23,459 --> 01:14:25,420
No lo habríamos logrado sin ti.

999
01:14:25,420 --> 01:14:28,840
¡Sí! Gracias de frío corazón.

1000
01:14:28,840 --> 01:14:31,467
Gracias, desde luego.

1001
01:14:34,721 --> 01:14:38,099
No me puedo creer... Tenéis razón.

1002
01:14:39,142 --> 01:14:41,978
Solo un supervillano
fastidiaría la Navidad.

1003
01:14:43,938 --> 01:14:44,898
Así es.

1004
01:14:44,898 --> 01:14:48,860
Para agradecerte tu contribución,
hemos pensado que estaría guay

1005
01:14:48,860 --> 01:14:51,154
hacerte un regalo entre todos.

1006
01:14:56,075 --> 01:14:58,328
¡Mi cinturón de artilugios!

1007
01:14:58,328 --> 01:15:00,747
Tu cinturón de artilugios mejorado.

1008
01:15:00,747 --> 01:15:05,543
Hemos cambiado esos trastos inútiles
de seguridad por artilugios más prácticos.

1009
01:15:09,797 --> 01:15:11,299
Bien dicho, Bane.

1010
01:15:11,299 --> 01:15:15,929
Es el accesorio perfecto
para un supervillano.

1011
01:15:16,596 --> 01:15:19,724
Piensa en lo que te ha costado
conseguir ese cinturón.

1012
01:15:19,724 --> 01:15:21,643
Te lo has ganado.

1013
01:15:22,143 --> 01:15:23,269
Cógelo.

1014
01:15:23,770 --> 01:15:31,402
¡Cógelo!

1015
01:15:31,402 --> 01:15:35,198
FELIZ NAVIDAD, PAUL

1016
01:15:35,990 --> 01:15:40,870
<i>Debes ocupar mi lugar
y convertirte en el Hombre Murciélago.</i>

1017
01:15:42,622 --> 01:15:44,457
<i>Ser Batman requiere precisamente</i>

1018
01:15:44,457 --> 01:15:46,960
<i>lo que su padre
ha estado intentando enseñarle.</i>

1019
01:15:50,213 --> 01:15:53,549
<i>Dámelo. Es evidente
que no estás preparado.</i>

1020
01:16:00,181 --> 01:16:01,557
Eso es.

1021
01:16:01,557 --> 01:16:05,144
¿A que sienta bien
conseguir lo que uno quiere?

1022
01:16:07,522 --> 01:16:09,315
Supongo que tienes razón, Joker.

1023
01:16:09,315 --> 01:16:11,067
No soy un superhéroe.

1024
01:16:12,485 --> 01:16:15,697
Pero desde luego
tampoco soy un supervillano.

1025
01:16:16,656 --> 01:16:17,949
Verás, Joker.

1026
01:16:17,949 --> 01:16:20,535
Ser un superhéroe requiere enfoque,

1027
01:16:20,994 --> 01:16:22,620
responsabilidad...

1028
01:16:25,999 --> 01:16:27,542
y sacrificio.

1029
01:16:39,429 --> 01:16:41,681
¡Me cago en la leche!

1030
01:16:41,681 --> 01:16:44,600
¿Quién de vosotros
le ha dado explosivos a un niño?

1031
01:16:46,561 --> 01:16:49,022
No me pareció mala idea.

1032
01:16:55,903 --> 01:16:57,238
Eso no pinta bien.

1033
01:16:57,238 --> 01:16:59,365
CARAMELOS JOLLY JACK

1034
01:17:05,079 --> 01:17:09,751
¡Mi globo de nieve! Lo has roto.
¡Ahora voy a romperte yo a ti!

1035
01:17:09,751 --> 01:17:11,961
Es al revés, cara de payaso.

1036
01:17:11,961 --> 01:17:15,006
Voy a acabar con todos vosotros.

1037
01:17:15,006 --> 01:17:18,718
Y voy a devolverles estos regalos
a los niños de Gotham.

1038
01:17:18,718 --> 01:17:21,262
Voy a salvar la Navidad.

1039
01:17:21,262 --> 01:17:24,390
¡Pequeño granuja desagradecido!

1040
01:17:24,390 --> 01:17:27,185
¡Te voy a trocear como a una sardina!

1041
01:17:39,697 --> 01:17:40,740
¡Toma batazo!

1042
01:17:47,538 --> 01:17:48,873
Aplástalo, Bane.

1043
01:18:07,058 --> 01:18:10,228
Lo único que tenías que hacer
era quedarte el cinturón.

1044
01:18:10,228 --> 01:18:13,648
Ahora, yo me quedaré con tu cabeza.

1045
01:18:25,410 --> 01:18:29,664
Parece que tienes
un miniproblema, Mini-Batman.

1046
01:18:37,004 --> 01:18:39,966
Nadie me estropea una fiesta
y vive para contarlo.

1047
01:18:44,554 --> 01:18:45,555
¿Qué ha sido eso?

1048
01:19:04,407 --> 01:19:05,366
¡Papá!

1049
01:19:06,701 --> 01:19:10,163
Menos mal que te he encontrado.
¿Estás bien? ¿Te has hecho pupa?

1050
01:19:10,163 --> 01:19:11,414
¿Estás herido?

1051
01:19:11,414 --> 01:19:13,458
Papá, estoy bien.

1052
01:19:13,958 --> 01:19:15,877
Qué momento tan tierno.

1053
01:19:15,877 --> 01:19:17,545
Atrás, hijo.

1054
01:19:18,004 --> 01:19:21,132
No me dijiste que habías sido padre.
Creía que éramos amigos.

1055
01:19:21,132 --> 01:19:23,050
Yo no soy tu amigo, Joker.

1056
01:19:23,050 --> 01:19:25,094
Debo reconocer que me encanta tu barba.

1057
01:19:25,094 --> 01:19:27,638
Te da un aspecto más intimidante.

1058
01:19:27,638 --> 01:19:28,598
Gracias.

1059
01:19:32,268 --> 01:19:35,938
Parece que es hora
de matar dos murciélagos de un tiro.

1060
01:19:37,982 --> 01:19:39,567
Papá, yo puedo con esto.

1061
01:19:39,567 --> 01:19:42,320
Esto casi me hace
echar de menos a mi padre.

1062
01:19:42,320 --> 01:19:45,865
Pero luego recuerdo
que me abandonó en una alcantarilla.

1063
01:19:49,452 --> 01:19:50,953
Déjalo en paz.

1064
01:19:54,040 --> 01:19:56,501
¡Si llevo todo el día
luchando contra ellos!

1065
01:19:56,501 --> 01:19:58,419
Damian, ¡te he dicho que atrás!

1066
01:19:59,754 --> 01:20:02,423
- Papá, escúchame. Puedo ayudar.
- Que no, Damian.

1067
01:20:02,423 --> 01:20:03,674
Eres solo un niño.

1068
01:20:03,674 --> 01:20:06,385
De eso nada. Soy tu hijo, papá.

1069
01:20:15,436 --> 01:20:18,773
¡Papá!

1070
01:20:30,701 --> 01:20:32,703
Tranquilo, papá. Yo te protegeré.

1071
01:20:32,703 --> 01:20:34,789
¡Nadie le hace daño a mi padre!

1072
01:20:35,581 --> 01:20:36,582
¿Qué?

1073
01:20:41,170 --> 01:20:43,923
Sin esto ya no eres tan duro, ¿eh?

1074
01:20:50,221 --> 01:20:51,389
¿Estás bien, papá?

1075
01:20:52,640 --> 01:20:54,725
Es clavado a mí.

1076
01:20:55,268 --> 01:20:56,727
Batman se está despertando.

1077
01:20:57,812 --> 01:20:59,522
¡Deja en paz a mi padre!

1078
01:21:01,732 --> 01:21:03,150
¡Hala, Damian!

1079
01:21:03,150 --> 01:21:05,236
¡Estás hecho un ninja flipante!

1080
01:21:05,236 --> 01:21:06,320
Gracias, papá.

1081
01:21:07,863 --> 01:21:08,823
¿Y el cinturón?

1082
01:21:09,824 --> 01:21:11,284
Es una larga historia.

1083
01:21:11,284 --> 01:21:13,494
Cuéntamela luego. Mientras tanto...

1084
01:21:15,788 --> 01:21:17,373
¿Tu cinturón de artilugios?

1085
01:21:17,373 --> 01:21:18,416
¡Chachi!

1086
01:21:20,293 --> 01:21:21,502
Espera, ¿y tú qué?

1087
01:21:22,044 --> 01:21:23,713
Siempre llevo uno de repuesto.

1088
01:21:23,713 --> 01:21:25,798
Ya te dije que tenías mucho que aprender.

1089
01:21:25,798 --> 01:21:27,174
Bueno, ¿qué me dices?

1090
01:21:27,592 --> 01:21:29,051
¿Necesitas un ayudante?

1091
01:21:29,760 --> 01:21:33,097
Más bien un... fiel compañero.

1092
01:21:33,806 --> 01:21:37,018
Permíteme que rompa el hielo, Mini-Batman.

1093
01:21:37,893 --> 01:21:39,854
Venga, campeón. Acabemos con esto.

1094
01:21:51,824 --> 01:21:54,785
Es el mejor regalo de Navidad
de toda mi vida.

1095
01:21:56,912 --> 01:21:57,997
¡No!

1096
01:22:04,837 --> 01:22:06,339
¡Mi espalda!

1097
01:22:08,007 --> 01:22:09,800
¿Demasiado calor para un murciélago?

1098
01:22:09,800 --> 01:22:11,302
Ni de lejos.

1099
01:22:12,345 --> 01:22:13,596
¿Dónde está el mini?

1100
01:22:24,148 --> 01:22:26,484
Estáis muy monos los dos juntitos.

1101
01:22:26,484 --> 01:22:29,111
Casi me sabe mal
tener que haceros pedazos.

1102
01:22:30,279 --> 01:22:33,282
¡Sí! ¡Destrózales esa cara de tontos!

1103
01:22:46,504 --> 01:22:47,546
Pásame uno, Damian.

1104
01:22:48,381 --> 01:22:50,591
Cuidado, no te saques un ojo.

1105
01:22:51,842 --> 01:22:56,389
Feliz Navidad a mí
y a vosotros una oscura noche.

1106
01:22:59,183 --> 01:23:00,184
¡Habéis fallado!

1107
01:23:01,060 --> 01:23:02,687
Ha sido adrede.

1108
01:23:03,437 --> 01:23:04,814
Claro. Son batarangs.

1109
01:23:40,224 --> 01:23:43,561
Feliz Navidad.

1110
01:23:58,576 --> 01:24:00,786
¿Cuántas veces va a caerse en ese mejunje?

1111
01:24:00,786 --> 01:24:04,123
Debería llevar
un tubo de esnórquel en el bolsillo.

1112
01:24:04,832 --> 01:24:06,917
¿Listo para volver a casa por Navidad?

1113
01:24:06,917 --> 01:24:10,212
La verdad es que aún nos queda
una misión por cumplir.

1114
01:24:29,690 --> 01:24:31,400
¡Feliz Navidad!

1115
01:24:31,400 --> 01:24:33,110
-¡Mirad, es Batman!
-¡Batman!

1116
01:24:33,110 --> 01:24:35,780
-¡Toma ya!
-¡Son nuestras cosas!

1117
01:24:35,780 --> 01:24:37,281
¡Mi batería!

1118
01:24:37,281 --> 01:24:39,909
¡Y uno, y dos, y alegres todos!

1119
01:24:39,909 --> 01:24:43,537
Muy bien, chicos, ¡la Navidad ha vuelto!

1120
01:24:54,256 --> 01:24:55,341
¡Son nuestros regalos!

1121
01:24:55,341 --> 01:24:57,384
-¡Tenemos Navidad!
-¡Qué maravilla!

1122
01:25:01,889 --> 01:25:03,057
Desmárcate.

1123
01:25:10,397 --> 01:25:12,733
Feliz Navidad, Gotham.

1124
01:25:21,700 --> 01:25:23,994
Parece que ya no hay
más regalos, señorito.

1125
01:25:23,994 --> 01:25:26,038
No. Aún falta uno.

1126
01:25:26,038 --> 01:25:27,331
¿Cuál?

1127
01:25:27,331 --> 01:25:28,749
Feliz Navidad, papá.

1128
01:25:29,708 --> 01:25:31,001
Te debía un abrazo.

1129
01:25:31,001 --> 01:25:33,254
El mejor regalo de Navidad de mi vida.

1130
01:25:33,838 --> 01:25:34,964
Ha merecido la pena.

1131
01:25:35,464 --> 01:25:38,092
Disculpen, señores, pero ¿por casualidad

1132
01:25:38,092 --> 01:25:42,179
hay sitio para un viejo inglés
y una gatita atigrada en ese abrazo?

1133
01:25:42,179 --> 01:25:43,848
Siempre.

1134
01:25:43,848 --> 01:25:45,599
Feliz Navidad, chicos.

1135
01:25:47,560 --> 01:25:49,103
Damian, ¿qué te pasa?

1136
01:25:49,103 --> 01:25:53,274
Sé que parece una tontería,
pero me da pena Joker.

1137
01:25:53,274 --> 01:25:55,651
¿Pena? ¿Joker?

1138
01:25:55,651 --> 01:25:56,986
Es un disparate.

1139
01:25:56,986 --> 01:26:00,614
No hace ni una hora
que me ha dado un mazazo en la cabeza.

1140
01:26:00,614 --> 01:26:05,452
Ya, pero lo único que él quería
por Navidad era no estar solo.

1141
01:26:07,621 --> 01:26:09,331
Aún me duele la cabeza, Damian.

1142
01:26:09,331 --> 01:26:11,542
Ese mazo era así de grande.

1143
01:26:11,542 --> 01:26:14,420
¿Sabes, papá?
Los dos decís que sois enemigos,

1144
01:26:14,420 --> 01:26:17,590
pero, en el fondo,
creo que os caéis bien el uno al otro.

1145
01:26:17,590 --> 01:26:19,592
Damian, es un supervillano.

1146
01:26:19,592 --> 01:26:21,051
Mamá es una supervillana.

1147
01:26:21,051 --> 01:26:24,138
Mamá es... complicada.

1148
01:26:24,138 --> 01:26:25,973
Una supervillana complicada.

1149
01:26:27,016 --> 01:26:28,350
Oye, tú no empieces.

1150
01:26:29,143 --> 01:26:31,478
Además, yo odio al Joker.

1151
01:26:40,654 --> 01:26:43,198
Lo siento.
Es el único villancico que me sé.

1152
01:26:43,198 --> 01:26:45,409
Bueno, huevo rima con pedo.

1153
01:26:45,409 --> 01:26:47,286
Me gusta esa canción.

1154
01:27:02,259 --> 01:27:03,469
Yo no soy tu amigo.

1155
01:27:03,469 --> 01:27:08,849
FELIZ MINI BAT-NAVIDAD

1156
01:28:30,806 --> 01:28:34,810
<i>¡Feliz Navidad a todos!</i>

1157
01:31:40,913 --> 01:31:42,915
Feliz Navidad, amigos.

1158
01:31:45,000 --> 01:31:47,002
{\an8}Subtítulos: Arturo Fernández

1159
01:31:47,002 --> 01:31:49,087
{\an8}Supervisión creativa:
Santi Aguirre



