WEBVTT FILE

1
00:00:46.208 --> 00:00:47.625
<i>Look at the stars.</i>

2
00:00:47.791 --> 00:00:49.791
<i>Whenever you feel alone,</i>

3
00:00:49.958 --> 00:00:52.083
<i>the great kings of the past</i>

4
00:00:52.250 --> 00:00:54.958
<i>will always be up there</i>
<i>to guide you.</i>

5
00:00:55.791 --> 00:00:57.125
<i>And so will I.</i>

6
00:01:02.958 --> 00:01:05.958
[♪ majestic song playing
in other language]

7
00:02:15.416 --> 00:02:19.541
My friends, the time of
my family's growth is upon us.

8
00:02:20.625 --> 00:02:23.000
This home we share
is the fulfillment

9
00:02:23.083 --> 00:02:24.500
of my father's vision.

10
00:02:24.666 --> 00:02:26.750
How wonderful is it
that Nala and I

11
00:02:26.833 --> 00:02:28.666
get to continue his dream

12
00:02:28.833 --> 00:02:31.416
and make even greater
the Circle of Life?

13
00:02:38.458 --> 00:02:40.875
Nala, my love, I'm on my way.

14
00:03:18.791 --> 00:03:20.458
Simba...

15
00:03:21.208 --> 00:03:22.583
I'm here.

16
00:03:23.958 --> 00:03:25.250
I'm here.

17
00:03:26.000 --> 00:03:28.000
[♪ exhilarating song playing
in other language]

18
00:03:38.375 --> 00:03:40.791
Security detail
has arrived!

19
00:03:40.958 --> 00:03:43.458
One gentle reminder:
we are not food.

20
00:03:43.625 --> 00:03:45.625
No, no, no, no, no.
We are just two guys

21
00:03:45.791 --> 00:03:48.083
walking to work through
a pride of hungry lions.

22
00:03:48.250 --> 00:03:50.958
Which is perfectly
normal. I'm not terrified.

23
00:03:51.458 --> 00:03:53.791
Security detail
reporting for duty,

24
00:03:53.875 --> 00:03:55.500
Your Grace, Your Highness...

25
00:03:55.666 --> 00:03:58.083
Ruler of all
four-legged creatures.

26
00:03:58.250 --> 00:04:00.458
And that one
three-legged zebra.

27
00:04:00.625 --> 00:04:02.875
Oh, right, Ron.
That was tragic.

28
00:04:03.041 --> 00:04:04.333
- It was an eat-and-Ron.
- Yeah.

29
00:04:04.500 --> 00:04:06.416
Ron has three legs.
That's still one more than me.

30
00:04:06.500 --> 00:04:07.625
- Well, are those arms or legs?
- Guys.

31
00:04:07.708 --> 00:04:08.708
I don't know.
I think they're paws.

32
00:04:08.791 --> 00:04:09.791
Guys.

33
00:04:09.875 --> 00:04:12.416
- I consider all those legs.
- Guys! This is serious.

34
00:04:12.583 --> 00:04:14.500
I need you to stay with Kiara
until I get back.

35
00:04:14.666 --> 00:04:17.416
Are you saying
that your security detail

36
00:04:17.500 --> 00:04:20.291
has been called on
to do babysitting?

37
00:04:20.458 --> 00:04:21.875
Pumbaa, we should
really discuss this

38
00:04:21.958 --> 00:04:23.375
because I don't really love...

39
00:04:23.541 --> 00:04:26.000
Guys, I promised her
everything would be okay.

40
00:04:26.166 --> 00:04:27.291
Well, that's one way
to parent.

41
00:04:27.458 --> 00:04:28.500
She's gonna
have to grow up sometime.

42
00:04:28.666 --> 00:04:29.666
What else did you tell her,

43
00:04:29.750 --> 00:04:31.250
that she could be
whatever she wants to be?

44
00:04:31.416 --> 00:04:32.458
That life is fair?

45
00:04:32.625 --> 00:04:34.916
I need you two to try
and act like adults, okay?

46
00:04:35.083 --> 00:04:38.125
Don't scare Kiara.
And most of all, no stories.

47
00:04:38.291 --> 00:04:39.750
- No stories?
- Wait a second.

48
00:04:39.833 --> 00:04:40.833
I know where your head goes.

49
00:04:40.916 --> 00:04:42.458
I grew up with you two.
Promise me.

50
00:04:42.625 --> 00:04:44.000
Okay. You know what,
you know what, you know what?

51
00:04:44.083 --> 00:04:45.416
Fine. No stories.

52
00:04:45.583 --> 00:04:46.958
Speak for yourself, Pumbaa.

53
00:04:47.125 --> 00:04:49.166
No. Pssh.
We'll tell a story anyway.

54
00:04:49.250 --> 00:04:50.416
Okay, we'll tell
him that we're not gonna

55
00:04:50.500 --> 00:04:51.500
tell a story and then
we're gonna tell a story.

56
00:04:51.583 --> 00:04:52.791
- He can't stop us.
- Are you guys serious?

57
00:04:52.958 --> 00:04:54.500
I'm clearly within earshot.

58
00:04:54.666 --> 00:04:55.791
Dad.

59
00:04:58.708 --> 00:05:00.333
- Hey, little one.

60
00:05:01.791 --> 00:05:04.166
Dad, the storm's coming,
and I'm scared.

61
00:05:04.333 --> 00:05:05.833
I wanna go with you and Mom.

62
00:05:06.166 --> 00:05:07.541
- Don't be scared, my love.
- Mmm.

63
00:05:07.750 --> 00:05:09.750
Timon and Pumbaa
will watch you while I'm gone.

64
00:05:09.916 --> 00:05:11.375
Be brave now, Kiara.

65
00:05:12.208 --> 00:05:14.000
Be brave.

66
00:05:18.458 --> 00:05:21.083
Okay!
We've prepared a story.

67
00:05:23.333 --> 00:05:24.625
<i>Scar looked at us.</i>

68
00:05:24.791 --> 00:05:26.875
<i>He knew it was</i>
<i>the end of the line.</i>

69
00:05:27.041 --> 00:05:28.875
<i>I could smell the fear.</i>

70
00:05:29.041 --> 00:05:31.166
<i>That was actually me,</i>
<i>but yes.</i>

71
00:05:48.833 --> 00:05:50.791
<i>So you two</i>
<i>defeated Scar?</i>

72
00:05:50.958 --> 00:05:52.041
And then you ate him?

73
00:05:52.208 --> 00:05:54.208
Honestly, one of the best
meals I ever had.

74
00:05:54.375 --> 00:05:56.291
My dad told me
he defeated Scar.

75
00:05:56.458 --> 00:05:57.833
Well, okay. But your dad,

76
00:05:57.916 --> 00:05:59.416
as we all know,
is a pathological liar.

77
00:05:59.583 --> 00:06:01.666
He's always lyin'. Get it?

78
00:06:05.291 --> 00:06:07.333
I'm scared.
I want Mom and Dad.

79
00:06:07.500 --> 00:06:08.625
Look, look, look
look, look.

80
00:06:08.791 --> 00:06:10.416
Don't be scared, Kiara.

81
00:06:10.583 --> 00:06:14.000
How about we sing you a song?
And, a-one...

82
00:06:14.166 --> 00:06:16.666
Pumbaa, no, it is
way too early for the song.

83
00:06:16.833 --> 00:06:17.833
It worked on Simba.

84
00:06:17.916 --> 00:06:19.291
He thought he had
murdered his own father.

85
00:06:19.458 --> 00:06:21.291
He was singin' and dancin'
around in seconds.

86
00:06:21.458 --> 00:06:22.875
I can't just
turn it on like that.

87
00:06:22.958 --> 00:06:24.416
I have to be in the moment.

88
00:06:24.583 --> 00:06:25.791
He sang that song
for six years straight.

89
00:06:25.958 --> 00:06:27.375
- Well, who didn't?

90
00:06:27.541 --> 00:06:28.666
- Look!

91
00:06:28.750 --> 00:06:29.875
- No!
- It's Ron,

92
00:06:29.958 --> 00:06:31.958
the three-legged zebra.
Run for your lives!

93
00:06:32.041 --> 00:06:33.333
He heard what we've been
sayin' about him.

94
00:06:33.500 --> 00:06:36.291
We're sorry, Ron. They were
jokes. They were just jokes!

95
00:06:36.666 --> 00:06:37.916
It's Rafiki.

96
00:06:38.083 --> 00:06:39.916
Rafiki! Rafiki!

97
00:06:42.250 --> 00:06:44.833
Little one,
there's no reason to cry.

98
00:06:45.000 --> 00:06:46.000
My parents...

99
00:06:46.541 --> 00:06:47.541
they're gone.

100
00:06:47.625 --> 00:06:50.208
Hey. Look out there, <i>mdogo.</i>

101
00:06:50.708 --> 00:06:53.250
You see those baobab trees
blowing in the wind?

102
00:06:53.750 --> 00:06:58.041
The roots of those trees are
very strong, like your family.

103
00:06:58.208 --> 00:07:00.083
And, just as they did for you,

104
00:07:00.250 --> 00:07:03.750
your parents have gone to the
ceremonial birthing grounds.

105
00:07:03.916 --> 00:07:06.916
And when they return,
the Circle of Life

106
00:07:07.000 --> 00:07:10.041
will bring a blessing
to you, Kiara,

107
00:07:10.208 --> 00:07:12.541
that you will never forget.

108
00:07:12.625 --> 00:07:13.625
Man, he's good.

109
00:07:13.708 --> 00:07:15.458
He's such
a visual storyteller.

110
00:07:15.625 --> 00:07:17.708
Yet it makes sense
that he lives alone.

111
00:07:18.750 --> 00:07:20.750
I just want the storm to pass,

112
00:07:20.833 --> 00:07:23.000
and then I promise
to be brave.

113
00:07:23.083 --> 00:07:25.708
I'll tell you a secret.

114
00:07:25.875 --> 00:07:28.250
When your father Simba
was your age,

115
00:07:28.416 --> 00:07:30.250
he was afraid of the thunder

116
00:07:30.333 --> 00:07:32.250
and would hide
behind the king.

117
00:07:32.416 --> 00:07:33.625
When did he stop hiding?

118
00:07:33.791 --> 00:07:35.875
One day, during a big storm,

119
00:07:36.041 --> 00:07:38.791
your grandfather Mufasa
took your father

120
00:07:38.875 --> 00:07:41.166
to the very top of Pride Rock,

121
00:07:41.333 --> 00:07:42.833
told him to stand with him

122
00:07:43.000 --> 00:07:44.875
and howl into the wind.

123
00:07:45.041 --> 00:07:47.833
And Simba slowly stepped out
with the king.

124
00:07:48.000 --> 00:07:51.333
And together,
they roared into the night.

125
00:07:53.416 --> 00:07:55.166
But I'm not brave like my dad.

126
00:07:55.708 --> 00:07:57.666
And I could never be
like Mufasa.

127
00:07:57.750 --> 00:08:00.458
Is that so?

128
00:08:01.375 --> 00:08:04.166
Then maybe it's time
I tell you a story.

129
00:08:04.750 --> 00:08:07.458
A story of a cub,
not much bigger than you.

130
00:08:07.750 --> 00:08:11.125
A lion born without a drop
of nobility in his blood.

131
00:08:11.583 --> 00:08:15.125
A lion who would change
our lives forever.

132
00:08:15.666 --> 00:08:17.833
A story! So glad
I brought some crickets.

133
00:08:18.000 --> 00:08:19.708
But go easy. We're in a cave.

134
00:08:20.250 --> 00:08:22.500
This story
begins far beyond

135
00:08:22.666 --> 00:08:24.500
the mountains and the shadows.

136
00:08:24.666 --> 00:08:26.458
On the other side
of the light.

137
00:08:26.625 --> 00:08:30.875
In this place, everything
was dying of thirst

138
00:08:31.041 --> 00:08:33.291
as 20 full moons
had passed without

139
00:08:33.375 --> 00:08:35.541
- a single drop of water.

140
00:08:35.750 --> 00:08:38.458
But when the skies
finally opened,

141
00:08:39.208 --> 00:08:41.875
- destiny would reign.

142
00:09:10.625 --> 00:09:11.625
Mufasa.

143
00:09:12.666 --> 00:09:15.208
Mufasa! Come see.

144
00:09:21.041 --> 00:09:23.833
Mom, what is that light
way out there?

145
00:09:24.000 --> 00:09:26.666
Oh, that's very special.

146
00:09:26.833 --> 00:09:28.458
Beyond the horizon,

147
00:09:28.625 --> 00:09:31.750
beyond the last cloud
in the sky,

148
00:09:31.916 --> 00:09:34.708
that's a place we call <i>Milele.</i>

149
00:09:34.875 --> 00:09:35.916
<i>Milele?</i>

150
00:09:36.083 --> 00:09:38.375
Hmm. It means, "forever."

151
00:09:39.291 --> 00:09:41.625
Imagine
a kingdom full of life,

152
00:09:42.458 --> 00:09:44.416
water and food,

153
00:09:44.583 --> 00:09:48.375
grass and sky
as far as the eye can see.

154
00:09:48.541 --> 00:09:49.666
Will we ever go there?

155
00:09:49.833 --> 00:09:51.291
Oh, yes, Mufasa.

156
00:09:51.500 --> 00:09:53.458
That's exactly
where we're headed.

157
00:09:53.833 --> 00:09:56.625
But we can also
be there right now.

158
00:09:57.041 --> 00:09:58.708
We can close our eyes.

159
00:09:58.875 --> 00:10:01.166
Let our dreams take us.

160
00:10:01.333 --> 00:10:02.708
- <i>♪ Sekuseduzani ♪</i>

161
00:10:02.791 --> 00:10:04.125
<i>♪ Empumalanga ♪</i>

162
00:10:04.208 --> 00:10:07.500
<i>♪ Entshonalanga</i>
<i>Sala ngoxolo ♪</i>

163
00:10:07.958 --> 00:10:11.166
<i>♪ Beyond</i>
<i>the horizon ♪</i>

164
00:10:11.333 --> 00:10:15.041
♪ <i>Beyond the last cloud</i>
<i>in the sky</i> ♪

165
00:10:15.750 --> 00:10:18.708
♪ <i>There's a place I know</i> ♪

166
00:10:19.625 --> 00:10:21.750
<i>♪ Siqhubek'ekhaya</i>
<i>s'ofika ♪</i>

167
00:10:21.833 --> 00:10:23.500
<i>- ♪ Ngothando ♪</i>
- <i>♪ Imagine ♪</i>

168
00:10:23.583 --> 00:10:25.166
<i>- ♪ A kingdom ♪</i>
<i>- </i> <i>♪ Ngothando ♪</i>

169
00:10:25.333 --> 00:10:27.083
<i>♪ The water flows ♪</i>

170
00:10:27.166 --> 00:10:29.333
<i>- ♪ The grass is high ♪</i>
- <i> ♪ S'ofika ♪</i>

171
00:10:29.500 --> 00:10:32.125
- ♪ <i>It's not a dream</i> ♪
<i>- </i> <i>♪ Ngothando! ♪</i>

172
00:10:32.250 --> 00:10:35.250
♪ <i>Someday we'll go</i> ♪

173
00:10:35.875 --> 00:10:39.291
<i>- ♪ We call it ♪</i>
<i>- </i> <i>♪ Tunaita ♪</i>

174
00:10:39.375 --> 00:10:41.083
<i>- ♪ Milele ♪</i>
<i>- ♪ Sivulele indlela ♪</i>

175
00:10:41.166 --> 00:10:42.750
<i>♪ S'yacela Milele ♪</i>

176
00:10:42.833 --> 00:10:44.791
<i>- ♪ It's always there ♪</i>
<i>- ♪ Sivulele indlela ♪</i>

177
00:10:44.875 --> 00:10:46.083
<i>♪ Somandla!</i>
<i>Daimaiko ♪</i>

178
00:10:46.166 --> 00:10:48.291
<i>- ♪ Milele ♪</i>
<i>- ♪ Sivulele indlela ♪</i>

179
00:10:48.375 --> 00:10:51.250
<i>- ♪ S'yacela Milele ♪</i>
<i>- ♪ It lives in you ♪</i>

180
00:10:51.333 --> 00:10:53.833
<i>- ♪ It lives in me ♪</i>
<i>- ♪ Siqonde Phambile ♪</i>

181
00:10:54.000 --> 00:10:56.750
<i>- ♪ You'll see ♪</i>
<i>- ♪ Milele! ♪</i>

182
00:10:58.000 --> 00:10:59.708
♪ <i>Life, great and small ♪</i>

183
00:10:59.791 --> 00:11:01.500
<i>♪ The Circle of Life</i>
<i>is not small ♪</i>

184
00:11:01.833 --> 00:11:04.375
<i>♪ We know that</i>
<i>there's enough for all ♪</i>

185
00:11:04.458 --> 00:11:05.666
<i>♪ There's enough</i>
<i>for all ♪</i>

186
00:11:06.083 --> 00:11:09.291
♪ <i>There</i>
<i>is always more</i> ♪

187
00:11:09.458 --> 00:11:10.500
♪ <i>Can you feel it? ♪</i>

188
00:11:10.583 --> 00:11:11.666
<i>♪ Can you feel it? ♪</i>

189
00:11:11.833 --> 00:11:15.583
- ♪ <i>We're on your side ♪</i>
- ♪ <i>We'll wander no longer ♪</i>

190
00:11:15.750 --> 00:11:17.375
♪ <i>We carry ancestors inside ♪</i>

191
00:11:17.458 --> 00:11:19.166
<i>- ♪ Like a constant tide ♪</i>
<i>- </i> <i>♪ S'ofika ♪</i>

192
00:11:19.333 --> 00:11:21.250
<i>♪ It's not a dream,</i>
<i>can you see it? ♪</i>

193
00:11:21.333 --> 00:11:22.750
<i>- ♪ On an endless shore ♪</i>
<i>- ♪ Ngothando! ♪</i>

194
00:11:22.833 --> 00:11:24.250
<i>- ♪ And as you grow ♪</i>
<i>- ♪ Iyhooo! ♪</i>

195
00:11:24.333 --> 00:11:26.166
<i>- ♪ Can you find your way? ♪</i>
<i>- ♪ Can you see it? ♪</i>

196
00:11:26.333 --> 00:11:28.166
- <i>♪ We call it ♪</i>
<i>- ♪ Sekuseduzani ♪</i>

197
00:11:28.250 --> 00:11:29.625
<i>- ♪ Tunaita ♪</i>

198
00:11:29.708 --> 00:11:32.125
- ♪ <i>Milele</i> ♪
<i>- ♪ Sekuseduzani ♪</i>

199
00:11:32.208 --> 00:11:33.250
<i>♪ Milele! ♪</i>

200
00:11:33.333 --> 00:11:36.416
<i>- ♪ It's always there ♪</i>
<i>- ♪ Sekuseduzani daimaiko ♪</i>

201
00:11:36.583 --> 00:11:38.541
<i>- ♪ Milele ♪</i>
<i>- ♪ Empumalanga entshonalanga ♪</i>

202
00:11:38.625 --> 00:11:40.125
<i>♪ Sala ngoxolo</i>
<i>Milele! ♪</i>

203
00:11:40.208 --> 00:11:43.041
<i>- ♪ We call it ♪</i>
<i>- ♪ Sekuseduzani tunaita ♪</i>

204
00:11:43.125 --> 00:11:45.583
<i>- ♪ Empumalanga entshonalanga ♪</i>
<i>- ♪ Milele ♪</i>

205
00:11:45.666 --> 00:11:47.125
<i>♪ Sala ngoxolo</i>
<i>Milele! ♪</i>

206
00:11:47.208 --> 00:11:50.333
- ♪ <i>It's always there</i> ♪
<i>- ♪ Sekuseduzani daimaiko ♪</i>

207
00:11:50.416 --> 00:11:51.833
<i>- ♪ Milele ♪</i>
<i>- ♪ Milele! ♪</i>

208
00:11:51.916 --> 00:11:53.875
<i>♪ Empumalanga entshonalanga</i>
<i>Sala ngoxolo ♪</i>

209
00:11:53.958 --> 00:11:55.541
<i>- ♪ Milele! ♪</i>
<i>- ♪ It lives in you ♪</i>

210
00:11:55.625 --> 00:11:58.041
<i>- ♪ It lives in me ♪</i>
<i>- ♪ Sala ngoxolo ♪</i>

211
00:11:58.416 --> 00:12:00.125
<i>- ♪ We're free ♪</i>
<i>- ♪ Ngoxolo ♪</i>

212
00:12:00.291 --> 00:12:06.250
- ♪ <i>Milele</i> ♪
<i>- ♪ Milele! ♪</i>

213
00:12:07.583 --> 00:12:08.583
Wow.

214
00:12:15.791 --> 00:12:16.791
What is this?

215
00:12:16.958 --> 00:12:18.916
Rain. Rain!

216
00:12:19.083 --> 00:12:21.208
Oh, finally we have rain!

217
00:12:24.541 --> 00:12:27.791
- Dad, race you to the light!

218
00:12:27.875 --> 00:12:29.041
You're too fast.

219
00:12:29.416 --> 00:12:30.791
I've never beaten you.

220
00:12:30.958 --> 00:12:32.708
Nobody has ever beaten you.

221
00:12:33.541 --> 00:12:34.541
I know!

222
00:12:35.125 --> 00:12:39.041
Mufasa!
Fastest cub in the world.

223
00:13:09.166 --> 00:13:10.416
Thank you.

224
00:13:11.916 --> 00:13:13.166
Mufasa...

225
00:13:13.291 --> 00:13:14.291
that's enough.

226
00:13:14.375 --> 00:13:17.000
- Mufasa, come back now.

227
00:13:24.083 --> 00:13:26.250
Mufasa, stay there!
I'm coming, son.

228
00:13:40.666 --> 00:13:42.458
- Father!
- Mufasa!

229
00:13:49.250 --> 00:13:50.250
Mufasa?

230
00:13:51.208 --> 00:13:52.875
I'll catch you on the turn.

231
00:13:53.041 --> 00:13:54.458
Find my voice.

232
00:13:54.708 --> 00:13:56.250
Find my voice!

233
00:13:56.416 --> 00:13:57.583
- Mom!

234
00:14:06.875 --> 00:14:10.208
Mufasa, the cliff is too high,
but you can cross at the dam.

235
00:14:10.375 --> 00:14:12.583
Come on, Mufasa,
you can do this.

236
00:14:12.750 --> 00:14:14.291
Find your mother's voice.

237
00:14:14.458 --> 00:14:16.291
Listen
to your father, Mufasa!

238
00:14:16.458 --> 00:14:17.791
Listen to us!

239
00:14:20.833 --> 00:14:21.875
Afia, he's there.

240
00:14:22.541 --> 00:14:24.166
- Mom!
- He's there!

241
00:14:24.625 --> 00:14:26.125
- Mother!
- Mufasa!

242
00:14:28.750 --> 00:14:30.958
Find your footing
one step at a time.

243
00:14:31.125 --> 00:14:32.458
- I can't.
- You can do this.

244
00:14:32.541 --> 00:14:33.708
I'm right here.

245
00:14:47.583 --> 00:14:49.166
Mufasa!

246
00:15:41.916 --> 00:15:43.791
Mom?

247
00:15:44.416 --> 00:15:45.416
Dad?

248
00:15:46.500 --> 00:15:47.583
Can you hear me?

249
00:15:49.250 --> 00:15:50.375
Is anyone out there?

250
00:15:54.000 --> 00:15:55.000
Mom?

251
00:15:57.000 --> 00:15:58.083
Please.

252
00:15:59.583 --> 00:16:00.750
I'm scared.

253
00:16:02.500 --> 00:16:03.625
I'm scared.

254
00:16:07.666 --> 00:16:10.541
<i>The floodwaters</i>
<i>joined a distant river,</i>

255
00:16:10.708 --> 00:16:14.458
<i>carried Mufasa far</i>
<i>from his mother and father.</i>

256
00:16:14.625 --> 00:16:16.750
<i>Beyond all that he knew.</i>

257
00:16:44.291 --> 00:16:46.208
- Hello.

258
00:16:46.291 --> 00:16:49.166
I'm Taka, son of Obasi.
What's your name?

259
00:16:49.333 --> 00:16:50.458
Mufasa.

260
00:16:50.625 --> 00:16:52.333
I'm not allowed
to talk to Outsiders,

261
00:16:52.500 --> 00:16:54.208
but I have a secret...

262
00:16:54.375 --> 00:16:56.375
...and I really
want to tell you.

263
00:16:56.541 --> 00:16:58.375
- What's the secret?
- I'll get in trouble.

264
00:16:58.541 --> 00:16:59.541
Please, just tell me.

265
00:16:59.666 --> 00:17:01.333
Uh... I don't know.

266
00:17:01.500 --> 00:17:02.541
Just tell me!

267
00:17:02.708 --> 00:17:04.875
Okay.
You're about to be eaten.

268
00:17:07.625 --> 00:17:09.250
I hate secrets!

269
00:17:11.000 --> 00:17:12.541
- Swim!
- But I can't!

270
00:17:12.708 --> 00:17:14.333
- You have to swim.
- I don't know how!

271
00:17:14.583 --> 00:17:17.583
All right. Chin up, then walk
underwater really fast.

272
00:17:17.750 --> 00:17:18.958
I can't!

273
00:17:19.125 --> 00:17:21.583
- Come on, Mufasa. Faster!

274
00:17:23.291 --> 00:17:25.291
Help me, Taka! Help me!

275
00:17:39.000 --> 00:17:40.375
I told you to wait for me.

276
00:17:40.541 --> 00:17:41.833
It's not my fault, Mum.

277
00:17:42.000 --> 00:17:44.500
I came down for a drink
and saw him floating by.

278
00:17:44.666 --> 00:17:46.625
- I'd like you to meet Mufasa.

279
00:17:46.791 --> 00:17:48.500
You're lucky
those crocs were young

280
00:17:48.583 --> 00:17:50.291
and afraid to fight. Let's go!

281
00:17:50.458 --> 00:17:51.958
We can't just leave him here.

282
00:17:52.208 --> 00:17:53.875
Rules are rules, Taka.

283
00:17:54.041 --> 00:17:56.375
Obasi will never accept
a stray.

284
00:17:56.541 --> 00:18:00.291
I'm not a stray.
I'm just... lost.

285
00:18:00.458 --> 00:18:01.458
See?

286
00:18:02.375 --> 00:18:03.875
He's just lost.

287
00:18:04.916 --> 00:18:06.291
There was a...
a flood.

288
00:18:07.208 --> 00:18:09.083
My parents,
they tried to save me.

289
00:18:12.041 --> 00:18:13.666
Do you know which way is home?

290
00:18:15.458 --> 00:18:16.541
Home?

291
00:18:16.791 --> 00:18:19.666
To be lost
is to learn the way.

292
00:18:20.583 --> 00:18:21.750
Call me Eshe.

293
00:18:21.916 --> 00:18:23.000
I'm tired, Eshe.

294
00:18:23.583 --> 00:18:25.125
Come on, it's this way.

295
00:18:42.750 --> 00:18:43.958
- Come on, Mufasa.

296
00:18:52.916 --> 00:18:54.958
Is this <i>Milele?</i>

297
00:18:55.833 --> 00:18:57.166
No, my love.

298
00:19:03.083 --> 00:19:05.083
I was trying to nap, Eshe.

299
00:19:05.250 --> 00:19:07.583
The all-important nap
of kings,

300
00:19:07.750 --> 00:19:10.375
only to be awoken
by the disgusting,

301
00:19:10.541 --> 00:19:13.125
hideous, revolting stench
of a stray.

302
00:19:13.291 --> 00:19:14.416
When we come upon an Outsider,

303
00:19:14.583 --> 00:19:16.958
tell me, what do we do?

304
00:19:17.125 --> 00:19:18.875
Obasi, I know.

305
00:19:19.041 --> 00:19:20.041
Eat it.

306
00:19:20.208 --> 00:19:22.958
But I found him, Dad.
I saved his life.

307
00:19:23.125 --> 00:19:26.666
Taka, we do not associate
with Outsiders.

308
00:19:26.833 --> 00:19:29.666
The only true bond is blood.

309
00:19:29.833 --> 00:19:32.750
I've heard stories of lions
twice our size.

310
00:19:32.916 --> 00:19:34.500
These Outsiders

311
00:19:34.666 --> 00:19:37.041
will devour everything
in their path.

312
00:19:37.291 --> 00:19:39.708
Does he look like he's going
to devour you?

313
00:19:40.958 --> 00:19:43.791
Whoa, that smell
is disgusting.

314
00:19:43.958 --> 00:19:46.125
I'm not even sure I could eat
this <i>kibeti!</i>

315
00:19:46.291 --> 00:19:48.208
I'm not a <i>kibeti.</i>
I'm a Mufasa.

316
00:19:48.375 --> 00:19:50.375
Do you even know
what "Mufasa" means?

317
00:19:50.458 --> 00:19:51.833
- No.
- It means, "king."

318
00:19:52.291 --> 00:19:53.416
And that's me.

319
00:19:53.583 --> 00:19:56.000
You better start running,
little Mufasa,

320
00:19:56.166 --> 00:19:57.166
for your life.

321
00:19:57.333 --> 00:19:59.375
If I run,
you'll never catch me.

322
00:19:59.541 --> 00:20:01.000
I'm the fastest cub
that ever lived.

323
00:20:01.166 --> 00:20:02.208
My father told me so.

324
00:20:02.291 --> 00:20:04.916
Ooh, Taka,
you have a challenge.

325
00:20:05.083 --> 00:20:07.625
They will race
to the dead tree and back.

326
00:20:07.791 --> 00:20:09.750
And when the prince
defeats him,

327
00:20:09.916 --> 00:20:12.375
I will finish him in one bite.

328
00:20:12.541 --> 00:20:14.500
What if Mufasa wins?

329
00:20:14.708 --> 00:20:17.958
If he wins, he lives, Obasi.

330
00:20:18.166 --> 00:20:19.333
He stays with me.

331
00:20:20.125 --> 00:20:21.291
You have my word.

332
00:20:23.208 --> 00:20:25.833
Let the race begin!

333
00:20:26.541 --> 00:20:28.583
Ooh, clumsy little stray.

334
00:20:28.958 --> 00:20:30.166
Run, Mufasa!

335
00:20:30.625 --> 00:20:31.916
You did not have to do that.

336
00:20:32.083 --> 00:20:33.916
Taka
is the future king.

337
00:20:34.083 --> 00:20:36.000
He has to win
his first challenge.

338
00:20:36.166 --> 00:20:39.375
No, Obasi. To be a true king,
he must earn it.

339
00:20:39.541 --> 00:20:41.041
Don't take that away from him.

340
00:21:38.416 --> 00:21:39.416
Better hurry.

341
00:22:02.791 --> 00:22:04.541
I have one more secret,
Mufasa.

342
00:22:06.666 --> 00:22:08.166
I always wanted a brother.

343
00:22:26.041 --> 00:22:27.958
- Cheater!
- Obasi!

344
00:22:28.125 --> 00:22:31.000
You will keep him
with the females.

345
00:22:31.166 --> 00:22:36.500
Taka, how could you lose
to a stray?

346
00:22:37.416 --> 00:22:38.583
Well done, Taka.

347
00:22:38.750 --> 00:22:40.541
- Well done.

348
00:22:41.375 --> 00:22:42.791
I thought you said
you were fast.

349
00:22:42.958 --> 00:22:44.041
I had to let you win.

350
00:22:44.125 --> 00:22:45.125
Well, I did just go days

351
00:22:45.208 --> 00:22:46.208
with no sleep
while riding the waves of...

352
00:22:46.291 --> 00:22:48.833
Anyway, come on, Mufasa.
Let's get in some trouble.

353
00:22:51.958 --> 00:22:53.625
♪ <i>When I am king</i> ♪

354
00:22:53.791 --> 00:22:56.958
♪ <i>No other animal will break</i>
<i>my stride</i> ♪

355
00:22:57.125 --> 00:22:58.875
♪ <i>Break my stride</i> ♪

356
00:22:59.500 --> 00:23:01.333
<i>- ♪ And my brother ♪</i>
<i>- ♪ My brother ♪</i>

357
00:23:01.500 --> 00:23:04.208
<i>♪ When I'm king,</i>
<i>you'll always take my side ♪</i>

358
00:23:04.750 --> 00:23:07.291
<i>- ♪ Ha! Yeah, right ♪</i>
<i>- ♪ That's right ♪</i>

359
00:23:07.458 --> 00:23:09.291
<i>- ♪ When I am king ♪</i>
<i>- ♪ When you are king ♪</i>

360
00:23:09.458 --> 00:23:12.208
♪ <i>No other animal will break</i>
<i>our pride</i> ♪

361
00:23:12.625 --> 00:23:14.541
♪ <i>Break our pride</i> ♪

362
00:23:14.708 --> 00:23:16.625
<i>- ♪ And my brother ♪</i>
<i>- ♪ My brother ♪</i>

363
00:23:16.958 --> 00:23:19.958
♪ <i>Our prey may run away,</i>
<i>but they can't hide</i> ♪

364
00:23:20.375 --> 00:23:21.833
♪ <i>Watch your hide</i> ♪

365
00:23:22.000 --> 00:23:23.500
♪ <i>Let's go, let's go</i> ♪

366
00:23:23.666 --> 00:23:24.708
♪ <i>Let's go</i> ♪

367
00:23:24.875 --> 00:23:29.375
<i>♪ Hey, did your mama say</i>
<i>you could be up this late? ♪</i>

368
00:23:29.541 --> 00:23:31.208
<i>♪ Okay, she didn't say</i>
<i>either way ♪</i>

369
00:23:31.375 --> 00:23:32.541
♪ <i>Hide away, let's go</i> ♪

370
00:23:32.708 --> 00:23:37.000
♪ <i>Hey, did your father say</i>
<i>you could be out this far?</i> ♪

371
00:23:37.166 --> 00:23:38.291
♪ <i>Okay, we're on our way</i> ♪

372
00:23:38.458 --> 00:23:40.125
♪ <i>On our way, run away</i>
<i>Let's go</i> ♪

373
00:23:40.291 --> 00:23:44.833
♪ <i>Hey, did your mama say</i>
<i>you could be up this late?</i> ♪

374
00:23:45.000 --> 00:23:46.083
♪ <i>Ha ha,</i>
<i>you're very sharp</i> ♪

375
00:23:46.250 --> 00:23:47.833
♪ <i>Yes, you are,</i>
<i>yes, you are, let's go</i> ♪

376
00:23:48.000 --> 00:23:52.750
♪ <i>Hey, did your father say</i>
<i>you could be out this far?</i> ♪

377
00:23:53.250 --> 00:23:54.333
<i>♪ Make a wish</i>
<i>on the brightest star ♪</i>

378
00:23:54.416 --> 00:23:55.416
<i>♪ And I say ♪</i>

379
00:23:55.583 --> 00:23:59.208
♪ <i>I always wanted a brother</i>
<i>I always wanted a brother</i> ♪

380
00:23:59.375 --> 00:24:02.208
♪ <i>I always wanted a brother</i>
<i>just like you</i> ♪

381
00:24:03.208 --> 00:24:05.041
<i>♪ And I always wanted</i>
<i>a brother ♪</i>

382
00:24:05.208 --> 00:24:06.916
♪ <i>I always wanted a brother</i> ♪

383
00:24:07.083 --> 00:24:10.208
♪ <i>I always wanted a brother</i>
<i>just like you</i> ♪

384
00:24:10.375 --> 00:24:11.416
♪ <i>You see</i>
<i>that tree?</i> ♪

385
00:24:12.208 --> 00:24:15.375
♪ <i>Those birds are watching</i>
<i>the world unfold</i> ♪

386
00:24:15.541 --> 00:24:17.708
♪ <i>The world unfold</i> ♪

387
00:24:17.875 --> 00:24:19.916
<i>- ♪ Oh, brother ♪</i>
<i>- ♪ My brother ♪</i>

388
00:24:20.083 --> 00:24:22.791
<i>♪ When I'm king,</i>
<i>they will do as they're told ♪</i>

389
00:24:23.041 --> 00:24:25.666
♪ <i>You may look down on them</i> ♪

390
00:24:25.833 --> 00:24:27.500
<i>- ♪ But they are free ♪</i>
<i>- ♪ You can't catch me ♪</i>

391
00:24:27.666 --> 00:24:30.583
♪ <i>And where they go</i>
<i>cannot be controlled</i> ♪

392
00:24:30.750 --> 00:24:33.375
♪ <i>No one looks down on me</i> ♪

393
00:24:33.541 --> 00:24:35.625
♪ <i>They look down on us,</i>
<i>brother</i> ♪

394
00:24:36.250 --> 00:24:38.291
♪ <i>Some things you chase</i>
<i>but you cannot hold</i> ♪

395
00:24:38.458 --> 00:24:40.708
♪ <i>Okay, it's getting old,</i>
<i>let's go ♪</i>

396
00:24:40.791 --> 00:24:41.791
♪ <i>Let's go</i> ♪

397
00:24:41.958 --> 00:24:44.958
♪ <i>Hey, did your mama say ♪</i>

398
00:24:45.041 --> 00:24:46.875
♪ <i>That you could</i>
<i>learn this way?</i> ♪

399
00:24:47.166 --> 00:24:48.666
♪ <i>I've got to find a way,</i>
<i>find our prey</i> ♪

400
00:24:48.833 --> 00:24:50.000
<i>- ♪ Fine, I'll wait ♪</i>
- <i> ♪ Let's go ♪</i>

401
00:24:50.166 --> 00:24:52.666
- ♪ <i>Hey </i>♪
<i>- </i>♪ <i>I heard his father say</i> ♪

402
00:24:52.833 --> 00:24:54.833
♪ <i>He doesn't want this stray</i> ♪

403
00:24:55.416 --> 00:24:57.375
<i>♪ I dare you to say</i>
<i>that again to my face ♪</i>

404
00:24:57.541 --> 00:24:59.125
<i>♪ What did you say</i>
<i>'bout my brother? ♪</i>

405
00:24:59.291 --> 00:25:00.958
<i>♪ That's not a stray,</i>
<i>that's my brother ♪</i>

406
00:25:01.125 --> 00:25:04.583
<i>♪ You stay away from my</i>
<i>brother 'cause I say so ♪</i>

407
00:25:05.083 --> 00:25:06.875
<i>♪ If you put your paws</i>
<i>on my brother ♪</i>

408
00:25:07.083 --> 00:25:08.791
<i>♪ You'll meet the jaws</i>
<i>of his brother ♪</i>

409
00:25:08.958 --> 00:25:11.041
<i>♪ Those are the laws</i>
<i>for my brother ♪</i>

410
00:25:11.375 --> 00:25:12.916
♪ <i>Where'd he go?</i> ♪

411
00:25:20.625 --> 00:25:24.333
♪ <i>I always wanted a brother</i> ♪

412
00:25:24.500 --> 00:25:28.291
♪ <i>I still remember my mother</i> ♪

413
00:25:28.458 --> 00:25:32.125
♪ <i>One season after another</i> ♪

414
00:25:32.291 --> 00:25:36.125
♪ <i>One season</i>
<i>after another</i> ♪

415
00:25:36.291 --> 00:25:39.916
♪ <i>One season after another</i> ♪

416
00:25:40.541 --> 00:25:43.750
♪ <i>One season after another</i> ♪

417
00:25:43.833 --> 00:25:44.833
♪ <i>Everyone sing</i>
<i>for my brother ♪</i>

418
00:25:44.916 --> 00:25:46.375
- ♪ <i>Hey ♪</i>
- ♪ <i>I'd do anything ♪</i>

419
00:25:46.458 --> 00:25:47.583
<i>- ♪ For my brother ♪</i>
<i>- ♪ Hey ♪</i>

420
00:25:47.750 --> 00:25:48.750
♪ <i>Soon I'll be king</i>
<i>with my brother ♪</i>

421
00:25:48.833 --> 00:25:49.833
♪ <i>Hey ♪</i>

422
00:25:49.916 --> 00:25:51.500
<i>- ♪ By my side ♪</i>
<i>- ♪ Hey ♪</i>

423
00:25:51.666 --> 00:25:53.458
<i>- ♪ I always wanted a brother ♪</i>
<i>- ♪ Hey ♪</i>

424
00:25:53.625 --> 00:25:55.250
<i>- ♪ Now we rely on each other ♪</i>
<i>- ♪ Hey ♪</i>

425
00:25:55.416 --> 00:25:57.500
<i>- ♪ One season after another ♪</i>
<i>- ♪ Hey ♪</i>

426
00:25:57.833 --> 00:25:59.833
<i>- ♪ Hey, Mufasa ♪</i>
<i>- ♪ Yes, Taka? ♪</i>

427
00:25:59.916 --> 00:26:00.916
<i>♪ I'll race you</i>
<i>to the other side ♪</i>

428
00:26:01.000 --> 00:26:02.458
- ♪ <i>Hey ♪</i>
- ♪ <i>Race you ♪</i>

429
00:26:02.541 --> 00:26:03.916
<i>- ♪ To the other side ♪</i>
<i>- ♪ Hey ♪</i>

430
00:26:04.000 --> 00:26:06.375
♪ <i>Race you to the other side</i>
<i>Ha!</i> ♪

431
00:26:14.250 --> 00:26:15.708
Elephant stampede!

432
00:26:15.875 --> 00:26:17.458
Run for your lives!

433
00:26:27.083 --> 00:26:29.291
Chigaru jumped,
like, 20 feet.

434
00:26:29.458 --> 00:26:30.625
Oh, that's a new record.

435
00:26:30.791 --> 00:26:32.916
Obasi,
they did it again.

436
00:26:33.083 --> 00:26:34.916
Your sons are nothing
but trouble.

437
00:26:35.083 --> 00:26:37.083
That one is not my son.

438
00:26:37.250 --> 00:26:39.166
They're heathens,
the both of them.

439
00:26:39.333 --> 00:26:42.541
This stray is forbidden
to be near the Shade Tree.

440
00:26:42.708 --> 00:26:43.958
Mufasa and I were
just playing.

441
00:26:44.125 --> 00:26:46.625
You two will
never be brothers.

442
00:26:46.791 --> 00:26:48.166
Now go back to the females

443
00:26:48.333 --> 00:26:51.041
and stay away from my son.

444
00:26:52.583 --> 00:26:55.000
Oh, your mother,
she adopts every lizard,

445
00:26:55.166 --> 00:26:57.500
speaks to passing
grasshoppers.

446
00:26:57.666 --> 00:26:58.666
I want to go with him.

447
00:26:58.833 --> 00:27:00.458
You want to be
with the females?

448
00:27:00.625 --> 00:27:02.208
You belong with the males.

449
00:27:02.375 --> 00:27:04.166
He gets to hunt with Mother.

450
00:27:04.458 --> 00:27:06.916
One day, he will betray you.

451
00:27:07.916 --> 00:27:09.666
That is what strays do.

452
00:27:09.833 --> 00:27:11.250
Mufasa would never betray me.

453
00:27:11.416 --> 00:27:12.708
Hey, hey.

454
00:27:12.875 --> 00:27:15.625
This will all be yours,
my son.

455
00:27:15.791 --> 00:27:18.125
You will be king.

456
00:27:18.291 --> 00:27:19.541
So pay attention.

457
00:27:20.416 --> 00:27:23.083
Study every move I make.

458
00:27:24.250 --> 00:27:26.083
Sleeping again.

459
00:27:26.250 --> 00:27:27.333
That is what males do.

460
00:27:27.500 --> 00:27:30.666
We protect the pride
as we nap.

461
00:27:30.833 --> 00:27:32.083
That's...

462
00:27:32.250 --> 00:27:34.041
Well, that's power.

463
00:27:37.875 --> 00:27:39.375
Power?

464
00:27:54.416 --> 00:27:55.583
Why are we stopping?

465
00:27:55.750 --> 00:27:57.416
Close your eyes.

466
00:27:57.916 --> 00:27:59.875
And tell me what you hear.

467
00:28:00.708 --> 00:28:02.750
What you feel.

468
00:28:07.541 --> 00:28:10.083
There's
a herd of antelope

469
00:28:10.291 --> 00:28:12.666
heading across
the dry lakebed.

470
00:28:12.833 --> 00:28:15.541
About half a day from here?

471
00:28:15.750 --> 00:28:17.791
And how do you know
they're not gazelles?

472
00:28:18.958 --> 00:28:21.041
Their steps
are too heavy.

473
00:28:21.250 --> 00:28:23.541
- Moving way too slow.
- What else?

474
00:28:24.000 --> 00:28:26.125
Come on. You can do it.

475
00:28:26.291 --> 00:28:32.000
When the wind
hits their horns, it moves up

476
00:28:32.166 --> 00:28:36.041
instead of across.
So, definitely antelope horns.

477
00:28:36.208 --> 00:28:37.708
Very good.

478
00:28:43.791 --> 00:28:46.125
What is it, Mufasa?
What's wrong?

479
00:28:46.291 --> 00:28:48.125
Sometimes I get a scent.

480
00:28:48.291 --> 00:28:50.666
It's barely a trace
on the wind.

481
00:28:50.833 --> 00:28:52.416
And it smells like home.

482
00:28:57.000 --> 00:28:58.000
Then it's gone.

483
00:28:58.250 --> 00:29:00.958
Mufasa, your parents
are still out there.

484
00:29:01.125 --> 00:29:02.166
We can keep looking.

485
00:29:02.333 --> 00:29:03.541
I lost them, Eshe.

486
00:29:03.708 --> 00:29:05.833
You're wasting your time
training me like this.

487
00:29:06.000 --> 00:29:08.875
But these skills you have,
no other male has them.

488
00:29:09.041 --> 00:29:11.250
Obasi will never accept me.

489
00:29:11.416 --> 00:29:13.916
I'll never be his blood.
His family.

490
00:29:14.083 --> 00:29:15.291
But you are my family.

491
00:29:15.458 --> 00:29:18.541
And if Obasi could see
how gifted you are...

492
00:29:18.708 --> 00:29:21.583
Well, maybe I like being
a stray, you know.

493
00:29:21.750 --> 00:29:24.291
No rules, no responsibility.

494
00:29:24.458 --> 00:29:25.958
I'm the lucky one,
Eshe.

495
00:29:26.125 --> 00:29:27.500
What do you mean, Mufasa?

496
00:29:27.666 --> 00:29:29.666
I never have to be like Taka.

497
00:29:30.541 --> 00:29:32.291
I never have to be king.

498
00:29:45.458 --> 00:29:47.625
Did he say, "no rules
and no responsibility"?

499
00:29:47.791 --> 00:29:50.125
An outcast, afraid of water,
never takes a bath.

500
00:29:50.291 --> 00:29:51.666
Which means he smells like me.

501
00:29:51.833 --> 00:29:53.083
Which is not good.

502
00:29:53.250 --> 00:29:56.125
Well, either way, I think that
means that he's one of us.

503
00:29:56.250 --> 00:29:58.000
- This is it.
- It's our time!

504
00:29:58.166 --> 00:29:59.166
This is our moment.

505
00:29:59.250 --> 00:30:01.291
And a-one,
and a-two and a-one, two...

506
00:30:01.458 --> 00:30:03.333
♪ <i>Hakuna Mufasa</i> ♪

507
00:30:03.500 --> 00:30:05.708
♪ <i>What a wonderful name</i> ♪

508
00:30:06.125 --> 00:30:07.750
♪ <i>Hakuna Mufasa</i> ♪

509
00:30:07.916 --> 00:30:10.166
♪ <i>He ain't no passin' craze</i> ♪

510
00:30:10.333 --> 00:30:11.416
♪ <i>It means no...</i> ♪

511
00:30:11.583 --> 00:30:12.750
- Stop!
- What?

512
00:30:12.916 --> 00:30:14.166
Don't go there.

513
00:30:14.333 --> 00:30:15.750
All right, all right,
Rafiki's right.

514
00:30:15.833 --> 00:30:16.833
We'll get letters from legal.

515
00:30:17.000 --> 00:30:18.708
Those vultures will take
everything we have.

516
00:30:18.875 --> 00:30:20.625
Which, technically,
is nothing.

517
00:30:20.791 --> 00:30:22.000
Look at us.
We're naked animals.

518
00:30:22.166 --> 00:30:23.458
No wonder I'm always freezing.

519
00:30:23.625 --> 00:30:24.625
They want this!

520
00:30:24.708 --> 00:30:25.708
- Come on, Pumbaa.

521
00:30:25.833 --> 00:30:26.833
Let's bring it home.

522
00:30:27.000 --> 00:30:28.291
♪ <i>Hakuna Mufasa</i> ♪

523
00:30:28.458 --> 00:30:29.458
Quiet!

524
00:30:29.916 --> 00:30:31.833
Kiara's a music snob.

525
00:30:32.000 --> 00:30:33.916
Rafiki, keep going.

526
00:30:36.166 --> 00:30:37.500
<i>Later that day,</i>

527
00:30:37.583 --> 00:30:41.375
<i>Eshe was teaching Mufasa</i>
<i>how to hunt in pairs.</i>

528
00:30:41.625 --> 00:30:45.541
<i>But, as Taka was</i>
<i>secretly watching,</i>

529
00:30:45.708 --> 00:30:48.125
<i>something terrible</i>
<i>was hunting them.</i>

530
00:31:43.541 --> 00:31:44.625
Mufasa, run!

531
00:31:46.958 --> 00:31:48.000
Eshe!

532
00:31:48.791 --> 00:31:49.791
Mother.

533
00:31:51.041 --> 00:31:52.041
Mother!

534
00:31:53.250 --> 00:31:54.250
Eshe!

535
00:32:10.208 --> 00:32:11.375
Keep moving, Mufasa.

536
00:32:12.500 --> 00:32:14.166
They go for the neck!

537
00:32:32.541 --> 00:32:34.000
It's okay, Mufasa.

538
00:32:34.791 --> 00:32:37.250
- It's okay.

539
00:32:37.375 --> 00:32:38.833
It's okay.

540
00:32:39.000 --> 00:32:41.500
That was very brave of you,
Mufasa.

541
00:32:41.666 --> 00:32:42.666
Thank you.

542
00:32:50.041 --> 00:32:51.291
Eshe...

543
00:32:51.458 --> 00:32:52.833
What has happened?

544
00:32:53.833 --> 00:32:56.291
Are you hurt?

545
00:32:57.500 --> 00:33:00.458
They were huge.
White as ghosts.

546
00:33:00.625 --> 00:33:02.125
Like nothing I've seen before.

547
00:33:04.375 --> 00:33:05.791
Oh, Obasi.

548
00:33:07.041 --> 00:33:09.625
Had Mufasa
not been there, I...

549
00:33:14.583 --> 00:33:15.583
Taka.

550
00:33:25.291 --> 00:33:29.291
I owe you
a great debt, Mufasa.

551
00:33:29.458 --> 00:33:31.791
We need to prepare.

552
00:33:31.958 --> 00:33:34.541
They're downwind
less than a day away.

553
00:33:35.833 --> 00:33:36.833
No.

554
00:33:37.375 --> 00:33:38.875
You couldn't possibly
know this.

555
00:33:39.041 --> 00:33:41.291
Send a scout and you'll see...

556
00:33:42.000 --> 00:33:43.708
they'll be coming for us.

557
00:33:44.916 --> 00:33:45.916
Chigaru.

558
00:33:48.208 --> 00:33:50.458
Father, please,
let me explain.

559
00:33:50.625 --> 00:33:52.458
No. Not now.

560
00:33:54.541 --> 00:33:55.958
Taka, come.

561
00:34:16.583 --> 00:34:18.208
Where is my son?

562
00:34:18.375 --> 00:34:20.291
There was a young lion,
Majesty.

563
00:34:20.458 --> 00:34:21.666
He fought Shaju.

564
00:34:22.750 --> 00:34:25.833
And yet you came back.

565
00:34:27.125 --> 00:34:28.833
You survived.

566
00:34:29.000 --> 00:34:32.083
I was badly hurt. I promise,
Majesty. This is the truth.

567
00:34:32.250 --> 00:34:34.458
- The truth?
- Yes, the truth.

568
00:34:36.000 --> 00:34:37.916
The truth is standing
behind you.

569
00:34:42.375 --> 00:34:44.666
- There were others, Majesty.
- No, no, no.

570
00:34:44.833 --> 00:34:46.625
But only one left blood
on his mane.

571
00:34:46.791 --> 00:34:49.208
Which means
he left Shaju to die.

572
00:34:49.375 --> 00:34:50.666
Saved himself.

573
00:34:50.833 --> 00:34:53.708
This young lion,
was he their king?

574
00:34:53.875 --> 00:34:55.333
His blood is common. Ordinary.

575
00:34:55.500 --> 00:34:56.500
Answer me!

576
00:34:57.083 --> 00:34:59.708
Was he their king?

577
00:34:59.875 --> 00:35:04.375
No, Kiros,
you are the only king.

578
00:35:04.541 --> 00:35:07.583
An ordinary lion?

579
00:35:07.750 --> 00:35:10.583
And you left my son to die?

580
00:35:10.750 --> 00:35:12.625
I was injured.
There was no choice.

581
00:35:12.791 --> 00:35:14.833
Please, Majesty,
you have to believe me.

582
00:35:15.000 --> 00:35:17.083
There's no reason to fear me.

583
00:35:17.250 --> 00:35:19.708
I would never harm
one of my own.

584
00:35:20.250 --> 00:35:22.000
Thank you, Majesty.

585
00:35:22.833 --> 00:35:24.750
I'll leave that pleasure

586
00:35:24.916 --> 00:35:25.916
to them.

587
00:35:27.583 --> 00:35:29.541
Majesty! No. Kiros!

588
00:35:30.333 --> 00:35:31.333
Kiros!

589
00:35:41.500 --> 00:35:43.458
<i>No one</i>
<i>can ever know you ran.</i>

590
00:35:43.541 --> 00:35:45.250
<i>That you ran from your mother.</i>

591
00:35:46.125 --> 00:35:48.458
It never happened, Taka.
Do you understand?

592
00:35:48.625 --> 00:35:50.708
But I didn't know. I was
just... I was just scared.

593
00:35:51.208 --> 00:35:54.833
It doesn't matter.
We must protect the bloodline.

594
00:35:55.000 --> 00:35:58.083
Protect it with a lie?
Father, that's deceitful.

595
00:35:58.250 --> 00:36:02.416
Deceit is a tool
of a great king.

596
00:36:03.958 --> 00:36:04.958
Taka...

597
00:36:05.875 --> 00:36:08.875
it's what kings must do.

598
00:36:09.041 --> 00:36:10.666
But I'm not a king.

599
00:36:11.041 --> 00:36:12.416
I'm just your son.

600
00:36:12.875 --> 00:36:13.875
Obasi!

601
00:36:14.875 --> 00:36:16.125
Chigaru.

602
00:36:16.291 --> 00:36:17.291
Obasi!

603
00:36:17.875 --> 00:36:21.625
Chigaru, I'm here.
What did you see?

604
00:36:21.791 --> 00:36:23.291
They're coming
this way, Obasi.

605
00:36:23.458 --> 00:36:25.375
Two lions
for every one of ours.

606
00:36:25.541 --> 00:36:27.208
Each one bigger than the next,

607
00:36:27.375 --> 00:36:31.333
but none as mighty as Kiros,
their terrifying king.

608
00:36:31.833 --> 00:36:33.291
Outsiders.

609
00:36:33.833 --> 00:36:35.750
The stories were all true.

610
00:36:36.708 --> 00:36:39.000
I must protect
the bloodline, Eshe.

611
00:36:39.166 --> 00:36:41.041
The future of this pride.

612
00:36:41.583 --> 00:36:44.041
Taka, you are that future.

613
00:36:44.208 --> 00:36:46.041
Future? Dad, what do you mean?

614
00:36:46.875 --> 00:36:48.250
I'm sending you away.

615
00:36:49.166 --> 00:36:50.333
Far from here.

616
00:36:51.166 --> 00:36:55.291
You will leave and start a new
life, a new beginning.

617
00:36:55.500 --> 00:36:57.625
I need you to go with him,
Mufasa,

618
00:36:57.791 --> 00:36:59.416
to pledge your loyalty.

619
00:37:00.208 --> 00:37:01.958
They'll arrive
with the sunrise.

620
00:37:10.000 --> 00:37:12.083
Where will we go, Eshe?

621
00:37:12.250 --> 00:37:13.708
Without you, I have no home.

622
00:37:13.875 --> 00:37:16.958
Mufasa, you and Taka together.
That...

623
00:37:17.916 --> 00:37:19.000
- That is home.
- Eshe...

624
00:37:19.166 --> 00:37:20.833
Mufasa, look out there.

625
00:37:21.458 --> 00:37:22.583
Beyond the light...

626
00:37:22.750 --> 00:37:24.041
You know what I see?

627
00:37:24.208 --> 00:37:26.583
I see the place your mother
told you about,

628
00:37:26.666 --> 00:37:28.833
a place beyond
the river's end.

629
00:37:29.000 --> 00:37:30.750
Across the deepest canyon

630
00:37:30.833 --> 00:37:32.291
on the other side
of the mountains,

631
00:37:32.458 --> 00:37:34.875
a place beyond
the horizon itself.

632
00:37:35.625 --> 00:37:37.208
A pride land so green,

633
00:37:37.750 --> 00:37:40.208
so perfect

634
00:37:40.708 --> 00:37:43.416
that to see it is to see

635
00:37:43.583 --> 00:37:44.750
<i>Milele.</i>

636
00:37:44.916 --> 00:37:47.500
Yes. Forever.

637
00:37:47.666 --> 00:37:49.541
My parents spoke
of <i>Milele</i> often.

638
00:37:49.625 --> 00:37:51.750
My mother told me
it was where we were going.

639
00:37:51.916 --> 00:37:53.416
And don't you see, Mufasa?

640
00:37:53.583 --> 00:37:54.708
You must keep going.

641
00:37:54.875 --> 00:37:57.125
You must continue your journey
toward the light.

642
00:37:57.291 --> 00:38:00.125
Please, Eshe.
I can't lose you.

643
00:38:00.291 --> 00:38:02.916
You have my love
always, Mufasa.

644
00:38:03.083 --> 00:38:05.958
But your family is still out
there, waiting for you.

645
00:38:06.125 --> 00:38:07.666
I can feel their presence.

646
00:38:07.833 --> 00:38:09.500
And I know you can, too.

647
00:38:10.500 --> 00:38:11.500
Go.

648
00:38:12.125 --> 00:38:15.250
Go, Mufasa.
Find your way home.

649
00:38:23.000 --> 00:38:26.750
Mother, please forgive me.
I beg you.

650
00:38:26.916 --> 00:38:29.125
There's no need, my love.

651
00:38:29.291 --> 00:38:32.166
Taka, your moment of courage
will come.

652
00:38:40.750 --> 00:38:42.250
Now both of you go.

653
00:38:43.250 --> 00:38:45.250
Go and find your place

654
00:38:45.666 --> 00:38:47.250
in the Circle of Life.

655
00:39:05.083 --> 00:39:08.000
They left their family
never to see them again?

656
00:39:08.166 --> 00:39:09.333
- This story is killing me.

657
00:39:09.500 --> 00:39:11.041
It's toying with my emotions.

658
00:39:11.208 --> 00:39:12.666
And here
is the worst part.

659
00:39:13.083 --> 00:39:14.541
- What's that?
- I'm out of crickets.

660
00:39:14.708 --> 00:39:15.958
Oh, maybe that's for the best.

661
00:39:16.125 --> 00:39:17.666
I need a bathroom break
before the second act.

662
00:39:17.833 --> 00:39:19.291
Everyone wait for me.

663
00:39:24.541 --> 00:39:25.541
I am back.

664
00:39:25.708 --> 00:39:26.916
Pumbaa, did you wash
your hooves?

665
00:39:27.000 --> 00:39:28.000
Mm-hmm.

666
00:39:28.083 --> 00:39:29.250
- Pumbaa?
- I did. I did.

667
00:39:29.416 --> 00:39:30.666
- Pumbaa?
- I'm just gonna walk

668
00:39:30.833 --> 00:39:32.416
- on them again right after.
- Pumbaa?

669
00:39:34.583 --> 00:39:37.000
Rafiki,
did the Outsiders come?

670
00:39:37.166 --> 00:39:38.166
Yes.

671
00:39:38.333 --> 00:39:41.083
And as the hunters led Kiros
into the Valley of Kings,

672
00:39:41.333 --> 00:39:44.625
<i>Obasi and Eshe</i>
<i>stood their ground.</i>

673
00:39:57.250 --> 00:40:00.416
Which one of you is king?

674
00:40:00.583 --> 00:40:03.541
You have no reason
to challenge me.

675
00:40:03.708 --> 00:40:08.208
Does this look
like a challenge, King?

676
00:40:08.458 --> 00:40:11.041
There are rules among lions.

677
00:40:11.208 --> 00:40:12.375
Not anymore.

678
00:40:13.208 --> 00:40:16.041
While you ruled this pride,
I've built my army.

679
00:40:16.708 --> 00:40:18.041
Yours is the last pride

680
00:40:18.208 --> 00:40:21.166
in the Valley of Kings,
which means

681
00:40:21.333 --> 00:40:25.208
everything the light touches
belongs to me.

682
00:40:25.375 --> 00:40:27.041
There will be one ruler.

683
00:40:27.208 --> 00:40:29.833
One Lion King.

684
00:40:35.750 --> 00:40:37.791
<i>♪ You say you're the king ♪</i>

685
00:40:37.875 --> 00:40:41.041
♪ <i>But you lie around</i>
<i>in the shade</i> ♪

686
00:40:41.208 --> 00:40:43.666
♪ <i>Out of shape, unafraid</i> ♪

687
00:40:44.791 --> 00:40:48.041
♪ <i>The moon cuts a path</i>
<i>through the sky</i> ♪

688
00:40:48.208 --> 00:40:50.291
♪ <i>By night or by day</i> ♪

689
00:40:50.500 --> 00:40:52.666
♪ <i>It doesn't obey</i> ♪

690
00:40:52.833 --> 00:40:55.041
♪ <i>And neither do I</i> ♪

691
00:40:55.208 --> 00:40:57.708
♪ <i>You took my son</i> ♪

692
00:40:59.541 --> 00:41:02.291
♪ <i>I hope you can run</i> ♪

693
00:41:02.833 --> 00:41:06.541
♪ <i>'Cause I'm going to be</i>
<i>the last thing you see</i> ♪

694
00:41:06.708 --> 00:41:08.625
♪ <i>Before you go bye-bye</i> ♪

695
00:41:09.125 --> 00:41:11.041
♪ <i>There you go, bye-bye</i> ♪

696
00:41:12.250 --> 00:41:15.666
♪ <i>Climb every tree</i>
<i>Cross land and sea</i> ♪

697
00:41:15.833 --> 00:41:17.541
♪ <i>I'll make you go bye-bye</i> ♪

698
00:41:17.958 --> 00:41:19.875
♪ <i>I'll make you go bye-bye</i> ♪

699
00:41:20.916 --> 00:41:23.250
♪ <i>Everything</i>
<i>in my clutches, ha! ♪</i>

700
00:41:23.333 --> 00:41:24.666
♪ <i>Bye-bye</i> ♪

701
00:41:25.583 --> 00:41:28.041
♪ <i>Everything</i>
<i>the light touches</i> ♪

702
00:41:29.958 --> 00:41:32.958
♪ <i>The Circle of Life</i>
<i>is a lie</i> ♪

703
00:41:33.125 --> 00:41:34.875
♪ <i>A pretty way to say</i> ♪

704
00:41:35.041 --> 00:41:37.666
♪ <i>There are predators</i>
<i>and prey</i> ♪

705
00:41:38.625 --> 00:41:41.875
<i>♪ That circle of vultures</i>
<i>up high ♪</i>

706
00:41:42.041 --> 00:41:44.208
♪ <i>They keep stealing glances</i> ♪

707
00:41:44.375 --> 00:41:46.416
♪ <i>They don't like</i>
<i>your chances</i> ♪

708
00:41:46.583 --> 00:41:48.875
♪ <i>And neither do I</i> ♪

709
00:41:49.208 --> 00:41:52.250
♪ <i>I run my pride</i> ♪

710
00:41:53.583 --> 00:41:56.000
♪ <i>You run and hide</i> ♪

711
00:41:57.000 --> 00:42:00.500
♪ <i>'Cause I'm going to be</i>
<i>the last thing you see</i> ♪

712
00:42:00.666 --> 00:42:02.500
♪ <i>Before you go bye-bye</i> ♪

713
00:42:02.916 --> 00:42:04.791
♪ <i>There you go, bye-bye</i> ♪

714
00:42:05.791 --> 00:42:09.500
♪ <i>Climb every tree</i>
<i>Cross land and sea</i> ♪

715
00:42:09.666 --> 00:42:11.708
♪ <i>Until you go bye-bye</i> ♪

716
00:42:11.875 --> 00:42:13.708
♪ <i>Will you go bye-bye?</i> ♪

717
00:42:14.750 --> 00:42:18.166
<i>♪ Bye-bye,</i>
<i>for vengeance is mine ♪</i>

718
00:42:19.083 --> 00:42:22.000
♪ <i>If I'm the last of my line</i> ♪

719
00:42:22.166 --> 00:42:27.958
♪ <i>I must be strong</i> ♪

720
00:42:28.125 --> 00:42:29.333
♪ <i>Gotta go bye-bye</i> ♪

721
00:42:29.791 --> 00:42:31.625
♪ <i>I'll make you go bye-bye</i> ♪

722
00:42:36.958 --> 00:42:38.166
♪ <i>Bye-bye</i> ♪

723
00:42:46.000 --> 00:42:48.541
We have to move.
They'll be tracking us.

724
00:42:49.083 --> 00:42:50.583
- Taka!
- What if you're wrong?

725
00:42:51.000 --> 00:42:52.000
What if they're okay?

726
00:42:52.125 --> 00:42:54.416
They live in you now.

727
00:42:54.833 --> 00:42:56.416
Follow me, brother.

728
00:42:57.208 --> 00:42:58.458
We have to move...

729
00:42:59.375 --> 00:43:00.583
together.

730
00:43:25.291 --> 00:43:26.791
Run, Mufasa.

731
00:43:27.708 --> 00:43:29.500
Run!

732
00:43:30.750 --> 00:43:31.750
Hunters.

733
00:43:31.916 --> 00:43:33.916
- What's the plan?
- Uh...

734
00:43:34.291 --> 00:43:36.541
Run! Very fast!

735
00:43:42.083 --> 00:43:43.541
This way!

736
00:43:58.166 --> 00:43:59.416
Back to the trees.

737
00:43:59.583 --> 00:44:01.250
We're trapped.
We have to swim.

738
00:44:01.416 --> 00:44:02.833
No, we have to fight.

739
00:44:03.000 --> 00:44:04.458
If we fight, we die.

740
00:44:04.625 --> 00:44:06.000
But if we swim, we drown.

741
00:44:06.166 --> 00:44:08.250
Okay, I didn't
want to do this,

742
00:44:08.416 --> 00:44:10.500
- but I command you to swim!
- You what?

743
00:44:10.666 --> 00:44:13.291
You pledged your loyalty.
I command you to swim.

744
00:44:13.458 --> 00:44:15.958
Taka, this is not the time
for jokes.

745
00:44:30.541 --> 00:44:33.083
Which one of you
killed my son?

746
00:44:33.250 --> 00:44:34.833
I did.
This lion with me is nothing

747
00:44:34.916 --> 00:44:36.416
but a stray. Let him go.

748
00:44:36.500 --> 00:44:38.208
Kiros, the other is no stray.

749
00:44:38.375 --> 00:44:40.125
He holds the blood
of the pride.

750
00:44:41.666 --> 00:44:44.208
The last blood
of the king? Hmm.

751
00:44:45.458 --> 00:44:48.208
Blood for blood.

752
00:45:04.666 --> 00:45:05.958
They're coming!

753
00:45:06.583 --> 00:45:07.708
What do we do?

754
00:45:07.875 --> 00:45:09.166
We find the advantage?

755
00:45:09.333 --> 00:45:10.375
What advantage?

756
00:45:10.458 --> 00:45:12.916
We're on a rock
in the middle of the water!

757
00:45:13.750 --> 00:45:16.416
Taka, this is it.
We go for the king.

758
00:45:26.000 --> 00:45:27.083
Mufasa, I'm ready.

759
00:45:27.875 --> 00:45:29.416
Just one last thing.

760
00:45:29.583 --> 00:45:30.625
- What?
- Chin up!

761
00:45:31.625 --> 00:45:33.333
Taka!

762
00:45:33.583 --> 00:45:36.250
- This was a bad idea.

763
00:45:45.041 --> 00:45:46.375
- Mufasa!

764
00:45:46.458 --> 00:45:47.625
Mufasa!

765
00:45:55.208 --> 00:45:56.416
- Mufasa...
- Yeah!

766
00:45:56.500 --> 00:45:57.500
- We're alive.
- Ah!

767
00:45:57.583 --> 00:45:59.791
I did it. I saved us.

768
00:46:02.708 --> 00:46:04.083
You were saying?

769
00:46:32.291 --> 00:46:34.333
Okay. Okay.

770
00:46:34.500 --> 00:46:36.208
No... No more water.

771
00:46:36.375 --> 00:46:38.416
Tell me you can track them
down river.

772
00:46:38.583 --> 00:46:40.833
We can track them anywhere.

773
00:46:41.000 --> 00:46:43.583
They can run,
but they can't hide.

774
00:46:44.958 --> 00:46:47.291
So just to be clear,
we're not in this story?

775
00:46:47.458 --> 00:46:48.750
It feels a little bit like

776
00:46:48.833 --> 00:46:50.750
Kiros is stealing
my thunder here.

777
00:46:50.916 --> 00:46:52.916
Yeah. You know,
I don't feel seen.

778
00:46:53.166 --> 00:46:54.708
No. There's a lotta stories
with all of us.

779
00:46:54.791 --> 00:46:55.791
Tell one of those!

780
00:46:55.875 --> 00:46:57.625
Can I make
one small suggestion?

781
00:46:57.791 --> 00:47:00.375
Less childhood trauma,
more meerkat.

782
00:47:00.541 --> 00:47:03.250
Rafiki, I know
who Taka's gonna be.

783
00:47:03.416 --> 00:47:06.000
Oh. Me too. It's so obvious.

784
00:47:06.166 --> 00:47:07.833
But maybe, just so we're on
the same page, tell me?

785
00:47:08.000 --> 00:47:09.708
- Is it Simba? Is it me?
- Pumbaa.

786
00:47:09.875 --> 00:47:11.666
- Oh, wait. Am I Obasi?

787
00:47:11.833 --> 00:47:12.833
That makes no sense.

788
00:47:12.916 --> 00:47:14.041
But seriously,
I have one question.

789
00:47:15.708 --> 00:47:17.125
Am I Taka?

790
00:47:17.541 --> 00:47:20.875
♪ I did
it again, I did it again ♪

791
00:47:21.250 --> 00:47:24.916
Not that I'm counting,
but I saved your hide. Again!

792
00:47:25.000 --> 00:47:27.500
As much as
it kills you to say it,

793
00:47:27.583 --> 00:47:29.125
let's hear a little,
"Thank you, Taka."

794
00:47:29.291 --> 00:47:31.416
You want me
to thank you

795
00:47:31.500 --> 00:47:33.083
for pushing me
off a waterfall?

796
00:47:33.250 --> 00:47:35.583
Yes, and you're welcome.

797
00:47:35.666 --> 00:47:36.833
Look, it's not my fault

798
00:47:36.916 --> 00:47:38.250
crocodiles are simply
attracted to you.

799
00:47:38.333 --> 00:47:40.500
Don't...
Don't say that.

800
00:47:43.708 --> 00:47:46.708
♪ I did
it again, I did it...

801
00:47:48.208 --> 00:47:49.416
- Mufasa.

802
00:47:50.041 --> 00:47:51.833
Is it them?
Is it the Outsiders?

803
00:47:52.000 --> 00:47:53.875
No.
She's right there.

804
00:47:54.041 --> 00:47:55.166
"She"?

805
00:47:57.625 --> 00:47:59.291
There's no place to run.

806
00:47:59.458 --> 00:48:00.875
We have your scent.

807
00:48:01.166 --> 00:48:02.208
My scent?

808
00:48:02.291 --> 00:48:04.708
I've been stalking
you two all night.

809
00:48:05.166 --> 00:48:06.708
That's not possible.

810
00:48:06.875 --> 00:48:08.333
Then
why did I circle you

811
00:48:08.500 --> 00:48:09.750
three times in this wood

812
00:48:09.916 --> 00:48:12.125
while you two were
chasing each other's tails?

813
00:48:31.625 --> 00:48:33.250
Uh... That's embarrassing.

814
00:48:33.791 --> 00:48:37.166
Yeah, well, I, uh,
meant to do that, so...

815
00:48:37.333 --> 00:48:39.250
Still think I'm afraid?

816
00:48:41.833 --> 00:48:43.000
Why are you
following us?

817
00:48:43.083 --> 00:48:44.416
I was hoping to find my pride.

818
00:48:44.500 --> 00:48:45.500
What happened to them?

819
00:48:45.583 --> 00:48:46.583
The Outsiders
happened.

820
00:48:47.041 --> 00:48:48.125
A few of us got away,

821
00:48:48.208 --> 00:48:50.833
but you're the only
other lions I've seen.

822
00:48:52.083 --> 00:48:53.083
You two better keep moving.

823
00:48:53.250 --> 00:48:54.500
Wait! Please.

824
00:48:54.666 --> 00:48:56.916
Um... My name is Taka.

825
00:48:58.083 --> 00:48:59.791
Son of Obasi.

826
00:48:59.958 --> 00:49:01.625
I know what it's like
to lose everything.

827
00:49:01.791 --> 00:49:03.041
Come with us. We can help you.

828
00:49:03.208 --> 00:49:04.791
I don't need any help.

829
00:49:04.958 --> 00:49:07.083
But you don't have anyone.

830
00:49:07.250 --> 00:49:09.875
She does indeed have someone.
Thank you very much.

831
00:49:10.041 --> 00:49:12.250
That's Zazu. Don't eat him.

832
00:49:12.416 --> 00:49:13.875
You heard her. Do not eat me.

833
00:49:14.041 --> 00:49:16.833
As a recent addition
to the King's Royal Guard,

834
00:49:17.000 --> 00:49:19.791
I must kindly ask you both
to move on.

835
00:49:19.958 --> 00:49:21.708
Thank you for stopping by.

836
00:49:21.875 --> 00:49:23.916
Your king hired a bird
to protect you?

837
00:49:24.208 --> 00:49:25.791
How high can you fly?

838
00:49:26.000 --> 00:49:28.625
- Mmm.
- Look, I needed a scout.

839
00:49:28.791 --> 00:49:30.375
Zazu was the last option.

840
00:49:30.541 --> 00:49:32.083
Well, next to last.

841
00:49:32.250 --> 00:49:34.083
Between Albert the Iguana
and I,

842
00:49:34.250 --> 00:49:37.833
His Majesty decided
on the underling with wings.

843
00:49:38.000 --> 00:49:40.791
And thus, I became the
lead scout for the princess.

844
00:49:40.958 --> 00:49:42.500
It's my third day,
going swimmingly,

845
00:49:42.583 --> 00:49:43.750
if I may say so myself.

846
00:49:43.916 --> 00:49:45.208
Sarabi, you can
say so as well.

847
00:49:45.375 --> 00:49:46.958
How far do you think
you'll get with a bird?

848
00:49:47.125 --> 00:49:49.083
How far do you two geniuses
think you'll get

849
00:49:49.166 --> 00:49:51.000
stumbling around,
running into each other?

850
00:49:51.166 --> 00:49:53.083
All the way to <i>Milele.</i>

851
00:49:53.250 --> 00:49:55.041
<i>- Milele</i> is nothing but a myth.
- It's not a myth.

852
00:49:55.208 --> 00:49:57.291
Circle of Life
and fairy tale herds.

853
00:49:57.375 --> 00:49:58.375
- You're chasing something...
- Honestly.

854
00:49:58.458 --> 00:49:59.458
- ...that doesn't exist.
- As If.

855
00:49:59.541 --> 00:50:02.000
I don't know that <i>Milele</i>
exists, but right now,

856
00:50:02.166 --> 00:50:03.333
it's the only hope we have.

857
00:50:03.500 --> 00:50:06.333
We don't need hope.
We need food.

858
00:50:07.708 --> 00:50:09.958
Um...
Good job, brother.

859
00:50:10.041 --> 00:50:11.916
- Oh, real nice.

860
00:50:12.000 --> 00:50:14.333
There's trouble in the trees.
My first real trouble,

861
00:50:14.500 --> 00:50:16.000
and I am going to pass.
Not going.

862
00:50:16.083 --> 00:50:17.500
I am staying right here,
thank you.

863
00:50:17.666 --> 00:50:20.875
Come on, Sarabi. Looks like
there's dinner headed our way.

864
00:50:21.416 --> 00:50:23.125
Sarabi, if I may.

865
00:50:23.583 --> 00:50:26.375
He makes a valid point,
Your Highness.

866
00:50:26.666 --> 00:50:28.500
But, on the other hand,
he's a starving lion,

867
00:50:28.583 --> 00:50:30.458
he wants to eat me,
so I am slightly torn.

868
00:50:33.750 --> 00:50:35.916
I think that went quite well,
all things considered.

869
00:50:46.000 --> 00:50:49.500
<i>And now, Kiara,</i>
<i>this is where I come in.</i>

870
00:50:58.500 --> 00:50:59.500
Rafiki.

871
00:51:00.041 --> 00:51:02.708
Order! We will have order
in the Congress of Baboons.

872
00:51:02.875 --> 00:51:04.875
Tonight, a cheetah
came into our trees

873
00:51:04.958 --> 00:51:06.333
for the third night in a row.

874
00:51:06.500 --> 00:51:07.833
Almost took one of our own.

875
00:51:08.000 --> 00:51:09.000
It was Rafiki's fault.

876
00:51:09.291 --> 00:51:11.250
He summoned the beast
with his dreams.

877
00:51:11.416 --> 00:51:12.666
Rafiki
and his visions

878
00:51:12.750 --> 00:51:14.791
must be banished
once and for all.

879
00:51:14.958 --> 00:51:16.125
Rafiki tried to warn you.

880
00:51:16.291 --> 00:51:17.958
His dreams
conjure our enemies.

881
00:51:18.041 --> 00:51:20.000
He talks to the spirits,
summons the devil.

882
00:51:20.166 --> 00:51:21.166
What are you talking about?

883
00:51:21.250 --> 00:51:22.291
He's
done it before.

884
00:51:22.458 --> 00:51:24.416
His brother was chased
from these very trees,

885
00:51:24.583 --> 00:51:25.708
never to be seen again.

886
00:51:25.875 --> 00:51:27.083
Rafiki was just a child.

887
00:51:27.250 --> 00:51:29.750
A child born with a leg that
does not work.

888
00:51:29.833 --> 00:51:30.833
Yet somehow, he survived?

889
00:51:31.000 --> 00:51:33.458
It was Rafiki who found water
in the dry season.

890
00:51:33.625 --> 00:51:35.958
Who healed you, Inaki,
when you were sick.

891
00:51:36.125 --> 00:51:39.208
He speaks to the insects,
converses with the moon.

892
00:51:39.375 --> 00:51:40.833
Zala, you know
what will happen

893
00:51:40.916 --> 00:51:42.333
if you send him
down from the trees.

894
00:51:42.500 --> 00:51:44.291
He is <i>amelaaniwa!</i>

895
00:51:44.458 --> 00:51:45.458
A curse to us all.

896
00:51:45.625 --> 00:51:46.625
That's not true.

897
00:51:46.708 --> 00:51:47.708
He doesn't
belong here.

898
00:51:47.791 --> 00:51:50.666
All in favor of banishment,
cover one eye.

899
00:51:51.250 --> 00:51:52.416
How can you
trust him?

900
00:51:52.583 --> 00:51:54.375
Don't trust him,
and I don't trust his magic!

901
00:51:54.541 --> 00:51:55.541
He doesn't
belong here.

902
00:51:55.666 --> 00:51:57.416
He's not a baboon.
And he never will be.

903
00:51:57.583 --> 00:51:59.000
He's not one of us.

904
00:51:59.166 --> 00:52:01.125
- And so, it is time.

905
00:52:01.291 --> 00:52:02.583
No, wait.

906
00:52:03.208 --> 00:52:04.625
Where will you go?

907
00:52:04.791 --> 00:52:07.208
Where I should have gone
long ago.

908
00:52:07.375 --> 00:52:09.416
To find all that was lost.

909
00:52:10.083 --> 00:52:11.166
My family.

910
00:52:11.333 --> 00:52:13.458
You can't survive on your own.

911
00:52:13.625 --> 00:52:14.958
Nobody can.

912
00:52:15.125 --> 00:52:17.500
And yet, here we are.

913
00:52:19.458 --> 00:52:20.750
Oh, Rafiki.

914
00:52:20.916 --> 00:52:25.375
The eye never forgets
what the heart has seen.

915
00:52:45.708 --> 00:52:47.000
- It's all right.

916
00:53:12.000 --> 00:53:14.000
Hmm. <i>Jamaa.</i>

917
00:53:15.333 --> 00:53:16.333
Hmm.

918
00:53:20.750 --> 00:53:24.083
You can try to run, but I'm
afraid you won't get very far.

919
00:53:24.250 --> 00:53:26.041
And why would I run from you?

920
00:53:26.791 --> 00:53:28.750
Because we're lions.

921
00:53:28.916 --> 00:53:31.625
As in... lions!

922
00:53:31.791 --> 00:53:34.250
A flea
can trouble a lion

923
00:53:34.333 --> 00:53:36.125
more than a lion
can trouble a flea.

924
00:53:36.291 --> 00:53:38.958
I don't think you understand
what's about to happen.

925
00:53:39.125 --> 00:53:40.625
There's no place
for you to go.

926
00:53:40.791 --> 00:53:42.583
I am going forward.

927
00:53:42.750 --> 00:53:44.166
I seriously doubt that.

928
00:53:44.333 --> 00:53:48.125
It is easy to doubt everything
when you know nothing.

929
00:53:48.291 --> 00:53:50.375
Can we get on
with this, please?

930
00:53:50.541 --> 00:53:53.833
If you take my life,
you will never find <i>Milele.</i>

931
00:53:54.000 --> 00:53:55.750
Wait, did you say <i>Milele?</i>

932
00:53:55.916 --> 00:53:58.750
That is where I'm going.
Toward the light.

933
00:53:58.916 --> 00:54:02.541
I have been there many times
in my dreams.

934
00:54:02.708 --> 00:54:04.708
My brother waits for me there.

935
00:54:04.875 --> 00:54:06.208
I've seen the tree.

936
00:54:06.375 --> 00:54:08.375
Can picture it. The two of us,

937
00:54:08.541 --> 00:54:10.041
together again.

938
00:54:10.208 --> 00:54:12.541
And why would anyone trust
a baboon's dream?

939
00:54:12.708 --> 00:54:14.958
Sometimes, a dream
is all you have.

940
00:54:15.125 --> 00:54:17.500
The only truth
that lives in you.

941
00:54:17.666 --> 00:54:20.125
Like the memory
of a great king.

942
00:54:20.291 --> 00:54:21.708
How did you know?

943
00:54:21.875 --> 00:54:25.166
Okay. Help us get to <i>Milele,</i>
and we will let you live.

944
00:54:25.333 --> 00:54:26.916
- Do we have a deal?
- No.

945
00:54:27.083 --> 00:54:28.250
What? Why?

946
00:54:28.416 --> 00:54:31.416
Rafiki will let you live.

947
00:54:31.583 --> 00:54:33.708
I've had enough of this!

948
00:54:33.875 --> 00:54:35.541
Taka, do not eat him.

949
00:54:35.708 --> 00:54:37.291
Wonderful.
Another misfit stray

950
00:54:37.375 --> 00:54:38.666
we're not supposed to eat.

951
00:54:38.833 --> 00:54:41.416
So, you expect us
to follow this baboon

952
00:54:41.583 --> 00:54:44.541
to a place nobody
has ever seen?

953
00:54:44.666 --> 00:54:47.166
- I'll be better off alone.
<i>- Hhe ntombazane.</i>

954
00:54:47.333 --> 00:54:49.750
A single stick may smoke,

955
00:54:49.916 --> 00:54:51.791
but it will never burn.

956
00:54:55.000 --> 00:54:56.458
Okay, now that
there's five of us,

957
00:54:56.625 --> 00:54:57.625
why don't we all go around

958
00:54:57.708 --> 00:54:59.208
and say a fun fact
about ourselves?

959
00:54:59.375 --> 00:55:00.375
I'll go first.

960
00:55:00.541 --> 00:55:03.500
I once had
a crush on a flamingo.

961
00:55:03.666 --> 00:55:05.666
I've never
said that out loud.

962
00:55:06.250 --> 00:55:07.291
And they're walking away.

963
00:55:07.458 --> 00:55:09.250
Yeah, places to go,
kingdoms to see.

964
00:55:09.416 --> 00:55:10.875
We're busy. Let's hustle.

965
00:55:11.000 --> 00:55:13.000
[♪ exhilarating song playing
in other language]

966
00:55:20.958 --> 00:55:23.416
Wait, wait, wait. Now you're
the star of this thing?

967
00:55:23.583 --> 00:55:26.166
Someone's a little tired
of bein' second banana, huh?

968
00:55:26.333 --> 00:55:28.625
All of a sudden, there's
a lotta Rafiki in this story.

969
00:55:28.791 --> 00:55:30.666
You even gave yourself
a long-lost brother.

970
00:55:30.750 --> 00:55:31.750
- Yeah.
- What's next?

971
00:55:31.833 --> 00:55:32.833
A funny catchphrase?

972
00:55:32.916 --> 00:55:34.791
You gonna be fartin'
next? 'Cause that's my thing.

973
00:55:34.958 --> 00:55:37.333
You cannot tell the story
of Mufasa

974
00:55:37.500 --> 00:55:39.958
without the story of Rafiki.

975
00:55:40.125 --> 00:55:41.500
Oh, now he's even
talkin' about himself

976
00:55:41.583 --> 00:55:42.583
in the third person.

977
00:55:42.666 --> 00:55:43.916
Pretty soon, he'll have
his own fragrance.

978
00:55:44.083 --> 00:55:46.458
And I'm the only one
with a fragrance around here.

979
00:55:46.625 --> 00:55:48.166
It's called
"Pumbaa by Pumbaa,"

980
00:55:48.333 --> 00:55:50.833
and from what I hear,
it's pretty gross.

981
00:55:51.458 --> 00:55:52.958
Mom? Dad?

982
00:55:53.375 --> 00:55:55.750
If you can hear me, come home.

983
00:55:56.708 --> 00:55:57.875
Please.

984
00:55:58.291 --> 00:55:59.541
Come home.

985
00:56:07.291 --> 00:56:08.291
Mother?

986
00:56:10.666 --> 00:56:11.666
Mother?

987
00:56:15.708 --> 00:56:17.166
<i>Milele.</i>

988
00:56:17.500 --> 00:56:19.333
- Mother!

989
00:56:37.208 --> 00:56:38.833
- Rafiki.
- <i>Ayi suka.</i>

990
00:56:39.000 --> 00:56:40.666
- What are you doing?
- I am fishing.

991
00:56:40.833 --> 00:56:43.291
You're sitting on
a rock with your eyes closed.

992
00:56:43.458 --> 00:56:46.708
My eyes are open.
It is my lids that are closed.

993
00:56:46.875 --> 00:56:49.250
Why am I talking to a baboon?

994
00:56:49.416 --> 00:56:53.166
I am not a baboon.
I am a mandrill.

995
00:56:53.333 --> 00:56:56.041
No offense,
but a monkey is a monkey.

996
00:56:56.208 --> 00:56:57.625
And a stray
is a stray.

997
00:56:57.791 --> 00:56:58.791
What's that supposed to mean?

998
00:56:58.916 --> 00:57:01.041
It means
we are very much the same.

999
00:57:01.208 --> 00:57:02.541
<i>Siyafana.</i>

1000
00:57:02.708 --> 00:57:04.250
We are nothing alike.

1001
00:57:04.583 --> 00:57:07.750
Take a good look. I am a lion.

1002
00:57:07.916 --> 00:57:09.625
A lion
who fears water,

1003
00:57:09.708 --> 00:57:11.291
fears his own reflection.

1004
00:57:11.791 --> 00:57:13.500
Who can't sleep
because of what he sees

1005
00:57:13.583 --> 00:57:15.250
when he closes his eyes.

1006
00:57:15.416 --> 00:57:16.416
Huh?

1007
00:57:16.583 --> 00:57:19.458
You are afraid
of your dreams, Mufasa.

1008
00:57:19.625 --> 00:57:21.625
Afraid of what
you see in them.

1009
00:57:21.791 --> 00:57:24.208
I see my parents.

1010
00:57:24.916 --> 00:57:26.958
I feel them everywhere.

1011
00:57:27.125 --> 00:57:28.916
Of course
you do, Mufasa.

1012
00:57:29.708 --> 00:57:32.125
You will feel them forever.

1013
00:57:32.541 --> 00:57:35.458
My mother, I hear her voice.

1014
00:57:35.916 --> 00:57:39.625
She tells me that we are
on a journey to <i>Milele,</i>

1015
00:57:39.833 --> 00:57:43.000
but I feel so lost
without her.

1016
00:57:43.166 --> 00:57:46.625
Your journey
is not a dream, Mufasa.

1017
00:57:46.791 --> 00:57:48.583
Your mother is guiding you,

1018
00:57:48.875 --> 00:57:52.250
and where you are going,
a family awaits.

1019
00:57:55.333 --> 00:58:00.250
<i>Ah... Ni heshima</i>
<i>kukutana nawe, binamu.</i>

1020
00:58:00.333 --> 00:58:04.208
<i>Nenda kwa amani.</i>
<i>Ah...</i>

1021
00:58:05.083 --> 00:58:06.250
What are you doing?

1022
00:58:06.791 --> 00:58:07.791
We're starving.

1023
00:58:07.916 --> 00:58:09.333
'Twas not its time.

1024
00:58:09.583 --> 00:58:13.208
Instead, the fish has agreed
to let us share the water.

1025
00:58:17.000 --> 00:58:22.541
<i>Iketle Rafiki.</i>
<i>Iketle mosimane.</i>

1026
00:58:23.583 --> 00:58:24.708
I have a report.

1027
00:58:25.333 --> 00:58:26.458
It's morning.

1028
00:58:27.166 --> 00:58:28.791
End of report.

1029
00:58:36.541 --> 00:58:39.208
The earth divided
is now a choice.

1030
00:58:39.416 --> 00:58:40.958
Around or down?

1031
00:58:41.125 --> 00:58:43.250
The decision is yours.

1032
00:58:46.125 --> 00:58:47.291
Mmm.

1033
00:58:47.416 --> 00:58:50.208
Look out there,
beyond the light.

1034
00:58:51.208 --> 00:58:53.791
Across the deepest canyon.

1035
00:58:55.166 --> 00:58:57.208
"Across the deepest canyon."

1036
00:58:57.916 --> 00:58:58.916
We should go down.

1037
00:58:59.083 --> 00:59:01.500
Why? Because of some
fairy tale?

1038
00:59:01.666 --> 00:59:03.041
The rocks
will hide our tracks.

1039
00:59:03.208 --> 00:59:04.666
It's safer to go around.

1040
00:59:04.833 --> 00:59:06.250
I picked up their scents.

1041
00:59:06.416 --> 00:59:08.916
The only thing you picked up
is a hallucinating baboon.

1042
00:59:09.083 --> 00:59:10.166
I am a mandrill.

1043
00:59:10.333 --> 00:59:11.708
This is a waste of time.

1044
00:59:11.875 --> 00:59:13.291
Close your eyes.

1045
00:59:13.833 --> 00:59:14.833
What?

1046
00:59:15.000 --> 00:59:17.708
Tell me what you see.
What you feel.

1047
00:59:17.875 --> 00:59:19.250
There's nothing on the wind.

1048
00:59:19.416 --> 00:59:20.541
No, they're moving

1049
00:59:20.625 --> 00:59:21.875
- through the bush willow.
- They, who?

1050
00:59:22.041 --> 00:59:24.875
The females, out front.
Come on.

1051
00:59:25.083 --> 00:59:27.125
Clear your thoughts.
Concentrate.

1052
00:59:27.291 --> 00:59:29.333
I am concentrating.

1053
00:59:41.083 --> 00:59:42.250
He's right.

1054
00:59:43.958 --> 00:59:45.291
We have to go down.

1055
00:59:45.583 --> 00:59:47.291
Wow. Wow, wow, wow.

1056
00:59:47.458 --> 00:59:49.416
<i>Ah! Uyabona mfana.</i>

1057
00:59:49.625 --> 00:59:52.708
Now the many sticks
will make fire as one.

1058
00:59:53.125 --> 00:59:55.791
Come on. We have places to go.

1059
00:59:55.958 --> 00:59:58.208
And kingdoms to see.

1060
00:59:58.375 --> 01:00:00.291
And kingdoms to see!

1061
01:00:00.375 --> 01:00:03.250
- <i>Masihambeni.</i>

1062
01:00:03.541 --> 01:00:05.958
<i>♪ If you wanna go fast,</i>
<i>go alone ♪</i>

1063
01:00:06.958 --> 01:00:08.041
♪ <i>There's the road</i> ♪

1064
01:00:08.708 --> 01:00:10.083
♪ <i>Off you go</i> ♪

1065
01:00:10.291 --> 01:00:13.458
♪ <i>But if you wanna go far</i> ♪

1066
01:00:13.625 --> 01:00:15.333
♪ <i>We go together</i> ♪

1067
01:00:15.500 --> 01:00:17.291
♪ <i>So good, so far</i> ♪

1068
01:00:17.458 --> 01:00:19.125
♪ <i>We go together</i> ♪

1069
01:00:19.291 --> 01:00:21.750
<i>♪ Your father left you</i>
<i>in my care ♪</i>

1070
01:00:23.166 --> 01:00:25.666
<i>♪ And now we're running</i>
<i>who knows where ♪</i>

1071
01:00:26.916 --> 01:00:29.125
<i>♪ Sometimes you need</i>
<i>a bird's-eye view ♪</i>

1072
01:00:29.291 --> 01:00:32.666
<i>♪ And I've got you</i>
<i>to see me through ♪</i>

1073
01:00:32.833 --> 01:00:34.333
♪ <i>By land, by air</i> ♪

1074
01:00:34.500 --> 01:00:36.416
<i>♪ If you wanna go fast,</i>
<i>go alone ♪</i>

1075
01:00:36.583 --> 01:00:37.583
♪ <i>Day and night</i> ♪

1076
01:00:37.666 --> 01:00:39.291
<i>- ♪ There's the road ♪</i>
<i>- ♪ I just might ♪</i>

1077
01:00:39.458 --> 01:00:41.458
<i>- ♪ Off you go ♪</i>
<i>- ♪ Yeah, right ♪</i>

1078
01:00:41.916 --> 01:00:44.125
♪ <i>If you wanna go far</i> ♪

1079
01:00:44.291 --> 01:00:46.041
♪ <i>We go together</i> ♪

1080
01:00:46.208 --> 01:00:48.000
♪ <i>So good, so far</i> ♪

1081
01:00:48.166 --> 01:00:50.000
♪ <i>We go together</i> ♪

1082
01:00:50.666 --> 01:00:53.958
♪ <i>I will find</i>
<i>my family again</i> ♪

1083
01:00:54.375 --> 01:00:57.875
<i>♪ I will walk with you</i>
<i>until then ♪</i>

1084
01:00:58.208 --> 01:01:01.666
<i>♪ I will walk with you</i>
<i>till the end ♪</i>

1085
01:01:02.041 --> 01:01:05.083
<i>♪ It's much easier</i>
<i>with a friend ♪</i>

1086
01:01:05.916 --> 01:01:09.541
♪ <i>I will find</i>
<i>my family again</i> ♪

1087
01:01:09.708 --> 01:01:13.333
<i>♪ I will walk with you</i>
<i>until then ♪</i>

1088
01:01:13.500 --> 01:01:15.708
<i>♪ I will walk with you</i>
<i>till the end ♪</i>

1089
01:01:15.791 --> 01:01:16.791
<i>♪ Flying through ♪</i>

1090
01:01:17.458 --> 01:01:20.666
<i>♪ It's</i>
<i>much easier with a friend ♪</i>

1091
01:01:20.833 --> 01:01:22.916
♪ <i>Like the clouds and rain</i> ♪

1092
01:01:24.583 --> 01:01:27.583
<i>♪ Like a meal</i>
<i>in a field of grain ♪</i>

1093
01:01:28.458 --> 01:01:31.333
<i>♪ Like the flecks of gold</i>
<i>in your mane ♪</i>

1094
01:01:31.500 --> 01:01:35.791
<i>♪ Sarabi, you and me,</i>
<i>we go together ♪</i>

1095
01:01:35.958 --> 01:01:37.333
♪ <i>Like clouds and rain ♪</i>

1096
01:01:37.416 --> 01:01:39.708
<i>♪ We will</i>
<i>find our family again ♪</i>

1097
01:01:39.875 --> 01:01:41.541
<i>♪ Like a meal</i>
<i>in a field of grain ♪</i>

1098
01:01:41.625 --> 01:01:43.708
<i>♪ We will</i>
<i>walk together till then ♪</i>

1099
01:01:43.916 --> 01:01:46.375
<i>♪ Like the flecks of gold</i>
<i>in your mane, Sarabi ♪</i>

1100
01:01:46.458 --> 01:01:48.083
♪ <i>We will</i>
<i>find our way to the end</i> ♪

1101
01:01:48.250 --> 01:01:49.750
<i>♪ You and me, we go together ♪</i>

1102
01:01:49.833 --> 01:01:51.208
<i>♪ It's</i>
<i>much easier with a friend ♪</i>

1103
01:01:51.375 --> 01:01:53.500
<i>♪ My brother waits</i>
<i>for me to find him ♪</i>

1104
01:01:53.583 --> 01:01:55.208
<i>♪ We will</i>
<i>find our family again ♪</i>

1105
01:01:55.375 --> 01:01:57.541
<i>♪ My brother knows</i>
<i>I'm right behind him ♪</i>

1106
01:01:57.625 --> 01:01:59.041
<i>♪ We will</i>
<i>walk together till then ♪</i>

1107
01:01:59.208 --> 01:02:00.666
♪ <i>My brother tends to lose</i>
<i>his way ♪</i>

1108
01:02:00.750 --> 01:02:01.791
<i>♪ We will</i>
<i>find our way ♪</i>

1109
01:02:01.958 --> 01:02:03.375
<i>- ♪ And go astray, say ♪</i>
<i>- ♪ To the end ♪</i>

1110
01:02:03.541 --> 01:02:05.458
♪ <i>If you see my brother,</i>
<i>please remind him ♪</i>

1111
01:02:05.541 --> 01:02:07.250
♪ <i>It's</i>
<i>much easier with a friend</i> ♪

1112
01:02:07.333 --> 01:02:08.916
- <i>♪ Sondela ♪</i>
- <i>♪ It's much easier ♪</i>

1113
01:02:09.000 --> 01:02:11.125
<i>- ♪ With a friend ♪</i>
<i>- ♪ Sondela mntanam! Sondela ♪</i>

1114
01:02:11.208 --> 01:02:14.333
- ♪ <i>It's much easier</i> ♪
<i>- ♪ Sondela mntanam! Sondela ♪</i>

1115
01:02:14.416 --> 01:02:16.625
<i>♪ Sondela mntanam! Sondela ♪</i>

1116
01:02:16.708 --> 01:02:18.125
♪ <i>We won't go alone ♪</i>

1117
01:02:18.208 --> 01:02:19.208
- <i>♪ Not alone ♪</i>

1118
01:02:19.333 --> 01:02:21.083
<i>- ♪ Here we go ♪</i>
<i>- ♪ Here we go ♪</i>

1119
01:02:21.250 --> 01:02:23.333
<i>- ♪ Down the road ♪</i>
<i>- ♪ Down the road ♪</i>

1120
01:02:23.541 --> 01:02:24.791
♪ <i>'Cause we're gonna go far ♪</i>

1121
01:02:24.875 --> 01:02:25.875
- ♪ <i>Hey, hey, hey, hey</i> ♪
<i>- ♪ Sondela ♪</i>

1122
01:02:26.041 --> 01:02:27.833
- ♪ <i>We go together</i> ♪
<i>- ♪ Sondela mntanam! ♪</i>

1123
01:02:28.000 --> 01:02:29.791
<i>- ♪ So good, so far ♪</i>
<i>- ♪ Hey, hey, hey, hey ♪</i>

1124
01:02:29.958 --> 01:02:32.125
<i>- ♪ We go together ♪</i>
<i>- ♪ Uyayiqonda mntanam! ♪</i>

1125
01:02:40.125 --> 01:02:42.541
<i>As we headed</i>
<i>across the Great Valley,</i>

1126
01:02:43.166 --> 01:02:45.416
<i>the hunters tracked</i>
<i>our every move.</i>

1127
01:02:47.791 --> 01:02:50.041
Kiros. They are not alone.

1128
01:02:50.208 --> 01:02:51.958
They've collected a lioness.

1129
01:02:52.125 --> 01:02:54.416
And a monkey.

1130
01:03:04.416 --> 01:03:05.541
Mufasa.

1131
01:03:05.708 --> 01:03:07.625
Mufasa.
You have to help me.

1132
01:03:07.708 --> 01:03:08.708
Help you how?

1133
01:03:08.833 --> 01:03:10.166
It's Sarabi, Mufasa.

1134
01:03:10.333 --> 01:03:12.416
She is the light
my mother spoke of.

1135
01:03:12.583 --> 01:03:14.083
- What?
- She's special.

1136
01:03:14.250 --> 01:03:16.750
The most amazing female
I've ever met in my life.

1137
01:03:16.916 --> 01:03:18.166
I don't know
what to say to her.

1138
01:03:18.250 --> 01:03:20.000
You've spent your life
with females.

1139
01:03:20.166 --> 01:03:22.041
Please, tell me what to say.

1140
01:03:22.208 --> 01:03:24.416
Just talk to her. Be yourself.

1141
01:03:24.583 --> 01:03:25.750
No, Mufasa.

1142
01:03:25.916 --> 01:03:26.916
You don't
understand.

1143
01:03:27.000 --> 01:03:28.375
Myself isn't good enough.

1144
01:03:28.875 --> 01:03:29.916
You...

1145
01:03:30.416 --> 01:03:32.250
just know things.

1146
01:03:33.083 --> 01:03:34.708
Fine. Fine.

1147
01:03:35.208 --> 01:03:37.791
Keep it simple.
Ask her a question.

1148
01:03:37.958 --> 01:03:40.750
Right. A question.
This... This is good.

1149
01:03:40.916 --> 01:03:44.541
Yeah, try to be confident.
Disinterested.

1150
01:03:44.708 --> 01:03:46.208
But I'm very interested.

1151
01:03:46.375 --> 01:03:49.625
- Tell her about the flowers.
- What flowers?

1152
01:03:49.791 --> 01:03:53.250
The valley she comes from.
There's flowers everywhere.

1153
01:03:53.416 --> 01:03:55.375
They're called duck flowers.

1154
01:03:55.541 --> 01:03:57.166
Long stems.

1155
01:03:57.333 --> 01:03:59.500
It's absolutely beautiful.

1156
01:04:00.208 --> 01:04:01.208
How do you know that?

1157
01:04:01.375 --> 01:04:04.416
When she passes,
I can smell them on her fur.

1158
01:04:04.875 --> 01:04:05.875
Okay.

1159
01:04:06.333 --> 01:04:08.583
Flowers. Disinterested.

1160
01:04:08.750 --> 01:04:10.083
- Flowers. And disinterested.
- And here's the most

1161
01:04:10.166 --> 01:04:11.500
- important thing, okay?
- Flowers.

1162
01:04:11.666 --> 01:04:12.833
- And disinterested.
- Listen...

1163
01:04:13.000 --> 01:04:14.666
- Flowers and disinterested.
- ...when she speaks.

1164
01:04:14.750 --> 01:04:15.875
Males have trouble
with that one.

1165
01:04:15.958 --> 01:04:16.958
Flowers...

1166
01:04:17.041 --> 01:04:19.541
Sorry.
What did you say?

1167
01:04:21.125 --> 01:04:22.458
- Really?

1168
01:04:23.208 --> 01:04:24.791
I heard you, brother.

1169
01:04:25.416 --> 01:04:27.166
I'm gonna make you proud.

1170
01:04:37.833 --> 01:04:40.833
It's very hot,
isn't it?

1171
01:04:41.291 --> 01:04:42.291
Yep.

1172
01:04:43.666 --> 01:04:46.750
I...
I love listening.

1173
01:04:46.916 --> 01:04:48.041
Okay.

1174
01:04:48.208 --> 01:04:50.125
- I'm listening right now.
- To what?

1175
01:04:50.208 --> 01:04:51.208
What you just said.

1176
01:04:51.291 --> 01:04:52.291
You're the one that's talking.

1177
01:04:52.375 --> 01:04:53.375
I am.

1178
01:04:54.666 --> 01:04:56.166
- You smell like a duck.
- What?

1179
01:04:56.333 --> 01:04:57.333
Flower.

1180
01:04:57.416 --> 01:04:59.791
Uh... A duck flower.

1181
01:04:59.958 --> 01:05:02.083
How do you know
about those flowers?

1182
01:05:02.166 --> 01:05:03.375
I, uh...

1183
01:05:03.458 --> 01:05:05.291
Well, I inhaled you
with my nose.

1184
01:05:05.458 --> 01:05:06.958
I can smell them.

1185
01:05:07.125 --> 01:05:09.750
That's amazing.

1186
01:05:09.916 --> 01:05:11.958
Our valley was
full of those flowers,

1187
01:05:12.125 --> 01:05:15.041
thousands of them
as far as the eye could see.

1188
01:05:15.125 --> 01:05:18.375
It was... It was the most
beautiful place, Taka.

1189
01:05:19.041 --> 01:05:21.041
Did he just say
she smells like a duck?

1190
01:05:21.208 --> 01:05:23.708
And you call me a baboon?

1191
01:05:38.625 --> 01:05:40.208
They shouldn't be here.

1192
01:05:40.541 --> 01:05:42.041
The migration patterns
are broken.

1193
01:05:42.208 --> 01:05:43.666
- I... I don't understand...
- Outsiders!

1194
01:05:43.833 --> 01:05:46.291
This is not a drill!
Just to be clear,

1195
01:05:46.500 --> 01:05:49.291
I never signed up for this.

1196
01:05:51.083 --> 01:05:52.958
It's okay. We're safe.

1197
01:05:53.125 --> 01:05:54.500
They're on the other side.

1198
01:05:55.291 --> 01:05:56.291
Nope!

1199
01:05:56.458 --> 01:05:57.916
They can just jump across!

1200
01:05:58.083 --> 01:05:59.541
We are trapped!

1201
01:05:59.708 --> 01:06:00.833
What do we do?

1202
01:06:01.000 --> 01:06:02.375
The elephants
will fight with us.

1203
01:06:02.541 --> 01:06:03.541
And why would they do that?

1204
01:06:03.708 --> 01:06:06.125
Because I'm going to ask them.

1205
01:06:06.291 --> 01:06:07.666
Got a better idea?

1206
01:06:08.625 --> 01:06:10.666
Yes,
Mr. Ask-Questions-First.

1207
01:06:10.833 --> 01:06:11.875
Get ready to run.

1208
01:06:12.416 --> 01:06:13.416
Uh...

1209
01:06:13.500 --> 01:06:14.833
Where is she going?

1210
01:06:15.000 --> 01:06:17.750
Hello? Listen to me, please.
We need your help.

1211
01:06:18.000 --> 01:06:19.291
Can you talk with me?

1212
01:06:19.375 --> 01:06:20.708
- We need your help. Please.

1213
01:06:22.250 --> 01:06:23.583
They're coming!

1214
01:06:24.416 --> 01:06:26.583
Sarabi! Sarabi, wait!

1215
01:06:26.750 --> 01:06:29.250
Sarabi! Sarabi, wait. Wait!
Where is she going?

1216
01:06:31.291 --> 01:06:33.166
She's going for the hive!

1217
01:06:33.333 --> 01:06:36.833
Like I said, get ready to run!

1218
01:06:48.833 --> 01:06:50.041
Run!

1219
01:06:50.208 --> 01:06:52.125
Get to the trees!

1220
01:06:52.291 --> 01:06:56.083
Why am I running?

1221
01:07:23.041 --> 01:07:25.083
Uh, Your Highness,
hold on!

1222
01:07:25.625 --> 01:07:27.833
Zazu!

1223
01:07:36.291 --> 01:07:37.750
Sarabi!

1224
01:07:51.250 --> 01:07:53.166
Stand your ground!

1225
01:07:53.333 --> 01:07:54.916
Do not retreat!

1226
01:08:12.791 --> 01:08:14.583
I got you.

1227
01:08:15.208 --> 01:08:16.208
I got you.

1228
01:08:16.791 --> 01:08:19.291
Oh, Sarabi, I got you.

1229
01:08:26.416 --> 01:08:29.416
That's right.
Run along, little kitty cats.

1230
01:08:31.708 --> 01:08:34.208
Thank you, my friend.

1231
01:08:52.041 --> 01:08:53.333
Over here.

1232
01:08:59.625 --> 01:09:01.250
Ah...

1233
01:09:02.750 --> 01:09:04.208
Mmm...

1234
01:09:06.083 --> 01:09:10.666
<i>Vuta Pumzi.</i> Sarabi.

1235
01:09:15.625 --> 01:09:19.041
- Alive. She's alive!

1236
01:09:24.458 --> 01:09:26.000
Why are you all looking at me?

1237
01:09:26.166 --> 01:09:28.333
You were thrown from the tree.

1238
01:09:28.500 --> 01:09:30.666
He saved your life.

1239
01:09:31.708 --> 01:09:33.750
- Who?
- Taka.

1240
01:09:33.875 --> 01:09:36.333
- Uh...
- Taka saved you.

1241
01:09:36.500 --> 01:09:38.375
Isn't that right, brother?

1242
01:09:41.916 --> 01:09:43.416
You saved me?

1243
01:09:43.500 --> 01:09:46.750
Uh... Well, I...
I had to do something.

1244
01:09:46.916 --> 01:09:48.083
Thank you.

1245
01:09:49.458 --> 01:09:50.708
We're lucky.

1246
01:09:50.875 --> 01:09:53.125
Those bees
almost killed us all.

1247
01:09:53.291 --> 01:09:54.875
Those bees saved our lives.

1248
01:09:55.041 --> 01:09:56.458
- Oh, Mufasa.
- Really?

1249
01:09:56.625 --> 01:09:59.291
Because, uh, it felt like
an elephant stampede.

1250
01:09:59.458 --> 01:10:00.541
We're alive, aren't we?

1251
01:10:00.625 --> 01:10:01.708
The elephants
would have fought with us.

1252
01:10:01.875 --> 01:10:02.916
We're lions.

1253
01:10:03.083 --> 01:10:04.333
Nobody will fight with us.

1254
01:10:04.500 --> 01:10:05.666
Not out here.

1255
01:10:06.250 --> 01:10:07.250
<i>♪ Ngiya... ♪</i>

1256
01:10:08.458 --> 01:10:10.375
<i>♪ Milele... ♪</i>

1257
01:10:10.458 --> 01:10:13.250
<i>♪ Umfoweth'ungimele ♪</i>

1258
01:10:13.333 --> 01:10:14.416
<i>♪ Umfoweth'ungimele ♪</i>

1259
01:10:14.500 --> 01:10:15.708
Where's he going?

1260
01:10:16.625 --> 01:10:19.416
- Beyond the horizon itself.

1261
01:10:19.541 --> 01:10:21.625
<i>♪ Umfoweth'ungimele... ♪</i>

1262
01:10:22.250 --> 01:10:24.208
Mufasa, thank you.

1263
01:10:37.708 --> 01:10:39.583
Rafiki, who...

1264
01:10:39.666 --> 01:10:41.875
Who are the Outsiders?

1265
01:10:42.041 --> 01:10:45.166
Well, the Outsiders come
from many prides.

1266
01:10:45.375 --> 01:10:47.958
But, when they are born,
they are hated

1267
01:10:48.041 --> 01:10:50.833
because they are different
from their tribe.

1268
01:10:51.000 --> 01:10:52.375
Like you and your tribe?

1269
01:10:52.541 --> 01:10:54.125
Yes, just like me.

1270
01:10:54.291 --> 01:10:56.458
- But, Rafiki?
- Yes?

1271
01:10:56.625 --> 01:10:58.541
Why do they wanna
hurt everybody?

1272
01:10:58.875 --> 01:11:02.666
Sometimes, when the people
most like you don't love you,

1273
01:11:02.833 --> 01:11:06.041
it is a hurt that can cause
the greatest pain.

1274
01:11:06.375 --> 01:11:07.708
And this pain

1275
01:11:07.875 --> 01:11:11.250
can lead you
to hate everything.

1276
01:11:11.416 --> 01:11:14.000
I'm glad that didn't happen
to you, Rafiki.

1277
01:11:14.166 --> 01:11:16.708
- Yes, my child. I'm glad too.

1278
01:11:18.208 --> 01:11:19.333
Um, hi. We're here, too.

1279
01:11:19.500 --> 01:11:21.250
Yeah, why are you leavin' us
outside this story

1280
01:11:21.416 --> 01:11:24.041
when I'm pretty sure
we are the ultimate outsiders.

1281
01:11:24.125 --> 01:11:25.125
- Come on!
- Yeah,

1282
01:11:25.208 --> 01:11:26.250
we've always
been misunderstood.

1283
01:11:26.500 --> 01:11:27.833
I contain multitudes.

1284
01:11:33.625 --> 01:11:36.250
There are many ways to <i>Milele.</i>

1285
01:11:37.125 --> 01:11:39.333
But this will be ours.

1286
01:11:47.541 --> 01:11:50.166
<i>Go. Go, Mufasa.</i>

1287
01:11:50.583 --> 01:11:52.416
<i>Find your forever.</i>

1288
01:11:53.666 --> 01:11:55.375
<i>I got you.</i>

1289
01:11:55.541 --> 01:11:57.708
Oh, Sarabi, I got you.

1290
01:12:01.166 --> 01:12:02.541
Mmm.

1291
01:12:03.208 --> 01:12:08.208
<i>Iketle Rafiki.</i>
<i>Iketle mosimane.</i>

1292
01:12:09.541 --> 01:12:10.875
Mmm...

1293
01:12:17.666 --> 01:12:19.083
Hey, Rafiki?

1294
01:12:19.833 --> 01:12:21.000
What are you doing?

1295
01:12:21.166 --> 01:12:24.625
I am confirming
my vision, Mufasa.

1296
01:12:26.625 --> 01:12:29.666
Can I ask you
something, Rafiki?

1297
01:12:29.750 --> 01:12:30.750
Hmm?

1298
01:12:30.833 --> 01:12:33.125
How many of your visions
have come true?

1299
01:12:33.666 --> 01:12:36.166
- So far, none.
- None?

1300
01:12:36.333 --> 01:12:39.416
But it's not what I see.
It's what I feel.

1301
01:12:39.708 --> 01:12:41.291
But how do you...

1302
01:12:41.791 --> 01:12:44.416
How do you know when
you should follow a feeling?

1303
01:12:44.875 --> 01:12:46.750
<i>Milele</i> exists.

1304
01:12:47.125 --> 01:12:49.583
I feel it in here.

1305
01:12:49.916 --> 01:12:51.250
The question is,

1306
01:12:51.416 --> 01:12:53.791
what do you feel, Mufasa,

1307
01:12:55.000 --> 01:12:56.416
in there?

1308
01:13:15.958 --> 01:13:17.000
The weather's shifted.

1309
01:13:17.166 --> 01:13:18.833
There's not enough fresh snow.

1310
01:13:19.291 --> 01:13:21.416
Hey, if the Outsiders
find our tracks,

1311
01:13:21.500 --> 01:13:23.458
they'll follow them to <i>Milele.</i>

1312
01:13:23.625 --> 01:13:26.166
Zazu, only you can
help us now.

1313
01:13:26.250 --> 01:13:28.125
Oh. Are you quite sure
about that?

1314
01:13:28.291 --> 01:13:29.333
No, I was actually thinking

1315
01:13:29.500 --> 01:13:31.083
that Rafiki looks pretty
handy, and with the stick...

1316
01:13:31.375 --> 01:13:32.625
Zazu, you can use your wings

1317
01:13:32.791 --> 01:13:34.458
to cover our tracks
as we head up the mountain

1318
01:13:34.625 --> 01:13:36.000
without leaving a trace.

1319
01:13:36.166 --> 01:13:38.083
Hey, you can do this.

1320
01:13:38.166 --> 01:13:40.083
Oh, hmm. Yeah.

1321
01:13:40.250 --> 01:13:42.375
Yes, sir. You're right.
I've got this.

1322
01:13:46.083 --> 01:13:48.458
Okay. It's just me against
a frozen mountain.

1323
01:13:48.625 --> 01:13:51.291
You know, one hornbill charged
with saving the future...

1324
01:13:51.375 --> 01:13:53.208
Whoa! Mummy!

1325
01:13:54.291 --> 01:13:57.375
Oh, man alive,
that's cold.

1326
01:14:10.958 --> 01:14:12.916
Now what's happening?

1327
01:14:13.083 --> 01:14:15.125
We can't keep stopping.

1328
01:14:15.291 --> 01:14:17.666
Somehow, they have
covered their tracks.

1329
01:14:17.833 --> 01:14:19.250
In the snow?

1330
01:14:19.833 --> 01:14:21.041
It's not possible.

1331
01:14:21.208 --> 01:14:23.375
Majesty, they could be
anywhere on this mountain...

1332
01:14:23.541 --> 01:14:24.583
Then find them!

1333
01:14:24.750 --> 01:14:25.791
Now.

1334
01:14:26.666 --> 01:14:27.875
♪ <i>Zazu, Zazu, Zazu</i> ♪

1335
01:14:28.041 --> 01:14:30.041
♪ <i>Zazu, Zazu!</i> ♪

1336
01:14:34.958 --> 01:14:36.208
I have a report.

1337
01:14:36.375 --> 01:14:39.166
The Outsiders
are completely lost.

1338
01:14:39.333 --> 01:14:40.416
Well played, Mufasa.

1339
01:14:40.583 --> 01:14:41.750
Great job, Zazu.

1340
01:14:41.916 --> 01:14:42.916
And as per usual.

1341
01:14:43.083 --> 01:14:44.333
I knew
you could do it.

1342
01:14:44.500 --> 01:14:46.750
We did it. We did it.

1343
01:14:47.166 --> 01:14:49.291
No, you did it.

1344
01:14:49.458 --> 01:14:51.208
Great thinking, Mufasa.

1345
01:14:51.375 --> 01:14:52.708
Oh, we're all
rubbing off on each other.

1346
01:14:52.791 --> 01:14:53.916
Perfectly normal thing to do.

1347
01:14:54.083 --> 01:14:55.791
Who wants to rub against Zazu?

1348
01:14:55.958 --> 01:14:57.500
- No one. I'm leaving now.

1349
01:14:57.666 --> 01:14:59.500
- I'll scout ahead.

1350
01:15:13.833 --> 01:15:15.333
I got you, Rafiki.

1351
01:15:15.500 --> 01:15:16.708
- Hey.
- I got you.

1352
01:15:17.125 --> 01:15:18.125
<i>Ho monate,</i> Mufasa.

1353
01:15:18.291 --> 01:15:19.500
Yeah, I got you.

1354
01:15:23.083 --> 01:15:25.583
Mufasa...

1355
01:15:27.041 --> 01:15:28.416
"I got you."

1356
01:15:41.291 --> 01:15:45.291
Hidden in the shadows,
downwind, light of foot.

1357
01:15:45.708 --> 01:15:47.958
Interesting hunting style,
Mufasa.

1358
01:15:48.125 --> 01:15:49.625
We have to eat something

1359
01:15:49.708 --> 01:15:51.375
before we take on
that descent.

1360
01:15:51.541 --> 01:15:53.666
Unfortunately, there's
nothing to hunt up here.

1361
01:15:53.833 --> 01:15:55.000
See under that rock?

1362
01:15:55.166 --> 01:15:57.625
There's a civet
about to leave his den.

1363
01:15:57.708 --> 01:15:59.416
Of course
you can smell

1364
01:15:59.500 --> 01:16:00.791
a civet hidden in the snow.

1365
01:16:00.958 --> 01:16:04.041
You, the lion
who can do anything.

1366
01:16:04.125 --> 01:16:05.958
What's that
supposed to mean?

1367
01:16:06.125 --> 01:16:08.750
It means I see you, Mufasa.

1368
01:16:09.208 --> 01:16:10.833
I don't know
what you're talking about.

1369
01:16:11.000 --> 01:16:12.333
Now, that part, I believe.

1370
01:16:12.500 --> 01:16:14.625
Because, smart as you are,

1371
01:16:15.125 --> 01:16:17.583
you have a way of seeing
everything but yourself.

1372
01:16:17.958 --> 01:16:19.125
What is this?

1373
01:16:19.583 --> 01:16:20.958
What is this, Sarabi?

1374
01:16:21.125 --> 01:16:22.791
There is a civet in the snow

1375
01:16:22.875 --> 01:16:24.416
right where you said
it would be.

1376
01:16:24.583 --> 01:16:26.500
And you smelled the Outsiders
on the wind,

1377
01:16:26.666 --> 01:16:28.958
which means you're the one who
smelled the flowers on my fur.

1378
01:16:29.125 --> 01:16:30.125
It was a lucky guess.

1379
01:16:30.291 --> 01:16:32.500
You can smell the exact flower
from my valley.

1380
01:16:32.666 --> 01:16:34.541
No,
that's not possible.

1381
01:16:34.708 --> 01:16:36.083
You saved me.

1382
01:16:36.250 --> 01:16:38.708
Held me, covered me in the
stampede, comforted me.

1383
01:16:38.875 --> 01:16:39.875
No, it was Taka.

1384
01:16:40.041 --> 01:16:42.000
"I got you.
I got you, Sarabi."

1385
01:16:42.166 --> 01:16:44.291
- I'm here to protect him.
- That was you.

1386
01:16:44.458 --> 01:16:46.458
I was lost in the water,
and he found me.

1387
01:16:46.541 --> 01:16:47.541
My brother saved me.

1388
01:16:47.708 --> 01:16:49.208
Ah, I sensed it
from the beginning.

1389
01:16:49.375 --> 01:16:51.333
His blood is the blood
of the king.

1390
01:16:51.416 --> 01:16:52.416
Mufasa.

1391
01:16:52.500 --> 01:16:54.333
- That is his destiny.
- No!

1392
01:16:54.666 --> 01:16:56.708
His destiny was to save you.

1393
01:17:00.375 --> 01:17:02.250
Now tell me it's you.

1394
01:17:15.375 --> 01:17:17.166
♪ <i>Ever since you appeared</i> ♪

1395
01:17:18.625 --> 01:17:21.791
<i>♪ I've been running from</i>
<i>something deep inside ♪</i>

1396
01:17:21.958 --> 01:17:23.625
♪ <i>And it's worse</i>
<i>than I feared</i> ♪

1397
01:17:25.041 --> 01:17:28.291
♪ <i>'Cause I look in your eyes</i>
<i>and I can't hide</i> ♪

1398
01:17:28.458 --> 01:17:31.250
<i>- ♪ I push you away ♪</i>
<i>- ♪ Don't push me away ♪</i>

1399
01:17:31.416 --> 01:17:34.500
♪ <i>But the feelings come back</i>
<i>just twice as strong</i> ♪

1400
01:17:34.666 --> 01:17:37.625
<i>- ♪ I don't know what to say ♪</i>
<i>- ♪ You know just what to say ♪</i>

1401
01:17:37.791 --> 01:17:40.625
♪ <i>But I know that I'm right</i>
<i>where I belong</i> ♪

1402
01:17:40.791 --> 01:17:42.708
<i>♪ The way you know</i>
<i>just where to be ♪</i>

1403
01:17:42.875 --> 01:17:43.958
♪ <i>I don't know ♪</i>

1404
01:17:44.041 --> 01:17:45.916
<i>♪ The way you move,</i>
<i>the way you see ♪</i>

1405
01:17:46.083 --> 01:17:47.250
♪ <i>You see me ♪</i>

1406
01:17:47.333 --> 01:17:49.500
<i>♪ The way you feel</i>
<i>when you're with me ♪</i>

1407
01:17:49.833 --> 01:17:51.125
♪ <i>Beside me ♪</i>

1408
01:17:51.208 --> 01:17:53.916
♪ <i>Don't hide from me anymore</i> ♪

1409
01:17:54.083 --> 01:17:56.875
<i>♪ Tell me it's you,</i>
<i>I know it's you ♪</i>

1410
01:17:57.041 --> 01:17:58.541
♪ <i>What do I say?</i>
<i>Where do I go?</i> ♪

1411
01:17:58.708 --> 01:18:00.000
<i>♪ How do I know</i>
<i>you feel the same? ♪</i>

1412
01:18:00.541 --> 01:18:03.166
<i>♪ Tell me it's you,</i>
<i>I know it's you ♪</i>

1413
01:18:03.333 --> 01:18:04.958
<i>♪ Quiet and low,</i>
<i>letting it go ♪</i>

1414
01:18:05.041 --> 01:18:06.125
<i>♪ Letting you know</i>
<i>it's in me ♪</i>

1415
01:18:06.541 --> 01:18:08.666
♪ <i>Ev'rywhere that I roam</i> ♪

1416
01:18:09.791 --> 01:18:12.875
♪ <i>I remind myself</i>
<i>not to overstay ♪</i>

1417
01:18:13.041 --> 01:18:14.875
♪ <i>Ev'ry time I find home</i> ♪

1418
01:18:16.125 --> 01:18:19.291
<i>♪ Something happens</i>
<i>to take that home away ♪</i>

1419
01:18:19.458 --> 01:18:21.000
<i>♪ But you've seen</i>
<i>what I've seen ♪</i>

1420
01:18:21.166 --> 01:18:23.333
- <i>♪ I see you ♪</i>
<i>- ♪ As you lead with ♪</i>

1421
01:18:23.500 --> 01:18:25.750
♪ <i>A strength that shines</i>
<i>right through</i> ♪

1422
01:18:26.041 --> 01:18:28.625
<i>♪ You move like a queen,</i>
<i>a true queen ♪</i>

1423
01:18:29.041 --> 01:18:32.416
♪ <i>Don't let anything take me</i>
<i>away from you</i> ♪

1424
01:18:32.583 --> 01:18:35.041
<i>♪ Tell me it's you,</i>
<i>I know it's you ♪</i>

1425
01:18:35.208 --> 01:18:36.916
♪ <i>Say it again,</i>
<i>say it again</i> ♪

1426
01:18:37.083 --> 01:18:38.708
<i>♪ Tell me I'll always</i>
<i>be with you ♪</i>

1427
01:18:38.958 --> 01:18:41.666
<i>- ♪ Tell me it's you ♪</i>
- <i>♪ I know it's you ♪</i>

1428
01:18:41.833 --> 01:18:43.250
♪ <i>Say it again,</i>
<i>say it again</i> ♪

1429
01:18:43.416 --> 01:18:44.791
<i>♪ Tell me you're</i>
<i>always with me ♪</i>

1430
01:18:44.958 --> 01:18:46.791
<i>♪ The way you know</i>
<i>just where to be ♪</i>

1431
01:18:46.875 --> 01:18:47.875
<i>♪ Now I know ♪</i>

1432
01:18:47.958 --> 01:18:49.958
<i>♪ The way you move,</i>
<i>the way you see ♪</i>

1433
01:18:50.041 --> 01:18:51.041
♪ <i>I see you</i> ♪

1434
01:18:51.125 --> 01:18:53.291
<i>♪ The love I feel</i>
<i>when you're with me ♪</i>

1435
01:18:53.833 --> 01:18:56.833
♪ <i>Beside me,</i>
<i>beside me</i> ♪

1436
01:18:57.000 --> 01:18:59.250
<i>♪ Say it again,</i>
<i>say it again, say it again ♪</i>

1437
01:18:59.416 --> 01:19:00.875
<i>♪ Tell me the world</i>
<i>won't interfere ♪</i>

1438
01:19:01.041 --> 01:19:02.458
♪ <i>Say it again, say it again</i> ♪

1439
01:19:02.625 --> 01:19:04.083
<i>♪ Tell me the words</i>
<i>I wanna hear ♪</i>

1440
01:19:04.250 --> 01:19:05.666
♪ <i>Say it again, say it again</i> ♪

1441
01:19:05.833 --> 01:19:09.666
<i>♪ Open your eyes</i>
<i>and here we go ♪</i>

1442
01:19:10.958 --> 01:19:14.250
♪ <i>I know it's you</i> ♪

1443
01:19:17.375 --> 01:19:21.500
♪ <i>I know it's you</i> ♪

1444
01:19:48.375 --> 01:19:53.625
<i>♪ You know I love her,</i>
<i>my brother ♪</i>

1445
01:19:53.791 --> 01:19:58.916
♪ <i>There's nothing we keep</i>
<i>from each other</i> ♪

1446
01:19:59.083 --> 01:20:02.041
♪ <i>I saved your life</i> ♪

1447
01:20:02.208 --> 01:20:07.750
♪ <i>This is how you repay me?</i> ♪

1448
01:20:10.041 --> 01:20:12.375
♪ <i>What do I do?</i>
<i>What does it mean?</i> ♪

1449
01:20:12.541 --> 01:20:14.791
♪ <i>How do I ever unsee</i>
<i>what I've seen?</i> ♪

1450
01:20:14.958 --> 01:20:17.416
♪ <i>He was my kin</i>
<i>She was my queen</i> ♪

1451
01:20:17.583 --> 01:20:19.208
♪ <i>Now it's broken forever</i>
<i>and...</i> ♪

1452
01:20:19.791 --> 01:20:22.000
♪ <i>"Tell her it's you!</i>
<i>She knows it's you!"</i> ♪

1453
01:20:22.166 --> 01:20:24.333
♪ <i>What did you say to her?</i>
<i>What did you do?</i> ♪

1454
01:20:24.500 --> 01:20:26.833
♪ <i>I'm next in line</i>
<i>She should be mine, ha!</i> ♪

1455
01:20:27.250 --> 01:20:28.833
♪ <i>Are the ancestors</i>
<i>laughing, I... ♪</i>

1456
01:20:29.375 --> 01:20:31.666
♪ <i>What would they say?</i>
<i>Father is gone</i> ♪

1457
01:20:31.833 --> 01:20:34.125
♪ <i>Not before giving me</i>
<i>strength to go on</i> ♪

1458
01:20:34.291 --> 01:20:35.625
♪ <i>He never trusted you!</i> ♪

1459
01:20:35.791 --> 01:20:38.666
♪ <i>Did he know</i>
<i>you'd betray me so?</i> ♪

1460
01:20:38.833 --> 01:20:41.166
♪ <i>When you were drowning</i>
<i>I pulled you out</i> ♪

1461
01:20:41.375 --> 01:20:43.375
♪ <i>I gave you life</i>
<i>which you lived in my debt!</i> ♪

1462
01:20:43.541 --> 01:20:46.000
♪ <i>Now I'm the one drowning</i>
<i>Tumbling down</i> ♪

1463
01:20:46.166 --> 01:20:48.208
<i>♪ Trying to escape</i>
<i>what I cannot forget ♪</i>

1464
01:20:48.541 --> 01:20:50.666
♪ <i>I have a brother no longer</i> ♪

1465
01:20:50.833 --> 01:20:52.291
♪ <i>It's over and done</i> ♪

1466
01:20:52.791 --> 01:20:54.416
♪ <i>Now all I have</i>
<i>is this shame ♪</i>

1467
01:20:54.500 --> 01:20:56.125
♪ <i>And this rage</i>
<i>that I can't...</i> ♪

1468
01:20:57.500 --> 01:20:58.875
♪ <i>Out...</i> ♪

1469
01:21:26.083 --> 01:21:27.333
♪ <i>...run </i>♪

1470
01:21:43.541 --> 01:21:48.333
<i>Deceit is a tool</i>
<i>of a great king.</i>

1471
01:22:07.375 --> 01:22:10.500
There wasn't much
to eat on this mountain

1472
01:22:10.791 --> 01:22:12.166
until now.

1473
01:22:13.291 --> 01:22:16.666
Tell me, how did you cover
your tracks in the snow?

1474
01:22:16.833 --> 01:22:18.291
A bird helped us.

1475
01:22:18.458 --> 01:22:21.208
Lions getting help
from a bird?

1476
01:22:21.375 --> 01:22:24.083
Just as I will help you.

1477
01:22:24.250 --> 01:22:25.833
You will help us?

1478
01:22:26.000 --> 01:22:28.833
You think we need help
from a wounded coward?

1479
01:22:29.000 --> 01:22:32.375
I may hold the blood
of a king,

1480
01:22:33.125 --> 01:22:38.416
but it was Mufasa
who killed your son.

1481
01:22:38.916 --> 01:22:41.000
It was Mufasa

1482
01:22:41.166 --> 01:22:43.083
who trapped you up here,

1483
01:22:43.250 --> 01:22:46.125
outsmarted you at every turn.

1484
01:22:46.583 --> 01:22:50.333
Now I will lead you to him
and to <i>Milele.</i>

1485
01:22:50.500 --> 01:22:52.541
<i>Milele!</i>

1486
01:22:52.708 --> 01:22:57.291
<i>Milele</i> is nothing but a dream,
a vision sold to cubs.

1487
01:22:57.500 --> 01:23:00.375
Ah. Well,
tell that to the monkey.

1488
01:23:00.541 --> 01:23:02.125
He leads them to it.

1489
01:23:02.583 --> 01:23:03.708
Look at you.

1490
01:23:04.083 --> 01:23:07.083
A pack of starving wolves

1491
01:23:07.250 --> 01:23:09.375
clinging to the side
of a mountain.

1492
01:23:09.541 --> 01:23:11.166
No tracks to follow.

1493
01:23:11.333 --> 01:23:15.875
Only one chance at revenge.

1494
01:23:17.041 --> 01:23:18.041
Me!

1495
01:23:19.666 --> 01:23:20.833
Revenge...

1496
01:23:22.916 --> 01:23:24.875
What about your father?

1497
01:23:25.833 --> 01:23:27.500
Because of Mufasa,

1498
01:23:28.208 --> 01:23:29.916
I have no father.

1499
01:23:31.500 --> 01:23:32.791
He did this.

1500
01:23:35.166 --> 01:23:36.291
Yes.

1501
01:23:36.458 --> 01:23:38.083
You lost a father,

1502
01:23:38.958 --> 01:23:40.583
and I, a son.

1503
01:23:41.125 --> 01:23:43.666
Taka, will you join us?

1504
01:23:45.166 --> 01:23:48.416
Together, we can both
have our revenge.

1505
01:23:51.208 --> 01:23:52.958
It will be my pleasure...

1506
01:23:55.291 --> 01:23:56.375
King.

1507
01:24:20.416 --> 01:24:21.416
Taka!

1508
01:24:22.708 --> 01:24:24.083
Taka, where have you been?

1509
01:24:25.291 --> 01:24:26.291
Hunting.

1510
01:24:26.750 --> 01:24:28.166
I couldn't find anything,

1511
01:24:28.625 --> 01:24:30.458
but I was never
as good as you.

1512
01:24:31.291 --> 01:24:32.666
Or my mother.

1513
01:24:35.083 --> 01:24:36.125
There's something I need
to tell you.

1514
01:24:36.208 --> 01:24:37.208
No.

1515
01:24:37.750 --> 01:24:40.083
There's something
I need to tell you.

1516
01:24:40.666 --> 01:24:42.375
I need to thank you.

1517
01:24:42.541 --> 01:24:45.458
You kept your word
to Eshe and Obasi.

1518
01:24:45.625 --> 01:24:47.708
- Taka...
- You saved me, Mufasa.

1519
01:24:48.375 --> 01:24:49.541
And I...

1520
01:24:50.375 --> 01:24:54.875
will never forget
what you've done, my brother.

1521
01:24:57.291 --> 01:25:00.291
Oh, guys!
I have found a way down

1522
01:25:00.375 --> 01:25:02.125
just beyond those near peaks.

1523
01:25:03.583 --> 01:25:05.000
Was it something I said?

1524
01:25:15.833 --> 01:25:16.833
Hey, Rafiki?

1525
01:25:17.000 --> 01:25:18.708
Yes.

1526
01:25:18.875 --> 01:25:21.375
We are nearing
destiny, Mufasa.

1527
01:25:21.541 --> 01:25:24.250
And so, the earth must shake.

1528
01:25:43.083 --> 01:25:46.375
Okay, now I am
100 million percent sure

1529
01:25:46.458 --> 01:25:47.458
who Taka is.

1530
01:25:47.541 --> 01:25:48.541
Just be honest. Is it me?

1531
01:25:48.666 --> 01:25:51.125
In case you missed it,
we're not featured in this.

1532
01:25:51.291 --> 01:25:52.750
I think the civet has more
screen time.

1533
01:25:52.916 --> 01:25:54.333
Hey, maybe they'll put us
in the play.

1534
01:25:54.416 --> 01:25:55.875
No, no, please don't
mention the play again.

1535
01:25:56.041 --> 01:25:57.625
I went to see it.
I'm nothing

1536
01:25:57.708 --> 01:25:58.750
- but a giant sock puppet.

1537
01:25:58.916 --> 01:26:00.208
You went to see it?
You didn't bring me?

1538
01:26:00.375 --> 01:26:03.250
Rafiki, Mufasa and Sarabi
are in love?

1539
01:26:03.416 --> 01:26:05.208
Love?

1540
01:26:05.375 --> 01:26:06.666
That sounds gross
and not something like

1541
01:26:06.750 --> 01:26:08.541
I constantly
think about and really want.

1542
01:26:08.708 --> 01:26:10.250
What is Taka gonna do to them?

1543
01:26:10.416 --> 01:26:13.666
Little one,
Taka's heart was broken.

1544
01:26:13.833 --> 01:26:16.708
And now his trap was set.

1545
01:26:32.541 --> 01:26:34.541
Mufasa. Do you see?

1546
01:26:34.916 --> 01:26:36.458
I don't believe it.

1547
01:26:37.125 --> 01:26:38.708
The other side
of the light.

1548
01:26:39.375 --> 01:26:40.375
Home.

1549
01:26:41.208 --> 01:26:43.041
<i>Milele.</i>

1550
01:26:44.541 --> 01:26:46.541
[♪ chorus singing
in other language]

1551
01:27:26.208 --> 01:27:28.125
[exclaiming in other language,
laughing]

1552
01:27:33.541 --> 01:27:34.541
I can't believe it.

1553
01:27:35.458 --> 01:27:38.958
We found it. We found <i>Milele.</i>

1554
01:27:39.125 --> 01:27:40.125
Yes.

1555
01:27:40.916 --> 01:27:45.416
You found it, brother.
You always do.

1556
01:28:25.250 --> 01:28:26.291
Rafiki.

1557
01:28:28.208 --> 01:28:30.958
This is the tree
from your visions.

1558
01:28:33.041 --> 01:28:35.375
I have seen this tree
many times,

1559
01:28:35.583 --> 01:28:38.833
and, in each vision,
there was always a brother

1560
01:28:39.333 --> 01:28:40.958
standing right here.

1561
01:28:41.125 --> 01:28:42.666
But there's
no one here, Rafiki,

1562
01:28:42.833 --> 01:28:45.625
and you came here
to find your twin.

1563
01:28:46.333 --> 01:28:48.708
He was taken from me long ago.

1564
01:28:48.875 --> 01:28:51.875
What I saw in my dreams
was a brother.

1565
01:28:52.208 --> 01:28:54.083
Standing right here.

1566
01:28:54.250 --> 01:28:56.958
A friend, family.

1567
01:28:57.125 --> 01:28:58.833
What I saw was you.

1568
01:28:59.000 --> 01:29:00.500
The unseeable.

1569
01:29:00.666 --> 01:29:03.125
I saw Mufasa.

1570
01:29:03.291 --> 01:29:04.291
Me?

1571
01:29:04.458 --> 01:29:06.291
Yes, you.

1572
01:29:06.458 --> 01:29:08.041
My brother.

1573
01:29:14.125 --> 01:29:15.166
Mufasa.

1574
01:29:15.333 --> 01:29:16.750
How do you know who I am?

1575
01:29:16.916 --> 01:29:18.708
We know the Outsiders
are hunting you,

1576
01:29:18.791 --> 01:29:20.708
and we fear
you'll bring danger.

1577
01:29:20.875 --> 01:29:22.875
No. No. We covered our tracks.

1578
01:29:23.250 --> 01:29:25.250
I promise you
<i>Milele</i> is a safe place,

1579
01:29:25.416 --> 01:29:28.041
and I would never do anything
to jeopardize that.

1580
01:29:31.125 --> 01:29:34.000
Do not run.

1581
01:29:34.166 --> 01:29:36.208
You have nothing to fear.

1582
01:29:36.375 --> 01:29:38.166
We are not here for you.

1583
01:29:38.625 --> 01:29:41.708
We have come for Mufasa.

1584
01:29:41.875 --> 01:29:44.166
Oh, no, no.
How did they get here?

1585
01:29:45.166 --> 01:29:47.416
Do not let him divide us.

1586
01:29:52.875 --> 01:29:56.000
It's no use, Mufasa.
The Circle...

1587
01:29:57.708 --> 01:29:59.833
The Circle is broken.

1588
01:30:00.125 --> 01:30:01.125
No!

1589
01:30:01.208 --> 01:30:02.666
Mufasa, what are you doing?

1590
01:30:02.833 --> 01:30:05.000
I'm going to fight,
and I'm going to show them

1591
01:30:05.083 --> 01:30:06.166
that they can fight, too.

1592
01:30:06.750 --> 01:30:08.708
Rafiki, when you hear
my signal,

1593
01:30:08.791 --> 01:30:09.791
help me call them together.

1594
01:30:09.916 --> 01:30:11.208
Yes, my brother.

1595
01:30:13.041 --> 01:30:15.041
There are
other lions here.

1596
01:30:15.208 --> 01:30:16.333
Find them.

1597
01:30:16.500 --> 01:30:18.583
With pleasure, Your Majesty.

1598
01:30:20.000 --> 01:30:21.666
Mufasa, you're not alone.

1599
01:30:21.833 --> 01:30:24.291
It's my turn to go
ask questions first.

1600
01:30:37.958 --> 01:30:41.541
This is where the hunt ends,
Mufasa.

1601
01:30:42.541 --> 01:30:44.125
Thanks to your brother.

1602
01:30:44.291 --> 01:30:46.666
He left a trail of scars
for us to follow.

1603
01:30:46.833 --> 01:30:48.875
He made a deal
to save himself.

1604
01:30:49.041 --> 01:30:51.791
- Gave us this kingdom.
- Tell me he's lying.

1605
01:30:51.958 --> 01:30:53.500
Asked us to kill the stray.

1606
01:30:53.666 --> 01:30:54.833
Taka, please!

1607
01:30:55.000 --> 01:30:57.041
I'm the son of a king.

1608
01:30:57.625 --> 01:30:59.625
But Sarabi chose you.

1609
01:30:59.791 --> 01:31:01.166
Just like Mother.

1610
01:31:01.333 --> 01:31:03.583
Just like my own father.

1611
01:31:03.750 --> 01:31:06.958
I saved you
and you betrayed me!

1612
01:31:07.125 --> 01:31:08.583
What have you done?

1613
01:31:08.750 --> 01:31:10.416
I'm your brother,
fight with me!

1614
01:31:10.583 --> 01:31:13.208
You stole my destiny.

1615
01:31:13.375 --> 01:31:15.000
Now this is yours.

1616
01:31:16.791 --> 01:31:18.666
He's one of us now.

1617
01:31:19.208 --> 01:31:21.000
My son's name...

1618
01:31:21.916 --> 01:31:23.291
was Shaju.

1619
01:31:24.291 --> 01:31:25.833
Shaju!

1620
01:31:26.375 --> 01:31:28.416
All of this
should have been his.

1621
01:31:28.583 --> 01:31:33.083
And now I will rule it
without mercy.

1622
01:31:39.541 --> 01:31:41.833
This one is mine.

1623
01:32:27.750 --> 01:32:30.875
Please. We can't wage
this battle alone.

1624
01:32:31.041 --> 01:32:32.291
There's nothing we can do.

1625
01:32:32.458 --> 01:32:34.625
They've chased us
from our pride lands before.

1626
01:32:34.791 --> 01:32:36.708
- They're too strong.
- Fight with us.

1627
01:32:36.875 --> 01:32:39.375
Fight for your young.
For your future.

1628
01:32:39.541 --> 01:32:42.166
What future?
They've taken all we have.

1629
01:32:42.333 --> 01:32:44.375
And they will always
take more.

1630
01:33:09.333 --> 01:33:12.125
I am Mufasa,
a stray with no pride,

1631
01:33:12.291 --> 01:33:14.125
and yet I stand before you.

1632
01:33:14.291 --> 01:33:15.333
Head unbowed.

1633
01:33:15.500 --> 01:33:17.708
I know you're afraid,
but trust me.

1634
01:33:17.875 --> 01:33:20.333
Nothing will change
if we remain isolated

1635
01:33:20.416 --> 01:33:21.875
to our own tribes

1636
01:33:22.041 --> 01:33:24.666
without concern
for the fate of others.

1637
01:33:24.833 --> 01:33:26.625
But why should
we stand with you?

1638
01:33:26.791 --> 01:33:28.541
This is your fight.

1639
01:33:28.833 --> 01:33:31.625
Today, they are here for us
lions, but I assure you,

1640
01:33:31.791 --> 01:33:34.708
as you let them walk among you
in search of us now,

1641
01:33:34.875 --> 01:33:37.583
they are plotting to come
for you tomorrow.

1642
01:33:37.750 --> 01:33:40.791
One lion's hope cannot change
the fate of <i>Milele.</i>

1643
01:33:40.958 --> 01:33:43.458
There is no lion as large
as an elephant,

1644
01:33:43.541 --> 01:33:44.916
as strong as an oxen,

1645
01:33:45.083 --> 01:33:47.541
fast as a cheetah
or tall as a giraffe,

1646
01:33:47.708 --> 01:33:50.125
who can soar and scout
as wide and far

1647
01:33:50.291 --> 01:33:52.208
as the cranes
and hawks in the sky.

1648
01:33:52.416 --> 01:33:54.416
So, can't you see...

1649
01:33:54.750 --> 01:33:57.416
Every being has a place
in the Circle of Life.

1650
01:33:57.583 --> 01:33:59.375
My breath is your breath.

1651
01:33:59.541 --> 01:34:01.500
Your fight is my fight.

1652
01:34:01.666 --> 01:34:05.041
I will not bend to evil,
and neither should you.

1653
01:34:05.291 --> 01:34:07.541
<i>Nants ingonyama bagithi!</i>

1654
01:34:08.666 --> 01:34:11.208
<i>Nants ingonyama bagithi!</i>

1655
01:34:11.375 --> 01:34:14.416
<i>Nants ingonyama bagithi!</i>

1656
01:34:14.541 --> 01:34:16.208
Mufasa is right.

1657
01:34:16.500 --> 01:34:18.041
<i>Milele</i> is home.

1658
01:34:18.583 --> 01:34:22.333
We must stand with Mufasa!

1659
01:34:22.416 --> 01:34:25.000
<i>Nants</i>
<i>ingonyama bagithi!</i>

1660
01:34:25.625 --> 01:34:29.291
Together we shall stand strong
for <i>Milele!</i>

1661
01:34:30.458 --> 01:34:32.166
<i>Nants</i>
<i>ingonyama bagithi!</i>

1662
01:34:32.250 --> 01:34:34.791
<i>- Nants ingonyama bagithi!</i>

1663
01:34:36.666 --> 01:34:38.833
Here comes the lion!

1664
01:34:47.375 --> 01:34:49.541
From this moment on,

1665
01:34:49.708 --> 01:34:54.333
everything the light touches
belongs to me.

1666
01:34:54.583 --> 01:34:55.958
You'll have to take it.

1667
01:35:21.625 --> 01:35:22.875
Bye-bye.

1668
01:35:28.750 --> 01:35:32.500
You've messed
with the wrong hornbill!

1669
01:35:34.833 --> 01:35:36.875
Lunch is served.

1670
01:35:37.333 --> 01:35:40.708
Stand down! I am highly
trained and occasionally a...

1671
01:35:43.250 --> 01:35:45.125
This is so embarrassing.

1672
01:35:46.500 --> 01:35:49.500
I do have wings, you know.

1673
01:36:07.083 --> 01:36:08.291
Taka!

1674
01:36:09.375 --> 01:36:12.208
Taka, please. Please!

1675
01:36:16.416 --> 01:36:18.583
Mufasa.

1676
01:36:18.750 --> 01:36:20.958
Mufasa.

1677
01:37:16.875 --> 01:37:18.708
You dare

1678
01:37:18.916 --> 01:37:21.791
to challenge me?

1679
01:37:22.833 --> 01:37:25.166
You took my son.

1680
01:37:25.833 --> 01:37:27.791
<i>My future.</i>

1681
01:37:28.375 --> 01:37:32.291
<i>Taka... Taka, your</i>
<i>moment of courage will come.</i>

1682
01:37:35.000 --> 01:37:38.833
Blood for blood.

1683
01:37:47.166 --> 01:37:49.416
Please. Don't kill him.

1684
01:37:49.583 --> 01:37:51.250
I didn't kill him.

1685
01:37:51.416 --> 01:37:52.750
You did.

1686
01:38:21.916 --> 01:38:23.458
They're coming.

1687
01:38:26.041 --> 01:38:28.166
The last lions.

1688
01:38:28.333 --> 01:38:30.041
Time for their extinction,

1689
01:38:30.208 --> 01:38:32.458
and we'll start
with the youngest.

1690
01:38:42.416 --> 01:38:45.083
The earth will shake.

1691
01:38:48.708 --> 01:38:50.541
Attack!

1692
01:39:24.041 --> 01:39:25.625
Mufasa.

1693
01:39:57.625 --> 01:39:59.250
<i>Close your eyes</i>

1694
01:39:59.416 --> 01:40:01.625
<i>and tell me what you hear.</i>

1695
01:40:01.791 --> 01:40:03.791
<i>What you feel.</i>

1696
01:41:28.041 --> 01:41:30.041
Mufasa!

1697
01:42:08.333 --> 01:42:10.333
He defeated the Outsiders.

1698
01:42:10.500 --> 01:42:11.875
The king of <i>Milele!</i>

1699
01:42:11.958 --> 01:42:13.208
The king of <i>Milele!</i>

1700
01:42:17.375 --> 01:42:19.625
Is that him?
Our king?

1701
01:42:26.291 --> 01:42:27.375
Your Highness.

1702
01:42:28.875 --> 01:42:29.875
The King of <i>Milele.</i>

1703
01:42:29.958 --> 01:42:31.083
The King of <i>Milele.</i>

1704
01:42:31.875 --> 01:42:33.166
The King of <i>Milele.</i>

1705
01:42:38.875 --> 01:42:40.375
- My king.
- Your Highness.

1706
01:42:40.541 --> 01:42:42.166
- Your Majesty.
- My king.

1707
01:42:42.333 --> 01:42:43.500
Defeated Kiros!

1708
01:42:46.916 --> 01:42:48.875
- My king.
- King?

1709
01:42:49.041 --> 01:42:51.750
No, no, I'm not king.

1710
01:42:51.916 --> 01:42:53.041
Raise your heads.

1711
01:42:53.208 --> 01:42:55.833
No. I'm just... No, no!
No more kings.

1712
01:42:56.000 --> 01:42:58.333
We are all one. Please.

1713
01:42:58.500 --> 01:43:00.625
Please. Raise your heads.

1714
01:43:00.875 --> 01:43:02.833
But, Mufasa,

1715
01:43:03.000 --> 01:43:04.958
you have
brought them together.

1716
01:43:05.458 --> 01:43:07.458
You helped them see
in themselves

1717
01:43:07.541 --> 01:43:09.500
what they considered
unseeable.

1718
01:43:10.166 --> 01:43:12.625
Nothing is more kingly.

1719
01:43:12.833 --> 01:43:14.875
No, Rafiki.

1720
01:43:15.041 --> 01:43:18.125
I'm not king.
I'm not royal blood.

1721
01:43:18.291 --> 01:43:20.083
Don't you see, my brother?

1722
01:43:20.541 --> 01:43:23.000
It is not what you were,

1723
01:43:23.208 --> 01:43:27.416
it is what you have become.

1724
01:43:28.250 --> 01:43:31.041
The King of <i>Milele.</i>

1725
01:43:38.000 --> 01:43:39.375
My brother,

1726
01:43:39.833 --> 01:43:42.791
something beautiful
awaits you.

1727
01:43:55.250 --> 01:43:56.458
Is this real?

1728
01:43:59.916 --> 01:44:01.125
But it can't be.

1729
01:44:03.833 --> 01:44:05.250
It can't be.

1730
01:44:26.250 --> 01:44:28.625
Oh, Mufasa.

1731
01:44:29.375 --> 01:44:31.041
But how can it be?

1732
01:44:31.500 --> 01:44:34.916
I had a son named Mufasa.

1733
01:44:35.125 --> 01:44:37.916
Taken from me
by a great flood.

1734
01:44:38.416 --> 01:44:39.416
- Mother?

1735
01:44:41.125 --> 01:44:43.250
I never stopped hoping.

1736
01:44:43.416 --> 01:44:45.166
Believing.

1737
01:44:45.333 --> 01:44:47.000
- My son.

1738
01:44:49.750 --> 01:44:51.541
I've dreamt of this moment.

1739
01:44:54.291 --> 01:44:56.000
And now it's come true.

1740
01:44:56.208 --> 01:44:57.958
Oh, Mufasa.

1741
01:45:03.083 --> 01:45:04.375
But Father?

1742
01:45:06.375 --> 01:45:07.500
Where's Father?

1743
01:45:14.083 --> 01:45:16.041
He lives in you now.

1744
01:45:16.958 --> 01:45:19.916
He lives in you.

1745
01:45:26.541 --> 01:45:28.916
I always dreamed
we'd be together again.

1746
01:45:30.166 --> 01:45:34.125
And I knew it would be
in <i>Milele.</i>

1747
01:45:36.166 --> 01:45:37.291
My son.

1748
01:45:38.458 --> 01:45:39.666
Mufasa.

1749
01:45:46.625 --> 01:45:49.750
Mufasa, please forgive me.

1750
01:45:50.541 --> 01:45:53.333
You must banish him, Sire.

1751
01:45:55.166 --> 01:45:57.041
As long as I am king,

1752
01:45:57.208 --> 01:45:59.666
my brother will have
a place here.

1753
01:46:01.416 --> 01:46:03.916
Brother, I am so...

1754
01:46:04.083 --> 01:46:05.916
But I won't ever

1755
01:46:06.541 --> 01:46:08.208
say your name again.

1756
01:46:09.583 --> 01:46:10.833
I can't.

1757
01:46:12.083 --> 01:46:13.291
I won't.

1758
01:46:14.125 --> 01:46:15.958
Then call me Scar.

1759
01:46:16.583 --> 01:46:19.833
So I will never forget
what I have done.

1760
01:46:20.625 --> 01:46:21.916
Scar.

1761
01:46:22.916 --> 01:46:24.625
Your Majesty.

1762
01:46:34.125 --> 01:46:35.583
Welcome home.

1763
01:46:42.875 --> 01:46:44.333
Your Majesty.

1764
01:46:52.291 --> 01:46:53.875
So, Mufasa,

1765
01:46:54.041 --> 01:46:56.791
I see your family
has been awaiting you

1766
01:46:56.875 --> 01:46:59.208
in <i>Milele</i> after all.

1767
01:47:00.000 --> 01:47:01.958
Yes, Rafiki.

1768
01:47:03.250 --> 01:47:04.583
Yes, they were.

1769
01:47:11.583 --> 01:47:14.458
It is your time, Mufasa.

1770
01:47:15.625 --> 01:47:18.041
Rafiki, I wish
I could see him.

1771
01:47:18.500 --> 01:47:20.500
I wish I could meet
my grandfather.

1772
01:47:20.666 --> 01:47:23.208
As Mufasa once told
your father,

1773
01:47:23.375 --> 01:47:25.458
look into the heavens, Kiara.

1774
01:47:25.625 --> 01:47:29.208
The great kings of the past
will always be there

1775
01:47:30.000 --> 01:47:31.250
waiting for you.

1776
01:48:56.625 --> 01:48:59.041
[♪ enthralling song playing
in other language]

1777
01:49:12.750 --> 01:49:13.833
Mmm...

1778
01:49:19.125 --> 01:49:21.166
I don't want him
to go, Rafiki.

1779
01:49:21.250 --> 01:49:22.708
I don't want it to end.

1780
01:49:23.291 --> 01:49:25.208
Don't you see, Kiara?

1781
01:49:25.583 --> 01:49:28.291
Mufasa lives in you.

1782
01:49:29.166 --> 01:49:31.541
He lives in you.

1783
01:49:33.791 --> 01:49:35.708
Dad!

1784
01:49:37.083 --> 01:49:39.291
- Rafiki.
- It was unbelievable.

1785
01:49:39.458 --> 01:49:41.333
- It was perfect.
- You could not improve on it.

1786
01:49:41.500 --> 01:49:43.041
That said, I do have notes.

1787
01:49:43.208 --> 01:49:45.666
Some suggestions. Take 'em
or leave 'em. But take 'em.

1788
01:49:47.208 --> 01:49:48.916
- Dad!
- Kiara!

1789
01:49:51.083 --> 01:49:53.208
- Kiara.

1790
01:49:53.375 --> 01:49:54.375
Dad.

1791
01:49:54.791 --> 01:49:56.208
Where's Mom?

1792
01:49:56.375 --> 01:49:59.000
Well, love, there's
something you need to know.

1793
01:49:59.166 --> 01:50:01.375
What? Did something
happen to Mom?

1794
01:50:01.541 --> 01:50:03.833
Baby, I'm right here,
and I'm fine.

1795
01:50:04.041 --> 01:50:05.625
Where were you?

1796
01:50:05.791 --> 01:50:06.791
Kiara,

1797
01:50:06.958 --> 01:50:08.958
this is your new brother.

1798
01:50:09.125 --> 01:50:10.208
Brother?

1799
01:50:10.375 --> 01:50:11.625
I have a brother?

1800
01:50:12.583 --> 01:50:16.000
Hi there. I'm Kiara.
I will take care of you.

1801
01:50:16.541 --> 01:50:18.250
- Forever.

1802
01:50:19.041 --> 01:50:20.333
Little one,

1803
01:50:20.500 --> 01:50:22.250
let me tell you a story.

1804
01:50:22.750 --> 01:50:25.500
A story of a great king.

1805
01:50:42.625 --> 01:50:44.833
[♪ exhilarating song playing
in other language]

1806
01:57:21.250 --> 01:57:23.125
[man singing
in other language]

1807
01:57:51.750 --> 01:57:53.750 line:5%


