1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:29,666 --> 00:00:33,875
NETFLIX PRÆSENTERER

4
00:00:35,041 --> 00:00:36,291
Ja!

5
00:00:37,625 --> 00:00:40,416
Skynd jer, venner, tid til eventyr!

6
00:00:40,500 --> 00:00:42,291
Eventyr? Jeg er med!

7
00:00:43,208 --> 00:00:44,250
Kom, ponyer!

8
00:00:44,333 --> 00:00:46,416
Jordponyer, tag føringen!

9
00:00:46,500 --> 00:00:48,708
Pegasusser, flyv med mig.

10
00:00:48,791 --> 00:00:51,000
Enhjørninger, hornene klar!

11
00:00:51,083 --> 00:00:53,791
For Equestria!

12
00:00:53,875 --> 00:00:58,916
-Hvilken fjende venter os, prinsesse?
-Er det noget skræmmende?

13
00:00:59,000 --> 00:01:00,708
Eller noget sejt?

14
00:01:00,791 --> 00:01:03,708
Uanset hvad, klarer vi det sammen.

15
00:01:04,625 --> 00:01:07,708
For vi er Venskabets Vogtere.

16
00:01:07,791 --> 00:01:11,208
Med vores venskabs kraft og magi vil vi…

17
00:01:11,291 --> 00:01:12,708
Sprede kærlighed!

18
00:01:12,791 --> 00:01:13,750
Give kram!

19
00:01:13,833 --> 00:01:16,041
-Riste hjerner!
-Vent, hvad?

20
00:01:16,125 --> 00:01:19,625
Ja, jeg er en enhjørning, og vi er onde.

21
00:01:19,708 --> 00:01:22,958
Jeg rister hver en pony med min hornlaser.

22
00:01:25,958 --> 00:01:27,625
Nej, det er forkert!

23
00:01:27,708 --> 00:01:30,250
Ponyerne skal enes, husker I nok.

24
00:01:30,333 --> 00:01:31,833
Kedeligt.

25
00:01:31,916 --> 00:01:35,541
Som i gamle dage,
da alle ponyer var venner.

26
00:01:36,291 --> 00:01:37,375
Dét igen.

27
00:01:37,458 --> 00:01:40,166
De brugte aldrig magi mod hinanden.

28
00:01:40,250 --> 00:01:41,541
Du tager fejl!

29
00:01:41,625 --> 00:01:42,541
Nej.

30
00:01:42,625 --> 00:01:48,458
Min mor siger, at pegasusser og
enhjørninger ristede jordponyer og åd dem.

31
00:01:48,541 --> 00:01:52,208
-Nej.
-Jordponyerne bankede dem i et episk slag.

32
00:01:52,291 --> 00:01:55,750
Kommer de tilbage hertil,
banker vi dem igen!

33
00:01:55,833 --> 00:01:58,625
Det er løgn! Hitch, sig det.

34
00:01:58,708 --> 00:02:02,291
Det er, hvad vores lærer
sagde i historietimen,

35
00:02:02,375 --> 00:02:05,791
men jeg leger gerne legen
på din måde, Sunny.

36
00:02:05,875 --> 00:02:06,750
Ikke mig.

37
00:02:06,833 --> 00:02:08,625
Det er en kedelig leg.

38
00:02:08,708 --> 00:02:10,833
Lad os lege pegasus-grill!

39
00:02:10,916 --> 00:02:13,125
-Sprout!
-Jordpony-burgere!

40
00:02:13,208 --> 00:02:14,916
Jeg kalder på min far!

41
00:02:20,166 --> 00:02:23,750
KORT OVER EQUESTRIA

42
00:02:28,166 --> 00:02:31,416
-Hornkamp! Dø, jordpony!
-Du ødelægger dem!

43
00:02:31,500 --> 00:02:33,833
Far, sig, at det er forkert.

44
00:02:34,750 --> 00:02:38,708
-Det er vist tid til at tage hjem, føl.
-Okay!

45
00:02:40,250 --> 00:02:42,541
Åh nej! Min hjerne smelter!

46
00:02:44,083 --> 00:02:45,541
-Mor?
-Goddag.

47
00:02:45,625 --> 00:02:50,541
Hvor mange gange har jeg sagt,
at du ikke må gå uden tilladelse?

48
00:02:50,625 --> 00:02:52,500
Især ikke herover.

49
00:02:52,583 --> 00:02:54,625
Hvorfor lige det, Phyllis?

50
00:02:54,708 --> 00:02:58,833
Fordi du hjernevasker dem
med alt dit vrøvl.

51
00:02:58,916 --> 00:03:04,916
Det hedder forskning. Og jeg overlader
al hjernevask i Maretime Bay til dig.

52
00:03:05,000 --> 00:03:06,500
Enhjørningekage?

53
00:03:06,583 --> 00:03:08,333
De er friskbagte!

54
00:03:09,166 --> 00:03:11,333
Du er en jordpony, Argyle.

55
00:03:11,416 --> 00:03:13,541
Prøv at opføre dig som én.

56
00:03:13,625 --> 00:03:15,166
For hendes skyld.

57
00:03:18,916 --> 00:03:22,708
Hvem tror han lige, han er?
Han er et problem.

58
00:03:22,791 --> 00:03:27,500
Rolig, mor. Når jeg bliver sherif,
vil alle ponyer makke ret.

59
00:03:27,583 --> 00:03:28,833
Sherif Sprout.

60
00:03:29,625 --> 00:03:31,333
Det klinger ret godt.

61
00:03:36,708 --> 00:03:40,958
-Hvad er der?
-Hitch og Sprout tror stadig ikke på mig.

62
00:03:41,541 --> 00:03:43,000
Måske en dag.

63
00:03:43,083 --> 00:03:46,916
Det vigtige er,
at du står ved det, du tror på.

64
00:03:47,000 --> 00:03:51,541
Når jeg bliver voksen,
vil jeg vise alle, at vi har ret.

65
00:03:51,625 --> 00:03:52,958
-Virkelig?
-Ja.

66
00:03:53,041 --> 00:03:57,791
Og en dag vil vi møde enhjørninger
eller en pegasus

67
00:03:57,875 --> 00:04:00,125
og blive deres bedste venner.

68
00:04:00,208 --> 00:04:03,833
Måske sker det i dag. Se, en enhjørning!

69
00:04:04,541 --> 00:04:05,916
Hvor?

70
00:04:06,000 --> 00:04:06,958
Herhenne.

71
00:04:12,500 --> 00:04:13,416
Hold fast.

72
00:04:13,916 --> 00:04:16,083
Jeg ræser gennem himlen!

73
00:04:16,791 --> 00:04:18,875
Vent, far, jeg har en idé!

74
00:04:25,666 --> 00:04:31,041
"Enhjørninger og pegasusser,
I har venner i Maretime Bay. Kig forbi."

75
00:04:31,125 --> 00:04:33,708
-Kan vi sende det?
-Det skal vi.

76
00:04:53,875 --> 00:04:56,208
-Fortæller du historien?
-Igen?

77
00:04:56,291 --> 00:04:57,583
Vil du ikke nok?

78
00:04:59,541 --> 00:05:03,416
Engang for mange måner siden
i det gamle Equestria

79
00:05:03,500 --> 00:05:06,333
-boede en meget særlig…
-Enhjørning!

80
00:05:07,833 --> 00:05:10,041
Enhjørningen var strålende.

81
00:05:10,125 --> 00:05:12,083
Ligesom solen.

82
00:05:12,166 --> 00:05:15,708
En dag gav prinsessen hende
en vigtig opgave.

83
00:05:15,791 --> 00:05:17,583
For at lære om venskab!

84
00:05:18,291 --> 00:05:23,916
-Hun fik snart mange nye venner.
-Jordponyer, pegasusser og enhjørninger.

85
00:05:24,500 --> 00:05:29,541
Sammen viste de venskabets magi,
og hvordan man lever i harmoni.

86
00:05:29,625 --> 00:05:32,500
-Du gjorde den færdig.
-Ret fin, ikke?

87
00:05:33,500 --> 00:05:38,041
Jordponyer så på,
mens pegasusser malede regnbuer på himlen.

88
00:05:38,125 --> 00:05:41,416
Nætterne blev oplyst af enhjørningehorn.

89
00:05:42,208 --> 00:05:44,291
Det er smukt.

90
00:05:45,750 --> 00:05:50,916
Gid, jeg havde en ven, der kunne flyve
eller få ting til at svæve.

91
00:05:52,500 --> 00:05:55,375
Hvorfor kan vi ikke være venner mere?

92
00:05:56,291 --> 00:05:59,208
Det er et stort spørgsmål, min skat.

93
00:05:59,291 --> 00:06:02,833
Måske finder vi  svaret sammen en dag.

94
00:06:03,458 --> 00:06:06,083
-Vi gør vores del.
-Hov til hjerte.

95
00:06:08,958 --> 00:06:10,500
Godnat, far.

96
00:06:11,125 --> 00:06:12,916
Godnat, min lille pony.

97
00:06:16,625 --> 00:06:18,208
Godnat, venner.

98
00:06:56,875 --> 00:06:57,958
Perfekt.

99
00:07:13,083 --> 00:07:16,625
Det er i dag, far.
Jeg har en plan denne gang.

100
00:07:16,708 --> 00:07:18,583
Ønsk mig held og lykke.

101
00:07:24,916 --> 00:07:28,166
<i>En særlig dag</i>
<i>Der er så mange ting jeg ska´</i>

102
00:07:28,250 --> 00:07:30,250
<i>Så derfor er jeg på vej</i>

103
00:07:31,208 --> 00:07:34,625
<i>Nu går det løs</i>
<i>Er spændt, men også lidt nervøs</i>

104
00:07:34,708 --> 00:07:37,500
<i>Det hele hænger på mig</i>

105
00:07:37,583 --> 00:07:38,416
ÅRLIGT SHOW!

106
00:07:38,500 --> 00:07:41,041
<i>Hvis man vil ændre noget</i>
<i>Kæmper man, holder stand</i>

107
00:07:41,125 --> 00:07:43,666
<i>Jeg stoler blindt på mig selv</i>

108
00:07:43,750 --> 00:07:46,916
<i>Jeg gi´r  ikke op</i>
<i>Hvis de siger stop</i>

109
00:07:47,000 --> 00:07:50,291
<i>Så kæmper jeg mer´ for min sa-ag</i>

110
00:07:50,375 --> 00:07:53,416
<i>Der´ noget i mig</i>
<i>Der viser mig vej</i>

111
00:07:53,500 --> 00:07:57,000
<i>Jeg ved, hvad det er</i>
<i>Jeg vil ha-a´</i>

112
00:07:57,083 --> 00:08:00,250
<i>For i dag, ja i dag er en særlig da-ag</i>

113
00:08:00,333 --> 00:08:03,333
<i>Ja i dag, ja i dag er en særlig da-ag</i>

114
00:08:03,416 --> 00:08:05,458
<i>Ja i dag, ja i dag er en særlig da-ag</i>

115
00:08:05,541 --> 00:08:07,416
<i>Det er en særlig da-ag</i>

116
00:08:07,500 --> 00:08:09,208
<i>Det er en særlig da-ag</i>

117
00:08:10,291 --> 00:08:13,208
<i>Til venner, som jeg kender</i>
<i>Siger jeg nu</i>: <i>Kom</i>

118
00:08:13,291 --> 00:08:15,750
<i>I dag der står I for tur</i>

119
00:08:16,666 --> 00:08:20,208
<i>Glem jeres frygt</i>
<i>Vi kan godt leve godt og trygt</i>

120
00:08:20,291 --> 00:08:22,541
<i>Lad være med</i> <i>at lukke af</i>

121
00:08:23,125 --> 00:08:26,500
<i>Vær med i festen, venner</i>
<i>Kom i gang, syng en sang</i>

122
00:08:26,583 --> 00:08:28,833
<i>Vink alt det triste farvel</i>

123
00:08:28,916 --> 00:08:32,041
<i>Jeg gi´r  ikke op</i>
<i>Hvis de siger stop</i>

124
00:08:32,125 --> 00:08:35,583
<i>Så kæmper jeg mer´ for min sa-ag</i>

125
00:08:35,666 --> 00:08:38,916
<i>Det´ knald eller fald</i>
<i>Jeg følger mit kald</i>

126
00:08:39,000 --> 00:08:42,500
<i>For klokken den falder i sla-ag</i>

127
00:08:42,583 --> 00:08:45,666
<i>Og i dag, ja i dag er en særlig da-ag</i>

128
00:08:45,750 --> 00:08:48,750
<i>Ja i dag, ja i dag er en særlig da-ag</i>

129
00:08:48,833 --> 00:08:51,541
<i>Frygten gør os blinde</i>

130
00:08:52,250 --> 00:08:55,125
<i>Stiv i sindet, lukket inde</i>

131
00:08:55,708 --> 00:09:01,625
<i>Vi må gøre plads til en ven</i>

132
00:09:02,250 --> 00:09:03,875
<i>Ige-e-en</i>

133
00:09:06,291 --> 00:09:09,625
<i>Så se jer omkring</i>
<i>Hvis vi ta´r det spring</i>

134
00:09:09,708 --> 00:09:12,916
<i>Bli´r fremtiden slet ingen sa-ag</i>

135
00:09:13,000 --> 00:09:16,416
<i>For i dag, ja i dag er en særlig da-ag</i>

136
00:09:16,500 --> 00:09:19,666
<i>Ja i dag, ja i dag er en særlig da-ag</i>

137
00:09:19,750 --> 00:09:23,875
<i>Ja i dag, ja i dag er en særlig da-ag</i>

138
00:09:27,333 --> 00:09:28,458
ÅRLIGT SHOW

139
00:09:28,541 --> 00:09:30,291
Så der er du, Sunny.

140
00:09:30,375 --> 00:09:32,041
Lige som forventet.

141
00:09:32,125 --> 00:09:36,125
Godmorgen, sherif Hitch.
Du har hele holdet med igen.

142
00:09:36,791 --> 00:09:40,833
Hvad er der med mig og smådyr?
Jeg er som en magnet.

143
00:09:40,916 --> 00:09:42,541
Giv Hitch lidt plads.

144
00:09:44,416 --> 00:09:47,000
-Hvad så?
-Som om du ikke ved det.

145
00:09:47,083 --> 00:09:49,541
Canterlogics årlige show.

146
00:09:49,625 --> 00:09:51,833
-Jeg er på vej derhen.
-Niks.

147
00:09:51,916 --> 00:09:56,375
Jeg ved, du har en vanvittig plan
for at sabotere det.

148
00:09:56,458 --> 00:09:59,208
-Jeg lader dig ikke gå ind…
-Hitch?

149
00:09:59,708 --> 00:10:00,708
Nej.

150
00:10:00,791 --> 00:10:01,750
Kom nu.

151
00:10:01,833 --> 00:10:03,500
Godmorgen, sherif.

152
00:10:03,583 --> 00:10:05,833
Godmorgen, Mayflower, Dahlia.

153
00:10:05,916 --> 00:10:07,541
Sunny, jeg arbejder.

154
00:10:10,166 --> 00:10:12,541
<i>Oppe, nede</i>
<i>Klem den som en nød</i>

155
00:10:12,625 --> 00:10:15,125
<i>Lettere smilende</i>
<i>På en skive brød</i>

156
00:10:15,208 --> 00:10:16,125
Okay.

157
00:10:17,458 --> 00:10:21,291
Jeg gjorde, som du bad om.
Hun blev altid hos mig.

158
00:10:21,375 --> 00:10:23,625
-Konstant.
-Hej, Sprout.

159
00:10:23,708 --> 00:10:25,625
Alt vel? Du ser træt ud.

160
00:10:25,708 --> 00:10:28,041
Kald mig vicesherif Sprout.

161
00:10:28,125 --> 00:10:29,250
Hov, vent!

162
00:10:29,333 --> 00:10:31,708
Jeg er ikke færdig! Sunny?

163
00:10:31,791 --> 00:10:33,541
Vi ved, hvad det sker.

164
00:10:33,625 --> 00:10:36,958
Hvert år vil du ind, men jeg stopper dig.

165
00:10:37,041 --> 00:10:39,416
Du skal ikke bekymre dig.

166
00:10:39,500 --> 00:10:42,875
Jeg går bare ind
og leverer mine smoothies…

167
00:10:42,958 --> 00:10:46,083
Ikke tale om. Min mor har bandlyst dig.

168
00:10:46,166 --> 00:10:47,166
Men jeg…

169
00:10:47,250 --> 00:10:52,666
Jeg siger det som din ven, Sunny,
ikke som sherif. Ingen tricks i dag.

170
00:10:52,750 --> 00:10:56,416
Okay, jeg skal forsøge.

171
00:10:56,500 --> 00:11:00,833
Tak. Giv så din levering til Sprout,
og tag hjem.

172
00:11:01,708 --> 00:11:04,458
Hov! Du overtrådte paragraf 33!

173
00:11:06,750 --> 00:11:07,791
Hej-hej.

174
00:11:18,458 --> 00:11:19,541
Hov, pas på!

175
00:11:20,291 --> 00:11:25,083
Velkommen, ponyer.
Har I spørgsmål om Canterlogic-fabrikken?

176
00:11:25,166 --> 00:11:28,791
-Hvor er de gratis smoothies?
-Det ved jeg ikke.

177
00:11:37,708 --> 00:11:41,041
Jeg tror endelig,
jeg kom igennem til Sunny.

178
00:11:42,791 --> 00:11:44,750
<i>Nu sker det endelig.</i>

179
00:11:44,833 --> 00:11:49,750
<i>Canterlogics stifter</i>
<i>har holdt os sikre og stilede i 20 måner.</i>

180
00:11:49,833 --> 00:11:54,125
<i>Giv en hov for</i>
<i>den enestående Phyllis Cloverleaf!</i>

181
00:11:54,208 --> 00:11:55,833
Tak skal I have!

182
00:11:55,916 --> 00:11:57,291
Hvordan går det?

183
00:11:57,375 --> 00:11:59,416
Tusind tak!

184
00:11:59,500 --> 00:12:03,166
Vi på Canterlogic er lykkelige over

185
00:12:03,250 --> 00:12:08,333
at skabe perfekte produkter,
der beskytter ponyer som jer

186
00:12:08,416 --> 00:12:10,333
mod ponyer som dem!

187
00:12:11,583 --> 00:12:16,375
Og som jeg altid siger, at være bange er…

188
00:12:16,458 --> 00:12:18,375
At være forberedt!

189
00:12:18,458 --> 00:12:21,208
Jeg elsker det! Netop!

190
00:12:21,791 --> 00:12:24,875
Lad os starte showet!

191
00:12:26,000 --> 00:12:28,583
Først har vi Sugar Moonlight,

192
00:12:28,666 --> 00:12:34,041
der ser fantastisk ud
i vores avancerede anti-tankelæsningshat.

193
00:12:34,125 --> 00:12:38,625
Synske enhjørninger
har ikke en chance mod dette produkt.

194
00:12:39,375 --> 00:12:44,375
Lad os nu beundre Sparkle Chaser
og hans pega-periskopbriller,

195
00:12:44,458 --> 00:12:48,458
den lette måde at holde øje med himlen på!

196
00:12:50,083 --> 00:12:52,166
Det er en del af showet!

197
00:12:52,250 --> 00:12:56,833
Nu kommer vores jordpony-ballonflugtkit.

198
00:13:03,500 --> 00:13:05,708
Uf. Det giver papirarbejde.

199
00:13:05,791 --> 00:13:11,625
Vi arbejder hårdt for at garantere
vores loyale kunders sikkerhed.

200
00:13:13,500 --> 00:13:18,541
Træd tilbage, tak. Denne demonstration
er fuldt automatiseret.

201
00:13:24,625 --> 00:13:29,583
Jordponyer i Maretime Bay,
frygt er ikke jeres ven.

202
00:13:29,666 --> 00:13:35,041
Men det kan enhjørninger og pegasusser
blive. Lad os række en hov ud.

203
00:13:36,375 --> 00:13:38,041
Jeg mente ikke sådan.

204
00:13:38,125 --> 00:13:40,458
Sluk for det.

205
00:13:41,041 --> 00:13:44,333
Nu kan I forhindre en luftbortførelse

206
00:13:44,416 --> 00:13:49,041
-med et par anti-pegaløftestøvler!
-Fred med pegasusser!

207
00:13:49,125 --> 00:13:51,583
Sammenhold med enhjørninger!

208
00:13:52,583 --> 00:13:54,541
Giv mig det tilbage!

209
00:13:55,791 --> 00:13:56,791
Sunny!

210
00:13:56,875 --> 00:13:59,291
Fred med… pegasusser!

211
00:13:59,375 --> 00:14:05,041
Og tag alle sammen et kig på
vores enhjørninge-indfangningsanordning..

212
00:14:07,583 --> 00:14:10,750
-Toots, Sweets, sluk den.
-Vi prøver!

213
00:14:10,833 --> 00:14:13,458
Den skal gennem hele cyklussen!

214
00:14:14,750 --> 00:14:15,625
Hvad?

215
00:14:19,041 --> 00:14:20,791
Åh nej.

216
00:14:22,583 --> 00:14:25,708
Fred med pegasusser og enhjørninger!

217
00:14:25,791 --> 00:14:29,583
Og dette er splatapulten!

218
00:14:31,250 --> 00:14:33,041
Skyd ikke!

219
00:14:34,416 --> 00:14:37,208
Lad os høre det, alle ponyer!

220
00:14:50,166 --> 00:14:54,041
Er I ikke trætte af
at være bange hele tiden?

221
00:14:54,666 --> 00:14:57,958
Sandheden er, at vi ikke er i fare.

222
00:14:58,041 --> 00:15:03,083
Det er alt sammen løgn.
Vi behøver ikke dette Canterlogic-bras.

223
00:15:03,166 --> 00:15:04,958
Så det gør vi ikke?

224
00:15:05,041 --> 00:15:07,666
Hvordan skal vi så forsvare os?

225
00:15:07,750 --> 00:15:09,833
Med kram og cupcakes?

226
00:15:12,458 --> 00:15:17,208
Tænk at have en ven, som kan flyve.

227
00:15:17,291 --> 00:15:18,250
Eller som…

228
00:15:18,333 --> 00:15:23,875
Rister jeres hjerner med sit horn?
Eller dykker ned og snupper jer?

229
00:15:24,916 --> 00:15:26,291
Sherif, værsgo.

230
00:15:26,375 --> 00:15:29,041
-Okay, Sunny, kom så.
-Nej!

231
00:15:29,125 --> 00:15:31,333
Alle skal høre det.

232
00:15:31,416 --> 00:15:35,958
Alt, hvad I tror om pegasusser
og enhjørninger, er forkert.

233
00:15:36,041 --> 00:15:39,875
De var vores venner og kan være det igen.

234
00:15:39,958 --> 00:15:42,083
Ti stille med det vås!

235
00:15:42,166 --> 00:15:44,833
-Gå af scenen!
-Det er slut, Sunny.

236
00:15:44,916 --> 00:15:46,458
Du er bare til grin.

237
00:15:46,541 --> 00:15:48,708
Det er faktisk ret trist.

238
00:15:48,791 --> 00:15:50,208
Nå, hvor var vi?

239
00:15:52,000 --> 00:15:55,583
Ved du, hvor mange vedtægter,
du overtrådte?

240
00:15:55,666 --> 00:15:57,416
Det siger du vel.

241
00:15:57,500 --> 00:16:00,583
Det kan jeg ikke. Der er for mange.

242
00:16:01,291 --> 00:16:02,541
Du ved det.

243
00:16:02,625 --> 00:16:07,500
Jeg kan ikke have en ven,
der bryder alle regler og skaber kaos.

244
00:16:07,583 --> 00:16:08,666
Jeg er sherif!

245
00:16:08,750 --> 00:16:12,416
Præcis! Alle ser op til dig.
Du kan hjælpe!

246
00:16:13,833 --> 00:16:18,166
Jeg skal sikre, at loven adlydes
for alle ponyers skyld.

247
00:16:18,250 --> 00:16:22,833
"Alle ponyer." Det inkluderer
pegasusser og enhjørninger.

248
00:16:22,916 --> 00:16:26,958
Hvad troede du,
der ville ske efter din tale?

249
00:16:27,041 --> 00:16:31,291
At enhjørninger og pegasusser
med ét blev velkomne her?

250
00:16:31,375 --> 00:16:34,083
Du siger, at vi intet skal frygte.

251
00:16:36,958 --> 00:16:41,166
Alt det pony-sammenhold
var bare en godnathistorie,

252
00:16:41,250 --> 00:16:42,750
din far fandt på.

253
00:16:42,833 --> 00:16:46,791
Sådan er det, og sådan vil det altid være.

254
00:16:49,166 --> 00:16:53,083
Jeg er din sidste ven her.
Vil du også miste mig?

255
00:17:27,500 --> 00:17:29,250
Gid, du var her, far.

256
00:17:47,125 --> 00:17:48,500
Hvad i…

257
00:17:50,375 --> 00:17:52,291
Hvad nu? Hvad sker der?

258
00:18:06,708 --> 00:18:09,083
Hej, nye ven. Jeg hedder Izzy.

259
00:18:11,708 --> 00:18:13,583
Enhjørning!

260
00:18:16,666 --> 00:18:17,875
LUKKET

261
00:18:19,583 --> 00:18:21,708
Leger alle ponyer gemmeleg?

262
00:18:21,791 --> 00:18:22,750
Jeg ser dig!

263
00:18:24,125 --> 00:18:25,208
En enhjørning!

264
00:18:27,416 --> 00:18:28,583
Hvad sker der?

265
00:18:31,166 --> 00:18:33,458
Enhjørninge-angreb!

266
00:18:34,041 --> 00:18:38,541
Det er ikke en øvelse.
Jeg gentager, det er ikke en øvelse.

267
00:18:40,958 --> 00:18:42,000
Sårbart føl!

268
00:18:43,708 --> 00:18:44,666
Jeg har dig!

269
00:18:45,458 --> 00:18:47,250
Dit føl er i sikkerhed.

270
00:18:48,500 --> 00:18:50,833
-Det er ikke mit!
-Ingen årsag!

271
00:18:50,916 --> 00:18:53,875
Bemand splatapulten! Aktivér fælderne!

272
00:18:53,958 --> 00:18:55,833
Saml det affald op!

273
00:19:00,208 --> 00:19:01,416
Er det havet?

274
00:19:01,500 --> 00:19:03,291
Jeg har aldrig set det.

275
00:19:05,875 --> 00:19:07,375
Jeg må få dig væk!

276
00:19:08,333 --> 00:19:10,541
Jordponyer leger vildt.

277
00:19:10,625 --> 00:19:14,375
-De leger ikke, de er bange!
-Åh nej. For hvad?

278
00:19:14,458 --> 00:19:19,625
-Dig! Jordponyer hader enhjørninger.
-Virkelig? Lige i overkanten.

279
00:19:23,958 --> 00:19:25,083
Af sted!

280
00:19:47,041 --> 00:19:47,958
DOMMEGÅRD

281
00:19:48,041 --> 00:19:49,708
Den har jeg ikke set.

282
00:19:54,750 --> 00:19:56,791
Okay, borgere, fald ned.

283
00:19:56,875 --> 00:20:01,125
Truslen er væk.
Enhjørningen er fanget. Jubl bare.

284
00:20:04,458 --> 00:20:05,333
Sunny!

285
00:20:09,416 --> 00:20:10,583
Hvad laver du?

286
00:20:13,125 --> 00:20:14,458
Du gør det ikke.

287
00:20:17,083 --> 00:20:18,250
Du vover ikke.

288
00:20:18,333 --> 00:20:19,875
Nej! Sunny!

289
00:20:20,875 --> 00:20:22,500
Så du hedder Sunny?

290
00:20:27,708 --> 00:20:30,166
Hej! Hyggeligt at møde jer!

291
00:20:30,250 --> 00:20:32,625
Vicesherif, til fyrtårnet!

292
00:20:35,625 --> 00:20:38,083
Åh nej! Jeg er fanget.

293
00:20:38,166 --> 00:20:39,833
Det er bare løgn.

294
00:20:59,541 --> 00:21:03,958
Kan jordponyer også
lide stirrekonkurrencer?

295
00:21:07,333 --> 00:21:12,208
-Du vinder, jeg blinkede.
-Der er en enhjørning i mit hus.

296
00:21:12,291 --> 00:21:16,375
Hvor sejt! Vent, det er slemt.
Hvad har jeg gjort?

297
00:21:18,291 --> 00:21:22,708
Jeg havde aldrig set en jordpony før.
Vi ser helt ens ud.

298
00:21:22,791 --> 00:21:24,208
Bortset fra dette.

299
00:21:24,291 --> 00:21:27,583
-Pas på, hvad du peger mod.
-Hvorfor?

300
00:21:27,666 --> 00:21:31,833
Tja, jeg vil ikke rammes
af en vildfaren laserstråle.

301
00:21:31,916 --> 00:21:36,083
Men det ved du jo.
Du har vel læst mine tanker.

302
00:21:37,041 --> 00:21:41,125
Lyser den ikke?
Måske, når du får ting til at svæve?

303
00:21:41,208 --> 00:21:42,958
Tja, faktisk…

304
00:21:43,041 --> 00:21:45,583
Vent. Jeg henter min notesbog.

305
00:21:45,666 --> 00:21:50,208
Okay. "Et hundrede og toogfyrre
spørgsmål til en enhjørning.

306
00:21:50,291 --> 00:21:52,750
-Ét: hvor bor I?"
-Bridlewood.

307
00:21:52,833 --> 00:21:55,375
Jeg vidste det! Bor I i træer?

308
00:21:55,458 --> 00:21:59,333
Spiser I pizza? Med hvad?
Og hvis ikke, så hvorfor?

309
00:21:59,416 --> 00:22:04,125
Kan I riste hjerner med én stråle?
Og få denne til at svæve?

310
00:22:05,833 --> 00:22:08,291
Nej, men jeg kan gøre det her.

311
00:22:15,666 --> 00:22:18,208
Vent, har du ingen magi?

312
00:22:18,291 --> 00:22:20,625
Sunny Starscout? Av.

313
00:22:21,833 --> 00:22:27,166
Jeg ved, du er derinde med enhjørningen!
Kom ud med hovene oppe.

314
00:22:27,250 --> 00:22:30,166
I er fuldstændig omringet.

315
00:22:32,166 --> 00:22:33,625
Lad mig arbejde.

316
00:22:33,708 --> 00:22:34,916
I er anholdt.

317
00:22:35,000 --> 00:22:38,625
-Det er slemt. Hvor lusket er du?
-Middellusket?

318
00:22:38,708 --> 00:22:41,416
Det går an. Jeg distraherer dem.

319
00:22:42,000 --> 00:22:44,791
-Slap af. Jeg taler med dem.
-Nej!

320
00:22:44,875 --> 00:22:48,833
Hej, gutter. Jeg ved, hvad I tænker.

321
00:22:48,916 --> 00:22:52,875
Hun læser vores tanker!
Hurtigt, før hun rister os!

322
00:22:52,958 --> 00:22:56,291
-Hvor skal du hen?
-Hente forstærkninger!

323
00:22:56,375 --> 00:22:57,750
Har vi det?

324
00:22:59,000 --> 00:23:00,166
Altså!

325
00:23:00,833 --> 00:23:04,125
DU FORLADER NU MARETIME BAY

326
00:23:05,166 --> 00:23:07,208
-Har du ingen magi?
-Niks.

327
00:23:09,791 --> 00:23:11,250
Ingen magi?

328
00:23:11,333 --> 00:23:14,166
Hvis det kan trøste, havde vi magi.

329
00:23:14,250 --> 00:23:16,958
Men det var for mange måner siden.

330
00:23:17,041 --> 00:23:18,916
Den forsvandt bare.

331
00:23:19,000 --> 00:23:23,083
Man tror, at de plagsomme pegasusser
var skyld i det…

332
00:23:23,166 --> 00:23:26,208
Du ser forvirret ud. Er du okay?

333
00:23:27,208 --> 00:23:30,875
Jeg er på flugt
med en enhjørning uden magi.

334
00:23:30,958 --> 00:23:32,166
Hvad gør vi?

335
00:23:35,583 --> 00:23:37,083
Hvad laver du?

336
00:23:37,166 --> 00:23:39,250
-Du lugter ikke.
-Tak. Hvad?

337
00:23:39,333 --> 00:23:44,375
I jordponyer burde lugt af rådne fisk,
men det gør du ikke.

338
00:23:45,083 --> 00:23:48,041
Hvad siger enhjørninger ellers om os?

339
00:23:48,125 --> 00:23:51,791
Dovne og ikke de lyseste
krystaller i skoven.

340
00:23:51,875 --> 00:23:54,000
-Skønt.
-Bare de tre ting.

341
00:23:54,083 --> 00:23:55,333
Hvad er planen?

342
00:23:56,625 --> 00:23:58,291
Jeg har det!

343
00:23:58,375 --> 00:24:00,458
Izzy, vi skal på en mission

344
00:24:01,083 --> 00:24:02,500
i Zephyr Heights.

345
00:24:02,583 --> 00:24:04,250
Pegasus-byen?

346
00:24:04,333 --> 00:24:10,666
Ja. Vi må se at skaffe jeres magi tilbage.
De har magi. Måske kan de hjælpe.

347
00:24:10,750 --> 00:24:12,833
Men pegasusser er farlige.

348
00:24:12,916 --> 00:24:17,250
Måske tager I fejl?
Jordponyer tog fejl om enhjørninger.

349
00:24:17,333 --> 00:24:21,333
-Måske venter de os med åbne vinger.
-Og hvis ikke?

350
00:24:22,708 --> 00:24:24,708
<i>Foran os er en vild, fremmed egn</i>

351
00:24:24,791 --> 00:24:27,000
<i>Og dens mål er et stort spørgsmålstegn</i>

352
00:24:27,083 --> 00:24:29,166
<i>Og hvad sker der</i>
<i>Hvis jeg nu forsvinder</i>

353
00:24:29,250 --> 00:24:31,250
<i>På vejen?</i>
<i>Så ender legen</i>

354
00:24:31,333 --> 00:24:35,250
<i>Men nu har du en</i>
<i>Der leder dig på rette vej</i>

355
00:24:35,333 --> 00:24:37,458
Har jeg? Hvem?

356
00:24:37,541 --> 00:24:39,416
<i>Jeg passer godt på dig</i>

357
00:24:40,166 --> 00:24:41,375
<i>Farer du vild</i>

358
00:24:42,208 --> 00:24:43,833
<i>Iler jeg til</i>

359
00:24:44,583 --> 00:24:47,500
<i>Stol bare trygt på mig</i>
<i>Jeg passer godt på dig</i>

360
00:24:47,583 --> 00:24:49,833
<i>I min by tænker folk på sig selv</i>

361
00:24:49,916 --> 00:24:52,000
<i>Det´ jeg træt af</i>
<i>Så jeg blev rebel</i>

362
00:24:52,083 --> 00:24:54,333
<i>Men de andre ku´ slet ikke se</i>
<i>Hvad jeg mente</i>

363
00:24:54,416 --> 00:24:56,375
<i>Jeg stod alene</i>

364
00:24:56,458 --> 00:24:59,708
<i>Hvis du har brug for en</i>
<i>Der følger dig på vee-e-e-ej</i>

365
00:24:59,791 --> 00:25:02,375
<i>Ja, det har jee-e-eg</i>

366
00:25:02,458 --> 00:25:04,666
<i>Jeg passer godt på dig</i>

367
00:25:04,750 --> 00:25:06,500
<i>-Jeg passer på</i>
<i>-Farer du vild</i>

368
00:25:06,583 --> 00:25:09,458
<i>-Farer du vild</i>
<i>-Iler jeg til</i>

369
00:25:09,541 --> 00:25:11,291
<i>Stol bare trygt på mig</i>

370
00:25:11,375 --> 00:25:14,291
<i>Jeg passer godt på dig</i>

371
00:25:14,375 --> 00:25:18,416
<i>-Hvis vi bli´r væk</i>
<i>-Kan jeg et trick</i>

372
00:25:18,500 --> 00:25:22,208
<i>Pony, vi ta´r  af sted</i>
<i>Ta´r af sted</i>

373
00:25:22,791 --> 00:25:25,958
<i>Jeg passer godt på dig</i>

374
00:25:26,041 --> 00:25:28,125
<i>Vi skal den samme vej</i>

375
00:25:28,208 --> 00:25:30,000
<i>Nu er det dig og mig</i>

376
00:25:30,083 --> 00:25:31,666
<i>Passer godt</i>

377
00:25:31,750 --> 00:25:32,666
<i>På dig!</i>

378
00:25:39,333 --> 00:25:42,916
Jeg sagde det til hende.
Ikke flere tjenester.

379
00:25:43,000 --> 00:25:44,791
Hun gav mig intet valg!

380
00:25:45,583 --> 00:25:49,291
Vi må anholde hende
og tage hende med tilbage.

381
00:25:50,291 --> 00:25:52,916
Når du siger "vi", mener du så…

382
00:25:53,000 --> 00:25:54,333
Du og jeg.

383
00:25:56,291 --> 00:25:57,916
Det ville jeg elske,

384
00:25:58,000 --> 00:26:01,125
men jeg skal rengøre min arbejdsstation,

385
00:26:01,208 --> 00:26:03,000
ordne papirer og…

386
00:26:04,250 --> 00:26:08,291
Ved du hvad? Du har ret.
Dette er for Hitch alene.

387
00:26:09,125 --> 00:26:12,625
Bliv du her,
mens jeg oplever farlige ting.

388
00:26:12,708 --> 00:26:16,750
Hold ponyerne i ro,
bevar freden, og udvis styrke.

389
00:26:16,833 --> 00:26:20,458
Bare undgå at starte en krig,
mens jeg er væk.

390
00:26:21,666 --> 00:26:25,750
Alle ponyer elsker Hitch.
Hvad har han også?

391
00:26:25,833 --> 00:26:30,041
Ja, en perfekt manke,
mavemuskler og afbetalt lån.

392
00:26:30,125 --> 00:26:34,458
Men jeg har også ting. Jeg kan gøre… ting.

393
00:26:34,541 --> 00:26:36,708
Som det! Og det!

394
00:26:36,791 --> 00:26:37,958
Og det!

395
00:26:38,916 --> 00:26:42,541
Hvor er Hitch? Borgerne er bange.

396
00:26:42,625 --> 00:26:43,958
De vil have svar.

397
00:26:44,041 --> 00:26:47,583
Han gik efter Sunny, endnu en solomission.

398
00:26:48,458 --> 00:26:51,083
Sukkerknald, hvorfor surmuler du?

399
00:26:51,166 --> 00:26:53,125
Det er godt nyt.

400
00:26:53,208 --> 00:26:54,875
-Er det?
-Ja.

401
00:26:54,958 --> 00:26:59,666
Det betyder, at du er sherif.
For nu, i hvert fald.

402
00:27:00,333 --> 00:27:03,000
Det er jeg.

403
00:27:03,083 --> 00:27:05,625
Hej. Navnet er sherif Sprout.

404
00:27:05,708 --> 00:27:08,833
Hvad er problemet? Sherif Sprout er her.

405
00:27:08,916 --> 00:27:11,916
Saml det affald op! Sheriffens ordrer!

406
00:27:15,250 --> 00:27:20,041
Ikke for at skræmme dig,
men pegasusser kan stjæle din glans.

407
00:27:20,125 --> 00:27:22,166
-Min hvad?
-Glans.

408
00:27:22,250 --> 00:27:23,875
Du ved, dit skær.

409
00:27:23,958 --> 00:27:26,750
Din er lavendelfarvet.

410
00:27:27,458 --> 00:27:31,083
Og jo lykkeligere du er,
jo stærkere er den!

411
00:27:43,166 --> 00:27:44,083
Hurtigt!

412
00:28:14,208 --> 00:28:15,583
En ægte pegasus.

413
00:28:15,666 --> 00:28:22,666
En enhjørning og en jordpony? Sammen?
Dagen blev lige meget mere interessant.

414
00:28:25,541 --> 00:28:27,166
Sig ikke, I så mig.

415
00:28:27,750 --> 00:28:31,500
Hvordan skulle vi?
Vi kender ikke dit navn!

416
00:28:32,208 --> 00:28:33,375
Hun virker sød.

417
00:28:35,041 --> 00:28:38,583
-Thunder, tag dig sammen!
-Det er en jordpony!

418
00:28:38,666 --> 00:28:41,291
De er harmløse. Bittesmå hjerner.

419
00:28:41,375 --> 00:28:43,041
Hvad gør vi ved den?

420
00:28:43,125 --> 00:28:44,583
-Skjoldet?
-Hvad?

421
00:28:44,666 --> 00:28:46,541
-Læste du guiden?
-Ja!

422
00:28:46,625 --> 00:28:47,666
Eller nej.

423
00:28:47,750 --> 00:28:50,125
Okay. Jeg klarer den.

424
00:28:52,458 --> 00:28:53,458
Kreativt.

425
00:28:53,541 --> 00:28:56,291
Fortæl, er vingefanget lig højden?

426
00:28:56,375 --> 00:28:58,083
Har I flyvetilladelse?

427
00:28:58,166 --> 00:29:00,583
-Hvor højt flyver I?
-Til Månen?

428
00:29:00,666 --> 00:29:04,625
-Er hestesko for tunge?
-Jeg samler på sneakers.

429
00:29:04,708 --> 00:29:08,916
Svar ikke på noget. De kunne være spioner.

430
00:29:15,833 --> 00:29:19,541
<i>Godmorgen, Zephyr Heights,</i>
<i>til endnu en smuk dag.</i>

431
00:29:19,625 --> 00:29:23,791
<i>Vi får lun brise og klar himmel</i>
<i>til den kongelige fest!</i>

432
00:29:23,875 --> 00:29:27,291
Kongelig fest? Fantastisk timing.

433
00:29:27,375 --> 00:29:31,083
<i>Festen for dronning Haven</i>
<i>bliver overdådig.</i>

434
00:29:31,166 --> 00:29:36,708
<i>Men hovedattraktionen bliver</i>
<i>prinsesse Pipps show! Ikke sandt, Skye?</i>

435
00:29:36,791 --> 00:29:38,375
<i>Bestemt, Dazzle.</i>

436
00:29:38,458 --> 00:29:41,291
<i>Og her får I Pipp,</i>

437
00:29:41,375 --> 00:29:43,916
<i>alle I loyale fans derude i ZH.</i>

438
00:29:44,000 --> 00:29:48,625
<i>Hvad så, alle ponyer?</i>
<i>En kæmpe hilsen til mine Pippsqueaks.</i>

439
00:29:50,083 --> 00:29:53,791
<i>I aften sker det.</i>
<i>Jeg debuterer med min nye sang.</i>

440
00:29:53,875 --> 00:29:56,625
<i>Den betyder noget særligt for mig.</i>

441
00:29:56,708 --> 00:29:59,416
<i>Men aldrig så meget som jer.</i>

442
00:29:59,500 --> 00:30:01,083
Vi elsker dig, Pipp!

443
00:30:01,166 --> 00:30:07,083
<i>-Jeg elsker jer. Vi ses. Pipp Pipp hurra!</i>
<i>-</i>Pipp Pipp hurra!

444
00:30:10,000 --> 00:30:11,791
-Af sted!
-Så gerne!

445
00:30:14,166 --> 00:30:16,375
Ser du nogen ponyer flyve?

446
00:30:17,125 --> 00:30:18,750
De har et slot!

447
00:30:25,708 --> 00:30:27,833
Buk for vores dronning!

448
00:30:40,958 --> 00:30:43,083
Deres Majestæt.

449
00:31:05,625 --> 00:31:06,625
Hej, nye ven!

450
00:31:12,125 --> 00:31:16,708
Vagter, sig frem i en fart.
Vi har en stram tidsplan i dag.

451
00:31:16,791 --> 00:31:19,625
Cloudpuff skal have sin pedicure,

452
00:31:19,708 --> 00:31:23,041
Pipp skal prøve,
og jeg skal øve min latter.

453
00:31:25,000 --> 00:31:25,958
Ikke god.

454
00:31:26,041 --> 00:31:29,041
Deres Højhed, vi har to indtrængende.

455
00:31:32,125 --> 00:31:37,041
En jordpony og en enhjørning
i Zephyr Heights!

456
00:31:37,125 --> 00:31:41,333
-Vi har dem under kontrol.
-Og skjoldet er påsat.

457
00:31:41,416 --> 00:31:44,458
Er det et angreb i anledning af festen?

458
00:31:44,541 --> 00:31:48,250
Hvad vil I? Hvem sendte jer?
Ingen må vide noget.

459
00:31:48,333 --> 00:31:50,625
Se lige, Pippsqueaks.

460
00:31:50,708 --> 00:31:52,083
Live fra slottet…

461
00:31:52,166 --> 00:31:54,625
<i>En ægte enhjørning og jordpony.</i>

462
00:31:54,708 --> 00:31:57,666
<i>Vildt, ikke? Og totalt uden filter.</i>

463
00:31:57,750 --> 00:32:01,166
<i>-Pipp!</i>
<i>-Der er intet at frygte.</i>

464
00:32:01,250 --> 00:32:05,000
<i>De modbydelige, små ponyer</i>
<i>er blevet fanget.</i>

465
00:32:05,083 --> 00:32:07,958
<i>Jeres dronning skal nok beskytte jer.</i>

466
00:32:08,041 --> 00:32:09,000
<i>Sluk den.</i>

467
00:32:11,666 --> 00:32:13,250
Undskyld, Majestæt.

468
00:32:14,125 --> 00:32:17,541
Vi vil gerne stille
et par spørgsmål om magi…

469
00:32:17,625 --> 00:32:22,791
Vagter, følg dem til fangehullet,
til jeg kan afhøre dem ordentligt!

470
00:32:23,375 --> 00:32:25,500
Og konfiskér bogen!

471
00:32:25,583 --> 00:32:27,250
Hvad? Nej!

472
00:32:27,791 --> 00:32:32,458
Men jeg ville bare stille Dem
et par spørgsmål.

473
00:32:32,541 --> 00:32:33,458
Vær nu sød.

474
00:32:34,791 --> 00:32:38,250
-"Fangehullet"?
-Hvad mere kan gå galt i dag?

475
00:32:46,666 --> 00:32:47,666
Mor?

476
00:32:48,875 --> 00:32:52,666
Se dig lige, sådan en smuk sherif.

477
00:32:52,750 --> 00:32:55,125
Ja, det er jeg, mor.

478
00:32:55,791 --> 00:32:58,250
Det er nu.

479
00:32:58,333 --> 00:33:01,041
Det er dit øjeblik.

480
00:33:01,125 --> 00:33:03,916
Alle ponyer vil høre fra dig.

481
00:33:04,000 --> 00:33:04,875
Vil de?

482
00:33:04,958 --> 00:33:05,916
Ja da.

483
00:33:06,000 --> 00:33:08,833
Du bestemmer nu.

484
00:33:08,916 --> 00:33:10,708
Det er din skæbne.

485
00:33:14,625 --> 00:33:15,916
Borgere…

486
00:33:20,291 --> 00:33:24,416
-Det er mig, sherif Sprout!
-Sherif? Hvor er Hitch?

487
00:33:24,500 --> 00:33:27,666
-Hvad sker der?
-Hitch ville vide besked!

488
00:33:27,750 --> 00:33:32,458
Rolige, alle ponyer. Lad os høre,
hvad vores nye sherif siger.

489
00:33:33,583 --> 00:33:34,666
Det er dig.

490
00:33:34,750 --> 00:33:36,666
-Alt går galt.
-Nå ja.

491
00:33:36,750 --> 00:33:39,833
Rolige nu. I har intet at frygte.

492
00:33:39,916 --> 00:33:44,416
-Vi er bange og vil være forberedt.
-Enhjørningerne kommer!

493
00:33:44,500 --> 00:33:46,916
-Hvad er planen?
-Hvor er Hitch?

494
00:33:47,000 --> 00:33:47,958
Hvad gør vi?

495
00:33:48,041 --> 00:33:52,208
-Hvad, hvis enhjørningen kommer igen?
-Måske har I ret.

496
00:33:52,750 --> 00:33:54,500
De kan komme igen.

497
00:33:54,583 --> 00:33:58,375
Og måske tage pegasusserne med!
Vi er alle i fare!

498
00:34:00,000 --> 00:34:03,208
Vi kan ikke bare sidde og vente.

499
00:34:03,791 --> 00:34:05,666
Vi må tage handling!

500
00:34:05,750 --> 00:34:07,791
<i>Mærker I frygten?</i>
<i>Gysen og skrig</i>

501
00:34:07,875 --> 00:34:09,708
<i>Rider os som en mare, mare</i>

502
00:34:09,791 --> 00:34:11,791
<i>Splid mellem venner</i>
<i>Alt er forbi</i>

503
00:34:11,875 --> 00:34:14,125
<i>Landsbyen er i fare, fare</i>

504
00:34:14,208 --> 00:34:15,916
<i>Fjender er nær</i>
<i>Pas på hinanden</i>

505
00:34:16,000 --> 00:34:18,041
<i>De kendes på hornet i panden</i>

506
00:34:18,125 --> 00:34:21,208
<i>Hvad kan de ik´ gøre ved dig og mi-i-ig?</i>

507
00:34:21,291 --> 00:34:22,166
<i>Åh, ne-e-ej!</i>

508
00:34:22,250 --> 00:34:24,458
<i>De går på rov, plyndrer og stjæler</i>

509
00:34:24,541 --> 00:34:26,375
<i>Alt, vi har</i>
<i>Fra kvist og til kælder</i>

510
00:34:26,458 --> 00:34:28,375
<i>Hvorfor sidder I der</i>
<i>Og gør slet ingenting?</i>

511
00:34:28,458 --> 00:34:31,916
<i>Nu går vi amok</i>
<i>Luk kaosset ind</i>

512
00:34:33,041 --> 00:34:35,083
<i>Er I nervøse? Står I på spring?</i>

513
00:34:35,166 --> 00:34:37,083
Nu er det, vi skal holde masken

514
00:34:37,166 --> 00:34:39,166
<i>Hvorfor sku´ vi eg´nlig holde igen?</i>

515
00:34:39,250 --> 00:34:41,166
<i>Tøver vi</i>
<i>Så går alt i vasken</i>

516
00:34:41,250 --> 00:34:43,250
<i>-Kæmp!</i>
<i>-Kæmp?</i>

517
00:34:43,333 --> 00:34:44,333
<i>-Kæmp?</i>
<i>-Kæmp?</i>

518
00:34:44,416 --> 00:34:45,458
<i>Vreden bruser</i>

519
00:34:45,541 --> 00:34:47,541
<i>-Kæmp</i>
<i>-Kæ-kæ-kæ-kæmp</i>

520
00:34:47,625 --> 00:34:49,541
<i>Kæmp, kæmp</i>
<i>Vreden bruser</i>

521
00:34:49,625 --> 00:34:52,541
<i>Slås!</i>
<i>Det er dem mod os</i>

522
00:34:52,625 --> 00:34:54,791
<i>Giv nu bare los</i>

523
00:34:54,875 --> 00:34:57,458
<i>Stå ved jeres arrogance</i>

524
00:34:58,041 --> 00:35:01,000
<i>Skrig!</i>
<i>Slip nu vreden fri</i>

525
00:35:01,083 --> 00:35:03,083
<i>Massehysteri</i>

526
00:35:03,166 --> 00:35:06,166
<i>Dræber altid tolerance</i>

527
00:35:06,250 --> 00:35:10,333
<i>Frelsen den kommer ikke ned fra oven</i>

528
00:35:10,416 --> 00:35:12,125
<i>Sidder I nu fast i sorgen?</i>

529
00:35:12,208 --> 00:35:14,083
<i>Er I bange for i morgen?</i>

530
00:35:14,166 --> 00:35:18,250
<i>Jeg kan ordne det hele smertefrit</i>

531
00:35:18,333 --> 00:35:20,916
<i>Hvis I gør, hvad jeg si´r</i>

532
00:35:21,000 --> 00:35:22,875
<i>Og holder trit</i>

533
00:35:22,958 --> 00:35:25,166
<i>-Kæmp! Kæmp!</i>
<i>-Vreden bruser</i>

534
00:35:25,250 --> 00:35:27,166
<i>-Kæmp! Kæmp!</i>
<i>-Vreden bruser</i>

535
00:35:27,250 --> 00:35:29,041
<i>-Kæmp! Kæmp!</i>
<i>-Vreden bruser</i>

536
00:35:29,125 --> 00:35:31,166
<i>-Kæmp! Kæmp!</i>
<i>-Vreden bruser</i>

537
00:35:31,250 --> 00:35:34,500
<i>Kæmp! Kæmp! Kæ-kæ-kæ-kæmp!</i>

538
00:35:34,583 --> 00:35:35,625
<i>Kæmp! Kæmp!</i>
<i>Vreden bruser</i>

539
00:35:35,708 --> 00:35:38,625
<i>Kæmp! Kæmp! Kæ-kæ-kæ-kæmp!</i>

540
00:35:38,708 --> 00:35:39,666
<i>Kæmp! Kæmp!</i>
<i>Vreden bruser</i>

541
00:35:39,750 --> 00:35:42,916
<i>Kæmp! Kæmp! Kæ-kæ-kæ-kæmp!</i>

542
00:35:43,000 --> 00:35:43,875
<i>Kæmp! Kæmp!</i>
<i>Vreden bruser</i>

543
00:35:43,958 --> 00:35:46,916
<i>Kæmp! Kæmp! Kæ-kæ-kæ-kæmp!</i>

544
00:35:47,000 --> 00:35:49,041
<i>Kæmp! Kæmp!</i>
<i>Vreden bruser</i>

545
00:35:55,041 --> 00:35:57,083
<i>Prinsessen dufter.</i>

546
00:35:58,041 --> 00:35:59,375
<i>Det kan du også.</i>

547
00:36:02,125 --> 00:36:03,583
{\an8}<i>Perfum La Pipp.</i>

548
00:36:10,291 --> 00:36:12,125
Der er noget galt.

549
00:36:12,208 --> 00:36:17,041
Vi har ikke set en eneste pony flyve
bortset fra kongefamilien.

550
00:36:17,125 --> 00:36:18,375
Izzy, hører du?

551
00:36:19,666 --> 00:36:21,833
Det ligner ikke et fangehul.

552
00:36:24,916 --> 00:36:28,125
Beklager, at I er her. Vi må tale sammen.

553
00:36:28,208 --> 00:36:29,041
Prinsesse?

554
00:36:29,125 --> 00:36:31,291
Deres Majestætiske Højhed…

555
00:36:31,375 --> 00:36:33,375
Kald mig bare Zipp.

556
00:36:33,458 --> 00:36:34,583
Okay, Zipp.

557
00:36:34,666 --> 00:36:39,041
-Jeg er Sunny, og det er min ven.
-Izzy Moonbow.

558
00:36:39,125 --> 00:36:42,958
Sunny, Izzy, jeg må spørge jer
om noget vigtigt.

559
00:36:43,750 --> 00:36:45,041
Angående magi.

560
00:36:45,125 --> 00:36:48,125
Ja! Kan du sige, hvordan din fungerer?

561
00:36:48,208 --> 00:36:54,458
-Enhjørningerne har jo mistet deres, så…
-Vent. Mistet deres?

562
00:36:54,541 --> 00:36:55,625
Ingen magi?

563
00:36:56,791 --> 00:36:59,125
Det ændrer på tingene.

564
00:36:59,208 --> 00:37:04,666
Jeg har måske nogle oplysninger,
men først må du fortælle mig om den.

565
00:37:04,750 --> 00:37:08,958
Min dagbog! Tak.
Jeg troede, jeg havde mistet den.

566
00:37:09,041 --> 00:37:11,791
Ja, jeg kan være ret lusket.

567
00:37:11,875 --> 00:37:15,083
Flot. Jeg er kun middellusket.

568
00:37:15,166 --> 00:37:18,916
-Hvor har du den fra?
-Det var min fars.

569
00:37:19,000 --> 00:37:20,166
Hvorfor?

570
00:37:20,250 --> 00:37:21,458
Den stjerne.

571
00:37:29,000 --> 00:37:32,541
Zipp, dog!
Mor sagde, du skulle holde dig væk.

572
00:37:32,625 --> 00:37:36,333
-Okay. Hvorfor er du her så?
-Jeg søger indhold.

573
00:37:36,416 --> 00:37:39,125
Prinsesse, hvorfor flyver ingen?

574
00:37:41,041 --> 00:37:43,833
Kun de kongelige kan da flyve.

575
00:37:43,916 --> 00:37:45,500
-Hvad?
-Hvad?

576
00:37:45,583 --> 00:37:49,083
Ja, det er ikke fair.
Men sådan er det bare.

577
00:37:49,166 --> 00:37:53,583
Hvis vi kunne lære borgerne det,
ville vi straks gøre det.

578
00:37:53,666 --> 00:37:56,625
-Ikke sandt, Zipp?
-Jo, straks.

579
00:37:59,916 --> 00:38:02,875
Generalprøve. Jeg går. Du bør også.

580
00:38:04,875 --> 00:38:07,833
Rød fjer, gul fjer.

581
00:38:10,416 --> 00:38:11,791
I skal se noget.

582
00:38:15,250 --> 00:38:16,375
Kommer I?

583
00:38:37,625 --> 00:38:38,500
Miljøsvin.

584
00:38:39,000 --> 00:38:40,458
Eller et spor.

585
00:38:42,708 --> 00:38:44,125
Enhjørningehår.

586
00:38:46,875 --> 00:38:47,958
Pegasusser.

587
00:38:50,166 --> 00:38:51,666
Sporet er koldt.

588
00:38:52,833 --> 00:38:55,083
Sunny, dog.

589
00:38:55,166 --> 00:38:58,791
Tror du, du er sluppet fra mig?
Så må du tro om.

590
00:38:58,875 --> 00:39:01,916
Jeg vil ikke spise, jeg vil ikke sove.

591
00:39:02,000 --> 00:39:05,291
Måske en lur og en snack om et par timer.

592
00:39:05,375 --> 00:39:09,291
Men efter det vil intet stoppe mig!

593
00:39:12,041 --> 00:39:14,166
Tak.

594
00:39:14,250 --> 00:39:15,375
I er for søde.

595
00:39:15,458 --> 00:39:19,875
Og jeg følger dig, hvor end du er.

596
00:39:19,958 --> 00:39:23,125
Gennem tørre ørkener, kolde tundraer,

597
00:39:23,208 --> 00:39:26,875
ingen ledetråd for farlig,
intet spor for småt.

598
00:39:27,458 --> 00:39:30,791
Fortiden er ligegyldig,
hvis retfærdigheden…

599
00:39:30,875 --> 00:39:31,750
Hvad?

600
00:39:38,083 --> 00:39:39,083
Okay.

601
00:39:43,375 --> 00:39:44,375
Forsigtig.

602
00:39:52,125 --> 00:39:53,958
Hvor er vi?

603
00:39:54,041 --> 00:39:55,333
Smukt, ikke?

604
00:39:55,416 --> 00:40:01,291
Det må være et sted, hvor jordponyer
og enhjørninger besøgte Zephyr Heights.

605
00:40:01,375 --> 00:40:03,916
Alle lader til at have glemt det.

606
00:40:07,791 --> 00:40:11,833
Det er beviset!
Alle slags ponyer var engang venner!

607
00:40:12,500 --> 00:40:13,916
Min far havde ret.

608
00:40:21,208 --> 00:40:24,500
Det må være mærkeligt, at kun I kan flyve.

609
00:40:26,625 --> 00:40:29,416
Sandheden er, at vi heller ikke kan.

610
00:40:29,500 --> 00:40:30,625
Det er fup.

611
00:40:31,208 --> 00:40:32,416
Fup?

612
00:40:33,083 --> 00:40:34,291
Hvordan det?

613
00:40:34,375 --> 00:40:37,541
Ledninger og belysning kan gøre alverden.

614
00:40:37,625 --> 00:40:41,625
Men jeg er så træt af
at leve den latterlige løgn.

615
00:40:41,708 --> 00:40:44,791
Jeg kommer her for at komme væk fra alt.

616
00:40:45,291 --> 00:40:47,916
Og for at gøre det her.

617
00:40:59,541 --> 00:41:02,750
Hendes skær er virkelig stærkt lige nu!

618
00:41:05,458 --> 00:41:10,583
Det var ikke derfor, jeg hentede jer.
Jeg ville vise jer det her.

619
00:41:12,333 --> 00:41:14,875
Du milde.

620
00:41:14,958 --> 00:41:19,000
Det blev lavet,
dengang vi stadig havde magi.

621
00:41:19,083 --> 00:41:20,583
Det er smukt.

622
00:41:22,833 --> 00:41:26,916
-Hvad er det?
-Pegasus-krystallen i min mors krone.

623
00:41:31,166 --> 00:41:33,166
Og enhjørninge-krystallen?

624
00:41:48,875 --> 00:41:49,750
Se.

625
00:41:50,416 --> 00:41:51,833
Passer de sammen?

626
00:41:51,916 --> 00:41:54,458
De to krystaller hører sammen.

627
00:41:54,541 --> 00:41:55,625
Forenet.

628
00:41:56,125 --> 00:41:58,208
Hvad er det, du siger?

629
00:41:58,291 --> 00:42:02,333
Måske forsvandt magien,
da krystallerne blev adskilt.

630
00:42:02,416 --> 00:42:07,750
-Så hvis vi sætter dem sammen igen…
-Kommer magien tilbage?

631
00:42:07,833 --> 00:42:10,791
Og de tre slags ponyer vil enes igen!

632
00:42:10,875 --> 00:42:14,416
-Okay!
-Men hvad med enhjørninge-krystallen?

633
00:42:14,500 --> 00:42:18,541
Vi har mindst en trillion
krystaller i Bridlewood.

634
00:42:18,625 --> 00:42:23,208
Så tager vi derhen,
når vi har din mors pegasus-krystal.

635
00:42:24,375 --> 00:42:28,125
Det bliver svært.
Hun tager aldrig sin krone af.

636
00:42:29,791 --> 00:42:31,750
<i>En dronning skal være ren</i>

637
00:42:34,458 --> 00:42:36,458
-Hvad så?
-Jeg ved det!

638
00:42:36,541 --> 00:42:39,083
Pipp optræder til festen i aften.

639
00:42:39,166 --> 00:42:44,166
Alle vil se på hende, især min mor.
Hun vil være distraheret.

640
00:42:44,250 --> 00:42:48,000
Så vi skal bare
bytte kronen ud med en falsk.

641
00:42:48,833 --> 00:42:50,083
Jeg kan lave én!

642
00:42:50,166 --> 00:42:55,041
Med noget pasta, en tube lim,
14 slikkaniner og tre vingummier.

643
00:42:55,541 --> 00:42:58,125
Og glitter, masser af glitter.

644
00:43:00,291 --> 00:43:05,000
<i>Jeg skaffer alt og giver det til Sunny,</i>
<i>som giver det til dig.</i>

645
00:43:06,166 --> 00:43:09,500
<i>Når kronen er klar, så trav til paladset.</i>

646
00:43:09,583 --> 00:43:14,125
<i>Alle ponyer vil være der</i>,
<i>så der vil være sikkerhed på.</i>

647
00:43:14,208 --> 00:43:16,000
Prinsesse Zipp!

648
00:43:17,083 --> 00:43:21,291
<i>Jeg distraherer dem,</i>
<i>så I kan snige jer ind.</i>

649
00:43:21,375 --> 00:43:23,458
<i>Maksimalt lusket.</i>

650
00:43:23,541 --> 00:43:25,083
<i>I må være diskrete.</i>

651
00:43:25,166 --> 00:43:27,333
<i>Nå frem til Grand Hall,</i>

652
00:43:27,416 --> 00:43:29,041
<i>men pas på vagterne.</i>

653
00:43:35,541 --> 00:43:38,375
<i>Jeg åbner bagdøren til tronsalen.</i>

654
00:43:41,166 --> 00:43:46,666
<i>Min mor vil være helt opslugt, så</i>
<i>det bliver pærelet at bytte kronen ud.</i>

655
00:43:47,250 --> 00:43:48,625
<i>"Pærelet."</i>

656
00:43:49,208 --> 00:43:50,125
<i>Sikkert.</i>

657
00:43:53,333 --> 00:43:55,041
Du besøgte gæsterne.

658
00:43:55,125 --> 00:43:58,333
-Sagde Pipp det?
-Hun fortæller mig alt.

659
00:43:58,416 --> 00:44:02,333
Gid, du også gjorde.
Du bliver dronning en dag.

660
00:44:02,416 --> 00:44:07,125
Du skal bære kronen.
Tro mig, den er tungere, end man tror.

661
00:44:07,208 --> 00:44:10,208
Der er faktisk noget, jeg vil sige.

662
00:44:10,958 --> 00:44:14,500
Enhjørningerne har ingen magi, ligesom os…

663
00:44:14,583 --> 00:44:15,666
Zephyrina!

664
00:44:16,250 --> 00:44:21,625
Jeg ved ikke, hvad hun har fortalt dig,
men vi må beskytte borgerne.

665
00:44:21,708 --> 00:44:24,958
De er tilfredse, bare vi royale kan flyve.

666
00:44:25,041 --> 00:44:28,041
-Hvorfor ændre på det?
-Det er en løgn.

667
00:44:28,125 --> 00:44:30,041
Det gør dem trygge.

668
00:44:30,125 --> 00:44:32,000
En dag vil du forstå.

669
00:44:32,083 --> 00:44:33,666
Det gør din søster.

670
00:44:33,750 --> 00:44:35,375
Og her er hun.

671
00:44:36,416 --> 00:44:38,583
<i>Showtime!</i>

672
00:44:39,458 --> 00:44:41,000
Klar til opsendelse.

673
00:44:44,958 --> 00:44:47,416
Husk at smile.

674
00:44:48,958 --> 00:44:51,291
KONGELIG FEST
LIVE FRA SLOTTET

675
00:44:56,041 --> 00:45:00,041
<i>Der´ lys på vej!</i>
<i>Jeg tror, vi kan finde</i>

676
00:45:00,125 --> 00:45:01,958
<i>En vilje herinde</i>

677
00:45:02,041 --> 00:45:04,458
<i>Du kan finde en styrke dybt i dig</i>

678
00:45:04,541 --> 00:45:08,041
<i>Der´ lys på vej!</i>
<i>Jeg ved, vi kan vinde</i>

679
00:45:08,125 --> 00:45:10,250
<i>Med styrken herinde</i>

680
00:45:10,333 --> 00:45:13,000
<i>Du skal ik´ lade nogen standse dig</i>

681
00:45:13,708 --> 00:45:15,916
<i>Og langt hen ad vejen</i>

682
00:45:16,000 --> 00:45:18,208
<i>Var jeg så forlegen</i>

683
00:45:18,291 --> 00:45:20,333
<i>Nu er jeg min egen</i>

684
00:45:22,875 --> 00:45:25,000
Nej, læg du på. Nej.

685
00:45:26,458 --> 00:45:28,875
<i>Kommer jeg tilbage</i>

686
00:45:28,958 --> 00:45:31,250
<i>Vi kan finde balancen</i>

687
00:45:31,333 --> 00:45:33,083
<i>Hvis vi tør ta´ chancen</i>

688
00:45:33,166 --> 00:45:35,708
<i>Så står vi distancen</i>

689
00:45:36,625 --> 00:45:39,041
Sunny Starscout, du er anholdt.

690
00:45:39,708 --> 00:45:42,041
<i>Jeg er ihærdig</i>

691
00:45:42,875 --> 00:45:43,791
Nej!

692
00:45:47,333 --> 00:45:51,500
<i>Soleklar kærlighed</i>
<i>Dykker ned, glimmer-star</i>

693
00:45:51,583 --> 00:45:55,625
<i>Soleklar kærlighed</i>
<i>Dykker ned, glimmer-star</i>

694
00:45:55,708 --> 00:45:57,500
<i>Soleklar kærlighed</i>

695
00:45:57,583 --> 00:45:59,833
<i>Vi si´r: Hey</i>
<i>Du si´r: Hva´r?</i>

696
00:45:59,916 --> 00:46:02,083
<i>Nu er der sket en ny ting</i>

697
00:46:02,166 --> 00:46:04,333
<i>Jeg vil ha´ forvandling</i>

698
00:46:04,416 --> 00:46:06,250
<i>Skrider nu til handling</i>

699
00:46:07,625 --> 00:46:09,916
Giv mig den!

700
00:46:10,500 --> 00:46:12,458
<i>Glem nu al kritikken</i>

701
00:46:12,541 --> 00:46:14,791
<i>Og bare nyd musikken</i>

702
00:46:14,875 --> 00:46:17,458
<i>Vi kan finde balancen</i>

703
00:46:17,541 --> 00:46:19,375
<i>Hvis vi tør ta´ chancen</i>

704
00:46:19,458 --> 00:46:21,250
<i>Så står vi distancen</i>

705
00:46:24,375 --> 00:46:25,500
Fangerne!

706
00:46:26,875 --> 00:46:27,708
Stille!

707
00:46:27,791 --> 00:46:30,291
<i>Modig og værdig</i>

708
00:46:32,291 --> 00:46:33,958
<i>Der´ lys på vej!</i>

709
00:46:34,041 --> 00:46:35,916
<i>Jeg tror, vi kan finde</i>

710
00:46:36,000 --> 00:46:37,541
<i>En vilje herinde</i>

711
00:46:37,625 --> 00:46:40,583
-Vær ikke bange.
-Vi rister dig ikke.

712
00:46:42,541 --> 00:46:43,416
Hvad i…

713
00:46:48,958 --> 00:46:51,083
<i>Badekar</i>
<i>Cykelsmed</i>

714
00:46:51,166 --> 00:46:53,291
<i>Bliver ved</i>
<i>Tra-la-lar</i>

715
00:46:53,375 --> 00:46:55,333
<i>Jeg er klar</i>
<i>Kærlighed</i>

716
00:46:55,416 --> 00:46:57,416
<i>I si´r: Hey</i>
<i>Jeg si´r: Hva´r?</i>

717
00:46:57,500 --> 00:46:59,041
Hvad foregår der?

718
00:46:59,125 --> 00:47:01,375
<i>Sprød og tør</i>
<i>Spis lidt jord</i>

719
00:47:01,458 --> 00:47:02,416
<i>Soleklar</i>

720
00:47:02,500 --> 00:47:03,666
<i>Næsebor</i>

721
00:47:11,250 --> 00:47:12,750
-Jeg har den!
-Ja!

722
00:47:12,833 --> 00:47:14,000
Af sted!

723
00:47:14,750 --> 00:47:15,833
Stands!

724
00:47:16,625 --> 00:47:18,166
Det er fangerne!

725
00:47:19,208 --> 00:47:20,458
En jordpony til!

726
00:47:27,708 --> 00:47:29,416
Hun er en bedrager!

727
00:47:29,500 --> 00:47:32,041
-Bedrager!
-Flyver de heller ikke?

728
00:47:33,333 --> 00:47:34,166
Bedrager!

729
00:47:34,250 --> 00:47:35,416
Zipp?

730
00:47:36,250 --> 00:47:37,583
Zipp, skynd dig!

731
00:47:37,666 --> 00:47:38,833
Flyver de ikke?

732
00:47:38,916 --> 00:47:40,916
-Bedrager!
-Hun snyder!

733
00:47:42,041 --> 00:47:43,708
Hun er en bedrager!

734
00:47:45,958 --> 00:47:47,000
Denne vej!

735
00:47:51,666 --> 00:47:53,791
Vi slap vist fra dem.

736
00:47:54,333 --> 00:47:57,291
-Hvad laver du her?
-Anholder dig!

737
00:47:57,375 --> 00:48:01,750
Og redder dig. Så lidt af begge dele.
Det var så lidt!

738
00:48:01,833 --> 00:48:04,625
Nå, tak. Men vi klarer os.

739
00:48:04,708 --> 00:48:07,583
-Og du er?
-Hendes mor er dronningen!

740
00:48:07,666 --> 00:48:10,541
Vent. Du er altså prinsesse?

741
00:48:11,041 --> 00:48:14,041
-Sheriffen blev lige detektiv.
-Hvad?

742
00:48:14,625 --> 00:48:15,750
<i>Sidste nyt:</i>

743
00:48:15,833 --> 00:48:20,500
{\an8}<i>Uro efter den chokerende afsløring,</i>
<i>at de royale ikke flyver.</i>

744
00:48:20,583 --> 00:48:22,083
{\an8}<i>Jeg forgudede Pipp!</i>

745
00:48:22,166 --> 00:48:28,500
-Hvem kan vi så stole på?
-Enhjørninger og jordponyer ødelægger alt.

746
00:48:28,583 --> 00:48:32,333
{\an8}<i>Dronning Haven er blevet anholdt for fup.</i>

747
00:48:32,916 --> 00:48:36,541
{\an8}<i>Ingen kommentarer.</i>
<i>Og ingen billeder. Okay, ét.</i>

748
00:48:37,125 --> 00:48:38,541
Gider I forklare?

749
00:48:38,625 --> 00:48:41,041
Vi skulle have krystallen. Se.

750
00:48:41,125 --> 00:48:43,083
Nej!

751
00:48:43,166 --> 00:48:45,000
-Den er her ikke.
-Ikke?

752
00:48:45,083 --> 00:48:47,958
Men det var sjovt at miste den.

753
00:48:48,041 --> 00:48:49,125
Vi må tilbage.

754
00:48:49,208 --> 00:48:50,708
Det er håbløst.

755
00:48:55,083 --> 00:48:58,541
Forklar lige,
hvorfor den her er så vigtig,

756
00:48:58,625 --> 00:49:00,666
at I ødelagde mit show!

757
00:49:00,750 --> 00:49:05,583
-Tro mig, det er den.
-Du lod mig hænge der. I rampelyset!

758
00:49:05,666 --> 00:49:08,291
Nu ved alle, at vi ikke kan flyve.

759
00:49:09,541 --> 00:49:14,333
{\an8}<i>-Der er en arrestordre på prinsesserne.</i>
<i>-Pipp, Zipp, kom væk!</i>

760
00:49:14,958 --> 00:49:16,958
Hvad? Det her sker ikke.

761
00:49:17,041 --> 00:49:20,291
-Det sker bare ikke!
-Pipp, glem alt det.

762
00:49:20,375 --> 00:49:24,208
Vi tror, vi kan få magien tilbage
med den krystal.

763
00:49:24,291 --> 00:49:27,916
-Er du gal?
-Det er måske vores eneste chance.

764
00:49:30,166 --> 00:49:32,750
Fint! Jeg kender en udvej. Kom.

765
00:49:34,083 --> 00:49:37,583
Hvad? Vent, I kan da ikke bare…
Jeg er sherif!

766
00:49:53,083 --> 00:49:54,041
Hov!

767
00:50:14,125 --> 00:50:15,833
I er jo ikke færdige.

768
00:50:15,916 --> 00:50:19,208
Vi prøver, men vi er løbet tør for nagler.

769
00:50:19,291 --> 00:50:20,916
Naglende historie.

770
00:50:24,250 --> 00:50:25,875
Bare bliv færdige.

771
00:50:26,416 --> 00:50:31,458
Sukkerknald, jeg ved,
at dit hemmelige projekt er vigtigt,

772
00:50:31,541 --> 00:50:36,041
men hvornår kan de ansatte
lave Canterlogic-produkter igen?

773
00:50:38,791 --> 00:50:40,333
Kom så i sving!

774
00:50:40,416 --> 00:50:45,125
-Det er trods alt min fabrik, søde.
-Det er min by, mor.

775
00:50:45,208 --> 00:50:48,083
Din søn er nu kejser af Maretime Bay.

776
00:50:48,166 --> 00:50:49,041
Kejser?

777
00:50:49,833 --> 00:50:51,958
I går var du kun sherif.

778
00:50:52,041 --> 00:50:54,333
Se, hvor hurtigt jeg stiger.

779
00:50:54,916 --> 00:50:58,583
Forsvarsfabrikken går til angreb.

780
00:50:59,291 --> 00:51:03,416
Og alt sammen takket være
din kærlighed og opmuntring.

781
00:51:03,500 --> 00:51:05,500
Pausen er slut!

782
00:51:05,583 --> 00:51:08,833
Du godeste. Nogen får storhedsnykker.

783
00:51:12,291 --> 00:51:14,625
Det er træet fra kortet.

784
00:51:14,708 --> 00:51:17,000
Det må være denne vej.

785
00:51:18,500 --> 00:51:24,166
Hvorfor krydser jeg marker
efter en ikke-eksisterende magisk krystal?

786
00:51:24,250 --> 00:51:29,291
Det skulle være mit bedste show.
Nu er det slut. Jeg er kriminel.

787
00:51:29,375 --> 00:51:30,958
Og det på grund af…

788
00:51:31,041 --> 00:51:32,000
-Dem!
-…dem.

789
00:51:32,083 --> 00:51:33,625
Det er ikke i orden.

790
00:51:33,708 --> 00:51:37,208
Nej, det er ej.
Er jeg enig med en pegasus?

791
00:51:37,791 --> 00:51:41,708
Kan hun mon overhovedet
finde den anden krystal?

792
00:51:41,791 --> 00:51:43,041
Stol dog på mig.

793
00:51:43,125 --> 00:51:46,458
Hvorfor? Det var dig,
der fik mor i fængsel!

794
00:51:46,541 --> 00:51:50,250
Når vi får magien tilbage,
bliver alle så glade,

795
00:51:50,333 --> 00:51:52,833
at de glemmer alt om det der.

796
00:51:52,916 --> 00:51:54,333
Du bliver en helt.

797
00:51:55,916 --> 00:51:58,916
-Lad os afklare noget.
-Floden er nær.

798
00:51:59,000 --> 00:52:04,375
Når denne eskapade er slut,
kommer du tilbage til Maretime Bay. Okay?

799
00:52:04,458 --> 00:52:05,875
-Fint.
-Godt.

800
00:52:05,958 --> 00:52:08,500
Dette skilt siger, at jeg er she…

801
00:52:09,208 --> 00:52:11,833
Nej! Hvor er mit skilt?

802
00:52:11,916 --> 00:52:15,750
Du der! Enhjørninger
kan lide skinnende ting.

803
00:52:15,833 --> 00:52:19,375
Jeg så noget på jorden
for et par timer siden.

804
00:52:19,458 --> 00:52:20,875
Hvad? Timer?

805
00:52:20,958 --> 00:52:27,625
Det er nok for det bedste.
Det skilt skabte en usund magtdynamik.

806
00:52:38,625 --> 00:52:40,250
Hvad skal vi gøre?

807
00:52:40,333 --> 00:52:41,708
Nogen idéer?

808
00:52:41,791 --> 00:52:45,625
Ved du, hvad der ville hjælpe?
Evnen til at flyve.

809
00:52:45,708 --> 00:52:47,541
Og endnu bedre?

810
00:52:47,625 --> 00:52:49,041
Ikke være på flugt

811
00:52:49,125 --> 00:52:51,583
-midt i ingenting.
-Vi må hjem.

812
00:52:51,666 --> 00:52:54,958
Gid, det havde været rart
at møde jer. Kom.

813
00:52:55,041 --> 00:52:57,583
-Det tror jeg ikke!
-Stop, ponyer!

814
00:52:58,250 --> 00:53:03,083
Vi må krydse floden,
finde krystallen og få magien tilbage.

815
00:53:03,166 --> 00:53:06,750
Så vil du kunne flyve,
du får dine fans igen,

816
00:53:06,833 --> 00:53:10,166
og du får mig i forvaring.
Er alle glade nu?

817
00:53:15,208 --> 00:53:16,208
Okay.

818
00:53:16,291 --> 00:53:17,166
Skønt.

819
00:53:17,250 --> 00:53:18,500
Kom så.

820
00:53:23,125 --> 00:53:24,500
Hjælp!

821
00:53:27,250 --> 00:53:28,458
Ja!

822
00:53:28,541 --> 00:53:31,125
-Sådan!
-Kom så, dumme pind!

823
00:53:31,708 --> 00:53:33,333
Mangler du backup?

824
00:53:33,416 --> 00:53:38,041
Nej, tak. Jeg klarer det.
Hvis bare jeg havde en tændstik.

825
00:53:39,833 --> 00:53:43,500
Sørgeligt. Vær nu ikke en helt.
Kom og varm dig.

826
00:53:44,666 --> 00:53:48,125
Er du sikker på det her?
Vi kan  tage hjem…

827
00:53:48,208 --> 00:53:52,375
-Hvad har vi at miste?
-Ved at give vores fjender magi?

828
00:53:52,458 --> 00:53:54,416
Lad mig se. Nå ja, meget!

829
00:53:54,500 --> 00:53:57,583
Kom nu. Ligner de fjender for dig?

830
00:53:57,666 --> 00:54:01,250
Er mit skær akvamarin?
Min 6. yndlingsfarve!

831
00:54:02,166 --> 00:54:06,125
Måske skal jeg tage hjem,
hvor der er brug for mig.

832
00:54:06,208 --> 00:54:07,666
Som du vil.

833
00:54:07,750 --> 00:54:11,625
Men du skal vide,
at jeg er glad for, du er her.

834
00:54:12,291 --> 00:54:13,458
Det er vi alle.

835
00:54:23,625 --> 00:54:28,208
Vi må hellere gå ved solopgang.
Sidste stop, Bridlewood.

836
00:54:30,958 --> 00:54:32,458
Hvad er der galt?

837
00:54:33,041 --> 00:54:38,250
Det at være sammen med jer
er det bedste, der er sket for mig.

838
00:54:38,791 --> 00:54:42,708
Jeg vil nok ikke have,
at vores eventyr slutter.

839
00:54:42,791 --> 00:54:45,541
Men Izzy, du får din magi.

840
00:54:47,958 --> 00:54:52,375
Må jeg spørge om noget?
Hvorfor kom du til Maretime Bay?

841
00:54:52,958 --> 00:54:58,375
Det har jeg altid villet. Som føl
fandt jeg en lanterne med en besked.

842
00:54:58,458 --> 00:55:01,916
Der stod, at jeg havde venner
i Maretime Bay.

843
00:55:07,125 --> 00:55:09,000
Det var dig.

844
00:55:10,375 --> 00:55:12,458
Jeg lavede den med min far.

845
00:55:13,750 --> 00:55:16,625
Vi havde lovet hinanden, at en dag

846
00:55:16,708 --> 00:55:20,666
ville vi bevise,
at alle ponyer skulle være venner.

847
00:55:21,500 --> 00:55:24,333
Vi gør vores del, hov til hjerte.

848
00:55:33,083 --> 00:55:34,208
Jeg…

849
00:55:36,291 --> 00:55:37,708
…vil gøre min del.

850
00:55:41,166 --> 00:55:43,083
Hvad har vi at miste?

851
00:55:43,166 --> 00:55:44,208
Sådan!

852
00:55:45,375 --> 00:55:49,791
Jeg må indrømme,
at en enhjørningeskov lyder ret magisk.

853
00:55:53,375 --> 00:55:54,416
Måske ikke.

854
00:55:56,416 --> 00:55:58,833
Kom! Mit hus er tæt på.

855
00:56:12,208 --> 00:56:13,875
Her er vi så.

856
00:56:14,458 --> 00:56:16,041
La Villa Izzy.

857
00:56:26,500 --> 00:56:31,125
-Har du lavet alt det?
-Ja. Enbrug. Er det ikke sjovt?

858
00:56:31,208 --> 00:56:33,458
<i>Det er pragtfuldt</i>

859
00:56:33,541 --> 00:56:36,041
Jeg laver også venskabsarmbånd.

860
00:56:36,125 --> 00:56:37,958
Vent, se! Rør jer ikke!

861
00:56:38,625 --> 00:56:41,625
Jeg kan bruge det med rigtige venner!

862
00:56:44,875 --> 00:56:47,375
Gid, jeg havde livestreamet det.

863
00:56:47,458 --> 00:56:48,958
Vi har ikke tid.

864
00:56:49,041 --> 00:56:52,416
Hvis vi skal have
information om krystallen,

865
00:56:52,500 --> 00:56:56,583
må vi ikke springe i øjnene.
Vi må ligne enhjørninger.

866
00:56:56,666 --> 00:56:59,750
Jubi! Jeg elsker makeovers.

867
00:56:59,833 --> 00:57:02,666
Nej. Jeg gik ikke med til det her.

868
00:57:02,750 --> 00:57:04,500
Izzy, kan du gøre det?

869
00:57:04,583 --> 00:57:05,666
En opglødning?

870
00:57:06,875 --> 00:57:09,791
I er kommet til det rigtige hus.

871
00:57:15,750 --> 00:57:18,416
<i>Jordponyer de ligger nederst</i>
<i>I vort hierarki</i>

872
00:57:18,500 --> 00:57:21,375
<i>Og pegasusser er barbarer uden empati</i>

873
00:57:21,458 --> 00:57:23,958
<i>Du lugter dårligt, du er tarvelig</i>
<i>Og du har ingen pli</i>

874
00:57:24,041 --> 00:57:27,416
<i>Jeg fik at vide, jeg sku´ flygte</i>
<i>Hvis jeg mødte jer</i>

875
00:57:27,500 --> 00:57:30,541
<i>Men selvom vi ikke alle</i>
<i>Er den samme slags</i>

876
00:57:30,625 --> 00:57:33,208
<i>Er vi ikke så forskellige</i>
<i>Man ser det straks</i>

877
00:57:33,291 --> 00:57:37,125
<i>Hvis man glemmer nid og nag</i>
<i>Så kan man finde sig en ven</i>

878
00:57:38,750 --> 00:57:41,458
<i>Bare glem de gamle skrøner</i>
<i>Som vi fik fortalt</i>

879
00:57:41,541 --> 00:57:44,041
<i>Hvis man dømmer på det ydre</i>
<i>Kan det ende galt</i>

880
00:57:44,125 --> 00:57:49,000
<i>Når i går igennem byen</i>
<i>Vil det rage folk en pind</i>

881
00:57:49,083 --> 00:57:50,625
<i>For I vil passe ind</i>

882
00:57:50,708 --> 00:57:51,875
Det er slemt.

883
00:57:51,958 --> 00:57:53,333
<i>Ja, I vil passe ind</i>

884
00:57:53,416 --> 00:57:54,666
Det duer aldrig.

885
00:57:56,000 --> 00:57:58,791
<i>En enhjørning er splittergal</i>
<i>Ja, det fik vi fortalt</i>

886
00:57:58,875 --> 00:58:01,625
<i>Med horn som knive, skarpe tænder</i>
<i>De spiser alt</i>

887
00:58:01,708 --> 00:58:04,541
<i>Og dine hove knuser de</i>
<i>Og guffer dem som snacks</i>

888
00:58:04,625 --> 00:58:07,708
<i>I bund og grund så er</i>
<i>En enhjørning utrolig sær</i>

889
00:58:07,791 --> 00:58:10,750
<i>Hør, hvis man vi opnå noget</i>
<i>Må man også vove</i>

890
00:58:10,833 --> 00:58:13,500
<i>Og se på os</i>
<i>Vi stærke, underlig´ og kloge</i>

891
00:58:13,583 --> 00:58:18,208
<i>Og meget snart så går vi</i>
<i>Ud af vores gode skind</i>

892
00:58:18,291 --> 00:58:19,583
<i>Nu vil I passe ind</i>

893
00:58:19,666 --> 00:58:21,083
Hvis du siger det.

894
00:58:21,166 --> 00:58:22,208
<i>Ja, du vil passe ind</i>

895
00:58:22,291 --> 00:58:24,791
<i>Ja, du vil passe ind</i>
<i>Se nu her</i>

896
00:58:24,875 --> 00:58:27,666
<i>Sådan går en enhjørning i takt</i>
<i>Takt</i>

897
00:58:27,750 --> 00:58:30,541
<i>Sådan får vi tingene sagt</i>
<i>Sagt</i>

898
00:58:30,625 --> 00:58:33,250
<i>Sådan har en enhjørning sjov</i>
<i>Sjov</i>

899
00:58:33,333 --> 00:58:35,250
<i>Sådan har en enhjørning...</i>

900
00:58:35,333 --> 00:58:36,166
Stop så.

901
00:58:36,250 --> 00:58:38,916
<i>Sådan går vi rundt med et spjæt</i>

902
00:58:39,000 --> 00:58:41,291
<i>Mens vi svinger vores rumpet</i>

903
00:58:41,375 --> 00:58:44,250
<i>Og med al den hjælp, som I fik</i>

904
00:58:44,333 --> 00:58:46,500
<i>Kan I sagtens følge vor skik</i>

905
00:58:46,583 --> 00:58:49,583
<i>Et enhjørning´horn</i>
<i>Er moderne og smart</i>

906
00:58:49,666 --> 00:58:52,500
<i>Og med pløkken midt i panden</i>
<i>Bli´r man stolt af sin art</i>

907
00:58:52,583 --> 00:58:55,208
<i>Og ved fødslen får en enhjørning</i>
<i>Et horn, der´ unikt</i>

908
00:58:55,291 --> 00:58:56,458
<i>Det går både hurtigt og kvikt</i>

909
00:58:56,541 --> 00:58:57,750
<i>I bli´r bare </i>trés magnifique

910
00:58:57,833 --> 00:59:00,208
<i>Og når krystallerne kalder</i>
<i>Så ta´r  vi den hjem</i>

911
00:59:00,291 --> 00:59:03,458
<i>Vi gør det igen</i>
<i>Hvad så, kære ven? Magi, kom nu frem</i>

912
00:59:03,541 --> 00:59:06,083
<i>Noget i Equestria er gået galt</i>

913
00:59:06,166 --> 00:59:08,875
<i>Og hvis ik´ vi hjælper</i>
<i>Ender det da helt fatalt</i>

914
00:59:08,958 --> 00:59:13,583
<i>-Slår det fejl, skal vi i fængsel</i>
<i>-Men det klarer vi med sti-il</i>

915
00:59:13,666 --> 00:59:17,791
<i>Stik mig et smi-il</i>
<i>For vi vil passe ind</i>

916
00:59:17,875 --> 00:59:20,458
<i>Sådan går en enhjørning i takt</i>

917
00:59:20,541 --> 00:59:22,750
<i>Sådan får vi tingene sagt</i>

918
00:59:23,375 --> 00:59:26,083
<i>I har fået enhjørning´-sma-a-ag</i>

919
00:59:26,166 --> 00:59:29,083
<i>Sådan vil en enhjørning slutte af</i>

920
00:59:37,500 --> 00:59:41,666
Krystaller!

921
00:59:41,750 --> 00:59:44,708
Ved hun, at vi bare mangler den ene?

922
00:59:45,291 --> 00:59:47,166
Krystaller!

923
00:59:47,833 --> 00:59:49,458
Krystaller.

924
01:00:04,500 --> 01:00:06,041
-Hej.
-Hej.

925
01:00:10,458 --> 01:00:11,875
Hvor muntert.

926
01:00:11,958 --> 01:00:15,291
Disse enhjørninger er slet ikke som dig.

927
01:00:15,375 --> 01:00:20,375
Det hører jeg ofte. Mit skær er
lidt for glitrende til Bridlewood.

928
01:00:21,416 --> 01:00:26,333
-Hvordan ser de magiske ud?
-Du sagde et slemt ord!

929
01:00:26,416 --> 01:00:28,583
Hurtigt, før nitten rammer!

930
01:00:37,291 --> 01:00:40,458
Okay. Jeg mangler kontekst.

931
01:00:40,541 --> 01:00:42,875
Enhjørninger er overtroiske.

932
01:00:42,958 --> 01:00:48,041
Siger nogen et forbudt ord,
skal vi udføre et ritual mod nitter.

933
01:00:48,125 --> 01:00:49,125
Nitter?

934
01:00:49,208 --> 01:00:50,250
Uheld.

935
01:00:50,333 --> 01:00:51,375
Forbudte ord?

936
01:00:51,458 --> 01:00:55,250
Magi, vinge, fjer... og mayonnaise.

937
01:00:55,333 --> 01:00:56,875
Hvorfor mayonn…

938
01:01:02,791 --> 01:01:04,416
Kom. I skal se noget.

939
01:01:06,791 --> 01:01:08,708
KRYSTAL-TESTUE

940
01:01:08,791 --> 01:01:10,125
Krystal-testue?

941
01:01:10,208 --> 01:01:14,333
Derinde er en krystalsamler.
Måske kan han hjælpe os.

942
01:01:14,416 --> 01:01:17,250
Det er godt, Izzy. Og Hitch…

943
01:01:17,333 --> 01:01:19,916
Jeg ved det, ingen forbudte ord.

944
01:01:24,166 --> 01:01:28,083
Jordpony-nitter,
der er noget, der stinker.

945
01:01:28,166 --> 01:01:29,833
Pegasus-vrinsken…

946
01:01:29,916 --> 01:01:33,083
Det er ham, jeg talte om.

947
01:01:34,166 --> 01:01:37,500
I skoven lyder det,
at du samler krystaller.

948
01:01:38,750 --> 01:01:41,708
Ja, det gør jeg. Eller det gjorde jeg.

949
01:01:42,208 --> 01:01:46,291
Jeg tabte dem alle
i en limbodyst mod Alphabittle!

950
01:01:46,375 --> 01:01:48,666
-Åh nej.
-Hvem er Alphabittle?

951
01:01:50,166 --> 01:01:52,583
Tiden er gået. Aflevér, Jasper.

952
01:01:58,500 --> 01:02:01,750
Der vandt jeg vist… igen. Betal.

953
01:02:03,083 --> 01:02:04,291
Okay.

954
01:02:05,750 --> 01:02:07,625
Vil du prøve igen?

955
01:02:09,708 --> 01:02:11,416
Som du vil.

956
01:02:15,458 --> 01:02:17,541
Der er den. Jeg har en idé.

957
01:02:18,041 --> 01:02:20,541
Måske kan jeg slå Alphabittle.

958
01:02:20,625 --> 01:02:23,041
Vent. Han kan lugte frygt.

959
01:02:23,125 --> 01:02:24,833
Okay. Godt.

960
01:02:25,750 --> 01:02:26,875
Vær cool.

961
01:02:31,875 --> 01:02:32,708
Te.

962
01:02:38,666 --> 01:02:39,833
Hold på mælken.

963
01:02:40,583 --> 01:02:44,041
-Du gambler vist.
-Det er et tidsfordriv.

964
01:02:44,625 --> 01:02:46,458
Hvorfor? Spiller du?

965
01:02:46,541 --> 01:02:48,916
Jeg spiller ikke, jeg vinder.

966
01:02:49,000 --> 01:02:50,416
Er det rigtigt?

967
01:02:50,500 --> 01:02:51,958
Ja, det er det.

968
01:02:52,041 --> 01:02:54,500
Og jeg udfordrer dig for den!

969
01:02:56,208 --> 01:02:59,583
-Tror du, du kan slå mig?
-Lad os se.

970
01:02:59,666 --> 01:03:04,708
-Store ord fra en lille pony.
-Jeg er faktisk af middelhøj statur.

971
01:03:05,875 --> 01:03:07,833
Tik tok, hvad siger du?

972
01:03:07,916 --> 01:03:10,958
Du må hellere satse noget helt særligt.

973
01:03:13,000 --> 01:03:14,750
Er det særligt nok?

974
01:03:19,875 --> 01:03:23,916
-Hvad laver du?
-Rolig. Jeg løser snildt den terning.

975
01:03:24,000 --> 01:03:27,833
-Vinder han, mister vi dem begge.
-Det sker ikke.

976
01:03:27,916 --> 01:03:30,958
Izzy, har vi en aftale?

977
01:03:31,041 --> 01:03:33,708
Ja. Giv mig så den terning.

978
01:03:33,791 --> 01:03:35,125
Nej!

979
01:03:35,666 --> 01:03:40,166
En særlig præmie
kræver en særlig konkurrence.

980
01:03:40,250 --> 01:03:45,541
-Start den ultimative udfordring!
-Den ultimative hvad?

981
01:03:47,833 --> 01:03:50,500
GALOP AMOK

982
01:03:50,583 --> 01:03:52,458
Et dansespil? Seriøst?

983
01:03:52,541 --> 01:03:56,041
Begge ponyer er enige, bedst ud af tre.

984
01:03:57,083 --> 01:04:02,458
Lad os gøre det mere interessant.
Du skal kun vinde én ud af tre.

985
01:04:18,916 --> 01:04:21,250
Ja! Sådan gør man.

986
01:04:21,333 --> 01:04:22,583
Jubi.

987
01:04:23,333 --> 01:04:25,541
Det er okay. Du varmer op.

988
01:04:25,625 --> 01:04:28,333
Hvad vil du gøre? Anden runde.

989
01:04:28,416 --> 01:04:29,750
Jeg skynder mig.

990
01:04:29,833 --> 01:04:30,791
Fokusér.

991
01:04:40,041 --> 01:04:43,458
Ja! Smådyr, gør min krystalrens klar.

992
01:04:44,125 --> 01:04:47,458
Tredje runde! Hvem bliver det mon?

993
01:04:49,000 --> 01:04:50,250
Så er det nu.

994
01:04:50,333 --> 01:04:52,708
Hører du det, Sunny?

995
01:04:52,791 --> 01:04:56,458
Lad rytmen tage over. Mærker du den?

996
01:04:56,541 --> 01:04:59,208
Ja, jeg mærker den!

997
01:04:59,291 --> 01:05:00,416
Ja, du gør!

998
01:05:00,500 --> 01:05:02,041
Du kan godt, Sunny!

999
01:05:09,166 --> 01:05:11,083
Ja! Hun gør det!

1000
01:05:28,416 --> 01:05:30,666
Vi vandt.

1001
01:05:30,750 --> 01:05:33,083
-Vi vandt rent faktisk!
-Ja!

1002
01:05:39,583 --> 01:05:41,291
En jordpony.

1003
01:05:41,375 --> 01:05:42,750
Og pegasusser.

1004
01:05:42,833 --> 01:05:44,625
Og en enhjørning!

1005
01:05:44,708 --> 01:05:47,125
Hvilket du allerede vidste!

1006
01:05:47,208 --> 01:05:52,291
-Det virker måske sært, men vi vil hjælpe.
-Vi behøver ingen hjælp.

1007
01:05:52,375 --> 01:05:56,083
Især ikke fra ponyer som jer!
Giv mig krystallen.

1008
01:05:56,166 --> 01:05:57,541
Men jeg vandt.

1009
01:05:57,625 --> 01:05:58,791
Du snød mig.

1010
01:05:59,375 --> 01:06:00,708
Krystallen.

1011
01:06:02,833 --> 01:06:03,875
Nu!

1012
01:06:05,375 --> 01:06:08,000
Magi! Vinge! Fjer! Mayonnaise!

1013
01:06:12,958 --> 01:06:14,125
Af sted!

1014
01:06:17,458 --> 01:06:22,333
-Det skal du få betalt!
-Jeg beklager. Tak for teen.

1015
01:06:31,375 --> 01:06:32,791
-Mor?
-Mor?

1016
01:06:32,875 --> 01:06:35,375
Skattepiger! Hovskelov!

1017
01:06:35,458 --> 01:06:38,000
-Du slap ud!
-Hvordan fandt du os?

1018
01:06:41,250 --> 01:06:42,333
Mit skilt!

1019
01:06:42,416 --> 01:06:43,625
Ja!

1020
01:06:44,375 --> 01:06:46,791
Jeg er glad for, jeg fandt jer.

1021
01:06:46,875 --> 01:06:49,250
Hvis I kommer tilbage med mig,

1022
01:06:49,333 --> 01:06:51,375
kan vi forklare alt.

1023
01:06:51,458 --> 01:06:54,958
Spin historien,
og de vil elske os igen. Ikke?

1024
01:06:58,083 --> 01:07:02,541
-Lad os forklare.
-Deres Kriminelle Højhed, kom med os.

1025
01:07:03,125 --> 01:07:04,500
Enhjørninger!

1026
01:07:07,250 --> 01:07:12,333
-Giv mig mine krystaller og gå!
-Dine krystaller? Den tilhører mig.

1027
01:07:12,416 --> 01:07:13,875
Ikke længere.

1028
01:07:13,958 --> 01:07:15,958
Jeg vandt den.

1029
01:07:16,541 --> 01:07:22,583
-Jeg tvivler. Enhjørninger er snydere!
-I har altid troet, I var bedre end os!

1030
01:07:22,666 --> 01:07:25,541
-Du taler til dronningen!
-Ikke her!

1031
01:07:25,625 --> 01:07:27,750
-Hvabehar?
-Vi rister jer!

1032
01:07:27,833 --> 01:07:29,375
I er ikke velkomne!

1033
01:07:29,458 --> 01:07:33,958
-Aflevér, eller jeg bruger mine kræfter!
-Prøv du bare!

1034
01:07:34,041 --> 01:07:36,250
Ingen pony har magi!

1035
01:07:39,041 --> 01:07:42,625
-Men vi vil få den tilbage.
-Er det muligt?

1036
01:07:42,708 --> 01:07:44,833
-"Magi"?
-Det er et trick.

1037
01:07:45,375 --> 01:07:47,500
Jeg ved, hvordan det lyder,

1038
01:07:47,583 --> 01:07:50,958
men lad os prøve.

1039
01:07:51,041 --> 01:07:53,125
Stol på os, mor.

1040
01:07:53,208 --> 01:07:54,583
I to…

1041
01:07:55,500 --> 01:07:57,583
-Fint.
-Du spilder din tid.

1042
01:08:00,291 --> 01:08:01,375
Klar, Izzy?

1043
01:08:02,041 --> 01:08:03,000
Klar.

1044
01:08:25,541 --> 01:08:27,291
Det…

1045
01:08:27,375 --> 01:08:31,291
-Hvorfor virker det ikke, far?
-Fordi det var fup.

1046
01:08:31,375 --> 01:08:32,541
Vi prøver igen.

1047
01:08:37,041 --> 01:08:38,541
Vent, gå ikke.

1048
01:08:39,083 --> 01:08:41,041
Kom nu, virk!

1049
01:08:41,666 --> 01:08:43,291
Virk nu!

1050
01:08:43,375 --> 01:08:44,250
Kom nu.

1051
01:08:44,333 --> 01:08:48,000
Det er okay.
Du gjorde alt, hvad du kunne.

1052
01:08:48,958 --> 01:08:52,208
Jeg troede, det ville virke.

1053
01:08:52,291 --> 01:08:54,750
Jeg var helt sikker på det.

1054
01:09:01,708 --> 01:09:03,458
Hvad gør vi nu, Sunny?

1055
01:09:10,708 --> 01:09:13,333
Jeg beklager ulejligheden.

1056
01:09:15,708 --> 01:09:17,916
Sunny, vi kan ikke give op.

1057
01:09:18,791 --> 01:09:21,375
Jeg ville gøre en forskel.

1058
01:09:26,791 --> 01:09:30,208
Men jeg gør bare alt værre.

1059
01:09:30,291 --> 01:09:31,916
Det passer ikke.

1060
01:09:32,000 --> 01:09:34,416
Vi er sammen om det her, ikke?

1061
01:09:34,500 --> 01:09:35,791
-Jo.
-Klart.

1062
01:09:37,166 --> 01:09:40,333
Undskyld, jeg svigtede jer.

1063
01:09:53,916 --> 01:09:56,625
Så er det vel farvel… venner.

1064
01:09:57,208 --> 01:09:59,291
Skynd dig, sherif.

1065
01:10:23,333 --> 01:10:25,333
Jeg er her for dig, Sunny.

1066
01:12:42,458 --> 01:12:43,500
Sunny!

1067
01:12:43,583 --> 01:12:45,416
Jeg har regnet det ud!

1068
01:12:46,000 --> 01:12:47,500
Der er en tredje…

1069
01:13:00,041 --> 01:13:01,541
Hvad sker der her?

1070
01:13:01,625 --> 01:13:05,666
-Vi kan ikke tale ifølge Sprout-loven.
-Sprout-hvad?

1071
01:13:11,958 --> 01:13:14,375
Generalhingsten.

1072
01:13:28,083 --> 01:13:29,166
Sprout?

1073
01:13:33,500 --> 01:13:34,833
Trin!

1074
01:13:34,916 --> 01:13:35,958
Nå ja.

1075
01:13:39,916 --> 01:13:41,708
Borgere i Maretime…

1076
01:13:48,166 --> 01:13:49,375
Vi prøver igen.

1077
01:13:49,458 --> 01:13:50,916
Hvad laver du?

1078
01:13:53,583 --> 01:13:57,083
Lille sherif Hitchy kom travende tilbage.

1079
01:13:58,083 --> 01:14:01,500
Så kan du se mig gøre,
hvad du ikke kunne:

1080
01:14:01,583 --> 01:14:03,875
angribe vores fjender!

1081
01:14:05,208 --> 01:14:07,375
Vent, Sprout, hør på mig!

1082
01:14:07,458 --> 01:14:09,791
De kan være vores venner.

1083
01:14:09,875 --> 01:14:13,375
Der er intet at frygte.
Og de har ingen magi.

1084
01:14:13,458 --> 01:14:15,375
-Hvad?
-Ingen magi?

1085
01:14:16,250 --> 01:14:17,583
Endnu bedre!

1086
01:14:17,666 --> 01:14:21,791
Men vi kan bringe magien
og venskabet tilbage.

1087
01:14:21,875 --> 01:14:24,875
Behøver vi ikke slås? Sikken lettelse.

1088
01:14:24,958 --> 01:14:26,583
Vent.

1089
01:14:28,125 --> 01:14:33,250
Hør ikke på dem! De er blevet
hjernevasket! Vi må afslutte det nu!

1090
01:14:41,416 --> 01:14:42,708
Sig goddag…

1091
01:14:43,375 --> 01:14:46,000
{\an8}…til Sprouticus Maximus.

1092
01:14:49,208 --> 01:14:52,125
Måske er det lidt for meget, søde.

1093
01:14:54,916 --> 01:14:57,041
Tropper, til Bridlewood!

1094
01:14:59,875 --> 01:15:01,416
Vi må advare dem!

1095
01:15:14,125 --> 01:15:15,041
Sunny!

1096
01:15:16,708 --> 01:15:18,291
Hvad laver I her?

1097
01:15:18,375 --> 01:15:21,875
-Vi er ligeglade.
-Vi vil være venner.

1098
01:15:21,958 --> 01:15:23,125
Pipp? Zipp?

1099
01:15:24,333 --> 01:15:28,791
Jeg ved, I er kede af det, skattepiger.
Men vi må hjem nu.

1100
01:15:28,875 --> 01:15:32,083
Izzy, du nitter os alle! Kom tilbage.

1101
01:15:32,166 --> 01:15:36,541
Min mund bevæger sig stadig.
Det betyder, at jeg taler.

1102
01:15:36,625 --> 01:15:38,875
-I er alle i fare!
-Hvad?

1103
01:15:50,250 --> 01:15:51,958
Der kan man bare se.

1104
01:15:52,041 --> 01:15:55,083
Vores fjender overgiver sig til os!

1105
01:15:55,166 --> 01:15:59,291
Vi vil ikke kæmpe, hr. Store Robotpony.

1106
01:15:59,375 --> 01:16:03,250
Jeres overgivelse er afvist.
Lad splatapulterne!

1107
01:16:06,500 --> 01:16:08,291
Skal jeg gøre alt selv?

1108
01:16:10,541 --> 01:16:11,916
Vi må stoppe den!

1109
01:16:12,000 --> 01:16:13,000
Hvordan det?

1110
01:16:13,541 --> 01:16:14,625
Med magi.

1111
01:16:15,208 --> 01:16:16,958
Hurtigt, krystallerne!

1112
01:16:19,791 --> 01:16:22,583
Der er en tredje krystal! Følg med!

1113
01:16:22,666 --> 01:16:23,583
Hvad?

1114
01:16:24,083 --> 01:16:25,250
Du kan tro nej!

1115
01:16:27,166 --> 01:16:29,916
-Jeg må stoppe den.
-Jeg hjælper.

1116
01:16:46,541 --> 01:16:48,000
Sprout, stop!

1117
01:16:51,416 --> 01:16:53,208
Hvor er de andre to?

1118
01:16:53,833 --> 01:16:55,541
Det her slutter nu!

1119
01:16:55,625 --> 01:16:58,291
Vil du lade dem få magi? Aldrig!

1120
01:17:17,791 --> 01:17:19,083
Sunny!

1121
01:17:19,166 --> 01:17:20,333
Jeg har den!

1122
01:17:20,416 --> 01:17:23,375
-Og enhjørninge-krystallen?
-Jeg leder!

1123
01:17:26,291 --> 01:17:27,208
Hitch!

1124
01:17:29,625 --> 01:17:30,458
Fundet!

1125
01:17:32,500 --> 01:17:33,708
Åh nej!

1126
01:17:39,458 --> 01:17:40,625
Jeg er okay!

1127
01:17:43,708 --> 01:17:44,625
Izzy!

1128
01:17:48,958 --> 01:17:50,583
Vi må stoppe dem!

1129
01:17:53,333 --> 01:17:55,041
Alphabittle, pas på!

1130
01:18:08,333 --> 01:18:10,250
Det var en dårlig idé!

1131
01:18:10,833 --> 01:18:14,083
Sprout, lad os lægge legetøjet væk!

1132
01:18:14,166 --> 01:18:16,666
Mor, altså. Jeg er midt i noget!

1133
01:18:16,750 --> 01:18:18,958
Du kommer ned derfra nu!

1134
01:18:19,041 --> 01:18:20,833
Jeg har den næsten!

1135
01:18:25,291 --> 01:18:29,041
Men mor, jeg bestemmer!

1136
01:18:29,125 --> 01:18:31,041
Jeg sagde stop!

1137
01:18:37,916 --> 01:18:39,166
Nej!

1138
01:18:50,666 --> 01:18:52,791
Det virkede ikke.

1139
01:18:59,916 --> 01:19:00,791
Nej!

1140
01:19:44,416 --> 01:19:46,000
Åh, Sunny.

1141
01:19:47,083 --> 01:19:48,916
Jeg forstår det nu.

1142
01:19:50,750 --> 01:19:54,000
Det er ikke krystallerne, der skal samles.

1143
01:19:54,625 --> 01:19:55,666
Det er os.

1144
01:19:56,916 --> 01:20:01,208
Vi kan få det hele tilbage.
Men det er op til os.

1145
01:20:02,250 --> 01:20:05,833
Vi kan forblive adskilt
ud af frygt og mistro,

1146
01:20:06,541 --> 01:20:08,750
eller vi kan vælge venskab.

1147
01:20:11,000 --> 01:20:12,833
Vi kan vælge kærlighed.

1148
01:20:14,500 --> 01:20:16,250
Det er den sande magi.

1149
01:21:01,041 --> 01:21:02,041
Hvad?

1150
01:21:33,458 --> 01:21:35,416
Vi flyver rigtigt!

1151
01:21:43,708 --> 01:21:46,625
Sunny! Se dig lige!

1152
01:21:48,666 --> 01:21:50,458
-Hvad?
-Det er utroligt!

1153
01:21:50,541 --> 01:21:53,833
Det er, hvad jeg kalder en opglødning!

1154
01:21:53,916 --> 01:21:54,791
Se!

1155
01:22:06,000 --> 01:22:09,291
Far! Magien er ægte!

1156
01:22:33,250 --> 01:22:35,333
Du har fået en ny ven.

1157
01:22:35,875 --> 01:22:37,083
Hej, makker.

1158
01:22:44,125 --> 01:22:45,125
Hurra!

1159
01:22:45,916 --> 01:22:48,208
HORN - HARRY TRAVER

1160
01:22:48,791 --> 01:22:50,166
<i>Fantastisk</i>

1161
01:22:50,250 --> 01:22:52,333
Mor, var jeg en god sherif?

1162
01:22:53,375 --> 01:22:55,375
Se, en flyvende hund!

1163
01:23:02,166 --> 01:23:03,458
Du gjorde det.

1164
01:23:03,541 --> 01:23:09,166
-Nej, vi gjorde det. Sammen.
-Nu behøver vi aldrig at være adskilt!

1165
01:23:10,125 --> 01:23:11,875
Hove til hjerter!

1166
01:23:15,416 --> 01:23:17,083
Hvad gik jeg glip af?

1167
01:23:19,208 --> 01:23:22,625
MY LITTLE PONY: EN NY GENERATION

1168
01:25:20,958 --> 01:25:22,916
<i>-Soleklar</i>
<i>-Kærlighed</i>

1169
01:25:23,000 --> 01:25:24,416
<i>Vi si´r: Hey</i>
<i>Du si´r:</i>

1170
01:25:24,500 --> 01:25:25,541
<i>Hva´r?</i>

1171
01:25:26,333 --> 01:25:29,166
-Først til broen?
-Okay!

1172
01:25:29,833 --> 01:25:32,000
Ingen magi denne gang!

1173
01:25:33,041 --> 01:25:35,750
Den sidste er et råddent æg.

1174
01:25:36,291 --> 01:25:37,708
Jeg vinder!

1175
01:25:37,791 --> 01:25:39,125
Mig først!

1176
01:30:04,083 --> 01:30:09,083
Tekster af: Anna Jennifer Christiansen



