1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:29,666 --> 00:00:33,875
NETFLIX PRÉSENTE

4
00:00:37,625 --> 00:00:40,416
Venez, les amis, on repart à l'aventure !

5
00:00:40,500 --> 00:00:42,125
Une aventure ? Ça me va !

6
00:00:43,208 --> 00:00:44,250
Allons-y !

7
00:00:44,333 --> 00:00:46,416
Poneys terrestres, passez devant !

8
00:00:46,500 --> 00:00:48,708
Pégases, volez à mes côtés !

9
00:00:48,791 --> 00:00:51,000
Licornes, la corne haute !

10
00:00:51,083 --> 00:00:53,791
Pour Equestria !

11
00:00:53,875 --> 00:00:56,541
Quel ennemi fantastique nous attend ?

12
00:00:56,625 --> 00:00:58,916
Ça va faire peur ?

13
00:00:59,000 --> 00:01:00,708
Ou ça va être génial ?

14
00:01:00,791 --> 00:01:03,750
En tout cas, on l'affrontera ensemble.

15
00:01:04,625 --> 00:01:07,708
Car nous sommes les Gardiens de l'amitié !

16
00:01:07,791 --> 00:01:11,208
Par le pouvoir de la magie
et de notre amitié, on va…

17
00:01:11,291 --> 00:01:13,750
- Répandre l'amour !
- Faire des câlins !

18
00:01:13,833 --> 00:01:16,041
- Griller des cerveaux !
- Quoi ?

19
00:01:16,125 --> 00:01:19,625
Oui, je suis une licorne,
on est maléfiques.

20
00:01:19,708 --> 00:01:23,041
Je vais vous zigouiller
avec ma corne laser.

21
00:01:25,958 --> 00:01:27,625
Non ! Pas du tout !

22
00:01:27,708 --> 00:01:30,250
Les poneys sont censés bien s'entendre.

23
00:01:30,333 --> 00:01:31,833
Barbant !

24
00:01:31,916 --> 00:01:35,541
Comme au temps
où les trois types de poneys étaient amis.

25
00:01:36,291 --> 00:01:37,375
C'est reparti.

26
00:01:37,458 --> 00:01:40,166
Leur magie n'était pas une arme.

27
00:01:40,250 --> 00:01:41,541
Tu te trompes !

28
00:01:41,625 --> 00:01:42,541
Non !

29
00:01:42,625 --> 00:01:45,875
Ma maman dit
que les autres ont voulu nous manger

30
00:01:45,958 --> 00:01:48,458
en nous grillant avec leurs lasers.

31
00:01:48,541 --> 00:01:49,666
Pas du tout.

32
00:01:49,750 --> 00:01:52,250
On leur a botté le train
dans un combat épique.

33
00:01:52,333 --> 00:01:55,750
Et s'ils reviennent,
on les attend de sabot ferme !

34
00:01:55,833 --> 00:01:58,625
Même pas vrai ! Hitch, dis-lui.

35
00:01:58,708 --> 00:02:02,291
À vrai dire,
c'est ce qu'a dit le prof d'histoire,

36
00:02:02,375 --> 00:02:05,791
mais on peut jouer à ton jeu,
Sunny, ça ne me dérange pas.

37
00:02:05,875 --> 00:02:08,625
Moi, ça me dérange ! C'est trop barbant.

38
00:02:08,708 --> 00:02:10,833
Grillons plutôt du pégase !

39
00:02:10,916 --> 00:02:14,375
- Boutchou, arrête ! J'appelle mon père.
- Burger de poney terrestre !

40
00:02:20,166 --> 00:02:23,750
CARTE D'EQUESTRIA

41
00:02:28,166 --> 00:02:31,333
- Combat de cornes ! Prends ça !
- Tu vas les abîmer !

42
00:02:31,416 --> 00:02:33,833
Papa, explique-leur qu'ils se trompent.

43
00:02:34,750 --> 00:02:37,208
C'est l'heure de rentrer, les poulains.

44
00:02:37,708 --> 00:02:38,708
D'accord !

45
00:02:40,250 --> 00:02:42,541
Non ! J'ai le cerveau fondu !

46
00:02:44,041 --> 00:02:45,583
- Maman ?
- Mme Bellefeuille.

47
00:02:45,666 --> 00:02:47,083
Je t'ai déjà dit

48
00:02:47,166 --> 00:02:50,541
de ne pas trotter
n'importe où sans permission.

49
00:02:50,625 --> 00:02:52,500
Surtout pour venir ici.

50
00:02:52,583 --> 00:02:54,625
Pourquoi donc, Iris ?

51
00:02:54,708 --> 00:02:58,833
Tu leur bourres le crâne
avec toutes tes âneries.

52
00:02:58,916 --> 00:03:00,708
C'est de la recherche.

53
00:03:00,791 --> 00:03:04,958
Et le bourrage de crâne,
c'est plutôt ta spécialité.

54
00:03:05,041 --> 00:03:06,458
Cupcake licorne ?

55
00:03:06,541 --> 00:03:08,333
Ils sortent du four !

56
00:03:09,125 --> 00:03:13,541
Tu es un poney terrestre, Harry.
Tu ferais bien de t'en souvenir.

57
00:03:13,625 --> 00:03:15,166
Pour ta fille.

58
00:03:18,916 --> 00:03:23,541
- Pour qui se prend-il, cet agitateur ?
- Ne t'en fais pas, maman.

59
00:03:23,625 --> 00:03:26,916
Quand je serai shérif,
je le mettrai au pas.

60
00:03:27,500 --> 00:03:28,833
Shérif Boutchou.

61
00:03:29,625 --> 00:03:31,333
J'avoue que ça sonne bien.

62
00:03:36,708 --> 00:03:38,125
Un souci, Sunny chérie ?

63
00:03:38,208 --> 00:03:40,958
Hitch et Boutchou
ne me croient toujours pas.

64
00:03:41,541 --> 00:03:43,000
Ça viendra peut-être.

65
00:03:43,083 --> 00:03:46,916
Tant que tu défends tes convictions.

66
00:03:47,000 --> 00:03:51,541
Plus tard, je prouverai
à tous les poneys qu'on a raison.

67
00:03:51,625 --> 00:03:52,958
- Ah oui ?
- Oui.

68
00:03:53,041 --> 00:03:57,875
Et un jour, toi et moi,
on rencontrera des licornes ou un pégase,

69
00:03:57,958 --> 00:04:00,125
et on deviendra meilleurs amis !

70
00:04:00,208 --> 00:04:02,375
Peut-être même aujourd'hui !

71
00:04:02,916 --> 00:04:05,916
- Regarde, une licorne !
- Où ça ?

72
00:04:06,000 --> 00:04:06,958
Par ici.

73
00:04:12,416 --> 00:04:13,416
Accroche-toi.

74
00:04:13,916 --> 00:04:16,083
Je vole dans le ciel !

75
00:04:16,750 --> 00:04:19,083
Attends, papa, j'ai une idée !

76
00:04:25,583 --> 00:04:31,000
"Amis licornes et pégases,
venez nous voir à la Baie de Port-poney."

77
00:04:31,083 --> 00:04:33,875
- On l'envoie ?
- C'est notre devoir.

78
00:04:53,791 --> 00:04:55,625
Tu me racontes l'histoire ?

79
00:04:55,708 --> 00:04:57,708
- Encore ?
- S'il te plaît.

80
00:04:59,500 --> 00:05:03,416
Il était une fois, il y a bien des lunes,
dans l'Equestria d'antan,

81
00:05:03,500 --> 00:05:04,916
une remarquable…

82
00:05:05,000 --> 00:05:06,333
Licorne !

83
00:05:07,833 --> 00:05:10,041
C'était une licorne brillante.

84
00:05:10,125 --> 00:05:12,083
Comme le soleil.

85
00:05:12,166 --> 00:05:15,708
Un jour, la Princesse
lui confia une mission importante.

86
00:05:15,791 --> 00:05:17,541
Découvrir l'amitié !

87
00:05:18,291 --> 00:05:20,375
Elle se fit vite plein d'amis.

88
00:05:20,458 --> 00:05:23,916
Poneys terrestres, pégases et licornes.

89
00:05:24,500 --> 00:05:29,583
Ils apprirent à tous les poneys
la magie de l'amitié et l'harmonie.

90
00:05:30,333 --> 00:05:32,583
- Tu l'as fini !
- Pas mal, non ?

91
00:05:33,500 --> 00:05:38,041
Les pégases traçaient des arcs-en-ciel,
émerveillant les poneys terrestres.

92
00:05:38,125 --> 00:05:41,583
Cent cornes de licornes
illuminaient la nuit.

93
00:05:42,208 --> 00:05:44,291
C'est magnifique.

94
00:05:45,750 --> 00:05:50,916
J'aimerais avoir un ami
qui sait voler ou faire flotter des trucs.

95
00:05:52,541 --> 00:05:54,916
Pourquoi on n'est plus amis ?

96
00:05:56,250 --> 00:05:59,208
C'est une question difficile, ma puce.

97
00:05:59,291 --> 00:06:02,833
Un jour, peut-être,
on y répondra ensemble.

98
00:06:03,458 --> 00:06:06,000
- On fera de notre mieux, poney juré.
- Poney juré.

99
00:06:08,958 --> 00:06:10,500
Bonne nuit, papa.

100
00:06:11,125 --> 00:06:12,833
Bonne nuit, mon petit poney.

101
00:06:16,625 --> 00:06:18,208
Bonne nuit, les amies.

102
00:06:56,875 --> 00:06:57,958
Parfait.

103
00:07:13,083 --> 00:07:16,583
C'est le grand jour, papa.
J'ai même un plan, ce coup-ci.

104
00:07:16,666 --> 00:07:18,000
Porte-moi chance.

105
00:07:24,916 --> 00:07:28,166
<i>Bonjour soleil</i>
<i>Je file déjà, dès le réveil</i>

106
00:07:28,250 --> 00:07:30,250
<i>J'ai des projets plein la tête</i>

107
00:07:31,291 --> 00:07:34,625
<i>Je me sens prête</i>
<i>Je suis là même dans la tempête</i>

108
00:07:34,708 --> 00:07:37,208
<i>Tu verras, rien ne m'arrête</i>

109
00:07:37,666 --> 00:07:41,041
<i>Il est l'heure de changer la donne</i>
<i>Cœur de lionne</i>

110
00:07:41,125 --> 00:07:43,666
<i>Je vais accomplir mes rêves</i>

111
00:07:43,750 --> 00:07:46,916
<i>Ça y est, c'est parti</i>
<i>Je relève le défi</i>

112
00:07:47,000 --> 00:07:50,291
<i>Je suis forte et déterminée</i>

113
00:07:50,375 --> 00:07:53,416
<i>Dedans, j'ai une flamme</i>
<i>Qui éclaire mon âme</i>

114
00:07:53,500 --> 00:07:57,000
<i>Et sa lueur est mon alliée</i>

115
00:07:57,083 --> 00:07:58,708
<i>Quelle belle journée</i>

116
00:07:58,791 --> 00:08:00,250
<i>Belle journée</i>

117
00:08:00,333 --> 00:08:02,458
<i>Quelle belle journée</i>

118
00:08:03,458 --> 00:08:05,458
<i>Quelle belle journée</i>

119
00:08:05,541 --> 00:08:07,416
<i>Quelle belle journée</i>

120
00:08:07,500 --> 00:08:08,958
<i>Quelle belle journée</i>

121
00:08:10,375 --> 00:08:13,208
Hello,<i> bonjour,</i>
<i>À mes amies de tous les jours</i>

122
00:08:13,291 --> 00:08:15,750
<i>Répondez à mon appel</i>

123
00:08:16,666 --> 00:08:20,125
<i>Pourquoi douter ?</i>
<i>Et pourquoi rester enfermée ?</i>

124
00:08:20,208 --> 00:08:22,541
<i>Alors que la vie est belle</i>

125
00:08:23,125 --> 00:08:26,500
<i>Viens faire la fête avec moi</i>
<i>Prépare-toi, suis mes pas</i>

126
00:08:26,583 --> 00:08:28,833
<i>Et chantons d'une seule voix</i>

127
00:08:28,916 --> 00:08:32,041
<i>Ça y est, c'est parti</i>
<i>Je relève le défi</i>

128
00:08:32,125 --> 00:08:35,583
<i>Je suis forte et déterminée</i>

129
00:08:35,666 --> 00:08:38,916
<i>Il faut rêver grand</i>
<i>Ne perds pas de temps</i>

130
00:08:39,000 --> 00:08:42,500
<i>Lance-toi et puis viens chanter</i>

131
00:08:42,583 --> 00:08:44,416
<i>Quelle belle journée</i>

132
00:08:44,500 --> 00:08:45,666
<i>Belle journée</i>

133
00:08:45,750 --> 00:08:47,708
<i>Quelle belle journée</i>

134
00:08:48,833 --> 00:08:51,541
<i>Tous les gens ont peur</i>

135
00:08:52,250 --> 00:08:55,125
<i>Ils nous critiquent</i>
<i>Antipathiques</i>

136
00:08:55,708 --> 00:09:01,666
<i>Maintenant c'est l'heure unique</i>

137
00:09:01,750 --> 00:09:03,291
<i>Magique</i>

138
00:09:06,291 --> 00:09:09,625
<i>Et dès le réveil</i>
<i>Lever du soleil</i>

139
00:09:09,708 --> 00:09:12,916
<i>Nos cœurs ont envie de chanter</i>

140
00:09:13,000 --> 00:09:15,041
<i>Quelle belle journée</i>

141
00:09:15,125 --> 00:09:16,416
<i>Quelle belle journée</i>

142
00:09:16,500 --> 00:09:18,208
<i>Quelle belle journée</i>

143
00:09:18,291 --> 00:09:19,666
<i>Quelle belle journée</i>

144
00:09:19,750 --> 00:09:21,583
<i>Quelle belle journée</i>

145
00:09:21,666 --> 00:09:23,875
<i>Belle journée</i>

146
00:09:27,333 --> 00:09:28,875
CONGRÈS ANNUEL CANTERLOGIC

147
00:09:28,958 --> 00:09:32,041
Te voilà, Sunny. Le poney que j'attendais.

148
00:09:32,125 --> 00:09:36,166
Bonjour, shérif Hitch.
Toute la brigade est là, je vois.

149
00:09:37,291 --> 00:09:42,375
Je suis un vrai aimant à bestioles.
Laissez-moi un peu d'espace, les gars.

150
00:09:44,416 --> 00:09:45,250
Quoi de neuf ?

151
00:09:45,333 --> 00:09:49,541
Ne fais pas l'innocente.
C'est le congrès annuel de Canterlogic.

152
00:09:49,625 --> 00:09:51,833
- Justement, j'y vais.
- Pas question.

153
00:09:51,916 --> 00:09:56,375
Je sais que tu as encore
un plan mal harnaché pour le saboter.

154
00:09:56,458 --> 00:09:59,208
- Je ne te laisserai pas passer…
- Hitch ?

155
00:10:00,791 --> 00:10:01,750
Allez !

156
00:10:01,833 --> 00:10:05,333
- Bonjour, Shérif Hitch.
- Florentine, Dahlia.

157
00:10:05,916 --> 00:10:07,541
Je suis en service.

158
00:10:10,083 --> 00:10:12,500
<i>En haut, en bas</i>
<i>Et on croise</i>

159
00:10:12,583 --> 00:10:15,125
<i>On envoie, on rattrape</i>
<i>Sandwich de sabots</i>

160
00:10:17,458 --> 00:10:21,291
Je t'ai bien obéi.
Je l'ai surveillée de près.

161
00:10:21,375 --> 00:10:25,625
- De très près.
- Ça va, Boutchou ? Tu es essoufflé.

162
00:10:25,708 --> 00:10:28,041
Adjoint Boutchou.

163
00:10:28,125 --> 00:10:29,250
Pas si vite !

164
00:10:29,333 --> 00:10:31,708
Je n'ai pas fini ! Sunny ?

165
00:10:31,791 --> 00:10:33,541
C'est toujours pareil.

166
00:10:33,625 --> 00:10:36,958
Tous les ans,
je t'empêche d'entrer en douce.

167
00:10:37,041 --> 00:10:39,416
Tu t'inquiètes pour rien.

168
00:10:39,500 --> 00:10:42,875
Je vais juste entrer dans l'usine
et livrer mes smoothies…

169
00:10:42,958 --> 00:10:46,083
Ma mère t'a interdit
de remettre les sabots ici.

170
00:10:46,166 --> 00:10:47,166
Mais je…

171
00:10:47,250 --> 00:10:50,166
C'est ton ami
qui te le demande, pas le shérif.

172
00:10:50,250 --> 00:10:52,666
Essaie de ne pas faire de bêtises.

173
00:10:52,750 --> 00:10:56,416
D'accord, je ferais de mon mieux.

174
00:10:56,500 --> 00:11:00,833
Merci. Donne ton chariot
à Boutchou et rentre chez toi.

175
00:11:02,416 --> 00:11:04,458
C'est une infraction au Code 33 !

176
00:11:06,750 --> 00:11:07,791
Au revoir.

177
00:11:18,458 --> 00:11:19,541
Attention !

178
00:11:20,250 --> 00:11:25,041
Bienvenue à tous. Je réponds
à vos questions sur l'usine Canterlogic.

179
00:11:25,125 --> 00:11:28,666
- Où sont les smoothies gratuits ?
- Je ne peux pas répondre.

180
00:11:37,708 --> 00:11:40,916
Tu sais, je crois
que Sunny a fini par entendre raison.

181
00:11:42,791 --> 00:11:44,750
<i>C'est le grand moment !</i>

182
00:11:44,833 --> 00:11:47,916
<i>Elle nous assure élégance et protection</i>

183
00:11:48,000 --> 00:11:49,750
<i>depuis 20 lunes.</i>

184
00:11:49,833 --> 00:11:54,333
<i>Hennissez bien fort</i>
<i>pour la fantastique Iris Bellefeuille !</i>

185
00:11:54,416 --> 00:11:55,833
Merci !

186
00:11:55,916 --> 00:11:57,291
Salut, ça va ?

187
00:11:57,375 --> 00:11:59,416
Merci beaucoup !

188
00:11:59,500 --> 00:12:03,166
À Canterlogic, on est ravis

189
00:12:03,250 --> 00:12:08,250
de créer des produits parfaits
pour protéger les poneys comme vous

190
00:12:08,333 --> 00:12:10,333
de poneys comme ça !

191
00:12:11,583 --> 00:12:16,375
Comme je dis toujours, avoir peur, c'est…

192
00:12:16,458 --> 00:12:18,375
Se tenir prêt !

193
00:12:18,458 --> 00:12:21,208
C'est super ! Exactement !

194
00:12:21,791 --> 00:12:24,875
Que le défilé commence !

195
00:12:26,000 --> 00:12:28,583
On commence par Sugar Moonlight,

196
00:12:28,666 --> 00:12:34,041
qui est ravissante
avec notre chapeau anti-intrusion mentale.

197
00:12:34,125 --> 00:12:38,625
Pas de bol, les licornes.
Pour la télépathie, on repassera !

198
00:12:39,375 --> 00:12:41,791
Voici maintenant Sparkle Chaser

199
00:12:41,875 --> 00:12:44,375
et son Pégasoriscope,

200
00:12:44,458 --> 00:12:48,458
le meilleur moyen
de garder un œil sur le ciel !

201
00:12:50,083 --> 00:12:52,166
C'est fait exprès !

202
00:12:52,250 --> 00:12:56,833
Ensuite, le sac-baudruche
d'évasion pour poney terrestre.

203
00:13:03,500 --> 00:13:05,708
Encore de la paperasse en perspective.

204
00:13:05,791 --> 00:13:08,250
À Canterlogic, on prend soin

205
00:13:08,333 --> 00:13:11,625
de veiller à votre sécurité,
vous, nos clients fidèles.

206
00:13:13,500 --> 00:13:15,083
Reculez un peu.

207
00:13:16,125 --> 00:13:18,541
Cette démonstration est automatisée.

208
00:13:24,625 --> 00:13:29,583
Poneys terrestres de Port-poney,
la peur n'est pas votre amie.

209
00:13:29,666 --> 00:13:32,666
Mais les licornes et les pégases, si.

210
00:13:32,750 --> 00:13:35,041
Tendons-leur un sabot amical.

211
00:13:36,375 --> 00:13:40,458
- Pas ce genre de sabot.
- Arrêtez tout.

212
00:13:41,041 --> 00:13:44,333
Évitez les kidnappings aériens

213
00:13:44,416 --> 00:13:49,041
- avec nos Sabots Anti-Pégase !
- Paix avec les pégases !

214
00:13:49,125 --> 00:13:51,166
Ne liquidons pas les licornes !

215
00:13:53,500 --> 00:13:54,666
Rendez-moi ça !

216
00:13:55,791 --> 00:13:56,791
Sunny !

217
00:13:56,875 --> 00:13:59,291
Paix avec les pégases !

218
00:14:00,666 --> 00:14:05,041
Tous les poneys, admirez
notre piège à licornes.

219
00:14:07,583 --> 00:14:10,750
- Arrêtez tout, ordre du shérif.
- On essaie !

220
00:14:10,833 --> 00:14:13,458
C'est automatisé,
on doit attendre la fin !

221
00:14:14,750 --> 00:14:15,625
Quoi ?

222
00:14:22,583 --> 00:14:25,708
Paix avec les pégases !
Ne liquidons pas les licornes !

223
00:14:25,791 --> 00:14:29,583
Et voici la Splatapulte !

224
00:14:31,250 --> 00:14:33,041
Cessez le feu !

225
00:14:34,416 --> 00:14:37,208
On applaudit des deux sabots !

226
00:14:50,166 --> 00:14:54,041
N'en avez-vous pas assez
de vivre dans la peur ?

227
00:14:54,666 --> 00:14:57,958
En réalité, on ne court aucun danger.

228
00:14:58,041 --> 00:15:00,041
C'est un mensonge.

229
00:15:00,125 --> 00:15:03,083
On n'a pas besoin
de cet arsenal à la noix.

230
00:15:03,166 --> 00:15:04,958
Ah non ?

231
00:15:05,041 --> 00:15:09,833
Et on se défend comment ?
À coups de câlins et de cupcakes ?

232
00:15:12,458 --> 00:15:17,208
Imaginez si vous aviez
un ami capable de voler.

233
00:15:17,291 --> 00:15:18,250
Ou de…

234
00:15:18,333 --> 00:15:20,500
Vous griller le cerveau ?

235
00:15:20,583 --> 00:15:23,875
Ou plonger du ciel pour vous enlever ?

236
00:15:24,916 --> 00:15:26,291
Shérif, faites votre office.

237
00:15:26,375 --> 00:15:29,041
- Bon, Sunny, viens.
- Non !

238
00:15:29,125 --> 00:15:31,333
Vous devez m'écouter.

239
00:15:31,416 --> 00:15:35,958
Vous vous trompez
sur le compte des pégases et des licornes.

240
00:15:36,041 --> 00:15:39,875
On était amis, et on peut le redevenir.

241
00:15:39,958 --> 00:15:42,083
Arrête avec tes âneries !

242
00:15:42,166 --> 00:15:44,833
- Dégage !
- Allez, viens, ça suffit.

243
00:15:44,916 --> 00:15:46,458
Tu es ridicule.

244
00:15:46,541 --> 00:15:48,291
C'est triste à voir.

245
00:15:48,791 --> 00:15:50,625
Où en étions-nous ?

246
00:15:52,000 --> 00:15:55,583
Tu sais combien de règles tu as bafouées ?

247
00:15:55,666 --> 00:15:57,416
Tu vas me le dire.

248
00:15:57,500 --> 00:16:00,583
Pour une fois,
je ne peux même pas. Il y en a trop !

249
00:16:01,291 --> 00:16:04,666
Je t'ai prévenue.
Je ne peux pas fréquenter un poney

250
00:16:04,750 --> 00:16:07,666
qui méprise la loi
et sème le chaos dans son sillage.

251
00:16:07,750 --> 00:16:08,666
Je suis shérif.

252
00:16:08,750 --> 00:16:12,416
Justement ! Tu peux influencer les autres.

253
00:16:13,833 --> 00:16:18,166
Je fais respecter la loi
pour protéger tous les poneys.

254
00:16:18,250 --> 00:16:22,833
Tu as dit "tous les poneys".
Y compris pégases et licornes.

255
00:16:22,916 --> 00:16:27,125
Tu t'attendais à quoi,
avec ton petit discours ?

256
00:16:27,208 --> 00:16:31,291
À ce que Port-poney accueille
licornes et pégases à sabots ouverts ?

257
00:16:31,375 --> 00:16:34,083
Prouve qu'il n'y a rien à craindre.

258
00:16:36,958 --> 00:16:41,166
L'unité des poneys,
ce n'est qu'un conte pour enfants

259
00:16:41,250 --> 00:16:42,750
inventé par ton père.

260
00:16:42,833 --> 00:16:46,791
Que ça te plaise ou non,
c'est comme ça, et ça le restera.

261
00:16:49,166 --> 00:16:53,083
Je suis le seul ami qu'il te reste.
Tu veux me perdre, moi aussi ?

262
00:17:27,500 --> 00:17:29,250
Tu me manques, papa.

263
00:17:47,125 --> 00:17:48,500
Qu'est-ce que…

264
00:17:50,375 --> 00:17:52,291
Qu'est-ce qui se passe ?

265
00:18:06,625 --> 00:18:09,333
Salut, nouvelle amie. Je m'appelle Izzy.

266
00:18:12,583 --> 00:18:13,583
Une licorne !

267
00:18:16,666 --> 00:18:17,875
FERMÉ

268
00:18:19,583 --> 00:18:21,708
On joue à cache-cache ?

269
00:18:21,791 --> 00:18:22,750
Vu !

270
00:18:24,125 --> 00:18:25,166
Une licorne !

271
00:18:27,416 --> 00:18:28,583
Qu'y a-t-il ?

272
00:18:31,166 --> 00:18:33,458
Attaque de licornes !

273
00:18:34,041 --> 00:18:38,125
Ceci n'est pas un exercice !
Je répète, ce n'est pas un exercice !

274
00:18:40,958 --> 00:18:42,875
Un jeune poulain vulnérable !

275
00:18:43,625 --> 00:18:44,625
Je te tiens !

276
00:18:45,458 --> 00:18:47,166
Votre fils n'a rien, madame.

277
00:18:48,500 --> 00:18:50,833
- Ce n'est pas mon fils !
- De rien !

278
00:18:50,916 --> 00:18:53,875
Sortez la splatapulte !
Activez les pièges !

279
00:18:53,958 --> 00:18:55,833
Ramassez ce déchet !

280
00:19:00,208 --> 00:19:01,416
C'est la mer ?

281
00:19:01,500 --> 00:19:03,500
Je n'ai jamais vu la mer !

282
00:19:05,875 --> 00:19:07,375
Je dois te sortir d'ici !

283
00:19:08,333 --> 00:19:10,541
Vous prenez les jeux très au sérieux.

284
00:19:10,625 --> 00:19:12,916
Ils ne jouent pas, ils ont peur !

285
00:19:13,000 --> 00:19:16,041
- Mince ! De quoi ?
- De toi ! Tu es une licorne !

286
00:19:16,125 --> 00:19:17,916
Les poneys terrestres vous détestent.

287
00:19:18,000 --> 00:19:19,625
Vraiment ? Pas très sympa.

288
00:19:23,958 --> 00:19:25,083
Allons-y !

289
00:19:47,041 --> 00:19:47,958
HENNISSEMENT DERNIER

290
00:19:48,041 --> 00:19:49,833
Je n'ai pas vu ce film.

291
00:19:54,750 --> 00:19:56,833
Rassurez-vous, bons citoyens.

292
00:19:56,916 --> 00:20:00,125
La menace a été neutralisée,
la licorne a été capturée.

293
00:20:00,208 --> 00:20:01,708
Vous pouvez vous réjouir.

294
00:20:09,416 --> 00:20:10,583
Tu fais quoi ?

295
00:20:13,125 --> 00:20:14,458
N'y pense même pas.

296
00:20:17,083 --> 00:20:19,875
Tu n'oserais pas. Non ! Sunny !

297
00:20:20,875 --> 00:20:22,500
Tu t'appelles Sunny ?

298
00:20:27,708 --> 00:20:30,166
Au revoir ! C'était sympa !

299
00:20:30,250 --> 00:20:32,625
Adjoint, direction le phare !

300
00:20:35,625 --> 00:20:38,083
Mince, je suis pris au piège.

301
00:20:38,166 --> 00:20:39,833
J'hallucine.

302
00:20:59,541 --> 00:21:03,958
Les poneys terrestres
aiment aussi les duels de regards ?

303
00:21:07,250 --> 00:21:08,916
Mince, j'ai cligné des yeux.

304
00:21:09,000 --> 00:21:12,208
Il y a une licorne dans ma maison.

305
00:21:12,291 --> 00:21:13,250
Trop cool !

306
00:21:13,916 --> 00:21:16,375
Non, pas cool du tout ! Qu'ai-je fait ?

307
00:21:18,208 --> 00:21:20,416
Je n'ai jamais vu de poney terrestre.

308
00:21:20,500 --> 00:21:22,791
On est identiques !

309
00:21:22,875 --> 00:21:24,208
Enfin, à part ça.

310
00:21:25,208 --> 00:21:26,625
Attention avec ça.

311
00:21:26,708 --> 00:21:27,583
Pourquoi ?

312
00:21:27,666 --> 00:21:31,833
Je ne veux pas
me faire désintégrer par un laser perdu.

313
00:21:31,916 --> 00:21:36,958
Mais tu dois t'en douter,
vu que tu lis dans mes pensées.

314
00:21:37,041 --> 00:21:41,125
Ta corne ne brille
que quand tu fais léviter des trucs ?

315
00:21:41,208 --> 00:21:42,958
À vrai dire…

316
00:21:43,041 --> 00:21:45,583
Attends ! Je sors mon calepin !

317
00:21:48,500 --> 00:21:51,833
142 questions pour une licorne.
Où habites-tu ?

318
00:21:51,916 --> 00:21:52,750
Bridebois.

319
00:21:52,833 --> 00:21:55,541
Je le savais !
Vous vivez vraiment dans les arbres ?

320
00:21:55,625 --> 00:21:59,333
Vous aimez la pizza ?
Si oui, laquelle ? Si non, pourquoi ?

321
00:21:59,416 --> 00:22:02,208
Ta corne peut vraiment
griller des cerveaux ?

322
00:22:02,291 --> 00:22:03,541
Fais léviter ça.

323
00:22:05,833 --> 00:22:08,291
Je ne peux pas,
mais je peux faire ça.

324
00:22:15,666 --> 00:22:18,208
Quoi, tu n'as pas de magie ?

325
00:22:18,291 --> 00:22:20,625
<i>Sunny ? Aïe, mes oreilles !</i>

326
00:22:21,833 --> 00:22:24,541
Je sais que tu caches la licorne !

327
00:22:24,625 --> 00:22:27,166
Sors les sabots en l'air et rends-toi.

328
00:22:27,250 --> 00:22:30,166
Oui, tu es complètement cernée !

329
00:22:32,166 --> 00:22:33,625
Laisse-moi faire.

330
00:22:33,708 --> 00:22:34,916
<i>Tu es hors-la-loi.</i>

331
00:22:35,000 --> 00:22:37,291
On est mal. Tu es discrète ?

332
00:22:37,375 --> 00:22:38,625
Semi-discrète.

333
00:22:38,708 --> 00:22:41,416
Ça peut le faire. Je vais les distraire.

334
00:22:42,000 --> 00:22:43,875
Relax, je vais leur parler.

335
00:22:43,958 --> 00:22:44,791
Quoi ? Non !

336
00:22:44,875 --> 00:22:48,833
Coucou ! Je sais ce que vous pensez.

337
00:22:49,458 --> 00:22:52,875
Elle lit déjà dans nos pensées,
elle va nous désintégrer !

338
00:22:52,958 --> 00:22:56,166
- Tu vas où ?
- Chercher des renforts.

339
00:22:56,250 --> 00:22:57,750
On a des renforts ?

340
00:22:59,000 --> 00:23:00,166
Mince !

341
00:23:00,833 --> 00:23:04,125
VOUS QUITTEZ LA BAIE DE PORT-PONEY

342
00:23:05,041 --> 00:23:07,208
- Tu n'as pas de magie ?
- Non.

343
00:23:09,791 --> 00:23:11,250
Pas de magie ?

344
00:23:11,333 --> 00:23:14,166
Si ça peut te rassurer,
on en avait, avant.

345
00:23:14,250 --> 00:23:16,875
Il y a des lunes et des lunes.

346
00:23:16,958 --> 00:23:18,833
Elle a disparu d'un coup.

347
00:23:18,916 --> 00:23:21,958
Tous les poneys
soupçonnent ces pestes de pégases, mais…

348
00:23:23,750 --> 00:23:26,208
Tu as l'air patraque. Ça va ?

349
00:23:27,208 --> 00:23:30,875
Je suis en cavale
avec une licorne sans magie.

350
00:23:30,958 --> 00:23:32,375
On va faire quoi ?

351
00:23:35,583 --> 00:23:37,000
Tu fais quoi ?

352
00:23:37,083 --> 00:23:39,250
- Tu ne pues pas.
- Merci. Quoi ?

353
00:23:39,333 --> 00:23:44,375
On m'avait dit que les poneys terrestres
sentaient la sardine, mais pas toi.

354
00:23:45,083 --> 00:23:48,041
Vous dites quoi d'autre sur nous ?

355
00:23:48,125 --> 00:23:51,791
Juste que vous êtes fainéants
et bêtes à manger du foin.

356
00:23:51,875 --> 00:23:54,000
- Charmant.
- Non, pas ça.

357
00:23:54,083 --> 00:23:55,916
C'est quoi, le plan ?

358
00:23:56,625 --> 00:23:58,291
J'ai une idée !

359
00:23:58,375 --> 00:24:02,500
Izzy, on part à l'aventure !
Direction Hauts-de-Zéphyr.

360
00:24:02,583 --> 00:24:04,916
- La ville des pégases ?
- Oui.

361
00:24:05,000 --> 00:24:08,375
On va enquêter
et vous rendre votre magie.

362
00:24:08,458 --> 00:24:10,666
Leur magie peut aider.

363
00:24:10,750 --> 00:24:12,833
Mais les pégases sont dangereux.

364
00:24:12,916 --> 00:24:14,583
Et si c'était faux ?

365
00:24:14,666 --> 00:24:17,166
On se trompait bien sur votre compte.

366
00:24:17,250 --> 00:24:21,333
- Ils voleront peut-être à notre secours.
- Et sinon ?

367
00:24:22,541 --> 00:24:24,750
<i>Quand je vois que le ciel s'obscurcit</i>

368
00:24:24,833 --> 00:24:26,875
<i>Comprends que parfois je me méfie</i>

369
00:24:26,958 --> 00:24:31,250
<i>Et je crains qu'à la fin je disparaisse</i>
<i>D'avoir tenté de me pégasifier</i>

370
00:24:31,333 --> 00:24:35,250
<i>Mais tu n'es pas seule</i>
<i>On forme un duo, après tout</i>

371
00:24:35,333 --> 00:24:37,458
Ah bon ? Où ?

372
00:24:37,541 --> 00:24:39,416
<i>Je serai là pour toi</i>

373
00:24:40,166 --> 00:24:41,375
<i>Plus de tracas</i>

374
00:24:42,208 --> 00:24:43,833
<i>Je veille sur toi</i>

375
00:24:44,583 --> 00:24:47,500
<i>Tu peux compter sur moi</i>
<i>Je serai là pour toi</i>

376
00:24:47,583 --> 00:24:52,000
<i>Toute ma vie, j'ai entendu</i>
<i>"Nous d'abord", mais là je n'en peux plus</i>

377
00:24:52,083 --> 00:24:54,333
<i>Je voudrais que ça change</i>
<i>Mais c'est en vain</i>

378
00:24:54,416 --> 00:24:56,375
<i>C'est ballot</i>
<i>Je jouais en solo</i>

379
00:24:56,458 --> 00:24:59,666
<i>Je peux m'arranger</i>
<i>Pour te donner un coup de sabot</i>

380
00:24:59,750 --> 00:25:02,375
<i>Ce serait trop beau</i>

381
00:25:02,458 --> 00:25:05,208
<i>- Je serai là pour toi</i>
<i>- Je serai là</i>

382
00:25:05,291 --> 00:25:07,375
<i>- Plus de tracas</i>
<i>- Plus de tracas</i>

383
00:25:07,458 --> 00:25:09,625
<i>- Je veille sur toi</i>
<i>- Je veille sur toi</i>

384
00:25:09,708 --> 00:25:11,291
<i>Tu peux compter sur moi</i>

385
00:25:11,375 --> 00:25:13,708
<i>- Je serai là pour toi</i>
<i>- Je serai là</i>

386
00:25:13,791 --> 00:25:16,083
<i>- Si on se perd</i>
<i>- Si on se perd</i>

387
00:25:16,166 --> 00:25:18,416
<i>- J'ai mes repères</i>
<i>- J'ai mes repères</i>

388
00:25:18,500 --> 00:25:20,125
<i>Partons à l'aventure</i>

389
00:25:20,208 --> 00:25:21,166
<i>L'aventure</i>

390
00:25:21,250 --> 00:25:22,208
<i>L'aventure</i>

391
00:25:22,791 --> 00:25:23,833
<i>Je serai là</i>

392
00:25:23,916 --> 00:25:25,958
<i>Je serai là pour toi</i>

393
00:25:26,041 --> 00:25:28,125
<i>J'irai où tu iras</i>

394
00:25:28,208 --> 00:25:29,958
<i>Où le vent nous portera</i>

395
00:25:30,041 --> 00:25:31,666
<i>Je serai là</i>

396
00:25:31,750 --> 00:25:32,666
<i>Pour toi</i>

397
00:25:39,333 --> 00:25:40,750
Je l'avais prévenue.

398
00:25:40,833 --> 00:25:42,916
Fini de la tirer d'affaire.

399
00:25:43,000 --> 00:25:45,500
Elle ne m'a pas laissé le choix.

400
00:25:45,583 --> 00:25:49,291
On doit l'arrêter
et la traîner en justice.

401
00:25:50,291 --> 00:25:52,916
Quand tu dis "on", tu parles de…

402
00:25:53,000 --> 00:25:54,333
Toi et moi.

403
00:25:56,208 --> 00:25:58,000
Ce serait avec plaisir,

404
00:25:58,083 --> 00:26:01,125
mais j'ai mon bureau à nettoyer

405
00:26:01,208 --> 00:26:03,583
et des papiers à trier, et…

406
00:26:04,250 --> 00:26:06,083
Tu sais quoi ? Tu as raison.

407
00:26:06,166 --> 00:26:08,291
Hitch s'occupe de tout.

408
00:26:09,125 --> 00:26:12,541
Reste ici
pendant que j'affronte le danger.

409
00:26:12,625 --> 00:26:16,750
Calme les poneys,
maintiens l'ordre, montre l'exemple.

410
00:26:16,833 --> 00:26:20,458
N'exagérons rien.
Essaie de ne pas déclencher de guerre.

411
00:26:21,916 --> 00:26:25,750
Tous les poneys adorent Hitch.
Qu'est-ce qu'il a de plus que moi ?

412
00:26:25,833 --> 00:26:30,041
À part une crinière parfaite,
des abdos en acier et zéro dettes.

413
00:26:30,125 --> 00:26:34,458
Et alors ? J'ai des qualités.
Je sais faire des trucs.

414
00:26:34,541 --> 00:26:36,708
Comme ça ! Ou ça !

415
00:26:36,791 --> 00:26:37,958
Ou ça !

416
00:26:38,833 --> 00:26:42,541
Où est Hitch ?
Tous les poneys sont terrifiés !

417
00:26:42,625 --> 00:26:43,958
Il doit les rassurer.

418
00:26:44,041 --> 00:26:47,583
Il est parti chercher Sunny.
Encore une mission solo.

419
00:26:48,458 --> 00:26:51,083
Pourquoi tu boudes, Boutchou ?

420
00:26:51,166 --> 00:26:53,125
C'est une super nouvelle.

421
00:26:53,208 --> 00:26:54,875
- Ah oui ?
- Oui.

422
00:26:54,958 --> 00:26:58,666
Ça veut dire que c'est toi, le shérif.

423
00:26:58,750 --> 00:27:00,250
Du moins, pour l'instant.

424
00:27:00,333 --> 00:27:03,000
C'est vrai !

425
00:27:03,083 --> 00:27:05,625
C'est moi, le shérif Boutchou.

426
00:27:05,708 --> 00:27:08,833
Un souci, jeune pouliche ?
Le shérif Boutchou est là.

427
00:27:08,916 --> 00:27:12,000
Ramassez ce détritus !
Ordre du shérif Boutchou !

428
00:27:15,166 --> 00:27:16,625
Sans vouloir t'effrayer,

429
00:27:16,708 --> 00:27:20,041
tu sais que les pégases
peuvent voler ta luminescence ?

430
00:27:20,125 --> 00:27:22,166
- Ma quoi ?
- Luminescence.

431
00:27:22,250 --> 00:27:23,875
Ton éclat, quoi.

432
00:27:23,958 --> 00:27:26,750
La tienne est couleur lavande.

433
00:27:27,458 --> 00:27:31,083
Et elle brille quand tu es contente !

434
00:27:43,166 --> 00:27:44,083
Vite !

435
00:28:14,208 --> 00:28:15,583
Un vrai pégase.

436
00:28:16,583 --> 00:28:20,583
Une licorne
et un poney terrestre ? Ensemble ?

437
00:28:20,666 --> 00:28:23,125
Voilà qui est intéressant.

438
00:28:25,541 --> 00:28:27,333
Vous ne m'avez pas vue.

439
00:28:27,833 --> 00:28:31,708
On ne te dénoncera pas,
on ne connaît même pas ton nom !

440
00:28:32,208 --> 00:28:33,458
Elle a l'air sympa.

441
00:28:35,041 --> 00:28:36,833
Tonnerre, reprends-toi.

442
00:28:36,916 --> 00:28:39,500
- Un poney terrestre !
- Tu ne crains rien.

443
00:28:39,583 --> 00:28:43,041
- Ils ont un tout petit cerveau.
- Et ça, alors ?

444
00:28:43,125 --> 00:28:44,583
- Tu as le bouclier ?
- Quoi ?

445
00:28:44,666 --> 00:28:47,750
- Tu n'as pas lu le manuel ?
- Si ! Enfin, non.

446
00:28:47,833 --> 00:28:50,125
Bon, je m'en charge.

447
00:28:52,458 --> 00:28:53,458
Très créatif.

448
00:28:53,541 --> 00:28:56,916
Ça fait quoi de voler ?
Ton envergure est-elle égale à ta taille ?

449
00:28:57,000 --> 00:29:00,583
- Il faut un permis ? On peut aller loin ?
- Jusqu'à la lune ?

450
00:29:00,666 --> 00:29:03,208
Vous portez des fers à cheval
ou ça vous gêne ?

451
00:29:03,291 --> 00:29:07,250
- À vrai dire, je préfère les baskets.
- Ne leur réponds pas.

452
00:29:07,333 --> 00:29:08,916
C'est des espionnes.

453
00:29:15,750 --> 00:29:19,625
<i>Bonjour, Hauts-de-Zéphyr.</i>
<i>Encore une belle journée sur la ville.</i>

454
00:29:19,708 --> 00:29:23,791
<i>Vent chaud et ciel bleu</i>
<i>pour la Célébration royale de ce soir !</i>

455
00:29:23,875 --> 00:29:27,291
La Célébration royale ?
On arrive au bon moment !

456
00:29:27,375 --> 00:29:31,083
<i>La teuf royale</i>
<i>de la reine Colombe sera époustouflante.</i>

457
00:29:31,166 --> 00:29:34,833
<i>Mais le clou du spectacle</i>
<i>sera le concert de la princesse Ruby.</i>

458
00:29:34,916 --> 00:29:36,708
<i>N'est-ce pas, Tony ?</i>

459
00:29:36,791 --> 00:29:38,375
<i>Tout à fait, Daisy.</i>

460
00:29:38,458 --> 00:29:41,291
<i>Et voici un scoop exclusif de Ruby,</i>

461
00:29:41,375 --> 00:29:43,916
<i>pour ses fidèles fans de Hauts-de-Zéphyr.</i>

462
00:29:44,000 --> 00:29:45,833
<i>Salut, mes poneys !</i>

463
00:29:45,916 --> 00:29:49,208
Big-up <i>à tous mes fans, les Chérubins.</i>

464
00:29:50,083 --> 00:29:51,666
<i>C'est le grand soir.</i>

465
00:29:51,750 --> 00:29:53,791
<i>Ma nouvelle chanson.</i>

466
00:29:53,875 --> 00:29:56,625
<i>Elle est très importante pour moi.</i>

467
00:29:56,708 --> 00:29:59,416
<i>Mais pas autant que vous !</i>

468
00:29:59,500 --> 00:30:01,083
On te kiffe, Ruby !

469
00:30:01,166 --> 00:30:04,166
<i>Bisous, j'y vais. Ruby-hip-hip-hourra !</i>

470
00:30:04,250 --> 00:30:07,083
Ruby-hip-hip-hourra !

471
00:30:10,000 --> 00:30:11,791
- Avancez !
- Ça roule.

472
00:30:14,166 --> 00:30:16,375
Personne n'a l'air de voler.

473
00:30:17,125 --> 00:30:18,750
Il y a un château !

474
00:30:25,666 --> 00:30:27,833
Prosternez-vous devant Sa Majesté !

475
00:30:40,958 --> 00:30:43,083
Votre Majesté !

476
00:31:05,666 --> 00:31:07,208
Coucou, copine !

477
00:31:12,125 --> 00:31:14,875
Gardes, expliquez, mais faites vite.

478
00:31:14,958 --> 00:31:16,708
On est surbookées.

479
00:31:16,791 --> 00:31:22,250
Nuage a une pédicure,
Ruby répète, et je peaufine mon rire.

480
00:31:25,000 --> 00:31:25,958
Pas encore ça.

481
00:31:26,041 --> 00:31:29,041
Votre Altesse, on a trouvé des intruses.

482
00:31:32,125 --> 00:31:37,041
Un poney terrestre
et une licorne à Hauts-de-Zéphyr !

483
00:31:37,125 --> 00:31:39,041
Tout est sous contrôle.

484
00:31:39,125 --> 00:31:41,333
On a déployé le bouclier !

485
00:31:41,416 --> 00:31:44,458
Une attaque le soir de la Célébration ?

486
00:31:44,541 --> 00:31:48,250
Qui vous envoie ?
Il ne faut surtout pas qu'on les voie.

487
00:31:48,333 --> 00:31:50,625
Regardez ça, mes Chérubins.

488
00:31:50,708 --> 00:31:54,666
En direct du château,
une licorne et un poney terrestre.

489
00:31:54,750 --> 00:31:56,041
<i>C'est fou, non ?</i>

490
00:31:56,125 --> 00:31:57,666
<i>Sans filtre et tout.</i>

491
00:31:57,750 --> 00:32:01,166
<i>- Ruby !</i>
<i>- Ne vous inquiétez pas.</i>

492
00:32:01,250 --> 00:32:05,000
<i>Ces vilains petits poneys</i>
<i>ont été capturés.</i>

493
00:32:05,083 --> 00:32:07,958
<i>Votre reine veille sur vous.</i>

494
00:32:08,041 --> 00:32:09,000
<i>Éteins ça.</i>

495
00:32:11,666 --> 00:32:13,375
Pardon, Votre Majesté.

496
00:32:14,041 --> 00:32:16,541
On a juste
quelques questions sur la magie.

497
00:32:17,458 --> 00:32:20,625
Gardes, escortez-les au cachot

498
00:32:20,708 --> 00:32:22,791
jusqu'à l'interrogatoire !

499
00:32:23,375 --> 00:32:25,500
Et confisquez ce livre !

500
00:32:25,583 --> 00:32:27,250
Quoi ? Non !

501
00:32:27,791 --> 00:32:32,458
Mais, Votre Majesté,
je veux juste poser quelques questions !

502
00:32:32,541 --> 00:32:33,500
S'il vous plaît.

503
00:32:34,791 --> 00:32:38,250
- Un cachot ?
- Il ne manquait plus que ça.

504
00:32:46,666 --> 00:32:47,666
Maman ?

505
00:32:48,875 --> 00:32:52,666
Mince alors, tu fais un bien beau Shérif !

506
00:32:52,750 --> 00:32:55,125
Oui, c'est vrai, maman.

507
00:32:55,791 --> 00:33:01,041
La chance te sourit.
Montre-leur ce que tu sais faire.

508
00:33:01,125 --> 00:33:03,916
Tous les poneys te réclament.

509
00:33:04,000 --> 00:33:04,875
Vraiment ?

510
00:33:04,958 --> 00:33:05,916
Bien sûr.

511
00:33:06,000 --> 00:33:08,833
C'est toi qui es aux commandes.

512
00:33:08,916 --> 00:33:10,708
C'est ton destin.

513
00:33:14,541 --> 00:33:15,541
Citoyens…

514
00:33:20,291 --> 00:33:22,833
C'est moi, le shérif Boutchou !

515
00:33:22,916 --> 00:33:24,375
Où est Hitch ?

516
00:33:24,458 --> 00:33:26,583
- Le vrai shérif !
- Expliquez-nous !

517
00:33:26,666 --> 00:33:29,166
- Hitch saurait quoi faire.
- Du calme.

518
00:33:29,250 --> 00:33:32,291
Laissons parler notre nouveau shérif.

519
00:33:33,583 --> 00:33:34,750
À toi de jouer.

520
00:33:34,833 --> 00:33:36,666
- Tout va mal !
- Ah oui, à moi.

521
00:33:36,750 --> 00:33:39,833
Du calme. Il n'y a rien à craindre.

522
00:33:39,916 --> 00:33:42,250
On a peur, on veut se tenir prêts.

523
00:33:42,333 --> 00:33:44,416
Les licornes arrivent !

524
00:33:44,500 --> 00:33:46,916
- Que faire ?
- Où est Hitch ?

525
00:33:47,000 --> 00:33:49,916
- Quel est le plan ?
- Et si la licorne revient ?

526
00:33:50,000 --> 00:33:52,250
C'est vrai. Vous avez raison.

527
00:33:52,750 --> 00:33:58,375
Les licornes peuvent revenir.
Avec les pégases ! On est en danger !

528
00:34:00,000 --> 00:34:03,208
L'heure n'est pas à l'inaction !

529
00:34:03,791 --> 00:34:05,666
Il faut réagir !

530
00:34:05,750 --> 00:34:07,791
<i>Il y a quelque chose</i>
<i>Qui se profile</i>

531
00:34:07,875 --> 00:34:09,708
<i>C'est étrange, ça me fait trembler</i>

532
00:34:09,791 --> 00:34:11,791
<i>Et ce quelque chose</i>
<i>Attise la peur</i>

533
00:34:11,875 --> 00:34:14,125
<i>Puis nous murmure "Danger !"</i>

534
00:34:14,208 --> 00:34:15,916
<i>Des étrangers veulent nous envahir</i>

535
00:34:16,000 --> 00:34:18,041
<i>Leurs cornes et ailes</i>
<i>Prêtes à agir</i>

536
00:34:18,125 --> 00:34:21,125
<i>Pensez à ce qu'ils feront de notre monde</i>

537
00:34:21,208 --> 00:34:22,166
<i>Oh non !</i>

538
00:34:22,250 --> 00:34:24,458
<i>Il y aura des vols, des cambriolages</i>

539
00:34:24,541 --> 00:34:26,375
<i>Ils vont submerger notre village</i>

540
00:34:26,458 --> 00:34:28,375
<i>Ne restez pas là à attendre bêtement</i>

541
00:34:28,458 --> 00:34:31,916
<i>Suivez mes règlements, aveuglément</i>

542
00:34:33,041 --> 00:34:35,083
<i>Soyez énervés</i>
<i>Soyez inquiets</i>

543
00:34:35,166 --> 00:34:37,083
<i>Soyez attentifs aux moindres faits</i>

544
00:34:37,166 --> 00:34:39,166
<i>Ne réfléchissez plus</i>
<i>Mes chers poneys</i>

545
00:34:39,250 --> 00:34:41,166
<i>Laissez-vous faire</i>
<i>Je sais ce que je fais</i>

546
00:34:41,250 --> 00:34:43,250
<i>- Foule, fou-fou-foule</i>
<i>- Foule ?</i>

547
00:34:43,333 --> 00:34:44,333
<i>- Foule</i>
<i>- Foule</i>

548
00:34:44,416 --> 00:34:45,458
<i>Furieuse</i>

549
00:34:45,541 --> 00:34:47,541
<i>- Foule</i>
<i>- Foule, fou-fou-foule</i>

550
00:34:47,625 --> 00:34:49,541
<i>Foule</i>
<i>Furieuse</i>

551
00:34:49,625 --> 00:34:52,541
<i>Gloire</i>
<i>Tout est blanc ou noir</i>

552
00:34:52,625 --> 00:34:54,791
<i>Vous pouvez me croire</i>

553
00:34:54,875 --> 00:34:57,458
<i>Soyons fiers de cette pensée unique</i>

554
00:34:58,041 --> 00:35:01,000
<i>Peuple</i>
<i>Vous n'êtes pas seuls dans la peur</i>

555
00:35:01,083 --> 00:35:03,083
<i>Des millions ne font pas d'erreurs</i>

556
00:35:03,166 --> 00:35:06,166
<i>Surtout si leurs cris sont frénétiques</i>

557
00:35:06,250 --> 00:35:10,333
<i>Vous vous demandez</i>
<i>Comment gagner votre foin</i>

558
00:35:10,416 --> 00:35:12,125
<i>Vous êtes accablés de chagrin</i>

559
00:35:12,208 --> 00:35:14,083
<i>Ou vous craignez les lendemains</i>

560
00:35:14,166 --> 00:35:18,250
<i>La seule solution pour vous en sortir</i>

561
00:35:18,333 --> 00:35:20,875
<i>C'est que vous me suiviez tous</i>

562
00:35:20,958 --> 00:35:22,875
<i>Sans réfléchir</i>

563
00:35:22,958 --> 00:35:25,166
<i>- On est quoi ?</i>
<i>- Une foule furieuse</i>

564
00:35:25,250 --> 00:35:27,166
<i>- On est quoi ?</i>
<i>- Une foule furieuse</i>

565
00:35:27,250 --> 00:35:29,041
<i>- Le maïs, c'est cool</i>
<i>- C'est cool</i>

566
00:35:29,125 --> 00:35:31,166
<i>- Matez ce gars</i>
<i>- Je m'appelle Boule</i>

567
00:35:31,250 --> 00:35:33,500
<i>Foule, fou-fou-foule</i>

568
00:35:33,583 --> 00:35:35,625
<i>Foule</i>
<i>Furieuse</i>

569
00:35:35,708 --> 00:35:37,625
<i>Foule, fou-fou-foule</i>

570
00:35:37,708 --> 00:35:39,666
<i>Foule</i>
<i>Furieuse</i>

571
00:35:39,750 --> 00:35:41,791
<i>Foule, fou-fou-foule</i>

572
00:35:41,875 --> 00:35:43,875
<i>Foule</i>
<i>Furieuse</i>

573
00:35:43,958 --> 00:35:46,041
<i>Foule, fou-fou-foule</i>

574
00:35:46,125 --> 00:35:49,041
<i>Foule</i>
<i>Furieuse</i>

575
00:35:55,041 --> 00:35:57,083
<i>Elle sent la princesse.</i>

576
00:35:57,916 --> 00:35:59,416
<i>Pourquoi pas vous ?</i>

577
00:36:02,125 --> 00:36:03,583
{\an8}<i>Parfum Ruby.</i>

578
00:36:10,208 --> 00:36:12,125
Il y a quelque chose qui cloche.

579
00:36:12,208 --> 00:36:17,041
On n'a pas vu un seul poney voler,
à part la famille royale.

580
00:36:17,125 --> 00:36:18,375
Tu m'écoutes ?

581
00:36:19,666 --> 00:36:21,750
Pas mal, comme cachot.

582
00:36:24,833 --> 00:36:28,125
Désolée pour votre arrestation.
Je dois vous parler.

583
00:36:28,208 --> 00:36:31,291
- Princesse ?
- Votre Majestuosité, Votre Grâce…

584
00:36:31,375 --> 00:36:33,375
Appelez-moi Zipp.

585
00:36:33,458 --> 00:36:37,041
Si tu veux.
Je suis Sunny, et voici mon amie.

586
00:36:37,125 --> 00:36:39,041
Izzy Moonbow.

587
00:36:39,125 --> 00:36:42,958
Sunny, Izzy,
j'ai un truc important à vous demander.

588
00:36:43,750 --> 00:36:45,041
Sur la magie.

589
00:36:45,125 --> 00:36:48,125
Justement ! Comment marche la vôtre ?

590
00:36:48,208 --> 00:36:51,125
Izzy ignore
comment les licornes l'ont perdue…

591
00:36:51,208 --> 00:36:54,458
Attends ! Perdue ?

592
00:36:54,541 --> 00:36:55,625
Pas de magie ?

593
00:36:56,791 --> 00:36:59,125
Voilà qui change tout.

594
00:36:59,208 --> 00:37:01,833
J'ai peut-être des infos utiles,

595
00:37:01,916 --> 00:37:04,666
mais d'abord, parlez-moi de ça.

596
00:37:04,750 --> 00:37:08,916
Mon journal ! Merci, Zipp.
Je ne pensais pas le revoir.

597
00:37:09,000 --> 00:37:11,791
Je l'ai subtilisé en toute discrétion.

598
00:37:11,875 --> 00:37:15,083
Bien joué ! Je ne suis que semi-discrète.

599
00:37:15,166 --> 00:37:16,666
Ça vient d'où ?

600
00:37:16,750 --> 00:37:18,916
C'était à mon père.

601
00:37:19,000 --> 00:37:20,166
Pourquoi ?

602
00:37:20,250 --> 00:37:21,458
Cette étoile.

603
00:37:29,000 --> 00:37:32,541
Qu'est-ce que tu fais là ?
Maman nous a interdit de venir.

604
00:37:32,625 --> 00:37:34,833
C'est ça. Et toi ?

605
00:37:34,916 --> 00:37:36,333
Pour le scoop.

606
00:37:36,416 --> 00:37:39,375
Princesse, pourquoi personne ne vole ?

607
00:37:41,041 --> 00:37:43,833
Seule la royauté peut voler, voyons.

608
00:37:43,916 --> 00:37:45,500
- Quoi ?
- Quoi ?

609
00:37:45,583 --> 00:37:47,333
Je sais, c'est injuste.

610
00:37:47,416 --> 00:37:49,000
Mais c'est la vie.

611
00:37:49,083 --> 00:37:53,583
Si on pouvait partager ce don,
on le ferait en un clin d'aile.

612
00:37:53,666 --> 00:37:56,625
- Pas vrai ?
- Oui. En un clin d'aile.

613
00:37:59,875 --> 00:38:02,875
Je dois répéter. Je file. Et toi aussi.

614
00:38:04,875 --> 00:38:07,833
Plume rouge, plume jaune.

615
00:38:10,416 --> 00:38:11,791
J'ai un truc à vous montrer.

616
00:38:15,250 --> 00:38:16,375
Vous venez ?

617
00:38:37,625 --> 00:38:38,500
Un déchet !

618
00:38:39,000 --> 00:38:40,458
Enfin, un indice.

619
00:38:42,625 --> 00:38:44,125
Du crin de licorne.

620
00:38:46,875 --> 00:38:47,958
Pégase.

621
00:38:50,166 --> 00:38:51,708
La piste est froide.

622
00:38:55,083 --> 00:38:58,791
Tu crois m'échapper ? Tu te trompes.

623
00:38:58,875 --> 00:39:01,916
Je ne mangerai pas, je ne dormirai pas.

624
00:39:02,000 --> 00:39:05,291
Bon, peut-être un goûter et une sieste.

625
00:39:05,375 --> 00:39:09,041
Mais après ça, rien ne m'arrêtera !

626
00:39:12,875 --> 00:39:14,166
Merci.

627
00:39:14,250 --> 00:39:15,375
Trop aimable.

628
00:39:15,458 --> 00:39:19,875
Et je te poursuivrai où que tu ailles.

629
00:39:19,958 --> 00:39:23,125
Des déserts arides aux toundras polaires,

630
00:39:23,208 --> 00:39:26,875
malgré le danger et le manque d'indices.

631
00:39:27,458 --> 00:39:30,791
Qu'importe le passé, tant que la justice…

632
00:39:30,875 --> 00:39:31,750
Quoi ?

633
00:39:38,083 --> 00:39:39,083
Je te tiens.

634
00:39:42,875 --> 00:39:44,291
Attention à la marche.

635
00:39:52,125 --> 00:39:53,958
On est où ?

636
00:39:54,041 --> 00:39:55,333
Génial, non ?

637
00:39:55,416 --> 00:39:57,208
Ça devait être une gare

638
00:39:57,291 --> 00:40:00,875
pour accueillir
les poneys terrestres et les licornes.

639
00:40:01,375 --> 00:40:03,875
Mais tous les poneys ont oublié.

640
00:40:07,708 --> 00:40:11,958
C'est la preuve !
Tous les types de poneys étaient amis !

641
00:40:12,458 --> 00:40:13,875
Mon père avait raison.

642
00:40:21,125 --> 00:40:24,500
Ça doit faire bizarre
d'être les seules à savoir voler.

643
00:40:26,583 --> 00:40:29,125
Pour tout avouer,
on ne sait pas voler non plus.

644
00:40:29,625 --> 00:40:32,416
- On fait semblant.
- Semblant ?

645
00:40:33,083 --> 00:40:34,291
Mais comment ?

646
00:40:34,375 --> 00:40:37,541
Un simple jeu de câbles et d'éclairage.

647
00:40:37,625 --> 00:40:41,625
Mais j'en ai marre
de ce mensonge ridicule.

648
00:40:41,708 --> 00:40:44,791
C'est pour échapper
à tout ça que je viens ici.

649
00:40:45,291 --> 00:40:47,916
Enfin, et aussi pour faire ça.

650
00:40:59,541 --> 00:41:02,750
Son éclat est éblouissant !

651
00:41:05,458 --> 00:41:10,583
Mais vous n'êtes pas là pour ça.
Voilà ce que je veux vous montrer.

652
00:41:12,333 --> 00:41:14,208
Par toutes les étoiles !

653
00:41:14,958 --> 00:41:19,000
Ça remonte à l'époque
où avait encore de la magie.

654
00:41:19,083 --> 00:41:20,583
C'est magnifique.

655
00:41:22,791 --> 00:41:26,916
- C'est quoi, ça ?
- Le cristal pégase. Joyau de la couronne.

656
00:41:31,166 --> 00:41:33,083
Et le cristal licorne ?

657
00:41:48,875 --> 00:41:49,750
Regardez.

658
00:41:50,416 --> 00:41:51,833
Ils s'emboîtent ?

659
00:41:51,916 --> 00:41:54,458
Ces cristaux forment un ensemble.

660
00:41:54,541 --> 00:41:55,625
Ils sont unis.

661
00:41:56,125 --> 00:41:58,208
Ça veut dire quoi ?

662
00:41:58,291 --> 00:42:02,333
La magie a disparu
parce que les cristaux sont séparés.

663
00:42:02,416 --> 00:42:06,083
Si on les rassemble…

664
00:42:06,166 --> 00:42:07,750
La magie reviendra ?

665
00:42:07,833 --> 00:42:10,791
Et tous les poneys se réconcilieront !

666
00:42:10,875 --> 00:42:11,791
Trop cool !

667
00:42:12,625 --> 00:42:14,416
Et le cristal licorne ?

668
00:42:14,500 --> 00:42:18,541
À Bridebois,
on a une foultitude de cristaux.

669
00:42:18,625 --> 00:42:23,208
On ira là-bas
dès qu'on aura récupéré le cristal pégase.

670
00:42:24,375 --> 00:42:28,125
Pas évident.
Ma mère n'enlève jamais sa couronne.

671
00:42:29,791 --> 00:42:31,750
<i>Le bain de la reine</i>

672
00:42:34,458 --> 00:42:36,458
- On fait quoi, alors ?
- Je sais.

673
00:42:36,541 --> 00:42:39,083
Ruby donne un concert ce soir.

674
00:42:39,166 --> 00:42:42,541
Tout le monde la regardera,
surtout ma mère.

675
00:42:42,625 --> 00:42:44,166
Elle sera distraite.

676
00:42:44,250 --> 00:42:48,000
On n'a qu'à remplacer
la couronne par une copie.

677
00:42:48,500 --> 00:42:50,083
Je peux fabriquer ça !

678
00:42:50,166 --> 00:42:55,041
Il me faut des macaronis,
de la colle, 14 bonbons et trois dragées.

679
00:42:55,541 --> 00:42:58,125
Et des paillettes. Beaucoup de paillettes.

680
00:43:00,250 --> 00:43:04,541
<i>J'achèterai le matos.</i>
<i>Je le passerai à Sunny, qui te le passera.</i>

681
00:43:06,166 --> 00:43:09,500
<i>Ensuite, galopez au palais avec la copie.</i>

682
00:43:09,583 --> 00:43:12,125
<i>Toute l'élite des poneys sera là,</i>

683
00:43:12,625 --> 00:43:14,125
<i>donc ce sera bien gardé.</i>

684
00:43:14,208 --> 00:43:16,000
Princesse Zipp !

685
00:43:17,041 --> 00:43:18,375
<i>Je les distrairai</i>

686
00:43:19,416 --> 00:43:21,208
<i>et vous entrerez</i> <i>discrètement.</i>

687
00:43:21,291 --> 00:43:23,291
<i>Discrétion maximale.</i>

688
00:43:23,375 --> 00:43:27,333
<i>Sans vous faire voir,</i>
<i>allez à la salle de réception.</i>

689
00:43:27,416 --> 00:43:29,041
<i>Attention aux gardes.</i>

690
00:43:35,541 --> 00:43:38,375
<i>J'ouvrirai la porte des coulisses.</i>

691
00:43:41,166 --> 00:43:43,916
<i>Ma mère sera captivée par Ruby,</i>

692
00:43:44,000 --> 00:43:46,416
<i>ce sera fastoche de faire l'échange.</i>

693
00:43:47,250 --> 00:43:48,625
<i>Fastoche.</i>

694
00:43:49,208 --> 00:43:50,125
<i>C'est ça.</i>

695
00:43:53,333 --> 00:43:55,041
Tu as parlé à nos invitées.

696
00:43:55,125 --> 00:43:58,333
- Ruby a cafté ?
- Tu sais bien qu'elle me dit tout.

697
00:43:58,416 --> 00:44:00,375
Tu devrais l'imiter.

698
00:44:00,458 --> 00:44:02,333
Un jour, tu seras reine.

699
00:44:02,416 --> 00:44:07,125
Et cette couronne
est plus lourde qu'elle n'en a l'air.

700
00:44:07,208 --> 00:44:10,208
Justement, je voulais te parler.

701
00:44:10,958 --> 00:44:14,500
Les licornes n'ont plus de magie.
Et on ne peut plus voler…

702
00:44:14,583 --> 00:44:15,666
Zéphyrina !

703
00:44:16,166 --> 00:44:19,125
Oublie les sornettes de cette licorne.

704
00:44:19,208 --> 00:44:21,708
Notre devoir est de protéger le peuple.

705
00:44:21,791 --> 00:44:24,958
Voir voler la famille royale, ça suffit.

706
00:44:25,041 --> 00:44:26,916
Pourquoi tout changer ?

707
00:44:27,000 --> 00:44:30,041
- C'est un mensonge.
- Un mensonge rassurant.

708
00:44:30,125 --> 00:44:32,000
Un jour, tu comprendras.

709
00:44:32,083 --> 00:44:33,666
Ta sœur comprend.

710
00:44:33,750 --> 00:44:35,375
Tiens, la voilà.

711
00:44:36,791 --> 00:44:38,583
Que le spectacle commence !

712
00:44:39,416 --> 00:44:40,916
Parés au lancement.

713
00:44:44,958 --> 00:44:47,416
N'oubliez pas de sourire.

714
00:44:48,958 --> 00:44:51,291
CÉLÉBRATION ROYALE
EN DIRECT DU PALAIS

715
00:44:56,041 --> 00:45:00,041
<i>On est brillantes</i>
<i>On est super puissantes </i>

716
00:45:00,125 --> 00:45:01,916
<i>On est plus fortes ensemble</i>

717
00:45:02,000 --> 00:45:04,458
<i>Garde confiance</i>
<i>C'est comme ça que tu gagnes</i>

718
00:45:04,541 --> 00:45:08,041
<i>On est brillantes</i>
<i>C'est le moment de se lancer</i>

719
00:45:08,125 --> 00:45:10,250
<i>Ensemble on va gagner</i>

720
00:45:10,333 --> 00:45:13,000
<i>Je t'accompagne</i>
<i>Pour soulever des montagnes</i>

721
00:45:13,708 --> 00:45:15,916
<i>J'avais peur des regards</i>

722
00:45:16,000 --> 00:45:18,208
<i>Et de toutes leurs histoires</i>

723
00:45:18,291 --> 00:45:20,333
<i>Car j'ai pris le pouvoir</i>

724
00:45:22,833 --> 00:45:25,583
Non, c'est toi qui raccroches. Non, toi.

725
00:45:26,458 --> 00:45:28,875
<i>Prête pour la victoire</i>

726
00:45:28,958 --> 00:45:31,250
<i>On sait se faire entendre</i>

727
00:45:31,333 --> 00:45:33,083
<i>On avance sans attendre</i>

728
00:45:33,166 --> 00:45:35,708
<i>Tant de choses à apprendre</i>

729
00:45:36,625 --> 00:45:38,666
Sunny Starscout, je t'arrête…

730
00:45:39,708 --> 00:45:41,833
<i>Comme la lumière</i>

731
00:45:41,916 --> 00:45:44,041
<i>J'éclaire toute la terre</i>

732
00:45:47,333 --> 00:45:49,250
<i>Notre amour</i>
<i>Brille toujours</i>

733
00:45:49,333 --> 00:45:51,500
<i>Splendide</i>
<i>Et intrépide</i>

734
00:45:51,583 --> 00:45:53,416
<i>Notre amour</i>
<i>Brille toujours</i>

735
00:45:53,500 --> 00:45:55,625
<i>Splendide</i>
<i>Et intrépide</i>

736
00:45:55,708 --> 00:45:57,541
<i>Notre amour</i>
<i>Brille toujours</i>

737
00:45:57,625 --> 00:45:59,833
<i>On dit : "Wouah !"</i>
<i>Tu dis : "Quoi ?"</i>

738
00:45:59,916 --> 00:46:01,583
<i>Quand je suis en solo</i>

739
00:46:02,166 --> 00:46:04,333
<i>Ils parlent dans mon dos</i>

740
00:46:04,416 --> 00:46:06,250
<i>Mais je suis bien dans ma peau</i>

741
00:46:07,625 --> 00:46:09,916
Donne-moi ça !

742
00:46:10,500 --> 00:46:12,458
<i>Continue sur ta route</i>

743
00:46:12,541 --> 00:46:14,791
<i>Jusqu'au lever du jour</i>

744
00:46:14,875 --> 00:46:17,458
<i>On sait se faire entendre</i>

745
00:46:17,541 --> 00:46:19,375
<i>On avance sans attendre</i>

746
00:46:19,458 --> 00:46:21,250
<i>Tant de choses à apprendre</i>

747
00:46:24,291 --> 00:46:25,708
Les prisonnières !

748
00:46:26,875 --> 00:46:27,708
Tais-toi !

749
00:46:27,791 --> 00:46:30,291
<i>J'éclaire toute la terre</i>

750
00:46:32,291 --> 00:46:33,958
<i>On est brillantes</i>

751
00:46:34,041 --> 00:46:37,541
<i>On est super puissantes</i>
<i>On est plus fortes ensemble</i>

752
00:46:37,625 --> 00:46:40,583
- N'aie pas peur.
- On ne te désintégrera pas.

753
00:46:42,583 --> 00:46:43,416
Quoi ?

754
00:46:48,958 --> 00:46:51,083
<i>Notre humour</i>
<i>Braille toujours</i>

755
00:46:51,166 --> 00:46:53,291
<i>Sordide</i>
<i>Et insipide</i>

756
00:46:53,375 --> 00:46:55,416
<i>À mon tour</i>
<i>Cours toujours</i>

757
00:46:55,500 --> 00:46:57,416
<i>Tu dis : "Quoi ?"</i>
<i>Je m'éclate</i>

758
00:46:57,500 --> 00:46:59,041
Qu'est-ce qui se passe ?

759
00:46:59,125 --> 00:47:01,375
<i>Stupide</i>
<i>Et très rapide</i>

760
00:47:01,458 --> 00:47:02,416
<i>C'est du lourd</i>

761
00:47:02,500 --> 00:47:03,666
<i>L'abat-jour</i>

762
00:47:11,208 --> 00:47:12,041
Je l'ai !

763
00:47:12,833 --> 00:47:14,000
Allons-y !

764
00:47:14,666 --> 00:47:15,833
Plus un geste !

765
00:47:16,541 --> 00:47:18,166
Les prisonnières !

766
00:47:19,208 --> 00:47:20,458
Un poney terrestre !

767
00:47:27,708 --> 00:47:29,333
Elle fait semblant !

768
00:47:29,416 --> 00:47:32,041
- Impostrice !
- Elle ne vole pas !

769
00:47:33,333 --> 00:47:34,166
Impostrice !

770
00:47:36,250 --> 00:47:37,583
Dépêche-toi !

771
00:47:37,666 --> 00:47:41,375
Elles ne savent pas voler ?
Elles font semblant !

772
00:47:42,000 --> 00:47:43,708
C'est une impostrice !

773
00:47:45,958 --> 00:47:47,000
Vite, par là !

774
00:47:51,666 --> 00:47:53,791
Bon, on les a semés.

775
00:47:54,333 --> 00:47:56,000
Que fais-tu ici ?

776
00:47:56,083 --> 00:47:57,291
Je viens t'arrêter !

777
00:47:57,375 --> 00:48:00,541
Et te sauver. Un peu des deux.

778
00:48:00,625 --> 00:48:01,750
De rien !

779
00:48:01,833 --> 00:48:04,625
Merci, mais on n'a pas besoin
d'être sauvées.

780
00:48:04,708 --> 00:48:06,416
Et qui es-tu ?

781
00:48:06,500 --> 00:48:10,541
- La fille de la reine !
- Quoi, la princesse ?

782
00:48:10,625 --> 00:48:14,041
- Le shérif devient détective.
- Quoi ?

783
00:48:14,625 --> 00:48:15,750
<i>Flash info :</i>

784
00:48:15,833 --> 00:48:20,500
{\an8}<i>émoi après la révélation choc</i>
<i>que la royauté ne sait pas voler.</i>

785
00:48:20,583 --> 00:48:22,083
{\an8}<i>Ruby était mon héroïne !</i>

786
00:48:22,166 --> 00:48:24,875
On ne peut même plus
se fier à la royauté.

787
00:48:24,958 --> 00:48:28,500
C'est la faute des licornes
et des poneys terrestres.

788
00:48:28,583 --> 00:48:32,333
{\an8}<i>La reine a été arrêtée</i>
<i>pour bobard en bande organisée.</i>

789
00:48:32,916 --> 00:48:36,541
{\an8}<i>Aucun commentaire. Et pas de photos.</i>
<i>Bon, une seule.</i>

790
00:48:37,125 --> 00:48:38,458
On m'explique ?

791
00:48:38,541 --> 00:48:41,041
On a besoin du cristal. Regarde.

792
00:48:43,083 --> 00:48:45,000
- Je ne l'ai pas !
- Sérieux ?

793
00:48:45,083 --> 00:48:47,958
Mais on s'est bien amusées en le perdant.

794
00:48:48,041 --> 00:48:49,125
On y retourne.

795
00:48:49,208 --> 00:48:50,708
On ne sait pas où il est.

796
00:48:55,083 --> 00:48:58,541
J'espère que ce bidule valait la peine

797
00:48:58,625 --> 00:49:00,625
de pourrir mon spectacle !

798
00:49:00,708 --> 00:49:01,875
Oui, crois-moi.

799
00:49:01,958 --> 00:49:03,875
Tu m'as laissée en plan.

800
00:49:03,958 --> 00:49:05,583
Sous les projecteurs.

801
00:49:05,666 --> 00:49:08,125
Notre secret est percé à jour.

802
00:49:09,541 --> 00:49:12,291
{\an8}<i>Les princesses sont recherchées.</i>

803
00:49:12,375 --> 00:49:14,333
{\an8}<i>Ruby, Zipp, sauvez-vous !</i>

804
00:49:14,958 --> 00:49:18,375
Quoi ? C'est pas possible !

805
00:49:18,458 --> 00:49:20,291
Ruby, laisse tomber !

806
00:49:20,375 --> 00:49:24,208
On peut rétablir la magie,
grâce à ce cristal.

807
00:49:24,291 --> 00:49:25,708
Tu es folle ?

808
00:49:25,791 --> 00:49:27,916
C'est notre seul espoir.

809
00:49:30,166 --> 00:49:32,750
D'accord ! Je sais par où passer. Venez.

810
00:49:34,083 --> 00:49:37,500
Quoi ? Vous ne pouvez pas…
Mais je suis shérif !

811
00:50:14,125 --> 00:50:15,833
Ce n'est toujours pas fini ?

812
00:50:15,916 --> 00:50:19,208
Ça avance, mais on n'a plus de clous.

813
00:50:19,291 --> 00:50:20,916
Ça me cloue le bec.

814
00:50:24,166 --> 00:50:25,875
Passez-vous de clous !

815
00:50:26,416 --> 00:50:31,458
Petit sucre, je sais
que ton projet top secret est important,

816
00:50:31,541 --> 00:50:36,041
mais mes ouvriers
doivent reprendre leur travail habituel.

817
00:50:38,708 --> 00:50:40,333
Remets-toi au boulot !

818
00:50:40,416 --> 00:50:42,916
C'est mon usine, après tout.

819
00:50:43,000 --> 00:50:45,125
C'est ma ville, maman.

820
00:50:45,208 --> 00:50:48,083
Ton fils est empereur de Port-poney.

821
00:50:48,166 --> 00:50:49,041
Empereur ?

822
00:50:49,791 --> 00:50:51,958
Hier, tu n'étais que shérif.

823
00:50:52,041 --> 00:50:54,333
Justement, je monte en grade.

824
00:50:54,916 --> 00:50:58,583
Cette usine défensive passe à l'offensive.

825
00:50:59,291 --> 00:51:03,416
Grâce à ton amour
et à tes encouragements.

826
00:51:03,500 --> 00:51:05,500
La pause est finie !

827
00:51:05,583 --> 00:51:08,833
Mince. Il a les paturons qui enflent.

828
00:51:12,291 --> 00:51:14,625
Cet arbre est sur la carte.

829
00:51:14,708 --> 00:51:17,000
Du coup, c'est par là.

830
00:51:18,458 --> 00:51:19,833
Qu'est-ce que je fais là ?

831
00:51:19,916 --> 00:51:24,166
À traverser des champs de fleurs
en quête d'un cristal imaginaire.

832
00:51:24,250 --> 00:51:29,208
Fini, la gloire et les spectacles.
Je suis une criminelle.

833
00:51:29,291 --> 00:51:31,958
- Tout ça à cause d'eux !
- À cause d'eux !

834
00:51:32,041 --> 00:51:33,625
Trop pas cool.

835
00:51:33,708 --> 00:51:35,208
C'est sûr.

836
00:51:35,750 --> 00:51:37,208
On est d'accord ?

837
00:51:38,500 --> 00:51:41,708
Tu es sûre
qu'elle sait où est l'autre cristal ?

838
00:51:41,791 --> 00:51:43,041
Crois en moi.

839
00:51:43,125 --> 00:51:46,458
J'hésite. Tu as fait emprisonner maman !

840
00:51:46,541 --> 00:51:50,250
Si on rétablit la magie,
le royaume sera ravi,

841
00:51:50,333 --> 00:51:52,833
et tout sera pardonné.

842
00:51:52,916 --> 00:51:54,291
Tu seras adulée.

843
00:51:55,916 --> 00:51:57,333
Soyons clairs.

844
00:51:57,416 --> 00:51:58,916
On arrive au fleuve.

845
00:51:59,000 --> 00:52:03,250
Après cette escapade,
tu rentres à Port-poney avec moi.

846
00:52:03,333 --> 00:52:04,375
Compris ?

847
00:52:04,458 --> 00:52:08,500
- Ça marche.
- Super. Car j'ai un badge de shérif…

848
00:52:09,208 --> 00:52:11,833
Non ! Où est mon badge ?

849
00:52:12,458 --> 00:52:15,750
Toi ! Je sais
que les licornes aiment ce qui brille.

850
00:52:15,833 --> 00:52:19,375
J'ai vu un badge brillant
par terre, il y a quelques heures.

851
00:52:19,458 --> 00:52:20,875
Quelques heures ?

852
00:52:20,958 --> 00:52:22,458
Ça vaut mieux.

853
00:52:22,541 --> 00:52:27,625
Entre nous, ce badge
créait des tensions malsaines.

854
00:52:38,625 --> 00:52:40,250
On fait quoi ?

855
00:52:40,333 --> 00:52:41,708
Une idée, Zipp ?

856
00:52:41,791 --> 00:52:45,625
Tu sais ce qui serait super ?
Si on pouvait voler.

857
00:52:45,708 --> 00:52:49,458
Ou encore mieux, si on n'était pas paumées

858
00:52:49,541 --> 00:52:51,750
- et exilées !
- Tant pis, on rentre.

859
00:52:51,833 --> 00:52:54,333
Navré de vous avoir rencontrées.

860
00:52:54,416 --> 00:52:56,041
- Viens.
- Pas question !

861
00:52:56,125 --> 00:52:57,458
Arrêtez !

862
00:52:58,250 --> 00:53:03,083
On va traverser,
trouver le cristal et rétablir la magie.

863
00:53:03,166 --> 00:53:05,458
Et après, tu pourras voler,

864
00:53:05,541 --> 00:53:08,375
tu retrouveras tes fans,
et tu m'arrêteras.

865
00:53:08,458 --> 00:53:10,166
Vous êtes contents ?

866
00:53:15,208 --> 00:53:16,208
La classe.

867
00:53:16,291 --> 00:53:17,166
Eh mince !

868
00:53:17,250 --> 00:53:18,500
En avant !

869
00:53:23,125 --> 00:53:24,500
Au secours !

870
00:53:27,625 --> 00:53:28,458
Super !

871
00:53:28,541 --> 00:53:29,625
Bien joué !

872
00:53:29,708 --> 00:53:31,208
Allez, saleté de bâton !

873
00:53:31,708 --> 00:53:36,041
- Besoin d'aide, shérif ?
- Non, merci. Je m'en sors.

874
00:53:36,125 --> 00:53:38,375
Il me faudrait une allumette.

875
00:53:39,833 --> 00:53:41,041
Ça fait pitié.

876
00:53:41,125 --> 00:53:43,708
Ne t'obstine pas, viens au chaud.

877
00:53:44,708 --> 00:53:48,125
Tu es sûre de toi ?
Si on rentrait chez nous…

878
00:53:48,208 --> 00:53:49,500
On risque quoi ?

879
00:53:49,583 --> 00:53:54,416
En rendant sa magie à l'ennemi ?
Voyons voir. On risque gros !

880
00:53:54,500 --> 00:53:57,583
Arrête ! Elles, des ennemies ?

881
00:53:57,666 --> 00:54:01,250
J'ai un éclat turquoise ?
C'est ma sixième couleur préférée !

882
00:54:02,166 --> 00:54:06,125
Je devrais rentrer,
je serais plus utile à Port-poney.

883
00:54:06,208 --> 00:54:07,666
Si tu veux.

884
00:54:07,750 --> 00:54:11,625
Mais je suis contente
que tu sois là, vraiment.

885
00:54:12,208 --> 00:54:13,541
Et les autres aussi.

886
00:54:23,625 --> 00:54:26,291
Je propose qu'on parte dès l'aube.

887
00:54:26,375 --> 00:54:28,250
Destination Bridebois.

888
00:54:30,958 --> 00:54:32,458
Un souci, Izzy ?

889
00:54:33,041 --> 00:54:38,291
Vous rencontrer a été
la plus belle expérience de ma vie.

890
00:54:38,791 --> 00:54:42,708
Je ne veux pas que l'aventure s'arrête.

891
00:54:42,791 --> 00:54:45,541
Mais tu vas récupérer ta magie.

892
00:54:48,000 --> 00:54:49,541
J'ai une question.

893
00:54:50,166 --> 00:54:52,375
Pourquoi es-tu venue à Port-poney ?

894
00:54:52,958 --> 00:54:56,875
Je rêvais de venir.
Petite, j'ai trouvé une jolie lanterne

895
00:54:56,958 --> 00:54:58,375
avec un message dedans.

896
00:54:58,458 --> 00:55:01,916
Une invitation
d'amis inconnus à Port-poney.

897
00:55:07,125 --> 00:55:09,000
C'était toi !

898
00:55:10,291 --> 00:55:12,375
J'ai fait ça avec mon père.

899
00:55:13,750 --> 00:55:16,625
On s'était juré qu'un jour,

900
00:55:16,708 --> 00:55:20,666
on prouverait que tous les poneys
étaient faits pour s'entendre.

901
00:55:21,500 --> 00:55:24,333
On fera de notre mieux, poney juré.

902
00:55:36,291 --> 00:55:37,625
Je veux aider.

903
00:55:41,166 --> 00:55:43,083
On risque quoi ?

904
00:55:43,166 --> 00:55:44,208
Trop bien !

905
00:55:45,375 --> 00:55:49,875
J'avoue que la forêt des licornes,
ça a l'air magique.

906
00:55:53,375 --> 00:55:54,416
Ou pas.

907
00:55:56,416 --> 00:55:58,833
Venez ! J'habite tout près.

908
00:56:12,208 --> 00:56:13,875
On est arrivés.

909
00:56:14,458 --> 00:56:16,041
La Villa Izzy.

910
00:56:26,416 --> 00:56:31,125
- Tu as tout fabriqué ?
- Oui. Du licorne-ciclage. Cool, non ?

911
00:56:31,208 --> 00:56:33,458
C'est magnifique !

912
00:56:33,541 --> 00:56:36,041
- Je fais aussi des bracelets.
- Cool.

913
00:56:36,125 --> 00:56:37,958
Attendez, regardez ça !

914
00:56:38,625 --> 00:56:41,041
Je peux enfin l'essayer avec des amis !

915
00:56:44,958 --> 00:56:47,375
J'aurais trop aimé <i>streamer</i> ça.

916
00:56:47,458 --> 00:56:48,958
On n'a pas le temps.

917
00:56:49,041 --> 00:56:54,208
Pour enquêter sur le cristal,
on doit se fondre dans la masse.

918
00:56:54,291 --> 00:56:56,583
On doit ressembler à des licornes.

919
00:56:56,666 --> 00:56:59,750
Trop bien, un <i>relooking</i> ! J'adore ça.

920
00:56:59,833 --> 00:57:02,666
Non. Je n'ai pas signé pour ça.

921
00:57:02,750 --> 00:57:04,500
Izzy, c'est faisable ?

922
00:57:04,583 --> 00:57:05,958
Vous faire resplendir ?

923
00:57:06,833 --> 00:57:09,833
Tu as frappé à la porte du bon cottage.

924
00:57:15,833 --> 00:57:18,583
<i>On dit que les poneys terrestres</i>
<i>Sont maudits</i>

925
00:57:18,666 --> 00:57:21,375
<i>Que les pégases</i>
<i>Sont des brutes sans merci</i>

926
00:57:21,458 --> 00:57:23,958
<i>Ils sentent le poisson</i>
<i>Ils dévorent leurs petits</i>

927
00:57:24,041 --> 00:57:27,375
<i>On change de trottoir</i>
<i>Quand on les croise par hasard</i>

928
00:57:27,458 --> 00:57:30,333
<i>Mais même si on n'est pas</i>
<i>De la même lignée</i>

929
00:57:30,416 --> 00:57:33,208
<i>Sans corne ni ailes</i>
<i>On est tous des chevaux effarouchés</i>

930
00:57:33,291 --> 00:57:37,125
<i>Donc mettons nos différences de côté</i>
<i>Il faut trouver espoir</i>

931
00:57:38,750 --> 00:57:41,500
<i>C'est parti</i>
<i>Arrache les pages des livres d'anatomie</i>

932
00:57:41,583 --> 00:57:44,041
<i>On est agents secrets</i>
<i>Mais pas bandits</i>

933
00:57:44,125 --> 00:57:49,000
<i>Quand vous prendrez un bain de foule</i>
<i>Déguisés en licornes ce soir</i>

934
00:57:49,083 --> 00:57:50,625
<i>Tout le monde va y croire</i>

935
00:57:50,708 --> 00:57:51,875
N'importe quoi.

936
00:57:51,958 --> 00:57:53,333
<i>Tout le monde va y croire</i>

937
00:57:53,416 --> 00:57:54,666
Ça ne marchera pas.

938
00:57:56,000 --> 00:57:58,791
<i>On dit que les licornes</i>
<i>Sont des animaux enragés</i>

939
00:57:58,875 --> 00:58:01,625
<i>Corne en avant</i>
<i>Langue de serpent, dents acérées</i>

940
00:58:01,708 --> 00:58:04,416
<i>Elles coupent les sabots</i>
<i>Et n'en font qu'une bouchée</i>

941
00:58:04,500 --> 00:58:07,291
<i>Tu as compris</i>
<i>Les licornes sont nos ennemies</i>

942
00:58:07,791 --> 00:58:10,833
<i>On risque le tout pour le tout</i>
<i>Dans cette folle mission</i>

943
00:58:10,916 --> 00:58:13,500
<i>Un pour tous</i>
<i>Et tous pour un dans la passion</i>

944
00:58:13,583 --> 00:58:18,208
<i>C'est l'heure de la dernière chance</i>
<i>Réunissons tous nos pouvoirs</i>

945
00:58:18,291 --> 00:58:19,583
<i>Tout le monde va y croire</i>

946
00:58:19,666 --> 00:58:20,958
Si tu le dis.

947
00:58:21,041 --> 00:58:22,208
<i>Tout le monde va y croire</i>

948
00:58:22,291 --> 00:58:24,791
<i>Ils y croiront</i>
<i>Si tu retiens ta leçon</i>

949
00:58:24,875 --> 00:58:27,666
<i>Voilà comment une licorne marche</i>

950
00:58:27,750 --> 00:58:30,541
<i>Voilà comment une licorne parle</i>

951
00:58:30,625 --> 00:58:33,250
<i>Voilà comment une licorne shoote</i>

952
00:58:33,333 --> 00:58:35,250
<i>Voilà comment une licorne…</i>

953
00:58:35,333 --> 00:58:36,166
- Zut.
- Stop.

954
00:58:36,250 --> 00:58:38,291
<i>La licorne qui fait la princesse</i>

955
00:58:39,000 --> 00:58:40,875
<i>La licorne qui remue le popotin</i>

956
00:58:41,375 --> 00:58:43,583
<i>Bienvenue dans notre univers</i>

957
00:58:44,333 --> 00:58:46,500
<i>Le monde va y croire dur comme fer</i>

958
00:58:47,333 --> 00:58:49,541
<i>La corne d'une licorne</i>
<i>Lui sert à s'orienter</i>

959
00:58:49,625 --> 00:58:52,500
<i>Un écusson sur le front</i>
<i>C'est toute sa fierté</i>

960
00:58:52,583 --> 00:58:55,208
<i>Chaque licorne a une corne</i>
<i>Mais chacune est unique</i>

961
00:58:55,291 --> 00:58:57,750
<i>Je vous en fabrique</i>
<i>Vous allez être magnifiques</i>

962
00:58:57,833 --> 00:59:00,333
<i>Une fois les cristaux retrouvés</i>
<i>Ce sera la joie</i>

963
00:59:00,416 --> 00:59:03,416
<i>Le monde respirera</i>
<i>Il criera : "Hourra !" La magie sera !</i>

964
00:59:03,500 --> 00:59:06,083
<i>Tout Equestria a perdu ses couleurs</i>

965
00:59:06,166 --> 00:59:08,875
<i>Mais on va les retrouver</i>
<i>On n'a pas peur</i>

966
00:59:08,958 --> 00:59:10,625
<i>Si on perd, c'est la prison</i>

967
00:59:10,708 --> 00:59:13,583
<i>On gagnera, tu vas voir</i>

968
00:59:13,666 --> 00:59:16,041
<i>À vos miroirs</i>

969
00:59:16,625 --> 00:59:17,791
<i>Tout le monde va y croire</i>

970
00:59:17,875 --> 00:59:19,875
<i>Voilà comment une licorne marche</i>

971
00:59:20,541 --> 00:59:22,750
<i>Voilà comment une licorne parle</i>

972
00:59:23,375 --> 00:59:26,083
<i>Tu as la licorne dans le sang</i>

973
00:59:26,166 --> 00:59:28,458
<i>Voilà comment une licorne</i>
<i>Fait un plan</i>

974
00:59:37,500 --> 00:59:41,666
Des cristaux !

975
00:59:41,750 --> 00:59:44,791
Elle sait
qu'on en cherche un en particulier ?

976
00:59:45,291 --> 00:59:47,166
Des cristaux !

977
00:59:47,833 --> 00:59:49,458
Des cristaux !

978
01:00:09,958 --> 01:00:11,875
Ça respire la joie de vivre.

979
01:00:11,958 --> 01:00:15,291
Les autres licornes
ne sont pas comme toi.

980
01:00:15,375 --> 01:00:17,041
On me dit souvent ça.

981
01:00:17,125 --> 01:00:20,375
J'ai un éclat
trop éclatant pour Bridebois.

982
01:00:21,375 --> 01:00:22,916
Lesquels sont magiques ?

983
01:00:24,375 --> 01:00:26,333
Tu as dit un vilain mot !

984
01:00:26,416 --> 01:00:28,416
Vite, ou on sera maudits !

985
01:00:39,125 --> 01:00:40,458
Faut m'expliquer, là.

986
01:00:40,541 --> 01:00:42,875
Les licornes sont superstitieuses.

987
01:00:42,958 --> 01:00:44,875
Si on dit un mot tabou,

988
01:00:44,958 --> 01:00:48,041
il faut éloigner le mauvais sort.

989
01:00:48,125 --> 01:00:50,250
- Le mauvais sort ?
- La poisse.

990
01:00:50,333 --> 01:00:54,166
- Des mots tabous ?
- Magie, aile, plume…

991
01:00:54,250 --> 01:00:56,875
- Et mayonnaise.
- Pourquoi mayo…

992
01:01:02,791 --> 01:01:04,291
Allez, venez voir !

993
01:01:06,791 --> 01:01:08,708
SALON DE THÉ CRISTAL

994
01:01:08,791 --> 01:01:10,125
Un salon de thé ?

995
01:01:10,208 --> 01:01:13,125
Un des clients collectionne les cristaux.

996
01:01:13,208 --> 01:01:14,333
Il peut nous aider.

997
01:01:14,416 --> 01:01:17,250
Super, Izzy. En revanche, Hitch…

998
01:01:17,333 --> 01:01:19,916
Je sais, pas de mots tabous.

999
01:01:24,166 --> 01:01:28,083
<i>Poney terrestre, poney très rustre</i>

1000
01:01:28,166 --> 01:01:29,833
<i>Pégase qui hennit…</i>

1001
01:01:29,916 --> 01:01:33,083
C'est de lui que je parlais.

1002
01:01:34,166 --> 01:01:37,500
Il paraît
que tu collectionnes les cristaux.

1003
01:01:38,750 --> 01:01:40,166
Oui, c'est vrai.

1004
01:01:40,250 --> 01:01:42,041
Enfin, plus maintenant.

1005
01:01:42,125 --> 01:01:45,041
J'ai tout perdu
dans un concours de limbo

1006
01:01:45,125 --> 01:01:46,291
contre Alphablala.

1007
01:01:46,375 --> 01:01:47,333
Oh, non.

1008
01:01:47,416 --> 01:01:48,666
C'est qui ?

1009
01:01:50,208 --> 01:01:52,583
Le temps est écoulé. Fais voir.

1010
01:01:58,500 --> 01:02:01,750
Encore gagné ! Paie ce que tu me dois.

1011
01:02:03,083 --> 01:02:04,291
D'accord.

1012
01:02:05,750 --> 01:02:07,625
Tu peux retenter ta chance.

1013
01:02:09,708 --> 01:02:11,416
Comme tu veux.

1014
01:02:15,458 --> 01:02:17,416
Le voilà ! J'ai une idée.

1015
01:02:17,916 --> 01:02:20,541
Je peux le battre à son propre jeu.

1016
01:02:20,625 --> 01:02:24,833
- Attends. Il peut sentir la peur.
- Compris. Bon.

1017
01:02:25,750 --> 01:02:26,875
Rester calme.

1018
01:02:31,875 --> 01:02:32,708
Du thé.

1019
01:02:38,666 --> 01:02:39,833
Sans lait.

1020
01:02:40,583 --> 01:02:44,041
- Un joueur, je vois.
- À mes heures perdues.

1021
01:02:44,625 --> 01:02:46,458
Pourquoi ? Tu joues aussi ?

1022
01:02:46,541 --> 01:02:48,916
Je ne joue jamais. Je gagne.

1023
01:02:49,000 --> 01:02:50,416
Ah oui ?

1024
01:02:50,500 --> 01:02:51,875
Oh, oui.

1025
01:02:51,958 --> 01:02:54,666
Et je te mets au défi de miser ça !

1026
01:02:56,208 --> 01:02:59,583
- Tu crois pouvoir me battre ?
- Facile à vérifier.

1027
01:02:59,666 --> 01:03:01,708
Tu as du cran, petite.

1028
01:03:01,791 --> 01:03:04,708
Tu apprendras
que je suis de taille moyenne.

1029
01:03:05,875 --> 01:03:07,833
Alors, tu en dis quoi ?

1030
01:03:07,916 --> 01:03:10,958
J'espère que ta mise vaut le coup.

1031
01:03:13,000 --> 01:03:14,166
Ça te va, ça ?

1032
01:03:19,875 --> 01:03:20,833
Tu fais quoi ?

1033
01:03:20,916 --> 01:03:23,916
Pas de souci. Ce casse-tête est enfantin.

1034
01:03:24,000 --> 01:03:26,000
S'il gagne, on perd tout.

1035
01:03:26,083 --> 01:03:27,833
Fais-moi confiance.

1036
01:03:27,916 --> 01:03:30,458
Bon, on papote ou on joue ?

1037
01:03:31,125 --> 01:03:33,708
On joue. Passe-moi le cube.

1038
01:03:35,666 --> 01:03:40,166
À mise spéciale, compétition spéciale.

1039
01:03:40,250 --> 01:03:44,125
Préparez le défi suprême !

1040
01:03:44,208 --> 01:03:45,541
Le défi suprême ?

1041
01:03:47,833 --> 01:03:50,500
CAVALCADE HERO

1042
01:03:50,583 --> 01:03:52,458
De la danse ? Sérieux ?

1043
01:03:52,541 --> 01:03:56,041
Chacun sa planche.
On joue en trois manches.

1044
01:03:57,000 --> 01:03:59,291
Pimentons un peu les choses.

1045
01:03:59,375 --> 01:04:02,458
Tu n'as besoin
de gagner qu'une seule manche.

1046
01:04:19,666 --> 01:04:21,250
Prenez-en de la graine.

1047
01:04:23,333 --> 01:04:25,541
C'était juste l'échauffement.

1048
01:04:25,625 --> 01:04:28,250
On avance. Deuxième danse.

1049
01:04:28,333 --> 01:04:29,750
Ce sera vite plié.

1050
01:04:29,833 --> 01:04:30,791
Concentration.

1051
01:04:41,041 --> 01:04:44,041
Les bestioles,
préparez ma cire à cristaux !

1052
01:04:44,125 --> 01:04:47,458
Round numéro trois. Qui l'emportera ?

1053
01:04:48,916 --> 01:04:50,333
Je ne le sens pas.

1054
01:04:51,375 --> 01:04:52,708
Tu entends ça ?

1055
01:04:52,791 --> 01:04:56,458
Laisse le rythme t'envahir. Tu le sens ?

1056
01:04:56,541 --> 01:04:59,208
Oui, je le sens !

1057
01:04:59,291 --> 01:05:00,416
Tu gères !

1058
01:05:00,500 --> 01:05:02,041
Tu as le rythme !

1059
01:05:09,666 --> 01:05:11,083
Elle y arrive !

1060
01:05:28,416 --> 01:05:32,000
On a gagné ! On a vraiment gagné !

1061
01:05:39,583 --> 01:05:41,291
Un poney terrestre.

1062
01:05:41,375 --> 01:05:42,750
Et des pégases.

1063
01:05:42,833 --> 01:05:44,625
Et une licorne !

1064
01:05:44,708 --> 01:05:47,125
Mais tu le savais déjà !

1065
01:05:47,208 --> 01:05:50,083
Malgré les apparences, on veut aider.

1066
01:05:50,166 --> 01:05:52,333
On n'a pas besoin d'aide !

1067
01:05:52,416 --> 01:05:54,500
Surtout de votre part !

1068
01:05:55,166 --> 01:05:57,541
- Donne le cristal.
- Mais j'ai gagné.

1069
01:05:57,625 --> 01:05:58,791
En mentant.

1070
01:05:59,375 --> 01:06:00,708
Le cristal.

1071
01:06:02,833 --> 01:06:03,875
Tout de suite !

1072
01:06:05,291 --> 01:06:08,000
Magie ! Aile ! Plume ! Mayonnaise !

1073
01:06:12,958 --> 01:06:14,125
Fuyez !

1074
01:06:17,375 --> 01:06:18,791
Vous me le paierez !

1075
01:06:19,375 --> 01:06:22,333
Désolée ! Merci pour le thé !

1076
01:06:31,375 --> 01:06:32,708
Maman ?

1077
01:06:32,791 --> 01:06:35,291
Mes chéries ! Vous n'avez rien !

1078
01:06:35,375 --> 01:06:38,000
- Tu t'es enfuie.
- Comment nous as-tu trouvées ?

1079
01:06:41,250 --> 01:06:42,333
Mon badge !

1080
01:06:44,208 --> 01:06:46,833
J'ai enfin retrouvé mes pouliches.

1081
01:06:46,916 --> 01:06:49,250
Si vous rentrez avec moi,

1082
01:06:49,333 --> 01:06:51,375
on peut tout expliquer.

1083
01:06:51,458 --> 01:06:54,958
Un bon baratin
et on redeviendra des héroïnes.

1084
01:06:58,083 --> 01:07:02,541
- On va expliquer.
- La voilà. Votre Criminalité, venez.

1085
01:07:03,125 --> 01:07:04,500
Des licornes !

1086
01:07:07,291 --> 01:07:09,875
Rendez-moi mes cristaux et partez !

1087
01:07:09,958 --> 01:07:12,333
Ce cristal m'appartient !

1088
01:07:12,416 --> 01:07:13,875
Plus maintenant.

1089
01:07:13,958 --> 01:07:15,958
Je l'ai gagné à la loyale.

1090
01:07:16,541 --> 01:07:19,416
J'en doute.
Les licornes trichent, c'est connu.

1091
01:07:19,500 --> 01:07:22,583
Les pégases se croient supérieurs !

1092
01:07:22,666 --> 01:07:24,333
Respectez la reine !

1093
01:07:24,416 --> 01:07:26,541
- Ce n'est pas ma reine.
- Effrontée.

1094
01:07:26,625 --> 01:07:29,375
- On va vous désintégrer.
- Dégagez !

1095
01:07:29,458 --> 01:07:32,250
Laissez le cristal
ou j'utilise mes pouvoirs.

1096
01:07:32,333 --> 01:07:33,958
Essaie seulement.

1097
01:07:34,041 --> 01:07:36,250
Personne n'a de magie !

1098
01:07:39,041 --> 01:07:41,458
Mais on essaie de la rétablir.

1099
01:07:41,541 --> 01:07:42,625
C'est possible ?

1100
01:07:42,708 --> 01:07:44,833
- De la magie ?
- Elle bluffe.

1101
01:07:44,916 --> 01:07:47,458
C'est difficile à croire,

1102
01:07:47,541 --> 01:07:50,958
mais je vous supplie
de nous laisser essayer.

1103
01:07:51,041 --> 01:07:53,125
- S'il te plaît.
- Crois en nous.

1104
01:07:53,208 --> 01:07:54,583
Vous deux…

1105
01:07:55,416 --> 01:07:57,583
- D'accord.
- Tu perds ton temps.

1106
01:08:00,291 --> 01:08:01,375
Prête ?

1107
01:08:02,041 --> 01:08:03,000
Prête.

1108
01:08:25,541 --> 01:08:27,208
Ça…

1109
01:08:27,291 --> 01:08:31,375
- Pourquoi ça n'a pas marché ?
- C'était juste un mythe.

1110
01:08:31,458 --> 01:08:32,541
Réessayons.

1111
01:08:32,625 --> 01:08:35,833
On s'y est peut-être mal pris.

1112
01:08:37,041 --> 01:08:38,541
Ne partez pas.

1113
01:08:39,083 --> 01:08:41,041
Allez, fonctionne !

1114
01:08:41,666 --> 01:08:43,291
Fonctionne, pitié !

1115
01:08:43,375 --> 01:08:44,250
Allez !

1116
01:08:44,333 --> 01:08:48,000
Sunny, ça va aller.
Tu as fait de ton mieux.

1117
01:08:48,958 --> 01:08:52,208
J'étais sûre que ça marcherait.

1118
01:08:52,291 --> 01:08:54,750
J'en étais certaine.

1119
01:09:01,708 --> 01:09:03,458
On fait quoi, Sunny ?

1120
01:09:10,708 --> 01:09:13,333
Désolée pour tous ces ennuis.

1121
01:09:15,708 --> 01:09:17,916
Sunny, n'abandonne pas.

1122
01:09:18,791 --> 01:09:21,375
Je voulais changer les choses.

1123
01:09:26,791 --> 01:09:30,208
Mais je ne fais que les empirer.

1124
01:09:30,291 --> 01:09:34,375
Pas du tout.
On est tous avec toi, pas vrai ?

1125
01:09:34,458 --> 01:09:35,791
- Oui.
- Bien sûr.

1126
01:09:37,166 --> 01:09:40,333
Désolée de vous avoir déçus.

1127
01:09:53,916 --> 01:09:56,625
Au revoir, alors… les amies.

1128
01:09:57,208 --> 01:09:59,291
Rattrape-la, shérif.

1129
01:10:11,083 --> 01:10:15,083
BAIE DE PORT-PONEY

1130
01:10:23,333 --> 01:10:25,041
Je suis là pour toi.

1131
01:12:43,583 --> 01:12:45,416
Hitch, j'ai compris !

1132
01:12:46,000 --> 01:12:47,541
Il y a un troisième…

1133
01:13:00,041 --> 01:13:01,541
Que se passe-t-il ?

1134
01:13:01,625 --> 01:13:04,375
C'est secret. Par décret de Boutchou.

1135
01:13:04,458 --> 01:13:05,666
Quel décret ?

1136
01:13:11,958 --> 01:13:14,375
L'Étalon en chef !

1137
01:13:28,083 --> 01:13:29,166
Boutchou ?

1138
01:13:33,500 --> 01:13:34,833
Marchepied !

1139
01:13:34,916 --> 01:13:35,958
Ah, oui.

1140
01:13:39,916 --> 01:13:41,708
Citoyens de Port-poney…

1141
01:13:48,166 --> 01:13:49,375
On la refait.

1142
01:13:49,458 --> 01:13:50,916
Tu fais quoi ?

1143
01:13:53,583 --> 01:13:57,083
Le shérif Hitch qui revient au petit trot.

1144
01:13:58,083 --> 01:14:01,500
Je fais ce que tu n'as jamais osé faire.

1145
01:14:01,583 --> 01:14:03,875
Attaquer nos ennemis !

1146
01:14:05,208 --> 01:14:07,375
Attends, écoute !

1147
01:14:07,458 --> 01:14:09,791
On peut être amis avec eux.

1148
01:14:09,875 --> 01:14:13,375
Il n'y a rien à craindre,
ils n'ont pas de magie.

1149
01:14:13,458 --> 01:14:15,375
- Quoi ?
- Pas de magie ?

1150
01:14:16,166 --> 01:14:17,458
Encore mieux !

1151
01:14:17,541 --> 01:14:21,791
Mais on peut rétablir
la magie et l'amitié entre poneys.

1152
01:14:21,875 --> 01:14:24,875
On n'a pas besoin de se battre ? Ouf !

1153
01:14:24,958 --> 01:14:26,583
Attendez.

1154
01:14:28,125 --> 01:14:30,875
N'écoutez pas !
On leur a lavé le cerveau !

1155
01:14:30,958 --> 01:14:33,291
Et vous aussi, si ça continue.

1156
01:14:41,416 --> 01:14:42,708
Je vous présente

1157
01:14:43,375 --> 01:14:46,000
{\an8}le Giga-Méca-Boutchou.

1158
01:14:49,208 --> 01:14:52,125
Tu en fais peut-être un poil trop.

1159
01:14:54,833 --> 01:14:57,041
Soldats, direction Bridebois !

1160
01:14:59,875 --> 01:15:01,375
Il faut les prévenir !

1161
01:15:16,708 --> 01:15:18,291
Que faites-vous là ?

1162
01:15:18,375 --> 01:15:20,125
On se fiche des autres.

1163
01:15:20,208 --> 01:15:21,875
On veut rester amis.

1164
01:15:21,958 --> 01:15:23,125
Ruby ? Zipp ?

1165
01:15:24,333 --> 01:15:27,291
Je comprends votre peine, mes chéries.

1166
01:15:27,375 --> 01:15:28,791
Mais il faut rentrer.

1167
01:15:28,875 --> 01:15:31,000
Izzy, tu vas nous porter la poisse.

1168
01:15:31,083 --> 01:15:32,083
Reviens.

1169
01:15:32,166 --> 01:15:36,541
Tu vois ma bouche bouger ?
Ça veut dire que je parle.

1170
01:15:36,625 --> 01:15:38,916
- Vous êtes en danger !
- Quoi ?

1171
01:15:50,250 --> 01:15:51,958
Ça alors !

1172
01:15:52,041 --> 01:15:55,083
Nos ennemis se livrent à nous !

1173
01:15:55,166 --> 01:15:59,291
Non, on ne veut pas se battre,
gros poney robot.

1174
01:15:59,375 --> 01:16:01,750
Capitulation refusée.

1175
01:16:01,833 --> 01:16:03,833
Chargez les splatapultes !

1176
01:16:06,500 --> 01:16:08,291
Il faut tout faire soi-même.

1177
01:16:10,541 --> 01:16:12,958
- Il faut l'arrêter !
- Comment ?

1178
01:16:13,458 --> 01:16:14,708
Grâce à la magie.

1179
01:16:15,208 --> 01:16:16,958
Vos cristaux, vite !

1180
01:16:19,791 --> 01:16:23,583
- Il y en a un troisième ! Suivez-moi !
- Quoi ?

1181
01:16:24,083 --> 01:16:25,250
Pas question !

1182
01:16:27,166 --> 01:16:29,916
- Je vais le ralentir.
- Je t'aide.

1183
01:16:46,541 --> 01:16:48,000
Boutchou, arrête !

1184
01:16:51,416 --> 01:16:53,208
Où sont les autres ?

1185
01:16:53,833 --> 01:16:55,541
Ça suffit !

1186
01:16:55,625 --> 01:16:58,291
Rétablir la magie ? Jamais !

1187
01:17:19,166 --> 01:17:20,375
Je l'ai !

1188
01:17:20,458 --> 01:17:23,375
- Il manque le cristal licorne !
- Je cherche !

1189
01:17:29,625 --> 01:17:30,458
Trouvé !

1190
01:17:39,458 --> 01:17:40,625
Je n'ai rien !

1191
01:17:48,833 --> 01:17:50,708
On doit bloquer ces engins !

1192
01:17:53,333 --> 01:17:55,208
Alphablala, attention !

1193
01:18:08,333 --> 01:18:10,250
C'était une mauvaise idée.

1194
01:18:10,833 --> 01:18:14,083
Boutchou, range ton joujou !

1195
01:18:14,166 --> 01:18:16,666
Maman, je suis occupé, là !

1196
01:18:16,750 --> 01:18:18,958
Descends tout de suite !

1197
01:18:19,041 --> 01:18:20,833
Je l'ai presque !

1198
01:18:25,291 --> 01:18:29,041
Mais maman,
c'est moi qui suis aux commandes !

1199
01:18:29,125 --> 01:18:31,041
J'ai dit "stop" !

1200
01:18:50,666 --> 01:18:52,791
Ça n'a pas marché.

1201
01:19:47,083 --> 01:19:48,916
Je comprends enfin.

1202
01:19:50,750 --> 01:19:54,083
Ce n'est pas les cristaux
qu'il faut réunir.

1203
01:19:54,583 --> 01:19:55,625
C'est nous.

1204
01:19:56,916 --> 01:20:01,500
On peut tout arranger,
si on s'en donne la peine.

1205
01:20:02,125 --> 01:20:05,833
Soit on reste divisés
par la peur et la méfiance,

1206
01:20:06,541 --> 01:20:08,750
soit on choisit l'amitié.

1207
01:20:11,000 --> 01:20:12,833
L'amour.

1208
01:20:14,500 --> 01:20:16,250
Voilà la vraie magie.

1209
01:21:01,041 --> 01:21:02,041
Quoi ?

1210
01:21:33,458 --> 01:21:35,416
On vole pour de vrai !

1211
01:21:44,375 --> 01:21:46,625
Sunny, tu as trop la classe !

1212
01:21:48,708 --> 01:21:50,458
- Quoi ?
- Incroyable !

1213
01:21:50,541 --> 01:21:53,833
Tu es plus resplendissante que jamais !

1214
01:21:53,916 --> 01:21:54,791
Regardez !

1215
01:22:06,000 --> 01:22:09,291
Papa ! La magie existe vraiment !

1216
01:22:33,250 --> 01:22:35,333
Tu t'es fait un ami.

1217
01:22:35,875 --> 01:22:37,083
Salut, petiot.

1218
01:22:45,916 --> 01:22:48,208
LES CORNES DE LA MER
HARRY TROTTEUR

1219
01:22:48,791 --> 01:22:50,083
<i>Magnifique !</i>

1220
01:22:50,166 --> 01:22:52,458
Maman, j'ai été un bon shérif ?

1221
01:22:53,333 --> 01:22:55,375
Regarde, un chien qui vole !

1222
01:23:02,166 --> 01:23:03,458
Tu as réussi.

1223
01:23:03,541 --> 01:23:07,000
Non, on a réussi ! Ensemble.

1224
01:23:07,083 --> 01:23:09,166
Plus besoin de se séparer !

1225
01:23:10,125 --> 01:23:11,875
Poney juré !

1226
01:23:15,416 --> 01:23:17,083
J'ai manqué quoi ?

1227
01:25:20,958 --> 01:25:22,916
<i>- Notre amour</i>
<i>- Brille toujours</i>

1228
01:25:23,000 --> 01:25:24,416
<i>On dit : "Wouah !"</i>
<i>Tu dis</i>

1229
01:25:24,500 --> 01:25:25,541
<i>"Quoi ?"</i>

1230
01:25:26,333 --> 01:25:29,166
- On fait la course jusqu'au pont !
- Carrément !

1231
01:25:29,750 --> 01:25:32,000
Mais sans magie, cette fois !

1232
01:25:32,958 --> 01:25:35,791
Le dernier arrivé
est une sardine avariée !

1233
01:25:36,291 --> 01:25:37,708
Je vais gagner !

1234
01:25:37,791 --> 01:25:39,125
Moi d'abord !

1235
01:30:04,083 --> 01:30:09,083
Sous-titres : Pierre Nérisson



