1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:29,666 --> 00:00:33,875
NETFLIX PRESENTA

4
00:00:35,041 --> 00:00:36,291
¡Sí!

5
00:00:37,625 --> 00:00:40,416
¡De prisa! Es hora de otra aventura.

6
00:00:40,500 --> 00:00:42,291
¿Una aventura? ¡Acepto!

7
00:00:43,166 --> 00:00:44,250
¡Vamos, ponis!

8
00:00:44,333 --> 00:00:46,416
¡Ponis terrestres, adelante!

9
00:00:46,500 --> 00:00:48,708
Pegasos, vuelen a mi lado.

10
00:00:48,791 --> 00:00:51,000
¡Unicornios, cuernos listos!

11
00:00:51,083 --> 00:00:53,791
¡Por Equestria!

12
00:00:53,875 --> 00:00:56,541
¿Qué enemigo fantástico
nos espera, princesa?

13
00:00:56,625 --> 00:00:58,916
¿Da miedo?

14
00:00:59,000 --> 00:01:00,708
¿O es algo increíble?

15
00:01:00,791 --> 00:01:03,833
Sea lo que sea, lo enfrentaremos juntos.

16
00:01:04,625 --> 00:01:07,583
Porque somos los Guardianes de la Amistad.

17
00:01:07,666 --> 00:01:11,375
Con el poder de nuestra amistad
y magia, vamos a…

18
00:01:11,458 --> 00:01:12,708
¡Esparcir amor!

19
00:01:12,791 --> 00:01:13,833
¡Dar abrazos!

20
00:01:13,916 --> 00:01:16,041
- ¡Freír cerebros!
- ¿Qué?

21
00:01:16,125 --> 00:01:19,625
Sí, soy un unicornio y somos malvados.

22
00:01:19,708 --> 00:01:23,250
Atacaré a los ponis con mis cuernos láser.

23
00:01:25,958 --> 00:01:27,625
¡No! Eso está mal.

24
00:01:27,708 --> 00:01:30,250
Los ponis se llevan bien, ¿recuerdas?

25
00:01:30,333 --> 00:01:31,833
Aburrido.

26
00:01:31,916 --> 00:01:33,333
Es como antes,

27
00:01:33,416 --> 00:01:36,166
cuando los tres tipos
de ponis eran amigos.

28
00:01:36,291 --> 00:01:37,375
Otra vez con eso.

29
00:01:37,458 --> 00:01:40,166
Nunca usaron su magia entre ellos.

30
00:01:40,250 --> 00:01:41,541
¡Te equivocas!

31
00:01:41,625 --> 00:01:42,541
¡No!

32
00:01:42,625 --> 00:01:45,875
Mamá dice que pegasos
y unicornios intentaron freír

33
00:01:45,958 --> 00:01:48,458
a los ponis terrestres con sus láseres.

34
00:01:48,541 --> 00:01:49,666
Imposible.

35
00:01:49,750 --> 00:01:52,250
Nosotros los vencimos
en una batalla épica.

36
00:01:52,333 --> 00:01:55,750
Si vuelven a Bahía Yeguamar,
caerán de nuevo.

37
00:01:55,833 --> 00:01:58,625
¡Eso es mentira! Hitch, dile.

38
00:01:58,708 --> 00:02:02,291
Eso dijo el profesor
en la clase de Historia,

39
00:02:02,375 --> 00:02:05,791
pero juguemos a tu manera,
Sunny, me da igual.

40
00:02:05,875 --> 00:02:06,750
A mí no.

41
00:02:06,833 --> 00:02:08,625
Es un juego aburrido.

42
00:02:08,708 --> 00:02:10,833
¡Juguemos a la barbacoa de pegasos!

43
00:02:10,916 --> 00:02:13,125
- ¡Basta!
- ¡Hamburguesas de ponis!

44
00:02:13,208 --> 00:02:14,625
¡Le diré a papá!

45
00:02:20,166 --> 00:02:23,750
MAPA DE EQUESTRIA

46
00:02:28,125 --> 00:02:30,916
- ¡Pelea de cuernos!
- ¡Los romperás!

47
00:02:31,458 --> 00:02:33,833
Papá, diles que no hacen eso.

48
00:02:34,666 --> 00:02:37,625
Hora de ir a casa. ¿No creen, potros?

49
00:02:37,708 --> 00:02:38,708
¡Bien!

50
00:02:40,250 --> 00:02:42,541
¡No! ¡Mi cerebro se derrite!

51
00:02:44,000 --> 00:02:45,541
- ¿Mamá?
- Hola, Sra. Cloverleaf.

52
00:02:45,625 --> 00:02:47,333
¿Cuántas veces te dije

53
00:02:47,416 --> 00:02:50,541
que no puedes salir sin mi permiso?

54
00:02:50,625 --> 00:02:52,500
Y menos venir aquí.

55
00:02:52,583 --> 00:02:54,625
¿Y por qué, Phyllis?

56
00:02:54,708 --> 00:02:58,833
Porque les lavas el cerebro
con todas tus tonterías.

57
00:02:58,916 --> 00:03:00,875
Es "investigación", Phyllis.

58
00:03:00,958 --> 00:03:05,041
Y, por cierto,
te dejo lo del lavado de cerebro a ti.

59
00:03:05,125 --> 00:03:08,333
- ¿Pastelito de unicornio?
- ¡Recién horneado!

60
00:03:08,916 --> 00:03:11,333
Eres un poni terrestre, Argyle.

61
00:03:11,416 --> 00:03:13,541
Empieza a actuar como tal.

62
00:03:13,625 --> 00:03:15,875
Al menos por el bien de ella.

63
00:03:18,416 --> 00:03:21,291
¿Quién es para hablarme así?

64
00:03:21,375 --> 00:03:23,541
- Es un problema.
- Descuida.

65
00:03:23,625 --> 00:03:26,916
Cuando sea el sheriff,
mantendré a todos a raya.

66
00:03:27,500 --> 00:03:28,833
Sheriff Sprout.

67
00:03:29,625 --> 00:03:31,333
Tiene cierto encanto.

68
00:03:36,583 --> 00:03:38,166
¿Qué pasa, Sunny?

69
00:03:38,250 --> 00:03:40,958
Hitch y Sprout aún no me creen.

70
00:03:41,041 --> 00:03:43,000
Quizá algún día te crean.

71
00:03:43,083 --> 00:03:46,916
Pero lo importante es
que defiendas lo que crees.

72
00:03:47,000 --> 00:03:51,541
Bueno, cuando crezca,
les mostraré que tenemos razón.

73
00:03:51,625 --> 00:03:52,958
- ¿Sí?
- Sí.

74
00:03:53,041 --> 00:03:57,875
Y, algún día, ambos encontraremos
unicornios o un pegaso

75
00:03:57,958 --> 00:04:00,125
y nos haremos amigos.

76
00:04:00,208 --> 00:04:02,208
Quizá hoy sea ese día.

77
00:04:02,916 --> 00:04:04,458
¡Mira, un unicornio!

78
00:04:04,541 --> 00:04:05,916
¿Dónde?

79
00:04:06,000 --> 00:04:06,958
Aquí.

80
00:04:12,500 --> 00:04:13,416
Agárrate.

81
00:04:13,916 --> 00:04:16,083
¡Estoy volando por el cielo!

82
00:04:16,541 --> 00:04:18,875
Espera, papá, ¡tengo una idea!

83
00:04:25,416 --> 00:04:29,750
"Queridos unicornios y pegasos,
tienen amigos en Bahía Yeguamar.

84
00:04:29,833 --> 00:04:31,958
- Visítennos".
- ¿La enviamos?

85
00:04:32,041 --> 00:04:33,750
Es nuestro deber.

86
00:04:53,875 --> 00:04:55,625
¿Me cuentas el cuento?

87
00:04:55,708 --> 00:04:57,583
- ¿Otra vez?
- ¿Por favor?

88
00:04:59,416 --> 00:05:03,416
Había una vez, hace muchas lunas,
en la antigua Equestria,

89
00:05:03,500 --> 00:05:04,916
un muy especial…

90
00:05:05,000 --> 00:05:06,333
¡Unicornio!

91
00:05:07,583 --> 00:05:10,000
El unicornio era muy brillante.

92
00:05:10,083 --> 00:05:12,083
Tan brillante como el sol.

93
00:05:12,166 --> 00:05:15,708
Un día, la princesa la llamó
para una tarea importante.

94
00:05:15,791 --> 00:05:17,875
¡Aprender sobre la amistad!

95
00:05:18,291 --> 00:05:20,375
Pronto hizo amigos nuevos.

96
00:05:20,458 --> 00:05:23,916
Ponis terrestres, pegasos y unicornios.

97
00:05:24,000 --> 00:05:28,958
Juntos mostraron la magia de la amistad
y cómo vivir en armonía.

98
00:05:29,666 --> 00:05:31,375
¡Vaya! La terminaste.

99
00:05:31,458 --> 00:05:32,500
Genial, ¿no?

100
00:05:33,500 --> 00:05:35,166
Los ponis terrestres vieron

101
00:05:35,250 --> 00:05:38,041
cómo los pegasos
pintaban arcoíris en el cielo.

102
00:05:38,125 --> 00:05:41,708
Cien cuernos de unicornio
iluminaron las noches.

103
00:05:42,208 --> 00:05:44,291
Es hermoso.

104
00:05:45,750 --> 00:05:48,833
Ojalá tuviera un amigo que pudiera volar

105
00:05:48,916 --> 00:05:50,916
o hacer flotar cosas.

106
00:05:52,500 --> 00:05:55,125
¿Por qué ya no podemos ser amigos?

107
00:05:56,291 --> 00:05:59,208
Esa, cariño, es una gran pregunta.

108
00:05:59,291 --> 00:06:02,833
Y quizá algún día, la respondamos juntos.

109
00:06:03,416 --> 00:06:06,333
- Lo intentaremos, casco al corazón.
- Casco al corazón.

110
00:06:08,958 --> 00:06:10,500
Buenas noches, papi.

111
00:06:11,125 --> 00:06:13,125
Buenas noches, mi pequeña poni.

112
00:06:16,625 --> 00:06:18,333
Buenas noches, amigos.

113
00:06:56,875 --> 00:06:57,958
Perfecto.

114
00:07:13,083 --> 00:07:16,625
Hoy es el día, papá.
Esta vez tengo un plan.

115
00:07:16,708 --> 00:07:18,000
¡Deséame suerte!

116
00:07:24,833 --> 00:07:28,166
<i>Buen día, sol.</i>
<i>No hay tiempo, ya se terminó.</i>

117
00:07:28,250 --> 00:07:30,250
<i>A otro lugar debo ir.</i>

118
00:07:31,041 --> 00:07:34,625
<i>Mucho que hacer.</i>
<i>Siento emoción, nervios también.</i>

119
00:07:34,708 --> 00:07:37,208
<i>El cambio empieza en mí.</i>

120
00:07:37,541 --> 00:07:38,666
¡ESPECTÁCULO ANUAL!

121
00:07:38,750 --> 00:07:41,041
<i>No me preocupa ya el qué dirán.</i>

122
00:07:41,125 --> 00:07:43,666
<i>No veo más si pertenezco o no.</i>

123
00:07:43,750 --> 00:07:46,916
<i>Que empiece la acción.</i>
<i>El reto es hoy.</i>

124
00:07:47,000 --> 00:07:50,291
<i>El piso no voy a perder.</i>

125
00:07:50,375 --> 00:07:53,416
<i>En mí algo hay que orgullo me da.</i>

126
00:07:53,500 --> 00:07:55,833
<i>Con mi brillo el camino veré.</i>

127
00:07:57,083 --> 00:07:58,708
<i>Sé que hoy</i>…

128
00:07:58,791 --> 00:08:00,250
<i>Un gran día será.</i>

129
00:08:00,333 --> 00:08:02,458
<i>Sé que hoy</i>…

130
00:08:03,458 --> 00:08:05,458
<i>Sé que hoy</i>…

131
00:08:05,541 --> 00:08:07,416
<i>Un gran día será.</i>

132
00:08:07,500 --> 00:08:09,166
<i>Un gran día será.</i>

133
00:08:10,208 --> 00:08:13,208
<i>Hola, aquí estoy.</i>
<i>Amigo ven, oye mi voz.</i>

134
00:08:13,291 --> 00:08:15,750
<i>Seguirme es buena opción.</i>

135
00:08:16,666 --> 00:08:20,125
<i>No calles más,</i>
<i>afuera es donde hay que estar.</i>

136
00:08:20,208 --> 00:08:22,458
<i>Tu muro no servirá.</i>

137
00:08:23,125 --> 00:08:26,500
<i>Ven, únete a nosotros,</i>
<i>tienes que entender.</i>

138
00:08:26,583 --> 00:08:28,833
<i>Canta fuerte esta canción.</i>

139
00:08:28,916 --> 00:08:32,041
<i>Que empiece la acción.</i>
<i>El reto es hoy.</i>

140
00:08:32,125 --> 00:08:35,583
<i>El piso no voy a perder.</i>

141
00:08:35,666 --> 00:08:38,916
<i>En mí algo hay que orgullo me da.</i>

142
00:08:39,000 --> 00:08:42,500
<i>Con mi brillo el camino veré.</i>

143
00:08:42,583 --> 00:08:44,416
<i>Sé que hoy</i>…

144
00:08:44,500 --> 00:08:45,666
<i>Un gran día será.</i>

145
00:08:45,750 --> 00:08:48,166
<i>Sé que hoy</i>…

146
00:08:48,833 --> 00:08:51,541
<i>Hay mucho temor.</i>

147
00:08:52,250 --> 00:08:55,125
<i>Son susurros los que se oyen.</i>

148
00:08:55,625 --> 00:09:01,416
<i>Debe haber unión.</i>

149
00:09:01,500 --> 00:09:03,291
<i>Y así seguir…</i>

150
00:09:06,291 --> 00:09:09,625
<i>Alerta hay que estar.</i>
<i>El sol sale ya.</i>

151
00:09:09,708 --> 00:09:12,916
<i>Y pronto podremos decir…</i>

152
00:09:13,000 --> 00:09:15,041
<i>Sé que hoy</i>…

153
00:09:15,125 --> 00:09:16,416
<i>Un gran día será.</i>

154
00:09:16,500 --> 00:09:18,208
<i>Sé que hoy</i>…

155
00:09:18,291 --> 00:09:19,666
<i>Un gran día será.</i>

156
00:09:19,750 --> 00:09:21,583
<i>Sé que hoy</i>…

157
00:09:21,666 --> 00:09:23,875
<i>Un gran día será.</i>

158
00:09:27,166 --> 00:09:28,833
{\an8}¡ESPECTÁCULO ANUAL DE CANTERLOGIC!

159
00:09:28,916 --> 00:09:30,291
Ahí estás, Sunny.

160
00:09:30,375 --> 00:09:32,041
El poni que esperaba.

161
00:09:32,125 --> 00:09:36,708
Buenos días, sheriff Hitch.
Veo que trajiste a todo el escuadrón.

162
00:09:36,791 --> 00:09:40,833
¿Qué me ven?
Soy como un imán. Chicos, vamos.

163
00:09:40,916 --> 00:09:42,666
Denle espacio a Hitch.

164
00:09:44,416 --> 00:09:45,250
¿Cómo va?

165
00:09:45,333 --> 00:09:47,000
Como si no lo supieras.

166
00:09:47,083 --> 00:09:49,541
Hoy es la presentación en Canterlogic.

167
00:09:49,625 --> 00:09:51,833
- Justo iba para allá.
- No.

168
00:09:51,916 --> 00:09:56,375
Sé que inventaste
un loco plan para sabotearla.

169
00:09:56,458 --> 00:09:59,625
- Si crees que te dejaré entrar…
- ¿Hitch?

170
00:09:59,708 --> 00:10:00,708
No.

171
00:10:00,791 --> 00:10:01,750
Vamos.

172
00:10:01,833 --> 00:10:03,500
Buen día, sheriff Hitch.

173
00:10:03,583 --> 00:10:05,750
Buen día, Mayflower, Dahlia.

174
00:10:05,833 --> 00:10:07,541
Sunny, estoy de servicio.

175
00:10:10,041 --> 00:10:12,541
<i>Arriba y abajo. Átalo a un poste.</i>

176
00:10:12,625 --> 00:10:15,125
<i>Voltéalo y sobre una tostada.</i>

177
00:10:15,208 --> 00:10:16,125
Bien.

178
00:10:17,208 --> 00:10:19,541
Hice lo que me pediste, Hitch.

179
00:10:19,625 --> 00:10:21,291
No la perdí de vista.

180
00:10:21,375 --> 00:10:23,583
- Ni una vez.
- Hola, Sprout.

181
00:10:23,666 --> 00:10:25,625
¿Estás bien? Pareces agitado.

182
00:10:25,708 --> 00:10:28,041
Es "ayudante de sheriff Sprout".

183
00:10:28,125 --> 00:10:29,250
¡Oye, espera!

184
00:10:29,333 --> 00:10:31,708
{\an8}No he terminado. ¿Sunny?

185
00:10:31,791 --> 00:10:33,541
Ambos sabemos cómo es esto.

186
00:10:33,625 --> 00:10:36,958
Todos los años intentas colarte,
y yo te detengo.

187
00:10:37,041 --> 00:10:39,416
No tienes de qué preocuparte.

188
00:10:39,500 --> 00:10:42,875
Iré a la fábrica, entregaré mis batidos y…

189
00:10:42,958 --> 00:10:46,083
No pondrás un casco ahí.
Mi mamá te prohibió.

190
00:10:46,166 --> 00:10:47,166
Pero…

191
00:10:47,250 --> 00:10:50,166
Te lo pido como amigo, Sunny,
no como sheriff.

192
00:10:50,250 --> 00:10:52,666
Intenta no hacer locuras hoy.

193
00:10:52,750 --> 00:10:56,416
Bien, lo intentaré.

194
00:10:56,500 --> 00:11:00,833
Gracias. Ahora dale tu entrega
a Sprout y vete a casa.

195
00:11:01,625 --> 00:11:04,583
¡Oye! ¡Es una violación del Código 33!

196
00:11:06,750 --> 00:11:07,791
Adiosito.

197
00:11:18,458 --> 00:11:19,541
¡Oye, cuidado!

198
00:11:20,166 --> 00:11:23,958
Bienvenidos. ¿Alguna pregunta
sobre la fábrica Canterlogic?

199
00:11:24,041 --> 00:11:25,083
Las responderé.

200
00:11:25,166 --> 00:11:27,416
Sí. ¿Dónde están los batidos gratis?

201
00:11:27,500 --> 00:11:29,083
No puedo responder eso.

202
00:11:37,583 --> 00:11:40,916
Creo que, al fin,
hice entrar en razón a Sunny.

203
00:11:42,791 --> 00:11:44,750
<i>Es el momento esperado.</i>

204
00:11:44,833 --> 00:11:47,916
<i>Como fundadora de Canterlogic,</i>
<i>nos mantuvo con estilo</i>

205
00:11:48,000 --> 00:11:49,750
<i>en las últimas 20 lunas.</i>

206
00:11:49,833 --> 00:11:54,125
<i>¡Por favor, reciban a la única,</i>
<i>Phyllis Cloverleaf!</i>

207
00:11:54,208 --> 00:11:55,833
¡Gracias!

208
00:11:55,916 --> 00:11:57,291
¿Cómo estás?

209
00:11:57,375 --> 00:11:59,416
¡Muchas gracias!

210
00:11:59,500 --> 00:12:03,166
En Canterlogic estamos encantados

211
00:12:03,250 --> 00:12:08,333
de crear productos perfectos
que protegen a ponis como ustedes

212
00:12:08,416 --> 00:12:10,333
de ponis así.

213
00:12:11,583 --> 00:12:16,375
Y como siempre digo, tener miedo es…

214
00:12:16,458 --> 00:12:18,375
¡Estar preparado!

215
00:12:18,458 --> 00:12:21,208
¡Me encanta! ¡Así es!

216
00:12:21,791 --> 00:12:24,875
Entonces, ¡que comience el espectáculo!

217
00:12:25,958 --> 00:12:28,583
Primero tenemos a Sugar Moonlight,

218
00:12:28,666 --> 00:12:34,041
impactante con un Sombrero
Anti-Lectura de Mente de alta tecnología.

219
00:12:34,125 --> 00:12:38,625
Esos locos unicornios
no podrán con ustedes si usan esto.

220
00:12:39,375 --> 00:12:41,791
Ahora reciban a Sparkle Chaser

221
00:12:41,875 --> 00:12:44,375
con sus Gafas Periscopio,

222
00:12:44,458 --> 00:12:48,458
¡la forma fácil
de mantener tus ojos en el cielo!

223
00:12:50,083 --> 00:12:52,166
¡Es parte del espectáculo!

224
00:12:52,250 --> 00:12:56,833
Ahora, el Paquete de Escape
con Globos del Poni Terrestre.

225
00:13:03,500 --> 00:13:05,708
Caramba. Eso será mucho papeleo.

226
00:13:05,791 --> 00:13:08,041
En Canterlogic nos esforzamos

227
00:13:08,125 --> 00:13:11,625
para garantizar su seguridad,
clientes leales.

228
00:13:13,500 --> 00:13:15,083
Ahora, retrocedan.

229
00:13:16,125 --> 00:13:18,541
Esta demostración está automatizada.

230
00:13:24,625 --> 00:13:29,333
Ponis terrestres de Bahía Yeguamar,
el miedo no es su amigo.

231
00:13:29,416 --> 00:13:32,666
Pero los unicornios
y pegasos pueden serlo.

232
00:13:32,750 --> 00:13:35,625
Extendamos el casco de la amistad.

233
00:13:36,375 --> 00:13:38,041
No me refería a eso.

234
00:13:38,125 --> 00:13:40,458
Apágalo.

235
00:13:41,041 --> 00:13:44,333
Ahora pueden evitar un secuestro aéreo

236
00:13:44,416 --> 00:13:47,541
con un set de Botas Antielevación…

237
00:13:47,625 --> 00:13:49,250
¡Paz con los pegasos!

238
00:13:49,333 --> 00:13:51,583
¡Unidad con los unicornios!

239
00:13:52,041 --> 00:13:54,541
Basta. ¡Oye, devuélvemelo!

240
00:13:55,791 --> 00:13:56,791
¡Sunny!

241
00:13:56,875 --> 00:13:59,291
¡Paz con los pegasos!

242
00:13:59,375 --> 00:14:01,041
Y ahora todos vean

243
00:14:01,125 --> 00:14:04,916
nuestro Dispositivo
de Captura de Unicornios.

244
00:14:07,583 --> 00:14:10,750
- Desactívenla. Orden del sheriff.
- ¡Lo intentamos!

245
00:14:10,833 --> 00:14:13,458
Debe terminar todo el ciclo.

246
00:14:14,750 --> 00:14:15,625
¿Qué?

247
00:14:19,041 --> 00:14:20,791
No.

248
00:14:22,583 --> 00:14:23,875
¡Paz con los pegasos!

249
00:14:23,958 --> 00:14:25,708
¡Unidad con los unicornios!

250
00:14:25,791 --> 00:14:29,583
¡Y esta es la Babapulta!

251
00:14:31,250 --> 00:14:33,041
¡Alto el fuego!

252
00:14:34,416 --> 00:14:37,208
¡Aplaudan, todos los ponis! ¡Vamos!

253
00:14:50,166 --> 00:14:54,041
¿No están cansados
de tener miedo todo el tiempo?

254
00:14:54,666 --> 00:14:57,958
La verdad es que no estamos en peligro.

255
00:14:58,041 --> 00:14:59,833
Es todo mentira.

256
00:14:59,916 --> 00:15:03,083
No necesitamos
esta basura de Canterlogic.

257
00:15:03,166 --> 00:15:04,958
No, ¿cierto?

258
00:15:05,041 --> 00:15:07,666
¿Cómo sugieres que nos defendamos?

259
00:15:07,750 --> 00:15:09,833
¿Con abrazos y pastelitos?

260
00:15:12,458 --> 00:15:17,208
Imagínense si tuvieran un amigo
que pudiera volar.

261
00:15:17,291 --> 00:15:18,250
O un amigo que…

262
00:15:18,333 --> 00:15:20,500
¿Te friera el cerebro con su cuerno?

263
00:15:20,583 --> 00:15:23,875
O que baje en picada y te arrebate.

264
00:15:24,916 --> 00:15:26,291
Sheriff, haga lo suyo.

265
00:15:26,375 --> 00:15:29,041
- Muy bien, Sunny, vámonos.
- ¡No!

266
00:15:29,125 --> 00:15:31,333
Todos tienen que oír esto.

267
00:15:31,416 --> 00:15:35,958
Todo lo que creen
sobre los pegasos y unicornios está mal.

268
00:15:36,041 --> 00:15:39,875
Eran nuestros amigos
y pueden volver a serlo.

269
00:15:39,958 --> 00:15:42,083
¡No necesitamos eso!

270
00:15:42,166 --> 00:15:44,833
- ¡Vete!
- Vamos, se terminó.

271
00:15:44,916 --> 00:15:46,458
Haces el ridículo.

272
00:15:46,541 --> 00:15:48,708
Qué lamentable.

273
00:15:48,791 --> 00:15:50,208
¿En qué estábamos?

274
00:15:52,000 --> 00:15:55,583
¿Tienes idea
de cuántos estatutos violaste?

275
00:15:55,666 --> 00:15:57,416
Seguro me lo dirás.

276
00:15:57,500 --> 00:15:59,083
Esta vez no puedo.

277
00:15:59,166 --> 00:16:00,666
¡Porque son muchos!

278
00:16:01,000 --> 00:16:02,541
Traté de advertirte.

279
00:16:02,625 --> 00:16:07,416
No puedo tratar con un poni rebelde
que causa caos adonde va.

280
00:16:07,541 --> 00:16:08,666
¡Soy el sheriff!

281
00:16:08,750 --> 00:16:12,416
¡Exacto! Otros ponis te admiran.
¡Puedes ayudar!

282
00:16:13,750 --> 00:16:18,166
La ley es la ley, debo defenderla
y proteger a todos los ponis.

283
00:16:18,250 --> 00:16:20,583
Dijiste "todos los ponis".

284
00:16:20,666 --> 00:16:22,833
Eso incluye a pegasos y unicornios.

285
00:16:22,916 --> 00:16:25,416
Sunny, ¿qué creíste que pasaría?

286
00:16:25,500 --> 00:16:27,125
¿Dices un discurso y qué?

287
00:16:27,208 --> 00:16:31,291
¿Todos reciben mágicamente
a unicornios y pegasos en Bahía Yeguamar?

288
00:16:31,375 --> 00:16:34,083
Si no hay nada que temer, pruébalo.

289
00:16:36,916 --> 00:16:42,333
Eso de la unidad de los ponis
era solo un cuento que inventó tu papá.

290
00:16:42,833 --> 00:16:46,791
Nos guste o no, así es y siempre será.

291
00:16:49,166 --> 00:16:53,083
Soy el último amigo que te queda.
¿Quieres perderme también?

292
00:17:27,416 --> 00:17:29,625
Ojalá estuvieras aquí, papá.

293
00:17:47,125 --> 00:17:48,500
¿Qué rayos?

294
00:17:50,375 --> 00:17:52,291
¿Qué pasa? ¿Qué ocurre?

295
00:18:06,708 --> 00:18:09,250
Hola, nueva amiga. Me llamo Izzy.

296
00:18:11,708 --> 00:18:13,583
¡Un unicornio!

297
00:18:16,666 --> 00:18:17,875
CERRADO

298
00:18:19,583 --> 00:18:21,708
¿Juegan a las escondidas?

299
00:18:21,791 --> 00:18:22,750
¡Te veo!

300
00:18:24,125 --> 00:18:25,458
¡Es un unicornio!

301
00:18:27,416 --> 00:18:28,583
Oye, ¿qué pasa?

302
00:18:31,166 --> 00:18:33,458
¡Ataque de unicornio!

303
00:18:33,541 --> 00:18:35,375
¡No es un simulacro!

304
00:18:35,458 --> 00:18:38,125
Repito, ¡esto no es un simulacro!

305
00:18:40,958 --> 00:18:42,000
¡Poni vulnerable!

306
00:18:43,708 --> 00:18:44,625
¡Te tengo!

307
00:18:45,458 --> 00:18:47,333
Su hijo está a salvo, señora.

308
00:18:48,583 --> 00:18:49,750
¡No es mi hijo!

309
00:18:49,833 --> 00:18:50,833
¡De nada!

310
00:18:50,916 --> 00:18:54,083
¡Inicien la Babapulta!
¡Activen las trampas para unicornios!

311
00:18:54,166 --> 00:18:55,833
¡Recoge esa basura!

312
00:18:59,208 --> 00:19:00,125
¡Vaya!

313
00:19:00,208 --> 00:19:01,416
¿Eso es el mar?

314
00:19:01,500 --> 00:19:03,291
¡Nunca vi el mar!

315
00:19:05,958 --> 00:19:07,375
¡Te sacaré de aquí!

316
00:19:08,208 --> 00:19:10,541
A los ponis terrestres les gusta jugar.

317
00:19:10,625 --> 00:19:12,916
¡No juegan, tienen miedo!

318
00:19:13,000 --> 00:19:16,041
- ¿De qué?
- ¡De ti! Eres un unicornio.

319
00:19:16,125 --> 00:19:17,916
Ellos odian a los unicornios.

320
00:19:18,000 --> 00:19:19,625
¿Sí? Es un poco duro.

321
00:19:23,958 --> 00:19:25,083
¡Vamos!

322
00:19:47,041 --> 00:19:48,208
RELINCHO DE JUSTICIA

323
00:19:48,291 --> 00:19:49,708
Esa no la vi.

324
00:19:54,750 --> 00:19:56,791
Ciudadanos, tranquilos.

325
00:19:56,875 --> 00:20:00,125
Amenaza, neutralizada.
Capturamos al unicornio.

326
00:20:00,208 --> 00:20:01,125
Celebren.

327
00:20:04,458 --> 00:20:05,333
¡Sunny!

328
00:20:09,416 --> 00:20:10,583
¿Qué haces?

329
00:20:13,125 --> 00:20:14,458
Ni se te ocurra.

330
00:20:17,083 --> 00:20:18,250
No. No te atrevas.

331
00:20:18,333 --> 00:20:19,875
¡No! ¡Sunny!

332
00:20:20,541 --> 00:20:22,500
¿Así que te llamas Sunny?

333
00:20:27,708 --> 00:20:30,166
¡Adiós! Un gusto conocerlos.

334
00:20:30,250 --> 00:20:32,625
¡Ayudante, al faro!

335
00:20:35,625 --> 00:20:38,041
¡No! Parece que estoy atrapado.

336
00:20:38,125 --> 00:20:40,000
Tiene que ser una broma.

337
00:20:59,416 --> 00:21:03,958
¿A los ponis terrestres también les gustan
los concursos de miradas?

338
00:21:07,333 --> 00:21:08,916
Tú ganas, parpadeé.

339
00:21:09,000 --> 00:21:12,208
Hay un unicornio en mi casa.

340
00:21:12,291 --> 00:21:13,250
¡Es genial!

341
00:21:13,958 --> 00:21:16,875
No, es malo. Muy malo. ¿Qué hice?

342
00:21:16,958 --> 00:21:18,208
Vaya.

343
00:21:18,291 --> 00:21:20,416
Jamás vi un poni terrestre.

344
00:21:20,500 --> 00:21:22,500
Somos iguales.

345
00:21:22,583 --> 00:21:24,208
Excepto por esto, claro.

346
00:21:24,291 --> 00:21:26,666
Cuidado con dónde apuntas esa cosa.

347
00:21:26,750 --> 00:21:27,583
¿Por qué?

348
00:21:27,666 --> 00:21:31,833
No quiero que me disparen
con un rayo láser.

349
00:21:31,916 --> 00:21:33,583
Eso ya lo sabes.

350
00:21:33,666 --> 00:21:36,916
Quizá estuviste leyéndome la mente.

351
00:21:37,041 --> 00:21:38,791
¿No se supone que brilla?

352
00:21:38,875 --> 00:21:41,125
¿O solo pasa cuando levitas cosas?

353
00:21:41,208 --> 00:21:42,958
Bueno, en realidad…

354
00:21:43,041 --> 00:21:45,583
No respondas. Traeré mi libreta.

355
00:21:45,666 --> 00:21:48,000
Bueno, vaya. Bien.

356
00:21:48,083 --> 00:21:51,833
"142 preguntas para un unicornio.
Primera: ¿dónde vives?".

357
00:21:51,916 --> 00:21:55,541
- Bosque de la Herradura.
- ¡Lo sabía! ¿Viven en árboles?

358
00:21:55,625 --> 00:21:58,208
¿Comen pizza? ¿Qué sabores les gustan?

359
00:21:58,291 --> 00:21:59,333
Si no, ¿por qué?

360
00:21:59,416 --> 00:22:02,250
¿Fríes cerebros
con un solo golpe de cuerno?

361
00:22:02,333 --> 00:22:03,541
¿Haces flotar esto?

362
00:22:05,833 --> 00:22:08,291
No, pero puedo hacer esto.

363
00:22:15,666 --> 00:22:18,208
Espera, ¿no tienes magia?

364
00:22:18,291 --> 00:22:20,625
<i>¿Sunny Starscout? Eso dolió.</i>

365
00:22:21,833 --> 00:22:24,541
¡Sé que estás ahí con ese unicornio!

366
00:22:24,625 --> 00:22:27,166
Sal con tus cascos arriba y ríndete.

367
00:22:27,250 --> 00:22:30,166
¡Sí, están completamente rodeadas!

368
00:22:32,166 --> 00:22:33,625
Déjame hacer mi trabajo.

369
00:22:33,708 --> 00:22:34,916
<i>Estás arrestada.</i>

370
00:22:35,000 --> 00:22:37,291
Qué mal. ¿Eres escurridiza?

371
00:22:37,375 --> 00:22:38,625
¿Medio escurridiza?

372
00:22:38,708 --> 00:22:40,833
Suficiente. Yo los distraeré.

373
00:22:42,000 --> 00:22:43,875
Relájate. Hablaré con ellos.

374
00:22:43,958 --> 00:22:44,791
¿Qué? ¡No!

375
00:22:44,875 --> 00:22:48,833
Hola, chicos. Sé lo que están pensando.

376
00:22:48,916 --> 00:22:50,833
¡Nos leyó la mente!

377
00:22:50,916 --> 00:22:52,875
¡Rápido o nos freirá el cerebro!

378
00:22:52,958 --> 00:22:54,791
¿Qué haces? ¿Adónde vas?

379
00:22:54,875 --> 00:22:56,416
¡A buscar refuerzos!

380
00:22:56,500 --> 00:22:58,000
¿Tenemos refuerzos?

381
00:22:59,000 --> 00:23:00,166
¡Vamos!

382
00:23:00,833 --> 00:23:04,125
ESTÁ SALIENDO DE BAHÍA YEGUAMAR

383
00:23:05,166 --> 00:23:07,208
- ¿No tienes magia?
- No.

384
00:23:09,791 --> 00:23:11,250
¿Sin magia?

385
00:23:11,333 --> 00:23:14,166
Si te hace sentir mejor, teníamos.

386
00:23:14,250 --> 00:23:16,958
Pero eso fue hace muchas lunas.

387
00:23:17,041 --> 00:23:18,916
De pronto, desapareció.

388
00:23:19,000 --> 00:23:23,083
Todos piensan que los molestos pegasos
tuvieron algo que ver, pero…

389
00:23:23,166 --> 00:23:26,208
Te ves un poco mareada. ¿Estás bien?

390
00:23:27,041 --> 00:23:30,875
Estoy huyendo con un unicornio
que no tiene magia.

391
00:23:30,958 --> 00:23:32,458
¿Qué vamos a hacer?

392
00:23:35,583 --> 00:23:37,083
¿Qué haces?

393
00:23:37,166 --> 00:23:39,250
- No hueles mal.
- Gracias. ¿Qué?

394
00:23:39,333 --> 00:23:44,375
Me dijeron que ustedes
huelen a sardinas podridas, pero tú no.

395
00:23:45,083 --> 00:23:48,041
¿Qué más dicen los unicornios
sobre nosotros?

396
00:23:48,125 --> 00:23:51,791
Solo que son perezosos
y no muy brillantes.

397
00:23:51,875 --> 00:23:54,000
- Bonitos.
- No, lo que dije.

398
00:23:54,083 --> 00:23:55,333
¿Cuál es el plan?

399
00:23:56,625 --> 00:23:58,291
Espera, ¡ya sé!

400
00:23:58,375 --> 00:24:00,541
Izzy, haremos una expedición

401
00:24:01,083 --> 00:24:02,500
a Altos de Céfiro.

402
00:24:02,583 --> 00:24:04,250
¿La ciudad de Pegaso?

403
00:24:04,333 --> 00:24:08,375
Sí. Debemos averiguar
qué pasó con tu magia y recuperarla.

404
00:24:08,458 --> 00:24:10,666
Tienen magia. Quizá te ayuden.

405
00:24:10,750 --> 00:24:12,833
Los pegasos traen problemas.

406
00:24:12,916 --> 00:24:14,583
¿Y si te equivocas?

407
00:24:14,666 --> 00:24:17,250
A los ponis
les pasó con los unicornios.

408
00:24:17,333 --> 00:24:19,916
Podrían recibirnos con las alas abiertas.

409
00:24:20,000 --> 00:24:21,333
¿Y si no?

410
00:24:22,708 --> 00:24:24,708
<i>Miro el cielo y muy gris está.</i>

411
00:24:24,791 --> 00:24:26,916
<i>No sé adónde nos llevará.</i>

412
00:24:27,000 --> 00:24:31,250
<i>Temo ser solo una poni</i>
<i>que acechada está por pegasos.</i>

413
00:24:31,333 --> 00:24:35,250
<i>Sola no estás,</i>
<i>pues en tu equipo hay alguien más.</i>

414
00:24:35,333 --> 00:24:37,458
¿En serio? ¿Quién?

415
00:24:37,541 --> 00:24:39,416
<i>Yo cuidaré de ti.</i>

416
00:24:40,166 --> 00:24:41,375
<i>Si bien no estás,</i>

417
00:24:42,208 --> 00:24:43,833
<i>iré detrás.</i>

418
00:24:44,583 --> 00:24:47,500
<i>Puedes confiar en mí.</i>
<i>Yo cuidaré de ti.</i>

419
00:24:47,583 --> 00:24:52,000
<i>Tantas veces en casa escuché</i>
<i>que otros ponis existen, lo sé.</i>

420
00:24:52,083 --> 00:24:54,333
<i>Siempre un cambio busqué.</i>

421
00:24:54,416 --> 00:24:56,375
<i>No es fácil luchar contra el mundo.</i>

422
00:24:56,458 --> 00:24:59,708
<i>Pero una amiga tienes</i> <i>y está aquí</i>.

423
00:24:59,791 --> 00:25:02,375
<i>Yo sé que sí.</i>

424
00:25:02,458 --> 00:25:04,666
<i>Yo cuidaré de ti.</i>

425
00:25:04,750 --> 00:25:06,500
<i>- Yo cuidaré de ti.</i>
<i>- Si bien no estás…</i>

426
00:25:06,583 --> 00:25:08,541
<i>- Si bien no estás…</i>
<i>- …iré detrás.</i>

427
00:25:08,625 --> 00:25:09,458
<i>…iré detrás.</i>

428
00:25:09,541 --> 00:25:11,291
<i>Puedes confiar en mí.</i>

429
00:25:11,375 --> 00:25:13,375
<i>Yo cuidaré de ti.</i>

430
00:25:13,458 --> 00:25:15,166
<i>- Yo cuidaré de ti.</i>
<i>- Hasta el final.</i>

431
00:25:15,250 --> 00:25:17,333
<i>- Hasta el final.</i>
<i>- Voy a luchar.</i>

432
00:25:17,416 --> 00:25:18,416
<i>Voy a luchar.</i>

433
00:25:18,500 --> 00:25:20,125
<i>Juntas hay que seguir.</i>

434
00:25:20,208 --> 00:25:22,208
<i>Que seguir.</i>

435
00:25:22,791 --> 00:25:23,833
<i>Yo cuidaré…</i>

436
00:25:23,916 --> 00:25:25,958
<i>Yo cuidaré de ti.</i>

437
00:25:26,041 --> 00:25:28,125
<i>Contigo iré hasta el fin.</i>

438
00:25:28,208 --> 00:25:30,000
<i>Eso me hará feliz.</i>

439
00:25:30,083 --> 00:25:31,541
<i>Yo cuidaré…</i>

440
00:25:31,625 --> 00:25:32,666
<i>¡De ti!</i>

441
00:25:39,333 --> 00:25:40,750
<i>Se lo dije.</i>

442
00:25:40,833 --> 00:25:42,916
No más favores ni rescates.

443
00:25:43,000 --> 00:25:45,416
No me dio opción. ¡Ninguna!

444
00:25:45,500 --> 00:25:49,291
Debemos arrestarla
y que se enfrente a la ley.

445
00:25:50,166 --> 00:25:52,916
Al decir "debemos", ¿te refieres a…?

446
00:25:53,000 --> 00:25:54,333
Tú y yo.

447
00:25:56,291 --> 00:25:57,625
Me encantaría,

448
00:25:57,708 --> 00:26:01,125
pero tengo que limpiar mi escritorio

449
00:26:01,208 --> 00:26:03,625
y poner mis papeles en orden y…

450
00:26:04,250 --> 00:26:06,083
Creo que tienes razón.

451
00:26:06,166 --> 00:26:08,916
Este es un trabajo solo para Hitch.

452
00:26:09,000 --> 00:26:12,625
Tú quédate aquí
mientras yo enfrento el peligro.

453
00:26:12,708 --> 00:26:15,375
Que los ponis estén tranquilos,
mantén la paz,

454
00:26:15,458 --> 00:26:16,750
sé su apoyo.

455
00:26:16,833 --> 00:26:20,458
¿A quién engaño?
No empieces una guerra mientras no estoy.

456
00:26:21,541 --> 00:26:25,750
Todos los ponis adoran a Hitch.
¿Qué tiene de especial?

457
00:26:25,833 --> 00:26:30,041
Tiene una crin perfecta,
abdominales marcados, hipoteca paga.

458
00:26:30,125 --> 00:26:34,458
¿Y qué? Yo tengo lo mío.
Puedo hacer cosas.

459
00:26:34,541 --> 00:26:36,708
¡Como eso! ¡Y eso!

460
00:26:36,791 --> 00:26:37,958
¡Y eso!

461
00:26:38,750 --> 00:26:42,541
¿Dónde está Hitch?
Los ponis están aterrados.

462
00:26:42,625 --> 00:26:43,958
Quieren respuestas.

463
00:26:44,041 --> 00:26:47,583
Fue tras Sunny,
otra misión solo para Hitch.

464
00:26:48,375 --> 00:26:51,083
Terroncito, ¿por qué haces pucheros?

465
00:26:51,166 --> 00:26:53,125
Son excelentes noticias.

466
00:26:53,208 --> 00:26:54,875
- ¿Sí?
- Sí.

467
00:26:54,958 --> 00:26:58,666
Significa que eres el sheriff.

468
00:26:58,750 --> 00:27:00,250
Al menos por ahora.

469
00:27:00,333 --> 00:27:03,000
Lo soy.

470
00:27:03,083 --> 00:27:05,625
Hola. Me llamo Sprout, sheriff Sprout.

471
00:27:05,708 --> 00:27:08,833
¿Cuál es el problema?
El sheriff Sprout está aquí.

472
00:27:08,916 --> 00:27:11,916
¡Recoge esa basura! ¡Orden del sheriff!

473
00:27:15,000 --> 00:27:16,708
No te asustes ni nada,

474
00:27:16,791 --> 00:27:20,041
pero ¿sabes que los pegasos
pueden robar tu luminiscencia?

475
00:27:20,125 --> 00:27:22,166
- ¿Mi qué?
- Luminiscencia.

476
00:27:22,250 --> 00:27:23,875
Tu brillo, ¿sabes?

477
00:27:23,958 --> 00:27:26,750
La tuya es lavanda.

478
00:27:27,458 --> 00:27:31,083
Y cuanto más feliz seas,
más fuerte brillará.

479
00:27:43,166 --> 00:27:44,083
¡Rápido!

480
00:27:54,916 --> 00:27:55,875
¡Sunny!

481
00:28:14,041 --> 00:28:15,583
Un verdadero Pegaso.

482
00:28:15,666 --> 00:28:20,500
¡Oye! ¿Un unicornio
y un poni terrestre? ¿Juntos?

483
00:28:20,583 --> 00:28:23,125
Ahora mi día es más interesante.

484
00:28:25,541 --> 00:28:27,625
No les digan que me vieron.

485
00:28:27,750 --> 00:28:31,500
¡No podríamos!
¡Ni siquiera sabemos tu nombre!

486
00:28:32,041 --> 00:28:33,416
Parece agradable.

487
00:28:35,041 --> 00:28:36,708
¡Thunder, compórtate!

488
00:28:36,791 --> 00:28:39,500
- ¡Es un poni terrestre!
- Son inofensivos.

489
00:28:39,583 --> 00:28:43,041
- Tienen cerebros diminutos.
- ¿Qué sabes de eso?

490
00:28:43,125 --> 00:28:44,583
- ¿Y el escudo?
- ¿Cuál?

491
00:28:44,666 --> 00:28:46,541
- ¿Leíste la guía?
- ¡Sí!

492
00:28:46,625 --> 00:28:47,666
Bueno, no.

493
00:28:47,750 --> 00:28:50,125
Bien. Yo me encargo.

494
00:28:52,458 --> 00:28:53,458
Qué creativo.

495
00:28:53,541 --> 00:28:56,416
¿Cómo es volar?
¿Tus alas miden como tu altura?

496
00:28:56,500 --> 00:28:58,291
- Yo…
- ¿Necesitas licencia?

497
00:28:58,375 --> 00:29:00,583
- ¿Vuelas alto?
- ¿Hasta la Luna?

498
00:29:00,666 --> 00:29:03,208
¿Usan herraduras o les pesan?

499
00:29:03,291 --> 00:29:04,625
Colecciono zapatillas.

500
00:29:04,708 --> 00:29:07,250
¡Oye! No respondas nada.

501
00:29:07,333 --> 00:29:08,916
Podrían ser espías.

502
00:29:15,666 --> 00:29:19,625
<i>Buenos días, Altos de Céfiro.</i>
<i>Otro hermoso día en la gran ciudad.</i>

503
00:29:19,708 --> 00:29:23,791
<i>¡Habrá brisa cálida y cielo despejado</i>
<i>para la celebración real!</i>

504
00:29:23,875 --> 00:29:25,375
¿Celebración real?

505
00:29:25,916 --> 00:29:27,291
Llegamos a tiempo.

506
00:29:27,375 --> 00:29:31,083
<i>El festejo real</i>
<i>para Regina Haven será increíble.</i>

507
00:29:31,166 --> 00:29:34,791
<i>Pero la joya será</i>
<i>la actuación de la princesa Pipp.</i>

508
00:29:34,875 --> 00:29:36,708
<i>¿No es así, Skye?</i>

509
00:29:36,791 --> 00:29:38,375
<i>Ay, sí, Dazzle.</i>

510
00:29:38,458 --> 00:29:41,291
<i>Y esta es una exclusiva de Pipp,</i>

511
00:29:41,375 --> 00:29:43,916
<i>para todos los fanáticos leales de AC.</i>

512
00:29:44,000 --> 00:29:45,833
<i>¿Cómo va, ponis?</i>

513
00:29:45,916 --> 00:29:48,625
<i>Agradezco a mis fanes, los Pippsqueaks.</i>

514
00:29:50,083 --> 00:29:51,666
<i>Esta es la noche.</i>

515
00:29:51,750 --> 00:29:53,791
<i>Quiero estrenar mi nueva canción.</i>

516
00:29:53,875 --> 00:29:56,625
<i>Tiene un lugar especial en mi corazón.</i>

517
00:29:56,708 --> 00:29:59,416
<i>Pero no tanto como ustedes.</i>

518
00:29:59,500 --> 00:30:01,083
¡Te amamos, Pipp!

519
00:30:01,166 --> 00:30:04,166
<i>Los adoro. Me voy. ¡Pipp, Pipp, hurra!</i>

520
00:30:04,250 --> 00:30:07,083
¡Pipp, Pipp, hurra!

521
00:30:09,833 --> 00:30:11,791
- ¡Andando!
- ¡Ya lo creo!

522
00:30:14,166 --> 00:30:16,458
¿Ves algún poni volando aquí?

523
00:30:17,125 --> 00:30:18,750
¡Tienen un castillo!

524
00:30:25,708 --> 00:30:27,833
¡Inclínense ante nuestra reina!

525
00:30:40,958 --> 00:30:43,083
Su majestad.

526
00:31:05,500 --> 00:31:06,625
¡Hola, nueva amiga!

527
00:31:12,125 --> 00:31:16,708
Guardias, expliquen lo ocurrido.
Rápido. No hay tiempo.

528
00:31:16,791 --> 00:31:19,625
Antes de la fiesta,
Cloudpuff necesita su pedicura,

529
00:31:19,708 --> 00:31:22,666
Pipp debe ensayar, y yo practicar mi risa.

530
00:31:24,916 --> 00:31:25,958
No me sale.

531
00:31:26,041 --> 00:31:29,041
Su alteza, hallamos estas intrusas.

532
00:31:32,125 --> 00:31:37,041
¡Un poni terrestre
y un unicornio en Altos de Céfiro!

533
00:31:37,125 --> 00:31:41,333
- Todo controlado, su alteza.
- Desplegamos el escudo.

534
00:31:41,416 --> 00:31:44,458
¿Un ataque la noche
de nuestra celebración?

535
00:31:44,541 --> 00:31:48,250
¿Quién las envió?
Ningún poni debe saber que están aquí.

536
00:31:48,333 --> 00:31:50,625
Miren esto, Pippsqueaks.

537
00:31:50,708 --> 00:31:52,083
En vivo desde el castillo.

538
00:31:52,166 --> 00:31:54,666
<i>¡Un unicornio y un poni terrestre!</i>

539
00:31:54,750 --> 00:31:55,875
<i>Lo sé, ¿no?</i>

540
00:31:55,958 --> 00:31:57,666
<i>Esto no es un filtro.</i>

541
00:31:57,750 --> 00:32:01,166
<i>- ¡Pipp!</i>
<i>- No hay nada que temer.</i>

542
00:32:01,250 --> 00:32:05,000
<i>Esos ponis asquerosos fueron capturados.</i>

543
00:32:05,083 --> 00:32:07,958
<i>Su reina los protegerá.</i>

544
00:32:08,041 --> 00:32:09,000
<i>Apágalo.</i>

545
00:32:11,666 --> 00:32:13,250
Disculpe, majestad.

546
00:32:13,833 --> 00:32:17,416
Queremos hacerle
unas preguntas sobre magia…

547
00:32:17,500 --> 00:32:23,083
Guardias, ¡escóltenlas al calabozo
hasta que pueda interrogarlas!

548
00:32:23,375 --> 00:32:25,500
¡Y confisquen el libro!

549
00:32:25,583 --> 00:32:27,250
¿Qué? ¡No!

550
00:32:27,791 --> 00:32:32,458
Pero su majestad,
solo quería hacerle unas preguntas.

551
00:32:32,541 --> 00:32:33,458
Por favor.

552
00:32:34,791 --> 00:32:36,500
¿Dijo "calabozo"?

553
00:32:36,583 --> 00:32:38,250
¿Qué más saldrá mal hoy?

554
00:32:46,666 --> 00:32:47,666
¿Mamá?

555
00:32:48,875 --> 00:32:52,666
Vaya, ¿no eres el sheriff guapo? Mírate.

556
00:32:52,750 --> 00:32:55,125
Sí. Sí, lo soy, mami.

557
00:32:55,791 --> 00:32:58,250
Bueno, es hora.

558
00:32:58,333 --> 00:33:01,041
Es tu momento de brillar, querido.

559
00:33:01,125 --> 00:33:03,916
Todos los ponis quieren saber de ti.

560
00:33:04,000 --> 00:33:04,875
¿Sí?

561
00:33:04,958 --> 00:33:06,000
Por supuesto.

562
00:33:06,083 --> 00:33:08,833
Ahora estás a cargo.

563
00:33:08,916 --> 00:33:10,708
Es tu destino.

564
00:33:14,625 --> 00:33:15,875
¡Ciudadanos…!

565
00:33:20,291 --> 00:33:22,833
¡Soy yo, el sheriff Sprout!

566
00:33:22,916 --> 00:33:24,416
¿Dónde está Hitch?

567
00:33:24,500 --> 00:33:26,875
- ¡Queremos un sheriff real!
- ¿Qué pasa?

568
00:33:26,958 --> 00:33:29,333
- ¡Él sabría qué hacer!
- ¡Vamos!

569
00:33:29,416 --> 00:33:32,458
Escuchemos lo que dice
el nuevo sheriff.

570
00:33:33,458 --> 00:33:34,666
Ese eres tú.

571
00:33:34,750 --> 00:33:36,666
- ¡Todo salió mal!
- Sí, soy yo.

572
00:33:36,750 --> 00:33:39,833
Vecinos, cálmense.
No hay nada que temer.

573
00:33:39,916 --> 00:33:42,125
Tenemos miedo, queremos prepararnos.

574
00:33:42,208 --> 00:33:44,416
¡Vienen los unicornios!

575
00:33:44,500 --> 00:33:46,916
- ¿Qué hacemos?
- ¿Y Hitch?

576
00:33:47,000 --> 00:33:49,916
- ¿Qué planea?
- ¿Y si el unicornio vuelve?

577
00:33:50,000 --> 00:33:52,166
¿Y si tienen razón?

578
00:33:52,625 --> 00:33:54,500
Podrían regresar.

579
00:33:54,583 --> 00:33:58,916
¡Hasta podrían traer a los pegasos!
¡Estamos en peligro!

580
00:34:00,000 --> 00:34:03,500
¡No podemos permitirnos
el lujo de confiarnos!

581
00:34:03,791 --> 00:34:05,666
¡Deberíamos hacer algo!

582
00:34:05,750 --> 00:34:07,791
<i>Siento que algo cerca está.</i>

583
00:34:07,875 --> 00:34:09,708
<i>Algo se siente extraño.</i>

584
00:34:09,791 --> 00:34:11,791
<i>Traerá discordia, miedo también.</i>

585
00:34:11,875 --> 00:34:14,125
<i>Solo susurra: "Habrá peligro".</i>

586
00:34:14,208 --> 00:34:18,041
<i>Si extraños llegan con sigilo,</i>
<i>con alas y cuernos con brillo,</i>

587
00:34:18,125 --> 00:34:21,125
<i>piensen lo que harán al status quo.</i>

588
00:34:21,208 --> 00:34:22,166
<i>¡Oh, no!</i>

589
00:34:22,250 --> 00:34:24,458
<i>Saquearán todo el pueblo.</i>

590
00:34:24,541 --> 00:34:26,375
<i>Se adueñaran de él sin remedio.</i>

591
00:34:26,458 --> 00:34:28,791
<i>No solo se sienten a esperar.</i>

592
00:34:28,875 --> 00:34:31,916
<i>Hay que provocar algo irracional.</i>

593
00:34:33,041 --> 00:34:35,083
<i>Hoy muy alerta debes estar.</i>

594
00:34:35,166 --> 00:34:37,083
<i>Que no te vean parpadear.</i>

595
00:34:37,166 --> 00:34:39,166
<i>No busquen razones, deben actuar.</i>

596
00:34:39,250 --> 00:34:41,166
<i>No te pongas a analizar.</i>

597
00:34:41,250 --> 00:34:43,250
<i>- Todos están más…</i>
<i>- Más.</i>

598
00:34:43,333 --> 00:34:44,333
<i>- Más.</i>
<i>- Más.</i>

599
00:34:44,416 --> 00:34:45,458
<i>¡Iracundos!</i>

600
00:34:45,541 --> 00:34:47,541
<i>- Todos están más…</i>
<i>- Más…</i>

601
00:34:47,625 --> 00:34:49,541
<i>¡Más iracundos!</i>

602
00:34:49,625 --> 00:34:52,541
<i>Ven, debes luchar.</i>

603
00:34:52,625 --> 00:34:54,791
<i>En tu derecho estás.</i>

604
00:34:54,875 --> 00:34:57,458
<i>Mueve ya tu crin con fuerza.</i>

605
00:34:58,041 --> 00:35:01,000
<i>Ven, cada vez hay más.</i>

606
00:35:01,083 --> 00:35:03,083
<i>Sé que mal no están,</i>

607
00:35:03,166 --> 00:35:06,166
<i>más si gritan todos juntos.</i>

608
00:35:06,250 --> 00:35:10,333
<i>No encontrarás</i>
<i>un fardo de heno cerca.</i>

609
00:35:10,416 --> 00:35:12,125
<i>Como rienda es tu tristeza.</i>

610
00:35:12,208 --> 00:35:14,083
<i>El mañana te atormenta.</i>

611
00:35:14,166 --> 00:35:18,250
<i>Todo se va a resolver de lo mejor</i>

612
00:35:18,333 --> 00:35:20,916
<i>si mis órdenes sigues</i>

613
00:35:21,000 --> 00:35:22,875
<i>sin temor.</i>

614
00:35:22,958 --> 00:35:25,166
<i>- ¿Qué hay?</i>
<i>- Ira y algo más.</i>

615
00:35:25,250 --> 00:35:27,166
<i>- ¿Qué hay?</i>
<i>- Ira y algo más.</i>

616
00:35:27,250 --> 00:35:29,041
<i>- Este maíz.</i>
<i>- Hay más de dos.</i>

617
00:35:29,125 --> 00:35:31,166
<i>- ¿Él qué hace ahí?</i>
<i>- Me llamo Rob.</i>

618
00:35:31,250 --> 00:35:33,500
<i>Todos están más…</i>

619
00:35:33,583 --> 00:35:35,625
<i>¡Más iracundos!</i>

620
00:35:35,708 --> 00:35:37,625
<i>Todos están más…</i>

621
00:35:37,708 --> 00:35:39,666
<i>¡Más iracundos!</i>

622
00:35:39,750 --> 00:35:41,791
<i>Todos están más…</i>

623
00:35:41,875 --> 00:35:43,875
<i>¡Más iracundos!</i>

624
00:35:43,958 --> 00:35:46,916
<i>Todos están más…</i>

625
00:35:47,000 --> 00:35:49,041
<i>¡Solo ira hay!</i>

626
00:35:55,041 --> 00:35:57,083
<i>Esta princesa huele bien.</i>

627
00:35:58,041 --> 00:35:59,458
<i>Tú también puedes.</i>

628
00:36:02,125 --> 00:36:03,583
{\an8}<i>Perfum La Pipp.</i>

629
00:36:10,291 --> 00:36:12,125
Hay algo que no cierra.

630
00:36:12,208 --> 00:36:15,041
No vimos un solo poni volando,

631
00:36:15,125 --> 00:36:17,000
excepto la familia real.

632
00:36:17,083 --> 00:36:18,375
Izzy, ¿me escuchas?

633
00:36:19,666 --> 00:36:21,750
Esto no parece un calabozo.

634
00:36:23,541 --> 00:36:24,416
Hola.

635
00:36:24,833 --> 00:36:28,125
Lamento todo esto, pero debo hablarles.

636
00:36:28,208 --> 00:36:31,291
- ¿Princesa?
- Su majestuosidad, su realeza…

637
00:36:31,375 --> 00:36:33,375
Zipp, solo dime Zipp.

638
00:36:33,458 --> 00:36:34,583
Bien, Zipp.

639
00:36:34,666 --> 00:36:37,041
Soy Sunny, y ella es mi amiga.

640
00:36:37,125 --> 00:36:39,041
Izzy Moonbow.

641
00:36:39,125 --> 00:36:43,000
Sunny, Izzy,
necesito preguntarles algo importante.

642
00:36:43,750 --> 00:36:45,041
Sobre magia.

643
00:36:45,125 --> 00:36:48,125
Justamente vinimos a conocer la tuya.

644
00:36:48,208 --> 00:36:51,125
Izzy no sabe
cómo los unicornios la perdieron y…

645
00:36:51,208 --> 00:36:54,458
Oye, espera. ¿Perdieron la suya?

646
00:36:54,541 --> 00:36:56,416
Entonces, ¿no hay magia?

647
00:36:56,791 --> 00:36:59,125
Bueno, eso cambia las cosas.

648
00:36:59,208 --> 00:37:01,833
Sé algo que podría ayudar,

649
00:37:01,916 --> 00:37:04,666
pero cuéntenme sobre esto.

650
00:37:04,750 --> 00:37:07,000
¡Mi diario! Gracias, Zipp.

651
00:37:07,083 --> 00:37:08,958
Creí que no lo recuperaría.

652
00:37:09,041 --> 00:37:11,791
Soy muy escurridiza cuando quiero.

653
00:37:11,875 --> 00:37:15,083
Qué bien. Yo solo soy medio escurridiza.

654
00:37:15,166 --> 00:37:16,666
¿De dónde salió?

655
00:37:16,750 --> 00:37:18,916
Era de mi padre.

656
00:37:19,000 --> 00:37:20,166
¿Por qué?

657
00:37:20,250 --> 00:37:21,458
Esa estrella…

658
00:37:29,000 --> 00:37:32,541
Zipp, ¿qué haces? Mamá nos prohibió venir.

659
00:37:32,625 --> 00:37:34,833
Bien. ¿Y qué haces tú aquí?

660
00:37:34,916 --> 00:37:36,333
Por el contenido.

661
00:37:36,416 --> 00:37:39,541
Princesa, ¿por qué no vuela ningún poni?

662
00:37:40,875 --> 00:37:43,833
Todos saben que solo la realeza vuela.

663
00:37:43,916 --> 00:37:45,500
- ¿Qué?
- ¿Qué?

664
00:37:45,583 --> 00:37:49,083
Lo sé, no es justo,
pero así son las cosas.

665
00:37:49,166 --> 00:37:53,375
Si pudiéramos enseñarles a volar a todos,
lo haríamos de un aleteo.

666
00:37:53,458 --> 00:37:54,583
¿Verdad, Zipp?

667
00:37:54,666 --> 00:37:56,625
Sí, de un aleteo.

668
00:37:59,791 --> 00:38:01,583
Tengo ensayo. Me voy.

669
00:38:01,666 --> 00:38:02,875
Y tú también.

670
00:38:04,875 --> 00:38:07,833
Pluma roja, pluma amarilla.

671
00:38:10,375 --> 00:38:11,791
Les mostraré algo.

672
00:38:15,250 --> 00:38:16,375
¿Vienen o qué?

673
00:38:37,333 --> 00:38:38,875
Basura.

674
00:38:39,000 --> 00:38:40,458
Digo, una pista.

675
00:38:42,708 --> 00:38:44,125
{\an8}Pelo de unicornio.

676
00:38:46,875 --> 00:38:47,958
Pegasos.

677
00:38:50,166 --> 00:38:52,125
Los rastros se enfriaron.

678
00:38:52,833 --> 00:38:54,833
Sunny.

679
00:38:54,916 --> 00:38:56,583
¿Crees que escapaste?

680
00:38:56,666 --> 00:38:58,791
Bueno, reflexiona.

681
00:38:58,875 --> 00:39:01,916
No comeré, no dormiré.

682
00:39:02,000 --> 00:39:05,291
Tal vez una siesta rápida y un bocadillo.

683
00:39:05,375 --> 00:39:09,291
Pero, después de eso, nada me detendrá.

684
00:39:12,041 --> 00:39:14,041
Gracias.

685
00:39:14,125 --> 00:39:15,375
Son muy amables.

686
00:39:15,458 --> 00:39:19,666
Además, te seguiré adonde vayas.

687
00:39:19,750 --> 00:39:23,208
Por hostiles desiertos
o las tundras heladas.

688
00:39:23,291 --> 00:39:26,875
No hay pasos peligrosos
ni pistas pequeñas.

689
00:39:27,458 --> 00:39:30,791
El pasado no importa si la justicia…

690
00:39:30,875 --> 00:39:31,750
¿Qué?

691
00:39:33,583 --> 00:39:37,041
ÚLTIMA NOTICIA

692
00:39:38,083 --> 00:39:39,083
Te tengo.

693
00:39:43,375 --> 00:39:44,375
Cuidado.

694
00:39:52,125 --> 00:39:53,958
¿Dónde estamos?

695
00:39:54,041 --> 00:39:55,333
Una locura, ¿no?

696
00:39:55,416 --> 00:40:00,208
Era como una estación
cuando ponis y unicornios nos visitaban.

697
00:40:00,291 --> 00:40:01,375
BAHÍA YEGUAMAR

698
00:40:01,458 --> 00:40:04,416
Es como si todos lo hubieran olvidado.

699
00:40:07,666 --> 00:40:09,000
¡Esa es la prueba!

700
00:40:09,083 --> 00:40:12,041
¡Todos los tipos de ponis eran amigos!

701
00:40:12,500 --> 00:40:14,041
Mi papá tenía razón.

702
00:40:21,166 --> 00:40:25,208
Es raro ser los únicos pegasos
que vuelan, ¿no?

703
00:40:26,416 --> 00:40:29,416
La verdad es que tampoco podemos volar.

704
00:40:29,500 --> 00:40:30,625
Lo fingimos.

705
00:40:31,208 --> 00:40:32,416
¿Lo fingen?

706
00:40:33,083 --> 00:40:34,291
Pero ¿cómo?

707
00:40:34,375 --> 00:40:37,541
Con unos cables y muy buena iluminación.

708
00:40:37,625 --> 00:40:41,625
Pero estoy cansada
de vivir esa mentira ridícula.

709
00:40:41,708 --> 00:40:45,125
Por eso vine aquí,
para alejarme de todo eso.

710
00:40:45,208 --> 00:40:47,916
Y, bueno, para hacer esto.

711
00:40:54,750 --> 00:40:56,250
- Vaya.
- Cielos.

712
00:40:59,541 --> 00:41:02,750
¡Su brillo es tan brillante ahora!

713
00:41:05,416 --> 00:41:07,916
Pero no las traje aquí para eso.

714
00:41:08,000 --> 00:41:10,583
Esto es lo que quería mostrarles.

715
00:41:12,333 --> 00:41:14,875
Santas estrellas.

716
00:41:14,958 --> 00:41:17,333
Eso es de hace mucho tiempo,

717
00:41:17,416 --> 00:41:19,000
cuando teníamos magia.

718
00:41:19,083 --> 00:41:20,583
Es hermoso.

719
00:41:22,708 --> 00:41:23,666
¿Qué es eso?

720
00:41:23,750 --> 00:41:27,041
El Cristal de Pegaso,
parte de la corona de mi mamá.

721
00:41:31,166 --> 00:41:33,250
¿Y el Cristal de Unicornio?

722
00:41:48,875 --> 00:41:49,750
Miren.

723
00:41:50,416 --> 00:41:51,625
¿Encajan?

724
00:41:51,708 --> 00:41:54,458
Estos cristales deben estar juntos.

725
00:41:54,541 --> 00:41:55,625
Unidos.

726
00:41:56,125 --> 00:41:58,208
¿Qué dices?

727
00:41:58,291 --> 00:42:02,333
Quizá perdieron su magia
porque los cristales estaban separados.

728
00:42:02,416 --> 00:42:06,083
Entonces, si los juntamos…

729
00:42:06,166 --> 00:42:07,750
¿La magia regresará?

730
00:42:07,833 --> 00:42:10,791
Y los tres tipos de ponis
se reconciliarán.

731
00:42:10,875 --> 00:42:11,791
¡Genial!

732
00:42:12,375 --> 00:42:14,333
¿Y el Cristal de Unicornio?

733
00:42:14,416 --> 00:42:18,541
Hay millones de cristales
en el Bosque de la Herradura.

734
00:42:18,625 --> 00:42:20,250
Entonces, allá vamos,

735
00:42:20,333 --> 00:42:23,208
tras conseguir
el Cristal de Pegaso de tu mamá.

736
00:42:24,375 --> 00:42:28,125
Eso será complicado.
Nunca se quita la corona.

737
00:42:29,791 --> 00:42:31,750
<i>El aseo de la reina…</i>

738
00:42:34,458 --> 00:42:36,458
- ¿Y qué hacemos?
- ¡Ya sé!

739
00:42:36,541 --> 00:42:39,083
Pipp actuará esta noche.

740
00:42:39,166 --> 00:42:42,666
Todos estarán atentos a ella,
en especial mi mamá.

741
00:42:42,750 --> 00:42:44,166
Estará distraída.

742
00:42:44,250 --> 00:42:48,250
Así que debemos cambiar
la corona real por una falsa.

743
00:42:48,333 --> 00:42:49,958
¡Haré un señuelo!

744
00:42:50,041 --> 00:42:52,708
Necesitaré macarrones, pegamento,

745
00:42:52,791 --> 00:42:55,250
catorce conejitos pegajosos
y tres gomitas.

746
00:42:55,333 --> 00:42:58,000
Y brillo, mucho brillo.

747
00:43:00,250 --> 00:43:04,666
<i>Conseguiré todo,</i>
<i>se lo daré a Sunny y ella te lo dará.</i>

748
00:43:06,166 --> 00:43:09,500
<i>Cuando termines el señuelo, ve al palacio.</i>

749
00:43:09,583 --> 00:43:11,791
<i>Todos los ponis estarán ahí,</i>

750
00:43:11,875 --> 00:43:14,125
<i>y la seguridad será estricta.</i>

751
00:43:14,208 --> 00:43:16,000
¡Princesa Zipp!

752
00:43:17,083 --> 00:43:18,416
<i>Yo los distraeré</i>

753
00:43:19,500 --> 00:43:21,291
<i>para que puedan entrar.</i>

754
00:43:21,375 --> 00:43:23,458
<i>Escurridiza al máximo.</i>

755
00:43:23,541 --> 00:43:25,083
<i>Sean sigilosas.</i>

756
00:43:25,166 --> 00:43:29,166
<i>Vayan al Gran Salón,</i>
<i>pero cuidado con los guardias.</i>

757
00:43:35,541 --> 00:43:38,625
<i>Abriré la puerta trasera</i>
<i>de la Sala del Trono.</i>

758
00:43:41,166 --> 00:43:43,916
<i>Cuando Pipp cante, mamá estará</i> <i>absorta.</i>

759
00:43:44,000 --> 00:43:46,708
<i>Cambiar las coronas será pan comido.</i>

760
00:43:47,250 --> 00:43:48,625
<i>"Pan comido".</i>

761
00:43:49,208 --> 00:43:50,125
<i>Seguro.</i>

762
00:43:53,208 --> 00:43:55,041
Fuiste a ver a las huéspedes.

763
00:43:55,125 --> 00:43:58,333
- ¿Pipp te dijo?
- Sabes que me dice todo.

764
00:43:58,416 --> 00:44:00,416
Ojalá tú me contaras más.

765
00:44:00,500 --> 00:44:02,250
Un día serás reina.

766
00:44:02,333 --> 00:44:03,875
Usarás esta corona.

767
00:44:03,958 --> 00:44:07,125
Y créeme, es más pesada de lo que parece.

768
00:44:07,208 --> 00:44:10,208
De hecho, hay algo que quería decirte.

769
00:44:10,833 --> 00:44:14,500
Los unicornios no tienen magia.
Debe ser porque…

770
00:44:14,583 --> 00:44:15,666
¡Cefrina!

771
00:44:16,166 --> 00:44:19,291
No sé qué te hizo creer ese unicornio,

772
00:44:19,375 --> 00:44:21,708
pero debemos proteger a los nuestros.

773
00:44:21,791 --> 00:44:24,958
Son felices porque la realeza vuela.

774
00:44:25,041 --> 00:44:28,041
- ¿Para qué cambiar?
- Es mentira.

775
00:44:28,125 --> 00:44:30,041
Los hace sentir seguros.

776
00:44:30,125 --> 00:44:32,000
Un día lo entenderás.

777
00:44:32,083 --> 00:44:33,666
Tu hermana entiende.

778
00:44:33,750 --> 00:44:35,375
¡Y aquí está!

779
00:44:36,416 --> 00:44:38,583
<i>¡Hora del espectáculo!</i>

780
00:44:39,333 --> 00:44:41,416
Listos para el lanzamiento.

781
00:44:44,958 --> 00:44:47,416
Recuerda sonreír.

782
00:44:48,958 --> 00:44:51,291
CELEBRACIÓN EN VIVO DESDE EL PALACIO

783
00:44:56,041 --> 00:44:58,000
<i>Brillamos más.</i>

784
00:44:58,083 --> 00:45:01,833
<i>Mostramos la fuerza</i>
<i>que juntas tenemos.</i>

785
00:45:01,916 --> 00:45:04,458
<i>Si la quieres, dentro de ti está.</i>

786
00:45:04,541 --> 00:45:06,291
<i>Brillamos más.</i>

787
00:45:06,375 --> 00:45:10,250
<i>Ya no esperaremos</i>
<i>y lo lograremos.</i>

788
00:45:10,333 --> 00:45:13,041
<i>Si la quieres, solo búscala.</i>

789
00:45:13,583 --> 00:45:15,791
<i>Antes me importaban</i>

790
00:45:15,875 --> 00:45:18,208
<i>sus frías palabras,</i>

791
00:45:18,291 --> 00:45:20,625
<i>pero dije "basta".</i>

792
00:45:22,875 --> 00:45:25,000
No, cuelga tú. No.

793
00:45:26,458 --> 00:45:28,875
<i>Debo pasar de alguna manera.</i>

794
00:45:28,958 --> 00:45:31,208
<i>Igual no volamos.</i>

795
00:45:31,333 --> 00:45:33,083
<i>Mil cosas pasamos.</i>

796
00:45:33,166 --> 00:45:35,708
<i>Y lo hemos logrado.</i>

797
00:45:36,625 --> 00:45:38,666
Sunny Starscout, estás arres…

798
00:45:39,708 --> 00:45:42,041
<i>Siento el fuego.</i>

799
00:45:42,875 --> 00:45:43,791
¡No!

800
00:45:47,333 --> 00:45:51,500
<i>A brillar siempre más.</i>
<i>Sin temor destacar.</i>

801
00:45:51,583 --> 00:45:55,625
<i>A brillar siempre más.</i>
<i>Sin temor destacar.</i>

802
00:45:55,708 --> 00:45:59,833
<i>A brillar siempre más.</i>
<i>Sin temor destacar.</i>

803
00:45:59,916 --> 00:46:02,083
<i>La gente me busca.</i>

804
00:46:02,166 --> 00:46:04,333
<i>Soy distinta, dicen.</i>

805
00:46:04,416 --> 00:46:06,250
<i>Soy así y me gusta.</i>

806
00:46:07,625 --> 00:46:09,916
¡Dámelo!

807
00:46:10,500 --> 00:46:12,458
<i>Déjalo y cambia,</i>

808
00:46:12,541 --> 00:46:14,791
<i>y siempre habrá esperanza.</i>

809
00:46:14,875 --> 00:46:17,458
<i>Igual no volamos.</i>

810
00:46:17,541 --> 00:46:19,375
<i>Mil cosas pasamos.</i>

811
00:46:19,458 --> 00:46:21,250
<i>Y lo hemos logrado.</i>

812
00:46:24,375 --> 00:46:25,708
¡Las prisioneras!

813
00:46:26,875 --> 00:46:27,708
¡Cállate!

814
00:46:27,791 --> 00:46:30,291
<i>Y brillo sin pena.</i>

815
00:46:32,291 --> 00:46:33,958
<i>Brillamos más.</i>

816
00:46:34,041 --> 00:46:35,916
<i>Mostramos la fuerza</i>

817
00:46:36,000 --> 00:46:37,541
<i>que juntas tenemos.</i>

818
00:46:37,625 --> 00:46:40,583
- No temas.
- No te freiremos el cerebro.

819
00:46:42,541 --> 00:46:43,416
¿Qué rayos?

820
00:46:48,916 --> 00:46:51,083
<i>Qué calor, es mejor.</i>

821
00:46:51,166 --> 00:46:52,250
<i>A volar…</i>

822
00:46:53,375 --> 00:46:55,416
<i>Donde estoy, esto es hoy.</i>

823
00:46:55,500 --> 00:46:57,416
<i>Soy "por qué", tú eres "qué".</i>

824
00:46:57,500 --> 00:46:59,041
¿Qué está pasando?

825
00:46:59,125 --> 00:47:01,375
<i>Seco está, a comer.</i>

826
00:47:01,458 --> 00:47:02,416
<i>A brillar,</i>

827
00:47:02,500 --> 00:47:03,666
<i>eso y más.</i>

828
00:47:11,250 --> 00:47:12,750
- ¡Lo tengo!
- ¡Sí!

829
00:47:12,833 --> 00:47:14,000
¡Vamos!

830
00:47:14,750 --> 00:47:15,833
¡Alto!

831
00:47:16,625 --> 00:47:18,250
¡Son las prisioneras!

832
00:47:19,208 --> 00:47:21,041
¡Otro poni terrestre!

833
00:47:27,708 --> 00:47:29,416
¡Es un fraude!

834
00:47:29,500 --> 00:47:30,625
¡Fraude!

835
00:47:30,708 --> 00:47:32,625
¿La realeza tampoco vuela?

836
00:47:33,333 --> 00:47:34,166
¡Fraudes!

837
00:47:34,250 --> 00:47:35,416
¿Zipp?

838
00:47:36,250 --> 00:47:37,583
¡Zipp, apúrate!

839
00:47:37,666 --> 00:47:38,833
¿No vuelan?

840
00:47:38,916 --> 00:47:41,375
- ¡Fraude!
- ¡Fingen!

841
00:47:42,041 --> 00:47:43,708
¡Es un fraude!

842
00:47:45,958 --> 00:47:47,000
¡Por aquí!

843
00:47:51,666 --> 00:47:53,833
Bien, creo que los perdimos.

844
00:47:54,208 --> 00:47:56,000
Hitch, ¿a qué viniste?

845
00:47:56,083 --> 00:47:57,291
¡A arrestarte!

846
00:47:57,375 --> 00:48:00,541
Y a salvarte. Así que, un poco de ambos.

847
00:48:00,625 --> 00:48:01,750
¡De nada!

848
00:48:01,833 --> 00:48:04,625
Gracias, no necesitamos salvadores.

849
00:48:04,708 --> 00:48:07,583
- ¿Y tú eres…?
- ¡Su mamá es la reina!

850
00:48:07,666 --> 00:48:10,541
Un momento. ¿Eres una princesa?

851
00:48:10,625 --> 00:48:13,125
Mira, el sheriff es detective.

852
00:48:13,208 --> 00:48:14,041
¿Qué?

853
00:48:14,625 --> 00:48:15,750
<i>Primicia.</i>

854
00:48:15,833 --> 00:48:20,500
{\an8}<i>Altos de Céfiro está en crisis</i>
<i>tras revelarse que la realeza no vuela.</i>

855
00:48:20,583 --> 00:48:22,083
{\an8}<i>¡Pipp era mi favorita!</i>

856
00:48:22,166 --> 00:48:24,916
<i>Si no podemos confiar</i>
<i>en ellos, ¿en quién?</i>

857
00:48:25,000 --> 00:48:26,958
<i>Son los unicornios y ponis terrestres.</i>

858
00:48:27,041 --> 00:48:28,500
<i>Arruinan todo.</i>

859
00:48:28,583 --> 00:48:32,333
{\an8}<i>Urgente: Regina arrestada</i>
<i>por engañar a todos.</i>

860
00:48:32,916 --> 00:48:34,916
{\an8}<i>Sin comentarios ni fotos.</i>

861
00:48:35,000 --> 00:48:36,541
{\an8}<i>Bien, una foto.</i>

862
00:48:36,625 --> 00:48:38,541
¿Alguien me explica?

863
00:48:38,625 --> 00:48:41,041
Necesitábamos el cristal. Mira.

864
00:48:41,125 --> 00:48:43,083
¡No!

865
00:48:43,166 --> 00:48:45,000
- No está.
- ¿En serio?

866
00:48:45,083 --> 00:48:47,958
Al menos nos divertimos perdiéndolo.

867
00:48:48,041 --> 00:48:50,708
- Volvamos.
- Puede estar en cualquier parte.

868
00:48:55,083 --> 00:49:00,666
Expliquen por qué esto era tan importante
como para arruinar mi show.

869
00:49:00,750 --> 00:49:01,875
Lo era.

870
00:49:01,958 --> 00:49:03,875
Me dejaste ahí colgada.

871
00:49:03,958 --> 00:49:05,583
¡En medio de todos!

872
00:49:05,666 --> 00:49:08,250
Ahora todos saben que no volamos.

873
00:49:09,458 --> 00:49:12,375
{\an8}<i>Pidieron el arresto de las princesas.</i>

874
00:49:12,458 --> 00:49:14,333
{\an8}<i>¡Pipp, Zipp, sálvense!</i>

875
00:49:14,958 --> 00:49:16,958
¿Qué? No puede ser.

876
00:49:17,041 --> 00:49:18,375
¡No puede ser!

877
00:49:18,458 --> 00:49:20,291
Pipp, olvídate de eso.

878
00:49:20,375 --> 00:49:24,208
Quizá recuperemos la magia,
pero necesitamos el cristal.

879
00:49:24,291 --> 00:49:25,708
¿Te volviste loca?

880
00:49:25,791 --> 00:49:28,541
Podría ser la única oportunidad.

881
00:49:30,166 --> 00:49:32,750
¡Bien! Conozco una salida. Vamos.

882
00:49:33,916 --> 00:49:35,875
¿Qué? Esperen, no pueden…

883
00:49:35,958 --> 00:49:37,583
¡Pero soy un sheriff!

884
00:49:53,083 --> 00:49:53,958
¡Oye!

885
00:50:14,125 --> 00:50:15,958
¿Por qué no terminaron?

886
00:50:16,041 --> 00:50:19,208
Hacemos lo posible, pero faltan remaches.

887
00:50:19,291 --> 00:50:20,916
Increíble.

888
00:50:24,250 --> 00:50:25,875
Soluciónalo, ¿sí?

889
00:50:26,416 --> 00:50:31,291
Terroncito, sé que tu proyecto secreto
es importante,

890
00:50:31,375 --> 00:50:36,625
pero ¿cuándo volverán mis obreros
a hacer productos de Canterlogic?

891
00:50:38,500 --> 00:50:40,333
¡A trabajar, Glitter Cupcake!

892
00:50:40,416 --> 00:50:42,916
Después de todo, es mi fábrica.

893
00:50:43,000 --> 00:50:44,916
Es mi pueblo, mami.

894
00:50:45,041 --> 00:50:48,083
Tu hijo es emperador de Bahía Yeguamar.

895
00:50:48,166 --> 00:50:49,041
¿Emperador?

896
00:50:49,541 --> 00:50:51,958
Pero ayer solo eras el sheriff.

897
00:50:52,041 --> 00:50:54,333
¿Ves lo rápido que progreso?

898
00:50:54,916 --> 00:50:58,583
Esta fábrica de defensa
está a la ofensiva.

899
00:50:59,291 --> 00:51:03,250
Y es todo gracias a tu amor y aliento.

900
00:51:03,333 --> 00:51:05,500
¡Trabaja, Bubblegum McGinty!

901
00:51:05,583 --> 00:51:09,000
Cielos. Este poni está desbocado.

902
00:51:12,291 --> 00:51:14,500
Es el árbol del mapa.

903
00:51:14,583 --> 00:51:16,958
Eso significa que es por aquí.

904
00:51:18,500 --> 00:51:21,500
¿Qué hago atravesando floridos campos

905
00:51:21,583 --> 00:51:24,166
buscando un cristal mágico inexistente?

906
00:51:24,250 --> 00:51:26,208
Iba a ser mi mejor show.

907
00:51:26,291 --> 00:51:29,291
Ahora se acabó. Soy una criminal.

908
00:51:29,375 --> 00:51:30,916
Y es todo culpa de…

909
00:51:31,000 --> 00:51:32,000
- Ellas.
- …ellas.

910
00:51:32,083 --> 00:51:33,666
Y eso no está bien.

911
00:51:33,750 --> 00:51:35,250
No, para nada.

912
00:51:35,708 --> 00:51:37,208
¿Coincidí con un Pegaso?

913
00:51:37,291 --> 00:51:41,708
¿Estás segura de que sabe
dónde está el otro cristal?

914
00:51:41,791 --> 00:51:43,041
¿No confías en mí?

915
00:51:43,125 --> 00:51:46,458
No sé. Tú metiste a mamá en la cárcel.

916
00:51:46,541 --> 00:51:48,708
Cuando recuperemos la magia,

917
00:51:48,791 --> 00:51:52,833
todos se emocionarán
y no recordarán lo que pasó.

918
00:51:52,916 --> 00:51:54,333
Serás una heroína.

919
00:51:55,916 --> 00:51:57,333
Aclaremos algo…

920
00:51:57,416 --> 00:51:58,916
Estamos casi en el río.

921
00:51:59,000 --> 00:52:03,250
Cuando termine esto,
volverás a Bahía Yeguamar conmigo.

922
00:52:03,333 --> 00:52:04,375
¿Está claro?

923
00:52:04,458 --> 00:52:05,875
- Clarísimo.
- Genial.

924
00:52:05,958 --> 00:52:08,500
Porque esto significa que soy el…

925
00:52:09,208 --> 00:52:11,833
¡No! ¿Dónde está mi placa?

926
00:52:11,916 --> 00:52:13,291
¡Oye, tú!

927
00:52:13,375 --> 00:52:15,750
A ustedes les gusta lo brillante.

928
00:52:15,833 --> 00:52:19,375
Vi algo brillante en el suelo hace horas.

929
00:52:19,458 --> 00:52:20,875
¿Qué? ¿Horas?

930
00:52:20,958 --> 00:52:22,458
Quizá sea lo mejor.

931
00:52:22,541 --> 00:52:24,000
Entre tú y yo,

932
00:52:24,083 --> 00:52:27,750
esa placa creaba una vibra poco saludable.

933
00:52:38,625 --> 00:52:40,250
¿Qué vamos a hacer?

934
00:52:40,333 --> 00:52:41,708
¿Alguna idea, Zipp?

935
00:52:41,791 --> 00:52:45,625
¿Sabes qué sería genial?
Algo como poder volar.

936
00:52:45,708 --> 00:52:47,541
¿Sabes qué sería mejor?

937
00:52:47,625 --> 00:52:51,750
- ¡No estar perdidas en nuestro reino!
- Vamos a casa.

938
00:52:51,833 --> 00:52:55,000
Ojalá hubiera sido un gusto conocerlas.
Vamos, Sunny.

939
00:52:55,083 --> 00:52:57,416
- ¡No lo creo!
- ¡Todos paren!

940
00:52:58,250 --> 00:53:03,083
Cruzaremos, encontraremos el cristal
y recuperaremos la magia.

941
00:53:03,166 --> 00:53:05,458
Cuando eso pase, tú volarás,

942
00:53:05,541 --> 00:53:08,375
tú recuperarás a tus fanes
y tú me arrestarás.

943
00:53:08,458 --> 00:53:10,166
¿Todos felices ahora?

944
00:53:15,208 --> 00:53:16,208
Muy bien.

945
00:53:16,291 --> 00:53:17,166
Genial.

946
00:53:17,250 --> 00:53:18,750
Vamos, todos los ponis.

947
00:53:23,125 --> 00:53:24,500
¡Ayuda!

948
00:53:27,250 --> 00:53:28,458
¡Sí!

949
00:53:28,541 --> 00:53:29,708
¡Lo hice!

950
00:53:29,791 --> 00:53:31,541
¡Vamos, estúpido palo!

951
00:53:31,708 --> 00:53:33,333
¿Necesitas refuerzos?

952
00:53:33,416 --> 00:53:36,125
No, gracias. Yo puedo.

953
00:53:36,208 --> 00:53:38,208
Si tuviera una cerilla…

954
00:53:39,833 --> 00:53:41,041
Qué triste.

955
00:53:41,125 --> 00:53:43,500
No te hagas el héroe, ven.

956
00:53:44,708 --> 00:53:48,125
¿Estás segura de esto?
Si volvemos a Bahía Yeguamar…

957
00:53:48,208 --> 00:53:51,791
- ¿Qué perdemos?
- ¿Al darles magia al enemigo?

958
00:53:51,875 --> 00:53:54,416
Déjame pensar. Ya sé, ¡mucho!

959
00:53:54,500 --> 00:53:57,583
Vamos. ¿Te parecen enemigos?

960
00:53:57,666 --> 00:54:01,250
¿Mi brillo es aguamarina?
¡Es mi sexto color favorito!

961
00:54:01,333 --> 00:54:05,958
No sé. Debería volver
a Bahía Yeguamar, donde me necesitan.

962
00:54:06,041 --> 00:54:07,666
Si es lo que quieres.

963
00:54:07,750 --> 00:54:12,041
Pero deberías saber
que me alegra que estés aquí, Hitch.

964
00:54:12,125 --> 00:54:13,625
A todas nos alegra.

965
00:54:23,625 --> 00:54:26,291
Deberíamos salir a primera hora.

966
00:54:26,375 --> 00:54:28,583
Última parada, Bosque de la Herradura.

967
00:54:30,958 --> 00:54:32,458
¿Qué pasa, Izzy?

968
00:54:33,041 --> 00:54:35,541
Es que estar con ustedes, ponis,

969
00:54:35,625 --> 00:54:38,250
es lo mejor que me ha pasado.

970
00:54:38,791 --> 00:54:42,708
Supongo que no quiero
que nuestra aventura termine.

971
00:54:42,791 --> 00:54:45,541
Pero Izzy, tendrás tu magia.

972
00:54:47,500 --> 00:54:49,625
¿Puedo preguntarte algo?

973
00:54:49,708 --> 00:54:52,375
¿Por qué viniste a Bahía Yeguamar?

974
00:54:52,458 --> 00:54:54,333
Siempre quise visitarla.

975
00:54:54,416 --> 00:54:56,875
De potrilla, halle una bonita linterna.

976
00:54:56,958 --> 00:54:58,375
Tenía un mensaje.

977
00:54:58,458 --> 00:55:01,666
Decía que tenía amigos en Bahía Yeguamar.

978
00:55:01,750 --> 00:55:02,750
VENGAN A VISITARNOS

979
00:55:07,125 --> 00:55:09,000
{\an8}Fuiste tú.

980
00:55:10,375 --> 00:55:12,291
La hice con mi papá.

981
00:55:13,750 --> 00:55:16,625
Nos prometimos que, algún día,

982
00:55:16,708 --> 00:55:20,666
demostraríamos que todos los ponis
deben ser amigos.

983
00:55:21,375 --> 00:55:24,458
Haremos nuestra parte, casco al corazón.

984
00:55:33,083 --> 00:55:34,208
Oye…

985
00:55:36,166 --> 00:55:37,875
Quiero hacer mi parte.

986
00:55:41,166 --> 00:55:43,083
Qué podemos perder, ¿no?

987
00:55:43,166 --> 00:55:44,208
¡Muy bien!

988
00:55:45,375 --> 00:55:49,916
Oye, debo admitir que un bosque
de unicornios suena mágico.

989
00:55:53,375 --> 00:55:54,416
O no.

990
00:55:56,416 --> 00:55:59,375
¡Vamos! Mi casa no está lejos de aquí.

991
00:56:11,958 --> 00:56:13,875
Bueno, llegamos, chicos.

992
00:56:14,458 --> 00:56:16,041
La Villa Izzy.

993
00:56:16,791 --> 00:56:18,208
- ¡Cielos!
- ¡Vaya!

994
00:56:26,416 --> 00:56:27,750
¿Tú hiciste esto?

995
00:56:27,833 --> 00:56:31,125
Sí. Unimóvil. ¿No tiene onda?

996
00:56:31,208 --> 00:56:33,458
Es hermoso.

997
00:56:33,541 --> 00:56:36,041
- Y hago pulseras de la amistad.
- Genial.

998
00:56:36,125 --> 00:56:38,125
¡Miren esto! ¡Paren todo!

999
00:56:38,625 --> 00:56:41,041
¡Nunca lo usé con amigos!

1000
00:56:44,833 --> 00:56:47,375
Ojalá lo hubiera transmitido.

1001
00:56:47,458 --> 00:56:48,958
No hay tiempo.

1002
00:56:49,041 --> 00:56:52,416
Para averiguar
sobre el Cristal de Unicornio,

1003
00:56:52,500 --> 00:56:54,375
no debemos llamar la atención.

1004
00:56:54,458 --> 00:56:56,583
Debemos parecer unicornios.

1005
00:56:56,666 --> 00:56:59,750
¡Sí, cambios de imagen! Me encantan.

1006
00:56:59,833 --> 00:57:02,666
No. Esto no es lo que acordamos.

1007
00:57:02,750 --> 00:57:04,500
Izzy, ¿puedes hacerlo?

1008
00:57:04,583 --> 00:57:06,041
¿Un cambio de look?

1009
00:57:06,875 --> 00:57:09,833
Cariño, viniste a la cabaña correcta.

1010
00:57:15,875 --> 00:57:18,583
<i>Ponis terrestres</i>
<i>fue lo último que existió.</i>

1011
00:57:18,666 --> 00:57:21,375
<i>Y los pegasos jamás estarán mejor.</i>

1012
00:57:21,458 --> 00:57:23,958
<i>Hueles raro, a sus crías comió.</i>

1013
00:57:24,041 --> 00:57:26,625
<i>El conocerlos hace que quiera correr.</i>

1014
00:57:27,500 --> 00:57:30,416
<i>Sé que todos diferentes somos, sí.</i>

1015
00:57:30,500 --> 00:57:33,208
<i>Sin tener alas o cuernos,</i>
<i>miedo puedo sentir.</i>

1016
00:57:33,291 --> 00:57:37,125
<i>Si no existen diferencias,</i>
<i>todo bien irá al fin.</i>

1017
00:57:38,750 --> 00:57:41,500
<i>Deshazte de la historia</i>
<i>que algún día se vivió.</i>

1018
00:57:41,583 --> 00:57:44,041
<i>Estaremos encubiertos,</i>
<i>pero villana no soy.</i>

1019
00:57:44,125 --> 00:57:49,000
<i>Cuando al ver tu nuevo look</i>
<i>descubras quién eres en sí…</i>

1020
00:57:49,083 --> 00:57:50,625
<i>Iremos hasta el fin</i>.

1021
00:57:50,708 --> 00:57:51,875
Esto es nuevo.

1022
00:57:51,958 --> 00:57:53,333
<i>Iremos hasta el fin</i>.

1023
00:57:53,416 --> 00:57:54,666
No funcionará.

1024
00:57:56,000 --> 00:57:58,791
<i>Los unicornios son perversos,</i>
<i>llenos de maldad.</i>

1025
00:57:58,875 --> 00:58:01,625
<i>Cuernos enormes, creí que era verdad.</i>

1026
00:58:01,708 --> 00:58:04,416
<i>Un bocadillo con tus cascos</i> <i>harán.</i>

1027
00:58:04,500 --> 00:58:07,666
<i>El fin era decir que ellos mal te harán.</i>

1028
00:58:07,791 --> 00:58:10,833
<i>Un gran reto tenemos,</i>
<i>siempre seguiremos.</i>

1029
00:58:10,916 --> 00:58:13,500
<i>Somos valientes e inteligentes.</i>

1030
00:58:13,583 --> 00:58:18,208
<i>No hay otro camino,</i>
<i>ya queremos empezar.</i>

1031
00:58:18,291 --> 00:58:19,583
<i>Iremos hasta el fin.</i>

1032
00:58:19,666 --> 00:58:22,208
<i>- </i>Si tú lo dices.
- <i>Iremos hasta el fin.</i>

1033
00:58:22,291 --> 00:58:24,791
<i>Sé que sí. Aprende bien.</i>

1034
00:58:24,875 --> 00:58:27,666
<i>Así un unicornio andará. Andar.</i>

1035
00:58:27,750 --> 00:58:30,541
<i>Así un unicornio hablará.</i> <i>Hablar.</i>

1036
00:58:30,625 --> 00:58:33,250
<i>Así un unicornio tirará. Tirar.</i>

1037
00:58:33,333 --> 00:58:35,250
<i>Así un unicornio lo hará.</i>

1038
00:58:35,333 --> 00:58:36,166
¡Basta ya!

1039
00:58:36,250 --> 00:58:38,416
<i>Así un unicornio paseará.</i>

1040
00:58:38,500 --> 00:58:40,875
<i>Míranos moviendo lo de atrás.</i>

1041
00:58:41,375 --> 00:58:43,583
<i>Ahora un unicornio serás.</i>

1042
00:58:43,666 --> 00:58:44,541
Vaya.

1043
00:58:44,625 --> 00:58:46,500
<i>Pronto un unicornio muy pro.</i>

1044
00:58:46,583 --> 00:58:49,541
<i>Un cuerno de unicornio</i>
<i>te hace más pasos dar.</i>

1045
00:58:49,625 --> 00:58:52,500
<i>Pues hay algo en tu frente</i>
<i>que orgullo te da.</i>

1046
00:58:52,583 --> 00:58:55,208
<i>Cada unicornio lleva</i>
<i>algo especial para mí.</i>

1047
00:58:55,291 --> 00:58:57,750
<i>Verlo me hace feliz,</i>
<i>te verás</i> magnifique.

1048
00:58:57,833 --> 00:59:00,333
<i>Con ese bagaje ya algo vendrá.</i>

1049
00:59:00,416 --> 00:59:03,416
<i>Amigos habrá y se quedarán.</i>
<i>¡La magia vendrá!</i>

1050
00:59:03,500 --> 00:59:06,083
<i>Toda Equestria el corazón perdió,</i>

1051
00:59:06,166 --> 00:59:08,875
<i>pero lo hallaremos y será con amor.</i>

1052
00:59:08,958 --> 00:59:10,750
<i>Si fallamos, nos arrestan.</i>

1053
00:59:10,833 --> 00:59:13,583
<i>Y si no, hay que sonreír.</i>

1054
00:59:13,666 --> 00:59:16,041
<i>Empiezo, sí.</i>

1055
00:59:16,125 --> 00:59:17,791
<i>Iremos hasta el fin.</i>

1056
00:59:17,875 --> 00:59:19,875
<i>Así un unicornio andará.</i>

1057
00:59:20,541 --> 00:59:22,708
<i>Así un unicornio hablará.</i>

1058
00:59:23,208 --> 00:59:25,916
<i>Así un unicornio va a cantar.</i>

1059
00:59:26,000 --> 00:59:28,458
<i>Así un unicornio termina esta canción.</i>

1060
00:59:37,500 --> 00:59:41,666
¡Cristales!

1061
00:59:41,750 --> 00:59:44,833
Sabe que solo buscamos el indicado, ¿no?

1062
00:59:45,291 --> 00:59:47,166
¡Cristales!

1063
00:59:47,833 --> 00:59:49,458
Cristales.

1064
01:00:04,500 --> 01:00:06,041
- Hola.
- Hola.

1065
01:00:10,458 --> 01:00:11,875
Cuánta alegría.

1066
01:00:11,958 --> 01:00:15,291
Estos unicornios son muy diferentes a ti.

1067
01:00:15,375 --> 01:00:17,041
Me lo dicen mucho.

1068
01:00:17,125 --> 01:00:20,875
Mi brillo es demasiado
para el Bosque de la Herradura.

1069
01:00:20,958 --> 01:00:22,916
¿Cómo sabemos cuáles son mágicos?

1070
01:00:24,333 --> 01:00:26,333
¡Dijiste una mala palabra!

1071
01:00:26,416 --> 01:00:28,916
¡Rápido o nos dará mala suerte!

1072
01:00:37,208 --> 01:00:38,958
De acuerdo.

1073
01:00:39,041 --> 01:00:40,458
Necesito contexto.

1074
01:00:40,541 --> 01:00:42,875
Los unicornios son supersticiosos.

1075
01:00:42,958 --> 01:00:48,041
Si se dice una palabra prohibida,
hay un ritual para alejar la mala fortuna.

1076
01:00:48,125 --> 01:00:49,125
¿Mala fortuna?

1077
01:00:49,208 --> 01:00:51,375
- Mala suerte.
- ¿Palabras prohibidas?

1078
01:00:51,458 --> 01:00:54,166
Magia, ala, pluma…

1079
01:00:54,250 --> 01:00:55,250
Y mayonesa.

1080
01:00:55,333 --> 01:00:56,875
¿Qué tiene la mayo…?

1081
01:01:02,791 --> 01:01:04,791
Vamos, les mostraré algo.

1082
01:01:06,791 --> 01:01:08,708
SALÓN DE TÉ CRISTAL

1083
01:01:08,791 --> 01:01:10,125
¿Salón de té Cristal?

1084
01:01:10,208 --> 01:01:13,125
Hay un poni
que colecciona cristales.

1085
01:01:13,208 --> 01:01:14,333
Quizá nos ayude.

1086
01:01:14,416 --> 01:01:17,250
Eso es genial, Izzy. Y Hitch…

1087
01:01:17,333 --> 01:01:19,916
Lo sé, sin palabras prohibidas.

1088
01:01:24,166 --> 01:01:28,083
Maldición de poni terrestre,
algo huele a peste.

1089
01:01:28,166 --> 01:01:29,833
Relincho de Pegaso…

1090
01:01:29,916 --> 01:01:33,083
Ese es el poni del que hablaba.

1091
01:01:34,125 --> 01:01:37,500
En el bosque dicen
que coleccionas cristales.

1092
01:01:38,750 --> 01:01:40,250
Sí, eso hago.

1093
01:01:40,333 --> 01:01:41,708
Es decir, lo hacía.

1094
01:01:42,208 --> 01:01:46,291
¡Los perdí en un concurso de limbo
con Alphabittle!

1095
01:01:46,375 --> 01:01:47,333
No.

1096
01:01:47,416 --> 01:01:48,666
¿Alphabittle?

1097
01:01:50,041 --> 01:01:52,583
¡Tiempo! Pásalo, Jasper.

1098
01:01:58,500 --> 01:02:01,750
Supongo que gané de nuevo. Paga.

1099
01:02:03,083 --> 01:02:04,291
Está bien.

1100
01:02:05,750 --> 01:02:07,625
Intenta recuperarlo.

1101
01:02:09,708 --> 01:02:11,541
Muy bien. Como quieras.

1102
01:02:15,458 --> 01:02:17,791
¡Ahí está! Tengo una idea.

1103
01:02:17,875 --> 01:02:20,541
Quizá lo derrote con sus propias armas.

1104
01:02:20,625 --> 01:02:23,041
Espera, puede oler el miedo.

1105
01:02:23,125 --> 01:02:24,833
Entendido. Bien.

1106
01:02:25,750 --> 01:02:26,875
Con calma.

1107
01:02:31,875 --> 01:02:32,708
Té.

1108
01:02:38,583 --> 01:02:39,833
Sin leche.

1109
01:02:40,541 --> 01:02:42,750
Veo que es buen jugador.

1110
01:02:42,833 --> 01:02:44,041
Me entretiene.

1111
01:02:44,125 --> 01:02:46,458
¿Por qué? ¿Juegas?

1112
01:02:46,541 --> 01:02:48,916
No juego, gano.

1113
01:02:49,000 --> 01:02:50,416
Ah, ¿sí?

1114
01:02:50,500 --> 01:02:51,958
Sí.

1115
01:02:52,041 --> 01:02:54,500
¡Y te desafío por eso!

1116
01:02:56,125 --> 01:02:59,583
- ¿Crees poder ganarme?
- Solo hay una forma de saberlo.

1117
01:02:59,666 --> 01:03:01,708
Gran ego para un pequeño poni.

1118
01:03:01,791 --> 01:03:05,166
Creo que verás
que tengo estatura promedio.

1119
01:03:05,875 --> 01:03:07,833
Tic, tac. ¿Qué dices?

1120
01:03:07,916 --> 01:03:10,958
Que lo que apuestes sea especial.

1121
01:03:13,000 --> 01:03:14,166
¿Esto te basta?

1122
01:03:19,875 --> 01:03:20,833
¿Qué haces?

1123
01:03:20,916 --> 01:03:23,916
Tranquila, resuelvo ese cubo dormida.

1124
01:03:24,000 --> 01:03:27,833
- Si gana, perdemos los cristales.
- Ganaré, confíen.

1125
01:03:27,916 --> 01:03:30,958
Izzy, si tu amiga se decidió,
¿trato hecho?

1126
01:03:31,041 --> 01:03:33,708
Trato hecho. Ahora dame ese cubo.

1127
01:03:33,791 --> 01:03:35,125
¡No!

1128
01:03:35,666 --> 01:03:40,166
Un premio especial
requiere una competencia especial.

1129
01:03:40,250 --> 01:03:44,125
¡Que comience el mayor desafío!

1130
01:03:44,208 --> 01:03:45,541
¿El mayor qué?

1131
01:03:47,833 --> 01:03:50,500
A BAILAR, PONI

1132
01:03:50,583 --> 01:03:52,458
¿Un juego de baile? ¿En serio?

1133
01:03:52,541 --> 01:03:56,041
Ambos ponis aceptan. Al mejor de tres.

1134
01:03:56,958 --> 01:03:59,375
Hagamos que sea más interesante.

1135
01:03:59,458 --> 01:04:02,458
Solo necesitas ganar uno de tres.

1136
01:04:18,916 --> 01:04:21,250
¡Sí! Así se hace.

1137
01:04:21,333 --> 01:04:22,583
Sí.

1138
01:04:23,333 --> 01:04:25,541
Está bien. Estás calentando.

1139
01:04:25,625 --> 01:04:28,333
¿Qué puedes hacer? Segunda ronda.

1140
01:04:28,416 --> 01:04:29,750
Lo haré rápido.

1141
01:04:29,833 --> 01:04:30,791
Concéntrate.

1142
01:04:40,041 --> 01:04:44,041
¡Sí! Bichos, preparen
mi pulidor de cristales, ¿sí?

1143
01:04:44,125 --> 01:04:47,458
Tercera ronda. ¿Quién será?

1144
01:04:49,000 --> 01:04:50,250
Ahora o nunca.

1145
01:04:50,333 --> 01:04:52,708
Oye, ¿escuchaste eso, Sunny?

1146
01:04:52,791 --> 01:04:56,458
Siente el ritmo en tu cuerpo. ¿Lo sientes?

1147
01:04:56,541 --> 01:04:59,166
Lo siento. ¡Sí que lo siento!

1148
01:04:59,250 --> 01:05:00,416
¡Eso es, Sunny!

1149
01:05:00,500 --> 01:05:02,208
Sí, lo sientes, Sunny.

1150
01:05:09,166 --> 01:05:11,083
¡Sí! ¡Lo está haciendo!

1151
01:05:28,416 --> 01:05:30,666
¡Ganamos!

1152
01:05:30,750 --> 01:05:32,000
¡Ganamos de verdad!

1153
01:05:32,083 --> 01:05:33,083
¡Sí!

1154
01:05:39,583 --> 01:05:41,291
Un poni terrestre.

1155
01:05:41,375 --> 01:05:42,750
Y pegasos.

1156
01:05:42,833 --> 01:05:44,625
¡Y un unicornio!

1157
01:05:44,708 --> 01:05:47,125
¡Algo que ya sabías!

1158
01:05:47,208 --> 01:05:50,083
No lo parece, pero vinimos a ayudar.

1159
01:05:50,166 --> 01:05:52,333
¿Ayuda? No la necesitamos.

1160
01:05:52,416 --> 01:05:54,500
¡Menos de ponis como tú!

1161
01:05:55,125 --> 01:05:56,083
Dame el cristal.

1162
01:05:56,166 --> 01:05:57,541
Pero gané.

1163
01:05:57,625 --> 01:05:58,791
Me engañaste.

1164
01:05:59,375 --> 01:06:00,708
El cristal.

1165
01:06:02,833 --> 01:06:03,875
¡Ahora!

1166
01:06:05,375 --> 01:06:08,000
Magia. Ala. Pluma. ¡Mayonesa!

1167
01:06:12,958 --> 01:06:14,125
¡Vamos!

1168
01:06:17,458 --> 01:06:18,791
¡Me las pagarás!

1169
01:06:19,375 --> 01:06:22,333
¡Lo siento! Gracias por el té.

1170
01:06:31,375 --> 01:06:32,791
- ¿Mamá?
- ¿Mamá?

1171
01:06:32,875 --> 01:06:35,291
¡Mis queridas! ¡Santos cascos!

1172
01:06:35,375 --> 01:06:38,000
- ¡Huiste!
- ¿Cómo nos encontraste?

1173
01:06:41,250 --> 01:06:42,333
¡Mi placa!

1174
01:06:42,416 --> 01:06:43,625
¡Sí!

1175
01:06:43,708 --> 01:06:46,791
Me alegra haber hallado a mis potrancas.

1176
01:06:46,875 --> 01:06:49,458
Ahora, sé que si vuelven conmigo,

1177
01:06:49,541 --> 01:06:51,375
podemos explicar todo.

1178
01:06:51,458 --> 01:06:55,416
Acomodamos la historia
y nos amarán de nuevo, ¿no?

1179
01:06:58,083 --> 01:06:59,625
- Te explicaré.
- Ahí está.

1180
01:06:59,708 --> 01:07:03,041
Su alteza criminal, vendrá con nosotros.

1181
01:07:03,125 --> 01:07:04,500
¡Unicornios!

1182
01:07:07,333 --> 01:07:09,875
¡Denme mis cristales y váyanse!

1183
01:07:09,958 --> 01:07:13,875
- ¿Tus cristales? Ese cristal es mío.
- Ya no.

1184
01:07:13,958 --> 01:07:15,958
Lo gané de forma justa.

1185
01:07:16,541 --> 01:07:17,666
Lo dudo.

1186
01:07:17,750 --> 01:07:19,416
¡Ustedes son tramposos!

1187
01:07:19,500 --> 01:07:22,583
¡Los pegasos se creen mejores!

1188
01:07:22,666 --> 01:07:24,333
¡Respete a nuestra reina!

1189
01:07:24,416 --> 01:07:26,541
- ¡Aquí no lo es!
- ¿Tú quién eres?

1190
01:07:26,625 --> 01:07:28,458
- ¡Ya verás!
- ¡Es nuestra tierra!

1191
01:07:28,541 --> 01:07:29,375
¡Váyanse!

1192
01:07:29,458 --> 01:07:32,250
¡Dame el cristal o usaré mis poderes!

1193
01:07:32,333 --> 01:07:33,958
¡Intentalo!

1194
01:07:34,041 --> 01:07:36,250
¡Ningún poni tiene magia!

1195
01:07:39,041 --> 01:07:41,458
Pero vinimos a recuperarla.

1196
01:07:41,541 --> 01:07:42,625
¿Es posible?

1197
01:07:42,708 --> 01:07:44,833
- ¿Dijo "magia"?
- Es un truco.

1198
01:07:44,916 --> 01:07:47,500
Sé que suena increíble,

1199
01:07:47,583 --> 01:07:50,958
pero, por favor, intentémoslo.

1200
01:07:51,041 --> 01:07:53,125
Mamá, confía en nosotras.

1201
01:07:53,208 --> 01:07:54,583
Ustedes dos…

1202
01:07:55,416 --> 01:07:57,583
- Bien.
- Pierdes el tiempo.

1203
01:08:00,291 --> 01:08:01,375
¿Lista, Izzy?

1204
01:08:02,041 --> 01:08:03,000
Lista.

1205
01:08:25,541 --> 01:08:27,291
Pero…

1206
01:08:27,375 --> 01:08:29,416
¿Por qué no funciona, papi?

1207
01:08:29,500 --> 01:08:31,375
Porque era una fantasía.

1208
01:08:31,458 --> 01:08:32,541
Probemos de nuevo.

1209
01:08:32,625 --> 01:08:35,833
Tal vez hicimos algo mal.

1210
01:08:37,041 --> 01:08:38,666
Esperen, no se vayan.

1211
01:08:39,083 --> 01:08:41,041
¡Vamos, funciona!

1212
01:08:41,625 --> 01:08:43,291
¡Funciona, por favor!

1213
01:08:43,375 --> 01:08:44,250
Vamos.

1214
01:08:44,333 --> 01:08:48,000
Sunny, está bien.
Hiciste todo lo que pudiste.

1215
01:08:48,958 --> 01:08:52,208
Creí que funcionaría.

1216
01:08:52,291 --> 01:08:54,750
Estaba tan segura de eso.

1217
01:09:01,666 --> 01:09:03,666
¿Qué hacemos ahora, Sunny?

1218
01:09:10,666 --> 01:09:13,333
Lamento haberle causado problemas.

1219
01:09:15,708 --> 01:09:17,916
Sunny, no podemos rendirnos.

1220
01:09:18,791 --> 01:09:21,583
Pensé que podía lograr un cambio.

1221
01:09:26,791 --> 01:09:30,208
Dondequiera que vaya,
solo empeoro las cosas.

1222
01:09:30,291 --> 01:09:31,916
No es cierto.

1223
01:09:32,000 --> 01:09:34,416
Estamos juntos en esto, ¿no?

1224
01:09:34,500 --> 01:09:36,041
- Sí.
- Por supuesto.

1225
01:09:37,166 --> 01:09:40,333
Lamento tanto haberlos decepcionado.

1226
01:09:53,833 --> 01:09:56,625
Supongo que es la despedida, amigas.

1227
01:09:57,208 --> 01:09:59,291
Mejor apúrate, sheriff.

1228
01:10:11,083 --> 01:10:15,083
BAHÍA YEGUAMAR

1229
01:10:23,166 --> 01:10:25,500
Estoy aquí si necesitas hablar.

1230
01:12:42,458 --> 01:12:43,500
¡Sunny!

1231
01:12:43,583 --> 01:12:45,416
¡Hitch, lo resolví!

1232
01:12:46,000 --> 01:12:47,500
Hay un tercer…

1233
01:13:00,041 --> 01:13:01,541
Oye, ¿qué sucede?

1234
01:13:01,625 --> 01:13:04,375
No puedo decirte.
Firmamos la Ley Oficial de Sprout.

1235
01:13:04,458 --> 01:13:05,666
¿Ley Oficial qué?

1236
01:13:11,958 --> 01:13:14,375
El semental en jefe.

1237
01:13:28,083 --> 01:13:29,166
¿Sprout?

1238
01:13:33,500 --> 01:13:34,833
¡Peldaño!

1239
01:13:34,916 --> 01:13:35,958
Ah, sí.

1240
01:13:39,916 --> 01:13:41,708
Ciudadanos de Bahía…

1241
01:13:48,166 --> 01:13:49,375
Repitámoslo.

1242
01:13:49,458 --> 01:13:50,916
Sprout, ¿qué haces?

1243
01:13:53,583 --> 01:13:57,083
El pequeño sheriff Hitchy
regresó al trote.

1244
01:13:58,083 --> 01:14:01,500
A tiempo para verme hacer
lo que tú no pudiste,

1245
01:14:01,583 --> 01:14:03,875
¡atacar a nuestros enemigos!

1246
01:14:04,958 --> 01:14:07,375
Espera, no, Sprout, ¡escúchame!

1247
01:14:07,458 --> 01:14:09,958
Los pegasos y unicornios
pueden ser nuestros amigos.

1248
01:14:10,041 --> 01:14:13,375
No teman. Además, no tienen magia.

1249
01:14:13,458 --> 01:14:15,375
- ¿Qué?
- ¿Sin magia?

1250
01:14:16,166 --> 01:14:17,583
¡Eso es aún mejor!

1251
01:14:17,666 --> 01:14:21,791
Pero podemos recuperar la magia,
recuperar la amistad.

1252
01:14:21,875 --> 01:14:24,875
¿No tenemos que pelear? Qué alivio.

1253
01:14:24,958 --> 01:14:26,583
Esperen.

1254
01:14:27,125 --> 01:14:28,041
¡Oigan!

1255
01:14:28,125 --> 01:14:30,791
¡No escuchen! ¡Les lavaron el cerebro!

1256
01:14:30,875 --> 01:14:33,458
¡Serán los próximos
si no acabamos con esto!

1257
01:14:41,416 --> 01:14:44,791
Saluden a Sprouticus Maximus.

1258
01:14:44,875 --> 01:14:46,000
{\an8}SPROUT POR SIEMPRE

1259
01:14:49,208 --> 01:14:52,125
¡Quizá esto sea demasiado, cariño!

1260
01:14:54,833 --> 01:14:57,041
¡Tropas, al Bosque de la Herradura!

1261
01:14:59,875 --> 01:15:01,500
¡Debemos advertirles!

1262
01:15:14,125 --> 01:15:15,041
¡Sunny!

1263
01:15:16,708 --> 01:15:18,291
¿Qué hacen aquí?

1264
01:15:18,375 --> 01:15:20,125
No importa lo que digan.

1265
01:15:20,208 --> 01:15:21,875
Queremos seguir siendo amigos.

1266
01:15:21,958 --> 01:15:23,125
¿Pipp? ¿Zipp?

1267
01:15:24,208 --> 01:15:28,791
Sé que están molestas, mis adoradas,
Es hora de ir a casa.

1268
01:15:28,875 --> 01:15:32,083
Izzy, ¡traerás mala suerte!
Vuelve al Bosque.

1269
01:15:32,166 --> 01:15:34,625
Perdón. ¿Ves que mi boca se mueve?

1270
01:15:34,708 --> 01:15:36,541
Todavía estoy hablando.

1271
01:15:36,625 --> 01:15:37,708
¡Corren peligro!

1272
01:15:37,791 --> 01:15:38,958
Disculpa, ¿qué?

1273
01:15:50,250 --> 01:15:51,958
Mira eso.

1274
01:15:52,041 --> 01:15:55,083
¡Nuestros enemigos se entregaron!

1275
01:15:55,166 --> 01:15:59,291
No, no vinimos a pelear,
señor gran poni robot.

1276
01:15:59,375 --> 01:16:01,500
No acepto su rendición.

1277
01:16:01,583 --> 01:16:03,250
¡Carguen las Babapultas!

1278
01:16:06,333 --> 01:16:08,291
¿Tengo que hacer todo yo?

1279
01:16:10,541 --> 01:16:11,916
¡Detengamos eso!

1280
01:16:12,000 --> 01:16:13,000
Pero ¿cómo?

1281
01:16:13,541 --> 01:16:14,625
Con magia.

1282
01:16:15,208 --> 01:16:16,958
Rápido, sus cristales.

1283
01:16:19,708 --> 01:16:22,583
¡Hay un tercer cristal! ¡Síganme!

1284
01:16:22,666 --> 01:16:23,583
¿Qué?

1285
01:16:24,083 --> 01:16:25,250
¡No!

1286
01:16:27,166 --> 01:16:29,916
- Debo dominar eso.
- Te cubro, Hitch.

1287
01:16:46,541 --> 01:16:48,000
¡Sprout, detente!

1288
01:16:51,416 --> 01:16:53,208
¿Y los otros cristales?

1289
01:16:53,833 --> 01:16:55,541
¡Esto termina ahora!

1290
01:16:55,625 --> 01:16:58,291
¿Y dejarlos tener magia? ¡Nunca!

1291
01:17:04,833 --> 01:17:05,791
¡Oye!

1292
01:17:17,791 --> 01:17:19,083
¡Sunny!

1293
01:17:19,166 --> 01:17:20,375
Lo tengo.

1294
01:17:20,458 --> 01:17:23,375
- ¿El Cristal de Unicornio?
- ¡Estoy buscando!

1295
01:17:26,291 --> 01:17:27,208
¡Hitch!

1296
01:17:29,416 --> 01:17:30,458
¡Lo encontré!

1297
01:17:32,500 --> 01:17:33,708
¡No!

1298
01:17:39,458 --> 01:17:40,625
Estoy bien.

1299
01:17:43,708 --> 01:17:44,625
¡Izzy!

1300
01:17:48,958 --> 01:17:50,791
¡Debemos desactivarlas!

1301
01:17:53,333 --> 01:17:55,041
Alphabittle, ¡cuidado!

1302
01:18:08,333 --> 01:18:10,250
¡Fue una mala idea!

1303
01:18:10,833 --> 01:18:14,083
¡Sprout, guardemos el juguete!

1304
01:18:14,166 --> 01:18:16,666
Mami, por favor, estoy ocupado.

1305
01:18:16,750 --> 01:18:18,958
¡Baja de ahí ahora mismo!

1306
01:18:19,041 --> 01:18:20,833
Casi lo tengo.

1307
01:18:25,291 --> 01:18:29,041
Pero, mami, yo estoy a cargo.

1308
01:18:29,125 --> 01:18:31,041
¡Dije que pares!

1309
01:18:37,916 --> 01:18:39,166
¡No!

1310
01:18:50,666 --> 01:18:52,791
No funcionó.

1311
01:18:59,916 --> 01:19:00,791
¡No!

1312
01:19:44,416 --> 01:19:46,000
Sunny.

1313
01:19:47,083 --> 01:19:48,916
Ahora entiendo.

1314
01:19:50,750 --> 01:19:53,916
No son los cristales lo que hay que unir.

1315
01:19:54,583 --> 01:19:55,791
Somos nosotros.

1316
01:19:56,416 --> 01:19:59,583
Podemos recuperar todo lo que se perdió.

1317
01:19:59,666 --> 01:20:01,625
Pero depende de nosotros.

1318
01:20:02,166 --> 01:20:06,458
Podemos seguir separados
por el miedo y la desconfianza,

1319
01:20:06,541 --> 01:20:08,750
o podemos elegir la amistad.

1320
01:20:11,000 --> 01:20:12,833
Podemos elegir el amor.

1321
01:20:14,458 --> 01:20:16,500
Esa es la verdadera magia.

1322
01:21:01,041 --> 01:21:02,041
¿Qué?

1323
01:21:27,958 --> 01:21:29,708
¡Vaya!

1324
01:21:31,583 --> 01:21:32,625
¡Cielos!

1325
01:21:33,375 --> 01:21:35,500
¡Estamos volando de verdad!

1326
01:21:43,708 --> 01:21:46,625
¡Sunny! ¡Mírate!

1327
01:21:48,791 --> 01:21:50,416
- ¿Qué?
- No lo creo.

1328
01:21:50,500 --> 01:21:53,833
¡Eso es lo que yo llamo
un cambio de look!

1329
01:21:53,916 --> 01:21:54,791
¡Miren!

1330
01:22:06,000 --> 01:22:09,291
¡Papi! ¡La magia es real!

1331
01:22:18,666 --> 01:22:19,708
¡Sí!

1332
01:22:33,250 --> 01:22:35,333
Te hiciste un nuevo amigo.

1333
01:22:35,875 --> 01:22:37,083
Hola, amiguito.

1334
01:22:39,333 --> 01:22:40,166
Vaya.

1335
01:22:44,125 --> 01:22:45,125
¡Sí!

1336
01:22:45,916 --> 01:22:48,208
CUERNOS
HARRY TROTTER

1337
01:22:48,791 --> 01:22:50,166
<i>Deslumbrante.</i>

1338
01:22:50,250 --> 01:22:52,333
Mami, ¿fui un buen sheriff?

1339
01:22:53,375 --> 01:22:55,375
¡Mira, un perro volador!

1340
01:23:02,041 --> 01:23:03,458
Lo hiciste, Sunny.

1341
01:23:03,541 --> 01:23:06,791
No, lo hicimos. Juntos.

1342
01:23:06,875 --> 01:23:09,458
¡Ahora no tenemos que separarnos!

1343
01:23:10,125 --> 01:23:11,875
¡Cascos al corazón!

1344
01:23:15,333 --> 01:23:17,083
Hola, ¿me perdí algo?

1345
01:25:20,958 --> 01:25:23,000
<i>- A brillar.</i>
<i>- Siempre más.</i>

1346
01:25:23,083 --> 01:25:24,000
<i>Sin temor…</i>

1347
01:25:24,083 --> 01:25:25,541
<i>- Destacar</i>
<i>- Destacar.</i>

1348
01:25:26,041 --> 01:25:27,541
¡Carrera al puente!

1349
01:25:27,625 --> 01:25:29,166
¡Ahora!

1350
01:25:29,833 --> 01:25:32,000
¡Sin usar magia esta vez!

1351
01:25:32,958 --> 01:25:36,208
¡El último es sardina podrida!

1352
01:25:36,291 --> 01:25:37,708
¡Voy a ganar!

1353
01:25:37,791 --> 01:25:39,125
¡Yo primero!

1354
01:30:04,875 --> 01:30:09,875
Subtítulos: Bárbara Florencia Fernández



