1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:29,666 --> 00:00:33,875
NETFLIX PRESENTERAR

4
00:00:35,041 --> 00:00:36,291
Ja!

5
00:00:37,625 --> 00:00:40,416
Skynda er, vänner,
det är dags för ett äventyr!

6
00:00:40,500 --> 00:00:42,291
Äventyr? Jag är med!

7
00:00:43,208 --> 00:00:44,250
Kom igen nu!

8
00:00:44,333 --> 00:00:46,416
Jordponnyer, ta ledningen!

9
00:00:46,500 --> 00:00:48,708
Pegasus, flyg intill mig.

10
00:00:48,791 --> 00:00:51,000
Enhörning, dra ditt horn!

11
00:00:51,083 --> 00:00:53,791
Till Equestria!

12
00:00:53,875 --> 00:00:56,541
Vilken uppdiktad fiende väntar oss där?

13
00:00:56,625 --> 00:00:58,916
Kan det bli skrämmande?

14
00:00:59,000 --> 00:01:00,708
Eller fantastiskt!

15
00:01:00,791 --> 00:01:03,708
Oavsett vad det är,
möter vi det tillsammans.

16
00:01:04,625 --> 00:01:07,708
För vi är vänskapens väktare.

17
00:01:07,791 --> 00:01:11,208
Med vår vänskaps kraft och magi ska vi...

18
00:01:11,291 --> 00:01:12,708
Sprida kärlek!

19
00:01:12,791 --> 00:01:13,750
Ge kramar!

20
00:01:13,833 --> 00:01:16,041
-Steka hjärnor!
-Vad sa du?

21
00:01:16,125 --> 00:01:19,625
Jag är en enhörning och vi är onda.

22
00:01:19,708 --> 00:01:22,958
Jag ska zappa varenda ponny
med mitt laserhorn.

23
00:01:25,958 --> 00:01:27,625
Nej! Allt är fel.

24
00:01:27,708 --> 00:01:30,250
Ponnyerna ska alla komma överens.

25
00:01:30,333 --> 00:01:31,833
Tråkigt.

26
00:01:31,916 --> 00:01:35,541
Det är som förr i tiden
när alla ponnysorter var vänner.

27
00:01:36,291 --> 00:01:37,375
Inte nu igen.

28
00:01:37,458 --> 00:01:40,166
De använde aldrig sin magi mot varandra.

29
00:01:40,250 --> 00:01:41,541
Du har fel!

30
00:01:41,625 --> 00:01:42,541
Nej.

31
00:01:42,625 --> 00:01:45,875
Mamma har sagt att pegaserna och
enhörningarna ville äta upp jordponnyerna,

32
00:01:45,958 --> 00:01:48,458
zappa dem med lasrar och knapersteka dem.

33
00:01:48,541 --> 00:01:49,666
De skulle inte göra så.

34
00:01:49,750 --> 00:01:52,208
Så jordens ponnyer
spöade dem i ett stort fältslag.

35
00:01:52,291 --> 00:01:55,750
Och kommer de tillbaka hit igen,
sparkar vi ut dem!

36
00:01:55,833 --> 00:01:58,625
Det är inte sant! Hitch, berätta nu.

37
00:01:58,708 --> 00:02:02,291
Men det var vad vår lärare sa
på historielektionen,

38
00:02:02,375 --> 00:02:05,791
men vi kan låtsas att det var
som du sa, jag bryr mig inte.

39
00:02:05,875 --> 00:02:06,750
Det gör jag.

40
00:02:06,833 --> 00:02:08,625
Det är en tråkig lek.

41
00:02:08,708 --> 00:02:10,833
Vi leker barbecue med Pegasus istället!

42
00:02:10,916 --> 00:02:13,125
-Sprout, sluta!
-Jordponny-burgare!

43
00:02:13,208 --> 00:02:14,708
Jag ringer pappa.

44
00:02:20,166 --> 00:02:23,750
KARTA ÖVER EQUESTRIA

45
00:02:28,166 --> 00:02:31,333
-Hornstrid! Känn på den!
-Du tar sönder dem!

46
00:02:31,416 --> 00:02:33,833
Pappa, säg att det inte är vad de gör.

47
00:02:34,750 --> 00:02:37,208
Det kanske är dags för er gå hem?

48
00:02:37,708 --> 00:02:38,708
Okej!

49
00:02:40,250 --> 00:02:42,541
Åh nej! Min hjärna smälter!

50
00:02:44,083 --> 00:02:45,541
-Mamma?
-Hej, fru Klöverblad.

51
00:02:45,625 --> 00:02:47,125
Hur många gånger har jag sagt

52
00:02:47,208 --> 00:02:50,541
att du inte bara kan ströva iväg
utan att fråga?

53
00:02:50,625 --> 00:02:52,500
Särskilt inte här.

54
00:02:52,583 --> 00:02:54,625
Och varför inte det, Phyllis?

55
00:02:54,708 --> 00:02:58,833
För att du hjärntvättar dem
med en massa nonsens.

56
00:02:58,916 --> 00:03:00,833
Det kallas forskning, Phyllis.

57
00:03:00,916 --> 00:03:04,916
Förresten överlåter jag
all hjärntvätt här åt dig.

58
00:03:05,000 --> 00:03:05,875
Unicorn cupcake?

59
00:03:06,625 --> 00:03:08,333
Nybakad!

60
00:03:09,166 --> 00:03:11,333
Du är en jordponny, Argyle.

61
00:03:11,416 --> 00:03:13,541
Du borde bete dig som en.

62
00:03:13,625 --> 00:03:15,166
Åtminstone för hennes skull.

63
00:03:18,916 --> 00:03:21,291
Vem tror han att han är egentligen?

64
00:03:21,375 --> 00:03:23,541
-Den ponnyn är ett problem.
-Oroa dig inte.

65
00:03:23,625 --> 00:03:26,416
När jag blir sheriff
vågar ingen ponny sticka upp.

66
00:03:27,500 --> 00:03:28,833
Sheriff Sprout.

67
00:03:29,625 --> 00:03:31,333
Det låter det.

68
00:03:36,708 --> 00:03:38,166
Vad är det?

69
00:03:38,250 --> 00:03:40,958
Hitch och Sprout tror mig inte.

70
00:03:41,541 --> 00:03:43,000
En dag kanske de gör det.

71
00:03:43,083 --> 00:03:46,916
Men det viktiga är
att du står upp för det du tror på.

72
00:03:47,000 --> 00:03:51,541
När jag blir stor ska jag visa all ponnyer
att vi har rätt.

73
00:03:51,625 --> 00:03:52,958
-Jaså?
-Ja.

74
00:03:53,041 --> 00:03:57,875
Och en dag träffar vi båda
enhörningar eller pegaser

75
00:03:57,958 --> 00:04:00,125
och blir bästa vänner för alltid.

76
00:04:00,208 --> 00:04:02,208
Den dagen kanske är i dag.

77
00:04:02,916 --> 00:04:03,833
Titta, en enhörning!

78
00:04:04,541 --> 00:04:05,916
Var?

79
00:04:06,000 --> 00:04:06,958
Här.

80
00:04:12,500 --> 00:04:13,416
Håll i dig.

81
00:04:13,916 --> 00:04:16,083
Jag svävar mot stjärnorna!

82
00:04:16,791 --> 00:04:18,875
Pappa! Jag har en idé.

83
00:04:25,666 --> 00:04:30,208
"Kära enhörningar och pegaser,
ni har vänner i Maretime Bay."

84
00:04:30,291 --> 00:04:31,958
-"Kom på besök."
-Kan vi skicka den?

85
00:04:32,041 --> 00:04:33,750
Det är vår plikt.

86
00:04:53,875 --> 00:04:55,625
Kan du berätta historien?

87
00:04:55,708 --> 00:04:57,583
-En gång till?
-Snälla.

88
00:04:59,541 --> 00:05:03,416
Det var en gång för många månvarv sen,
i det forna Equestria,

89
00:05:03,500 --> 00:05:04,916
där bodde en väldigt speciell...

90
00:05:05,000 --> 00:05:06,333
Enhörning!

91
00:05:07,833 --> 00:05:10,041
Enhörningen lyste klart.

92
00:05:10,125 --> 00:05:12,083
Lika klart som solen.

93
00:05:12,166 --> 00:05:15,708
En dag kallade prinsessan henne
till slottet för ett viktigt uppdrag.

94
00:05:15,791 --> 00:05:17,541
För att lära sig om vänskap!

95
00:05:18,291 --> 00:05:20,375
Hon fick snart nya vänner.

96
00:05:20,458 --> 00:05:23,916
Jordponnyer, pegaser och enhörningar.

97
00:05:24,500 --> 00:05:28,958
Tillsammans visade de alla vänskapens magi
och hur man lever i harmoni.

98
00:05:29,666 --> 00:05:31,375
Wow! Den är färdig nu.

99
00:05:31,458 --> 00:05:32,500
Ganska fin, va?

100
00:05:33,500 --> 00:05:35,166
Jordens ponnyer såg förundrat

101
00:05:35,250 --> 00:05:38,041
hur pegaserna målade regnbågar
över himlen.

102
00:05:38,125 --> 00:05:41,416
Nätterna lystes upp
av hundra enhörningshorn.

103
00:05:42,208 --> 00:05:44,291
Den är vacker.

104
00:05:45,750 --> 00:05:48,833
Jag önskar jag hade en vän
som kunde flyga

105
00:05:48,916 --> 00:05:50,916
eller få saker att sväva.

106
00:05:52,541 --> 00:05:54,916
Varför är vi inte vänner längre?

107
00:05:56,291 --> 00:05:59,208
Det är en stor fråga, darling,

108
00:05:59,291 --> 00:06:02,833
och en dag kanske vi hittar svaret.
Tillsammans.

109
00:06:03,500 --> 00:06:06,166
-Vi gör vad vi kan, från hov till hjärta.
-Hov till hjärta.

110
00:06:08,958 --> 00:06:10,500
Godnatt, pappa.

111
00:06:11,125 --> 00:06:12,625
Godnatt, min lilla ponny.

112
00:06:16,625 --> 00:06:18,208
Godnatt, vänner.

113
00:06:56,875 --> 00:06:57,958
Perfekt.

114
00:07:13,083 --> 00:07:16,625
Idag är det dags, pappa.
Jag har en plan den här gången.

115
00:07:16,708 --> 00:07:18,000
Önska mig lycka till!

116
00:07:24,916 --> 00:07:28,166
<i>Gomorron, solen</i>
<i>Ingen tid för prat, bara full fart</i>

117
00:07:28,250 --> 00:07:30,250
<i>För jag har platser i sikte</i>

118
00:07:31,291 --> 00:07:34,625
<i>Så mycket viktigt</i>
<i>Så spännande och pirrigt ju</i>

119
00:07:34,708 --> 00:07:37,208
<i>Allt händer nu och det är upp till mig</i>

120
00:07:37,583 --> 00:07:38,666
TRAV & LOGIK
ÅRLIG MÄSSA

121
00:07:38,750 --> 00:07:41,041
<i>Vagnar och hårda hjärtan</i>
<i>rör inte mig</i>

122
00:07:41,125 --> 00:07:43,666
<i>Tänker aldrig "Vad gör jag här?"</i>

123
00:07:43,750 --> 00:07:46,916
<i>Jag är rätt så tuff</i>
<i>Jag synar en bluff</i>

124
00:07:47,000 --> 00:07:50,291
<i>Jag går aldrig vilse igen</i>

125
00:07:50,375 --> 00:07:53,416
<i>Det är en känsla jag har</i>
<i>Precis som stoltheten</i>

126
00:07:53,500 --> 00:07:57,000
<i>Skiner som solen</i>
<i>Som lyser på mig</i>

127
00:07:57,083 --> 00:07:58,708
<i>Idag, idag, ska det bli min dag</i>

128
00:07:58,791 --> 00:08:00,250
<i>Bli min dag</i>

129
00:08:00,333 --> 00:08:02,458
<i>Idag, idag, ska det bli min dag</i>

130
00:08:03,458 --> 00:08:05,458
<i>Idag, idag, ska det bli min dag</i>

131
00:08:05,541 --> 00:08:07,416
<i>Det blir min dag</i>

132
00:08:07,500 --> 00:08:08,958
<i>Det blir min dag</i>

133
00:08:10,375 --> 00:08:13,208
<i>Hej, nya vänner</i>
<i>och vänner från förr</i>

134
00:08:13,291 --> 00:08:15,750
<i>Idag ska ni lyssna på mig</i>

135
00:08:16,666 --> 00:08:20,125
<i>Göm er inte</i>
<i>Stanna inte hemma nu</i>

136
00:08:20,208 --> 00:08:22,541
<i>Sluta bygga er mur</i>

137
00:08:23,125 --> 00:08:26,500
<i>Kom på fest, kom ut, kom med</i>

138
00:08:26,583 --> 00:08:28,833
<i>Vi stämmer alla upp i en sång</i>

139
00:08:28,916 --> 00:08:32,041
<i>Jag är rätt så tuff</i>
<i>Jag synar en bluff</i>

140
00:08:32,125 --> 00:08:35,583
<i>Nu tittar alla på mig</i>

141
00:08:35,666 --> 00:08:38,916
<i>Stå på dig eller ge upp</i>
<i>Sluta tvivla nån gång</i>

142
00:08:39,000 --> 00:08:42,500
<i>Var redo och våga säg</i>

143
00:08:42,583 --> 00:08:44,416
<i>Det ska bli, det ska bli,</i>
<i>det ska bli min dag</i>

144
00:08:44,500 --> 00:08:45,666
<i>Bli min dag</i>

145
00:08:45,750 --> 00:08:47,708
<i>Det ska bli, det ska bli,</i>
<i>det ska bli min dag</i>

146
00:08:48,833 --> 00:08:51,541
<i>Alla är så skraja</i>

147
00:08:52,250 --> 00:08:55,125
<i>Så snara att döma, sena att glömma</i>

148
00:08:55,708 --> 00:09:01,625
<i>Är det inte dags att laget</i>

149
00:09:02,250 --> 00:09:03,291
<i>Blir vår dröm?</i>

150
00:09:06,291 --> 00:09:09,625
<i>Slå upp ögonen</i>
<i>För solen skiner igen</i>

151
00:09:09,708 --> 00:09:12,916
<i>Och äntligen kan jag säga</i>

152
00:09:13,000 --> 00:09:15,041
<i>Det ska bli, det ska bli, bli min dag</i>

153
00:09:15,125 --> 00:09:16,416
<i>Min dag!</i>

154
00:09:16,500 --> 00:09:18,208
<i>Det ska bli, det ska bli, bli min dag</i>

155
00:09:18,291 --> 00:09:19,666
<i>Min dag!</i>

156
00:09:19,750 --> 00:09:21,583
<i>Det ska bli, det ska bli, bli min dag</i>

157
00:09:21,666 --> 00:09:23,875
<i>Min dag!</i>

158
00:09:27,333 --> 00:09:28,458
ÅRLIG MÄSSA
TRAV & LOGIK

159
00:09:28,541 --> 00:09:30,291
Aha! Där är du, Sunny.

160
00:09:30,375 --> 00:09:32,041
Precis den ponny jag väntade på.

161
00:09:32,125 --> 00:09:35,583
Godmorgon, sheriff Hitch.
Jag ser att du har med dig hela styrkan.

162
00:09:37,291 --> 00:09:40,833
Vad är det med mig och småkryp?
De dras till mig. Kom nu.

163
00:09:40,916 --> 00:09:42,375
Ge Hitch lite utrymme.

164
00:09:44,416 --> 00:09:45,250
Läget?

165
00:09:45,333 --> 00:09:47,000
Som om du inte visste det.

166
00:09:47,083 --> 00:09:49,541
Den årliga presentationen
på Trav & Logik.

167
00:09:49,625 --> 00:09:51,833
-Jag är på väg dit.
-Nej, det är du inte.

168
00:09:51,916 --> 00:09:56,375
Jag vet att du har en hårresande plan
för att sabotera det.

169
00:09:56,458 --> 00:09:59,208
-Hur kan du tro jag släpper in dig...
-Hitch?

170
00:09:59,708 --> 00:10:00,708
Nej.

171
00:10:00,791 --> 00:10:01,750
Kom igen.

172
00:10:01,833 --> 00:10:03,500
God morgon, sheriffen.

173
00:10:03,583 --> 00:10:05,208
God morgon, Mayflower, Dahlia.

174
00:10:05,916 --> 00:10:07,541
Sunny, jag är i tjänst.

175
00:10:10,166 --> 00:10:12,541
<i>Ole dole doff</i>
<i>Kinke lane koff</i>

176
00:10:12,625 --> 00:10:15,125
<i>Koffe lane binke bane</i>
<i>Ole dole doff</i>

177
00:10:15,208 --> 00:10:16,125
Okej.

178
00:10:17,458 --> 00:10:19,541
Jag gjorde det du bad om, Hitch.

179
00:10:19,625 --> 00:10:21,291
Jag höll ögonen på henne.

180
00:10:21,375 --> 00:10:23,041
-Jag var där hela tiden.
-Hej, Sprout.

181
00:10:23,666 --> 00:10:25,625
Hur är det? Du verkar uppskakad.

182
00:10:25,708 --> 00:10:28,041
Jag vill att du kallar mig
konstapel Sprout.

183
00:10:28,125 --> 00:10:29,250
Vänta!

184
00:10:29,333 --> 00:10:31,708
Jag är inte färdig än. Sunny?

185
00:10:31,791 --> 00:10:33,541
Vi vet båda hur det slutar.

186
00:10:33,625 --> 00:10:36,958
Varje år försöker du smyga in
och varje år stoppar jag dig.

187
00:10:37,041 --> 00:10:39,416
Du behöver inte oroa dig.

188
00:10:39,500 --> 00:10:42,875
Jag går till fabriken
och levererar mina smoothies.

189
00:10:42,958 --> 00:10:46,083
Du får inte ens in en hov.
Min mamma förbjuder det.

190
00:10:46,166 --> 00:10:47,166
Men jag...

191
00:10:47,250 --> 00:10:50,166
ber dig som din vän, inte som sheriff.

192
00:10:50,250 --> 00:10:52,666
Snälla, hitta inte på nåt dumt idag.

193
00:10:52,750 --> 00:10:56,416
Okej då. Jag ska försöka.

194
00:10:56,500 --> 00:11:00,833
Tack. Ge din leverans
till Sprout och gå hem.

195
00:11:01,708 --> 00:11:04,458
Hallå där!
Det är ett brott mot klausul 33!

196
00:11:06,750 --> 00:11:07,791
Hej då.

197
00:11:18,458 --> 00:11:19,541
Se upp!

198
00:11:20,291 --> 00:11:23,958
Välkomna. Några frågor om fabriken?

199
00:11:24,041 --> 00:11:25,083
Jag svarar gärna.

200
00:11:25,166 --> 00:11:27,500
Ja, var får man sin gratis smoothie?

201
00:11:27,583 --> 00:11:28,708
Det vet jag inte.

202
00:11:37,708 --> 00:11:40,916
Vet du vad?
Jag tror Sunny förstod mig till sist.

203
00:11:42,791 --> 00:11:44,750
<i>Det är ögonblicket ni alla har väntat på.</i>

204
00:11:44,833 --> 00:11:47,916
<i>Som grundare av Trav & Logik</i>
<i>har hon hållit oss trygga och i trim</i>

205
00:11:48,000 --> 00:11:49,750
<i>de senaste 20 månarna.</i>

206
00:11:49,833 --> 00:11:54,125
<i>Låt höra en applåd för den enastående,</i>
<i>Phyllis Klöverblad!</i>

207
00:11:54,208 --> 00:11:55,833
Tack!

208
00:11:55,916 --> 00:11:57,291
Hejsan! Hur är läget?

209
00:11:57,375 --> 00:11:59,416
Tack så mycket.

210
00:11:59,500 --> 00:12:03,166
Vi här på Trav & Logik är så glada

211
00:12:03,250 --> 00:12:08,333
att skapa perfekta produkter
som skyddar ponnyer som ni

212
00:12:08,416 --> 00:12:10,333
från ponnyer som de där!

213
00:12:11,583 --> 00:12:16,375
Och som jag alltid säger,
att vara rädd är…

214
00:12:16,458 --> 00:12:18,375
Att vara förberedd!

215
00:12:18,458 --> 00:12:21,208
Jag älskar det! Just det!

216
00:12:21,791 --> 00:12:24,875
Då börjar vi med showen!

217
00:12:26,000 --> 00:12:28,583
Först ut har vi Sugar Moonlight,

218
00:12:28,666 --> 00:12:34,041
som ser helt hänförande ut
i vår högteknologiska antitankeläsarhatt.

219
00:12:34,125 --> 00:12:38,625
Alla de där mediala enhörningarna
kommer att blekna i jämförelse.

220
00:12:39,375 --> 00:12:41,791
Nu välkomnar vi Sparkle Chaser

221
00:12:41,875 --> 00:12:44,375
i sina Pega-Periskop-Glajor,

222
00:12:44,458 --> 00:12:48,458
det enkla sättet att hålla koll på himlen!

223
00:12:50,083 --> 00:12:52,166
Det hör till.

224
00:12:52,250 --> 00:12:56,833
Härnäst, Earth Pony Balloon Escape Pack.

225
00:13:03,500 --> 00:13:05,708
Attans. Det blir mycket pappersarbete.

226
00:13:05,791 --> 00:13:08,250
Vi här på Trav & Logik, bemödar oss om

227
00:13:08,333 --> 00:13:11,625
att skydda er, våra lojala kunder.

228
00:13:13,500 --> 00:13:15,083
Varsågoda att ta ett steg tillbaka.

229
00:13:16,125 --> 00:13:18,541
Produktdemonstrationen är helautomatiserad.

230
00:13:24,625 --> 00:13:29,583
Jordponnyer i Maretime Bay,
rädslan är inte er vän.

231
00:13:29,666 --> 00:13:32,666
Men enhörningarna
och pegaserna kan bli det.

232
00:13:32,750 --> 00:13:35,041
Låt oss stärka vänskapens hovar.

233
00:13:36,375 --> 00:13:38,041
Det var inte så jag menade.

234
00:13:38,125 --> 00:13:40,458
Stäng av.

235
00:13:41,041 --> 00:13:44,333
Så, nu kan just du
förhindra en flygkapning

236
00:13:44,416 --> 00:13:48,458
-med ett par av våra anti-pegas-stövlar!
-Fred med pegaserna!

237
00:13:49,125 --> 00:13:51,166
Endräkt med enhörningarna!

238
00:13:52,583 --> 00:13:54,541
Nej! Hallå! Ge tillbaka den!

239
00:13:55,791 --> 00:13:56,791
Sunny!

240
00:13:56,875 --> 00:13:59,291
Fred med pegaserna!

241
00:13:59,375 --> 00:14:01,875
Och ta nu alla, en titt

242
00:14:01,958 --> 00:14:05,041
på vår enhörningsfälla.

243
00:14:07,583 --> 00:14:09,791
Toots, Sweets, kasta ut henne.
Sheriffens order.

244
00:14:09,875 --> 00:14:10,750
Vi försöker!

245
00:14:10,833 --> 00:14:13,458
Helautomatisk innebär att processen
inte kan stoppas!

246
00:14:14,750 --> 00:14:15,625
Va?

247
00:14:19,041 --> 00:14:20,791
Nej.

248
00:14:22,583 --> 00:14:23,875
Fred med pegaserna!

249
00:14:23,958 --> 00:14:25,708
Endräkt med enhörningarna!

250
00:14:25,791 --> 00:14:29,583
Och det här är Splattapulten!

251
00:14:31,250 --> 00:14:33,041
Eld upphör!

252
00:14:34,416 --> 00:14:37,208
Gnägga, publiken! Kom igen!

253
00:14:50,166 --> 00:14:54,041
Är ni inte trötta på
att vara rädda hela tiden?

254
00:14:54,666 --> 00:14:57,958
Sanningen är att vi inte är i fara.

255
00:14:58,041 --> 00:15:00,125
Det är en lögn.

256
00:15:00,208 --> 00:15:03,083
Vi behöver inte det här skräpet
från Trav & Logik.

257
00:15:03,166 --> 00:15:04,958
Jaså inte?

258
00:15:05,041 --> 00:15:07,666
Hur föreslår du att vi försvarar oss?

259
00:15:07,750 --> 00:15:09,833
Med kramar och cupcakes?

260
00:15:12,458 --> 00:15:17,208
Tänk er att ha en vän som kan flyga.

261
00:15:17,291 --> 00:15:18,250
Eller en vän som...

262
00:15:18,333 --> 00:15:20,500
Grillar era hjärnor med sitt enda horn?

263
00:15:20,583 --> 00:15:23,875
Eller sveper ner och rövar bort er.

264
00:15:24,916 --> 00:15:26,291
Sheriff, gör ditt jobb.

265
00:15:26,375 --> 00:15:29,041
-Okej, Sunny, följ med.
-Nej!

266
00:15:29,125 --> 00:15:31,333
Alla måste höra det här.

267
00:15:31,416 --> 00:15:35,958
Allt ni tror om pegaser
och enhörningar är helt fel.

268
00:15:36,041 --> 00:15:39,875
De var våra vänner och kan bli det igen.

269
00:15:39,958 --> 00:15:42,083
Vi behöver inte höra på det här!

270
00:15:42,166 --> 00:15:44,833
-Gå av scenen!
-Kom, showen är över, Sunny.

271
00:15:44,916 --> 00:15:46,458
Du skämmer bara ut dig.

272
00:15:46,541 --> 00:15:48,708
Det är så sorgligt.

273
00:15:48,791 --> 00:15:50,208
Var var vi?

274
00:15:52,000 --> 00:15:55,583
Har du nån aning om
hur många regler du bröt mot?

275
00:15:55,666 --> 00:15:57,416
Ska du inte räkna upp dem?

276
00:15:57,500 --> 00:15:59,083
För en gångs skull kan jag inte.

277
00:15:59,166 --> 00:16:00,583
De är för många.

278
00:16:01,291 --> 00:16:02,541
Jag försökte varna dig.

279
00:16:02,625 --> 00:16:04,666
Jag kan inte umgås med en ponny

280
00:16:04,750 --> 00:16:07,666
som bryter mot alla regler
och skapar kaos överallt.

281
00:16:07,750 --> 00:16:08,666
Jag är sheriff!

282
00:16:08,750 --> 00:16:12,416
Exakt! Andra ponnyer ser upp till dig.
Du kan hjälpa till!

283
00:16:13,833 --> 00:16:18,166
Lagen är lagen. Jag är här för att
upprätthålla den och skydda alla ponnyer.

284
00:16:18,250 --> 00:16:20,583
Du sa precis "alla ponnyer".

285
00:16:20,666 --> 00:16:22,833
Det inkluderar pegaser och enhörningar.

286
00:16:22,916 --> 00:16:25,416
Sunny, vad trodde du skulle hända?

287
00:16:25,500 --> 00:16:27,125
Du håller ett litet tal och sen då?

288
00:16:27,208 --> 00:16:31,291
Och sen är enhörningar och pegaser
välkomna i Maretime Bay?

289
00:16:31,375 --> 00:16:34,083
Du säger att det inte finns nåt
att vara rädd för, bevisa det.

290
00:16:36,958 --> 00:16:41,166
Allt det där om att ponnyer ska hålla ihop
var bara en godnattsaga

291
00:16:41,250 --> 00:16:42,750
som din pappa hittade på.

292
00:16:42,833 --> 00:16:46,791
Gilla det eller inte, det är så det är
och alltid kommer vara.

293
00:16:49,166 --> 00:16:51,541
Jag är den enda vän du har kvar
i den här stan.

294
00:16:51,625 --> 00:16:53,083
Vill du förlora mig också?

295
00:17:27,500 --> 00:17:29,250
Jag önskar att du var här, pappa.

296
00:17:47,125 --> 00:17:48,500
Vad nu?

297
00:17:50,375 --> 00:17:52,291
Vad nu? Vad händer?

298
00:18:06,708 --> 00:18:09,083
Hej, nya vän. Jag heter Izzy.

299
00:18:11,708 --> 00:18:13,583
Enhörning!

300
00:18:16,666 --> 00:18:17,875
STÄNGT

301
00:18:19,583 --> 00:18:21,708
Åh! Leker alla ponnyer kurragömma?

302
00:18:21,791 --> 00:18:22,750
Jag ser dig!

303
00:18:24,125 --> 00:18:25,166
Det är en enhörning!

304
00:18:27,416 --> 00:18:28,583
Vad nu då?

305
00:18:31,166 --> 00:18:33,458
Enhörningarna attackerar!

306
00:18:34,041 --> 00:18:35,375
Det här är ingen övning.

307
00:18:35,458 --> 00:18:38,125
Jag upprepar, det är ingen övning!

308
00:18:40,958 --> 00:18:42,000
Sårbare, unge ponny!

309
00:18:43,708 --> 00:18:44,625
Jag har dig!

310
00:18:45,458 --> 00:18:47,166
Er son är säker nu, frun.

311
00:18:48,583 --> 00:18:49,750
Det här är inte mitt barn!

312
00:18:49,833 --> 00:18:50,833
Varsågod.

313
00:18:50,916 --> 00:18:53,875
Bemanna splattapulten!
Aktivera enhörningsfällorna!

314
00:18:53,958 --> 00:18:55,833
Plocka upp skräpet!

315
00:18:59,208 --> 00:19:00,125
Wow.

316
00:19:00,208 --> 00:19:01,416
Är det havet?

317
00:19:01,500 --> 00:19:03,291
Jag har aldrig sett havet!

318
00:19:05,875 --> 00:19:07,375
Jag tar dig härifrån!

319
00:19:08,333 --> 00:19:10,541
Jordponnyerna tar leken på allvar.

320
00:19:10,625 --> 00:19:12,916
De leker inte, de är livrädda!

321
00:19:13,000 --> 00:19:14,375
Åh, nej. För vad?

322
00:19:14,458 --> 00:19:16,041
För dig! Du är en enhörning.

323
00:19:16,125 --> 00:19:17,916
Jordponnyer hatar enhörningar.

324
00:19:18,000 --> 00:19:19,625
Verkligen? Det verkar lite hårt.

325
00:19:23,958 --> 00:19:25,083
Kom igen!

326
00:19:47,041 --> 00:19:47,958
BORTOM DOMENS HORN

327
00:19:48,041 --> 00:19:49,708
Den har jag inte sett än.

328
00:19:54,750 --> 00:19:56,791
Okej, medborgare, lugna er.

329
00:19:56,875 --> 00:20:00,125
Hotet har neutraliserats,
enhörningen har fångats.

330
00:20:00,208 --> 00:20:01,125
Ni kan hurra nu.

331
00:20:04,458 --> 00:20:05,333
Sunny!

332
00:20:09,416 --> 00:20:10,583
Vad sysslar du med?

333
00:20:13,125 --> 00:20:14,458
Tänk inte ens tanken.

334
00:20:17,083 --> 00:20:18,250
Stopp. Gör det inte.

335
00:20:18,333 --> 00:20:19,875
Nej! Sunny!

336
00:20:20,875 --> 00:20:22,500
Så du heter Sunny?

337
00:20:27,708 --> 00:20:30,166
Hej då. Det var trevligt att träffas.

338
00:20:30,250 --> 00:20:32,625
Konstapeln, mot fyren!

339
00:20:35,625 --> 00:20:38,083
Åh nej! Jag sitter visst fast.

340
00:20:38,166 --> 00:20:39,833
Du måste skämta.

341
00:20:59,541 --> 00:21:03,958
Gillar jordponnyer att stirra?

342
00:21:07,333 --> 00:21:08,916
Du vinner, jag blinkade.

343
00:21:09,000 --> 00:21:12,208
Det är en enhörning i mitt hus.

344
00:21:12,291 --> 00:21:13,250
Vad coolt!

345
00:21:14,000 --> 00:21:16,375
Vänta, nej, det är illa.
Vad har jag gjort?

346
00:21:16,958 --> 00:21:18,208
Wow.

347
00:21:18,291 --> 00:21:20,416
Jag har aldrig sett en jordponny förut.

348
00:21:20,500 --> 00:21:22,791
Vi ser exakt likadana ut.

349
00:21:22,875 --> 00:21:24,208
Förutom det här, förstås.

350
00:21:24,291 --> 00:21:26,666
Var försiktig var du pekar med den.

351
00:21:26,750 --> 00:21:27,583
Varför det?

352
00:21:27,666 --> 00:21:31,833
Jag vill inte bli zappad
med en laserstråle.

353
00:21:31,916 --> 00:21:36,083
Men det vet du redan. Du har nog
läst mina tankar hela tiden.

354
00:21:37,041 --> 00:21:38,791
Ska den inte lysa?

355
00:21:38,875 --> 00:21:41,125
Eller händer det bara när du leviterar?

356
00:21:41,208 --> 00:21:42,958
Såhär är det...

357
00:21:43,041 --> 00:21:45,583
Vänta, svara inte än.
Låt mig hämta min anteckningsbok.

358
00:21:45,666 --> 00:21:48,000
Okej. Wow.

359
00:21:48,583 --> 00:21:50,208
"141 frågor till en enhörning."

360
00:21:50,291 --> 00:21:51,833
"Fråga ett: var bor du?"

361
00:21:51,916 --> 00:21:52,750
Bridlewood.

362
00:21:52,833 --> 00:21:55,541
Jag visste det! Bor enhörningar i träd?

363
00:21:55,625 --> 00:21:58,208
Äter de pizza? Och i så fall, vilken sort?

364
00:21:58,291 --> 00:21:59,333
Om inte, varför inte?

365
00:21:59,416 --> 00:22:02,250
Kan du grilla ponnyhjärnor
med en enda hornstöt?

366
00:22:02,333 --> 00:22:03,541
Kan du få den att flyta?

367
00:22:05,833 --> 00:22:08,291
Nej, men jag kan göra det här.

368
00:22:15,666 --> 00:22:18,208
Har du ingen magi?

369
00:22:18,291 --> 00:22:20,625
Sunny Starscout? Det gjorde ont.

370
00:22:21,833 --> 00:22:24,541
Sunny Starscout,
jag vet att du är där med enhörningen!

371
00:22:24,625 --> 00:22:27,166
Kom ut med hovarna i luften och ge upp.

372
00:22:27,250 --> 00:22:30,166
Ni är helt omringade!

373
00:22:32,166 --> 00:22:33,625
Kan du låta mig göra mitt jobb?

374
00:22:33,708 --> 00:22:34,916
<i>Du är anhållen.</i>

375
00:22:35,000 --> 00:22:37,291
Det här är dåligt. Hur lömsk är du?

376
00:22:37,375 --> 00:22:38,625
Medelmåttigt lömsk?

377
00:22:38,708 --> 00:22:40,833
Det kan jag leva med.
Jag distraherar dem.

378
00:22:42,000 --> 00:22:43,875
Slappna av. Jag ska prata med dem.

379
00:22:43,958 --> 00:22:44,791
Va?! Nej!

380
00:22:44,875 --> 00:22:48,833
Hej. Jag vet vad ni tänker.

381
00:22:49,458 --> 00:22:52,875
Hon har redan läst våra tankar!
Fort, innan hon friterar våra hjärnor!

382
00:22:52,958 --> 00:22:54,791
Vad gör du? Vart ska du?

383
00:22:54,875 --> 00:22:56,291
Hämtar förstärkning!

384
00:22:56,375 --> 00:22:57,750
Har vi förstärkning?

385
00:22:59,000 --> 00:23:00,166
Kom igen!

386
00:23:00,833 --> 00:23:04,125
NU LÄMNAR VI MARETIME BAY

387
00:23:05,166 --> 00:23:07,208
-Har du ingen magi?
-Nej.

388
00:23:09,791 --> 00:23:11,250
Ingen magi?

389
00:23:11,333 --> 00:23:14,166
Men om det får dig att må bättre,
så har vi haft det.

390
00:23:14,250 --> 00:23:16,958
Men det var många månvarv sen.

391
00:23:17,041 --> 00:23:18,916
Den bara försvann.

392
00:23:19,000 --> 00:23:23,083
Ponnyklubben tror att pegaserna
hade en hov med i spelet...

393
00:23:23,166 --> 00:23:26,208
Du verkar lite vimsig. Är allt okej?

394
00:23:27,208 --> 00:23:30,875
Jag är på rymmen
med en enhörning utan magi.

395
00:23:30,958 --> 00:23:32,166
Vad gör vi?

396
00:23:35,583 --> 00:23:37,083
Vad sysslar du med?

397
00:23:37,166 --> 00:23:39,250
-Du luktar inte.
-Tack. Vänta nu. Vadå?

398
00:23:39,333 --> 00:23:42,166
Jag har hört att alla jordponnyer
luktar ruttna sardiner,

399
00:23:42,250 --> 00:23:44,375
men det gör inte du.

400
00:23:45,083 --> 00:23:48,041
Vad mer säger enhörningar om jordponnyer?

401
00:23:48,125 --> 00:23:51,791
Bara att ni är lata och inte de mest
lysande kristallerna i skogen.

402
00:23:51,875 --> 00:23:54,000
-Charmerande.
-Nej, bara det jag sa.

403
00:23:54,083 --> 00:23:55,333
Vad är planen?

404
00:23:56,625 --> 00:23:58,291
Vänta, jag vet!

405
00:23:58,375 --> 00:24:00,458
Izzy, vi ska på utflykt

406
00:24:01,083 --> 00:24:02,500
till Zephyr Heights.

407
00:24:02,583 --> 00:24:04,250
Pegasus-staden?

408
00:24:04,333 --> 00:24:08,375
Ja. Vi måste lista ut vad som hänt
med er magi och få tillbaka den.

409
00:24:08,458 --> 00:24:10,666
De har magi. De kanske kan hjälpa till.

410
00:24:10,750 --> 00:24:12,833
Men pegaserna är bråkiga.

411
00:24:12,916 --> 00:24:14,583
Tänk om du har fel om dem?

412
00:24:14,666 --> 00:24:17,250
Jordens ponnyer hade fel om enhörningar.

413
00:24:17,333 --> 00:24:19,916
De kanske välkomnar oss med öppna vingar.

414
00:24:20,000 --> 00:24:21,333
Och om de inte gör det?

415
00:24:22,708 --> 00:24:24,708
<i>Det mörknar på himlen</i>

416
00:24:24,791 --> 00:24:26,916
<i>Den är bara ett frågetecken</i>

417
00:24:27,000 --> 00:24:29,166
<i>Och jag är rädd att bli den ponny</i>

418
00:24:29,250 --> 00:24:31,250
<i>Som försvann i pegasernas ring</i>

419
00:24:31,333 --> 00:24:35,250
<i>Men du är inte ensam</i>
<i>Du har en ponny i mig</i>

420
00:24:35,333 --> 00:24:37,458
Har jag? I dig?

421
00:24:37,541 --> 00:24:39,416
<i>Jag tar hand om dig</i>

422
00:24:40,166 --> 00:24:41,375
<i>När du trampar snett</i>

423
00:24:42,208 --> 00:24:43,833
<i>Jag kan skydda dig</i>

424
00:24:44,583 --> 00:24:47,500
<i>Du kan lita på</i>
<i>att jag tar hand om dig</i>

425
00:24:47,583 --> 00:24:49,833
<i>Hemma var det "Earth Ponies först"</i>

426
00:24:49,916 --> 00:24:52,000
<i>Jag hörde så många gånger</i>
<i>att vi var störst</i>

427
00:24:52,083 --> 00:24:54,333
<i>Och jag kämpade för förändring</i>
<i>Men det är svårt</i>

428
00:24:54,416 --> 00:24:56,375
<i>Svårt att stå ensam</i>

429
00:24:56,458 --> 00:24:59,708
<i>Men om du behöver ett vänligt sto</i>
<i>Finns jag här</i>

430
00:24:59,791 --> 00:25:02,375
<i>Jag tror dig</i>

431
00:25:02,458 --> 00:25:04,666
<i>Jag tar hand om dig</i>

432
00:25:04,750 --> 00:25:06,500
<i>-Jag ser upp</i>
<i>-Om det går snett</i>

433
00:25:06,583 --> 00:25:08,541
<i>-Om det går snett</i>
<i>-Jag ser upp</i>

434
00:25:08,625 --> 00:25:09,458
<i>Jag ser upp</i>

435
00:25:09,541 --> 00:25:11,291
<i>Du kan lita på mig</i>

436
00:25:11,375 --> 00:25:13,375
<i>Lita på mig</i>
<i>Jag skyddar dig</i>

437
00:25:13,458 --> 00:25:15,166
<i>-Jag ser upp</i>
<i>-Vilse i bergen?</i>

438
00:25:15,250 --> 00:25:17,333
<i>-Vilse i bergen</i>
<i>-Men jag håller färgen</i>

439
00:25:17,416 --> 00:25:18,416
<i>Jag kan det här</i>

440
00:25:18,500 --> 00:25:20,125
<i>Ponny, rid med mig</i>

441
00:25:20,208 --> 00:25:21,166
<i>Rid med mig</i>

442
00:25:21,250 --> 00:25:22,208
<i>Rid med mig</i>

443
00:25:22,791 --> 00:25:23,833
<i>Jag ser upp</i>

444
00:25:23,916 --> 00:25:25,958
<i>Jag skyddar dig</i>

445
00:25:26,041 --> 00:25:28,125
<i>Vart du än rider</i>

446
00:25:28,208 --> 00:25:30,000
<i>Det är vad jag vill</i>

447
00:25:30,083 --> 00:25:31,666
<i>Skydda</i>

448
00:25:31,750 --> 00:25:32,666
<i>-Dig</i>
<i>-Dig</i>

449
00:25:39,333 --> 00:25:40,750
<i>Jag sa det till henne.</i>

450
00:25:40,833 --> 00:25:42,916
Inga fler tjänster, inga ursäkter.

451
00:25:43,000 --> 00:25:44,791
Hon gav mig inget val. Inget val.

452
00:25:45,583 --> 00:25:49,291
Vi måste gripa henne
och hon måste få sitt straff.

453
00:25:50,291 --> 00:25:52,916
En fråga, när du säger "vi", menar du...

454
00:25:53,000 --> 00:25:54,333
Du och jag.

455
00:25:56,291 --> 00:25:57,916
Det gör jag gärna,

456
00:25:58,000 --> 00:26:01,125
men jag måste städa upp min arbetsyta

457
00:26:01,208 --> 00:26:03,000
och få ordning på mina papper…

458
00:26:04,250 --> 00:26:06,083
Vet du vad? Jag tror att du har rätt.

459
00:26:06,166 --> 00:26:08,291
Det är ett jobb för Hitch, ingen annan.

460
00:26:09,125 --> 00:26:12,625
Okej, Sprout, stanna här
medan jag utmanar faran.

461
00:26:12,708 --> 00:26:15,375
Håll ponnystan lugn, bevara ordningen,

462
00:26:15,458 --> 00:26:16,750
stå stark som en koloss.

463
00:26:16,833 --> 00:26:20,458
Vem lurar jag? Försök att inte starta
ett krig medan jag är borta.

464
00:26:21,666 --> 00:26:25,750
Varenda ponny älskar Hitch.
Vad har han?

465
00:26:25,833 --> 00:26:30,041
Visst, han har en perfekt man,
snygga magmuskler, inga lån.

466
00:26:30,125 --> 00:26:34,458
Än sen? Jag har saker. Jag kan saker.

467
00:26:34,541 --> 00:26:36,708
Så där! Och så där?

468
00:26:36,791 --> 00:26:37,958
Och så!

469
00:26:38,916 --> 00:26:42,541
Var är Hitch?
Stans ponnyer är livrädda.

470
00:26:42,625 --> 00:26:43,958
De vill ha svar.

471
00:26:44,041 --> 00:26:47,583
Han är på spaning efter Sunny,
ännu ett solouppdrag för Hitch.

472
00:26:48,458 --> 00:26:51,083
Men lilla sockerbiten, inte sura nu.

473
00:26:51,166 --> 00:26:53,125
Vilka goda nyheter.

474
00:26:53,208 --> 00:26:54,875
-Är det?
-Ja.

475
00:26:54,958 --> 00:26:58,666
Det betyder att du är sheriff.

476
00:26:58,750 --> 00:26:59,666
För tillfället.

477
00:27:00,333 --> 00:27:03,000
Ja, det är jag.

478
00:27:03,083 --> 00:27:05,625
Hej och hå.
Sprout var namnet, sheriff Sprout.

479
00:27:05,708 --> 00:27:08,833
Vad är problemet?
Ingen fara, sheriff Sprout är här.

480
00:27:08,916 --> 00:27:11,916
Plocka upp skräpet!
Sheriff Sprouts order!

481
00:27:15,250 --> 00:27:17,708
Inte för att skrämmas,
men du vet att pegaserna

482
00:27:17,791 --> 00:27:20,041
kan stjäla din luminiscens, va?

483
00:27:20,125 --> 00:27:22,166
-Min vad?
-Luminiscens.

484
00:27:22,250 --> 00:27:23,875
Du vet, din gnista.

485
00:27:23,958 --> 00:27:26,750
Din är lavendel.

486
00:27:27,458 --> 00:27:31,083
Och ju lyckligare du är,
desto starkare lyser den!

487
00:27:43,166 --> 00:27:44,083
Skynda på!

488
00:28:14,208 --> 00:28:15,583
En riktig Pegasus.

489
00:28:15,666 --> 00:28:20,583
Oj. En enhörning
och en jordisk ponny? Tillsammans?

490
00:28:20,666 --> 00:28:23,125
Min dag blev genast mer intressant.

491
00:28:25,541 --> 00:28:27,166
Säg inte att ni har sett mig.

492
00:28:27,750 --> 00:28:31,500
Vi kan inte!
Vi vet inte ens vad du heter!

493
00:28:32,208 --> 00:28:33,208
Hon verkar trevlig.

494
00:28:35,041 --> 00:28:36,833
Thunder, samla dig!

495
00:28:36,916 --> 00:28:39,500
-Men det är en jordponny!
-De är ofarliga.

496
00:28:39,583 --> 00:28:41,291
De har väldigt små hjärnor.

497
00:28:41,375 --> 00:28:43,041
Vad vet du om det?

498
00:28:43,125 --> 00:28:44,583
-Har du skölden?
-Vilken sköld?

499
00:28:44,666 --> 00:28:46,541
-Läste du inte handboken?
-Jo!

500
00:28:46,625 --> 00:28:47,666
Nej.

501
00:28:47,750 --> 00:28:50,125
Okej. Jag fixar det här.

502
00:28:52,458 --> 00:28:53,458
Det var kreativt.

503
00:28:53,541 --> 00:28:56,416
Hur är det att flyga?
Är vingbredden samma som din längd?

504
00:28:56,500 --> 00:28:58,291
-Nja...
-Har du flygcertifikat?

505
00:28:58,375 --> 00:29:00,583
-Hur långt kan man åka?
-Ända till månen?

506
00:29:00,666 --> 00:29:03,208
Har pegaser hästskor
eller tynger de bara ned er?

507
00:29:03,291 --> 00:29:04,625
Jag samlar på sneakers.

508
00:29:04,708 --> 00:29:07,250
Hör du! Svara inte.

509
00:29:07,333 --> 00:29:08,916
De kan vara spioner.

510
00:29:13,125 --> 00:29:14,791
Wow.

511
00:29:15,833 --> 00:29:19,625
<i>Godmorgon, Zephyr Heights.</i>
<i>Det är ännu en vacker dag i storstan.</i>

512
00:29:19,708 --> 00:29:23,791
<i>Varma vindar och klar himmel</i>
<i>inför kvällens kungliga fest!</i>

513
00:29:23,875 --> 00:29:25,375
Kunglig fest?

514
00:29:26,083 --> 00:29:27,291
Snacka om tajming.

515
00:29:27,375 --> 00:29:31,083
Kvällens Royal Bash för Queen Haven
blir fantastisk.

516
00:29:31,166 --> 00:29:34,791
<i>Men juvelen i kronan</i>
<i>blir prinsessan Pipps framträdande!</i>

517
00:29:34,875 --> 00:29:36,708
<i>Eller hur, Skye?</i>

518
00:29:36,791 --> 00:29:38,375
<i>Så sant, Dazzle.</i>

519
00:29:38,458 --> 00:29:39,416
<i>Och här kommer</i>

520
00:29:39,500 --> 00:29:41,291
<i>ett exklusivt inslag med Pipp,</i>

521
00:29:41,375 --> 00:29:43,916
<i>för alla lojala fans där ute i ZH.</i>

522
00:29:44,000 --> 00:29:45,833
<i>Hur är läget, ponnyflocken?</i>

523
00:29:45,916 --> 00:29:48,625
<i>Många hälsningar till alla mina fans,</i>
<i>Minipipps alltså.</i>

524
00:29:50,083 --> 00:29:51,666
<i>Ikväll är en stor kväll.</i>

525
00:29:51,750 --> 00:29:53,791
<i>Jag ser fram emot</i>
<i>att sjunga min nya låt.</i>

526
00:29:53,875 --> 00:29:56,625
<i>Den ligger mig varmt om hjärtat.</i>

527
00:29:56,708 --> 00:29:59,416
<i>Men inte lika mycket som ni.</i>

528
00:29:59,500 --> 00:30:01,083
Vi älskar dig så mycket!

529
00:30:01,166 --> 00:30:04,166
<i>Okej, jag älskar er.</i>
<i>Jag måste gå. Pipp Pipp hurra!</i>

530
00:30:04,250 --> 00:30:07,083
Pipp Pipp hurra!

531
00:30:10,000 --> 00:30:11,791
-Framåt!
-Jajamän!

532
00:30:14,166 --> 00:30:16,375
Ser du nån ponny som flyger?

533
00:30:17,125 --> 00:30:18,750
De har ett slott!

534
00:30:24,750 --> 00:30:25,625
Wow.

535
00:30:25,708 --> 00:30:27,833
Buga inför drottningen!

536
00:30:40,958 --> 00:30:43,083
Ers Majestät.

537
00:31:05,666 --> 00:31:06,625
Hej, nya vän!

538
00:31:12,125 --> 00:31:14,833
Vakter, uppge ert ärende och skynda på.

539
00:31:14,916 --> 00:31:16,708
Vi har ett tufft schema idag.

540
00:31:16,791 --> 00:31:19,625
Innan firandet måste
Cloudpuff få sin pedikyr,

541
00:31:19,708 --> 00:31:22,791
Pipp måste öva,
och jag måste öva på mitt skratt.

542
00:31:25,000 --> 00:31:25,958
Det är inte rätt än.

543
00:31:26,041 --> 00:31:29,041
Ers Höghet, vi hittade två inkräktare
på vårt territorium.

544
00:31:32,125 --> 00:31:37,041
En jordisk ponny och en
enhörning i Zephyr Heights!

545
00:31:37,125 --> 00:31:39,041
Vi har dem under kontroll, Ers Höghet.

546
00:31:39,125 --> 00:31:41,333
Och vi använde skölden.

547
00:31:41,416 --> 00:31:44,458
Är det här en attack på vår kungliga fest?

548
00:31:44,541 --> 00:31:48,250
Varför är ni här? Vem skickade er?
Nopony måste veta att de är här.

549
00:31:48,333 --> 00:31:50,625
Se själva, minipipps.

550
00:31:50,708 --> 00:31:52,083
Live från slottet,

551
00:31:52,166 --> 00:31:54,666
<i>en riktig enhörning och en jordisk ponny.</i>

552
00:31:54,750 --> 00:31:56,041
<i>Jag vet.</i>

553
00:31:56,125 --> 00:31:57,666
<i>Det här är på riktigt.</i>

554
00:31:57,750 --> 00:32:01,166
<i>-Pipp!</i>
<i>-Det finns inget att frukta.</i>

555
00:32:01,250 --> 00:32:05,000
<i>De där otäcka små ponnyerna</i>
<i>har fångats in.</i>

556
00:32:05,083 --> 00:32:07,958
<i>Er drottning skyddar er.</i>

557
00:32:08,041 --> 00:32:09,000
<i>Stäng av den.</i>

558
00:32:11,666 --> 00:32:13,250
Ursäkta mig, Ers Majestät.

559
00:32:14,125 --> 00:32:17,541
Vi vill bara ställa
några frågor om magi. Vi...

560
00:32:17,625 --> 00:32:20,625
Vakter eskortera dessa ponnyer
till fängelsehålan

561
00:32:20,708 --> 00:32:22,791
tills jag kan förhöra dem ordentligt!

562
00:32:23,375 --> 00:32:25,500
Och konfiskera boken!

563
00:32:25,583 --> 00:32:27,250
Va? Nej!

564
00:32:27,791 --> 00:32:32,458
Men Ers Majestät,
jag ville bara ställa några frågor.

565
00:32:32,541 --> 00:32:33,458
Snälla.

566
00:32:34,791 --> 00:32:36,500
Sa hon precis "fängelsehåla"?

567
00:32:36,583 --> 00:32:38,250
Vad mer kan gå fel idag?

568
00:32:46,666 --> 00:32:47,666
Mamma?

569
00:32:48,875 --> 00:32:52,666
Vilken stilig sheriff. Titta bara.

570
00:32:52,750 --> 00:32:55,125
Ja, det är jag, mamma.

571
00:32:55,791 --> 00:32:58,250
Då så.

572
00:32:58,333 --> 00:33:01,041
Det är dags att glänsa.

573
00:33:01,125 --> 00:33:03,916
Alla ponnyer vill höra dig.

574
00:33:04,000 --> 00:33:04,875
Gör de?

575
00:33:04,958 --> 00:33:05,916
Självklart.

576
00:33:06,000 --> 00:33:08,833
Du bestämmer nu.

577
00:33:08,916 --> 00:33:10,708
Det är ditt öde.

578
00:33:14,541 --> 00:33:15,541
Medborgare.

579
00:33:20,291 --> 00:33:22,833
Det är jag, sheriff Sprout!

580
00:33:22,916 --> 00:33:24,416
Sheriff? Var är Hitch?

581
00:33:24,500 --> 00:33:26,458
-Vi vill ha en riktig sheriff!
-Vad är det här?

582
00:33:26,541 --> 00:33:29,166
-Hitch skulle veta vad vi ska göra!
-Se så.

583
00:33:29,250 --> 00:33:32,291
Vi lyssnar på
vad vår nya sheriff har att säga.

584
00:33:33,583 --> 00:33:34,666
Det är du, Sockerbiten.

585
00:33:34,750 --> 00:33:36,666
-Allt är fel!
-Ja, det är jag.

586
00:33:36,750 --> 00:33:39,833
Lugna er.
Det finns ingen anledning till rädsla.

587
00:33:39,916 --> 00:33:42,125
Vi är rädda och vi vill vara beredda.

588
00:33:42,208 --> 00:33:44,416
Enhörningarna kommer!

589
00:33:44,500 --> 00:33:46,916
-Vad ska vi göra?
-Vet nån ponny var Hitch är?

590
00:33:47,000 --> 00:33:49,916
-Vad är din plan, sheriffen?
-Tänk om enhörningen kommer?

591
00:33:50,000 --> 00:33:52,166
Tänk om ni alla har rätt?

592
00:33:52,750 --> 00:33:54,500
Enhörningarna kan komma tillbaka.

593
00:33:54,583 --> 00:33:58,375
De kan till och med ta med pegaser!
Vi är alla i fara!

594
00:34:00,000 --> 00:34:03,208
Nu är inte tid att vara självbelåten!

595
00:34:03,791 --> 00:34:05,666
Vi borde göra nåt.

596
00:34:05,750 --> 00:34:07,791
<i>Något lurar</i>
<i>Något är på gång</i>

597
00:34:07,875 --> 00:34:09,708
<i>Nånting känns mer och mer som intrång</i>

598
00:34:09,791 --> 00:34:11,791
<i>Rör upp oenighet</i>
<i>Skapar rädsla</i>

599
00:34:11,875 --> 00:34:14,125
<i>Viskar om fara, viskar om fara</i>

600
00:34:14,208 --> 00:34:15,916
<i>Utomstående smyger långsamt inpå</i>

601
00:34:16,000 --> 00:34:18,041
<i>Med glänsande vingar</i>
<i>Hotfulla horn </i>

602
00:34:18,125 --> 00:34:21,125
<i>Tänk vad de kan göra med status quo</i>

603
00:34:21,208 --> 00:34:22,166
<i>Åh, nej.</i>

604
00:34:22,250 --> 00:34:24,458
<i>De kommer stjäla, plundra och rumla</i>

605
00:34:24,541 --> 00:34:26,375
<i>De tar snart över byn</i>

606
00:34:26,458 --> 00:34:28,791
<i>Sitt inte bara där och vänta</i>

607
00:34:28,875 --> 00:34:31,916
<i>Äntra en blind, irrationell fas</i>

608
00:34:33,041 --> 00:34:35,083
<i>Bli nervös och spänd</i>
<i>Det hjälper</i>

609
00:34:35,166 --> 00:34:37,083
<i>Blinka inte nu</i>

610
00:34:37,166 --> 00:34:39,166
<i>Ni har alla era skäl</i>
<i>Föl som herrar</i>

611
00:34:39,250 --> 00:34:41,166
<i>Ingen tid för nyktert tänkande</i>

612
00:34:41,250 --> 00:34:43,250
<i>-Mobb m-m-m-mobb</i>
<i>-Mobb</i>

613
00:34:43,333 --> 00:34:44,333
<i>-Mobb</i>
<i>-Mobb</i>

614
00:34:44,416 --> 00:34:45,458
<i>Arg arg</i>

615
00:34:45,541 --> 00:34:47,541
<i>-Mobb</i>
<i>-Mobb m-m-m-mobb</i>

616
00:34:47,625 --> 00:34:49,541
<i>Mobb Mobb</i>
<i>Arg arg</i>

617
00:34:49,625 --> 00:34:52,541
<i>Slåss</i>
<i>Se allt i svart och vitt</i>

618
00:34:52,625 --> 00:34:54,791
<i>Där har du din ponny</i>

619
00:34:54,875 --> 00:34:57,458
<i>Dags att lyfta era manar och stolt</i>

620
00:34:58,041 --> 00:35:01,000
<i>Samlas</i>
<i>Det gör en stark</i>

621
00:35:01,083 --> 00:35:03,083
<i>Miljoner kan inte ha fel</i>

622
00:35:03,166 --> 00:35:06,166
<i>Speciellt inte när de skriker högt</i>

623
00:35:06,250 --> 00:35:10,333
<i>Du kanske inte har en höbal till övers</i>

624
00:35:10,416 --> 00:35:12,125
<i>Tyngs din sadel av sorg</i>er<i>?</i>

625
00:35:12,208 --> 00:35:14,083
<i>Är du rädd för imorgon?</i>

626
00:35:14,166 --> 00:35:18,250
<i>Det kommer att lösa sig smärtfritt</i>

627
00:35:18,333 --> 00:35:20,916
<i>Om du följer mina order</i>

628
00:35:21,000 --> 00:35:22,875
<i>Tanklöst</i>

629
00:35:22,958 --> 00:35:25,166
<i>-Vilka är vi?</i>
<i>-Vi är en arg mobb</i>

630
00:35:25,250 --> 00:35:27,166
<i>-Vad är vi?</i>
<i>-Vi är en arg mobb</i>

631
00:35:27,250 --> 00:35:29,041
<i>-Titta på majsen</i>
<i>-Grilla den</i>

632
00:35:29,125 --> 00:35:31,166
<i>-Titta på honom</i>
<i>-Jag heter Rob</i>

633
00:35:31,250 --> 00:35:33,500
<i>Mobb mobb m-m-m-mobb</i>

634
00:35:33,583 --> 00:35:35,625
<i>Mobb Mobb</i>
<i>Arg arg</i>

635
00:35:35,708 --> 00:35:37,625
<i>Mobb mobb m-m-m mobb</i>

636
00:35:37,708 --> 00:35:39,666
<i>Mobb Mobb</i>
<i>Arg arg</i>

637
00:35:39,750 --> 00:35:41,791
<i>Mobb m-m-m mobb</i>

638
00:35:41,875 --> 00:35:43,875
<i>Mobb mobb</i>
<i>Arg arg</i>

639
00:35:43,958 --> 00:35:46,041
<i>Mobb mobb m-m-m mobb</i>

640
00:35:46,125 --> 00:35:49,041
<i>Mobb mobb</i>
<i>Arg arg mobb</i>

641
00:35:55,041 --> 00:35:57,083
<i>Den här prinsessan luktar.</i>

642
00:35:58,041 --> 00:35:59,375
<i>Det kan du också.</i>

643
00:36:02,125 --> 00:36:03,583
{\an8}<i>Parfym La Pipp.</i>

644
00:36:10,291 --> 00:36:12,125
Det är något som inte stämmer.

645
00:36:12,208 --> 00:36:15,375
Vi har inte sett en enda ponny flyga

646
00:36:15,458 --> 00:36:17,041
utom kungafamiljen.

647
00:36:17,125 --> 00:36:18,375
Izzy, lyssnar du?

648
00:36:19,666 --> 00:36:21,750
Inte alls som en fängelsehåla.

649
00:36:23,541 --> 00:36:24,416
Hej.

650
00:36:24,916 --> 00:36:28,125
Jag är ledsen att ni två sitter inne,
men jag måste prata med er.

651
00:36:28,208 --> 00:36:29,041
Prinsessan?

652
00:36:29,125 --> 00:36:31,291
Ers Majestät, Ers Höghet...

653
00:36:31,375 --> 00:36:33,375
Kalla mig Zipp.

654
00:36:33,458 --> 00:36:34,583
Okej, Zipp.

655
00:36:34,666 --> 00:36:37,041
Jag är Sunny och det här är min vän.

656
00:36:37,125 --> 00:36:39,041
Izzy Moonbow.

657
00:36:39,125 --> 00:36:42,958
Sunny, Izzy, jag måste fråga er
om nåt viktigt.

658
00:36:43,750 --> 00:36:45,041
Om magi.

659
00:36:45,125 --> 00:36:48,125
Det är därför vi är här!
Du kan väl berätta hur det funkar.

660
00:36:48,208 --> 00:36:51,125
Izzy vet inte hur enhörningarna
förlorade sin, så vi...

661
00:36:51,208 --> 00:36:54,458
Vänta nu. Förlorade?

662
00:36:54,541 --> 00:36:55,625
Ingen magi alltså?

663
00:36:56,791 --> 00:36:59,125
Det förändrar saker och ting.

664
00:36:59,208 --> 00:37:01,833
Jag kan ha lite information till hjälp.

665
00:37:01,916 --> 00:37:04,666
Men först måste du berätta om det här.

666
00:37:04,750 --> 00:37:07,000
Min dagbok! Tack, Zipp.

667
00:37:07,083 --> 00:37:08,958
Jag trodde aldrig jag skulle få igen den.

668
00:37:09,041 --> 00:37:11,791
Jag kan vara rätt så lömsk.

669
00:37:11,875 --> 00:37:15,083
Toppen. Jag är bara medelmåttigt lömsk.

670
00:37:15,166 --> 00:37:16,666
Så var kommer den ifrån?

671
00:37:16,750 --> 00:37:18,916
Den var min fars.

672
00:37:19,000 --> 00:37:20,166
Hur så?

673
00:37:20,250 --> 00:37:21,458
Den där stjärnan.

674
00:37:29,000 --> 00:37:32,541
Zipp, vad gör du här?
Mamma sa att hålla sig borta.

675
00:37:32,625 --> 00:37:34,833
Ja. Varför är du här då?

676
00:37:34,916 --> 00:37:36,333
För bilderna.

677
00:37:36,416 --> 00:37:39,125
Prinsessan, varför flyger inga ponnyer?

678
00:37:41,041 --> 00:37:43,833
Alla vet att bara kungligheter kan flyga.

679
00:37:43,916 --> 00:37:45,500
-Va?!
-Va?!

680
00:37:45,583 --> 00:37:47,333
Jag vet, det är orättvist.

681
00:37:47,416 --> 00:37:49,083
Så är det bara.

682
00:37:49,166 --> 00:37:51,708
Om det fanns ett sätt
att lära medborgarna flyga,

683
00:37:51,791 --> 00:37:53,583
skulle vi göra det i ett vingslag.

684
00:37:53,666 --> 00:37:54,833
Eller hur, Zipp?

685
00:37:54,916 --> 00:37:56,625
Ja, i ett vingslag.

686
00:37:59,916 --> 00:38:01,583
Åh, generalrepetition. Jag måste gå.

687
00:38:01,666 --> 00:38:02,875
Du också.

688
00:38:04,875 --> 00:38:07,833
Röd fjäder, gul fjäder.

689
00:38:10,416 --> 00:38:11,791
Jag måste visa er nåt.

690
00:38:15,250 --> 00:38:16,375
Kommer ni?

691
00:38:37,625 --> 00:38:38,500
Nedskräpare.

692
00:38:39,000 --> 00:38:40,458
En ledtråd.

693
00:38:42,708 --> 00:38:44,125
Enhörningshår.

694
00:38:46,875 --> 00:38:47,958
Pegaser.

695
00:38:50,166 --> 00:38:51,666
Spåret har kallnat.

696
00:38:52,833 --> 00:38:55,083
Sunny.

697
00:38:55,166 --> 00:38:56,583
Tror du att du är på rymmen?

698
00:38:56,666 --> 00:38:58,791
Tänk om.

699
00:38:58,875 --> 00:39:01,916
Jag kan inte äta, inte sova.

700
00:39:02,000 --> 00:39:05,291
Men kanske en siesta och ett mellanmål,
om jag inte hittar dig inom nån timme.

701
00:39:05,375 --> 00:39:09,291
Men efter det är jag ostoppbar!

702
00:39:12,041 --> 00:39:14,166
Tack.

703
00:39:14,250 --> 00:39:15,375
Ni är för snälla.

704
00:39:15,458 --> 00:39:19,875
Och jag följer dig vart du än går.

705
00:39:19,958 --> 00:39:23,125
I de hårdaste öknar,
över den kallaste tundra,

706
00:39:23,208 --> 00:39:26,875
Inget spår är för farligt,
ingen ledtråd för liten.

707
00:39:27,458 --> 00:39:30,791
Det förflutna spelar ingen roll,
om rättvisan...

708
00:39:30,875 --> 00:39:31,750
Vad?

709
00:39:38,083 --> 00:39:39,083
Jag fattar.

710
00:39:43,375 --> 00:39:44,375
Se upp.

711
00:39:52,125 --> 00:39:53,958
Var är vi?

712
00:39:54,041 --> 00:39:55,333
Det är fantastiskt.

713
00:39:55,416 --> 00:39:57,208
Det var säkert en station

714
00:39:57,291 --> 00:40:01,291
från tiden då jordponnyer och enhörningar
besökte Zephyr Heights.

715
00:40:01,375 --> 00:40:03,833
Det är som om alla ponnyer glömt det.

716
00:40:07,791 --> 00:40:09,000
Det här är beviset!

717
00:40:09,083 --> 00:40:11,833
Alla sorts ponnyer brukade vara vänner!

718
00:40:12,500 --> 00:40:13,875
Pappa hade rätt.

719
00:40:21,208 --> 00:40:24,500
Det måste vara konstigt
att vara den enda pegasen som kan flyga.

720
00:40:26,625 --> 00:40:29,000
Sanningen är att vi inte heller kan flyga.

721
00:40:29,500 --> 00:40:30,625
Vi fejkade det.

722
00:40:31,208 --> 00:40:32,416
Fejkade?

723
00:40:33,083 --> 00:40:34,291
Men hur?

724
00:40:34,375 --> 00:40:37,541
Du skulle bli förvånad över
vad ledningar och blixtar kan göra.

725
00:40:37,625 --> 00:40:41,625
Men jag är så trött på
den löjliga livslögnen.

726
00:40:41,708 --> 00:40:44,791
Jag kommer hit
för att slippa allt det där.

727
00:40:45,291 --> 00:40:47,916
Och för att göra det här.

728
00:40:54,750 --> 00:40:56,250
-Wow.
-Oj!

729
00:40:59,541 --> 00:41:02,750
Se hur hon glittrar!

730
00:41:05,458 --> 00:41:07,916
Men det var inte därför jag tog er hit.

731
00:41:08,000 --> 00:41:10,583
Det här är vad jag ville visa er.

732
00:41:12,333 --> 00:41:14,875
Åh, mina stjärnor.

733
00:41:14,958 --> 00:41:17,333
Den här gjordes för länge sen,

734
00:41:17,416 --> 00:41:19,000
när vi ännu hade magi.

735
00:41:19,083 --> 00:41:20,583
Den är vacker.

736
00:41:22,833 --> 00:41:23,750
Vad är det?

737
00:41:23,833 --> 00:41:25,166
Det är Pegasus-kristallen.

738
00:41:25,250 --> 00:41:26,916
Den tillhör min mammas krona.

739
00:41:31,166 --> 00:41:33,083
Var är enhörningskristallen?

740
00:41:48,875 --> 00:41:49,750
Titta.

741
00:41:50,416 --> 00:41:51,833
Passar de?

742
00:41:51,916 --> 00:41:54,458
De två kristallerna hör ihop.

743
00:41:54,541 --> 00:41:55,625
Enade.

744
00:41:56,125 --> 00:41:58,208
Vad menar du?

745
00:41:58,291 --> 00:42:02,333
Du kanske förlorade din magi
för att kristallerna var skilda åt.

746
00:42:02,416 --> 00:42:06,083
Så om vi sätter ihop dem igen...

747
00:42:06,166 --> 00:42:07,750
Återvänder magin?

748
00:42:07,833 --> 00:42:10,791
Och alla tre ponnysorter
kommer överens igen!

749
00:42:10,875 --> 00:42:11,791
Tänk er!

750
00:42:12,625 --> 00:42:14,416
Men enhörningskristallen då?

751
00:42:14,500 --> 00:42:18,541
Letar du efter kristaller har vi
en biljard såna i Bridlewood.

752
00:42:18,625 --> 00:42:20,250
Då åker vi dit nästa gång,

753
00:42:20,333 --> 00:42:23,208
efter att vi fått Pegasus-kristallen
av din mamma.

754
00:42:24,375 --> 00:42:28,125
Det blir svårt.
Hon tar aldrig av sig kronan.

755
00:42:29,791 --> 00:42:31,750
<i>Hålla drottningen ren</i>

756
00:42:34,458 --> 00:42:36,458
-Hur ska vi göra?
-Jag vet.

757
00:42:36,541 --> 00:42:39,083
Pipp uppträder på kvällens kungliga fest.

758
00:42:39,166 --> 00:42:40,708
Alla blickar riktas mot henne,

759
00:42:40,791 --> 00:42:42,666
särskilt min mammas.

760
00:42:42,750 --> 00:42:44,166
Hon blir distraherad.

761
00:42:44,250 --> 00:42:48,000
Så vi måste bara byta ut
den riktiga kronan mot en fejk.

762
00:42:48,833 --> 00:42:50,083
Jag kan göra ett lockbete!

763
00:42:50,166 --> 00:42:52,708
Men jag behöver en låda makaroner,
en tub lim,

764
00:42:52,791 --> 00:42:55,041
fjorton gosiga kaniner och tre gelébönor.

765
00:42:55,541 --> 00:42:58,125
Och glitter, mycket glitter.

766
00:43:00,291 --> 00:43:02,791
<i>Jag hämtar förnödenheterna</i>
<i>och ger dem till Sunny,</i>

767
00:43:02,875 --> 00:43:04,666
<i>och sen tar hon dem till dig.</i>

768
00:43:06,166 --> 00:43:09,500
<i>När du har tillverkat betet,</i>
<i>tar du dig till palatset.</i>

769
00:43:09,583 --> 00:43:12,125
<i>Varenda ponny i ponnyeliten</i>
<i>kommer vara där,</i>

770
00:43:12,625 --> 00:43:14,125
<i>så säkerheten är hög.</i>

771
00:43:14,208 --> 00:43:16,000
-Prinsessan Zipp!
-Prinsessan Zipp!

772
00:43:17,083 --> 00:43:18,375
<i>Jag distraherar dem</i>

773
00:43:19,500 --> 00:43:21,291
<i>så att du kan smyga in.</i>

774
00:43:21,375 --> 00:43:23,458
<i>Maximal nosighet.</i>

775
00:43:23,541 --> 00:43:25,083
<i>Du måste smyga.</i>

776
00:43:25,166 --> 00:43:27,333
<i>Gå försiktigt in i den stora salen</i>

777
00:43:27,416 --> 00:43:29,041
<i>men se upp för vakterna.</i>

778
00:43:35,541 --> 00:43:38,375
<i>Jag öppnar dörren till tronrummet.</i>

779
00:43:41,166 --> 00:43:43,916
<i>När Pipp väl börjar sjunga</i>
<i>blir mamma så upptagen</i>

780
00:43:44,000 --> 00:43:46,416
<i>att det blir lätt som en plätt</i>
<i>att byta kronor.</i>

781
00:43:47,250 --> 00:43:48,625
<i>"Lätt som en plätt."</i>

782
00:43:49,208 --> 00:43:50,125
Säkert.

783
00:43:53,333 --> 00:43:55,041
Jag hörde att du besökte gästerna.

784
00:43:55,125 --> 00:43:58,333
-Berättade Pipp det?
-Hon berättar allt för mig.

785
00:43:58,416 --> 00:44:00,416
Jag önskar att du berättade mer.

786
00:44:00,500 --> 00:44:02,333
Du kommer att bli drottning en dag.

787
00:44:02,416 --> 00:44:04,083
Du kommer bära den här kronan.

788
00:44:04,166 --> 00:44:07,125
Tro mig, den är tyngre än den ser ut.

789
00:44:07,208 --> 00:44:10,208
Det var faktiskt nåt jag ville berätta.

790
00:44:10,958 --> 00:44:14,500
Enhörningar har ingen magi.
Det är nog därför vi inte kan flyga...

791
00:44:14,583 --> 00:44:15,666
Zephyrina!

792
00:44:16,250 --> 00:44:19,291
Jag vet inte vilka dumma idéer
den där enhörningen har gett dig,

793
00:44:19,375 --> 00:44:21,708
men vi har en plikt
att skydda våra medborgare.

794
00:44:21,791 --> 00:44:24,958
Pegaserna gläds åt
att vi kungligheter kan flyga.

795
00:44:25,041 --> 00:44:26,916
Varför vill du förstöra det?

796
00:44:27,000 --> 00:44:28,041
För det är en lögn.

797
00:44:28,125 --> 00:44:30,041
Det får dem att känna sig trygga.

798
00:44:30,125 --> 00:44:32,000
En dag kommer du att förstå.

799
00:44:32,083 --> 00:44:33,666
Som din syster gör.

800
00:44:33,750 --> 00:44:35,375
Och här är hon nu.

801
00:44:36,416 --> 00:44:38,583
<i>Låt showen börja!</i>

802
00:44:39,458 --> 00:44:40,750
Vi är klara för uppskjutning.

803
00:44:44,958 --> 00:44:47,416
Kom ihåg att le.

804
00:44:48,958 --> 00:44:51,291
KUNGLIGT FIRANDE
LIVE FRÅN PALATSET

805
00:44:56,041 --> 00:45:00,041
<i>Vi står i ljuset</i>
<i>Vi blir starkare</i>

806
00:45:00,125 --> 00:45:01,958
<i>Tillsammans</i>

807
00:45:02,041 --> 00:45:04,458
<i>Vill du vara med, sök i ditt sinne</i>

808
00:45:04,541 --> 00:45:08,041
<i>Vi har ljuset</i>
<i>Väntar inte mer</i>

809
00:45:08,125 --> 00:45:10,250
<i>Vi är tillsammans</i>

810
00:45:10,333 --> 00:45:13,000
<i>Målar himlen med ljuset</i>

811
00:45:13,708 --> 00:45:15,916
<i>Förut brydde jag mig</i>

812
00:45:16,000 --> 00:45:18,208
<i>Om vad andra sa</i>

813
00:45:18,291 --> 00:45:20,333
<i>Men jag hittade ett nytt sätt</i>

814
00:45:22,875 --> 00:45:25,000
Nej, lägg på. Nej.

815
00:45:26,458 --> 00:45:28,875
<i>Jag måste komma in</i>

816
00:45:28,958 --> 00:45:31,250
<i>Vi flyger inte som förr</i>

817
00:45:31,333 --> 00:45:33,083
<i>Vi har gått igenom mycket</i>

818
00:45:33,166 --> 00:45:35,708
<i>Men vi kan vända det</i>

819
00:45:36,625 --> 00:45:38,666
Sunny Starscout, du är anhållen...

820
00:45:39,708 --> 00:45:42,041
<i>Jag känner lågan</i>

821
00:45:42,875 --> 00:45:43,791
Nej!

822
00:45:47,333 --> 00:45:51,500
<i>Kärleken glöder</i>
<i>Tindra upp, tindra ner</i>

823
00:45:51,583 --> 00:45:55,625
<i>Kärleken glöder</i>
<i>Tindra upp, tindra ner</i>

824
00:45:55,708 --> 00:45:59,833
<i>Tindra av kärlek</i>
<i>Gör som vi, om du vill</i>

825
00:45:59,916 --> 00:46:01,583
<i>Överallt där jag varit</i>

826
00:46:02,166 --> 00:46:04,333
<i>Är jag unik och udda</i>

827
00:46:04,416 --> 00:46:06,250
<i>Men jag trivs med det</i>

828
00:46:07,625 --> 00:46:09,916
Ge mig den!

829
00:46:10,500 --> 00:46:12,458
<i>Färgar med batikfärg</i>

830
00:46:12,541 --> 00:46:14,791
<i>Ända till solen går upp</i>

831
00:46:14,875 --> 00:46:17,458
<i>Vi flyger inte som förr</i>

832
00:46:17,541 --> 00:46:19,375
<i>Vi har gått igenom mycket</i>

833
00:46:19,458 --> 00:46:21,250
<i>Men vi kan vända det</i>

834
00:46:24,375 --> 00:46:25,500
Det är fångarna!

835
00:46:26,875 --> 00:46:27,708
Tysta!

836
00:46:27,791 --> 00:46:30,291
<i>Jag lyser klarare</i>

837
00:46:32,291 --> 00:46:33,958
<i>Vi har ljuset</i>

838
00:46:34,041 --> 00:46:35,916
<i>Vi blir starkare</i>

839
00:46:36,000 --> 00:46:37,541
<i>Vi är tillsammans</i>

840
00:46:37,625 --> 00:46:40,583
-Det är okej, bli inte rädd.
-Vi ska inte grilla din hjärna.

841
00:46:42,541 --> 00:46:43,416
Vad nu då...

842
00:46:48,958 --> 00:46:51,083
<i>Kastas upp</i>
<i>Hitta en handske</i>

843
00:46:51,166 --> 00:46:52,250
<i>Flyga omkring</i>

844
00:46:53,375 --> 00:46:55,416
<i>Göra saker jag älskar</i>

845
00:46:55,500 --> 00:46:57,416
<i>Varför du?</i>
<i>Vadå jag? Öh?</i>

846
00:46:57,500 --> 00:46:59,041
Vad är det här?

847
00:46:59,125 --> 00:47:01,375
<i>Färskt hö</i>
<i>Mumsig lera</i>

848
00:47:01,458 --> 00:47:02,416
<i>Tindra upp</i>

849
00:47:02,500 --> 00:47:03,666
<i>Kärlekskupp</i>

850
00:47:11,250 --> 00:47:12,750
-Jag har den!
-Ja!

851
00:47:12,833 --> 00:47:14,000
Kom igen!

852
00:47:14,750 --> 00:47:15,833
Frys!

853
00:47:16,625 --> 00:47:18,166
Det är fångarna!

854
00:47:19,208 --> 00:47:20,458
Ännu en jordponny!

855
00:47:27,708 --> 00:47:29,416
Hon är en fejk!

856
00:47:29,500 --> 00:47:30,625
Fejk!

857
00:47:30,708 --> 00:47:32,041
Kan inte ens kungligheter flyga?

858
00:47:33,333 --> 00:47:34,166
Fejk!

859
00:47:34,250 --> 00:47:35,416
Zipp?

860
00:47:36,250 --> 00:47:37,583
Zipp, skynda dig!

861
00:47:37,666 --> 00:47:38,833
Kan de inte flyga?

862
00:47:38,916 --> 00:47:40,916
-Fejk!
-Hon fejkar!

863
00:47:42,041 --> 00:47:43,708
Hon är en fejk!

864
00:47:45,958 --> 00:47:47,000
Snabbt! Den här vägen!

865
00:47:51,666 --> 00:47:53,791
Okej, vi skakade av oss dem.

866
00:47:54,333 --> 00:47:56,000
Vad gör du här?

867
00:47:56,083 --> 00:47:57,291
Griper dig!

868
00:47:57,375 --> 00:48:00,541
Och räddar dig.
Lite av båda, faktiskt.

869
00:48:00,625 --> 00:48:01,750
Varsågod.

870
00:48:01,833 --> 00:48:04,625
Tack.
Men vi behöver inte räddas. Okej?

871
00:48:04,708 --> 00:48:06,416
Vem är du?

872
00:48:06,500 --> 00:48:07,583
Hennes mamma är drottning!

873
00:48:07,666 --> 00:48:10,541
Vänta nu. Är du en prinsessa?

874
00:48:11,125 --> 00:48:13,125
Sheriffen är tydligen detektiv nu.

875
00:48:13,208 --> 00:48:14,041
Va?

876
00:48:14,625 --> 00:48:15,750
<i>Här är de senaste nyheterna.</i>

877
00:48:15,833 --> 00:48:18,916
{\an8}<i>Zephyr Heights är i uppror ikväll</i>
<i>efter chockerande uppgifter om</i>

878
00:48:19,000 --> 00:48:20,500
{\an8}<i>att kungafamiljen inte kan flyga.</i>

879
00:48:20,583 --> 00:48:22,083
{\an8}<i>Pipp som var min favorit!</i>

880
00:48:22,166 --> 00:48:24,916
Kan vi inte lita på våra egna kungligheter,
vem kan vi då lita på?

881
00:48:25,000 --> 00:48:26,958
Enhörningarna och jordponnyerna
bär skulden.

882
00:48:27,041 --> 00:48:28,500
<i>De förstör allt.</i>

883
00:48:28,583 --> 00:48:32,333
{\an8}Senaste nytt: Drottning Haven är anhållen,
hon är en struntpratande skurkponny.

884
00:48:32,916 --> 00:48:34,916
{\an8}<i>Ingen kommentar. Och inga foton.</i>

885
00:48:35,000 --> 00:48:36,541
{\an8}Okej, ett foto.

886
00:48:37,125 --> 00:48:38,541
Hur förklarar ni det här?

887
00:48:38,625 --> 00:48:41,041
Vi fick tag på kristallen. Titta.

888
00:48:41,125 --> 00:48:43,083
Nej!

889
00:48:43,166 --> 00:48:45,000
-Den är inte här!
-Allvarligt?

890
00:48:45,083 --> 00:48:47,958
Men vi hade kul medan vi förlorade den.

891
00:48:48,041 --> 00:48:49,125
Vi måste tillbaka.

892
00:48:49,208 --> 00:48:50,708
Den kan vara var som helst.

893
00:48:55,083 --> 00:48:58,541
Nån får förklara varför
det här var så viktigt

894
00:48:58,625 --> 00:49:00,666
att ni förstörde hela min show!

895
00:49:00,750 --> 00:49:01,875
Tro mig, det var det.

896
00:49:01,958 --> 00:49:03,875
Ni lämnade mig bara där.

897
00:49:03,958 --> 00:49:05,583
I rampljuset!

898
00:49:05,666 --> 00:49:08,041
Nu vet varenda ponny att vi inte kan flyga.

899
00:49:09,541 --> 00:49:12,291
{\an8}<i>Det finns en häktningsorder</i>
<i>för att gripa prinsessorna.</i>

900
00:49:12,375 --> 00:49:14,333
{\an8}<i>Pipp, Zipp, rädda er!</i>

901
00:49:14,958 --> 00:49:16,958
Va?! Det här händer inte.

902
00:49:17,041 --> 00:49:18,375
Det här händer inte.

903
00:49:18,458 --> 00:49:20,291
Pipp, glöm det.

904
00:49:20,375 --> 00:49:24,208
Vi tror vi kan återställa magin,
men vi behöver kristallen.

905
00:49:24,291 --> 00:49:25,708
Har du tappat förståndet?

906
00:49:25,791 --> 00:49:27,916
Det kan vara vår enda chans.

907
00:49:30,166 --> 00:49:32,750
Okej! Jag vet en väg ut. Kom nu.

908
00:49:34,083 --> 00:49:35,875
Vad? Vänta, ni kan inte bara…

909
00:49:35,958 --> 00:49:37,500
Men jag är ju sheriff!

910
00:49:38,666 --> 00:49:40,666
{\an8}TRAV & LOGIK

911
00:49:53,083 --> 00:49:54,041
Hör du!

912
00:50:14,125 --> 00:50:15,833
Är ni inte klara än?

913
00:50:15,916 --> 00:50:19,208
Vi jobbar så fort vi kan,
men vi har slut på rosetter.

914
00:50:19,291 --> 00:50:20,916
Det gör mig rosettrasande.

915
00:50:24,250 --> 00:50:25,875
Få det att funka, okej?

916
00:50:26,416 --> 00:50:31,458
Min sockerbit, jag vet att ditt
topphemliga projekt är viktigt,

917
00:50:31,541 --> 00:50:34,041
men när tror du
att mina arbetare kan återgå till

918
00:50:34,125 --> 00:50:36,041
att tillverka mina produkter?

919
00:50:38,791 --> 00:50:40,333
Jobba på nu, Glitter Cupcake!

920
00:50:40,416 --> 00:50:42,916
Det är faktiskt min fabrik.

921
00:50:43,000 --> 00:50:45,125
Det är min stad, mamma.

922
00:50:45,208 --> 00:50:48,083
Din son är kejsare av Maretime Bay nu.

923
00:50:48,166 --> 00:50:49,041
Kejsare?

924
00:50:49,833 --> 00:50:51,958
Igår var du bara sheriff.

925
00:50:52,041 --> 00:50:54,333
Ser du hur snabbt jag klättrar?

926
00:50:54,916 --> 00:50:58,583
Den här försvarsfabriken
är en anfallsfabrik nu.

927
00:50:59,291 --> 00:51:03,416
Allt tack vare din kärlek
och uppmuntran.

928
00:51:03,500 --> 00:51:05,500
Rasten är slut, Bubbelgum McGinty!

929
00:51:05,583 --> 00:51:08,833
Kära nån.
Den ponnyn har höga tankar om sig själv.

930
00:51:12,291 --> 00:51:14,625
Det är trädet på kartan.

931
00:51:14,708 --> 00:51:17,000
Det betyder att det är hitåt.

932
00:51:18,500 --> 00:51:19,833
Vad gör jag här?

933
00:51:19,916 --> 00:51:21,500
Skrittar över tusenskönsfält,

934
00:51:21,583 --> 00:51:24,166
och letar efter en magisk kristall
som inte ens finns!

935
00:51:24,250 --> 00:51:26,208
Det skulle bli min bästa show.

936
00:51:26,291 --> 00:51:29,291
Nu är det förbi. Jag är en brottsling.

937
00:51:29,375 --> 00:51:30,958
Och det på grund av…

938
00:51:31,041 --> 00:51:31,958
-Dem!
-...dem.

939
00:51:32,041 --> 00:51:33,625
Det är inte coolt alls.

940
00:51:33,708 --> 00:51:35,208
Nej, det är det inte.

941
00:51:35,750 --> 00:51:37,208
Höll jag precis med en pegas?

942
00:51:37,791 --> 00:51:41,708
Är du säker på att hon vet
var kristallen finns?

943
00:51:41,791 --> 00:51:43,041
Litar du inte på mig längre?

944
00:51:43,125 --> 00:51:46,458
Jag vet inte. Det var du
som fick mamma i fängelse!

945
00:51:46,541 --> 00:51:50,250
När vi återfår vår magi, kommer hela
kungariket att vara så till sig

946
00:51:50,333 --> 00:51:52,833
att de inte ens kommer ihåg
vad som hände.

947
00:51:52,916 --> 00:51:54,291
Du blir en hjältinna, Pipp.

948
00:51:55,916 --> 00:51:57,333
En sak är klar.

949
00:51:57,416 --> 00:51:58,916
Vi är snart vid floden.

950
00:51:59,000 --> 00:52:00,583
När den här eskapaden är över,

951
00:52:00,666 --> 00:52:03,250
ska du marschera hem
till Maretime Bay med mig.

952
00:52:03,333 --> 00:52:04,375
Är det klart?

953
00:52:04,458 --> 00:52:05,875
-Kristallklart.
-Bra.

954
00:52:05,958 --> 00:52:08,500
För den här brickan
betyder att jag är Sher...

955
00:52:09,208 --> 00:52:11,833
Var är min bricka?

956
00:52:11,916 --> 00:52:13,291
Hör du!

957
00:52:13,375 --> 00:52:15,750
Jag vet att enhörningar
gillar det som glimmar.

958
00:52:15,833 --> 00:52:19,375
Jag såg nåt glimma till
på marken för några timmar sen.

959
00:52:19,458 --> 00:52:20,875
Va? Några timmar sen!

960
00:52:20,958 --> 00:52:22,458
Det kanske är lika bra.

961
00:52:22,541 --> 00:52:25,375
Mellan dig och mig, kompis,
så skapade brickan

962
00:52:25,458 --> 00:52:27,625
en ohälsosam maktdynamik.

963
00:52:38,625 --> 00:52:40,250
Vad gör vi?

964
00:52:40,333 --> 00:52:41,708
Några idéer, Zipp?

965
00:52:41,791 --> 00:52:45,625
Vet du vad som skulle vara bra att ha nu?
Flygförmåga.

966
00:52:45,708 --> 00:52:47,541
Vet du vad som vore ännu bättre?

967
00:52:47,625 --> 00:52:49,458
Att inte vara fast mitt ute i ingenstans

968
00:52:49,541 --> 00:52:51,750
-som utbölingar i vårt kungarike.
-Dags att vända hem.

969
00:52:51,833 --> 00:52:54,416
Jag önskar att det var trevligt
att träffa dig, men det var det inte.

970
00:52:54,500 --> 00:52:56,083
-Kom igen, Sunny.
-Knappast!

971
00:52:56,166 --> 00:52:57,458
Ponnyer! Sluta!

972
00:52:58,250 --> 00:53:03,083
Vi ska ta oss till andra sidan,
hitta kristallen och återfå magin.

973
00:53:03,166 --> 00:53:05,458
Och när vi gör det, får du flyga,

974
00:53:05,541 --> 00:53:08,375
du får tillbaka dina fans,
och jag blir häktad.

975
00:53:08,458 --> 00:53:10,166
Är alla ponnyer glada nu?

976
00:53:15,208 --> 00:53:16,208
Okej.

977
00:53:16,291 --> 00:53:17,166
Toppen.

978
00:53:17,250 --> 00:53:18,500
Kom, allihop.

979
00:53:23,125 --> 00:53:24,500
Hjälp!

980
00:53:27,250 --> 00:53:28,458
Åh, ja!

981
00:53:28,541 --> 00:53:29,708
Huvudet på spiken!

982
00:53:29,791 --> 00:53:31,125
Kom igen, dumma pinne!

983
00:53:31,708 --> 00:53:33,333
Behöver du hjälp, sheriffen?

984
00:53:33,416 --> 00:53:36,125
Nej, tack. Jag klarar mig.

985
00:53:36,208 --> 00:53:38,041
Nu så. Om jag ändå hade en tändsticka.

986
00:53:39,833 --> 00:53:41,041
Det var sorgligt att se.

987
00:53:41,125 --> 00:53:43,500
Spela inte hjälte. Kom och värm dig.

988
00:53:44,708 --> 00:53:48,125
Är du säker?
För om vi vänder om mot Maretime Bay...

989
00:53:48,208 --> 00:53:49,500
Vad har vi att förlora?

990
00:53:49,583 --> 00:53:51,791
Genom att ge tillbaka magin
till våra fiender?

991
00:53:51,875 --> 00:53:54,416
Låt mig tänka. Jag vet, mycket!

992
00:53:54,500 --> 00:53:57,583
Kom igen. Ser de ut som fiender?

993
00:53:57,666 --> 00:54:01,250
Är min gnista akvamarin?
Det är min sjätte favoritfärg!

994
00:54:02,166 --> 00:54:06,125
Jag vet inte. Jag kanske borde vända om
till Maretime Bay där jag behövs.

995
00:54:06,208 --> 00:54:07,666
Om det är det du vill.

996
00:54:07,750 --> 00:54:11,625
Men du ska veta
att jag är glad att du är här, Hitch.

997
00:54:12,291 --> 00:54:13,416
Det är vi alla.

998
00:54:23,625 --> 00:54:26,291
Vi bör ge oss av i gryningen.

999
00:54:26,375 --> 00:54:28,208
Sista stopp, Bridlewood.

1000
00:54:30,958 --> 00:54:32,458
Vad är det, Izzy?

1001
00:54:33,041 --> 00:54:35,541
Bara att vara med er ponnyer,

1002
00:54:35,625 --> 00:54:38,250
det är det bästa som nånsin hänt mig.

1003
00:54:38,791 --> 00:54:42,708
Jag vill inte
att vårt äventyr ska ta slut.

1004
00:54:42,791 --> 00:54:45,541
Men Izzy, du får din magi.

1005
00:54:48,000 --> 00:54:49,541
Får jag fråga dig en sak?

1006
00:54:50,166 --> 00:54:52,375
Varför kom du till Maretime Bay?

1007
00:54:52,958 --> 00:54:54,375
Jag har alltid velat se det.

1008
00:54:54,458 --> 00:54:56,875
När jag var föl hittade jag
den här vackra lyktan.

1009
00:54:56,958 --> 00:54:58,375
Den hade ett meddelande.

1010
00:54:58,458 --> 00:55:01,916
Det stod att jag hade vänner
i Maretime Bay.

1011
00:55:07,125 --> 00:55:09,000
Det. Det var du.

1012
00:55:10,375 --> 00:55:12,291
Jag och min pappa skrev det.

1013
00:55:13,750 --> 00:55:16,625
Vi lovade varandra att vi en dag

1014
00:55:16,708 --> 00:55:20,666
skulle bevisa att alla ponnyer
kan vara vänner.

1015
00:55:21,500 --> 00:55:24,333
Vi gör vad vi kan, från hov till hjärta.

1016
00:55:33,041 --> 00:55:34,208
Jo...

1017
00:55:36,291 --> 00:55:37,625
Jag vill göra vad jag kan.

1018
00:55:41,166 --> 00:55:43,083
Vad har vi att förlora?

1019
00:55:43,166 --> 00:55:44,208
Alla tiders!

1020
00:55:45,375 --> 00:55:49,791
Jag måste erkänna
att en enhörningsskog låter magiskt.

1021
00:55:53,375 --> 00:55:54,416
Eller inte alls.

1022
00:55:56,416 --> 00:55:58,833
Kom! Mitt hus är inte långt härifrån.

1023
00:56:12,208 --> 00:56:13,875
Nu är vi framme.

1024
00:56:14,458 --> 00:56:16,041
La Villa Izzy.

1025
00:56:16,958 --> 00:56:18,208
-Oj.
-Wow.

1026
00:56:26,500 --> 00:56:27,750
Har du gjort alla de här?

1027
00:56:27,833 --> 00:56:31,125
Jepp. Återvinning. Funky, va?

1028
00:56:31,208 --> 00:56:33,458
<i>Det är fantastiskt</i>

1029
00:56:33,541 --> 00:56:36,041
-Jag gör även vänskapsarmband.
-Coolt.

1030
00:56:36,125 --> 00:56:37,958
Vänta, titta nu! Stopp ett tag!

1031
00:56:38,625 --> 00:56:41,041
Jag har aldrig använt den
med vänner här!

1032
00:56:44,958 --> 00:56:47,375
Jag önskar att jag hade sänt live.

1033
00:56:47,458 --> 00:56:48,958
Vi har inte tid nu.

1034
00:56:49,041 --> 00:56:52,416
Om vi ska få information
om Enhörningskristallen,

1035
00:56:52,500 --> 00:56:54,375
kan vi inte slå hovarna i taket.

1036
00:56:54,458 --> 00:56:56,583
Vi måste se ut som enhörningar.

1037
00:56:56,666 --> 00:56:59,750
Ja! Makeover! Jag älskar makeovers.

1038
00:56:59,833 --> 00:57:02,666
Nej. Det går jag inte med på.

1039
00:57:02,750 --> 00:57:04,500
Så, Izzy, klarar du det?

1040
00:57:04,583 --> 00:57:05,666
Tindra?

1041
00:57:06,875 --> 00:57:09,791
Raring, då är du i rätt stuga.

1042
00:57:15,875 --> 00:57:18,583
<i>Jag trodde jordens ponnyer</i>
<i>Var bottenligan</i>

1043
00:57:18,666 --> 00:57:21,375
<i>Och pegaser odjur</i>
<i>Som ingen vill vara med</i>

1044
00:57:21,458 --> 00:57:23,958
<i>Du luktar fiskar, du är ond</i>
<i>Äter upp dina ungar</i>

1045
00:57:24,041 --> 00:57:26,625
<i>Träffar man er</i>
<i>Är det bäst att rusa</i>

1046
00:57:27,500 --> 00:57:30,416
<i>Men fast jag vet att vi alla</i>
<i>är olika och unika</i>

1047
00:57:30,500 --> 00:57:33,208
<i>Tar man bort vingar och horn</i>
<i>Är vi bara rädda ston</i>

1048
00:57:33,291 --> 00:57:37,125
<i>Så vi lägger våra skillnader åt sidan</i>
<i>för vi tror på vinst</i>

1049
00:57:38,750 --> 00:57:41,500
<i>Kom igen, riv ut alla sidor</i>
<i>Ur historieboken</i>

1050
00:57:41,583 --> 00:57:44,041
<i>För vår täckmantel</i>
<i>Fastnar inte på kroken</i>

1051
00:57:44,125 --> 00:57:49,000
<i>Kom och möt publiken</i>
<i>Med en helt ny look</i>

1052
00:57:49,083 --> 00:57:50,625
<i>För du passar in!</i>

1053
00:57:50,708 --> 00:57:51,875
Det här är ett nytt lågvattenmärke.

1054
00:57:51,958 --> 00:57:53,333
<i>Du passar in!</i>

1055
00:57:53,416 --> 00:57:54,666
Det kommer inte funka.

1056
00:57:56,000 --> 00:57:58,791
<i>De sa att enhörningar</i>
<i>Var superläskiga galningar</i>

1057
00:57:58,875 --> 00:58:01,625
<i>Med horn som rakblad, tungor som vapen</i>
<i>Och sylvassa tänder</i>

1058
00:58:01,708 --> 00:58:04,416
<i>De tar dina hovar</i>
<i>Och maler ned till midnattsnacks</i>

1059
00:58:04,500 --> 00:58:07,291
<i>Hela idén är att enhörningar</i>
<i>inte är okej</i>

1060
00:58:07,791 --> 00:58:10,833
<i>Jag vet att vi riskerar allt</i>
<i>För det här</i>

1061
00:58:10,916 --> 00:58:13,500
<i>Se på oss, vi är modiga, starka</i>
<i>Unika och smarta</i>

1062
00:58:13,583 --> 00:58:18,208
<i>Vi har inga alternativ</i>
<i>Och vill så gärna få starta</i>

1063
00:58:18,291 --> 00:58:19,583
<i>Du passar in!</i>

1064
00:58:19,666 --> 00:58:20,958
Om du säger det så.

1065
00:58:21,041 --> 00:58:22,208
<i>Du passar in!</i>

1066
00:58:22,291 --> 00:58:24,791
<i>Jag vet att du kan</i>
<i>Så titta noga nu</i>

1067
00:58:24,875 --> 00:58:27,666
<i>Så här går en enhörning, enhörning</i>

1068
00:58:27,750 --> 00:58:30,541
<i>Så här pratar en enhörning, enhörning</i>

1069
00:58:30,625 --> 00:58:33,250
<i>Så här kastar en enhörning, enhörning</i>

1070
00:58:33,333 --> 00:58:35,250
<i>Det är så en enhörning…</i>
Hoppsan.

1071
00:58:35,333 --> 00:58:36,166
-Jisses.
-Sluta!

1072
00:58:36,250 --> 00:58:38,416
<i>Det är så här en enhörning struttar fram</i>

1073
00:58:38,500 --> 00:58:40,875
<i>Vicka på enhörningsrumporna!</i>

1074
00:58:41,375 --> 00:58:43,583
<i>Nu vet du hur enhörningar gör</i>

1075
00:58:43,666 --> 00:58:44,541
Wow!

1076
00:58:44,625 --> 00:58:46,500
<i>Snart blir du enhörningsproffs!</i>

1077
00:58:46,583 --> 00:58:49,541
<i>Ett enhörningshorn</i>
<i>Är ingen galjon</i>

1078
00:58:49,625 --> 00:58:52,500
<i>Det är din pannas extra horn</i>
<i>En stolthet, en styrka i tron</i>

1079
00:58:52,583 --> 00:58:55,208
<i>Varje enhörning som sagt</i>
<i>bär ett eget horn till prakt</i>

1080
00:58:55,291 --> 00:58:56,458
<i>Jag putsar upp dem nu</i>

1081
00:58:56,541 --> 00:58:57,750
<i>Du blir </i>très magnifique

1082
00:58:57,833 --> 00:59:00,333
<i>Och med kristaller på fickan</i>
<i>Tar vi hem vinsten</i>

1083
00:59:00,416 --> 00:59:03,416
<i>Knockar alla igen, slår an en ny sträng</i>
<i>Vår magi kommer igen</i>

1084
00:59:03,500 --> 00:59:06,083
<i>Equestria var nära att förlora sitt hjärta</i>

1085
00:59:06,166 --> 00:59:08,875
<i>Men vi gör vad vi kan</i>
<i>Utan större smärta</i>

1086
00:59:08,958 --> 00:59:10,625
<i>Om det går åt skogen,</i>
<i>hamnar vi i finkan</i>

1087
00:59:10,708 --> 00:59:13,583
<i>Men om inte, skrattar vi åt det</i>

1088
00:59:13,666 --> 00:59:16,041
<i>Så nu startar vi</i>

1089
00:59:16,625 --> 00:59:17,791
<i>Vi passar in!</i>

1090
00:59:17,875 --> 00:59:19,875
<i>En enhörning går så här</i>

1091
00:59:20,541 --> 00:59:22,750
<i>En enhörning pratar så här</i>

1092
00:59:23,375 --> 00:59:26,083
<i>Enhörningar ser starka ut</i>

1093
00:59:26,166 --> 00:59:28,458
<i>Här tar enhörningssången slut</i>

1094
00:59:37,500 --> 00:59:41,666
Kristaller!

1095
00:59:41,750 --> 00:59:44,708
Hon vet väl att vi bara letar
efter en enda.

1096
00:59:45,291 --> 00:59:47,166
Kristaller!

1097
00:59:47,833 --> 00:59:49,458
Kristaller.

1098
01:00:04,500 --> 01:00:06,041
-Din tur.
-Din tur.

1099
01:00:10,458 --> 01:00:11,875
Det här var ju glatt.

1100
01:00:11,958 --> 01:00:15,291
De andra enhörningarna
verkar så annorlunda.

1101
01:00:15,375 --> 01:00:17,041
Jag får ofta höra det.

1102
01:00:17,125 --> 01:00:20,375
Min gnista gnistrar för starkt
för Bridlewood.

1103
01:00:21,416 --> 01:00:22,916
Hur vet vi vilka som är magiska?

1104
01:00:24,375 --> 01:00:26,333
Du sa ett ondskefullt ord!

1105
01:00:26,416 --> 01:00:28,250
Skynda er, innan vi blir jinxade!

1106
01:00:37,291 --> 01:00:39,083
Okej.

1107
01:00:39,166 --> 01:00:40,458
Jag behöver förstå sammanhanget.

1108
01:00:40,541 --> 01:00:42,875
Enhörningar är väldigt vidskepliga.

1109
01:00:42,958 --> 01:00:44,875
Om en ponny säger ett förbjudet ord,

1110
01:00:44,958 --> 01:00:48,041
måste vi göra en ritual
för att förhindra jinxierna.

1111
01:00:48,125 --> 01:00:49,125
Jinxier?

1112
01:00:49,208 --> 01:00:50,250
Otur.

1113
01:00:50,333 --> 01:00:51,375
Förbjudna ord?

1114
01:00:51,458 --> 01:00:54,166
Magi, vinge, fjäder...

1115
01:00:54,250 --> 01:00:55,250
Och majonnäs.

1116
01:00:55,333 --> 01:00:56,875
Vad är det för fel på majo...

1117
01:01:02,791 --> 01:01:04,916
Jag ska visa er nåt.

1118
01:01:06,791 --> 01:01:08,708
KRISTALLENS TESALONG

1119
01:01:08,791 --> 01:01:10,125
Kristallens tesalong?

1120
01:01:10,208 --> 01:01:13,125
Det finns en ponny där
som samlar kristaller.

1121
01:01:13,208 --> 01:01:14,333
Han kanske kan hjälpa oss.

1122
01:01:14,416 --> 01:01:17,250
Det är toppen, Izzy. Och Hitch...

1123
01:01:17,333 --> 01:01:19,916
Jag vet, inga förbjudna ord.

1124
01:01:24,166 --> 01:01:28,083
Jordponny jinx, nåt är ruttet.

1125
01:01:28,166 --> 01:01:29,833
Pegasus gnäggar…

1126
01:01:29,916 --> 01:01:33,083
Det är ponnyn jag pratade om.

1127
01:01:34,166 --> 01:01:37,500
I skogen sägs det
att du samlar kristaller.

1128
01:01:38,750 --> 01:01:40,250
Ja, det gör jag.

1129
01:01:40,333 --> 01:01:41,708
Jag menar, gjorde.

1130
01:01:42,208 --> 01:01:46,291
Jag förlorade alla i en limbotävling
med Alfabittle!

1131
01:01:46,375 --> 01:01:47,333
Åh, nej.

1132
01:01:47,416 --> 01:01:48,666
Vem är Alfabittle?

1133
01:01:50,208 --> 01:01:52,583
Tiden är ute. Ge mig den, Jasper.

1134
01:01:58,500 --> 01:02:01,750
Det gör mig till vinnare igen. Betala.

1135
01:02:03,083 --> 01:02:04,291
Som du vill.

1136
01:02:05,750 --> 01:02:07,625
Du kan försöka vinna tillbaka den.

1137
01:02:09,708 --> 01:02:11,416
Okej, som du vill.

1138
01:02:15,458 --> 01:02:17,541
Där är den! Jag har en idé.

1139
01:02:18,041 --> 01:02:20,541
Jag kanske kan ta revansch på Alfabittle.

1140
01:02:20,625 --> 01:02:23,041
Vänta. Alfabittle känner lukten av rädsla.

1141
01:02:23,125 --> 01:02:24,833
Jag fattar. Okej.

1142
01:02:25,750 --> 01:02:26,875
Håll er lugna.

1143
01:02:31,875 --> 01:02:32,708
Te.

1144
01:02:38,666 --> 01:02:39,833
Ingen mjölk.

1145
01:02:40,583 --> 01:02:42,750
Du spelar mycket, va?

1146
01:02:42,833 --> 01:02:44,041
Det får tiden att gå.

1147
01:02:44,625 --> 01:02:46,458
Hur så? Spelar du?

1148
01:02:46,541 --> 01:02:48,916
Jag spelar inte, jag vinner.

1149
01:02:49,000 --> 01:02:50,416
Säger du det?

1150
01:02:50,500 --> 01:02:51,958
Ja, det gör jag.

1151
01:02:52,041 --> 01:02:54,500
Jag utmanar dig med den i potten!

1152
01:02:56,208 --> 01:02:57,875
Tror du att du kan slå mig?

1153
01:02:57,958 --> 01:02:59,583
Spela, så får du se.

1154
01:02:59,666 --> 01:03:01,708
Stora ord för en liten ponny.

1155
01:03:01,791 --> 01:03:04,708
Jag är faktiskt av medellängd.

1156
01:03:05,875 --> 01:03:07,833
Tick tock, vad säger du?

1157
01:03:07,916 --> 01:03:10,958
Vad du än satsar,
måste det vara nåt extra.

1158
01:03:13,000 --> 01:03:14,166
Vad sägs om den här?

1159
01:03:19,875 --> 01:03:20,833
Vad sysslar du med?

1160
01:03:20,916 --> 01:03:23,916
Oroa er inte. Jag kan lösa kuben i sömnen.

1161
01:03:24,000 --> 01:03:26,000
Vinner han, förlorar vi båda kristallerna.

1162
01:03:26,083 --> 01:03:27,833
Det gör vi inte. Lita på mig.

1163
01:03:27,916 --> 01:03:30,958
Är din vän klar nu,
så vi kan komma överens?

1164
01:03:31,041 --> 01:03:33,708
Okej. Ge mig kuben.

1165
01:03:33,791 --> 01:03:35,125
Nej!

1166
01:03:35,666 --> 01:03:40,166
Ett specialpris
kräver en specialtävling.

1167
01:03:40,250 --> 01:03:44,125
Dags för den ultimata utmaningen!

1168
01:03:44,208 --> 01:03:45,541
Den ultimata vadå?

1169
01:03:47,833 --> 01:03:50,500
KOM IGÅNG MED KRUMSPRÅNG

1170
01:03:50,583 --> 01:03:52,458
En danstävling? Allvarligt?

1171
01:03:52,541 --> 01:03:56,041
Båda ponnyer är överens, bäst av tre.

1172
01:03:57,083 --> 01:03:59,375
Vi gör det mer intressant.

1173
01:03:59,458 --> 01:04:02,458
Du behöver bara vinna en rond av tre.

1174
01:04:18,916 --> 01:04:21,250
Ja! Det är så man gör.

1175
01:04:21,333 --> 01:04:22,583
Hurra...

1176
01:04:23,333 --> 01:04:25,541
Ta det lugnt. Du värmer bara upp.

1177
01:04:25,625 --> 01:04:28,333
Vad nu? Andra ronden.

1178
01:04:28,416 --> 01:04:29,750
Det går undan.

1179
01:04:29,833 --> 01:04:30,791
Fokusera.

1180
01:04:40,041 --> 01:04:43,458
Ja! Småkryp, ha kristallerna redo!

1181
01:04:44,125 --> 01:04:47,458
Rond tre. Vem blir det?

1182
01:04:49,000 --> 01:04:50,250
Undergången är nära.

1183
01:04:50,333 --> 01:04:52,708
Hörde du, Sunny?

1184
01:04:52,791 --> 01:04:56,458
Känn rytmen, låt den leda dig.
Känner du den?

1185
01:04:56,541 --> 01:04:59,208
Jag känner rytmen, rytmen!

1186
01:04:59,291 --> 01:05:00,416
Ja, kom igen, Sunny!

1187
01:05:00,500 --> 01:05:02,041
Ja, du klarar det, Sunny!

1188
01:05:09,166 --> 01:05:11,083
Ja! Hon gör det!

1189
01:05:28,416 --> 01:05:30,666
Vi vann!

1190
01:05:30,750 --> 01:05:32,000
Vi vann faktiskt!

1191
01:05:32,083 --> 01:05:33,083
Ja!

1192
01:05:39,583 --> 01:05:41,291
En jordponny.

1193
01:05:41,375 --> 01:05:42,750
Och Pegasus.

1194
01:05:42,833 --> 01:05:44,625
Och en enhörning!

1195
01:05:44,708 --> 01:05:47,125
Som du redan visste!

1196
01:05:47,208 --> 01:05:50,083
Det ser inte ut så,
men vi är här för att hjälpa till.

1197
01:05:50,166 --> 01:05:52,333
Hjälp? Vi behöver ingen hjälp!

1198
01:05:52,416 --> 01:05:54,500
Särskilt inte från ponnyer som du!

1199
01:05:55,166 --> 01:05:56,083
Ge mig kristallen.

1200
01:05:56,166 --> 01:05:57,541
Men jag vann.

1201
01:05:57,625 --> 01:05:58,791
Du lurade mig.

1202
01:05:59,375 --> 01:06:00,708
Kristallen.

1203
01:06:02,833 --> 01:06:03,875
Nu.

1204
01:06:05,375 --> 01:06:08,000
Magi! Vinge! Fjäder! Majonnäs!

1205
01:06:12,958 --> 01:06:14,125
Spring!

1206
01:06:17,458 --> 01:06:18,791
Ni ska få sota för det här!

1207
01:06:19,375 --> 01:06:22,333
Ursäkta! Tack för teet!

1208
01:06:31,375 --> 01:06:32,791
-Mamma?
-Mamma?

1209
01:06:32,875 --> 01:06:35,375
Mina älsklingar! Åh, du milde hov!

1210
01:06:35,458 --> 01:06:38,000
-Du rymde!
-Hur hittade du oss?

1211
01:06:41,250 --> 01:06:42,333
Min bricka!

1212
01:06:42,416 --> 01:06:43,625
Ja!

1213
01:06:44,375 --> 01:06:46,791
Jag är så glad
att jag hittade mina små föl.

1214
01:06:46,875 --> 01:06:49,250
Och om ni följer med hem,

1215
01:06:49,333 --> 01:06:51,375
kan vi ordna upp allt.

1216
01:06:51,458 --> 01:06:54,958
Bättra på historien,
så älskar de oss igen. Eller?

1217
01:06:58,083 --> 01:06:59,625
-Vi kan förklara.
-Där är hon.

1218
01:06:59,708 --> 01:07:02,541
Ers kriminella höghet, ni följer med oss.

1219
01:07:03,125 --> 01:07:04,500
Enhörningar.

1220
01:07:07,333 --> 01:07:09,875
Ge mig mina kristaller
och lämna Bridlewood!

1221
01:07:09,958 --> 01:07:12,333
Dina kristaller? Kristallen är min.

1222
01:07:12,416 --> 01:07:13,875
Inte nu längre.

1223
01:07:13,958 --> 01:07:15,958
Jag vann den rättvist och lagligt.

1224
01:07:16,541 --> 01:07:17,666
Det tvivlar jag på.

1225
01:07:17,750 --> 01:07:19,416
Enhörningar är kända för fusk!

1226
01:07:19,500 --> 01:07:22,583
Ni pegaser trodde alltid
att ni var bättre än oss!

1227
01:07:22,666 --> 01:07:24,333
Det är vår drottning du pratar med!

1228
01:07:24,416 --> 01:07:26,541
-Inte här!
-Vem tror du att du är?

1229
01:07:26,625 --> 01:07:28,458
-Vi zappar dig med våra horn!
-Vårt land!

1230
01:07:28,541 --> 01:07:29,375
Ni är inte välkomna!

1231
01:07:29,458 --> 01:07:32,250
Ge upp kristallen,
annars brukar jag mina krafter mot dig!

1232
01:07:32,333 --> 01:07:33,958
Försök bara.

1233
01:07:34,041 --> 01:07:36,250
Ingen ponny har magi!

1234
01:07:39,041 --> 01:07:41,458
Men vi är här för att återfå den.

1235
01:07:41,541 --> 01:07:42,625
Är det möjligt?

1236
01:07:42,708 --> 01:07:44,833
-Sa hon "magi"?
-Det här är ett trick.

1237
01:07:44,916 --> 01:07:47,500
Jag vet att det låter otroligt,

1238
01:07:47,583 --> 01:07:50,958
men snälla, låt oss försöka.

1239
01:07:51,041 --> 01:07:53,125
Snälla, mamma, lita på oss.

1240
01:07:53,208 --> 01:07:54,583
Ni två.

1241
01:07:55,541 --> 01:07:57,541
-Okej.
-Det är slöseri med tid.

1242
01:08:00,291 --> 01:08:01,375
Redo, Izzy?

1243
01:08:02,041 --> 01:08:03,000
Redo.

1244
01:08:25,541 --> 01:08:27,291
Den...

1245
01:08:27,375 --> 01:08:29,416
Varför funkar det inte, pappa?

1246
01:08:29,500 --> 01:08:31,375
För det var bara påhitt.

1247
01:08:31,458 --> 01:08:32,541
Vi kan prova igen.

1248
01:08:32,625 --> 01:08:35,833
Vi kanske gjorde fel på nåt sätt.

1249
01:08:37,041 --> 01:08:38,541
Vänta, gå inte.

1250
01:08:39,083 --> 01:08:41,041
Kom igen!

1251
01:08:41,666 --> 01:08:43,291
Fungera, snälla!

1252
01:08:43,375 --> 01:08:44,250
Kom igen.

1253
01:08:44,333 --> 01:08:48,000
Sunny, det är okej.
Du gjorde allt du kunde.

1254
01:08:48,958 --> 01:08:52,208
Jag trodde det skulle fungera.

1255
01:08:52,291 --> 01:08:54,750
Jag var säker på det.

1256
01:09:01,708 --> 01:09:03,458
Vad gör vi nu, Sunny?

1257
01:09:10,708 --> 01:09:13,333
Ledsen för alla problem jag ställt till.

1258
01:09:15,708 --> 01:09:17,916
Sunny, vi kan inte ge upp.

1259
01:09:18,791 --> 01:09:21,375
Jag trodde jag kunde göra skillnad.

1260
01:09:26,791 --> 01:09:30,208
Jag gör det bara värre överallt.

1261
01:09:30,291 --> 01:09:31,916
Nej.

1262
01:09:32,000 --> 01:09:34,416
Vi är här tillsammans, eller hur?

1263
01:09:34,500 --> 01:09:35,791
-Ja.
-Självklart.

1264
01:09:37,166 --> 01:09:40,333
Förlåt om jag gjorde er besvikna.

1265
01:09:53,916 --> 01:09:56,625
Det här är väl farväl... vänner.

1266
01:09:57,208 --> 01:09:59,291
Bäst du skyndar dig, sheriffen.

1267
01:10:11,083 --> 01:10:15,083
MARETIME BAY

1268
01:10:23,333 --> 01:10:25,250
Jag finns här om du vill prata.

1269
01:12:42,458 --> 01:12:43,500
Sunny!

1270
01:12:43,583 --> 01:12:45,416
Hitch, jag räknade ut det!

1271
01:12:46,000 --> 01:12:47,500
Det finns en tredje...

1272
01:13:00,041 --> 01:13:01,541
Vad är det här?

1273
01:13:01,625 --> 01:13:04,375
Vi kan inte berätta.
Vi följer Sprouts lag.

1274
01:13:04,458 --> 01:13:05,666
Vadå för lag?

1275
01:13:11,958 --> 01:13:14,375
Överbefäls-hingsten.

1276
01:13:28,083 --> 01:13:29,166
Sprout?

1277
01:13:33,500 --> 01:13:34,833
Pall!

1278
01:13:34,916 --> 01:13:35,958
Okej.

1279
01:13:39,916 --> 01:13:41,708
Medborgare i Maretime...

1280
01:13:48,166 --> 01:13:49,375
Kan vi ta om det?

1281
01:13:49,458 --> 01:13:50,916
Sprout, vad gör du?

1282
01:13:53,583 --> 01:13:57,083
Lille sheriff Hitchy kom tillbaka.

1283
01:13:58,083 --> 01:14:01,500
Bara för att se mig göra
det du inte kunde.

1284
01:14:01,583 --> 01:14:03,875
Attackera våra fiender!

1285
01:14:05,208 --> 01:14:07,375
Vänta. Nej, Sprout, lyssna på mig!

1286
01:14:07,458 --> 01:14:09,791
Pegaser och enhörningar
kan bli våra vänner.

1287
01:14:09,875 --> 01:14:13,375
Vi behöver inte vara rädda.
De har inte ens nån magi.

1288
01:14:13,458 --> 01:14:15,375
-Vad?
-Ingen magi?

1289
01:14:16,250 --> 01:14:17,583
Ännu bättre.

1290
01:14:17,666 --> 01:14:21,791
Men vi kan hitta magin och vänskapen igen.

1291
01:14:21,875 --> 01:14:24,875
Så vi behöver inte slåss?
Vilken lättnad.

1292
01:14:24,958 --> 01:14:26,583
Vänta lite.

1293
01:14:27,125 --> 01:14:28,041
Hallå!

1294
01:14:28,125 --> 01:14:30,875
Lyssna inte! De är hjärntvättade!

1295
01:14:30,958 --> 01:14:33,250
Ni blir nästa offer,
om vi inte gör slut på det!

1296
01:14:41,416 --> 01:14:42,708
Säg hej…

1297
01:14:43,375 --> 01:14:46,000
{\an8}till Sprouticus Maximus.

1298
01:14:49,208 --> 01:14:52,125
Det kanske är lite för mycket.

1299
01:14:54,916 --> 01:14:57,041
Trupper, till Bridlewood!

1300
01:14:59,875 --> 01:15:01,416
Vi måste varna dem!

1301
01:15:14,125 --> 01:15:15,041
Sunny!

1302
01:15:16,708 --> 01:15:18,291
Vad gör ni här?

1303
01:15:18,375 --> 01:15:20,125
Vad bryr oss inte om
vad andra ponnyer säger.

1304
01:15:20,208 --> 01:15:21,875
Vi vill vara dina vänner.

1305
01:15:21,958 --> 01:15:23,125
Pipp? Zipp?

1306
01:15:24,333 --> 01:15:27,291
Jag vet att ni är upprörda, älsklingar.

1307
01:15:27,375 --> 01:15:28,791
Det är dags att åka hem nu.

1308
01:15:28,875 --> 01:15:32,083
Izzy Moonbow, du jinxar oss.
Kom tillbaka till Bridlewood.

1309
01:15:32,166 --> 01:15:34,625
Ursäkta. Ser du att min mun rör sig?

1310
01:15:34,708 --> 01:15:36,541
Det betyder att jag fortfarande pratar.

1311
01:15:36,625 --> 01:15:37,708
Ni är alla i fara!

1312
01:15:37,791 --> 01:15:38,875
Ursäkta? Vad?

1313
01:15:50,250 --> 01:15:51,958
Ser man på.

1314
01:15:52,041 --> 01:15:55,083
Våra fiender överlämnade sig till oss!

1315
01:15:55,166 --> 01:15:59,291
Nej, vi är inte här för att slåss,
mr Stor Robot Ponny.

1316
01:15:59,375 --> 01:16:01,750
Jag godtar inte din kapitulation.

1317
01:16:01,833 --> 01:16:03,250
Ladda splattapulten!

1318
01:16:06,500 --> 01:16:08,291
Måste jag göra allt själv?

1319
01:16:10,541 --> 01:16:11,916
Vi måste stoppa den!

1320
01:16:12,000 --> 01:16:13,000
Hur?

1321
01:16:13,541 --> 01:16:14,625
Med magi.

1322
01:16:15,208 --> 01:16:16,958
Fort, jag behöver era kristaller!

1323
01:16:19,791 --> 01:16:22,583
Det finns en tredje kristall! Följ mig!

1324
01:16:22,666 --> 01:16:23,583
Va?

1325
01:16:24,083 --> 01:16:25,250
Nej, du!

1326
01:16:27,166 --> 01:16:29,916
-Jag måste stoppa den.
-Jag täcker dig.

1327
01:16:46,541 --> 01:16:48,000
Sprout, stanna!

1328
01:16:51,416 --> 01:16:53,208
Var är de andra två?

1329
01:16:53,833 --> 01:16:55,541
Det här är slutet!

1330
01:16:55,625 --> 01:16:58,291
Låta dem ha magi? Aldrig!

1331
01:17:04,833 --> 01:17:05,791
Oj!

1332
01:17:17,791 --> 01:17:19,083
Sunny!

1333
01:17:19,166 --> 01:17:20,375
Jag har den!

1334
01:17:20,458 --> 01:17:21,916
Vi behöver enhörningskristallen!

1335
01:17:22,000 --> 01:17:23,375
Jag letar!

1336
01:17:26,291 --> 01:17:27,208
Hitch!

1337
01:17:29,625 --> 01:17:30,458
Jag hittade den.

1338
01:17:32,500 --> 01:17:33,708
Åh, nej.

1339
01:17:39,458 --> 01:17:40,625
Jag mår bra!

1340
01:17:43,708 --> 01:17:44,625
Izzy!

1341
01:17:48,958 --> 01:17:50,583
Vi måste stänga av dem!

1342
01:17:53,333 --> 01:17:55,041
Alfabittle, se upp!

1343
01:18:08,333 --> 01:18:10,250
Okej, det var en dålig idé!

1344
01:18:10,833 --> 01:18:14,083
Sprout, ställ undan leksaken!

1345
01:18:14,166 --> 01:18:16,666
Men mamma!
Jag är mitt uppe i nåt.

1346
01:18:16,750 --> 01:18:18,958
Nu kommer du ner därifrån!

1347
01:18:19,041 --> 01:18:20,833
Jag har den nästan!

1348
01:18:25,291 --> 01:18:29,041
Men mamma, jag bestämmer!

1349
01:18:29,125 --> 01:18:31,041
Jag sa stopp.

1350
01:18:37,916 --> 01:18:39,166
Nej!

1351
01:18:50,666 --> 01:18:52,791
Det funkade inte.

1352
01:18:59,916 --> 01:19:00,791
Nej!

1353
01:19:44,416 --> 01:19:46,000
Åh, Sunny.

1354
01:19:47,083 --> 01:19:48,916
Jag förstår nu.

1355
01:19:50,833 --> 01:19:53,916
Det är inte kristallerna som måste samlas.

1356
01:19:54,625 --> 01:19:55,666
Det är vi.

1357
01:19:56,916 --> 01:19:59,583
Vi kan hitta det som gått förlorat.

1358
01:19:59,666 --> 01:20:01,208
Men det är upp till oss.

1359
01:20:02,250 --> 01:20:05,833
Vi kan skiljas åt av rädsla och misstro,

1360
01:20:06,541 --> 01:20:08,750
eller välja vänskapen.

1361
01:20:11,000 --> 01:20:12,833
Vi kan välja kärleken.

1362
01:20:14,500 --> 01:20:16,250
Det är den sanna magin.

1363
01:21:01,041 --> 01:21:02,041
Va?

1364
01:21:27,958 --> 01:21:29,708
Oj!

1365
01:21:31,583 --> 01:21:32,625
Wow!

1366
01:21:33,458 --> 01:21:35,416
Vi flyger faktiskt!

1367
01:21:43,708 --> 01:21:46,625
Sunny! Kolla på dig!

1368
01:21:48,791 --> 01:21:50,458
-Va?
-Otroligt!

1369
01:21:50,541 --> 01:21:53,833
Det är vad jag kallar att tindra!

1370
01:21:53,916 --> 01:21:54,791
Titta.

1371
01:22:06,000 --> 01:22:09,291
Pappa! Magin är verklig!

1372
01:22:18,666 --> 01:22:19,708
Ja!

1373
01:22:33,250 --> 01:22:35,333
Du har visst skaffat en ny vän.

1374
01:22:35,875 --> 01:22:37,083
Hej, kompis.

1375
01:22:39,333 --> 01:22:40,166
Wow.

1376
01:22:44,125 --> 01:22:45,125
Ja!

1377
01:22:45,916 --> 01:22:48,208
HORNS
HARRY TROTTER

1378
01:22:48,791 --> 01:22:50,166
<i>Glänsande</i>

1379
01:22:50,250 --> 01:22:52,250
Mamma, var jag en bra sheriff?

1380
01:22:53,375 --> 01:22:55,375
Titta, en flygande hund!

1381
01:23:02,166 --> 01:23:03,458
Du klarade det, Sunny.

1382
01:23:03,541 --> 01:23:07,000
Nej, vi klarade det! Tillsammans.

1383
01:23:07,083 --> 01:23:09,166
Nu behöver vi aldrig skiljas åt!

1384
01:23:10,125 --> 01:23:11,875
Från hovar till hjärtan!

1385
01:23:15,416 --> 01:23:17,083
Vad har jag missat?

1386
01:25:20,958 --> 01:25:23,000
<i>-Tindra upp</i>
<i>-Kärleksglöd</i>

1387
01:25:23,083 --> 01:25:24,416
<i>Vi säger upp</i>
<i>Du säger</i>

1388
01:25:24,500 --> 01:25:25,541
<i>-Va?</i>
<i>-Va?</i>

1389
01:25:26,333 --> 01:25:27,541
Försten till bron!

1390
01:25:27,625 --> 01:25:29,166
Okej!

1391
01:25:29,833 --> 01:25:32,000
Använd inte magi den här gången!

1392
01:25:33,041 --> 01:25:35,750
Sisten dit är en rutten sardin!

1393
01:25:36,291 --> 01:25:37,708
Jag tänker vinna!

1394
01:25:37,791 --> 01:25:39,125
Jag är först!

1395
01:30:04,083 --> 01:30:09,083
Översättning av Elsa Hallström



