1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:29,666 --> 00:00:33,875
NETFLIX SUNAR

4
00:00:35,041 --> 00:00:36,291
Evet!

5
00:00:37,625 --> 00:00:40,416
Çabuk dostlar, yeni macera zamanı!

6
00:00:40,500 --> 00:00:42,291
Macera mı? Ben varım!

7
00:00:43,208 --> 00:00:44,250
Hadi Ponyler!

8
00:00:44,333 --> 00:00:46,416
Toprak Ponyler, öne!

9
00:00:46,500 --> 00:00:48,708
Kanatlılar, yanımda uçun.

10
00:00:48,791 --> 00:00:51,000
Unikornlar, hazır!

11
00:00:51,083 --> 00:00:53,791
Equestria için!

12
00:00:53,875 --> 00:00:56,541
Bu seferki düşman ne Prenses?

13
00:00:56,625 --> 00:00:58,916
Korkunç bir şey mi?

14
00:00:59,000 --> 00:01:00,708
Muhteşem bir şey mi?

15
00:01:00,791 --> 00:01:03,708
Ne olursa olsun birlikte yüzleşeceğiz.

16
00:01:04,625 --> 00:01:07,708
Çünkü biz Dostluk Muhafızları'yız.

17
00:01:07,791 --> 00:01:11,208
Dostluğumuzun ve sihrimizin gücüyle…

18
00:01:11,291 --> 00:01:12,708
Sevgi yayacağız!

19
00:01:12,791 --> 00:01:13,750
Sarılacağız!

20
00:01:13,833 --> 00:01:16,041
-Beyinleri kızartacağız!
-Ne?

21
00:01:16,125 --> 00:01:19,625
Evet, ben bir Unikorn'um ve biz kötüyüz.

22
00:01:19,708 --> 00:01:22,958
Boynuz lazerlerimle Ponyleri çarpacağım.

23
00:01:25,958 --> 00:01:27,625
Hayır! Bu yanlış.

24
00:01:27,708 --> 00:01:30,250
Ponyler iyi anlaşmalıydı.

25
00:01:30,333 --> 00:01:31,833
Sıkıcı.

26
00:01:31,916 --> 00:01:35,541
Üç Pony türünün
arkadaş olduğu günlerdeki gibi.

27
00:01:36,291 --> 00:01:37,375
Yine başladık.

28
00:01:37,458 --> 00:01:40,166
Sihirlerini kötüye kulllanmadılar.

29
00:01:40,250 --> 00:01:41,541
Yanılıyorsun!

30
00:01:41,625 --> 00:01:42,541
Hayır!

31
00:01:42,625 --> 00:01:48,458
Anneme göre Kanatlı ve Unikornlar,
Toprak Ponyleri kızartmaya çalışmışlar.

32
00:01:48,541 --> 00:01:49,666
Yapmazlar.

33
00:01:49,750 --> 00:01:52,208
Toprak Ponyler onları haklamış.

34
00:01:52,291 --> 00:01:55,750
Kısrak Koyu'na dönerlerse yine haklarız.

35
00:01:55,833 --> 00:01:58,625
Yalan bunlar! Hitch, söyle ona.

36
00:01:58,708 --> 00:02:02,291
Öğretmenimiz de
tarih dersinde öyle demişti

37
00:02:02,375 --> 00:02:05,791
ama oyunu istediğin gibi oynarız Sunny.

38
00:02:05,875 --> 00:02:06,750
Olmaz.

39
00:02:06,833 --> 00:02:08,625
Sıkıcı bir oyun.

40
00:02:08,708 --> 00:02:10,833
Kanatlı Barbekü oynayalım!

41
00:02:10,916 --> 00:02:13,125
-Yapma!
-Toprak Pony burgeri!

42
00:02:13,208 --> 00:02:14,708
Babamı çağıracağım!

43
00:02:20,166 --> 00:02:23,750
EQUESTRIA HARİTASI

44
00:02:28,166 --> 00:02:31,333
-Boynuz dövüşü! Al sana Pony!
-Kıracaksın!

45
00:02:31,416 --> 00:02:33,833
Baba, savaşmadıklarını söyle.

46
00:02:34,750 --> 00:02:37,208
Eve gitme vakti gelmedi mi?

47
00:02:37,708 --> 00:02:38,708
Peki!

48
00:02:40,250 --> 00:02:42,541
Olamaz! Beynim eriyor!

49
00:02:44,083 --> 00:02:45,541
-Anne?
-Merhaba.

50
00:02:45,625 --> 00:02:47,125
Kaç defa söyledim,

51
00:02:47,208 --> 00:02:50,541
iznim olmadan dışarıda oynayamazsın.

52
00:02:50,625 --> 00:02:52,500
Özellikle de burada.

53
00:02:52,583 --> 00:02:54,625
Nedenmiş Phyllis?

54
00:02:54,708 --> 00:02:58,833
Çünkü tüm saçmalıklarınla
beyinlerini yıkıyorsun.

55
00:02:58,916 --> 00:03:00,833
Araştırma onlar Phyllis.

56
00:03:00,916 --> 00:03:04,916
Hem Kısrak Koyu'ndaki
beyin yıkama uzmanı sensin.

57
00:03:05,000 --> 00:03:06,541
Unikorn kapkek?

58
00:03:06,625 --> 00:03:08,333
Fırından yeni çıktı!

59
00:03:09,166 --> 00:03:11,333
Sen Toprak Pony'sin Argyle.

60
00:03:11,416 --> 00:03:13,541
Buna yakışır davranmalısın.

61
00:03:13,625 --> 00:03:15,166
Bari kızını düşün.

62
00:03:18,916 --> 00:03:21,291
Benimle nasıl böyle konuşur!

63
00:03:21,375 --> 00:03:23,541
-Baş belası.
-Boş ver anne.

64
00:03:23,625 --> 00:03:26,916
Şerif olunca herkesi hizaya getiririm.

65
00:03:27,500 --> 00:03:28,833
Şerif Kuyruk.

66
00:03:29,625 --> 00:03:31,333
Kulağa hoş geliyor.

67
00:03:36,708 --> 00:03:38,166
Ne oldu Sunnyciğim?

68
00:03:38,250 --> 00:03:40,958
Hitch ve Kuyruk bana inanmıyor.

69
00:03:41,541 --> 00:03:43,000
Bir gün inanırlar.

70
00:03:43,083 --> 00:03:46,916
Önemli olan
inandıklarının arkasında durman.

71
00:03:47,000 --> 00:03:51,541
Büyüyünce herkese
haklı olduğumuzu göstereceğim.

72
00:03:51,625 --> 00:03:52,958
-Öyle mi?
-Evet.

73
00:03:53,041 --> 00:03:57,875
Ve bir gün bir Unikorn
veya Kanatlıyla tanışacağız

74
00:03:57,958 --> 00:04:00,125
ve ebediyen dost olacağız.

75
00:04:00,208 --> 00:04:02,208
Belki o gün bugündür.

76
00:04:02,916 --> 00:04:03,833
Bak, Unikorn!

77
00:04:04,541 --> 00:04:05,916
Nerede?

78
00:04:06,000 --> 00:04:06,958
Burada.

79
00:04:12,500 --> 00:04:13,416
Tutun.

80
00:04:13,916 --> 00:04:16,083
Gökyüzünde süzülüyorum!

81
00:04:16,791 --> 00:04:18,875
Dur baba, bir fikrim var!

82
00:04:25,666 --> 00:04:30,208
"Unikorn ve Kanatlılar,
Kısrak Koyu'nda dostlarınız var.

83
00:04:30,291 --> 00:04:31,958
-Ziyaret edin."
-Gönderelim mi?

84
00:04:32,041 --> 00:04:33,750
Göndermemek olmaz.

85
00:04:53,875 --> 00:04:55,625
Hikâyeyi anlatsana.

86
00:04:55,708 --> 00:04:57,583
-Bir daha mı?
-Lütfen.

87
00:04:59,541 --> 00:05:03,416
Bir zamanlar,
yıllar önce, eski Equestria'da

88
00:05:03,500 --> 00:05:06,333
-çok özel bir…
-Unikorn yaşarmış!

89
00:05:07,833 --> 00:05:10,041
Unikorn çok parlakmış.

90
00:05:10,125 --> 00:05:12,083
Güneş kadar parlak.

91
00:05:12,166 --> 00:05:15,708
Prenses, bir görev için
onu şatoya çağırmış.

92
00:05:15,791 --> 00:05:17,583
Dostluğu öğrenmek için!

93
00:05:18,291 --> 00:05:20,375
Sonra yeni dostlar edinmiş.

94
00:05:20,458 --> 00:05:23,916
Toprak Ponyler,
Kanatlılar ve Unikornlar.

95
00:05:24,500 --> 00:05:28,958
Herkese dostluğun büyüsünü,
ahenkle yaşamayı göstermişler.

96
00:05:29,666 --> 00:05:31,375
Vay! Bitirmişsin.

97
00:05:31,458 --> 00:05:32,708
Güzel, değil mi?

98
00:05:33,500 --> 00:05:38,041
Toprak Ponyler,
Kanatlıların göğü boyamasını izlemişler.

99
00:05:38,125 --> 00:05:41,416
Geceler yüzlerce boynuzla aydınlanmış.

100
00:05:42,208 --> 00:05:44,291
Çok güzel.

101
00:05:45,750 --> 00:05:50,916
Keşke uçabilen veya eşyaları kaldırabilen
bir dostum olsaydı.

102
00:05:52,541 --> 00:05:54,916
Neden artık dost olamıyoruz?

103
00:05:56,291 --> 00:05:59,208
Tatlım, bu zor bir soru

104
00:05:59,291 --> 00:06:02,833
ve belki bir gün
cevabını birlikte öğreniriz.

105
00:06:03,500 --> 00:06:06,000
-Evet, toynak sözü.
-Toynak sözü.

106
00:06:08,958 --> 00:06:10,500
İyi geceler baba.

107
00:06:11,125 --> 00:06:12,666
İyi geceler miniğim.

108
00:06:16,625 --> 00:06:18,208
İyi geceler dostlar.

109
00:06:56,875 --> 00:06:57,958
Mükemmel.

110
00:07:13,083 --> 00:07:16,625
Büyük gün geldi baba.
Bu sefer bir planım var.

111
00:07:16,708 --> 00:07:18,000
Bana şans dile.

112
00:07:24,916 --> 00:07:28,166
<i>Günaydın güneş</i>
<i>Hiç vaktim yok, konuşamam</i>

113
00:07:28,250 --> 00:07:30,250
<i>Gidecek çok yerim var</i>

114
00:07:31,291 --> 00:07:34,625
<i>Çok işim var</i>
<i>Heyecanlı ve çok gerginim</i>

115
00:07:34,708 --> 00:07:37,208
<i>Değiştiren her şeyi</i>

116
00:07:37,916 --> 00:07:41,041
<i>Katı kalplileri boşvereceğim,</i>
<i>hiç takmayacağım</i>

117
00:07:41,125 --> 00:07:43,666
<i>Oraya uygunum ben</i>

118
00:07:43,750 --> 00:07:46,916
<i>Bunları dinledim ve hiç yenilmedim</i>

119
00:07:47,000 --> 00:07:50,291
<i>Umudumu hiç yitirmeyeceğim</i>

120
00:07:50,375 --> 00:07:53,416
<i>İçimdeki güç, bak nasıl parlak</i>

121
00:07:53,500 --> 00:07:57,000
<i>Bu benim yolumu aydınlatan</i>

122
00:07:57,083 --> 00:07:58,708
<i>Benim günüm olacak bugün</i>

123
00:07:58,791 --> 00:08:00,250
<i>Benim günüm</i>

124
00:08:00,333 --> 00:08:02,458
<i>Benim günüm olacak bugün</i>

125
00:08:03,458 --> 00:08:05,458
<i>Benim günüm olacak bugün</i>

126
00:08:05,541 --> 00:08:07,416
<i>Benim günüm</i>

127
00:08:07,500 --> 00:08:08,958
<i>Benim günüm</i>

128
00:08:10,375 --> 00:08:13,208
<i>Hey merhaba</i>
<i>Yeni dostlar, tanıdıklar</i>

129
00:08:13,291 --> 00:08:15,750
<i>Sizi çağırıyorum</i>

130
00:08:16,666 --> 00:08:20,125
<i>Saklanmak ve eve tıkılmayı boşver</i>

131
00:08:20,208 --> 00:08:22,541
<i>O duvarlarını yık</i>

132
00:08:23,125 --> 00:08:26,500
<i>Bana katılın eğlenelim, siz anladınız</i>

133
00:08:26,583 --> 00:08:28,833
<i>Şarkımızı söyleyeceğiz</i>

134
00:08:28,916 --> 00:08:32,041
<i>Bunları dinledim ve hiç yenilmedim</i>

135
00:08:32,125 --> 00:08:35,583
<i>Umudumu hiç yitirmeyeceğim</i>

136
00:08:35,666 --> 00:08:38,916
<i>İçimdeki güç, bak nasıl parlak</i>

137
00:08:39,000 --> 00:08:42,500
<i>Bu yolumu aydınlatan</i>

138
00:08:42,583 --> 00:08:44,416
<i>Benim günüm olacak bugün</i>

139
00:08:44,500 --> 00:08:45,666
<i>Benim günüm</i>

140
00:08:45,750 --> 00:08:47,708
<i>Benim günüm olacak bugün</i>

141
00:08:48,833 --> 00:08:51,541
<i>Herkes korkuyor</i>

142
00:08:52,250 --> 00:08:55,125
<i>Yargılayıp, susuyorlar</i>

143
00:08:55,708 --> 00:09:01,625
<i>Gerçek olsun bu ekip</i>

144
00:09:02,250 --> 00:09:03,250
<i>Rüyam</i>

145
00:09:06,291 --> 00:09:09,625
<i>Yine gülümse, güneş yükselecek</i>

146
00:09:09,708 --> 00:09:12,916
<i>Ve bunu haykıralım biz</i>

147
00:09:13,000 --> 00:09:15,041
<i>Benim günüm olacak bugün</i>

148
00:09:15,125 --> 00:09:16,416
<i>Benim günüm</i>

149
00:09:16,500 --> 00:09:18,208
<i>Benim günüm olacak bugün</i>

150
00:09:18,291 --> 00:09:19,666
<i>Benim günüm</i>

151
00:09:19,750 --> 00:09:21,583
<i>Benim günüm olacak bugün</i>

152
00:09:21,666 --> 00:09:23,875
<i>Benim günüm</i>

153
00:09:27,333 --> 00:09:28,458
GELENEKSEL GÖSTERİ

154
00:09:28,541 --> 00:09:30,291
Demek buradasın Sunny.

155
00:09:30,375 --> 00:09:32,041
İşte beklediğim Pony.

156
00:09:32,125 --> 00:09:35,583
Günaydın Şerif Hitch.
Yine ekibi getirmişsin.

157
00:09:37,291 --> 00:09:40,833
Onları mıknatıs gibi çekiyorum. Hadi ama.

158
00:09:40,916 --> 00:09:42,458
Hitch'e rahat verin.

159
00:09:44,416 --> 00:09:45,250
N'aber?

160
00:09:45,333 --> 00:09:47,000
Sanki bilmiyorsun.

161
00:09:47,083 --> 00:09:49,541
Bugün Canterlogic sunumu var.

162
00:09:49,625 --> 00:09:51,833
-Ben de gidiyorum.
-Hayır.

163
00:09:51,916 --> 00:09:56,375
Onu sabote etmek için
çevirdiğin dolapları biliyorum.

164
00:09:56,458 --> 00:09:59,208
-Sence gelmene izin versem…
-Hitch?

165
00:09:59,708 --> 00:10:00,708
Hayır.

166
00:10:00,791 --> 00:10:01,750
Yapma.

167
00:10:01,833 --> 00:10:03,500
Günaydın Şerif Hitch.

168
00:10:03,583 --> 00:10:05,416
Günaydın Mayflower, Dahlia.

169
00:10:05,916 --> 00:10:07,541
Sunny, görevdeyim.

170
00:10:10,166 --> 00:10:12,541
<i>Yukarı, aşağı</i>
<i>Bir direğe bağla</i>

171
00:10:12,625 --> 00:10:15,125
<i>Çevir yumurtayı</i>
<i>Koy ekmeğe</i>

172
00:10:15,208 --> 00:10:16,125
Tamam<i>.</i>

173
00:10:17,458 --> 00:10:19,541
İstediğini yaptım Hitch.

174
00:10:19,625 --> 00:10:21,291
Yanımdan ayrılmadı.

175
00:10:21,375 --> 00:10:23,041
-Hiç.
-Selam Kuyruk.

176
00:10:23,666 --> 00:10:25,625
Nefes nefese gibisin.

177
00:10:25,708 --> 00:10:28,041
Bay Kuyruk diyeceksin.

178
00:10:28,125 --> 00:10:29,250
Bekle!

179
00:10:29,333 --> 00:10:31,708
Bitirmedim! Sunny?

180
00:10:31,791 --> 00:10:36,958
Olacakları biliyoruz. Her yıl
içeri sızmaya çalışıyorsun, engelliyorum.

181
00:10:37,041 --> 00:10:39,416
Endişelenmen yersiz.

182
00:10:39,500 --> 00:10:42,875
Fabrikaya gidip içeceklerimi teslim…

183
00:10:42,958 --> 00:10:46,083
Toynağını sokamazsın. Annem yasakladı.

184
00:10:46,166 --> 00:10:47,166
Ama ben…

185
00:10:47,250 --> 00:10:50,166
Dost ricası, şerif değil.

186
00:10:50,250 --> 00:10:52,666
Lütfen bir iş çevireyim deme.

187
00:10:52,750 --> 00:10:56,416
Tamam, deneyeceğim.

188
00:10:56,500 --> 00:11:00,833
Sağ ol. Şimdi teslimatını
Kuyruk'a ver ve eve git.

189
00:11:01,708 --> 00:11:04,458
Hey! 33. Madde'yi ihlal ettin!

190
00:11:06,750 --> 00:11:07,791
Güle güle.

191
00:11:18,458 --> 00:11:19,541
Dikkat et!

192
00:11:20,291 --> 00:11:23,958
Hoş geldiniz.
Fabrikayla ilgili sorunuz var mı?

193
00:11:24,041 --> 00:11:25,083
Cevaplayayım.

194
00:11:25,166 --> 00:11:27,500
Evet, beleş içecekler nerede?

195
00:11:27,583 --> 00:11:29,000
Bunu cevaplayamam.

196
00:11:37,708 --> 00:11:40,916
Kuyruk, Sunny'ye derdimi anlattım galiba.

197
00:11:42,791 --> 00:11:44,750
<i>Beklediğiniz an geldi.</i>

198
00:11:44,833 --> 00:11:49,750
<i>20 yıl önce kurduğum Canterlogic</i>
<i>güven ve zarafet sağlıyor.</i>

199
00:11:49,833 --> 00:11:54,125
<i>Karşınızda biricik Phyllis Cloverleaf!</i>

200
00:11:54,208 --> 00:11:55,833
Teşekkürler!

201
00:11:55,916 --> 00:11:57,291
Selam, nasılsın?

202
00:11:57,375 --> 00:11:59,416
Çok teşekkürler!

203
00:11:59,500 --> 00:12:03,166
Canterlogic'te yarattığımız
kusursuz ürünlerle

204
00:12:03,250 --> 00:12:08,333
sizin gibi Ponyleri korumaktan
büyük sevinç duyuyoruz,

205
00:12:08,416 --> 00:12:10,333
şöyle Ponylere karşı!

206
00:12:11,583 --> 00:12:16,375
Her zaman dediğim gibi, korkmak…

207
00:12:16,458 --> 00:12:18,375
Hazır olmaktır!

208
00:12:18,458 --> 00:12:21,208
Bayıldım! Aynen öyle!

209
00:12:21,791 --> 00:12:24,875
O zaman gösteri başlasın!

210
00:12:26,000 --> 00:12:28,583
İlk olarak Sugar Moonlight var,

211
00:12:28,666 --> 00:12:34,041
ileri teknoloji zihin okuma önleyici
şapkamızla müthiş görünüyor.

212
00:12:34,125 --> 00:12:38,625
Bu şapkayı takarsanız
o medyum Unikornların şansı yok.

213
00:12:39,375 --> 00:12:41,791
Şimdi Sparkle Chaser geliyor,

214
00:12:41,875 --> 00:12:44,375
Pega-Periskop Gözlüğü'yle

215
00:12:44,458 --> 00:12:48,458
gökyüzünde bir gözünüz daha olacak!

216
00:12:50,083 --> 00:12:52,166
Hepsi şovun bir parçası!

217
00:12:52,250 --> 00:12:56,833
Sırada Toprak Pony Balonlu Kaçma Kiti var.

218
00:13:03,500 --> 00:13:05,708
Tüh. Yine evrak işi çıktı.

219
00:13:05,791 --> 00:13:11,625
Canterlogic'te siz sadık müşterilerimizin
güvenliği için özen gösteriyoruz.

220
00:13:13,500 --> 00:13:15,083
Lütfen geri çekilin.

221
00:13:16,125 --> 00:13:18,541
Bu ürün denemesi tam otomatik.

222
00:13:24,625 --> 00:13:29,583
Kısrak Koyu'nun Toprak Ponyleri,
korku dostunuz değil.

223
00:13:29,666 --> 00:13:32,666
Ama Unikorn ve Kanatlılar olabilir.

224
00:13:32,750 --> 00:13:35,041
Dostluk toynağını uzatalım.

225
00:13:36,375 --> 00:13:38,041
Bunu kastetmemiştim.

226
00:13:38,125 --> 00:13:40,458
Kapat şunu.

227
00:13:41,041 --> 00:13:44,333
Havadan kaçırmaları önleyen yeni ürünümüz.

228
00:13:44,416 --> 00:13:48,458
-Anti-Pegalift Bot!
-Kanatlılarla barış!

229
00:13:49,125 --> 00:13:51,166
Kanatlılarla birlik!

230
00:13:52,583 --> 00:13:54,541
Hey, onu geri ver!

231
00:13:55,791 --> 00:13:56,791
Sunny!

232
00:13:56,875 --> 00:13:59,291
Kanatlılarla… barış!

233
00:13:59,375 --> 00:14:01,875
Bakın sayın seyirciler,

234
00:14:01,958 --> 00:14:05,041
Unikorn Yakalama Cihazımız.

235
00:14:07,583 --> 00:14:10,750
-Toots, Sweets, kapatın şunu.
<i>-</i>Deniyoruz!

236
00:14:10,833 --> 00:14:13,458
Tam otomatik, yani durdurulamaz!

237
00:14:14,750 --> 00:14:15,625
Ne?

238
00:14:19,041 --> 00:14:20,791
Olamaz.

239
00:14:22,583 --> 00:14:23,875
Kanatlılarla barış!

240
00:14:23,958 --> 00:14:25,708
Unikornlarla birlik!

241
00:14:25,791 --> 00:14:29,583
Bu da Sapancınık!

242
00:14:31,250 --> 00:14:33,041
Ateşkes!

243
00:14:34,416 --> 00:14:37,208
Alkışlayın millet! Hadi!

244
00:14:50,166 --> 00:14:54,041
Sürekli korkmaktan bıkmadınız mı?

245
00:14:54,666 --> 00:14:57,958
Gerçek şu ki tehlikede değiliz.

246
00:14:58,041 --> 00:15:00,125
Hepsi yalan.

247
00:15:00,208 --> 00:15:03,083
Bu Canterlogic hurdalarına gerek yok.

248
00:15:03,166 --> 00:15:04,958
Gerek yok mu?

249
00:15:05,041 --> 00:15:07,666
Kendimizi nasıl savunalım sence?

250
00:15:07,750 --> 00:15:09,833
Sarılma ve kapkeklerle mi?

251
00:15:12,458 --> 00:15:17,208
Uçabilen bir dostunuz olduğunu hayal edin.

252
00:15:17,291 --> 00:15:18,250
Ya da…

253
00:15:18,333 --> 00:15:20,500
Boynuzuyla beyninizi kızartan?

254
00:15:20,583 --> 00:15:23,875
Ya da pike yapıp sizi kaçıran.

255
00:15:24,916 --> 00:15:26,291
Şerif, işini yap.

256
00:15:26,375 --> 00:15:29,041
-Pekâlâ Sunny, gidelim.
-Hayır!

257
00:15:29,125 --> 00:15:31,333
Herkesin bunu duyması gerek.

258
00:15:31,416 --> 00:15:35,958
Kanatlılar ve Unikornlara dair
inandığınız her şey yanlış.

259
00:15:36,041 --> 00:15:39,875
Onlar eskiden dostumuzdu
ve yine olabilirler.

260
00:15:39,958 --> 00:15:42,083
Burada onlara ihtiyaç yok!

261
00:15:42,166 --> 00:15:44,833
-İn oradan!
-Hadi, gösteri bitti.

262
00:15:44,916 --> 00:15:48,708
-Rezil oluyorsun Sunny.
-Gerçekten çok üzücü.

263
00:15:48,791 --> 00:15:50,208
Nerede kalmıştık?

264
00:15:52,000 --> 00:15:55,583
Kaç yasayı ihlal ettiğini biliyor musun?

265
00:15:55,666 --> 00:15:57,416
Eminim bana söylersin.

266
00:15:57,500 --> 00:15:59,083
Bu kez söyleyemem.

267
00:15:59,166 --> 00:16:00,583
Çünkü çok var.

268
00:16:01,291 --> 00:16:02,541
Seni uyarmıştım.

269
00:16:02,625 --> 00:16:07,666
Her kuralı çiğneyen,
kargaşa çıkaran biriyle anılamam.

270
00:16:07,750 --> 00:16:08,666
Şerifim!

271
00:16:08,750 --> 00:16:12,416
Aynen! Seni dinliyorlar.
Yardım edebilirsin!

272
00:16:13,833 --> 00:16:18,166
Kanun kanundur Sunny,
bunu ve herkesi korumak için varım.

273
00:16:18,250 --> 00:16:22,833
İşte! "Herkes" dedin.
Buna Kanatlı ve Unikornlar dâhil.

274
00:16:22,916 --> 00:16:25,416
Yapma Sunny, ne bekliyordun ki?

275
00:16:25,500 --> 00:16:27,125
Konuşacaksın, sonra?

276
00:16:27,208 --> 00:16:31,291
Herkes bir anda
Unikorn ve Kanatlıları kabul mü edecek?

277
00:16:31,375 --> 00:16:34,083
Korkmaya gerek yoksa kanıtla.

278
00:16:36,958 --> 00:16:42,750
Ponylerin birliği,
babanın uydurduğu bir masaldan ibaret.

279
00:16:42,833 --> 00:16:46,791
Hoşuna gitse de gitmese de öyle
ve hep öyle olacak.

280
00:16:49,166 --> 00:16:53,083
Kasabadaki son dostun benim.
Beni de mi kaybedeceksin?

281
00:17:27,500 --> 00:17:29,583
Keşke burada olsaydın baba.

282
00:17:47,125 --> 00:17:48,500
Ne…

283
00:17:50,375 --> 00:17:52,291
Ne oluyor ya?

284
00:18:06,708 --> 00:18:09,083
Selam yeni dostum. Adım Izzy.

285
00:18:11,708 --> 00:18:13,583
Unikorn!

286
00:18:16,666 --> 00:18:17,875
KAPALI

287
00:18:19,583 --> 00:18:21,708
Saklambaç mı oynuyoruz?

288
00:18:21,791 --> 00:18:22,750
Seni gördüm!

289
00:18:24,125 --> 00:18:25,166
Unikorn bu!

290
00:18:27,416 --> 00:18:28,583
Neler oluyor?

291
00:18:31,166 --> 00:18:33,458
Unikorn saldırısı!

292
00:18:34,041 --> 00:18:38,125
Tatbikat değildir!
Tekrar ediyorum, tatbikat değildir!

293
00:18:40,958 --> 00:18:42,000
Savunmasız bir Pony!

294
00:18:43,708 --> 00:18:44,625
Tuttum!

295
00:18:45,458 --> 00:18:47,166
Oğlunuz güvende.

296
00:18:48,583 --> 00:18:49,750
Bu oğlum değil!

297
00:18:49,833 --> 00:18:50,833
Rica ederim!

298
00:18:50,916 --> 00:18:53,875
Sapancınıklara! Unikorn tuzakları!

299
00:18:53,958 --> 00:18:55,833
Şu çöpü alın!

300
00:18:59,208 --> 00:19:00,125
Vay canına!

301
00:19:00,208 --> 00:19:01,416
Bu deniz mi?

302
00:19:01,500 --> 00:19:03,291
Denizi hiç görmemiştim!

303
00:19:05,875 --> 00:19:07,375
Seni götürmeliyim!

304
00:19:08,333 --> 00:19:10,541
Toprak Ponyler oyunu ciddiye alıyor.

305
00:19:10,625 --> 00:19:12,916
Oynamıyorlar, korkuyorlar!

306
00:19:13,000 --> 00:19:14,375
Olamaz! Neden?

307
00:19:14,458 --> 00:19:17,916
Senden! Unikornlardan nefret ederler.

308
00:19:18,000 --> 00:19:19,625
Abartıyorlar sanki.

309
00:19:23,958 --> 00:19:25,083
Yürü hadi!

310
00:19:47,041 --> 00:19:47,958
MAHŞER KİŞNEMESİ

311
00:19:48,041 --> 00:19:49,708
Bunu daha izlemedim.

312
00:19:54,750 --> 00:19:56,791
Yurttaşlar, sakin olun.

313
00:19:56,875 --> 00:20:00,125
Tehdit sona erdi, Unikorn yakalandı.

314
00:20:00,208 --> 00:20:01,125
Sevinin.

315
00:20:04,458 --> 00:20:05,333
Sunny!

316
00:20:09,416 --> 00:20:10,583
Ne yapıyorsun?

317
00:20:13,125 --> 00:20:14,458
Aklından geçirme.

318
00:20:17,083 --> 00:20:18,250
Hayır. Sakın.

319
00:20:18,333 --> 00:20:19,875
Hayır! Sunny!

320
00:20:20,875 --> 00:20:22,500
Yani adın Sunny mi?

321
00:20:27,708 --> 00:20:30,166
Hoşça kalın! Memnun oldum!

322
00:20:30,250 --> 00:20:32,625
Vekil, deniz fenerine!

323
00:20:35,625 --> 00:20:38,083
Olamaz! Kapana kısıldım.

324
00:20:38,166 --> 00:20:39,833
Ciddi olamazsın.

325
00:20:59,541 --> 00:21:03,958
Toprak Ponyler
göz dikme yarışını da sever mi?

326
00:21:07,208 --> 00:21:08,916
Kazandın, göz kırptım.

327
00:21:09,000 --> 00:21:12,208
Evimde bir Unikorn var.

328
00:21:12,291 --> 00:21:13,250
Süper!

329
00:21:14,000 --> 00:21:16,375
Yok, çok kötü. Ne yaptım ben?

330
00:21:16,958 --> 00:21:18,208
Vay canına.

331
00:21:18,291 --> 00:21:20,416
Toprak Pony görmemiştim.

332
00:21:20,500 --> 00:21:22,791
Aynı görünüyoruz.

333
00:21:22,875 --> 00:21:24,208
Bu hariç tabii.

334
00:21:24,291 --> 00:21:26,666
Hey, boynuzuna dikkat et.

335
00:21:26,750 --> 00:21:27,583
Neden?

336
00:21:27,666 --> 00:21:31,833
Bir lazer ışınıyla çarpılmak istemem.

337
00:21:31,916 --> 00:21:36,083
Bunu zaten biliyorsun.
Baştan beri aklımı okuyorsundur.

338
00:21:37,041 --> 00:21:41,125
Niye parlamıyor?
Yoksa eşya kaldırırken mi oluyor?

339
00:21:41,208 --> 00:21:42,958
Aslında…

340
00:21:43,041 --> 00:21:45,583
Cevap verme. Defterimi alayım.

341
00:21:45,666 --> 00:21:48,000
Tamam, vay canına. Pekâlâ.

342
00:21:48,583 --> 00:21:51,833
"Unikorna 142 soru. Bir, yaşadığın yer."

343
00:21:51,916 --> 00:21:52,750
Dizginkoru.

344
00:21:52,833 --> 00:21:58,208
Evet! Unikornlar ağaçta mı yaşar?
Pizza yerler mi? Neli severler?

345
00:21:58,291 --> 00:22:02,250
Ya da niye sevmezler?
Pony beyni kızartabilir misin?

346
00:22:02,333 --> 00:22:03,541
Bunu uçursana.

347
00:22:05,833 --> 00:22:08,291
Olmaz ama şunu yapabilirim.

348
00:22:15,666 --> 00:22:18,208
Sihirli değil misin?

349
00:22:18,291 --> 00:22:20,625
<i>Sunny Starscout? Ah, acıdı.</i>

350
00:22:21,833 --> 00:22:24,541
Sunny, o Unikorn yanında!

351
00:22:24,625 --> 00:22:27,166
Toynaklar yukarı, teslim olun.

352
00:22:27,250 --> 00:22:30,166
Etrafınız tamamen sarıldı!

353
00:22:32,166 --> 00:22:33,625
Bırak ben yapayım.

354
00:22:33,708 --> 00:22:34,916
<i>Tutuklusunuz.</i>

355
00:22:35,000 --> 00:22:37,291
Çok kötü. Ne kadar sinsisin?

356
00:22:37,375 --> 00:22:38,625
Orta derecede?

357
00:22:38,708 --> 00:22:40,833
Bana uyar. Onları oyalarım.

358
00:22:42,000 --> 00:22:43,875
Rahat ol. Ben konuşurum.

359
00:22:43,958 --> 00:22:44,791
Ne? Hayır!

360
00:22:44,875 --> 00:22:48,833
Selam çocuklar.
Ne düşündüğünüzü biliyorum.

361
00:22:49,458 --> 00:22:52,875
Aklımızı okuyor!
Çabuk, beynimizi kızartacak!

362
00:22:52,958 --> 00:22:54,791
Ne yapıyorsun? Nereye?

363
00:22:54,875 --> 00:22:56,291
Destek çağırmaya!

364
00:22:56,375 --> 00:22:57,750
Destek mi var?

365
00:22:59,000 --> 00:23:00,166
Hadi ama!

366
00:23:00,833 --> 00:23:04,125
KISRAK KOYU'NDAN AYRILIYORSUNUZ

367
00:23:05,166 --> 00:23:07,208
-Sihrin yok mu?
-Yok.

368
00:23:09,791 --> 00:23:11,250
Sihir yok mu?

369
00:23:11,333 --> 00:23:14,166
İçin rahatlayacaksa eskiden varmış.

370
00:23:14,250 --> 00:23:16,958
O köprünün altından çok sular aktı.

371
00:23:17,041 --> 00:23:18,916
Yok olup gitmiş.

372
00:23:19,000 --> 00:23:23,083
Herkes suçu gıcık Kanatlılara atıyor ama…

373
00:23:23,166 --> 00:23:26,208
Sersemlemiş gibisin. İyi misin?

374
00:23:27,208 --> 00:23:30,875
Sihri olmayan bir Unikorn ile kaçıyorum.

375
00:23:30,958 --> 00:23:32,166
Ne yapacağız?

376
00:23:35,583 --> 00:23:37,083
Ne yapıyorsun?

377
00:23:37,166 --> 00:23:39,250
-Kokmuyorsun.
-Sağ ol. Ne?

378
00:23:39,333 --> 00:23:44,375
Toprak Ponyler çürük sardalya kokarmış
ama sen kokmuyorsun.

379
00:23:45,083 --> 00:23:48,041
Toprak Ponyler için başka ne diyorlar?

380
00:23:48,125 --> 00:23:51,791
Tembel ve biraz şapşal olduğunuzu.

381
00:23:51,875 --> 00:23:54,000
-Hoş.
-Hayır, sadece o üçü.

382
00:23:54,083 --> 00:23:55,333
Peki plan ne?

383
00:23:56,625 --> 00:23:58,291
Dur, buldum!

384
00:23:58,375 --> 00:24:00,458
Izzy, Tanyele Tepesi'ne

385
00:24:01,083 --> 00:24:02,500
keşfe gidiyoruz.

386
00:24:02,583 --> 00:24:04,250
Kanatlı şehri mi?

387
00:24:04,333 --> 00:24:08,375
Sihrinize ne olduğunu bulup
onu geri getirmeliyiz.

388
00:24:08,458 --> 00:24:10,666
Sihirleri var. Yardım ederler.

389
00:24:10,750 --> 00:24:12,833
Ama Kanatlılar beladır.

390
00:24:12,916 --> 00:24:14,583
Ya yanılıyorsanız?

391
00:24:14,666 --> 00:24:17,250
Unikornlar hakkında yanıldık.

392
00:24:17,333 --> 00:24:21,333
-Bizi kucaklayabilirler.
-Ya yapmazlarsa?

393
00:24:22,708 --> 00:24:24,708
<i>Gökyüzü yavaşça kararıyor</i>

394
00:24:24,791 --> 00:24:26,916
<i>Sonunda ne olur bilinmez</i>

395
00:24:27,000 --> 00:24:29,166
<i>Korkarım göklerden eksilmiş</i>

396
00:24:29,250 --> 00:24:31,250
<i>Biri olacağım her şey bitince</i>

397
00:24:31,333 --> 00:24:35,250
<i>Yanında ben varım bir Pony olarak</i>

398
00:24:35,333 --> 00:24:37,458
Öyle mi? Kim?

399
00:24:37,541 --> 00:24:39,416
<i>Ben seni korurum</i>

400
00:24:40,166 --> 00:24:41,375
<i>Kaybolursan</i>

401
00:24:42,208 --> 00:24:43,833
<i>Yanındayım</i>

402
00:24:44,583 --> 00:24:47,500
<i>Güvenebilirsin,</i>
<i>Ben</i> <i>seni korurum</i>

403
00:24:47,583 --> 00:24:49,833
<i>Bizim orada önce Pony derler</i>

404
00:24:49,916 --> 00:24:52,000
<i>Bunu duydum hep şiştim</i>

405
00:24:52,083 --> 00:24:54,333
<i>Değişim istedim, yalnızdım</i>

406
00:24:54,416 --> 00:24:56,375
<i>Tek başına hiç olmuyor bu</i>

407
00:24:56,458 --> 00:24:59,708
<i>Yanında destek istersen buradayım ben</i>

408
00:24:59,791 --> 00:25:02,375
<i>Biliyorum</i>

409
00:25:02,458 --> 00:25:04,666
<i>-Ben seni korurum</i>
<i>-Ben seni korurum</i>

410
00:25:04,750 --> 00:25:06,500
<i>-Korurum</i>
<i>-Kaybolursan</i>

411
00:25:06,583 --> 00:25:08,541
<i>-Kaybolursan</i>
<i>-Yanındayım</i>

412
00:25:08,625 --> 00:25:09,458
<i>Yanındayım</i>

413
00:25:09,541 --> 00:25:11,291
<i>-Güvenebilirsin</i>
<i>-Güvenebilirsin</i>

414
00:25:11,375 --> 00:25:13,375
<i>-Ben seni korurum</i>
<i>-Ben seni korurum</i>

415
00:25:13,458 --> 00:25:15,166
<i>-Korurum</i>
<i>-Tepelerde</i>

416
00:25:15,250 --> 00:25:17,333
<i>-Tepelerde</i>
<i>-Becerikli</i>

417
00:25:17,416 --> 00:25:18,416
<i>Becerikli</i>

418
00:25:18,500 --> 00:25:20,125
<i>Pony, yola devam</i>

419
00:25:20,208 --> 00:25:21,166
<i>Devam et</i>

420
00:25:21,250 --> 00:25:22,208
<i>Devam et</i>

421
00:25:22,791 --> 00:25:23,833
<i>Ben korurum</i>

422
00:25:23,916 --> 00:25:25,958
<i>Ben seni korurum</i>

423
00:25:26,041 --> 00:25:28,125
<i>Nereye gidersen</i>

424
00:25:28,208 --> 00:25:30,000
<i>Yapmak istediğim bu</i>

425
00:25:30,083 --> 00:25:31,666
<i>Korurum</i>

426
00:25:31,750 --> 00:25:32,666
<i>-Seni</i>
<i>-Seni</i>

427
00:25:39,333 --> 00:25:40,750
Ona söyledim.

428
00:25:40,833 --> 00:25:42,916
İyilik yok, kurtarmak yok.

429
00:25:43,000 --> 00:25:44,791
Seçeneğim kalmadı. Hiç!

430
00:25:45,583 --> 00:25:49,291
Onu tutuklayıp adalete teslim etmeliyiz.

431
00:25:50,291 --> 00:25:52,916
Bir soru, "biz" derken…

432
00:25:53,000 --> 00:25:54,333
Sen ve ben.

433
00:25:56,291 --> 00:25:57,916
Çok isterdim

434
00:25:58,000 --> 00:26:01,125
ama çalışma alanımı temizlemeliyim.

435
00:26:01,208 --> 00:26:03,000
Evraklarımı düzenleyip…

436
00:26:04,250 --> 00:26:06,083
Aslında haklısın.

437
00:26:06,166 --> 00:26:08,291
Bu Hitch'e göre bir iş.

438
00:26:09,125 --> 00:26:12,625
Kuyruk, ben tehlikeyle boğuşurken
burada kal.

439
00:26:12,708 --> 00:26:15,375
Herkesi sakinleştir, huzuru sağla,

440
00:26:15,458 --> 00:26:16,750
güç timsali ol.

441
00:26:16,833 --> 00:26:20,458
Kimi kandırıyorum.
Savaş çıkarmamaya çalış.

442
00:26:21,666 --> 00:26:25,750
Herkes Hitch'e bayılıyor. Nesi var ki?

443
00:26:25,833 --> 00:26:30,041
Harika bir yelesi, karın kasları,
ödenmiş ipoteği var.

444
00:26:30,125 --> 00:26:34,458
Ne yani? Benim de bir şeylerim var.
Şey… yapabilirim.

445
00:26:34,541 --> 00:26:36,708
Bunu! Ve bunu!

446
00:26:36,791 --> 00:26:37,958
Ve bunu!

447
00:26:38,916 --> 00:26:42,541
Hitch nerede?
Kasabadaki herkes korku içinde.

448
00:26:42,625 --> 00:26:43,958
Cevap istiyorlar.

449
00:26:44,041 --> 00:26:47,583
Sunny'nin peşine düştü, yine tek başına.

450
00:26:48,458 --> 00:26:51,083
Şekerparem, niye surat asıyorsun?

451
00:26:51,166 --> 00:26:53,125
Bu harika bir haber.

452
00:26:53,208 --> 00:26:54,875
-Öyle mi?
-Evet.

453
00:26:54,958 --> 00:26:58,666
Yani şerif sensin.

454
00:26:58,750 --> 00:26:59,666
Şimdilik.

455
00:27:00,333 --> 00:27:03,000
Öyleyim.

456
00:27:03,083 --> 00:27:05,625
Selam. Ben Kuyruk. Şerif Kuyruk.

457
00:27:05,708 --> 00:27:08,833
Sorun ne kısrak? Korkma, şerif burada.

458
00:27:08,916 --> 00:27:11,916
Şu çöpü al! Şerif Kuyruk'un emri!

459
00:27:15,250 --> 00:27:20,041
Korkutmak istemem
ama Kanatlılar pırıltını çalabilir.

460
00:27:20,125 --> 00:27:22,166
-Neyimi?
-Pırıltını.

461
00:27:22,250 --> 00:27:23,875
Hani ışıltı gibi.

462
00:27:23,958 --> 00:27:26,750
Seninki lavanta rengi.

463
00:27:27,458 --> 00:27:31,083
Ve ne kadar mutluysan o kadar parlar!

464
00:27:43,166 --> 00:27:44,083
Çabuk!

465
00:27:55,541 --> 00:27:56,375
Sunny!

466
00:28:14,166 --> 00:28:15,583
Gerçek bir Kanatlı.

467
00:28:15,666 --> 00:28:20,583
Vay! Unikorn ve Toprak Pony mi?
Hem de birlikte.

468
00:28:20,666 --> 00:28:23,125
Günüm bir anda ilginçleşti.

469
00:28:25,541 --> 00:28:31,500
-Beni gördüğünüzü söylemeyin.
-Söyleyemeyiz! Adını bile bilmiyoruz!

470
00:28:32,208 --> 00:28:33,291
İyi biri gibi.

471
00:28:35,041 --> 00:28:36,833
Thunder, topla kendini!

472
00:28:36,916 --> 00:28:39,500
-Ama bu Toprak Pony!
-Zararsızlar.

473
00:28:39,583 --> 00:28:41,291
Beyinleri ufacık.

474
00:28:41,375 --> 00:28:43,041
Ne yapacağız peki?

475
00:28:43,125 --> 00:28:44,583
-Kalkan nerede?
-Ne?

476
00:28:44,666 --> 00:28:46,541
-Rehberi okudun mu?
-Evet!

477
00:28:46,625 --> 00:28:47,666
Tamam, hayır.

478
00:28:47,750 --> 00:28:50,125
Peki. Ben hallederim.

479
00:28:52,458 --> 00:28:53,458
Çok yaratıcı.

480
00:28:53,541 --> 00:28:56,416
Uçmak nasıl? Kanat boyun ne kadar?

481
00:28:56,500 --> 00:28:58,291
-Şey…
-Ruhsat lazım mı?

482
00:28:58,375 --> 00:29:00,583
-Ne kadar uçabilirsin?
-Ay'a?

483
00:29:00,666 --> 00:29:03,208
Nal takar mısınız, yük mü olur?

484
00:29:03,291 --> 00:29:04,625
Spor ayakkabı toplarım.

485
00:29:04,708 --> 00:29:07,250
Hey! Hiçbirine cevap verme.

486
00:29:07,333 --> 00:29:08,916
Casus olabilirler.

487
00:29:13,125 --> 00:29:14,791
-Vay.
-Vay.

488
00:29:15,833 --> 00:29:19,625
<i>Günaydın Tanyele Tepesi.</i>
<i>Şehirde güzel bir gün.</i>

489
00:29:19,708 --> 00:29:23,791
<i>Kraliyet Kutlaması gecesinde</i>
<i>hava ılık ve açık olacak!</i>

490
00:29:23,875 --> 00:29:25,375
Kraliyet Kutlaması?

491
00:29:26,083 --> 00:29:27,291
Müthiş zamanlama.

492
00:29:27,375 --> 00:29:31,083
<i>Kraliçe Haven'ın partisi nefes kesecek.</i>

493
00:29:31,166 --> 00:29:34,791
<i>Ama asıl olay Prenses Pipp'in performansı!</i>

494
00:29:34,875 --> 00:29:36,708
<i>Değil mi Skye?</i>

495
00:29:36,791 --> 00:29:38,375
<i>Kesinlikle Dazzle.</i>

496
00:29:38,458 --> 00:29:39,416
<i>Son dakika,</i>

497
00:29:39,500 --> 00:29:43,916
<i>Pipp, Tanyele'deki</i>
<i>sadık hayranlarına sesleniyor.</i>

498
00:29:44,000 --> 00:29:45,833
<i>Herkes nasıl?</i>

499
00:29:45,916 --> 00:29:48,625
<i>Pippseverlere selamlar.</i>

500
00:29:50,083 --> 00:29:51,666
<i>Büyük gece geldi.</i>

501
00:29:51,750 --> 00:29:56,625
<i>Yeni şarkım için heyecanlıyım.</i>
<i>Kalbimde çok özel bir yeri var.</i>

502
00:29:56,708 --> 00:29:59,416
<i>Ama sizin kadar değil.</i>

503
00:29:59,500 --> 00:30:01,083
Seni çok seviyoruz!

504
00:30:01,166 --> 00:30:04,166
<i>Öptüm millet. Gitmeliyim. Pipp Pipp hey!</i>

505
00:30:04,250 --> 00:30:07,083
Pipp Pipp hey!

506
00:30:10,000 --> 00:30:11,791
-Yürüyün!
-Tabii!

507
00:30:14,166 --> 00:30:16,375
Uçan Pony görüyor musun?

508
00:30:17,125 --> 00:30:18,750
Şatoları var!

509
00:30:24,750 --> 00:30:25,625
Vay canına!

510
00:30:25,708 --> 00:30:27,833
Kraliçemizin önünde eğilin!

511
00:30:40,958 --> 00:30:43,083
Majesteleri.

512
00:31:05,666 --> 00:31:06,625
Selam yeni dost!

513
00:31:12,125 --> 00:31:14,833
Muhafızlar, durum bildirin, çabuk.

514
00:31:14,916 --> 00:31:16,708
Bugün programım yoğun.

515
00:31:16,791 --> 00:31:22,666
Kutlamadan önce Cloudpuff pedikür,
Pipp prova yapacak, ben gülüş çalışacağım.

516
00:31:25,000 --> 00:31:25,958
Hâlâ olmadı.

517
00:31:26,041 --> 00:31:29,041
Davetsiz misafirler bulduk Majesteleri.

518
00:31:32,125 --> 00:31:37,041
Tanyele Tepesi'nde
bir Toprak Pony ve bir Unikorn.

519
00:31:37,125 --> 00:31:39,041
Kontrol altına aldık.

520
00:31:39,125 --> 00:31:41,333
Ve kalkanı açtık.

521
00:31:41,416 --> 00:31:44,458
Kraliyet Kutlaması'nda bir saldırı mı?

522
00:31:44,541 --> 00:31:48,250
Niye geldiniz? Kim gönderdi?
Geldikleri bilinmemeli.

523
00:31:48,333 --> 00:31:50,625
Şuna bakın Pippseverler.

524
00:31:50,708 --> 00:31:52,083
Şatodan canlı,

525
00:31:52,166 --> 00:31:54,666
<i>gerçek bir Unikorn ve Toprak Pony.</i>

526
00:31:54,750 --> 00:31:56,041
<i>Değil mi ya?</i>

527
00:31:56,125 --> 00:31:57,666
<i>Katiyen filtre yok.</i>

528
00:31:57,750 --> 00:32:01,166
<i>-Pipp!</i>
<i>-Korkacak bir şey yok.</i>

529
00:32:01,250 --> 00:32:05,000
<i>O edepsiz küçük Ponyler yakalandı.</i>

530
00:32:05,083 --> 00:32:07,958
<i>Kraliçeniz sizi koruyacak.</i>

531
00:32:08,041 --> 00:32:09,041
<i>Kapatın şunu.</i>

532
00:32:11,666 --> 00:32:13,250
Majesteleri.

533
00:32:14,125 --> 00:32:17,541
Sihirle ilgili soru sormak istiyoruz. Biz…

534
00:32:17,625 --> 00:32:20,625
Muhafızlar, ben onları sorgulayana dek

535
00:32:20,708 --> 00:32:22,791
Ponyleri zindana götürün!

536
00:32:23,375 --> 00:32:25,500
Ve kitaba el koyun!

537
00:32:25,583 --> 00:32:27,250
Ne? Olmaz!

538
00:32:27,791 --> 00:32:32,458
Ama Majesteleri,
size birkaç soru sormak istemiştim.

539
00:32:32,541 --> 00:32:33,458
Lütfen.

540
00:32:34,791 --> 00:32:38,250
-"Zindan" mı dedi?
-Daha ne ters gidebilir?

541
00:32:46,666 --> 00:32:47,666
Anne?

542
00:32:48,875 --> 00:32:52,666
Yakışıklı şerifim benim. Şu hâline bak.

543
00:32:52,750 --> 00:32:55,125
Evet, şerif oldum anne.

544
00:32:55,791 --> 00:32:58,250
İşte bu.

545
00:32:58,333 --> 00:33:01,041
Hünerini gösterme vaktin geldi.

546
00:33:01,125 --> 00:33:03,916
Herkes seni merak ediyor.

547
00:33:04,000 --> 00:33:04,875
Öyle mi?

548
00:33:04,958 --> 00:33:05,916
Tabii ki.

549
00:33:06,000 --> 00:33:08,833
Artık sen sorumlusun.

550
00:33:08,916 --> 00:33:10,708
Bu senin alın yazın.

551
00:33:14,541 --> 00:33:15,541
Yurttaşlar…

552
00:33:20,291 --> 00:33:22,833
Ben Şerif Kuyruk!

553
00:33:22,916 --> 00:33:24,416
Şerif, Hitch nerede?

554
00:33:24,500 --> 00:33:26,458
-Gerçek şerif lazım!
-Ne oluyor?

555
00:33:26,541 --> 00:33:29,166
-Hitch çözüm bulur!
-Yapmayın.

556
00:33:29,250 --> 00:33:32,291
Hadi yeni şerifimizi dinleyelim.

557
00:33:33,583 --> 00:33:34,666
Sensin Şekerpare.

558
00:33:34,750 --> 00:33:36,666
-Her şey altüst!
-Evet.

559
00:33:36,750 --> 00:33:39,833
Millet, sakin olun. Korkmaya gerek yok.

560
00:33:39,916 --> 00:33:44,416
-Korkuyor ve hazır olmak istiyoruz.
-Unikornlar geliyor!

561
00:33:44,500 --> 00:33:46,916
-Ne yapacağız?
-Hitch nerede?

562
00:33:47,000 --> 00:33:49,916
-Planın ne Şerif?
-Unikorn dönerse?

563
00:33:50,000 --> 00:33:52,166
Ya hepiniz haklıysanız?

564
00:33:52,750 --> 00:33:58,375
Unikornlar dönebilir.
Kanatlıları getirebilirler! Tehlikedeyiz!

565
00:34:00,000 --> 00:34:03,208
Şimdi kayıtsız kalma vakti değil!

566
00:34:03,791 --> 00:34:05,666
Bir şey yapmalıyız!

567
00:34:05,750 --> 00:34:07,791
<i>Bizi izliyor</i>
<i>Yakında</i>

568
00:34:07,875 --> 00:34:09,708
<i>Bir şey geliyor, tuhaf tuhaf</i>

569
00:34:09,791 --> 00:34:11,791
<i>Düzeni bozuyor,</i>
<i>Korkutucu</i>

570
00:34:11,875 --> 00:34:14,125
<i>Fısıldıyor, tehlike var</i>

571
00:34:14,208 --> 00:34:15,916
<i>Yavaş yavaş yaklaşıyor</i>

572
00:34:16,000 --> 00:34:18,041
<i>Kanatlı ve boynuzlu o</i>

573
00:34:18,125 --> 00:34:21,125
<i>Neler değiştirecek</i>

574
00:34:21,208 --> 00:34:22,166
<i>Ah o</i>

575
00:34:22,250 --> 00:34:24,458
<i>Yakıp yıkıp yağmalayacak</i>

576
00:34:24,541 --> 00:34:26,375
<i>Burayı ele geçirecek</i>

577
00:34:26,458 --> 00:34:28,791
<i>Hiçbir şey yapmadan bekleyecek miyiz?</i>

578
00:34:28,875 --> 00:34:31,916
<i>Biz olaya dalalım düşünmeden</i>

579
00:34:33,041 --> 00:34:35,083
<i>Endişelen ve geril</i>

580
00:34:35,166 --> 00:34:37,083
<i>Gözümüzü bile kırpmayacağız biz</i>

581
00:34:37,166 --> 00:34:39,166
<i>Bir nedeni yok</i>
<i>Biz hepimiz,</i>

582
00:34:39,250 --> 00:34:41,166
<i>Mantığı terk etmeliyiz</i>

583
00:34:41,250 --> 00:34:43,250
<i>-Çeteyi topla</i>
<i>-Çete</i>

584
00:34:43,333 --> 00:34:44,333
<i>-Çeteyi topla</i>
<i>-Çete</i>

585
00:34:44,416 --> 00:34:45,458
<i>Öfkeli ol</i>

586
00:34:45,541 --> 00:34:47,541
<i>-Çeteyi topla</i>
<i>-Çete</i>

587
00:34:47,625 --> 00:34:49,541
<i>-Çete</i>
<i>-Öfkeli ol</i>

588
00:34:49,625 --> 00:34:52,541
<i>Sen siyah beyaz gör</i>

589
00:34:52,625 --> 00:34:54,791
<i>Pony böyledir</i>

590
00:34:54,875 --> 00:34:57,458
<i>Yeleleri gururla dik</i>

591
00:34:58,041 --> 00:35:01,000
<i>Gel, bir olmalıyız</i>

592
00:35:01,083 --> 00:35:03,083
<i>Milyon olacağız</i>

593
00:35:03,166 --> 00:35:06,166
<i>Sesimiz güçlü çıkacak</i>

594
00:35:06,250 --> 00:35:10,333
<i>Bir balya saman alamasan da</i>

595
00:35:10,416 --> 00:35:12,125
<i>Sen üzüntüye kapılma hiç</i>

596
00:35:12,208 --> 00:35:14,083
<i>Korkuya kapılma hiç</i>

597
00:35:14,166 --> 00:35:18,250
<i>Sonunda her şey yoluna girecek</i>

598
00:35:18,333 --> 00:35:20,916
<i>Düşünmeden</i>

599
00:35:21,000 --> 00:35:22,875
<i>Emrime girerseniz</i>

600
00:35:22,958 --> 00:35:25,166
<i>-Neyiz biz?</i>
<i>-Öfkeli çete</i>

601
00:35:25,250 --> 00:35:27,166
<i>-Neyiz biz?</i>
<i>-Öfkeli çete</i>

602
00:35:27,250 --> 00:35:29,041
<i>-Mısıra bak</i>
<i>-Koçanında</i>

603
00:35:29,125 --> 00:35:31,166
<i>-Şu adama bak</i>
<i>-Benim adım Rob</i>

604
00:35:31,250 --> 00:35:33,500
<i>Çeteyi topla</i>

605
00:35:33,583 --> 00:35:35,625
<i>Çete</i>
<i>Öfkeli ol</i>

606
00:35:35,708 --> 00:35:37,625
<i>Çeteyi topla</i>

607
00:35:37,708 --> 00:35:39,666
<i>Çete</i>
<i>Öfkeli ol</i>

608
00:35:39,750 --> 00:35:41,791
<i>Çeteyi topla</i>

609
00:35:41,875 --> 00:35:43,875
<i>Çete</i>
<i>Öfkeli ol</i>

610
00:35:43,958 --> 00:35:46,041
<i>Çete, çete, çete, çete</i>

611
00:35:46,125 --> 00:35:49,041
<i>Çete</i>
<i>Bu öfkeli çete</i>

612
00:35:55,041 --> 00:35:57,083
<i>Bu prenses kokuyor.</i>

613
00:35:58,041 --> 00:35:59,375
<i>Siz de kokun.</i>

614
00:36:02,125 --> 00:36:03,583
{\an8}<i>La Pipp Parfüm.</i>

615
00:36:10,291 --> 00:36:12,125
Bir terslik var.

616
00:36:12,208 --> 00:36:15,375
Kraliyet ailesi dışında

617
00:36:15,458 --> 00:36:17,041
hiç uçan Pony yoktu.

618
00:36:17,125 --> 00:36:18,375
Izzy, duydun mu?

619
00:36:19,666 --> 00:36:21,750
Hiç zindana benzemiyor.

620
00:36:23,541 --> 00:36:24,416
Selam.

621
00:36:24,916 --> 00:36:28,125
Buraya atıldığınız için üzgünüm
ama konuşmalıyız.

622
00:36:28,208 --> 00:36:31,291
-Prenses?
-Majesteci. Ekselansları…

623
00:36:31,375 --> 00:36:33,375
Zipp, bana Zipp deyin.

624
00:36:33,458 --> 00:36:34,583
Tamam, Zipp.

625
00:36:34,666 --> 00:36:37,041
Ben Sunny, bu da arkadaşım.

626
00:36:37,125 --> 00:36:39,041
Izzy Moonbow.

627
00:36:39,125 --> 00:36:42,958
Sunny, Izzy,
size önemli bir şey sormalıyım.

628
00:36:43,750 --> 00:36:45,041
Sihir hakkında.

629
00:36:45,125 --> 00:36:51,125
Bu yüzden geldik! Bize sihrini anlat.
Izzy, Unikornların nasıl yitirdiğini…

630
00:36:51,208 --> 00:36:54,458
Bir saniye. Yitirmek mi?

631
00:36:54,541 --> 00:36:55,625
Sihrin yok mu?

632
00:36:56,791 --> 00:36:59,125
Bu her şeyi değiştirir.

633
00:36:59,208 --> 00:37:01,833
İşe yarayabilecek bilgilerim var

634
00:37:01,916 --> 00:37:04,666
ama önce bana bunu anlatmalısınız.

635
00:37:04,750 --> 00:37:07,000
Günlüğüm! Teşekkürler Zipp.

636
00:37:07,083 --> 00:37:08,958
Bir daha göremem sanmıştım.

637
00:37:09,041 --> 00:37:11,791
İsteyince çok sinsi olabiliyorum.

638
00:37:11,875 --> 00:37:15,083
Güzel. Ben orta derece sinsiyim.

639
00:37:15,166 --> 00:37:16,666
Nereden çıktı bu?

640
00:37:16,750 --> 00:37:18,916
Babamındı.

641
00:37:19,000 --> 00:37:20,166
Neden?

642
00:37:20,250 --> 00:37:21,458
Bu yıldız.

643
00:37:29,000 --> 00:37:32,541
Zipp, burada işin ne?
Annem uzak dur demişti.

644
00:37:32,625 --> 00:37:34,833
Tabii. Sen neden buradasın?

645
00:37:34,916 --> 00:37:36,333
Paylaşım için.

646
00:37:36,416 --> 00:37:39,125
Prenses, neden kimse uçmuyor?

647
00:37:41,041 --> 00:37:43,833
Yalnız kraliyetin uçabildiğini
herkes bilir.

648
00:37:43,916 --> 00:37:45,500
-Ne?
-Ne?

649
00:37:45,583 --> 00:37:47,333
Evet, adil değil.

650
00:37:47,416 --> 00:37:49,083
Ama durum böyle.

651
00:37:49,166 --> 00:37:51,708
Halka uçmayı öğretebilsek

652
00:37:51,791 --> 00:37:53,583
bir çırpışta yapardık.

653
00:37:53,666 --> 00:37:54,833
Değil mi Zipp?

654
00:37:54,916 --> 00:37:56,625
Evet, bir çırpışta.

655
00:37:59,916 --> 00:38:01,583
Provama gitmeliyim.

656
00:38:01,666 --> 00:38:02,875
Sen de öyle.

657
00:38:04,875 --> 00:38:07,833
Kırmızı tüy, sarı tüy.

658
00:38:10,416 --> 00:38:11,791
Bir şey göstermeliyim.

659
00:38:15,250 --> 00:38:16,375
Gelsenize.

660
00:38:37,625 --> 00:38:38,500
Çöp.

661
00:38:39,000 --> 00:38:40,458
Yani, bir ipucu.

662
00:38:42,708 --> 00:38:44,125
Unikorn kılı.

663
00:38:46,875 --> 00:38:47,958
Kanatlılar.

664
00:38:50,166 --> 00:38:51,666
İzler soğuk.

665
00:38:52,833 --> 00:38:55,083
Sunny.

666
00:38:55,166 --> 00:38:56,583
Kaçtın sanıyorsun.

667
00:38:56,666 --> 00:38:58,791
Tekrar düşün.

668
00:38:58,875 --> 00:39:01,916
Yemem, uyumam.

669
00:39:02,000 --> 00:39:05,291
Seni hemen bulamazsam
kestirip atıştırırım.

670
00:39:05,375 --> 00:39:09,291
Ama sonra hiçbir şey beni durduramaz!

671
00:39:12,041 --> 00:39:14,166
Teşekkür ederim.

672
00:39:14,250 --> 00:39:15,375
Teveccühünüz.

673
00:39:15,458 --> 00:39:19,875
Ayrıca nereye gidersen git
seni takip ederim.

674
00:39:19,958 --> 00:39:23,125
En haşin çöllere, en soğuk tundralara,

675
00:39:23,208 --> 00:39:26,875
çok tehlikeli yol, çok küçük ipucu yoktur.

676
00:39:27,458 --> 00:39:30,791
Geçmiş önemli değildir şayet adalet…

677
00:39:30,875 --> 00:39:31,750
Ne?

678
00:39:38,083 --> 00:39:39,083
Buldum sizi.

679
00:39:43,375 --> 00:39:44,375
Dikkat edin.

680
00:39:52,125 --> 00:39:55,333
-Neredeyiz biz?
-Müthiş, değil mi?

681
00:39:55,416 --> 00:40:01,291
Tanyele Tepesi'nde Toprak Ponyler
ve Unikornların geldiği bir yer olmalı.

682
00:40:01,375 --> 00:40:03,833
Sanki herkes unutmuş gibi.

683
00:40:07,791 --> 00:40:09,000
Bu bir kanıt!

684
00:40:09,083 --> 00:40:11,833
Bütün Pony türleri arkadaşmış!

685
00:40:12,500 --> 00:40:13,875
Babam haklıymış.

686
00:40:21,208 --> 00:40:24,500
Uçabilen tek Kanatlı olmak tuhaf olmalı.

687
00:40:26,625 --> 00:40:29,000
İşin aslı biz de uçamıyoruz.

688
00:40:29,500 --> 00:40:30,625
Numaraydı.

689
00:40:31,208 --> 00:40:32,416
Numara mı?

690
00:40:33,083 --> 00:40:34,291
Ama nasıl?

691
00:40:34,375 --> 00:40:37,541
Kablolar ve ışıklandırma sayesinde.

692
00:40:37,625 --> 00:40:41,625
Ama bu saçma yalanı yaşamaktan bıktım.

693
00:40:41,708 --> 00:40:44,791
Onlardan uzaklaşmak için buraya geldim.

694
00:40:45,291 --> 00:40:47,916
Ve bunu yapmak için.

695
00:40:54,750 --> 00:40:56,250
-Vay.
-Vay canına.

696
00:40:59,541 --> 00:41:02,750
Şu anda harika ışıldıyor!

697
00:41:05,458 --> 00:41:07,916
Ama sizi bu yüzden getirmedim.

698
00:41:08,000 --> 00:41:10,583
Bunu göstermek istedim.

699
00:41:12,333 --> 00:41:14,875
Yıldızlar aşkına!

700
00:41:14,958 --> 00:41:17,333
Bu uzun zaman önce yapılmış,

701
00:41:17,416 --> 00:41:19,000
sihrimiz varken.

702
00:41:19,083 --> 00:41:20,583
Çok güzel.

703
00:41:22,833 --> 00:41:23,750
Nedir bu?

704
00:41:23,833 --> 00:41:25,166
Kanatlı Kristali.

705
00:41:25,250 --> 00:41:26,916
Annemin tacında.

706
00:41:31,166 --> 00:41:33,166
Unikorn Kristali nerede?

707
00:41:48,875 --> 00:41:49,750
Bakın.

708
00:41:50,416 --> 00:41:51,833
Uyuyor mu?

709
00:41:51,916 --> 00:41:55,625
Bu iki kristal birleşmeli.
Bir araya gelmeli.

710
00:41:56,125 --> 00:41:58,208
Ne demek istiyorsun?

711
00:41:58,291 --> 00:42:02,333
Belki kristaller ayrıldığı için
sihri kaybettiniz.

712
00:42:02,416 --> 00:42:06,083
Yani onları bir araya getirirsek…

713
00:42:06,166 --> 00:42:07,750
Sihir dönecek mi?

714
00:42:07,833 --> 00:42:10,791
Ve üç Pony türü tekrar anlaşacak!

715
00:42:10,875 --> 00:42:11,791
İşte bu!

716
00:42:12,541 --> 00:42:14,416
Peki Unikorn Kristali?

717
00:42:14,500 --> 00:42:18,541
Kristal arıyorsan
Dizginkoru'da çok fazla var.

718
00:42:18,625 --> 00:42:23,208
Annenden Kanatlı Kristali'ni
aldıktan sonra oraya gideriz.

719
00:42:24,375 --> 00:42:28,125
Bu zor olacak. Tacını hiç çıkarmaz.

720
00:42:29,791 --> 00:42:31,750
<i>Kraliçenin temizliği</i>

721
00:42:34,458 --> 00:42:36,458
-Ne yapacağız?
-Buldum!

722
00:42:36,541 --> 00:42:39,083
Pipp, kutlamada sahne alacak.

723
00:42:39,166 --> 00:42:42,666
Gözler onda olacak, bilhassa anneminkiler.

724
00:42:42,750 --> 00:42:44,166
Dikkati dağılacak.

725
00:42:44,250 --> 00:42:48,000
Sadece gerçek tacı
sahtesiyle değiştirmeliyiz.

726
00:42:48,833 --> 00:42:52,708
Sahtesini yapabilirim!
Ama makarna, yapıştırıcı,

727
00:42:52,791 --> 00:42:55,041
14 vıcık tavşan ve üç jelibon lazım.

728
00:42:55,541 --> 00:42:58,125
Bir de bolca sim.

729
00:43:00,291 --> 00:43:02,791
<i>Erzakı alır Sunny'ye veririm,</i>

730
00:43:02,875 --> 00:43:04,666
<i>o da sana getirir.</i>

731
00:43:06,166 --> 00:43:09,500
<i>Sahte tacı hazırlayınca saraya gelin.</i>

732
00:43:09,583 --> 00:43:12,125
<i>Tüm Ponyler orada olacak,</i>

733
00:43:12,625 --> 00:43:14,125
<i>yani güvenlik sıkı.</i>

734
00:43:14,208 --> 00:43:16,000
-Prenses Zipp!
-Prenses Zipp!

735
00:43:17,083 --> 00:43:18,375
<i>Onları oyalarım,</i>

736
00:43:19,500 --> 00:43:21,291
<i>siz içeri sızarsınız.</i>

737
00:43:21,375 --> 00:43:23,458
<i>Aşırı sinsi.</i>

738
00:43:23,541 --> 00:43:25,083
<i>Gizlenmelisiniz.</i>

739
00:43:25,166 --> 00:43:29,041
<i>Büyük Salon'a gidin</i>
<i>ama muhafızlara dikkat edin.</i>

740
00:43:35,541 --> 00:43:38,500
<i>Taht Odası'nın arka kapısını açacağım.</i>

741
00:43:41,166 --> 00:43:46,500
<i>Pipp sahne alınca annem kapılacak</i>
<i>ve taç değiştirmek kolay olacak.</i>

742
00:43:47,250 --> 00:43:48,625
<i>"Çantada keklik."</i>

743
00:43:49,208 --> 00:43:50,125
<i>Kesin.</i>

744
00:43:53,333 --> 00:43:55,041
Konukları ziyaret etmişsin.

745
00:43:55,125 --> 00:43:58,333
-Pipp mi söyledi?
-Bana her şeyi söyler.

746
00:43:58,416 --> 00:44:00,416
Keşke sen de söylesen.

747
00:44:00,500 --> 00:44:02,333
Bir gün Kraliçe olacaksın.

748
00:44:02,416 --> 00:44:04,083
Bu tacı takacaksın

749
00:44:04,166 --> 00:44:07,125
ve inan, göründüğünden daha ağır.

750
00:44:07,208 --> 00:44:10,208
Aslında söylemek istediğim bir şey var.

751
00:44:10,958 --> 00:44:14,500
Kanatlıların sihri yok.
Galiba uçamamamızla…

752
00:44:14,583 --> 00:44:15,666
Zephyrina!

753
00:44:16,250 --> 00:44:21,708
O Unikorn aklına ne soktu bilmem
ama görevimiz halkımızı korumak.

754
00:44:21,791 --> 00:44:24,958
Kanatlılar, uçabildiğimiz için memnun.

755
00:44:25,041 --> 00:44:26,916
Bunu neden bozalım?

756
00:44:27,000 --> 00:44:28,041
Çünkü yalan.

757
00:44:28,125 --> 00:44:30,041
Onlara güven veriyor.

758
00:44:30,125 --> 00:44:32,000
Bir gün anlayacaksın.

759
00:44:32,083 --> 00:44:33,666
Kardeşin anlıyor.

760
00:44:33,750 --> 00:44:35,375
İşte burada.

761
00:44:36,416 --> 00:44:38,583
<i>Gösteri zamanı!</i>

762
00:44:39,458 --> 00:44:40,750
Hazırız.

763
00:44:44,958 --> 00:44:47,416
Gülümsemeyi unutma.

764
00:44:48,958 --> 00:44:51,291
KRALiYET KUTLAMASI
ŞATODAN CANLI

765
00:44:56,041 --> 00:45:00,041
<i>İşte ışık</i>
<i>Güçlü geliyoruz</i>

766
00:45:00,125 --> 00:45:01,958
<i>Bak biz birlikteyiz</i>

767
00:45:02,041 --> 00:45:04,458
<i>Her şey kafanın içinde</i>

768
00:45:04,541 --> 00:45:08,041
<i>İşte ışık</i>
<i>Artık beklemeyeceğiz</i>

769
00:45:08,125 --> 00:45:10,250
<i>Bak biz birlikteyiz</i>

770
00:45:10,333 --> 00:45:13,000
<i>Gökyüzünü renklendirelim</i>

771
00:45:13,708 --> 00:45:15,916
<i>Hakkımda söylenen sözler</i>

772
00:45:16,000 --> 00:45:18,208
<i>Beni etkilerdi</i>

773
00:45:18,291 --> 00:45:20,333
<i>Yeni bir yol buldum</i>

774
00:45:22,875 --> 00:45:25,000
Hayır, sen kapat. Hayır.

775
00:45:26,458 --> 00:45:28,875
<i>Atlatmam gerekli</i>

776
00:45:28,958 --> 00:45:31,250
<i>Eskiden uçardık biz</i>

777
00:45:31,333 --> 00:45:33,083
<i>Önümüzde hayat</i>

778
00:45:33,166 --> 00:45:35,708
<i>Yepyeni bir his bu</i>

779
00:45:36,625 --> 00:45:38,666
Sunny Starscout, tutuklu…

780
00:45:39,708 --> 00:45:42,041
<i>İçimde ateş</i>

781
00:45:42,875 --> 00:45:43,791
Hayır!

782
00:45:47,333 --> 00:45:51,500
<i>İşte ışık, ışılda</i>
<i>Sevgiyle dal ve kay</i>

783
00:45:51,583 --> 00:45:55,625
<i>İşte ışık, ışılda</i>
<i>Sevgiyle dal ve kay</i>

784
00:45:55,708 --> 00:45:59,833
<i>İlerle, ışılda</i>
<i>Sevgiyle yüksek deriz</i>

785
00:45:59,916 --> 00:46:01,583
<i>Gittiğim her yerde</i>

786
00:46:02,166 --> 00:46:04,333
<i>Farklı görünürüm</i>

787
00:46:04,416 --> 00:46:06,250
<i>Kendimi severim</i>

788
00:46:07,625 --> 00:46:09,916
Ver şunu bana!

789
00:46:10,500 --> 00:46:12,458
<i>Şimdi değişti</i>

790
00:46:12,541 --> 00:46:14,791
<i>Sabaha kadar durma</i>

791
00:46:14,875 --> 00:46:17,458
<i>Eskiden uçardık biz</i>

792
00:46:17,541 --> 00:46:19,375
<i>Önümüzde hayat</i>

793
00:46:19,458 --> 00:46:21,250
<i>Yepyeni bir his bu</i>

794
00:46:24,375 --> 00:46:25,500
Mahkûmlar!

795
00:46:26,875 --> 00:46:27,708
Sessiz ol!

796
00:46:27,791 --> 00:46:30,291
<i>Işıldıyorum</i>

797
00:46:32,291 --> 00:46:33,958
<i>İşte ışık</i>

798
00:46:34,041 --> 00:46:35,916
<i>Güçlü geliyoruz</i>

799
00:46:36,000 --> 00:46:37,541
<i>Bak biz birlikteyiz</i>

800
00:46:37,625 --> 00:46:40,583
-Korkma.
-Beynini kızartmayacağız.

801
00:46:42,541 --> 00:46:43,416
Ne…

802
00:46:48,958 --> 00:46:51,083
<i>İstifra</i>
<i>Eldiven bul</i>

803
00:46:51,166 --> 00:46:52,250
<i>Uç etrafta</i>

804
00:46:53,375 --> 00:46:55,416
<i>Sevdiğim şeyleri yapıyorum</i>

805
00:46:55,500 --> 00:46:57,416
<i>Neden, diyorsun</i>
<i>Ne, diyorum</i>

806
00:46:57,500 --> 00:46:59,041
Ne oluyor?

807
00:46:59,125 --> 00:47:01,375
<i>Çıtır ve kuru</i>
<i>Çamur ye biraz</i>

808
00:47:01,458 --> 00:47:02,416
<i>Parıldıyor</i>

809
00:47:02,500 --> 00:47:03,666
<i>Çifte kumru</i>

810
00:47:11,250 --> 00:47:12,750
-Aldım!
-Evet!

811
00:47:12,833 --> 00:47:14,000
Gidelim!

812
00:47:14,750 --> 00:47:15,833
Kıpırdamayın!

813
00:47:16,625 --> 00:47:18,166
Mahkûmlar!

814
00:47:19,208 --> 00:47:20,458
Bir Toprak Pony daha!

815
00:47:27,708 --> 00:47:29,416
O bir sahtekâr!

816
00:47:29,500 --> 00:47:30,625
Sahtekâr!

817
00:47:30,708 --> 00:47:32,041
Uçamıyorlar mı?

818
00:47:33,333 --> 00:47:34,166
Sahtekâr!

819
00:47:34,250 --> 00:47:35,416
Zipp?

820
00:47:36,250 --> 00:47:37,583
Zipp, acele et!

821
00:47:37,666 --> 00:47:38,833
Uçamıyorlar mı?

822
00:47:38,916 --> 00:47:40,916
-Sahtekâr!
-Numara yapıyor!

823
00:47:42,041 --> 00:47:43,708
Sahtekâr!

824
00:47:45,958 --> 00:47:47,000
Çabuk! Gelin!

825
00:47:51,666 --> 00:47:54,000
Tamam, onları atlattık galiba.

826
00:47:54,333 --> 00:47:56,000
Hitch, niye geldin?

827
00:47:56,083 --> 00:48:00,541
Seni tutuklamaya!
Ve kurtarmaya. Yani ikisinden de biraz.

828
00:48:00,625 --> 00:48:01,750
Bir şey değil!

829
00:48:01,833 --> 00:48:04,625
Sağ ol ama kurtarılmaya ihtiyacımız yok.

830
00:48:04,708 --> 00:48:07,583
-Sen kimsin?
-Annesi kraliçe!

831
00:48:07,666 --> 00:48:10,541
Bir dakika. Yani prenses misin?

832
00:48:11,125 --> 00:48:13,125
Şerif, dedektif oluverdi.

833
00:48:13,208 --> 00:48:14,041
Ne?

834
00:48:14,625 --> 00:48:15,750
<i>Flaş haber,</i>

835
00:48:15,833 --> 00:48:20,500
{\an8}<i>kraliyetin uçamadığı ortaya çıkan</i>
<i>Tanyele Tepesi'nde kaos.</i>

836
00:48:20,583 --> 00:48:22,083
{\an8}<i>Pipp favorimdi!</i>

837
00:48:22,166 --> 00:48:26,958
-Şimdi kime güveneceğiz?
-Unikorn ve Toprak Ponylerin suçu.

838
00:48:27,041 --> 00:48:28,500
<i>Her şeyi mahvediyorlar.</i>

839
00:48:28,583 --> 00:48:32,333
{\an8}<i>Yeni haber.</i>
<i>Sahtekâr Kraliçe Haven tutuklandı.</i>

840
00:48:32,916 --> 00:48:34,916
{\an8}<i>Yorum yok. Fotoğraf da.</i>

841
00:48:35,000 --> 00:48:36,541
{\an8}<i>Peki, bir fotoğraf.</i>

842
00:48:37,125 --> 00:48:38,541
Açıklamak isteyen?

843
00:48:38,625 --> 00:48:41,041
Kristali almalıydık. Bak.

844
00:48:41,125 --> 00:48:43,083
Olamaz!

845
00:48:43,166 --> 00:48:45,000
-Burada değil.
-Sahi mi?

846
00:48:45,083 --> 00:48:47,958
İyi tarafı, kaybederken çok eğlendik.

847
00:48:48,041 --> 00:48:49,125
Dönmeliyiz.

848
00:48:49,208 --> 00:48:50,708
Her yerde olabilir.

849
00:48:55,083 --> 00:48:58,541
Biri bunun neden önemli olduğunu açıklasın

850
00:48:58,625 --> 00:49:00,666
çünkü şovumu mahvettiniz!

851
00:49:00,750 --> 00:49:01,875
İnan, önemli.

852
00:49:01,958 --> 00:49:03,875
Beni asılı bıraktın.

853
00:49:03,958 --> 00:49:05,583
Sahne ışığında!

854
00:49:05,666 --> 00:49:08,375
Artık herkes uçamadığımızı biliyor.

855
00:49:09,541 --> 00:49:12,291
{\an8}<i>Prenseslere tutuklama emri çıkarıldı.</i>

856
00:49:12,375 --> 00:49:14,875
{\an8}<i>Pipp, Zipp, kendinizi kurtarın!</i>

857
00:49:14,958 --> 00:49:16,958
Ne? Olamaz.

858
00:49:17,041 --> 00:49:18,375
Bu gerçek olamaz.

859
00:49:18,458 --> 00:49:20,291
Pipp, boş ver şimdi.

860
00:49:20,375 --> 00:49:24,208
Sihri geri getirebiliriz
ama o kristal gerek.

861
00:49:24,291 --> 00:49:25,708
Kafayı mı yedin?

862
00:49:25,791 --> 00:49:27,916
Lütfen, tek şansımız olabilir.

863
00:49:30,166 --> 00:49:32,750
Peki! Bir yol biliyorum. Gelin.

864
00:49:34,083 --> 00:49:35,875
Ne? Dur, öylece…

865
00:49:35,958 --> 00:49:37,500
Ama ben bir şerifim.

866
00:49:53,083 --> 00:49:54,041
Hey!

867
00:50:14,125 --> 00:50:15,833
Neden hâlâ bitmedi?

868
00:50:15,916 --> 00:50:19,208
Hızlı çalışıyoruz ama tahta kalmadı.

869
00:50:19,291 --> 00:50:20,916
Bir tahtan eksik.

870
00:50:24,250 --> 00:50:25,875
Bir şekilde hallet.

871
00:50:26,416 --> 00:50:31,458
Şekerpare,
gizli projen çok önemli, farkındayım

872
00:50:31,541 --> 00:50:36,041
ama işçilerim ne zaman
Canterlogic ürünlerine geçecek?

873
00:50:38,791 --> 00:50:40,333
İşe dön Glitter Cupcake!

874
00:50:40,416 --> 00:50:42,916
Burası benim fabrikam canım.

875
00:50:43,000 --> 00:50:45,125
Burası benim kasabam anne.

876
00:50:45,208 --> 00:50:48,083
Oğlun artık Kısrak Koyu İmparatoru.

877
00:50:48,166 --> 00:50:49,041
İmparator?

878
00:50:49,833 --> 00:50:51,958
Daha dün şeriftin.

879
00:50:52,041 --> 00:50:54,333
Bak, ne hızlı terfi ediyorum.

880
00:50:54,916 --> 00:50:58,583
Bu savunma fabrikası hücuma geçiyor.

881
00:50:59,291 --> 00:51:03,416
Senin sevgin
ve cesaretlendirmen sayesinde.

882
00:51:03,500 --> 00:51:05,500
Mola bitti Bubblegum!

883
00:51:05,583 --> 00:51:08,833
Eyvah. Birinin burnu fazla büyüdü.

884
00:51:12,291 --> 00:51:14,625
Haritadaki ağaç bu.

885
00:51:14,708 --> 00:51:17,000
Demek ki bu tarafta.

886
00:51:18,500 --> 00:51:19,833
Burada işim ne?

887
00:51:19,916 --> 00:51:24,166
Papatya tarlasında
var olmayan sihirli kristali arıyorum!

888
00:51:24,250 --> 00:51:26,208
En iyi şovum olacaktı.

889
00:51:26,291 --> 00:51:29,291
Artık bitti. Ben bir suçluyum.

890
00:51:29,375 --> 00:51:30,958
Ve hepsinin suçlusu…

891
00:51:31,041 --> 00:51:31,958
-Onlar!
-…onlar.

892
00:51:32,041 --> 00:51:33,625
Bu hiç hoş değil.

893
00:51:33,708 --> 00:51:35,208
Hayır, değil.

894
00:51:35,750 --> 00:51:37,208
Kanatlı'ya hak verdim.

895
00:51:37,791 --> 00:51:41,708
Diğer kristali nerede bulacağını
biliyor mu cidden?

896
00:51:41,791 --> 00:51:46,458
-Bana güvenmiyor musun?
-Bilmem. Annemi hapse attıran sensin!

897
00:51:46,541 --> 00:51:50,250
Sihrimizi geri alınca
tüm krallık heyecanlanacak

898
00:51:50,333 --> 00:51:52,833
ve olanları hatırlamayacaklar.

899
00:51:52,916 --> 00:51:54,458
Kahraman olacaksın.

900
00:51:55,916 --> 00:51:57,333
Açık olalım.

901
00:51:57,416 --> 00:51:58,916
Nehre az kaldı.

902
00:51:59,000 --> 00:52:03,250
Bu kaçamak bitince
benimle Kısrak Koyu'na döneceksin.

903
00:52:03,333 --> 00:52:04,375
Net mi?

904
00:52:04,458 --> 00:52:05,875
-Kristal gibi.
-İyi.

905
00:52:05,958 --> 00:52:08,500
Çünkü bu rozet benim şer…

906
00:52:09,208 --> 00:52:11,833
Olamaz. Rozetim nerede?

907
00:52:11,916 --> 00:52:13,291
Hey, sen!

908
00:52:13,375 --> 00:52:15,750
Unikornlar parlak şeyleri sever.

909
00:52:15,833 --> 00:52:19,375
Birkaç saat önce
yerde parlak bir şey gördüm.

910
00:52:19,458 --> 00:52:20,875
Birkaç saat mi?

911
00:52:20,958 --> 00:52:22,458
Belki de iyi oldu.

912
00:52:22,541 --> 00:52:27,625
Aramızda kalsın dostum
ama o rozet güç dengesini bozuyordu.

913
00:52:38,625 --> 00:52:40,250
Ne yapacağız?

914
00:52:40,333 --> 00:52:41,708
Sence Zipp?

915
00:52:41,791 --> 00:52:45,625
Şimdi ne işe yarardı?
Bir düşüneyim. Uçabilmek.

916
00:52:45,708 --> 00:52:47,625
Daha iyisini ne mi?

917
00:52:47,708 --> 00:52:51,750
-Krallık dışında mahsur kalmamak.
-Eve gitme vakti.

918
00:52:51,833 --> 00:52:54,416
Memnun oldum diyemem çünkü olmadım.

919
00:52:54,500 --> 00:52:56,083
-Hadi Sunny.
-Sanmam!

920
00:52:56,166 --> 00:52:57,458
Herkes dursun!

921
00:52:58,250 --> 00:53:03,083
Öbür tarafa geçip kristali bulacağız
ve sihri geri getireceğiz.

922
00:53:03,166 --> 00:53:05,458
Böylece sen uçabileceksin,

923
00:53:05,541 --> 00:53:08,375
hayranların dönecek, beni tutuklayacaksın.

924
00:53:08,458 --> 00:53:10,166
Herkes mutlu mu şimdi?

925
00:53:15,208 --> 00:53:16,208
Aferin.

926
00:53:16,291 --> 00:53:17,166
Harika.

927
00:53:17,250 --> 00:53:18,500
Hadi millet.

928
00:53:23,125 --> 00:53:24,500
İmdat!

929
00:53:27,250 --> 00:53:28,458
Yaşa!

930
00:53:28,541 --> 00:53:29,708
Başardık!

931
00:53:29,791 --> 00:53:31,125
Hadi aptal sopa!

932
00:53:31,708 --> 00:53:33,333
Destek lazım mı?

933
00:53:33,416 --> 00:53:36,125
Hayır, sağ ol. Ben hallederim.

934
00:53:36,208 --> 00:53:38,041
Keşke kibrit olsaydı.

935
00:53:39,833 --> 00:53:41,041
İzlemesi zor.

936
00:53:41,125 --> 00:53:43,500
Kahramanlık taslama. Gel hadi.

937
00:53:44,708 --> 00:53:48,125
Bu işten emin misin?
Kısrak Koyu'na dönersek…

938
00:53:48,208 --> 00:53:49,500
Ne kaybederiz?

939
00:53:49,583 --> 00:53:51,791
Düşmana sihrini vererek mi?

940
00:53:51,875 --> 00:53:54,416
Bir düşüneyim. Buldum, çok şey!

941
00:53:54,500 --> 00:53:57,583
Yapma. Düşman gibi mi görünüyorlar?

942
00:53:57,666 --> 00:54:01,250
Işıltım turkuaz mı? Altıncı favori rengim!

943
00:54:02,166 --> 00:54:06,125
Bilemiyorum.
Kısrak Koyu'nda bana ihtiyaç vardır.

944
00:54:06,208 --> 00:54:07,666
İstiyorsan dön.

945
00:54:07,750 --> 00:54:11,625
Ama bilmelisin ki
burada olmana memnunum Hitch.

946
00:54:12,291 --> 00:54:13,666
Hepimiz memnunuz.

947
00:54:23,625 --> 00:54:26,291
Bence ilk ışıkta yola çıkmalıyız.

948
00:54:26,375 --> 00:54:28,208
Son durak Dizginkoru.

949
00:54:30,958 --> 00:54:32,458
Ne oldu Izzy?

950
00:54:33,041 --> 00:54:35,541
Siz Ponylerle olmak

951
00:54:35,625 --> 00:54:38,250
başıma gelen en güzel şeydi.

952
00:54:38,791 --> 00:54:42,708
Sanırım maceramızın bitmesini istemiyorum.

953
00:54:42,791 --> 00:54:45,541
Ama Izzy, sihrini geri alacaksın.

954
00:54:48,000 --> 00:54:49,541
Bir sorum var.

955
00:54:50,166 --> 00:54:52,375
Niye Kısrak Koyu'na geldin?

956
00:54:52,958 --> 00:54:54,375
Hep istemiştim.

957
00:54:54,458 --> 00:54:56,875
Tayken güzel bir fener buldum.

958
00:54:56,958 --> 00:54:58,375
İçinde not vardı.

959
00:54:58,458 --> 00:55:01,916
Kısrak Koyu'nda dostların var, diyordu.

960
00:55:07,125 --> 00:55:09,000
Bu… Sendin.

961
00:55:10,375 --> 00:55:12,291
Babamla yapmıştık.

962
00:55:13,750 --> 00:55:15,750
Birbirimize söz vermiştik,

963
00:55:15,833 --> 00:55:20,666
bir gün tüm Ponylerin
dost olduğunu kanıtlayacaktık.

964
00:55:21,458 --> 00:55:24,333
Bunu yapacağımıza toynak sözü verdik.

965
00:55:33,083 --> 00:55:34,208
Bakın…

966
00:55:36,291 --> 00:55:37,833
…ben de katılacağım.

967
00:55:41,166 --> 00:55:43,083
Ne kaybederiz, değil mi?

968
00:55:43,166 --> 00:55:44,208
İşte bu!

969
00:55:45,375 --> 00:55:49,791
İtiraf etmeliyim,
Unikorn ormanı sihirli gibi duruyor.

970
00:55:53,375 --> 00:55:54,416
Ya da değil.

971
00:55:56,416 --> 00:55:58,833
Hadi! Evim buraya uzak değil.

972
00:56:12,208 --> 00:56:13,875
İşte geldik çocuklar.

973
00:56:14,458 --> 00:56:16,041
Izzy'nin Villası.

974
00:56:16,958 --> 00:56:18,208
-Vay!
-Vay!

975
00:56:26,500 --> 00:56:27,750
Sen mi yaptın?

976
00:56:27,833 --> 00:56:31,125
Evet. Tek tekerli. Acayip, değil mi?

977
00:56:31,208 --> 00:56:33,458
<i>Muhteşem</i>

978
00:56:33,541 --> 00:56:36,041
-Dostluk bilekliği de var.
-Vay.

979
00:56:36,125 --> 00:56:38,250
Durun, bakın! Bir dakika!

980
00:56:38,625 --> 00:56:41,041
Gerçek dostlarla kullanmadım!

981
00:56:44,958 --> 00:56:47,375
Keşke canlı yayımlayabilseydim.

982
00:56:47,458 --> 00:56:48,958
Buna vaktimiz yok.

983
00:56:49,041 --> 00:56:52,416
Unikorn Kristali hakkında
bilgi alacaksak

984
00:56:52,500 --> 00:56:54,375
göze batmamalıyız.

985
00:56:54,458 --> 00:56:56,583
Unikorn'a benzemeliyiz.

986
00:56:56,666 --> 00:56:59,750
Yaşasın, baştan yaratmalara bayılırım.

987
00:56:59,833 --> 00:57:02,666
Hayır. Ben buna gönüllü olmadım.

988
00:57:02,750 --> 00:57:04,500
Izzy, yapabilir misin?

989
00:57:04,583 --> 00:57:05,666
Süsleme mi?

990
00:57:06,875 --> 00:57:09,791
Tatlım, doğru kulübeye geldin.

991
00:57:15,875 --> 00:57:18,583
<i>Toprak Ponyler en alt sınıfta sanıyordum</i>

992
00:57:18,666 --> 00:57:21,375
<i>Onlar kaba sanırdım</i>
<i>Onlardan kaçardım</i>

993
00:57:21,458 --> 00:57:23,958
<i>Balık kokarlar</i>
<i>Küçükleri yerler</i>

994
00:57:24,041 --> 00:57:26,625
<i>Birinizi görünce en iyisi kaçmaktır</i>

995
00:57:27,500 --> 00:57:30,416
<i>Hepimiz ayrı ırklardan olsak bile</i>

996
00:57:30,500 --> 00:57:33,208
<i>Biz kanatlarımız olmazsa çok korkarız</i>

997
00:57:33,291 --> 00:57:37,125
<i>Farklılıklarımızı rafa kaldıralım</i>
<i>Birlikte oh...</i>

998
00:57:38,750 --> 00:57:41,500
<i>Hadi tarih kitaplarını biz yırtalım</i>

999
00:57:41,583 --> 00:57:44,041
<i>Farklı olmamız bizi kötü yapmaz ki hiç</i>

1000
00:57:44,125 --> 00:57:49,000
<i>Yeni görünüşlerimizle yürüyorken bizler</i>

1001
00:57:49,083 --> 00:57:50,625
<i>Biz uyum sağlayacağız</i>

1002
00:57:50,708 --> 00:57:51,875
Rezalet.

1003
00:57:51,958 --> 00:57:53,333
<i>Biz uyum sağlayacağız</i>

1004
00:57:53,416 --> 00:57:54,666
İşe yaramayacak.

1005
00:57:56,000 --> 00:57:58,791
<i>Bize Unikornlar deli diye öğrettiler</i>

1006
00:57:58,875 --> 00:58:01,625
<i>Boynuzları jilet,</i>
<i>Dişleri keskin dediler</i>

1007
00:58:01,708 --> 00:58:04,416
<i>Toynaklarınızı çerez niyetine yerler</i>

1008
00:58:04,500 --> 00:58:07,291
<i>Kısacası</i>
<i>Unikornlar iyi falan değil</i>

1009
00:58:07,791 --> 00:58:10,833
<i>Bu iş için</i>
<i>Her şeyi riske atıyoruz</i>

1010
00:58:10,916 --> 00:58:13,500
<i>Cesuruz, güçlüyüz,</i>
<i>Tuhafız ve zekiyiz</i>

1011
00:58:13,583 --> 00:58:18,208
<i>Seçeneklerimiz azalıyor, başlamalıyız</i>

1012
00:58:18,291 --> 00:58:19,583
<i>Biz uyum sağlayacağız</i>

1013
00:58:19,666 --> 00:58:20,958
Öyle diyorsan.

1014
00:58:21,041 --> 00:58:22,208
<i>Uyum sağlayacaksın</i>

1015
00:58:22,291 --> 00:58:24,791
<i>Sağlayacaksın</i>
<i>Şimdi iyi izle sen</i>

1016
00:58:24,875 --> 00:58:27,666
<i>Unikorn böyle yürür</i>
<i>Bak</i>

1017
00:58:27,750 --> 00:58:30,541
<i>Ve de böyle konuşur</i>
<i>Duy</i>

1018
00:58:30,625 --> 00:58:33,250
<i>Böyle basket atarız</i>
<i>Hoop</i>

1019
00:58:33,333 --> 00:58:35,250
<i>Hadi siz de basketi atın</i>

1020
00:58:35,333 --> 00:58:36,166
-Ah.
-Durun!

1021
00:58:36,250 --> 00:58:38,416
<i>Unikorn böyle yol alır</i>

1022
00:58:38,500 --> 00:58:40,875
<i>Bak kuyruğunu böyle sallar</i>

1023
00:58:41,375 --> 00:58:43,583
<i>Şimdi sen de biliyorsun</i>

1024
00:58:43,666 --> 00:58:44,541
Vay canına!

1025
00:58:44,625 --> 00:58:46,500
<i>Sen de hadi Unikorn ol</i>

1026
00:58:46,583 --> 00:58:49,541
<i>Oh Unikorn boynuzu hızlandırır</i>

1027
00:58:49,625 --> 00:58:52,500
<i>Kafanın üstünde durur ve gururundur</i>

1028
00:58:52,583 --> 00:58:55,208
<i>Her Unikorn özel bir boynuzla doğuyor</i>

1029
00:58:55,291 --> 00:58:56,458
<i>Konuşup hazırlanıyorum</i>

1030
00:58:56,541 --> 00:58:57,750
<i>Harika olacaksın</i>

1031
00:58:57,833 --> 00:59:00,333
<i>Ve ödüller alıp sen coşacaksın</i>

1032
00:59:00,416 --> 00:59:03,416
<i>Bu yeni akım, sihir geliyor</i>

1033
00:59:03,500 --> 00:59:06,083
<i>Equestria bu ara özünden çıktı</i>

1034
00:59:06,166 --> 00:59:08,875
<i>Yardım etmek için gerekeni yapacağız</i>

1035
00:59:08,958 --> 00:59:10,625
<i>Hapse girebiliriz biz</i>

1036
00:59:10,708 --> 00:59:13,583
<i>Harika olacak</i>

1037
00:59:13,666 --> 00:59:16,041
<i>Başlayalım</i>

1038
00:59:16,625 --> 00:59:17,791
<i>Biz uyum sağlayacağız</i>

1039
00:59:17,875 --> 00:59:19,875
<i>Unikorn böyle yürür</i>

1040
00:59:20,541 --> 00:59:22,750
<i>Unikorn böyle konuşur</i>

1041
00:59:23,375 --> 00:59:26,083
<i>Unikorn kadar güçlüsün</i>

1042
00:59:26,166 --> 00:59:28,458
<i>Unikorn böyle şarkı bitirir</i>

1043
00:59:37,500 --> 00:59:41,666
Kristaller!

1044
00:59:41,750 --> 00:59:44,750
Aradığımız kristali biliyor, değil mi?

1045
00:59:45,291 --> 00:59:47,166
Kristaller!

1046
00:59:47,833 --> 00:59:49,458
Kristaller.

1047
01:00:04,500 --> 01:00:06,041
-Selam.
-Selam.

1048
01:00:10,458 --> 01:00:11,875
Burası çok neşeli.

1049
01:00:11,958 --> 01:00:15,291
Bu Unikornlar senden çok farklı.

1050
01:00:15,375 --> 01:00:17,041
Bunu hep söylerler.

1051
01:00:17,125 --> 01:00:20,375
Işıltım Dizginkoru için fazla parlak.

1052
01:00:21,416 --> 01:00:22,916
Hangisi sihirli?

1053
01:00:24,375 --> 01:00:26,333
Kötü bir kelime söyledin!

1054
01:00:26,416 --> 01:00:28,291
Çabuk, musibet gelmeden!

1055
01:00:37,291 --> 01:00:39,083
Peki.

1056
01:00:39,166 --> 01:00:40,458
Biri anlatsın.

1057
01:00:40,541 --> 01:00:42,875
Unikornlar batıl inançlıdır.

1058
01:00:42,958 --> 01:00:48,041
Yasak sözcük söylenirse
musibeti kovmak için bazı şeyler yaparız.

1059
01:00:48,125 --> 01:00:49,125
Musibet mi?

1060
01:00:49,208 --> 01:00:50,250
Uğursuzluk.

1061
01:00:50,333 --> 01:00:51,375
Yasak sözcük?

1062
01:00:51,458 --> 01:00:54,166
Sihir, kanat, tüy…

1063
01:00:54,250 --> 01:00:55,250
Ve mayonez.

1064
01:00:55,333 --> 01:00:56,875
Neden mayon…

1065
01:01:02,791 --> 01:01:04,916
Hadi, bir şey göstereceğim.

1066
01:01:06,791 --> 01:01:08,708
KRİSTAL ÇAYEVİ

1067
01:01:08,791 --> 01:01:10,125
Kristal Çayevi mi?

1068
01:01:10,208 --> 01:01:14,333
İçinde kristal toplayan bir Pony var.
Yardım edebilir.

1069
01:01:14,416 --> 01:01:17,250
Bu harika Izzy. Ve Hitch…

1070
01:01:17,333 --> 01:01:19,916
Biliyorum, yasak sözcük yok.

1071
01:01:24,166 --> 01:01:28,083
Toprak Pony musibeti, kokuşmuş teni.

1072
01:01:28,166 --> 01:01:29,833
Kanatlı kişnemesi…

1073
01:01:29,916 --> 01:01:33,083
Bahsettiğim Pony bu.

1074
01:01:34,166 --> 01:01:37,500
Ormanda, kristal topladığınız konuşuluyor.

1075
01:01:38,750 --> 01:01:40,250
Evet, topluyorum.

1076
01:01:40,333 --> 01:01:41,708
Yani toplardım.

1077
01:01:42,208 --> 01:01:46,291
Hepsini Alphabittle'la yaptığım
yarışmada kaybettim.

1078
01:01:46,375 --> 01:01:47,333
Olamaz.

1079
01:01:47,416 --> 01:01:48,666
Alphabittle kim?

1080
01:01:50,208 --> 01:01:52,583
Süre doldu. Ver şunu Jasper.

1081
01:01:58,500 --> 01:02:01,750
Anlaşılan yine kazandım. Öde bakalım.

1082
01:02:03,083 --> 01:02:04,291
Peki.

1083
01:02:05,750 --> 01:02:07,625
Belki geri kazanabilirsin.

1084
01:02:09,708 --> 01:02:11,416
İyi, kendin bilirsin.

1085
01:02:15,458 --> 01:02:17,541
İşte orada! Bir fikrim var.

1086
01:02:18,041 --> 01:02:20,541
Alphabittle'i kendi oyununda yenebilirim.

1087
01:02:20,625 --> 01:02:23,041
Alphabittle korkuyu hisseder.

1088
01:02:23,125 --> 01:02:24,833
Anladım. Tamam.

1089
01:02:25,750 --> 01:02:26,875
Sakin ol.

1090
01:02:31,875 --> 01:02:32,708
Çay.

1091
01:02:38,666 --> 01:02:39,833
Süt istemem.

1092
01:02:40,583 --> 01:02:42,750
İyi bir oyuncusun bakıyorum.

1093
01:02:42,833 --> 01:02:44,041
Meşgale oluyor.

1094
01:02:44,625 --> 01:02:46,458
Neden? Oynar mısın?

1095
01:02:46,541 --> 01:02:48,916
Ben oynamam, kazanırım.

1096
01:02:49,000 --> 01:02:50,416
Öyle mi?

1097
01:02:50,500 --> 01:02:51,958
Evet, öyle.

1098
01:02:52,041 --> 01:02:54,500
Ve şunun için bahse giriyorum!

1099
01:02:56,208 --> 01:02:59,583
-Yenebilecek misin?
-Öğrenmenin tek yolu var.

1100
01:02:59,666 --> 01:03:01,708
Küçük Pony büyük konuşuyor.

1101
01:03:01,791 --> 01:03:04,708
Boyumun ortalama olduğumu göreceksin.

1102
01:03:05,875 --> 01:03:07,833
Tik tak, ne dersin?

1103
01:03:07,916 --> 01:03:10,958
Bahse yatıracağın şey umarım özeldir.

1104
01:03:13,000 --> 01:03:14,166
Yeterli mi?

1105
01:03:19,875 --> 01:03:20,833
Ne yapıyorsun?

1106
01:03:20,916 --> 01:03:23,916
Sakin. Küp bulmacayı uykumda çözerim.

1107
01:03:24,000 --> 01:03:26,000
İki kristali de kaybedebiliriz.

1108
01:03:26,083 --> 01:03:27,833
Kaybetmeyeceğiz. İnanın.

1109
01:03:27,916 --> 01:03:30,958
Izzy, arkadaşın hazırsa anlaştık mı?

1110
01:03:31,041 --> 01:03:33,708
Anlaştık. Şimdi küpü bana ver.

1111
01:03:33,791 --> 01:03:35,125
Hayır!

1112
01:03:35,666 --> 01:03:40,166
Özel ödül, özel bir yarışma gerektirir.

1113
01:03:40,250 --> 01:03:44,125
En zorlu yarışmayı getirin!

1114
01:03:44,208 --> 01:03:45,541
En zorlu ne?

1115
01:03:47,833 --> 01:03:50,500
DÖRTNALA DANS

1116
01:03:50,583 --> 01:03:52,458
Dans oyunu, cidden mi?

1117
01:03:52,541 --> 01:03:56,041
İki Pony de kabul etti, üçte biter seri.

1118
01:03:57,083 --> 01:03:59,375
Bunu daha ilginç yapalım.

1119
01:03:59,458 --> 01:04:02,458
Üç oyundan birini kazanman yeterli.

1120
01:04:18,916 --> 01:04:21,250
Evet! İşte böyle oynanır!

1121
01:04:21,333 --> 01:04:22,583
Yaşasın.

1122
01:04:23,333 --> 01:04:25,541
Takma. Yeni ısınıyorsun.

1123
01:04:25,625 --> 01:04:28,333
Yapacak şey yoktur. İkinci tur.

1124
01:04:28,416 --> 01:04:29,750
Hemen bitecek.

1125
01:04:29,833 --> 01:04:30,791
Odaklan.

1126
01:04:40,041 --> 01:04:43,458
Evet! Mahluk, kristal cilamı hazırla.

1127
01:04:44,125 --> 01:04:47,458
Üçüncü tur vakti. Kim olacak birinci?

1128
01:04:49,000 --> 01:04:50,250
Başa gelen çekilir.

1129
01:04:50,333 --> 01:04:52,708
Hey, duyuyor musun Sunny?

1130
01:04:52,791 --> 01:04:56,458
Bırak ritim seni taşısın.
Hissediyor musun?

1131
01:04:56,541 --> 01:04:59,208
Hissediyorum!

1132
01:04:59,291 --> 01:05:00,416
Evet Sunny!

1133
01:05:00,500 --> 01:05:02,041
Hissediyorsun Sunny!

1134
01:05:09,166 --> 01:05:11,083
Evet! Başarıyor!

1135
01:05:28,416 --> 01:05:30,666
Kazandık!

1136
01:05:30,750 --> 01:05:32,000
Cidden kazandık!

1137
01:05:32,083 --> 01:05:33,083
Evet!

1138
01:05:39,583 --> 01:05:41,291
Bir Toprak Pony.

1139
01:05:41,375 --> 01:05:42,750
Ve Kanatlılar.

1140
01:05:42,833 --> 01:05:44,625
Ve bir Unikorn!

1141
01:05:44,708 --> 01:05:47,125
Ki bunu zaten biliyorsun!

1142
01:05:47,208 --> 01:05:50,083
Öyle görünmüyor belki ama yardıma geldik.

1143
01:05:50,166 --> 01:05:52,333
Yardım? Yardıma ihtiyaç yok!

1144
01:05:52,416 --> 01:05:54,500
Hele senin gibi Ponylerden!

1145
01:05:55,166 --> 01:05:56,083
Kristali ver.

1146
01:05:56,166 --> 01:05:57,541
Ama ben kazandım.

1147
01:05:57,625 --> 01:05:58,791
Beni kandırdın.

1148
01:05:59,375 --> 01:06:00,708
Kristal.

1149
01:06:02,833 --> 01:06:03,875
Şimdi!

1150
01:06:05,375 --> 01:06:08,000
Sihir! Kanat! Tüy! Mayonez!

1151
01:06:12,958 --> 01:06:14,125
Kaçın!

1152
01:06:17,458 --> 01:06:18,791
Bunu ödeyeceksin!

1153
01:06:19,375 --> 01:06:22,333
Üzgünüm! Çay için teşekkürler.

1154
01:06:31,375 --> 01:06:32,791
-Anne?
-Anne?

1155
01:06:32,875 --> 01:06:35,375
Canlarım! Toynaklara şükür!

1156
01:06:35,458 --> 01:06:38,000
-Kaçmışsın!
-Bizi nasıl buldun?

1157
01:06:41,250 --> 01:06:42,333
Rozetim!

1158
01:06:42,416 --> 01:06:43,625
Evet!

1159
01:06:44,375 --> 01:06:46,791
Yavrularımı bulduğuma sevindim.

1160
01:06:46,875 --> 01:06:49,250
Şimdi benimle gelirseniz

1161
01:06:49,333 --> 01:06:51,375
her şeyi açıklayabiliriz.

1162
01:06:51,458 --> 01:06:55,416
Hikâyeyi değiştirir,
kendimizi sevdiririz. Değil mi?

1163
01:06:58,083 --> 01:06:59,625
-Açıklayalım.
-Orada!

1164
01:06:59,708 --> 01:07:02,541
Suçlu Majesteleri, bizimle gelin.

1165
01:07:03,125 --> 01:07:04,500
Unikornlar!

1166
01:07:07,333 --> 01:07:09,875
Kristallerimi verip Dizginkoru'dan gidin.

1167
01:07:09,958 --> 01:07:12,333
Kristallerin mi? O benim.

1168
01:07:12,416 --> 01:07:13,875
Artık değil.

1169
01:07:13,958 --> 01:07:16,541
Onu bileğimin hakkıyla kazandım.

1170
01:07:16,625 --> 01:07:17,666
Hiç sanmam.

1171
01:07:17,750 --> 01:07:19,416
Unikornlar hilecidir!

1172
01:07:19,500 --> 01:07:22,583
Kanatlılar kendilerini üstün sanır.

1173
01:07:22,666 --> 01:07:24,333
Karşındaki Kraliçe!

1174
01:07:24,416 --> 01:07:26,541
-Burada değil!
-Sen kimsin?

1175
01:07:26,625 --> 01:07:28,458
-Çarparız!
-Burası bizim!

1176
01:07:28,541 --> 01:07:29,375
Gidin!

1177
01:07:29,458 --> 01:07:32,250
Kristali ver yoksa sihrimi kullanırım!

1178
01:07:32,333 --> 01:07:33,958
Dene bakalım!

1179
01:07:34,041 --> 01:07:36,250
Kimsenin sihri yok!

1180
01:07:39,041 --> 01:07:41,458
Ama geri getirmek için geldik.

1181
01:07:41,541 --> 01:07:42,625
Bu mümkün mü?

1182
01:07:42,708 --> 01:07:44,833
-Sihir mi dedi?
-Tuzak bu.

1183
01:07:44,916 --> 01:07:47,500
Belki inanılır gibi gelmiyor

1184
01:07:47,583 --> 01:07:50,958
ama lütfen denememize izin verin.

1185
01:07:51,041 --> 01:07:53,125
Lütfen anne, güven bize.

1186
01:07:53,208 --> 01:07:54,583
İkiniz…

1187
01:07:55,500 --> 01:07:57,583
-Peki.
-Boşa uğraşıyorsun evlat.

1188
01:08:00,291 --> 01:08:01,375
Hazır mısın?

1189
01:08:02,041 --> 01:08:03,000
Hazırım.

1190
01:08:25,541 --> 01:08:27,291
Bu…

1191
01:08:27,375 --> 01:08:29,416
Neden işe yaramadı baba?

1192
01:08:29,500 --> 01:08:31,375
Çünkü uydurmacaydı.

1193
01:08:31,458 --> 01:08:35,833
Tekrar deneyelim.
Belki bir şeyi yanlış yapmışızdır.

1194
01:08:37,041 --> 01:08:38,541
Durun, gitmeyin.

1195
01:08:39,083 --> 01:08:41,041
Hadi, çalış!

1196
01:08:41,666 --> 01:08:43,291
Çalış, lütfen!

1197
01:08:43,375 --> 01:08:44,250
Hadi.

1198
01:08:44,333 --> 01:08:48,000
Sunny, sorun değil. Elinden geleni yaptın.

1199
01:08:48,958 --> 01:08:52,208
İşe yarayacağını düşünmüştüm.

1200
01:08:52,291 --> 01:08:54,750
Bundan çok emindim.

1201
01:09:01,708 --> 01:09:03,458
Şimdi ne yapacağız?

1202
01:09:10,708 --> 01:09:13,333
Başınıza iş açtığım için üzgünüm.

1203
01:09:15,708 --> 01:09:17,916
Sunny, pes edemeyiz.

1204
01:09:18,791 --> 01:09:21,375
Fark yaratabileceğimi sanmıştım.

1205
01:09:26,791 --> 01:09:30,208
Gittiğim her yerde
her şeyi berbat ediyorum.

1206
01:09:30,291 --> 01:09:31,916
Bu doğru değil.

1207
01:09:32,000 --> 01:09:34,416
Bu işte beraberiz, değil mi?

1208
01:09:34,500 --> 01:09:35,791
-Evet.
-Tabii ki.

1209
01:09:37,166 --> 01:09:40,333
Çok üzgünüm, hepinizi yüzüstü bıraktım.

1210
01:09:53,916 --> 01:09:56,625
Sanırım veda vakti geldi dostlar.

1211
01:09:57,208 --> 01:09:59,291
Acele etsen iyi olur Şerif.

1212
01:10:11,083 --> 01:10:15,083
KISRAK KOYU

1213
01:10:23,333 --> 01:10:25,500
Konuşmak istersen buradayım.

1214
01:12:42,458 --> 01:12:43,500
Sunny!

1215
01:12:43,583 --> 01:12:45,416
Hitch, çözümü buldum!

1216
01:12:46,000 --> 01:12:47,500
Aslında üçüncü bir…

1217
01:13:00,041 --> 01:13:01,541
Ne oluyor burada?

1218
01:13:01,625 --> 01:13:04,375
Söyleyemeyiz. Kuyruk Yasası'nı imzaladık.

1219
01:13:04,458 --> 01:13:05,666
Kuyruk nesi?

1220
01:13:11,958 --> 01:13:14,375
Aygır Kuvvetleri Komutanı.

1221
01:13:28,083 --> 01:13:29,166
Kuyruk?

1222
01:13:33,500 --> 01:13:34,833
Basamak!

1223
01:13:34,916 --> 01:13:35,958
Doğru ya.

1224
01:13:39,916 --> 01:13:41,708
Kısrak Koyu halkı…

1225
01:13:48,166 --> 01:13:49,375
Baştan alalım.

1226
01:13:49,458 --> 01:13:50,916
Ne yapıyorsun?

1227
01:13:53,583 --> 01:13:57,083
Minik Şerif Hitchy geri dönmüş.

1228
01:13:58,083 --> 01:14:01,500
Yapamadığını yapacağımı göreceksin şimdi,

1229
01:14:01,583 --> 01:14:03,875
düşmanlarımıza saldıracağım!

1230
01:14:05,208 --> 01:14:07,375
Bekle, hayır Kuyruk, dinle!

1231
01:14:07,458 --> 01:14:09,791
Kanatlı ve Unikornlar dostumuz olabilir.

1232
01:14:09,875 --> 01:14:13,375
Onlardan korkmayın. Hem sihirleri de yok.

1233
01:14:13,458 --> 01:14:15,375
-Ne?
-Sihir yok mu?

1234
01:14:16,250 --> 01:14:17,583
Daha iyi ya!

1235
01:14:17,666 --> 01:14:21,791
Ama sihri ve arkadaşlığı
geri getirebiliriz.

1236
01:14:21,875 --> 01:14:24,875
Savaşmak zorunda değil miyiz? Oh be!

1237
01:14:24,958 --> 01:14:26,583
Bekleyin.

1238
01:14:27,125 --> 01:14:28,041
Durun!

1239
01:14:28,125 --> 01:14:30,875
Dinlemeyin! Beyinleri yıkanmış!

1240
01:14:30,958 --> 01:14:33,458
İşi bitirmezsek sıra size gelir!

1241
01:14:41,416 --> 01:14:42,708
Karşınızda

1242
01:14:43,375 --> 01:14:46,000
{\an8}Kuyruktaküs Maksimus.

1243
01:14:49,208 --> 01:14:52,125
Biraz abarttın galiba canım!

1244
01:14:54,916 --> 01:14:57,041
Birlikler, Dizginkoru'ya!

1245
01:14:59,875 --> 01:15:01,416
Onları uyarmalıyız!

1246
01:15:14,125 --> 01:15:15,041
Sunny!

1247
01:15:16,708 --> 01:15:18,291
Niye geldiniz?

1248
01:15:18,375 --> 01:15:20,125
Kim ne derse desin.

1249
01:15:20,208 --> 01:15:21,875
Dost kalmak istiyoruz.

1250
01:15:21,958 --> 01:15:23,125
Pipp? Zipp?

1251
01:15:24,333 --> 01:15:27,291
Üzüldüğünüzü biliyorum canlarım.

1252
01:15:27,375 --> 01:15:28,791
Ama eve gitmeliyiz.

1253
01:15:28,875 --> 01:15:32,083
Izzy, başımıza uğursuzluk gelecek.
Dizginkoru'ya dön.

1254
01:15:32,166 --> 01:15:34,625
Pardon. Ağzım henüz durmadı.

1255
01:15:34,708 --> 01:15:36,541
Demek ki konuşuyorum.

1256
01:15:36,625 --> 01:15:38,875
-Tehlikedesiniz!
-Pardon, ne?

1257
01:15:50,250 --> 01:15:51,958
Şuna bakar mısınız?

1258
01:15:52,041 --> 01:15:55,083
Düşmanlarımız bize teslim oldu!

1259
01:15:55,166 --> 01:15:59,291
Hayır, savaşmaya gelmedik
Bay Büyük Robot Pony.

1260
01:15:59,375 --> 01:16:03,250
Teslim olamazsınız. Sapancınıklar hazır!

1261
01:16:06,500 --> 01:16:08,291
Her şeyi ben yapıyorum.

1262
01:16:10,541 --> 01:16:13,000
-Onu durdurmalıyız!
-Ama nasıl?

1263
01:16:13,541 --> 01:16:14,625
Sihirle.

1264
01:16:15,208 --> 01:16:16,958
Kristallerinizi verin.

1265
01:16:19,791 --> 01:16:22,583
Üçüncü bir kristal var! Gelin!

1266
01:16:22,666 --> 01:16:23,583
Ne?

1267
01:16:24,083 --> 01:16:25,250
Hayır, sakın!

1268
01:16:27,166 --> 01:16:29,916
-O şey dizginlenmeli.
-Arkandayım.

1269
01:16:46,541 --> 01:16:48,000
Kuyruk, dur!

1270
01:16:51,333 --> 01:16:53,208
Diğer kristaller nerede?

1271
01:16:53,833 --> 01:16:55,541
Buna bir son ver!

1272
01:16:55,625 --> 01:16:58,291
Sihir mi yapsınlar? Asla!

1273
01:17:04,833 --> 01:17:05,791
Aman!

1274
01:17:17,791 --> 01:17:19,083
Sunny!

1275
01:17:19,166 --> 01:17:20,375
Yakaladım!

1276
01:17:20,458 --> 01:17:23,375
-Unikorn kristali lazım!
-Arıyorum!

1277
01:17:26,291 --> 01:17:27,208
Hitch!

1278
01:17:29,625 --> 01:17:30,458
Buldum!

1279
01:17:32,500 --> 01:17:33,708
Hayır!

1280
01:17:39,458 --> 01:17:40,625
Bir şeyim yok!

1281
01:17:43,708 --> 01:17:44,625
Izzy!

1282
01:17:48,958 --> 01:17:50,583
Bunları kapatmalıyız!

1283
01:17:53,333 --> 01:17:55,041
Alphabittle, dikkat!

1284
01:18:08,333 --> 01:18:10,250
Tamam, kötü bir fikirdi!

1285
01:18:10,833 --> 01:18:14,083
Kuyruk, oyuncağı bırakalım artık!

1286
01:18:14,166 --> 01:18:16,666
Anne, lütfen! İşim var!

1287
01:18:16,750 --> 01:18:18,958
Hemen aşağı iniyorsun!

1288
01:18:19,041 --> 01:18:20,833
Neredeyse aldım!

1289
01:18:25,291 --> 01:18:29,041
Ama anne, yetkili benim!

1290
01:18:29,125 --> 01:18:31,041
Dur dedim!

1291
01:18:37,916 --> 01:18:39,166
Hayır!

1292
01:18:50,666 --> 01:18:52,791
İşe yaramadı.

1293
01:18:59,916 --> 01:19:00,791
Hayır!

1294
01:19:44,416 --> 01:19:46,000
Sunny.

1295
01:19:47,083 --> 01:19:48,916
Şimdi anlıyorum.

1296
01:19:50,833 --> 01:19:54,083
Bir araya getirilmesi gereken
kristaller değil.

1297
01:19:54,625 --> 01:19:55,666
Biziz.

1298
01:19:56,916 --> 01:19:59,583
Kaybedilenleri geri getirebiliriz.

1299
01:19:59,666 --> 01:20:01,208
Ama bu bize bağlı.

1300
01:20:02,250 --> 01:20:05,833
Korku ve güvensizlikle ayrı kalabilir

1301
01:20:06,541 --> 01:20:08,750
veya dostluğu seçebiliriz.

1302
01:20:11,000 --> 01:20:12,833
Sevgiyi seçebiliriz.

1303
01:20:14,500 --> 01:20:16,250
Gerçek sihir bu.

1304
01:21:01,041 --> 01:21:02,041
Ne?

1305
01:21:27,958 --> 01:21:29,708
Vay canına!

1306
01:21:31,583 --> 01:21:32,625
Vay be!

1307
01:21:33,458 --> 01:21:35,416
Gerçekten uçuyoruz!

1308
01:21:43,708 --> 01:21:46,625
Vay, Sunny! Şu hâline bak!

1309
01:21:48,791 --> 01:21:50,458
-Ne?
-İnanamıyorum!

1310
01:21:50,541 --> 01:21:53,833
Parlamak diye buna derim!

1311
01:21:53,916 --> 01:21:54,791
Bakın!

1312
01:22:06,000 --> 01:22:09,291
Baba! Sihir gerçekmiş!

1313
01:22:18,666 --> 01:22:19,708
Yaşasın!

1314
01:22:33,250 --> 01:22:35,333
Yeni bir dost edinmişsin.

1315
01:22:35,875 --> 01:22:37,083
Selam dostum.

1316
01:22:39,333 --> 01:22:40,166
Vay.

1317
01:22:44,125 --> 01:22:45,125
Oley!

1318
01:22:45,916 --> 01:22:48,208
BOYNUZLAR
HARRY DOLUDİZGİN

1319
01:22:48,791 --> 01:22:50,166
<i>Büyüleyici</i>

1320
01:22:50,250 --> 01:22:52,333
Anne, iyi bir şerif miydim?

1321
01:22:53,375 --> 01:22:55,375
Bak, uçan bir köpek!

1322
01:23:02,166 --> 01:23:03,458
Başardın Sunny.

1323
01:23:03,541 --> 01:23:07,000
Hayır, başardık! Hep birlikte.

1324
01:23:07,083 --> 01:23:09,166
Artık asla ayrılmayacağız!

1325
01:23:10,125 --> 01:23:11,875
Toynak sözü!

1326
01:23:15,416 --> 01:23:17,083
Selam, ne kaçırdım?

1327
01:25:20,958 --> 01:25:23,000
<i>-Işılda</i>
<i>-Sevgiyle</i>

1328
01:25:23,083 --> 01:25:24,416
<i>Sevgiyle</i>

1329
01:25:24,500 --> 01:25:25,541
<i>-Deriz</i>
<i>-Deriz</i>

1330
01:25:26,333 --> 01:25:27,541
Köprüye kadar yarış!

1331
01:25:27,625 --> 01:25:29,166
Görürsün!

1332
01:25:29,833 --> 01:25:32,000
Bu kez sihir kullanmak yok!

1333
01:25:33,041 --> 01:25:35,750
Son gelen çürük sardalya!

1334
01:25:36,291 --> 01:25:37,708
Ben kazanacağım!

1335
01:25:37,791 --> 01:25:39,125
Önce ben!

1336
01:30:04,083 --> 01:30:09,083
Al yazı çevirmeni: Başak Çelikoğlu Arıkan



