1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,244 --> 00:00:13,147
[electricity crackling]

4
00:00:16,117 --> 00:00:18,052
<i>[triumphant music]</i>

5
00:00:18,052 --> 00:00:19,553
<i>[bell dings]</i>

6
00:00:21,655 --> 00:00:24,758
<i>[wind howling]</i>

7
00:00:26,694 --> 00:00:28,162
<i>[dramatic music]</i>

8
00:00:32,366 --> 00:00:39,507
<i>♪ ♪</i>

9
00:00:41,375 --> 00:00:44,478
[lasers blasting]

10
00:00:45,579 --> 00:00:49,016
Hey, watch it!
This is a lease!

11
00:00:49,016 --> 00:00:50,318
[growls]

12
00:00:50,318 --> 00:00:53,754
I think it's time
we go our separate ways.

13
00:00:53,754 --> 00:00:55,956
<i>Agent 28,
what are you doing?</i>

14
00:00:55,956 --> 00:00:59,693
What I do best.
Improvising.

15
00:01:00,428 --> 00:01:02,096
[lasers blasting]

16
00:01:04,165 --> 00:01:11,105
<i>♪ ♪</i>

17
00:01:19,447 --> 00:01:21,582
[explosion]

18
00:01:24,485 --> 00:01:26,354
[whistles]
- [grunts]

19
00:01:26,354 --> 00:01:27,555
[screams]

20
00:01:27,555 --> 00:01:28,889
Can you be a doll

21
00:01:28,889 --> 00:01:30,858
and open that door
over there for me?

22
00:01:30,858 --> 00:01:32,793
Ah! Ah!
[rifle pulses]

23
00:01:35,028 --> 00:01:36,530
Thanks, hon.

24
00:01:36,530 --> 00:01:38,199
[gulps]

25
00:01:38,199 --> 00:01:40,901
[screams]

26
00:01:40,901 --> 00:01:42,703
X, I'm in.

27
00:01:42,703 --> 00:01:44,705
<i>And only 23 seconds.</i>

28
00:01:44,705 --> 00:01:46,507
<i>I owe you lunch, Myrtle.</i>

29
00:01:46,507 --> 00:01:48,942
Actually, it was 22.5.

30
00:01:48,942 --> 00:01:51,745
But what's a half a second
between gal pals?

31
00:01:55,316 --> 00:01:56,917
So what's the situation?

32
00:01:56,917 --> 00:01:58,352
You should have
a straight shot

33
00:01:58,352 --> 00:01:59,853
to Dr. Dufu's rocket.

34
00:01:59,853 --> 00:02:02,423
<i>I checked the visuals,
and it's all clear.</i>

35
00:02:02,423 --> 00:02:03,791
Are you sure?

36
00:02:03,791 --> 00:02:06,093
There's got to be at least
one more henchman.

37
00:02:06,093 --> 00:02:07,995
<i>Have I ever
steered you wrong?</i>

38
00:02:09,497 --> 00:02:11,665
<i>Ooh.
My bad.</i>

39
00:02:11,665 --> 00:02:15,203
[all grunting]

40
00:02:15,203 --> 00:02:17,070
Ow!
Ugh.

41
00:02:17,070 --> 00:02:20,073
[grunting]

42
00:02:21,609 --> 00:02:22,710
Ah!

43
00:02:22,710 --> 00:02:24,578
<i>♪ ♪</i>

44
00:02:24,578 --> 00:02:27,881
[both grunting]

45
00:02:29,450 --> 00:02:31,285
Hiyah!

46
00:02:32,720 --> 00:02:34,722
<i>Facial access granted.</i>

47
00:02:34,722 --> 00:02:38,726
<i>[soft dramatic music]</i>

48
00:02:38,726 --> 00:02:41,762
[technology whirring]

49
00:02:41,762 --> 00:02:44,965
<i>[dramatic music]</i>

50
00:02:44,965 --> 00:02:47,301
<i>♪ ♪</i>

51
00:02:47,301 --> 00:02:50,103
Oh, hello, Agent 28.

52
00:02:50,103 --> 00:02:53,106
I was wondering
when you'd get here.

53
00:02:53,106 --> 00:02:57,044
I must say, I'm flattered
they sent the best.

54
00:02:57,044 --> 00:02:59,179
[slurps]

55
00:02:59,179 --> 00:03:00,681
Don't get too excited.

56
00:03:00,681 --> 00:03:04,184
It's gonna be a quick visit!

57
00:03:04,184 --> 00:03:06,053
Oh!

58
00:03:06,053 --> 00:03:07,888
<i>♪ ♪</i>

59
00:03:07,888 --> 00:03:10,157
- [laughs]
- [gasps]

60
00:03:11,892 --> 00:03:13,193
[grunts]

61
00:03:13,193 --> 00:03:16,063
What do you think
of my most loyal henchman?

62
00:03:16,063 --> 00:03:17,498
Ham Hand.

63
00:03:17,498 --> 00:03:18,999
He came to me after his hand

64
00:03:18,999 --> 00:03:21,034
was crushed
in a wrestling match,

65
00:03:21,034 --> 00:03:23,704
so I forged him a hammer hand.

66
00:03:23,704 --> 00:03:26,307
I think
his name is confusing.

67
00:03:26,307 --> 00:03:28,909
[spits]
I expected pork.

68
00:03:28,909 --> 00:03:30,311
Oh!

69
00:03:30,311 --> 00:03:33,314
I thought you'd be tougher
than this, Agent 28.

70
00:03:33,314 --> 00:03:35,783
And not a curl out of place.

71
00:03:35,783 --> 00:03:38,552
Oh, will you please
stop talking about the hair?

72
00:03:38,552 --> 00:03:41,021
It's always about the hair.

73
00:03:41,021 --> 00:03:44,024
[devices humming]

74
00:03:46,494 --> 00:03:49,963
So what's the deal
with your dumb rocket anyway?

75
00:03:49,963 --> 00:03:52,633
You see those lasers?

76
00:03:52,633 --> 00:03:54,201
[electricity crackles]

77
00:03:54,201 --> 00:03:55,736
This rocket will take out

78
00:03:55,736 --> 00:03:58,339
every communication satellite
on Earth.

79
00:03:58,339 --> 00:04:00,641
And then I launch my own.

80
00:04:00,641 --> 00:04:04,545
Dufu TV, Dufu Phone,
Dufu Electric,

81
00:04:04,545 --> 00:04:06,980
Dufu Daily News!

82
00:04:06,980 --> 00:04:09,950
My beautiful wife
Schmoofy Doofy and I

83
00:04:09,950 --> 00:04:15,122
will own all communication
and rule the world!

84
00:04:15,122 --> 00:04:16,757
Boop.

85
00:04:16,757 --> 00:04:19,527
<i>T minus
one minute until lunch.</i>

86
00:04:19,527 --> 00:04:21,329
Not today, doofus.

87
00:04:21,329 --> 00:04:23,564
I've got lunch plans.

88
00:04:23,564 --> 00:04:26,600
It's pronounced Dufu.
It's French!

89
00:04:27,134 --> 00:04:30,538
- Ha!
- Hey, get back in your cage.

90
00:04:30,538 --> 00:04:32,306
[growls]
- [grunts]

91
00:04:32,306 --> 00:04:33,907
Ooh.

92
00:04:33,907 --> 00:04:36,710
- Hold still.
- Ah!

93
00:04:36,710 --> 00:04:39,747
Hey, you messed up
Ham Hand's do.

94
00:04:39,747 --> 00:04:41,715
Well, let me fix that
for you.

95
00:04:41,715 --> 00:04:45,353
[electricity crackling]

96
00:04:45,353 --> 00:04:46,820
[coughs]

97
00:04:48,422 --> 00:04:50,057
Oh, no, stop it!

98
00:04:50,057 --> 00:04:52,192
Give me it! Hey!
- Ow!

99
00:04:52,192 --> 00:04:54,528
[grunts]
- Ugh!

100
00:04:54,528 --> 00:04:56,029
[growls]

101
00:04:56,029 --> 00:04:58,031
[screams]

102
00:04:59,533 --> 00:05:00,668
<i>No!</i>

103
00:05:00,668 --> 00:05:02,002
I know I just tried
to kill you,

104
00:05:02,002 --> 00:05:04,338
but get me out of here!

105
00:05:04,338 --> 00:05:05,606
[alarm blaring]

106
00:05:05,606 --> 00:05:07,475
<i>You need to shut down
the launch.</i>

107
00:05:07,475 --> 00:05:09,943
Yep, working on it.

108
00:05:12,045 --> 00:05:13,881
<i>You stopped the lasers,
not the launch.</i>

109
00:05:13,881 --> 00:05:17,651
<i>Three, two, one.</i>

110
00:05:17,651 --> 00:05:22,590
[rocket rumbling]
- No!

111
00:05:22,590 --> 00:05:24,758
[explosion]

112
00:05:24,758 --> 00:05:26,594
<i>♪ ♪</i>

113
00:05:26,594 --> 00:05:29,229
X, how do we get doofus
back down?

114
00:05:29,229 --> 00:05:30,898
<i>You won't be
seeing him again.</i>

115
00:05:30,898 --> 00:05:33,300
<i>That rocket is
a one way ticket into orbit.</i>

116
00:05:33,300 --> 00:05:35,369
Well, that's a shame.

117
00:05:35,369 --> 00:05:37,605
But at least he got
a room with a view.

118
00:05:37,605 --> 00:05:38,939
[gasps]

119
00:05:38,939 --> 00:05:40,908
That was your best
Myrtle spy story yet.

120
00:05:40,908 --> 00:05:42,510
Ten out of ten
on the showmanship.

121
00:05:42,510 --> 00:05:44,177
Thanks, Clyde.

122
00:05:44,177 --> 00:05:46,013
I can't wait to have
a secret agent for a Gran-Gran.

123
00:05:46,013 --> 00:05:48,516
Just think--
jet setting across the world,

124
00:05:48,516 --> 00:05:51,452
going on spy missions together,
doing dropkicks.

125
00:05:51,452 --> 00:05:53,387
Whoa.

126
00:05:53,387 --> 00:05:56,023
You're seriously about to
have the coolest grandma ever.

127
00:05:56,023 --> 00:05:57,791
Don't tell Nana Gale
I said that.

128
00:05:57,791 --> 00:06:00,327
<i>[whistles]
Look alive, Loud crowd.</i>

129
00:06:00,327 --> 00:06:02,863
I'm here, and I'm ready
to load bags.

130
00:06:02,863 --> 00:06:04,264
Who's getting married?

131
00:06:04,264 --> 00:06:06,199
[together]
We're getting married.

132
00:06:06,199 --> 00:06:08,436
Gran-Gran.

133
00:06:08,436 --> 00:06:09,870
Perfect timing.

134
00:06:09,870 --> 00:06:11,338
I was just telling Clyde
about the time

135
00:06:11,338 --> 00:06:13,306
you saved the world
from Dr. Dufu.

136
00:06:13,306 --> 00:06:15,443
Oh Lincoln,
that was ages ago.

137
00:06:15,443 --> 00:06:18,145
All I can think about
right now is the wedding.

138
00:06:18,145 --> 00:06:20,414
I'm about to marry
the man of my dreams

139
00:06:20,414 --> 00:06:22,616
and finally have a family.

140
00:06:22,616 --> 00:06:24,251
Speaking of the wedding,

141
00:06:24,251 --> 00:06:26,854
if any spy business goes down
this weekend and you need help,

142
00:06:26,854 --> 00:06:28,221
I'm your man.

143
00:06:30,924 --> 00:06:32,660
Actually,
I do need your help.

144
00:06:32,660 --> 00:06:33,861
Yeah?

145
00:06:33,861 --> 00:06:36,096
With a super important
mission.

146
00:06:36,096 --> 00:06:37,097
Yeah?

147
00:06:37,097 --> 00:06:39,232
That only you can do.

148
00:06:39,232 --> 00:06:40,968
Yeah?

149
00:06:40,968 --> 00:06:43,203
Operation wedding rings.

150
00:06:43,203 --> 00:06:46,440
I need you to guard these
with your life.

151
00:06:46,440 --> 00:06:48,609
Oh, I thought
you were gonna ask me

152
00:06:48,609 --> 00:06:50,143
to go on a real mission.

153
00:06:50,143 --> 00:06:52,446
Oh, honey, this is real.

154
00:06:52,446 --> 00:06:54,047
They aren't insured.

155
00:06:55,348 --> 00:06:56,917
I'm gonna head out,
Lincoln.

156
00:06:56,917 --> 00:06:57,885
[together]
Hoo, ha, huh.

157
00:06:57,885 --> 00:06:58,919
[laughter]

158
00:06:58,919 --> 00:07:00,253
Have fun at the wedding.

159
00:07:00,253 --> 00:07:01,321
[whistles]

160
00:07:01,321 --> 00:07:02,923
Let's kick it into gear, kiddos.

161
00:07:02,923 --> 00:07:06,026
Butts need to be in Vanzilla
in 10 minutes.

162
00:07:07,628 --> 00:07:09,830
<i>[clattering and screaming]</i>

163
00:07:09,830 --> 00:07:13,767
[all yelling]
- Hey, watch it.

164
00:07:13,767 --> 00:07:15,969
I can't find anything.

165
00:07:15,969 --> 00:07:19,840
Has anyone seen
my vacation coffin?

166
00:07:22,275 --> 00:07:24,545
Now to pack the essentials.

167
00:07:24,545 --> 00:07:26,680
David Steele fart spray.

168
00:07:26,680 --> 00:07:28,081
David Steele grappling hook.

169
00:07:28,081 --> 00:07:29,850
David Steele throwing stars.

170
00:07:29,850 --> 00:07:32,520
Oh, those are sharp.

171
00:07:32,520 --> 00:07:35,523
Hm, I feel like I'm
forgetting something important.

172
00:07:36,690 --> 00:07:38,058
Of course.

173
00:07:41,261 --> 00:07:43,964
My David Steele spy watch.

174
00:07:43,964 --> 00:07:46,433
[gasps]
- [barks]

175
00:07:46,433 --> 00:07:47,535
Charles!

176
00:07:47,535 --> 00:07:50,237
Lincoln,
I'm flower girling here.

177
00:07:50,237 --> 00:07:52,405
Drop it.
We don't have time to play.

178
00:07:52,405 --> 00:07:55,375
- Hey, watch it, Stinkoln.
- [barking]

179
00:07:55,375 --> 00:07:58,178
- Get back here.
- Now, where were we?

180
00:07:58,178 --> 00:08:02,650
3, 23, hut, hut, hut.
- [gasping]

181
00:08:02,650 --> 00:08:04,852
Lynn, don't throw so hard.

182
00:08:04,852 --> 00:08:06,920
You want to catch
Myrtle's flowers or not?

183
00:08:06,920 --> 00:08:09,189
It's called a bouquet,
and duh.

184
00:08:09,189 --> 00:08:11,525
Whoever catches it
totes gets married next.

185
00:08:11,525 --> 00:08:14,294
Oh, can you imagine
Bobby and I's wedding?

186
00:08:15,596 --> 00:08:17,931
LJ, where's your suitcase?

187
00:08:17,931 --> 00:08:19,266
Don't need one.

188
00:08:19,266 --> 00:08:20,734
Yeah, I'm wearing
all the underwear

189
00:08:20,734 --> 00:08:22,502
I plan on taking.
- [laughs]

190
00:08:22,502 --> 00:08:25,873
That's clever, wow.
- Heads up, Pops.

191
00:08:25,873 --> 00:08:29,142
Here's Lily's bag.
- No, no, no, no! Ah!

192
00:08:29,142 --> 00:08:32,012
Nice catch, Loud.
Hello.

193
00:08:32,012 --> 00:08:33,647
I'm here to watch
your dang house.

194
00:08:33,647 --> 00:08:36,216
Mr. Grouse,
as our acting groundskeeper,

195
00:08:36,216 --> 00:08:38,451
I need you to keep
a watchful eye on this.

196
00:08:38,451 --> 00:08:40,520
What?
Is that a TV remote?

197
00:08:40,520 --> 00:08:43,456
[chuckles]
Don't make me laugh.

198
00:08:43,456 --> 00:08:44,792
[device chirps]

199
00:08:44,792 --> 00:08:51,999
<i>♪ ♪</i>

200
00:08:53,567 --> 00:08:55,068
My nuclear fusion laser.

201
00:08:55,068 --> 00:08:57,270
My rivals have been eyeing it
for months.

202
00:08:57,270 --> 00:08:59,339
Guard it with your life
and by no means press any--

203
00:08:59,339 --> 00:09:01,942
How do I get the news
on here?

204
00:09:01,942 --> 00:09:04,645
[laser pulses]

205
00:09:04,645 --> 00:09:06,580
[satellite crashes]

206
00:09:06,580 --> 00:09:09,583
You owe an apology
to the country of Finlandistan.

207
00:09:09,583 --> 00:09:11,919
Get back here
with my watch, Charles.

208
00:09:13,486 --> 00:09:14,922
[growls]

209
00:09:14,922 --> 00:09:16,690
This is a collectible.

210
00:09:16,690 --> 00:09:18,592
[laser pulses]

211
00:09:18,592 --> 00:09:19,893
[satellite crashes]

212
00:09:19,893 --> 00:09:20,861
[car alarm wailing]

213
00:09:20,861 --> 00:09:22,429
My house!

214
00:09:22,429 --> 00:09:24,031
Well,
look at the bright side.

215
00:09:24,031 --> 00:09:25,833
Now you have satellite TV.

216
00:09:25,833 --> 00:09:27,067
Oh.

217
00:09:28,636 --> 00:09:30,137
All packed.

218
00:09:30,137 --> 00:09:32,840
You got our wedding rings
in there, right kiddo?

219
00:09:32,840 --> 00:09:34,675
The wedding rings?

220
00:09:38,511 --> 00:09:41,348
Right.
Uh, they must be in my room.

221
00:09:41,348 --> 00:09:44,618
Be right back.
- All right, kids, time to go.

222
00:09:44,618 --> 00:09:47,988
[all yelling]
- Ugh.

223
00:09:49,690 --> 00:09:52,292
Initiating vacation mode.

224
00:09:52,292 --> 00:09:54,561
Lincoln, come on.
We're gonna be late.

225
00:09:54,561 --> 00:09:55,996
<i>I got the rings.</i>

226
00:09:57,931 --> 00:09:58,966
[grunts]

227
00:09:58,966 --> 00:10:00,333
[gasps]

228
00:10:01,935 --> 00:10:03,003
Myrtle!

229
00:10:03,003 --> 00:10:05,372
I'm coming, baby!

230
00:10:06,707 --> 00:10:09,609
<i>[dramatic pop music]</i>

231
00:10:09,609 --> 00:10:12,946
<i>♪ There's never
a moment for action ♪</i>

232
00:10:12,946 --> 00:10:16,416
<i>♪ For a spy that is prone
to distraction ♪</i>

233
00:10:16,416 --> 00:10:18,385
<i>♪ And the clock is a lie ♪</i>

234
00:10:18,385 --> 00:10:21,722
<i>♪ As you just watch
the hours fly by ♪</i>

235
00:10:21,722 --> 00:10:26,727
<i>♪ There's just
no time to spy ♪</i>

236
00:10:26,727 --> 00:10:30,831
<i>♪ No time to spy ♪</i>

237
00:10:30,831 --> 00:10:33,466
<i>♪ No time
to laugh, love, or cry ♪</i>

238
00:10:33,466 --> 00:10:38,972
<i>♪ There's just no time
to spy ♪</i>

239
00:10:38,972 --> 00:10:42,710
<i>♪ ♪</i>

240
00:10:42,710 --> 00:10:46,179
<i>[upbeat music]</i>

241
00:10:46,179 --> 00:10:49,683
[all yelling]

242
00:10:49,683 --> 00:10:51,284
Adorable kids.

243
00:10:51,284 --> 00:10:52,585
Are all of them yours?

244
00:10:52,585 --> 00:10:55,588
Different mothers, I assume.
I'm Fifi.

245
00:10:55,588 --> 00:10:57,024
Oh, hi.
I'm Lin.

246
00:10:57,024 --> 00:10:59,927
Sorry, I get
a little plane sick.

247
00:10:59,927 --> 00:11:02,229
[retches]

248
00:11:02,229 --> 00:11:05,398
[chuckles]
Oh.

249
00:11:07,935 --> 00:11:12,439
[strums guitar]
Ah!

250
00:11:12,439 --> 00:11:15,342
[laughs]

251
00:11:15,342 --> 00:11:17,778
Lily, that's not
a diving board.

252
00:11:19,646 --> 00:11:22,315
How's it going, sweetie?
- Never better.

253
00:11:25,685 --> 00:11:27,821
I can taste
other people's breath.

254
00:11:27,821 --> 00:11:29,322
Ugh.

255
00:11:29,322 --> 00:11:32,092
[quietly humming melody]

256
00:11:32,092 --> 00:11:33,693
[explosion]

257
00:11:33,693 --> 00:11:35,228
Ow.

258
00:11:35,228 --> 00:11:38,098
- Yo, Lori, heads up.
- Lynn.

259
00:11:38,098 --> 00:11:40,300
I said not on the plane.

260
00:11:40,300 --> 00:11:42,836
Ooh, tie-dye.

261
00:11:42,836 --> 00:11:45,839
Oh, how about a couple's
massage on the beach, huh?

262
00:11:45,839 --> 00:11:47,374
[stomach rumbles]

263
00:11:47,374 --> 00:11:50,443
Oh, never eat
the airplane sashimi.

264
00:11:50,443 --> 00:11:53,346
Oh.
I'll be right back.

265
00:11:55,382 --> 00:11:57,517
Is there something
in your eye, hon?

266
00:11:57,517 --> 00:11:59,686
No, I just wanted
to let you know.

267
00:11:59,686 --> 00:12:01,288
Whoa.

268
00:12:01,288 --> 00:12:03,423
I've located the exits
in case an evil villain

269
00:12:03,423 --> 00:12:06,059
is hiding in the cargo hold
waiting to take us captive.

270
00:12:06,059 --> 00:12:08,095
Oh, honey,
there's no bad guys

271
00:12:08,095 --> 00:12:09,897
on this plane,
and trust me,

272
00:12:09,897 --> 00:12:12,232
if there were,
you don't want to meet them.

273
00:12:12,232 --> 00:12:16,136
It's not all fun and games like
your picture book Derek Stump.

274
00:12:16,136 --> 00:12:17,838
David Steele.

275
00:12:17,838 --> 00:12:21,274
There are real consequences
to spy life, dangerous ones.

276
00:12:21,274 --> 00:12:23,110
But you're just a kid,

277
00:12:23,110 --> 00:12:25,712
and I don't expect you
to get it.

278
00:12:26,713 --> 00:12:28,448
[sighs]

279
00:12:30,650 --> 00:12:33,253
Hey, did that Stump fellow
ever throw a villain

280
00:12:33,253 --> 00:12:35,422
off Mount Everest
while deliriously low

281
00:12:35,422 --> 00:12:38,291
on oxygen?
Cause I did.

282
00:12:38,291 --> 00:12:40,327
Whoa, really?

283
00:12:40,327 --> 00:12:42,830
So there I was
in-hand-to hand combat

284
00:12:42,830 --> 00:12:44,064
at the highest peak

285
00:12:44,064 --> 00:12:46,299
and slowly
losing consciousness.

286
00:12:46,299 --> 00:12:48,168
The odds of me
making it out alive

287
00:12:48,168 --> 00:12:49,837
were slim to none.

288
00:12:51,471 --> 00:12:53,273
Whoops.
Coming through.

289
00:12:53,273 --> 00:12:54,707
Hey, what's wrong, Al?

290
00:12:54,707 --> 00:12:57,510
Well, sometimes hearing about
Myrtle's past

291
00:12:57,510 --> 00:12:59,246
makes me worry,
maybe I'm not

292
00:12:59,246 --> 00:13:00,881
exciting enough for her.

293
00:13:00,881 --> 00:13:03,984
Maybe I'm a little
small potatoes, you know?

294
00:13:03,984 --> 00:13:06,786
Al, that's ridiculous.
You're not a small potato.

295
00:13:06,786 --> 00:13:10,123
Who just won Sunset Canyon's
shuffleboard showdown?

296
00:13:10,123 --> 00:13:11,691
Seymour.

297
00:13:11,691 --> 00:13:13,460
Oh, yeah.

298
00:13:13,460 --> 00:13:14,794
That guy's incredible.

299
00:13:16,129 --> 00:13:17,730
[sighs]

300
00:13:17,730 --> 00:13:20,200
And that's why
I love free napkins.

301
00:13:20,200 --> 00:13:22,435
Never know
when they'll save your life.

302
00:13:22,435 --> 00:13:24,204
Well, enough about that.

303
00:13:24,204 --> 00:13:26,173
Let's go over
the wedding playlist.

304
00:13:26,173 --> 00:13:27,908
Psst, Gran-Gran,
I'm pretty sure

305
00:13:27,908 --> 00:13:30,277
that flight attendant
is listening to us.

306
00:13:30,277 --> 00:13:33,346
Sweetie, you're being silly.

307
00:13:33,346 --> 00:13:36,884
I bet she's undercover,
gathering intel on us.

308
00:13:36,884 --> 00:13:38,318
Oh, no, I ate the peanuts.

309
00:13:38,318 --> 00:13:40,587
There's probably a tracking
device in my stomach.

310
00:13:40,587 --> 00:13:42,555
[groaning]

311
00:13:42,555 --> 00:13:45,558
I really, really
don't think so.

312
00:13:45,558 --> 00:13:47,527
Lincoln,
you already have a mission.

313
00:13:47,527 --> 00:13:50,297
You still got those rings?
- Don't worry.

314
00:13:50,297 --> 00:13:51,798
They're safe inside the box.

315
00:13:51,798 --> 00:13:53,833
I'm going back to my seat
to read comics.

316
00:13:56,003 --> 00:13:57,270
Ah!

317
00:13:57,270 --> 00:13:59,339
[gasps]

318
00:13:59,339 --> 00:14:01,741
Lori, go long.
Hut, hut, hut.

319
00:14:01,741 --> 00:14:04,177
[gasps]

320
00:14:04,177 --> 00:14:07,447
Oh, cold, cold!
Oh, is that citrus?

321
00:14:07,447 --> 00:14:09,983
Oh, it's a deep burn.

322
00:14:09,983 --> 00:14:12,485
Sorry about that.
Lori doesn't know how to catch.

323
00:14:12,485 --> 00:14:15,588
- Lynn.
- Way to make enemies already.

324
00:14:15,588 --> 00:14:19,326
Relax.
We'll never see her again.

325
00:14:22,129 --> 00:14:25,832
So we're staying
at the same place.

326
00:14:25,832 --> 00:14:28,168
Tight.

327
00:14:28,168 --> 00:14:31,138
<i>[relaxing tropical music]</i>

328
00:14:31,138 --> 00:14:32,705
<i>♪ ♪</i>

329
00:14:32,705 --> 00:14:34,207
[bird caws]

330
00:14:34,207 --> 00:14:40,147
<i>♪ ♪</i>

331
00:14:40,147 --> 00:14:42,415
[together]
Ooh!

332
00:14:42,415 --> 00:14:44,051
<i>♪ ♪</i>

333
00:14:44,051 --> 00:14:46,053
[laughs]

334
00:14:46,053 --> 00:14:52,892
<i>♪ ♪</i>

335
00:14:52,892 --> 00:14:55,428
[all cheering]

336
00:14:57,897 --> 00:15:00,000
[together]
Ooh.

337
00:15:01,334 --> 00:15:03,937
Welcome to
the Thunderball Resort.

338
00:15:03,937 --> 00:15:05,538
Can I get you a hot towel?

339
00:15:05,538 --> 00:15:08,675
- Lori, think fast.
- Stop it, Lynn.

340
00:15:08,675 --> 00:15:10,443
- [laughs]
- Ahem.

341
00:15:10,443 --> 00:15:13,313
That'll be 20 big ones
for the hot towel.

342
00:15:13,313 --> 00:15:16,583
Yo, Mom,
this sounds like a you problem.

343
00:15:16,583 --> 00:15:19,452
You know, you bear
a striking resemblance

344
00:15:19,452 --> 00:15:22,055
to someone.
Do you know a Flip Phillipini?

345
00:15:22,055 --> 00:15:23,223
I sure do.

346
00:15:23,223 --> 00:15:24,891
I'm Flap Phillipini.

347
00:15:26,893 --> 00:15:28,428
Flip's my cousin.

348
00:15:28,428 --> 00:15:31,031
Huh.
What are the chances?

349
00:15:31,031 --> 00:15:33,100
One in one billion, five--

350
00:15:33,100 --> 00:15:35,302
Charge it to the room, Flap.

351
00:15:35,302 --> 00:15:36,970
[blows raspberry]

352
00:15:36,970 --> 00:15:38,605
I have you all checked in.

353
00:15:38,605 --> 00:15:42,375
Ceviche, can I get these people
some keys, please?

354
00:15:44,077 --> 00:15:45,645
Thank you, Ceviche.

355
00:15:45,645 --> 00:15:47,680
OK, girls,
let's head to the pool

356
00:15:47,680 --> 00:15:50,950
and plan the bachelorette party
for tonight.

357
00:15:50,950 --> 00:15:52,085
Yeah!

358
00:15:52,085 --> 00:15:53,853
Don't forget about Todd,
y'all.

359
00:15:53,853 --> 00:15:55,555
I'm gonna go meet
with the caterer

360
00:15:55,555 --> 00:15:56,856
and go over the menu.

361
00:15:56,856 --> 00:15:59,326
And I was planning
on taking my Myrtle buns

362
00:15:59,326 --> 00:16:02,195
on a surprise fishing trip.
Surprise!

363
00:16:02,195 --> 00:16:05,865
Oh, Al.
How romantic.

364
00:16:05,865 --> 00:16:07,934
Ooh, you guys
are going on a boat?

365
00:16:08,735 --> 00:16:10,603
That sounds awesome.

366
00:16:10,603 --> 00:16:14,541
Oh, did you want to come,
Lincoln?

367
00:16:14,541 --> 00:16:16,343
I don't have
anything else to do.

368
00:16:16,343 --> 00:16:18,278
I'll go grab my spy stuff.

369
00:16:18,278 --> 00:16:20,747
Lincoln, you don't need it.

370
00:16:20,747 --> 00:16:23,450
Don't you kids
go anywhere without me.

371
00:16:23,450 --> 00:16:25,218
Hey, watch it, kid.

372
00:16:25,218 --> 00:16:28,521
You wouldn't want to bump into
the wrong guy on this island.

373
00:16:28,521 --> 00:16:30,190
Yeah, yeah, I got it.

374
00:16:30,190 --> 00:16:34,894
The truck's all loaded
for, uh, the fishing trip.

375
00:16:34,894 --> 00:16:36,629
Hmm.

376
00:16:38,398 --> 00:16:41,934
<i>[upbeat music]</i>

377
00:16:41,934 --> 00:16:45,072
<i>♪ Lonely ♪</i>

378
00:16:45,072 --> 00:16:47,274
Oh, all right, Myrtle dove.

379
00:16:47,274 --> 00:16:49,609
Time to catch us some dinner.

380
00:16:49,609 --> 00:16:54,247
<i>[soft dramatic music]</i>

381
00:16:54,247 --> 00:16:56,716
No sign of mohawk man,
but my spy sense

382
00:16:56,716 --> 00:16:58,051
is at a level five tingle.

383
00:16:58,051 --> 00:17:00,387
Lincoln, honey,
let the spy stuff go.

384
00:17:00,387 --> 00:17:02,555
Come have a juice spritzer.

385
00:17:02,555 --> 00:17:04,924
Be right there.

386
00:17:04,924 --> 00:17:10,197
<i>♪ ♪</i>

387
00:17:10,197 --> 00:17:11,831
Whoa, there he is.

388
00:17:11,831 --> 00:17:15,034
My spy sense was right.
There's something going on.

389
00:17:18,338 --> 00:17:20,073
I wonder
what's in those crates.

390
00:17:20,073 --> 00:17:21,374
Wait.

391
00:17:21,374 --> 00:17:23,610
My David Steele
waterproof camera.

392
00:17:25,412 --> 00:17:28,315
What is that name?
Rubin.

393
00:17:28,315 --> 00:17:29,449
[yelps]

394
00:17:29,449 --> 00:17:30,683
Oh.

395
00:17:33,553 --> 00:17:34,921
Not good.

396
00:17:34,921 --> 00:17:37,557
[whistles]

397
00:17:37,557 --> 00:17:39,426
Very not good.

398
00:17:39,426 --> 00:17:43,496
You know, in my Navy days,
I used to fish with a spear.

399
00:17:43,496 --> 00:17:46,366
Oh, Al.
That's so rugged.

400
00:17:46,366 --> 00:17:49,636
[laughs]
- Gran-Gran, can I talk to you?

401
00:17:49,636 --> 00:17:53,140
Oh.
I got a big one on the line.

402
00:17:53,140 --> 00:17:55,775
Lincoln, get your camera.

403
00:17:57,777 --> 00:17:59,812
OK, Pop-Pop.
Will do.

404
00:17:59,812 --> 00:18:02,014
So I just saw these bad guys
exchanging money for something.

405
00:18:02,014 --> 00:18:03,616
I don't know what,
but they saw me take

406
00:18:03,616 --> 00:18:05,718
a picture, and now they're--
- Lincoln, please.

407
00:18:05,718 --> 00:18:08,555
There are no bad guys
around here.

408
00:18:08,555 --> 00:18:11,991
<i>[tense music]</i>

409
00:18:11,991 --> 00:18:13,726
Dang it.

410
00:18:13,726 --> 00:18:15,462
Give us
the little boy's camera,

411
00:18:15,462 --> 00:18:18,631
and no one gets hurt, grandma.

412
00:18:18,631 --> 00:18:22,569
Listen, cargo shorts,
I go by Gran-Gran.

413
00:18:22,569 --> 00:18:24,871
Whatever.
Boys.

414
00:18:24,871 --> 00:18:26,373
[both growl]

415
00:18:26,373 --> 00:18:27,640
Hyah!

416
00:18:27,640 --> 00:18:31,043
Oh, man,
a real life spy fight.

417
00:18:31,043 --> 00:18:33,213
<i>♪ Lonely ♪</i>

418
00:18:33,213 --> 00:18:35,148
Take this, chum bucket.

419
00:18:35,148 --> 00:18:36,416
- Huh?
- [grunts]

420
00:18:36,416 --> 00:18:37,584
Whoa!

421
00:18:37,584 --> 00:18:38,518
<i>♪ Until I slip this town ♪</i>

422
00:18:38,518 --> 00:18:39,552
Sorry.

423
00:18:39,552 --> 00:18:40,620
<i>♪ ♪</i>

424
00:18:40,620 --> 00:18:41,988
[growls]

425
00:18:41,988 --> 00:18:44,524
<i>♪ My love's
no hand-me-down ♪</i>

426
00:18:44,524 --> 00:18:46,125
[screams]

427
00:18:46,125 --> 00:18:48,295
<i>♪ Lonely ♪</i>

428
00:18:48,295 --> 00:18:50,697
All right, kid, hand it over.

429
00:18:50,697 --> 00:18:53,200
[gasps]
[screams]

430
00:18:53,200 --> 00:18:55,302
- [grunting]
- Ha!

431
00:18:55,302 --> 00:18:57,237
[screams]

432
00:18:57,237 --> 00:18:58,538
Ah!

433
00:18:58,538 --> 00:19:01,574
- [screaming]
- I know, I'm excited too.

434
00:19:01,574 --> 00:19:03,210
Get that camera.

435
00:19:03,210 --> 00:19:06,613
- Gotcha.
- That's it.

436
00:19:06,613 --> 00:19:08,981
<i>♪ Play the games ♪</i>

437
00:19:08,981 --> 00:19:11,218
Huh?

438
00:19:11,218 --> 00:19:13,119
- Hyah!
- [screams]

439
00:19:13,119 --> 00:19:16,323
I should have
called in sick today.

440
00:19:16,323 --> 00:19:18,124
- [growls]
- Huh?

441
00:19:18,124 --> 00:19:19,259
[screams]

442
00:19:19,259 --> 00:19:20,927
<i>♪ Gonna make you ♪</i>

443
00:19:20,927 --> 00:19:23,996
[both grunting]
- Get off.

444
00:19:23,996 --> 00:19:25,064
Ugh.

445
00:19:25,064 --> 00:19:26,499
[gasps]
Lincoln!

446
00:19:26,499 --> 00:19:28,435
[laughs]
Got it.

447
00:19:28,435 --> 00:19:31,604
<i>♪ As they'll all win alone ♪</i>

448
00:19:31,604 --> 00:19:32,972
[grunts]

449
00:19:32,972 --> 00:19:34,241
<i>♪ ♪</i>

450
00:19:34,241 --> 00:19:36,243
Oh, not what I meant to do.

451
00:19:36,243 --> 00:19:37,610
[growls]

452
00:19:37,610 --> 00:19:40,780
That's right, fish.
Come to Pop-Pop.

453
00:19:40,780 --> 00:19:43,049
Lincoln, hit the gas now.

454
00:19:43,049 --> 00:19:44,484
<i>♪ ♪</i>

455
00:19:44,484 --> 00:19:46,353
[yelps]

456
00:19:46,353 --> 00:19:48,588
<i>♪ ♪</i>

457
00:19:48,588 --> 00:19:53,526
<i>♪ Lonely times before ♪</i>

458
00:19:53,526 --> 00:19:54,961
<i>♪ ♪</i>

459
00:19:54,961 --> 00:19:56,896
Whoa.

460
00:19:56,896 --> 00:19:58,898
[screams]

461
00:20:05,572 --> 00:20:07,507
Aw, cheap lures.

462
00:20:07,507 --> 00:20:09,576
Oh.
Sorry, Al.

463
00:20:09,576 --> 00:20:12,078
Lincoln needs aloe vera ASAP.

464
00:20:12,078 --> 00:20:13,480
He's in sun shock.

465
00:20:13,480 --> 00:20:16,283
OK, let's get my best man
back to the resort.

466
00:20:18,217 --> 00:20:20,620
[seagull caws]

467
00:20:20,620 --> 00:20:22,622
Oh, don't worry, Myrtle dove.

468
00:20:22,622 --> 00:20:25,091
I'm gonna make up
for not catching anything.

469
00:20:25,091 --> 00:20:26,926
Tonight,
you'll have the best table

470
00:20:26,926 --> 00:20:30,597
at the best restaurant.
- Can't wait.

471
00:20:30,597 --> 00:20:33,666
Um, I'll get some cold towels
for Linc.

472
00:20:33,666 --> 00:20:35,702
Ooh.

473
00:20:35,702 --> 00:20:36,969
Lincoln, now listen to me.

474
00:20:36,969 --> 00:20:38,738
I know
what you're gonna say.

475
00:20:38,738 --> 00:20:40,607
It's too bad cargo shorts
fell in the ocean

476
00:20:40,607 --> 00:20:42,909
with my camera,
or we'd have some clues.

477
00:20:42,909 --> 00:20:45,445
What? No.
We don't need clues.

478
00:20:45,445 --> 00:20:47,680
We are leaving immediately.

479
00:20:47,680 --> 00:20:48,948
[computer beeping]

480
00:20:48,948 --> 00:20:50,950
Myrtle.
Long time no talk.

481
00:20:50,950 --> 00:20:53,219
What's it been, 30 years?

482
00:20:53,219 --> 00:20:55,388
Sorry, X.
No time to catch up.

483
00:20:55,388 --> 00:20:56,856
Our fishing boat
was just attacked

484
00:20:56,856 --> 00:20:58,591
after my fiancé's grandson

485
00:20:58,591 --> 00:21:00,226
witnessed a shady deal
going down.

486
00:21:00,226 --> 00:21:01,894
I'm sending you
our coordinates

487
00:21:01,894 --> 00:21:04,331
so you can have an agent
check into it.

488
00:21:04,331 --> 00:21:06,866
Myrtle, can you do it?
You're right there.

489
00:21:06,866 --> 00:21:08,635
Yes, we accept the mission.

490
00:21:08,635 --> 00:21:11,604
No, we do not accept.
Lincoln, zip it.

491
00:21:11,604 --> 00:21:15,775
X, I retired,
and I have a family now.

492
00:21:15,775 --> 00:21:18,044
<i>I'm about to get married.</i>
- I know.

493
00:21:18,044 --> 00:21:19,646
And an invite
would have been classy,

494
00:21:19,646 --> 00:21:21,080
<i>but let's table that.</i>

495
00:21:21,080 --> 00:21:23,650
I'm sorry, but I have
to get us off this island

496
00:21:23,650 --> 00:21:26,886
on the first flight tomorrow.
I'll call you when we're safe.

497
00:21:26,886 --> 00:21:28,755
But Gran-Gran,
think about it.

498
00:21:28,755 --> 00:21:30,289
This is our chance
to be heroes.

499
00:21:30,289 --> 00:21:34,193
You and me, working together,
the ultimate spy duo.

500
00:21:34,193 --> 00:21:36,896
Let's call her back.
- Lincoln, just stop it.

501
00:21:36,896 --> 00:21:38,331
You don't understand
what it means

502
00:21:38,331 --> 00:21:39,699
to be a real hero.

503
00:21:39,699 --> 00:21:41,501
It's not about
ticking time bombs,

504
00:21:41,501 --> 00:21:44,270
high-tech gadgets,
and invisible laser shields.

505
00:21:44,270 --> 00:21:46,706
They make
invisible laser shields?

506
00:21:46,706 --> 00:21:48,575
Being a hero
is about sacrifice.

507
00:21:48,575 --> 00:21:51,578
It's making a tough choice
even if you don't like it.

508
00:21:51,578 --> 00:21:55,181
And right now that means
getting your family to safety.

509
00:21:55,181 --> 00:21:56,248
Hey, party of--

510
00:21:56,248 --> 00:21:57,984
[groans]
- Oops.

511
00:21:57,984 --> 00:21:59,752
Old habits die hard.

512
00:21:59,752 --> 00:22:01,754
I better check on Flop.

513
00:22:05,625 --> 00:22:08,995
I know what a hero is,

514
00:22:08,995 --> 00:22:11,230
and they don't
turn down missions.

515
00:22:11,230 --> 00:22:12,899
Hey, X, Myrtle here.

516
00:22:12,899 --> 00:22:15,201
Totes changed my mind
about the mission, LOL.

517
00:22:15,201 --> 00:22:16,803
We're on it.

518
00:22:16,803 --> 00:22:18,337
Strong arm emoji,
high five emoji,

519
00:22:18,337 --> 00:22:19,639
party emoji, and--

520
00:22:19,639 --> 00:22:21,107
Stopped the bleeding,

521
00:22:21,107 --> 00:22:23,309
but he'll definitely
need to ice that.

522
00:22:23,309 --> 00:22:24,977
I'm sorry, Gran-Gran.

523
00:22:24,977 --> 00:22:26,946
You were right
about everything.

524
00:22:26,946 --> 00:22:28,981
I'll go pack my stuff now.

525
00:22:28,981 --> 00:22:31,918
Good.
I knew I could count on you.

526
00:22:31,918 --> 00:22:33,620
I'll go talk to Pop-Pop.

527
00:22:33,620 --> 00:22:38,491
And Lincoln, I'm proud of you
for handling this so well.

528
00:22:40,727 --> 00:22:42,495
[sighs]

529
00:22:43,830 --> 00:22:45,297
Yes.

530
00:22:45,297 --> 00:22:48,000
<i>[dramatic music]</i>

531
00:22:48,000 --> 00:22:50,369
Yoo-hoo, white haired boy.

532
00:22:51,571 --> 00:22:53,072
Oh, I was just looking
for sea glass

533
00:22:53,072 --> 00:22:55,341
on the beach
for my dog jewelry business.

534
00:22:55,341 --> 00:22:57,810
I make collars,
harnesses, cuff-links,

535
00:22:57,810 --> 00:23:00,480
but I call them ruff-links.
[laughs]

536
00:23:00,480 --> 00:23:02,782
Sorry, I don't have any cash.

537
00:23:02,782 --> 00:23:06,519
Oh, you're a riot.
A riot.

538
00:23:06,519 --> 00:23:08,421
I'm not selling you.

539
00:23:08,421 --> 00:23:10,089
I just found your camera.

540
00:23:10,089 --> 00:23:13,693
It washed up on shore.
I also found cargo shorts.

541
00:23:13,693 --> 00:23:15,127
I think I'll make them
into curtains.

542
00:23:15,127 --> 00:23:16,896
[laughs]
But with pockets.

543
00:23:16,896 --> 00:23:18,865
Neat, huh?
- Thank you, thank you.

544
00:23:18,865 --> 00:23:20,733
I can't believe you found it.

545
00:23:20,733 --> 00:23:22,769
Oh, it's so cute
how you wrote

546
00:23:22,769 --> 00:23:26,005
"property of Lincoln Loud,
super spy."

547
00:23:26,005 --> 00:23:28,708
You know, I used to play spy
when I was eight too.

548
00:23:28,708 --> 00:23:31,377
Actually I'm 12,
but thanks again.

549
00:23:31,377 --> 00:23:33,846
Just give me a call
for all your ruff-link--

550
00:23:33,846 --> 00:23:36,683
ooh!
[bird caws]

551
00:23:36,683 --> 00:23:38,651
Apologies, Fifi.

552
00:23:38,651 --> 00:23:41,521
I'm always practicing
my grave digging technique.

553
00:23:41,521 --> 00:23:44,624
No worries.
I'm OK.

554
00:23:44,624 --> 00:23:46,593
Let me just try to stand up.

555
00:23:46,593 --> 00:23:48,628
Oh.
Nope.

556
00:23:48,628 --> 00:23:50,830
Not gonna stand up.

557
00:23:50,830 --> 00:23:53,432
[seagulls cawing]

558
00:23:58,137 --> 00:24:00,339
Come on, pick up, pick up.

559
00:24:00,339 --> 00:24:02,875
[phone ringing]

560
00:24:02,875 --> 00:24:04,544
Hey Lincoln.
How's the wedding prep?

561
00:24:04,544 --> 00:24:06,813
Clyde, I'm in the middle
of a spy operation,

562
00:24:06,813 --> 00:24:08,481
and I need your help.
- Roger that.

563
00:24:08,481 --> 00:24:10,382
I'll head to HQ.

564
00:24:10,382 --> 00:24:12,151
Sorry, dads,
I've got some important

565
00:24:12,151 --> 00:24:14,487
spy business to attend to.

566
00:24:14,487 --> 00:24:16,523
Just stay hydrated!

567
00:24:16,523 --> 00:24:18,725
Uh-uh-uh-uh-uh!

568
00:24:18,725 --> 00:24:20,560
<i>♪ ♪</i>

569
00:24:20,560 --> 00:24:21,794
[dog barks]

570
00:24:21,794 --> 00:24:22,862
<i>♪ ♪</i>

571
00:24:22,862 --> 00:24:24,564
[car horn blares]

572
00:24:24,564 --> 00:24:26,533
[whistling]
Oh.

573
00:24:26,533 --> 00:24:28,735
[eagle screeches]

574
00:24:28,735 --> 00:24:31,170
[panting]

575
00:24:31,170 --> 00:24:32,639
<i>Ugh.</i>

576
00:24:32,639 --> 00:24:34,373
Ow.

577
00:24:36,308 --> 00:24:37,810
Whew.

578
00:24:37,810 --> 00:24:41,781
<i>[soft dramatic music]</i>

579
00:24:41,781 --> 00:24:44,383
[keys clacking]

580
00:24:44,383 --> 00:24:46,185
Agent Loud, I'm in.

581
00:24:46,185 --> 00:24:49,288
Clyde, our boat was attacked
after I snapped this photo.

582
00:24:49,288 --> 00:24:51,023
<i>It's in pretty bad shape,</i>

583
00:24:51,023 --> 00:24:52,424
<i>but there might be a clue
in there.</i>

584
00:24:52,424 --> 00:24:54,894
<i>Can you enhance it?
What does the crate say?</i>

585
00:24:54,894 --> 00:24:57,129
<i>♪ ♪</i>

586
00:24:57,129 --> 00:24:58,130
[together]
Rubiner's.

587
00:24:58,130 --> 00:24:59,198
Give me one second.

588
00:24:59,198 --> 00:25:01,333
All right.
Let's see.

589
00:25:01,333 --> 00:25:03,603
Looks like there's
a restaurant on the island

590
00:25:03,603 --> 00:25:05,705
called Rubiner's Fishmongers.

591
00:25:05,705 --> 00:25:07,373
I'll send you a pin.
- Perfect.

592
00:25:07,373 --> 00:25:09,475
I'll start there.
- Awesome.

593
00:25:09,475 --> 00:25:12,044
Your first real
spy mission with Myrtle.

594
00:25:12,044 --> 00:25:14,581
Uh, Gran-Gran's busy
prepping for the wedding,

595
00:25:14,581 --> 00:25:17,449
so I'm going to take on
this mission solo.

596
00:25:17,449 --> 00:25:18,718
Well, be careful.

597
00:25:18,718 --> 00:25:20,086
And remember to stay hydrated.

598
00:25:20,086 --> 00:25:23,089
<i>[dramatic music]</i>

599
00:25:23,089 --> 00:25:25,992
<i>♪ ♪</i>

600
00:25:25,992 --> 00:25:28,961
<i>[soft dramatic music]</i>

601
00:25:28,961 --> 00:25:31,864
<i>♪ ♪</i>

602
00:25:31,864 --> 00:25:33,633
[singing melody]

603
00:25:33,633 --> 00:25:37,303
Al, whenever you're done
in there, we need to talk.

604
00:25:37,303 --> 00:25:38,605
Okey dokey

605
00:25:38,605 --> 00:25:40,607
You're gonna love
this restaurant, sweetie.

606
00:25:40,607 --> 00:25:42,742
<i>But I already asked
about the napkins,</i>

607
00:25:42,742 --> 00:25:45,945
<i>and they're cloth,
so you can't take them.</i>

608
00:25:45,945 --> 00:25:47,580
Yeah, about that,

609
00:25:47,580 --> 00:25:50,382
I don't think
I'll be making dinner.

610
00:25:50,382 --> 00:25:53,019
I'm just so exhausted
from fishing.

611
00:25:53,019 --> 00:25:55,521
I think I'm gonna lie down.

612
00:25:55,521 --> 00:25:59,659
His little spy butt
is in so much trouble.

613
00:25:59,659 --> 00:26:01,728
Maybe Lynn Sr.
will have dinner with you.

614
00:26:01,728 --> 00:26:03,362
[knocks]

615
00:26:03,362 --> 00:26:05,798
Well, I'm not paying
for Lynn's 12 appetizers.

616
00:26:05,798 --> 00:26:06,999
Yah.

617
00:26:08,968 --> 00:26:10,202
[clears throat]

618
00:26:10,202 --> 00:26:12,338
We here at
Thunderball Resort

619
00:26:12,338 --> 00:26:14,406
would like to thank you
for staying with us

620
00:26:14,406 --> 00:26:15,775
on your big day.

621
00:26:15,775 --> 00:26:17,977
Please accept this gift basket
as a token of--

622
00:26:17,977 --> 00:26:19,378
[yelps]

623
00:26:19,378 --> 00:26:22,114
How'd you like to make
the best tip of your life?

624
00:26:22,114 --> 00:26:29,021
<i>♪ ♪</i>

625
00:26:29,021 --> 00:26:30,556
[yelps]

626
00:26:30,556 --> 00:26:32,859
Just pretend
to be me taking a nap,

627
00:26:32,859 --> 00:26:34,560
and I'll be back in 20 minutes.

628
00:26:34,560 --> 00:26:37,529
If anyone asks,
your name is Myrtle.

629
00:26:37,529 --> 00:26:40,466
<i>[dramatic music]</i>

630
00:26:40,466 --> 00:26:41,367
<i>♪ ♪</i>

631
00:26:41,367 --> 00:26:44,170
<i>[soft dramatic music]</i>

632
00:26:44,170 --> 00:26:47,807
<i>♪ ♪</i>

633
00:26:47,807 --> 00:26:49,441
Rest up, honey.

634
00:26:49,441 --> 00:26:51,711
You wouldn't want to miss out
on our cuddle under the stars.

635
00:26:51,711 --> 00:26:54,714
[snoring]

636
00:26:57,349 --> 00:27:00,519
See you soon,
my little Myrtle dove.

637
00:27:00,519 --> 00:27:04,957
OK, well, I guess
that wasn't too bad.

638
00:27:04,957 --> 00:27:06,458
[together]
Bachelorette party!

639
00:27:06,458 --> 00:27:07,827
[screams]

640
00:27:07,827 --> 00:27:10,697
Mom--can I call you Mom?
Why are you in bed?

641
00:27:10,697 --> 00:27:12,999
Aren't you excited
for your bachelorette party?

642
00:27:12,999 --> 00:27:14,400
Let's rock, Gran-Gran.

643
00:27:14,400 --> 00:27:16,635
We have a limo
parked out front.

644
00:27:16,635 --> 00:27:19,739
Uh, I'm Myrtle?

645
00:27:19,739 --> 00:27:21,273
[laughs]

646
00:27:21,273 --> 00:27:22,909
I'd say that's a yes.

647
00:27:22,909 --> 00:27:25,544
[all cheer]

648
00:27:25,544 --> 00:27:28,848
<i>♪ ♪</i>

649
00:27:28,848 --> 00:27:30,216
[seagull squawks]

650
00:27:30,216 --> 00:27:37,423
<i>♪ ♪</i>

651
00:27:40,326 --> 00:27:45,264
Welcome to Rubiner's,
home of the calamari safari.

652
00:27:48,067 --> 00:27:49,368
[clears throat]

653
00:27:49,368 --> 00:27:52,739
Steele, David Steele,
party of one.

654
00:27:52,739 --> 00:27:56,042
Um, this is a restaurant,
not a daycare.

655
00:27:56,042 --> 00:27:57,676
Sorry, kid.

656
00:28:00,112 --> 00:28:02,614
Oh, Juan.

657
00:28:02,614 --> 00:28:06,485
Fine, I guess I'll take
my patronage elsewhere.

658
00:28:06,485 --> 00:28:09,488
[tools whirring]

659
00:28:10,622 --> 00:28:13,325
Uh, I got a delivery here
from Juan.

660
00:28:13,325 --> 00:28:16,262
[laughs]
Those must be for me.

661
00:28:16,262 --> 00:28:17,663
Next thing you know,
he's gonna propose,

662
00:28:17,663 --> 00:28:19,465
but I'm too young for that,
so I'm gonna say no,

663
00:28:19,465 --> 00:28:20,800
and then we'll wait a year,

664
00:28:20,800 --> 00:28:23,302
and then I'll ask him again
to propose.

665
00:28:23,302 --> 00:28:25,571
[sniffs]
Juan.

666
00:28:25,571 --> 00:28:29,108
<i>♪ Every little movement ♪</i>

667
00:28:29,108 --> 00:28:33,379
<i>♪ Every little thing you do ♪</i>

668
00:28:33,379 --> 00:28:35,347
Look, my sister
doesn't hate you.

669
00:28:35,347 --> 00:28:37,750
That's just the way
her face looks.

670
00:28:37,750 --> 00:28:39,185
[clears throat]

671
00:28:39,185 --> 00:28:41,988
One flippy,
not shaken or stirred, please.

672
00:28:41,988 --> 00:28:44,991
<i>[tense music]</i>

673
00:28:44,991 --> 00:28:48,094
Uh...
[gulps]

674
00:28:48,094 --> 00:28:50,997
We don't serve flippies here.

675
00:28:50,997 --> 00:28:54,266
But we serve floppees.

676
00:28:54,266 --> 00:28:57,269
You're in for a treat.

677
00:28:57,269 --> 00:28:59,571
Shake it up.
Make that floppee.

678
00:28:59,571 --> 00:29:01,040
Make that floppee.
Make that floppee.

679
00:29:01,040 --> 00:29:03,442
Yee!
[growls]

680
00:29:03,442 --> 00:29:06,512
[laughter]
- Yoo-hoo, Lincoln, over here.

681
00:29:08,147 --> 00:29:09,748
It's me, Fifi.

682
00:29:09,748 --> 00:29:13,219
I ordered the calamari safari,
and this thing is huge.

683
00:29:13,219 --> 00:29:16,055
Come join me
before the clams get hot.

684
00:29:16,055 --> 00:29:18,224
OK, shh.

685
00:29:18,224 --> 00:29:21,293
<i>[upbeat music]</i>

686
00:29:21,293 --> 00:29:22,761
<i>♪ ♪</i>

687
00:29:22,761 --> 00:29:26,532
Ta-da!
Huh?

688
00:29:29,368 --> 00:29:31,770
Ugh, you did it again, Randall.

689
00:29:31,770 --> 00:29:33,906
You always push him away.

690
00:29:33,906 --> 00:29:36,308
[party horn toots]

691
00:29:36,308 --> 00:29:39,745
Go Myrtle,
go Myrtle, go Myrtle.

692
00:29:39,745 --> 00:29:42,548
Your bachelorette party
would not be complete

693
00:29:42,548 --> 00:29:44,383
without some
funky accessories.

694
00:29:44,383 --> 00:29:46,318
Oh.
[laughs]

695
00:29:46,318 --> 00:29:47,753
And some games.

696
00:29:47,753 --> 00:29:51,157
First up,
how well do you know Pop-Pop?

697
00:29:53,125 --> 00:29:54,193
[gulps]

698
00:29:54,193 --> 00:29:55,895
OK, first question.

699
00:29:55,895 --> 00:29:59,331
What's Pop-Pop's
favorite steamed vegetable?

700
00:30:01,000 --> 00:30:04,670
Uh, I'm Myrtle.

701
00:30:05,704 --> 00:30:08,240
Ooh, so close.
It's carrots.

702
00:30:08,240 --> 00:30:09,976
[tires screeching]

703
00:30:09,976 --> 00:30:11,210
Oh.

704
00:30:11,210 --> 00:30:14,113
This guy
is so not getting a tip.

705
00:30:14,113 --> 00:30:18,350
Ah, these brakes are a doozy.
Everybody all right back here?

706
00:30:18,350 --> 00:30:20,419
Flop?
You're our driver?

707
00:30:20,419 --> 00:30:23,055
The name's Louie, chiefs.

708
00:30:23,055 --> 00:30:25,291
Louie's Limo and Lemonade.

709
00:30:25,291 --> 00:30:26,592
Anybody want some?

710
00:30:26,592 --> 00:30:29,195
I juice the lemons
with my tire jack.

711
00:30:29,195 --> 00:30:30,562
Ugh.

712
00:30:30,562 --> 00:30:32,731
Cut from the same cloth
as our Flip.

713
00:30:32,731 --> 00:30:34,766
Hard pass
on the jacked lemonade.

714
00:30:34,766 --> 00:30:37,469
Yo Louie,
you know any karaoke places?

715
00:30:37,469 --> 00:30:40,706
I think it's time
to sing to the bride to be.

716
00:30:40,706 --> 00:30:42,942
Oh, you betcha.
And right!

717
00:30:42,942 --> 00:30:44,944
[screams]

718
00:30:47,980 --> 00:30:49,916
Car candles
is my other business.

719
00:30:49,916 --> 00:30:54,186
They're great for road trips
and legal in three states.

720
00:30:54,186 --> 00:30:55,821
I'm famous for my fragrances.

721
00:30:55,821 --> 00:30:59,391
Wet shower, yogurt in a bowl,
old pillows,

722
00:30:59,391 --> 00:31:01,293
and of course, tar.

723
00:31:01,293 --> 00:31:02,628
[device whines]

724
00:31:02,628 --> 00:31:04,730
[people chewing]

725
00:31:04,730 --> 00:31:06,598
Save me.

726
00:31:06,598 --> 00:31:07,900
Ugh.

727
00:31:07,900 --> 00:31:10,169
[farts]

728
00:31:10,169 --> 00:31:12,471
[giggles]

729
00:31:12,471 --> 00:31:15,207
So my cousin's uncle's
brother's great, great aunt--

730
00:31:15,207 --> 00:31:17,009
Oh, man, sorry I'm late.

731
00:31:17,009 --> 00:31:19,979
Jerry wouldn't stop talking
about his cargo shorts.

732
00:31:19,979 --> 00:31:21,981
Huh?

733
00:31:21,981 --> 00:31:24,583
Ugh, Jerry and his pockets.

734
00:31:25,985 --> 00:31:27,954
But my funky foot
fungus fragrance,

735
00:31:27,954 --> 00:31:30,122
that was my best seller.

736
00:31:30,122 --> 00:31:33,025
Excuse me, Fifi,
I have some important business

737
00:31:33,025 --> 00:31:34,360
to attend to.

738
00:31:34,360 --> 00:31:37,396
<i>[dramatic music]</i>

739
00:31:37,396 --> 00:31:40,366
Oh, are you
on a top secret spy mission?

740
00:31:40,366 --> 00:31:42,768
[laughs]
Have fun.

741
00:31:42,768 --> 00:31:43,936
I mean...

742
00:31:43,936 --> 00:31:45,671
[whispers]
Have fun.

743
00:31:45,671 --> 00:31:47,539
<i>♪ You say you want to ♪</i>

744
00:31:47,539 --> 00:31:49,942
<i>♪ Learn how to robot ♪</i>

745
00:31:49,942 --> 00:31:51,677
♪ You go rah-ah-oh ♪

746
00:31:51,677 --> 00:31:53,980
♪ Rah-ah-oh-robot ♪

747
00:31:53,980 --> 00:31:56,482
Yay!
[laughs]

748
00:31:56,482 --> 00:31:58,017
All right, Todd,
you're cut off.

749
00:31:58,017 --> 00:31:59,385
Five songs is enough.

750
00:31:59,385 --> 00:32:01,787
I can stop whenever I want.

751
00:32:01,787 --> 00:32:04,090
We've got
a bachelorette party

752
00:32:04,090 --> 00:32:05,357
in the house tonight.

753
00:32:05,357 --> 00:32:07,359
Let's bring the bride to be
up on stage

754
00:32:07,359 --> 00:32:09,595
for a special performance.

755
00:32:10,762 --> 00:32:13,232
[gulps]
Oh no, no, no.

756
00:32:13,232 --> 00:32:16,268
That's OK.
Rain check for Myrtle.

757
00:32:16,268 --> 00:32:17,369
[chuckles nervously]

758
00:32:17,369 --> 00:32:19,038
Come on.

759
00:32:19,038 --> 00:32:20,639
This is your chance to shine.

760
00:32:20,639 --> 00:32:21,773
[microphone feedback whines]

761
00:32:23,509 --> 00:32:25,144
[coughs]

762
00:32:25,144 --> 00:32:27,379
<i>[upbeat music]</i>

763
00:32:27,379 --> 00:32:29,681
[gulps]

764
00:32:29,681 --> 00:32:32,684
♪ Ooh, girl, if I could ♪

765
00:32:32,684 --> 00:32:36,755
♪ Ooh, girl, I give you the--
ooh, girl, world girl ♪

766
00:32:36,755 --> 00:32:38,290
♪ Give you the-- ♪
[chuckles]

767
00:32:38,290 --> 00:32:40,459
♪ Girl, boy world ♪

768
00:32:40,459 --> 00:32:44,363
♪ And you,
you could be my girl ♪

769
00:32:44,363 --> 00:32:46,732
♪ And I could be
your boy girl ♪

770
00:32:46,732 --> 00:32:49,035
[together]
♪ Girl boy, ooh, girl ♪

771
00:32:49,035 --> 00:32:51,137
♪ Boy, girl, ooh, girl ♪

772
00:32:51,137 --> 00:32:52,604
♪ You're a girl ♪

773
00:32:52,604 --> 00:32:53,705
[together]
♪ My girl ♪

774
00:32:53,705 --> 00:32:55,474
♪ And I'm a boy ♪

775
00:32:55,474 --> 00:32:57,209
[together]
♪ Ooh girl ♪

776
00:32:57,209 --> 00:32:59,145
♪ What else do we need? ♪

777
00:32:59,145 --> 00:33:00,879
♪ Just the world ♪

778
00:33:00,879 --> 00:33:02,414
♪ Ooh, girl ♪

779
00:33:02,414 --> 00:33:04,416
I'm Myrtle.

780
00:33:04,416 --> 00:33:05,717
[together]
You're Myrtle.

781
00:33:07,519 --> 00:33:09,888
And you wanted
to go to Rubiner's.

782
00:33:10,789 --> 00:33:13,425
<i>[soft dramatic music]</i>

783
00:33:13,425 --> 00:33:16,128
- Huh?
- [grunts]

784
00:33:16,128 --> 00:33:17,596
<i>We're running out of time.</i>

785
00:33:17,596 --> 00:33:20,499
<i>Get these rocket parts
to Dufu now.</i>

786
00:33:20,499 --> 00:33:21,933
[together]
Yes, sir.

787
00:33:21,933 --> 00:33:25,704
<i>♪ ♪</i>

788
00:33:25,704 --> 00:33:29,375
[gasps] Ham Hand
from Gran-Gran's stories.

789
00:33:29,375 --> 00:33:31,077
<i>Well, we better get moving.</i>

790
00:33:31,077 --> 00:33:34,380
Yeah, last thing I need
is a hammer in the face.

791
00:33:35,581 --> 00:33:39,185
Ow. Ooh, ugh.
[groans]

792
00:33:39,185 --> 00:33:41,019
[gasps]

793
00:33:41,019 --> 00:33:47,993
<i>♪ ♪</i>

794
00:34:00,206 --> 00:34:02,007
Dang it.
Where'd he go?

795
00:34:02,007 --> 00:34:03,242
Ugh!

796
00:34:03,242 --> 00:34:04,943
Lincoln,
what are you doing here?

797
00:34:04,943 --> 00:34:07,313
Oh, phew.
Gran-Gran, it's you.

798
00:34:07,313 --> 00:34:09,148
I told you
to drop the spy stuff.

799
00:34:09,148 --> 00:34:12,584
These people are dangerous.
We need to get out of here now.

800
00:34:12,584 --> 00:34:14,586
Look, I'm sorry
I didn't listen to you,

801
00:34:14,586 --> 00:34:16,522
but Ham Hand is here,
and he said something

802
00:34:16,522 --> 00:34:18,524
about building a rocket
for Dufu.

803
00:34:18,524 --> 00:34:21,560
What?
Doofus is back from space?

804
00:34:21,560 --> 00:34:23,429
Yeah.
And we have to stop him.

805
00:34:23,429 --> 00:34:25,364
No, X is sending
another agent,

806
00:34:25,364 --> 00:34:27,032
and they can stop doofus.

807
00:34:27,032 --> 00:34:30,802
Uh, so don't get mad,
but no one's coming.

808
00:34:30,802 --> 00:34:33,205
- Is that my phone?
- Yeah.

809
00:34:33,205 --> 00:34:36,875
I sort of borrowed it
and accepted the mission.

810
00:34:36,875 --> 00:34:39,278
- What?
- I said don't get mad.

811
00:34:39,278 --> 00:34:41,180
Don't worry.
We got this.

812
00:34:41,180 --> 00:34:44,316
You and I make a great team.

813
00:34:44,316 --> 00:34:46,452
Hey, what are you doing here?

814
00:34:47,786 --> 00:34:50,322
Wait a second.
You're the two from the boat.

815
00:34:50,322 --> 00:34:52,424
David Steele fart spray.

816
00:34:52,424 --> 00:34:55,227
- [screams]
- Nice move, huh?

817
00:34:55,227 --> 00:34:56,262
Come on.

818
00:34:56,262 --> 00:34:58,397
<i>[tense music]</i>

819
00:34:58,397 --> 00:35:00,466
[diners screaming]

820
00:35:00,466 --> 00:35:01,900
Lincoln, stay back.

821
00:35:01,900 --> 00:35:03,769
David Steele throwing star.

822
00:35:05,637 --> 00:35:08,807
- [growls]
- Room for dessert?

823
00:35:08,807 --> 00:35:11,377
- Sweet burn, Gran-Gran.
- Come here.

824
00:35:11,377 --> 00:35:14,580
[all grunting]

825
00:35:15,581 --> 00:35:18,016
- Gazpacho in your face.
- Gross.

826
00:35:18,016 --> 00:35:22,288
Get over here, kid.
- Ah! Ah!

827
00:35:22,288 --> 00:35:25,624
Ah, ah, ah, ah!

828
00:35:25,624 --> 00:35:29,528
- Ugh!
- Get her!

829
00:35:29,528 --> 00:35:31,463
- [screams]
- Table for three?

830
00:35:31,463 --> 00:35:32,664
Take that booth.

831
00:35:32,664 --> 00:35:34,333
[screams]

832
00:35:34,333 --> 00:35:36,202
<i>♪ ♪</i>

833
00:35:36,202 --> 00:35:38,470
[growls]
[grunts]

834
00:35:38,470 --> 00:35:40,506
Crab cakes, table ten.

835
00:35:40,506 --> 00:35:43,442
I can't see.
Whoa!

836
00:35:43,442 --> 00:35:46,478
- [grunting]
- Gotcha.

837
00:35:46,478 --> 00:35:48,414
Who's hungry for more?

838
00:35:48,414 --> 00:35:50,516
<i>♪ ♪</i>

839
00:35:50,516 --> 00:35:52,251
Ah.

840
00:35:52,251 --> 00:35:55,287
[grunting]

841
00:35:55,287 --> 00:35:57,423
<i>♪ ♪</i>

842
00:35:57,423 --> 00:35:58,957
That was incredible.

843
00:36:00,426 --> 00:36:02,628
Can we get a quick pic
with all the bodies behind me?

844
00:36:02,628 --> 00:36:04,863
Not now.
We gotta get out of here.

845
00:36:04,863 --> 00:36:06,765
Too late, chump burgers.

846
00:36:06,765 --> 00:36:08,300
- Hiyah!
- Ow!

847
00:36:08,300 --> 00:36:10,802
[groans]

848
00:36:10,802 --> 00:36:14,072
Excuse us.
- Sorry. Enjoy your meal.

849
00:36:14,072 --> 00:36:15,574
Moped, 12 o'clock.

850
00:36:18,710 --> 00:36:21,012
- Go, go, go.
- E-scooter?

851
00:36:21,012 --> 00:36:22,981
What the heck is an e-scooter?

852
00:36:22,981 --> 00:36:26,418
Download app.
Scan phone to activate?

853
00:36:26,418 --> 00:36:28,654
Hang on, let me get my glasses.

854
00:36:28,654 --> 00:36:32,658
- Uh...
- Over there!

855
00:36:32,658 --> 00:36:34,360
Let's go, let's go,
let's go, let's go!

856
00:36:34,360 --> 00:36:36,662
I'm downloading the app.

857
00:36:36,662 --> 00:36:39,064
Ah!
[phone chirps]

858
00:36:39,064 --> 00:36:40,266
[scooter humming]

859
00:36:40,266 --> 00:36:41,667
[engine revving]

860
00:36:41,667 --> 00:36:44,603
- [growls]
- Whoa!

861
00:36:44,603 --> 00:36:46,738
Do you think
they'll figure out the app?

862
00:36:46,738 --> 00:36:49,808
I figured out the app.
Let's roll.

863
00:36:49,808 --> 00:36:52,778
<i>[suspenseful music]</i>

864
00:36:52,778 --> 00:36:56,315
<i>♪ ♪</i>

865
00:36:56,315 --> 00:36:59,285
[car horns blaring]

866
00:36:59,285 --> 00:37:03,322
<i>♪ ♪</i>

867
00:37:03,322 --> 00:37:04,956
Hang on, sweetie.

868
00:37:04,956 --> 00:37:06,525
We're gonna
ditch these punks.

869
00:37:06,525 --> 00:37:08,193
[growls]

870
00:37:08,193 --> 00:37:09,261
[screams]

871
00:37:11,497 --> 00:37:14,366
Huh?
[screams]

872
00:37:14,366 --> 00:37:19,271
<i>♪ ♪</i>

873
00:37:19,271 --> 00:37:20,406
Whoa.

874
00:37:20,406 --> 00:37:26,512
<i>♪ ♪</i>

875
00:37:26,512 --> 00:37:28,514
[screams]

876
00:37:28,514 --> 00:37:33,084
<i>♪ ♪</i>

877
00:37:33,084 --> 00:37:35,754
- [growls]
- [screams]

878
00:37:35,754 --> 00:37:37,756
Are they blasting at us?

879
00:37:37,756 --> 00:37:40,659
Well, they're sure not
blowing us kisses.

880
00:37:40,659 --> 00:37:43,295
<i>♪ ♪</i>

881
00:37:43,295 --> 00:37:45,030
Tranquilizer darts?

882
00:37:45,030 --> 00:37:48,166
Don't worry, Gran-Gran,
I'll take care of this guy.

883
00:37:48,166 --> 00:37:50,636
I've got it, Lincoln.
Just give me your phone.

884
00:37:50,636 --> 00:37:53,472
Ugh.
Yeah, great idea.

885
00:37:53,472 --> 00:37:56,708
You can use my David Steele
distraction light.

886
00:37:57,809 --> 00:38:00,346
Hey.
- [grunts]

887
00:38:02,213 --> 00:38:04,316
[screams]

888
00:38:04,316 --> 00:38:07,353
<i>♪ ♪</i>

889
00:38:07,353 --> 00:38:09,220
Lincoln, clothesline.

890
00:38:09,220 --> 00:38:11,357
<i>♪ ♪</i>

891
00:38:11,357 --> 00:38:14,626
[tires screeching]

892
00:38:14,626 --> 00:38:16,395
<i>♪ ♪</i>

893
00:38:16,395 --> 00:38:17,763
[together]
Huh?

894
00:38:17,763 --> 00:38:19,731
[both cheering]

895
00:38:19,731 --> 00:38:22,300
Whoa, that was amazing.

896
00:38:22,300 --> 00:38:24,836
We messed
those dudes up, Gran-Gran.

897
00:38:24,836 --> 00:38:26,638
We sure did.

898
00:38:26,638 --> 00:38:27,806
<i>♪ ♪</i>

899
00:38:27,806 --> 00:38:28,907
[grunts]

900
00:38:28,907 --> 00:38:30,909
- Ah!
- Whoa!

901
00:38:30,909 --> 00:38:33,044
Ow.
- Ooh.

902
00:38:36,448 --> 00:38:38,249
[gasps]
Lincoln.

903
00:38:38,249 --> 00:38:40,586
Ow.
Huh?

904
00:38:40,586 --> 00:38:42,253
You've got
to get out of here.

905
00:38:42,253 --> 00:38:44,022
But Gran-Gran--

906
00:38:44,022 --> 00:38:46,792
Listen to me, you need
to get Pop-Pop and your family

907
00:38:46,792 --> 00:38:49,094
off the island.
I'll be fine.

908
00:38:50,295 --> 00:38:51,363
Now go.

909
00:38:53,732 --> 00:38:55,634
<i>[tense music]</i>

910
00:38:55,634 --> 00:38:57,636
[laughs]

911
00:38:57,636 --> 00:39:03,442
<i>♪ ♪</i>

912
00:39:03,442 --> 00:39:06,244
Oh, come on.
All my pictures were on there.

913
00:39:06,244 --> 00:39:11,417
[chuckles]
Agent 28, we meet again.

914
00:39:11,417 --> 00:39:13,519
Hammy, long time no see.

915
00:39:13,519 --> 00:39:15,253
Did your hair get thinner?

916
00:39:15,253 --> 00:39:18,189
[laughs]
Get the jokes in now.

917
00:39:18,189 --> 00:39:21,359
Dufu got you front row tickets
for our main event,

918
00:39:21,359 --> 00:39:24,963
and then I'm gonna put
an end to this little reunion.

919
00:39:26,632 --> 00:39:28,600
[laughter]

920
00:39:28,600 --> 00:39:30,001
Tie her up.

921
00:39:30,001 --> 00:39:32,404
Sweep the area
for the wannabe spy.

922
00:39:32,404 --> 00:39:34,139
<i>♪ ♪</i>

923
00:39:34,139 --> 00:39:36,307
[grunts]

924
00:39:36,307 --> 00:39:38,844
[laughs]

925
00:39:38,844 --> 00:39:41,312
Where is this kid?

926
00:39:41,312 --> 00:39:44,850
Oh, no.
So not good. So not good.

927
00:39:44,850 --> 00:39:46,585
Hey, I hear some panicking.

928
00:39:46,585 --> 00:39:48,386
Over here.
- Ugh!

929
00:39:48,386 --> 00:39:50,789
You check over there.
I'll check over here.

930
00:39:52,390 --> 00:39:54,860
What do I do?
What would David Steele do?

931
00:39:54,860 --> 00:39:56,662
Think, think, think.

932
00:39:56,662 --> 00:39:59,197
<i>♪ ♪</i>

933
00:39:59,197 --> 00:40:00,432
[exhales deeply]

934
00:40:00,432 --> 00:40:02,668
Just got to take this
one step at time.

935
00:40:02,668 --> 00:40:06,004
[screaming]

936
00:40:11,710 --> 00:40:13,879
Ow.

937
00:40:14,846 --> 00:40:16,882
Ow.
[gasps]

938
00:40:19,017 --> 00:40:20,886
They found me.

939
00:40:25,824 --> 00:40:27,025
<i>[muffled pop music]</i>

940
00:40:27,025 --> 00:40:28,627
Lincoln, we can see you.

941
00:40:28,627 --> 00:40:30,195
Yeah, and you look terrible.

942
00:40:30,195 --> 00:40:31,663
What are you doing out here?

943
00:40:31,663 --> 00:40:34,399
Are you playing spy again?

944
00:40:34,399 --> 00:40:37,569
Lori? Lola?
Am I glad to see you guys.

945
00:40:37,569 --> 00:40:39,905
There's an evil doctor
trying to take over the world,

946
00:40:39,905 --> 00:40:41,873
and his goons
captured Gran-Gran.

947
00:40:41,873 --> 00:40:43,875
[laughter]

948
00:40:43,875 --> 00:40:45,343
What are you talking about?

949
00:40:45,343 --> 00:40:47,813
Myrtle is literally
in the limo with us.

950
00:40:47,813 --> 00:40:49,147
Huh?

951
00:40:51,583 --> 00:40:52,618
[laughter]

952
00:40:52,618 --> 00:40:53,952
[together]
Go Myrtle.

953
00:40:53,952 --> 00:40:57,656
Go Myrtle, go Myrtle.
- Gran-Gran? You escaped.

954
00:40:57,656 --> 00:40:59,991
Are you catching everyone up
on our wild night?

955
00:40:59,991 --> 00:41:03,662
What's the plan?
- Um, I'm Myrtle.

956
00:41:03,662 --> 00:41:05,697
[chuckles]

957
00:41:05,697 --> 00:41:08,500
- Huh?
- [gasps]

958
00:41:08,500 --> 00:41:09,801
[all gasp]

959
00:41:09,801 --> 00:41:11,670
- [chuckles]
- Imposter.

960
00:41:11,670 --> 00:41:13,104
Please don't hurt me.
Please don't hurt me.

961
00:41:13,104 --> 00:41:15,306
Look, Myrtle promised me
a big tip

962
00:41:15,306 --> 00:41:18,376
if I pretended to be her, so...

963
00:41:18,376 --> 00:41:20,145
You're telling me
we've been buying drinks

964
00:41:20,145 --> 00:41:22,581
all night for some rando?

965
00:41:22,581 --> 00:41:24,783
I would have said
something earlier,

966
00:41:24,783 --> 00:41:27,385
but I just got caught up
in being Myrtle.

967
00:41:27,385 --> 00:41:29,655
It was so freeing.

968
00:41:29,655 --> 00:41:31,089
I just got to say,

969
00:41:31,089 --> 00:41:34,926
you're the most supportive
family I've ever met.

970
00:41:34,926 --> 00:41:37,996
[screams]

971
00:41:37,996 --> 00:41:41,099
So Lincoln's
ridiculous story is true?

972
00:41:41,099 --> 00:41:43,201
Lori, call Pop-Pop
and your father stat.

973
00:41:43,201 --> 00:41:45,470
Mom, nobody makes
phone calls anymore.

974
00:41:45,470 --> 00:41:48,807
It's all about the emojis.
- Just call them!

975
00:41:48,807 --> 00:41:50,075
[knocking]

976
00:41:50,075 --> 00:41:52,077
Flop, Louie,
whatever your name is,

977
00:41:52,077 --> 00:41:53,845
take us to
the island police station

978
00:41:53,845 --> 00:41:55,581
and step on it.
- OK.

979
00:41:55,581 --> 00:41:57,816
But if anyone yacks
on the upholstery,

980
00:41:57,816 --> 00:42:00,786
I got to charge
a $50 upchuck fee.

981
00:42:00,786 --> 00:42:02,654
[tires squealing]

982
00:42:02,654 --> 00:42:05,691
<i>[retches]
Oop, that one was me.</i>

983
00:42:05,691 --> 00:42:08,093
<i>But I'm still charging you.</i>

984
00:42:10,796 --> 00:42:12,664
[tires screech]

985
00:42:13,832 --> 00:42:16,668
We need to see
the chief ASAP.

986
00:42:17,903 --> 00:42:20,138
You got him.

987
00:42:20,138 --> 00:42:23,541
Chief Phillipini,
nice to meet youse.

988
00:42:24,275 --> 00:42:26,612
How is he
in so many places at once?

989
00:42:26,612 --> 00:42:28,213
That's not important.

990
00:42:28,213 --> 00:42:29,781
My Myrtle was taken,
and we need you

991
00:42:29,781 --> 00:42:31,883
to get her back chop-chop.

992
00:42:31,883 --> 00:42:33,919
Oh, yeesh.
That is a pickle.

993
00:42:33,919 --> 00:42:36,487
But I got to wait
48 hours before filing

994
00:42:36,487 --> 00:42:38,123
a missing persons report.

995
00:42:38,123 --> 00:42:40,458
Hey, if you're looking
to kill a little time,

996
00:42:40,458 --> 00:42:42,828
Ceviche and are doing
two nights of improv

997
00:42:42,828 --> 00:42:44,429
at the Chuckle Condo.

998
00:42:44,429 --> 00:42:47,198
Just make sure to lock up
on your way out.

999
00:42:47,198 --> 00:42:50,836
There's a whole lot
of evidence in here.

1000
00:42:50,836 --> 00:42:54,539
Oh, I can't believe
I wasn't there to help her.

1001
00:42:54,539 --> 00:42:56,775
What kind of fiancé am I?

1002
00:42:56,775 --> 00:42:58,944
What are we gonna do?

1003
00:42:58,944 --> 00:43:00,712
I know exactly
what we have to do.

1004
00:43:00,712 --> 00:43:01,813
Huh?

1005
00:43:01,813 --> 00:43:04,115
We form an elite spy team

1006
00:43:04,115 --> 00:43:06,217
and go into the jungle
to save her.

1007
00:43:06,217 --> 00:43:08,419
That's what David Steele
would do.

1008
00:43:08,419 --> 00:43:11,256
Lincoln, we are
so not secret agents.

1009
00:43:11,256 --> 00:43:13,024
Yeah, Lori can't even catch.

1010
00:43:13,024 --> 00:43:15,861
- Ow. Lynn!
- See?

1011
00:43:15,861 --> 00:43:17,629
No, but I am,

1012
00:43:17,629 --> 00:43:19,230
and I can lead the way.

1013
00:43:19,230 --> 00:43:21,599
Besides, we're in
the middle of the ocean.

1014
00:43:21,599 --> 00:43:24,636
Nobody's coming,
and we're running out of time.

1015
00:43:24,636 --> 00:43:27,105
Who's with me?

1016
00:43:28,907 --> 00:43:30,942
- I am.
- Huh?

1017
00:43:30,942 --> 00:43:33,211
Lincoln's right.

1018
00:43:33,211 --> 00:43:36,014
It's us or no one.
I'm in.

1019
00:43:36,014 --> 00:43:38,083
[all cheering]

1020
00:43:38,083 --> 00:43:39,718
That's a cute idea, guys.

1021
00:43:39,718 --> 00:43:43,188
But how are we supposed to
take down an army of henchmen?

1022
00:43:43,188 --> 00:43:46,224
Easy, we just need
the right equipment.

1023
00:43:48,093 --> 00:43:50,228
[laughs]

1024
00:43:50,228 --> 00:43:54,232
Meet me at the hotel
business center in the morning.

1025
00:43:54,232 --> 00:43:56,234
<i>[soft dramatic music]</i>

1026
00:43:56,234 --> 00:43:59,304
Welcome to my makeshift lab.

1027
00:43:59,304 --> 00:44:00,939
It's been tough
without the proper facilities,

1028
00:44:00,939 --> 00:44:02,874
but we're making do.

1029
00:44:02,874 --> 00:44:05,711
Todd, initiate Protocol Steele.

1030
00:44:05,711 --> 00:44:07,545
Affirmative, y'all.

1031
00:44:07,545 --> 00:44:08,714
[keyboard clacking]

1032
00:44:12,150 --> 00:44:13,919
[together]
Ooh.

1033
00:44:13,919 --> 00:44:17,422
Is that "David Steele"
issue 479?

1034
00:44:17,422 --> 00:44:19,024
Keen observation, brother.

1035
00:44:19,024 --> 00:44:20,726
Taking a page from this comic,

1036
00:44:20,726 --> 00:44:22,861
I've whipped up
a few devices that should aid

1037
00:44:22,861 --> 00:44:25,764
in the kicking of some serious
villain posterior,

1038
00:44:25,764 --> 00:44:28,533
street name, butts.

1039
00:44:28,533 --> 00:44:30,802
For Leni,
lightning lemonade lipstick

1040
00:44:30,802 --> 00:44:33,772
capable of cutting
any and all types of material.

1041
00:44:33,772 --> 00:44:35,573
Ooh, a spring shade.

1042
00:44:35,573 --> 00:44:38,176
For you, Lily,
this special lollipop.

1043
00:44:38,176 --> 00:44:39,745
One lick,
and an elephant

1044
00:44:39,745 --> 00:44:41,279
will be sleeping for hours.

1045
00:44:41,279 --> 00:44:43,148
- [snoring]
- [laughs]

1046
00:44:43,148 --> 00:44:45,483
For Lori,
a pitching wedge grappling hook

1047
00:44:45,483 --> 00:44:48,153
capable of holding
10,000 pounds.

1048
00:44:48,153 --> 00:44:51,056
What's this button do?
[screams]

1049
00:44:51,056 --> 00:44:52,357
And for the flower girl,

1050
00:44:52,357 --> 00:44:54,592
delicate
and destructive daffodils.

1051
00:44:54,592 --> 00:44:55,593
[grunts]

1052
00:44:55,593 --> 00:44:56,995
[explosion]

1053
00:44:56,995 --> 00:44:58,930
For Luan, a whoopee cushion
filled with Lynn's

1054
00:44:58,930 --> 00:45:02,600
post-meatball flatulence.
- Deadly. Wait, how did you--

1055
00:45:02,600 --> 00:45:04,669
Hydraulic knuckles
for Pop-Pop.

1056
00:45:04,669 --> 00:45:06,271
That's the stuff.

1057
00:45:06,271 --> 00:45:08,573
And Lincoln, for you,
your David Steele watch

1058
00:45:08,573 --> 00:45:10,842
has now been reinforced
with stainless steel

1059
00:45:10,842 --> 00:45:12,911
and bulletproof carbon
as well as equipped

1060
00:45:12,911 --> 00:45:14,712
with a built in super magnet.

1061
00:45:14,712 --> 00:45:17,983
It's only got enough charge
for one use, so use it wisely.

1062
00:45:17,983 --> 00:45:20,351
Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh,
what's my device, Lisa?

1063
00:45:20,351 --> 00:45:23,721
What's my device, huh?
- Glad you asked, Father.

1064
00:45:23,721 --> 00:45:26,424
Whoa, pepper shakers.
[gasps]

1065
00:45:26,424 --> 00:45:28,293
Do they talk? Explode?
Oh, I bet they're heat-seeking.

1066
00:45:28,293 --> 00:45:29,861
[laughs]
Ah!

1067
00:45:29,861 --> 00:45:31,362
<i>♪ ♪</i>

1068
00:45:31,362 --> 00:45:33,765
- [imitating engine humming]
- Uh, Lisa.

1069
00:45:33,765 --> 00:45:36,067
Don't worry.
They're just electric.

1070
00:45:36,067 --> 00:45:37,368
I don't want him
hurting anyone,

1071
00:45:37,368 --> 00:45:40,538
including himself.
- [making zooming noises]

1072
00:45:40,538 --> 00:45:42,808
Dr. Dufu
won't know what hit him.

1073
00:45:42,808 --> 00:45:45,543
Let's go save Gran-Gran!

1074
00:45:45,543 --> 00:45:47,578
[all cheering]

1075
00:45:52,050 --> 00:45:53,718
In you go.

1076
00:45:55,086 --> 00:45:57,288
No, no, no,
this is all wrong.

1077
00:45:57,288 --> 00:46:00,225
I requested a suite
with a king-size bed.

1078
00:46:00,225 --> 00:46:01,827
Keep joking, 28.

1079
00:46:01,827 --> 00:46:04,930
Dufu will get the last laugh.
[chuckles]

1080
00:46:04,930 --> 00:46:07,298
Like he isn't already
laughing at that caterpillar

1081
00:46:07,298 --> 00:46:09,000
under your nose.

1082
00:46:09,000 --> 00:46:12,370
- It's a timeless look, OK?
- Don't listen to her.

1083
00:46:12,370 --> 00:46:14,806
I think it's cute.
- Thanks, Rick.

1084
00:46:14,806 --> 00:46:17,508
You always know what to say.

1085
00:46:17,508 --> 00:46:19,477
Ugh.

1086
00:46:19,477 --> 00:46:23,281
Oh, Myrtle, you just can't
escape this life, can you?

1087
00:46:25,984 --> 00:46:28,186
[seagulls cawing]

1088
00:46:28,186 --> 00:46:35,193
<i>♪ ♪</i>

1089
00:46:35,193 --> 00:46:36,527
Come on, guys.

1090
00:46:36,527 --> 00:46:38,063
I'm pretty sure
these tire tracks

1091
00:46:38,063 --> 00:46:39,664
will lead us
right to Gran-Gran.

1092
00:46:39,664 --> 00:46:40,999
[all groan]

1093
00:46:40,999 --> 00:46:44,302
<i>♪ ♪</i>

1094
00:46:44,302 --> 00:46:47,005
Wait.
The tracks just end here.

1095
00:46:47,005 --> 00:46:48,907
Oh, well that's just great.

1096
00:46:48,907 --> 00:46:51,609
We came all this way,
and now we're lost, Lincoln.

1097
00:46:51,609 --> 00:46:53,044
[sniffs]

1098
00:46:53,044 --> 00:46:55,613
Lip balm,
mothballs, and a hint

1099
00:46:55,613 --> 00:46:58,216
of those hard caramels
from the gas station.

1100
00:46:58,216 --> 00:47:00,551
That's Myrtle.
She was here.

1101
00:47:00,551 --> 00:47:01,652
[sniffs]

1102
00:47:01,652 --> 00:47:03,421
Come on, girl,
what do you smell?

1103
00:47:03,421 --> 00:47:05,991
- [barks]
- She's got the scent.

1104
00:47:05,991 --> 00:47:09,294
[sniffing]

1105
00:47:09,294 --> 00:47:12,697
Huh.
The scent goes cold here.

1106
00:47:14,432 --> 00:47:16,167
That's it.

1107
00:47:16,167 --> 00:47:17,903
That's where
they have Gran-Gran.

1108
00:47:17,903 --> 00:47:19,504
In "David Steele" issue 10,

1109
00:47:19,504 --> 00:47:21,539
Malice captured
David Steele's nephew

1110
00:47:21,539 --> 00:47:23,441
and held him hostage
in a mountain lair.

1111
00:47:23,441 --> 00:47:25,676
We just need to find a way in.

1112
00:47:25,676 --> 00:47:28,346
Hey, maybe those guys
can help us.

1113
00:47:30,015 --> 00:47:31,649
[gasps]
Get down.

1114
00:47:32,918 --> 00:47:34,385
[yelps]

1115
00:47:34,385 --> 00:47:36,988
Howdy, Loudies!
[melodic horn blaring]

1116
00:47:36,988 --> 00:47:38,723
[all gasp]

1117
00:47:38,723 --> 00:47:41,392
Rented a buggy
from the resort.

1118
00:47:41,392 --> 00:47:43,228
[revs engine]

1119
00:47:43,228 --> 00:47:44,762
Did you hear something?

1120
00:47:44,762 --> 00:47:47,698
Fifi, please stop.

1121
00:47:47,698 --> 00:47:50,435
Hey, it's that nosy
white haired kid from the boat.

1122
00:47:50,435 --> 00:47:53,338
Get him.
- Quick, follow me.

1123
00:47:53,338 --> 00:47:55,006
This thing really moves.

1124
00:47:55,006 --> 00:47:57,342
Sorry,
we're commandeering this.

1125
00:47:57,342 --> 00:48:00,678
Hold on to your butts.

1126
00:48:00,678 --> 00:48:01,913
[engine revs]

1127
00:48:01,913 --> 00:48:03,314
See you soon.

1128
00:48:03,314 --> 00:48:06,784
<i>[suspenseful music]</i>

1129
00:48:06,784 --> 00:48:08,319
Go, go, go.

1130
00:48:09,955 --> 00:48:11,156
[screams]

1131
00:48:11,156 --> 00:48:12,958
[chuckles]

1132
00:48:12,958 --> 00:48:15,426
<i>♪ ♪</i>

1133
00:48:15,426 --> 00:48:17,395
Did we lose them?

1134
00:48:18,629 --> 00:48:20,331
Coast is clear, Mom.

1135
00:48:23,168 --> 00:48:25,303
[together
Whoa!

1136
00:48:25,303 --> 00:48:27,638
- [laughs]
- [screams]

1137
00:48:30,976 --> 00:48:32,377
Cliff approaching.

1138
00:48:33,378 --> 00:48:34,912
Hang on, kids.

1139
00:48:34,912 --> 00:48:37,482
[all screaming]

1140
00:48:37,482 --> 00:48:40,351
<i>♪ ♪</i>

1141
00:48:40,351 --> 00:48:42,153
[all cheering]

1142
00:48:42,153 --> 00:48:44,555
More bad guys!

1143
00:48:44,555 --> 00:48:48,393
[all shouting aggressively]

1144
00:48:48,393 --> 00:48:50,361
Ugh, so dramatic.

1145
00:48:50,361 --> 00:48:52,763
I'll handle this.

1146
00:48:52,763 --> 00:48:54,465
[explosions]

1147
00:48:54,465 --> 00:48:58,436
<i>♪ ♪</i>

1148
00:48:58,436 --> 00:49:00,838
[tires screeching]
- [screams]

1149
00:49:00,838 --> 00:49:06,111
<i>♪ ♪</i>

1150
00:49:06,111 --> 00:49:07,745
[together]
Huh?

1151
00:49:07,745 --> 00:49:14,752
<i>♪ ♪</i>

1152
00:49:16,887 --> 00:49:17,989
[both growl]

1153
00:49:20,091 --> 00:49:22,493
- Ah!
- Mom, look out!

1154
00:49:22,493 --> 00:49:24,429
<i>♪ ♪</i>

1155
00:49:24,429 --> 00:49:26,397
[tires screeching]

1156
00:49:26,397 --> 00:49:29,067
<i>♪ ♪</i>

1157
00:49:29,067 --> 00:49:30,101
[screams]

1158
00:49:30,101 --> 00:49:32,803
[tires screeching]

1159
00:49:35,006 --> 00:49:36,374
Hmm?

1160
00:49:36,374 --> 00:49:37,742
[together]
Huh?

1161
00:49:40,378 --> 00:49:41,946
Where are we?

1162
00:49:41,946 --> 00:49:44,582
This must be the entrance
to Dr. Dufu's secret lair.

1163
00:49:44,582 --> 00:49:46,317
Let's go take it to him.

1164
00:49:46,317 --> 00:49:48,053
Not so fast, Pop-Pop.

1165
00:49:48,053 --> 00:49:51,422
Villain 101, any evil lair
is gonna be heavily guarded.

1166
00:49:51,422 --> 00:49:53,358
If we're gonna
breach this place,

1167
00:49:53,358 --> 00:49:56,827
we got to do it spy style.

1168
00:49:56,827 --> 00:49:59,230
[knocking]

1169
00:49:59,230 --> 00:50:02,200
<i>[soft dramatic music]</i>

1170
00:50:02,200 --> 00:50:03,768
<i>♪ ♪</i>

1171
00:50:03,768 --> 00:50:05,570
- [clears throat]
- Huh?

1172
00:50:05,570 --> 00:50:07,438
<i>[bright lullaby]</i>

1173
00:50:07,438 --> 00:50:10,007
Uh, hello, baby.

1174
00:50:10,007 --> 00:50:11,242
Are you lost?

1175
00:50:11,242 --> 00:50:13,111
[breathes sharply]

1176
00:50:13,111 --> 00:50:14,945
Oh, thanks, but no thanks.

1177
00:50:14,945 --> 00:50:17,982
I'm trying
to cut back on my sweets.

1178
00:50:17,982 --> 00:50:19,450
[crying]

1179
00:50:19,450 --> 00:50:21,619
No, wait, don't cry.

1180
00:50:21,619 --> 00:50:25,290
Look.
See?

1181
00:50:25,290 --> 00:50:27,425
Oh, is that cinna--

1182
00:50:27,425 --> 00:50:29,327
Night-night.

1183
00:50:29,327 --> 00:50:31,262
Nice work, Lily.

1184
00:50:31,262 --> 00:50:32,730
Thank you.

1185
00:50:32,730 --> 00:50:34,732
<i>Attention all security staff.</i>

1186
00:50:34,732 --> 00:50:36,267
<i>We have ten minutes
until the big launch.</i>

1187
00:50:36,267 --> 00:50:37,735
[all gasp]

1188
00:50:37,735 --> 00:50:39,437
<i>Also today
is Tony's birthday,</i>

1189
00:50:39,437 --> 00:50:42,240
<i>so don't forget to sign
his card in the break room.</i>

1190
00:50:42,240 --> 00:50:44,409
Guys, we got get
Gran-Gran quick.

1191
00:50:44,409 --> 00:50:45,643
Come on.

1192
00:50:50,548 --> 00:50:53,851
Look.
A directory.

1193
00:50:53,851 --> 00:50:55,586
Let's see.

1194
00:50:55,586 --> 00:50:58,723
Aha, there's a jail cell
on the 10th floor.

1195
00:50:58,723 --> 00:51:00,525
That's where
they'll be keeping Gran-Gran.

1196
00:51:00,525 --> 00:51:02,593
It's jailbreak time, baby.

1197
00:51:02,593 --> 00:51:04,061
Be careful.

1198
00:51:04,061 --> 00:51:06,664
These places are usually
riddled with booby traps.

1199
00:51:06,664 --> 00:51:08,599
One wrong step and you--
- Uh, Lincoln.

1200
00:51:08,599 --> 00:51:10,235
<i>[tense music]</i>

1201
00:51:10,235 --> 00:51:11,469
Dang it.

1202
00:51:11,469 --> 00:51:12,737
[alarm blaring]

1203
00:51:12,737 --> 00:51:16,141
- Whoa!
- Oh!

1204
00:51:16,141 --> 00:51:17,608
That was close.

1205
00:51:17,608 --> 00:51:19,444
<i>[gasps]
Hey, what gives?</i>

1206
00:51:19,444 --> 00:51:21,312
<i>- Are you guys OK?</i>
- We're fine.

1207
00:51:21,312 --> 00:51:22,547
We all know where to go.

1208
00:51:22,547 --> 00:51:24,081
Let's meet up at the jail cell.

1209
00:51:24,081 --> 00:51:27,618
<i>♪ ♪</i>

1210
00:51:27,618 --> 00:51:31,289
T-minus ten minutes
until launch.

1211
00:51:31,289 --> 00:51:33,057
Think, Myrtle, think.

1212
00:51:33,057 --> 00:51:35,993
You can't let doofus
fire that rocket.

1213
00:51:35,993 --> 00:51:37,228
[gasps]

1214
00:51:39,964 --> 00:51:41,499
Free napkins.

1215
00:51:41,499 --> 00:51:44,535
Never know
when they'll save your life.

1216
00:51:48,139 --> 00:51:49,874
Ah, that's our way up.

1217
00:51:49,874 --> 00:51:51,509
But how do we get
those guys out of here?

1218
00:51:51,509 --> 00:51:53,010
[all gasp]

1219
00:51:53,010 --> 00:51:57,014
<i>♪ ♪</i>

1220
00:51:57,014 --> 00:52:00,251
[whistling]

1221
00:52:02,653 --> 00:52:05,723
Hmm.
We work in a nice place.

1222
00:52:05,723 --> 00:52:08,793
- I got this one.
- Huh?

1223
00:52:11,229 --> 00:52:14,232
Sorry to butt in, Tony.

1224
00:52:14,232 --> 00:52:18,569
Hmm, anyone here
wear a men's extra large?

1225
00:52:18,569 --> 00:52:21,906
I'm more of a snug medium.

1226
00:52:21,906 --> 00:52:23,708
Stop it.
[yelps]

1227
00:52:23,708 --> 00:52:25,876
Hey, hey, fellas.

1228
00:52:25,876 --> 00:52:28,679
You henching hard
or hardly henching?

1229
00:52:28,679 --> 00:52:30,281
Hey, it's Tony.

1230
00:52:30,281 --> 00:52:31,516
Happy birthday, man.

1231
00:52:31,516 --> 00:52:33,918
Oh, thanks.
You too.

1232
00:52:33,918 --> 00:52:36,754
Hey, wait,
my birthday is next Tuesday,

1233
00:52:36,754 --> 00:52:39,257
and the real Tony
would know that.

1234
00:52:39,257 --> 00:52:41,759
Uh, I didn't want
to have to do this,

1235
00:52:41,759 --> 00:52:43,728
but you left me no choice.

1236
00:52:43,728 --> 00:52:47,131
[shaker whirring]

1237
00:52:47,131 --> 00:52:50,201
[laughter]

1238
00:52:50,201 --> 00:52:51,636
- Ah, ah...
- Yah...

1239
00:52:51,636 --> 00:52:53,704
[both sneeze]

1240
00:52:55,273 --> 00:52:56,641
Huzzah!

1241
00:52:57,875 --> 00:53:00,378
It's OK, kids.
Daddy saved us all.

1242
00:53:00,378 --> 00:53:03,914
Hiyah!
[laughs]

1243
00:53:03,914 --> 00:53:06,484
All right, just a straight shot
to the top.

1244
00:53:06,484 --> 00:53:08,453
[bell dings]

1245
00:53:08,453 --> 00:53:10,221
Whoa, wait,
why are we stopping?

1246
00:53:10,221 --> 00:53:12,490
I have an idea.

1247
00:53:12,490 --> 00:53:13,624
[together]
Whoa!

1248
00:53:13,624 --> 00:53:15,025
[bell dings]

1249
00:53:15,025 --> 00:53:17,428
<i>[light instrumental music]</i>

1250
00:53:17,428 --> 00:53:19,897
Hey, Tony.

1251
00:53:19,897 --> 00:53:21,999
Someone's been really
putting away the birthday cake.

1252
00:53:21,999 --> 00:53:24,635
[laughs]
Yeah, well, you know me.

1253
00:53:24,635 --> 00:53:27,405
Tony can't help himself.

1254
00:53:27,405 --> 00:53:30,375
<i>[soft dramatic music]</i>

1255
00:53:30,375 --> 00:53:35,746
<i>♪ ♪</i>

1256
00:53:35,746 --> 00:53:39,016
How are we gonna cross
without them seeing us?

1257
00:53:42,987 --> 00:53:44,589
We need to cut the lights.

1258
00:53:44,589 --> 00:53:46,090
On it.

1259
00:53:52,297 --> 00:53:53,431
- Huh?
- What?

1260
00:53:53,431 --> 00:53:56,634
[all screaming]

1261
00:53:58,936 --> 00:54:01,205
Stay close.
I have natural night vision.

1262
00:54:02,840 --> 00:54:04,709
Get your shoes
out of my face.

1263
00:54:04,709 --> 00:54:06,844
Get your face
out of my shoes.

1264
00:54:06,844 --> 00:54:09,280
Oxygen levels waning.

1265
00:54:09,280 --> 00:54:11,382
Need air.

1266
00:54:11,382 --> 00:54:13,651
[inhales]

1267
00:54:13,651 --> 00:54:15,320
Huh?

1268
00:54:15,320 --> 00:54:17,622
You know,
too much birthday cake.

1269
00:54:17,622 --> 00:54:20,157
My very large, lumpy tummy.

1270
00:54:20,157 --> 00:54:21,959
<i>[tense music]</i>

1271
00:54:21,959 --> 00:54:23,528
Happy birthday, Tony.

1272
00:54:23,528 --> 00:54:25,229
[bell dings]

1273
00:54:26,831 --> 00:54:29,099
[together]
Tony, the birthday boy.

1274
00:54:29,099 --> 00:54:31,336
Let's all sing
happy birthday to Tony.

1275
00:54:31,336 --> 00:54:33,504
One, two, three.

1276
00:54:33,504 --> 00:54:35,573
♪ Happy birthday to... ♪

1277
00:54:35,573 --> 00:54:38,776
[all screaming]

1278
00:54:38,776 --> 00:54:40,678
Hey, I found a flashlight.

1279
00:54:40,678 --> 00:54:44,081
Nice.
Turn that sucker on.

1280
00:54:44,081 --> 00:54:46,317
[all gasp]

1281
00:54:47,685 --> 00:54:49,720
Stay perfectly still.

1282
00:54:49,720 --> 00:54:51,822
Maybe they don't see us.

1283
00:54:51,822 --> 00:54:55,326
<i>♪ ♪</i>

1284
00:54:55,326 --> 00:54:57,762
Dang it.
Run!

1285
00:54:57,762 --> 00:54:59,163
[lasers blasting]

1286
00:54:59,163 --> 00:55:00,731
Ow!

1287
00:55:00,731 --> 00:55:02,333
Shut the door!

1288
00:55:02,333 --> 00:55:04,535
[alarms blaring]

1289
00:55:04,535 --> 00:55:07,171
Hurry!
We can make it!

1290
00:55:07,171 --> 00:55:10,775
[lasers blasting]

1291
00:55:10,775 --> 00:55:13,444
That's not good.

1292
00:55:13,444 --> 00:55:16,381
[all screaming]

1293
00:55:18,649 --> 00:55:20,518
[screams]

1294
00:55:20,518 --> 00:55:23,287
[lasers blasting]

1295
00:55:23,287 --> 00:55:24,455
- Ugh.
- Oh.

1296
00:55:24,455 --> 00:55:25,456
[all groaning]

1297
00:55:25,456 --> 00:55:27,157
[gasps]

1298
00:55:27,157 --> 00:55:29,760
I got you, Lily!

1299
00:55:29,760 --> 00:55:32,830
[together]
♪ Happy birthday to you ♪

1300
00:55:32,830 --> 00:55:34,965
We gotta lose these guys.

1301
00:55:34,965 --> 00:55:36,834
Everybody hold your breath.

1302
00:55:36,834 --> 00:55:39,236
Here comes the meatball sub.

1303
00:55:42,006 --> 00:55:43,708
[together]
♪ You smell like a monkey ♪

1304
00:55:43,708 --> 00:55:46,544
[cushion flatulating]

1305
00:55:46,544 --> 00:55:48,379
[people coughing]

1306
00:55:48,379 --> 00:55:51,749
Happy birthday, Tony.

1307
00:55:59,256 --> 00:56:00,891
Ah, gross.

1308
00:56:00,891 --> 00:56:02,292
There must be a clog.

1309
00:56:02,292 --> 00:56:03,828
Dibs not fixing it.
- Dibs not fixing.

1310
00:56:03,828 --> 00:56:06,296
Ugh.
Fine, I'll get the plunger.

1311
00:56:06,296 --> 00:56:08,332
Jeez, lady.

1312
00:56:08,332 --> 00:56:09,900
Ever heard of fiber?

1313
00:56:09,900 --> 00:56:11,368
On your feet.

1314
00:56:11,368 --> 00:56:14,405
We got to transfer you
while we get this cleaned up.

1315
00:56:14,405 --> 00:56:16,607
Hey, I said--

1316
00:56:16,607 --> 00:56:19,043
[gasps]
The pillow ploy.

1317
00:56:19,043 --> 00:56:20,845
I keep falling for that.

1318
00:56:20,845 --> 00:56:22,212
Got the plunger.

1319
00:56:22,212 --> 00:56:24,515
I brought the toilet brush too
just in case.

1320
00:56:24,515 --> 00:56:27,251
<i>[dramatic music]</i>

1321
00:56:27,251 --> 00:56:28,619
Huh?

1322
00:56:28,619 --> 00:56:29,787
[grunts]

1323
00:56:29,787 --> 00:56:32,823
<i>♪ ♪</i>

1324
00:56:32,823 --> 00:56:35,025
OK, where's doofus's rocket?

1325
00:56:35,025 --> 00:56:37,728
[blows raspberry]

1326
00:56:37,728 --> 00:56:39,263
A tough guy, huh?

1327
00:56:39,263 --> 00:56:42,166
Maybe we should try cleaning
that mouth of yours.

1328
00:56:42,166 --> 00:56:44,535
[screams]
It's one floor up.

1329
00:56:44,535 --> 00:56:48,172
<i>♪ ♪</i>

1330
00:56:48,172 --> 00:56:49,339
[bell dings]

1331
00:56:49,339 --> 00:56:52,209
<i>♪ ♪</i>

1332
00:56:52,209 --> 00:56:54,445
Ah, slow down.

1333
00:56:54,445 --> 00:56:56,413
- [panting]
- Ah!

1334
00:56:56,413 --> 00:56:58,082
<i>♪ ♪</i>

1335
00:56:58,082 --> 00:57:00,284
You guys made it!
Yeah!

1336
00:57:00,284 --> 00:57:02,720
First ones here.
We win!

1337
00:57:02,720 --> 00:57:06,824
Not a competition, Lynn,
but I love the enthusiasm.

1338
00:57:06,824 --> 00:57:09,159
[groans]

1339
00:57:09,159 --> 00:57:12,296
<i>[soft dramatic music]</i>

1340
00:57:12,296 --> 00:57:15,766
<i>♪ ♪</i>

1341
00:57:15,766 --> 00:57:18,769
I don't see
my Myrtle anywhere.

1342
00:57:18,769 --> 00:57:20,905
Guys, something feels off.

1343
00:57:20,905 --> 00:57:22,973
My spy sense is going bananas.

1344
00:57:22,973 --> 00:57:24,441
[alarm blares]

1345
00:57:31,482 --> 00:57:32,617
[gasps]

1346
00:57:32,617 --> 00:57:35,620
<i>[dramatic music]</i>

1347
00:57:35,620 --> 00:57:40,224
<i>Launch initiated.</i>

1348
00:57:40,224 --> 00:57:42,627
I got to disarm this rocket.

1349
00:57:42,627 --> 00:57:44,361
[alarm blaring]

1350
00:57:44,361 --> 00:57:45,763
<i>Access denied.</i>

1351
00:57:45,763 --> 00:57:47,732
<i>Master key required.</i>

1352
00:57:47,732 --> 00:57:50,400
Master key required?
[gasps]

1353
00:57:50,400 --> 00:57:52,937
Now coming to the ring,

1354
00:57:52,937 --> 00:57:55,072
fighting out of Topeka, Kansas.

1355
00:57:55,072 --> 00:57:59,109
He's 6'7", 320 pounds,

1356
00:57:59,109 --> 00:58:01,211
the prince of pummel,

1357
00:58:01,211 --> 00:58:05,315
he is--
- Ham Hand.

1358
00:58:05,315 --> 00:58:07,451
[laughs]

1359
00:58:07,451 --> 00:58:09,887
[growls]

1360
00:58:09,887 --> 00:58:12,657
Didn't like your room,
old timer?

1361
00:58:12,657 --> 00:58:14,559
A little small for my tastes.

1362
00:58:14,559 --> 00:58:16,827
I like to spread my wings.

1363
00:58:16,827 --> 00:58:19,463
<i>♪ ♪</i>

1364
00:58:19,463 --> 00:58:21,599
Now let's dance.

1365
00:58:21,599 --> 00:58:23,033
[screams]

1366
00:58:23,033 --> 00:58:26,036
[both grunting]

1367
00:58:26,036 --> 00:58:33,243
<i>♪ ♪</i>

1368
00:58:35,312 --> 00:58:36,446
Huh?

1369
00:58:37,715 --> 00:58:39,717
Ha!

1370
00:58:39,717 --> 00:58:42,019
Hold still.

1371
00:58:44,822 --> 00:58:46,691
Ugh.

1372
00:58:46,691 --> 00:58:47,892
[gasps]

1373
00:58:51,629 --> 00:58:53,063
- [screams]
- [gasps]

1374
00:58:53,063 --> 00:58:54,599
[screams]

1375
00:58:56,100 --> 00:58:58,535
- [grunts]
- [grunts]

1376
00:58:58,535 --> 00:59:02,039
[gasps]
- Aha!

1377
00:59:02,039 --> 00:59:04,474
Time for your nap, grandma.

1378
00:59:04,474 --> 00:59:07,778
<i>[tense music]</i>

1379
00:59:07,778 --> 00:59:09,446
Ham Hand, heads up.

1380
00:59:09,446 --> 00:59:11,181
Huh?

1381
00:59:14,885 --> 00:59:17,554
Looks like
you've got a clog, Hammy.

1382
00:59:17,554 --> 00:59:20,424
[grunting]

1383
00:59:30,000 --> 00:59:31,936
Al? Kids!

1384
00:59:31,936 --> 00:59:33,403
[together]
Gran-Gran.

1385
00:59:33,403 --> 00:59:34,905
I'm gonna get you
out of here.

1386
00:59:34,905 --> 00:59:36,440
Don't you worry.

1387
00:59:36,440 --> 00:59:37,775
[grunts]

1388
00:59:37,775 --> 00:59:39,243
[growls]
- [gasps]

1389
00:59:39,243 --> 00:59:41,145
Gran-Gran,
look out behind you.

1390
00:59:41,145 --> 00:59:44,048
- Huh?
- [laughs]

1391
00:59:44,048 --> 00:59:45,683
[all gasp]
- [clapping]

1392
00:59:45,683 --> 00:59:46,917
[together]
Huh?

1393
00:59:46,917 --> 00:59:49,754
[clapping]

1394
00:59:49,754 --> 00:59:51,822
There you are, doofus.

1395
00:59:51,822 --> 00:59:55,760
It's pronounced Dufu.

1396
00:59:55,760 --> 00:59:56,727
[together]
Fifi?

1397
00:59:56,727 --> 00:59:57,995
Huh?

1398
00:59:57,995 --> 01:00:01,065
You don't remember me,
Agent 28?

1399
01:00:01,065 --> 01:00:03,333
Because I remember you.

1400
01:00:03,333 --> 01:00:05,569
The day you ruined my life

1401
01:00:05,569 --> 01:00:09,239
will be etched
in my mind forever.

1402
01:00:09,239 --> 01:00:11,375
Good news, Roofy Floofy,

1403
01:00:11,375 --> 01:00:13,177
there was a hair
in the mashed potatoes,

1404
01:00:13,177 --> 01:00:16,313
so we got our sides for free.
- [groans]

1405
01:00:16,313 --> 01:00:18,615
I love mashed potatoes.

1406
01:00:18,615 --> 01:00:19,917
[alarm blaring]

1407
01:00:19,917 --> 01:00:21,051
Rufus?

1408
01:00:21,051 --> 01:00:24,554
<i>[dramatic music]</i>

1409
01:00:24,554 --> 01:00:27,992
- No!
- Rufus!

1410
01:00:27,992 --> 01:00:30,360
[explosion]

1411
01:00:34,431 --> 01:00:36,433
Well, that's a shame.

1412
01:00:36,433 --> 01:00:38,969
But at least
he got a room with a view.

1413
01:00:38,969 --> 01:00:42,106
<i>♪ ♪</i>

1414
01:00:42,106 --> 01:00:45,609
[gasps]
You're Schmoofy Doofy.

1415
01:00:45,609 --> 01:00:47,611
Very good, 28.

1416
01:00:47,611 --> 01:00:50,447
I stopped your husband
from taking over the world,

1417
01:00:50,447 --> 01:00:53,751
and I'll stop you too.
- [laughs]

1418
01:00:53,751 --> 01:00:56,620
I never planned
to take over the world.

1419
01:00:56,620 --> 01:00:59,790
That was all
just a ruse to get you here.

1420
01:00:59,790 --> 01:01:01,926
This is personal.

1421
01:01:01,926 --> 01:01:06,596
Roofy Floofy and I had
our whole future ahead of us.

1422
01:01:06,596 --> 01:01:08,899
And you snatched
that dream from me

1423
01:01:08,899 --> 01:01:10,534
by shooting him into space.

1424
01:01:10,534 --> 01:01:12,937
I didn't throw
your husband into that rocket.

1425
01:01:12,937 --> 01:01:15,639
He tripped and fell.
- Silence.

1426
01:01:15,639 --> 01:01:17,742
This is my monologue.

1427
01:01:17,742 --> 01:01:21,278
I've been waiting years
to exact my revenge,

1428
01:01:21,278 --> 01:01:23,814
and when I saw your
little wedding announcement

1429
01:01:23,814 --> 01:01:28,652
in the "Royal Woods Gazette,"
I was elated.

1430
01:01:28,652 --> 01:01:31,688
I've been studying you all
for months now.

1431
01:01:31,688 --> 01:01:34,024
I know who's a genius.

1432
01:01:34,024 --> 01:01:36,660
I know who's creepy.

1433
01:01:36,660 --> 01:01:40,064
I even know
who's prone to flatulence.

1434
01:01:40,064 --> 01:01:41,531
Is it me?

1435
01:01:41,531 --> 01:01:43,700
'Cause this one's a toss-up
between Lori and I.

1436
01:01:43,700 --> 01:01:44,869
Stop it, Lynn.

1437
01:01:44,869 --> 01:01:46,971
But I needed a way
to get close,

1438
01:01:46,971 --> 01:01:50,741
and I found it with you,
Lincoln.

1439
01:01:50,741 --> 01:01:54,078
A wittle boy playing spy.

1440
01:01:54,078 --> 01:01:57,815
I knew if I could lure you
into my spy game,

1441
01:01:57,815 --> 01:02:00,250
you wouldn't be able to resist.

1442
01:02:00,250 --> 01:02:01,752
Wait a sec.

1443
01:02:01,752 --> 01:02:05,622
You mean, the boat,
the restaurant, the dune buggy?

1444
01:02:05,622 --> 01:02:08,258
It was all a setup.
[laughs]

1445
01:02:08,258 --> 01:02:10,761
I can't believe
I fell for it.

1446
01:02:10,761 --> 01:02:12,096
I can.

1447
01:02:12,096 --> 01:02:14,264
You're just
an irresponsible child.

1448
01:02:14,264 --> 01:02:16,333
I mean,
you couldn't even take care

1449
01:02:16,333 --> 01:02:18,602
of a couple wedding rings.

1450
01:02:18,602 --> 01:02:20,971
[gasps]

1451
01:02:20,971 --> 01:02:25,075
You've led your loved ones
right into my trap.

1452
01:02:25,075 --> 01:02:26,176
[phone beeps]

1453
01:02:26,176 --> 01:02:28,545
<i>Rocket armed.</i>

1454
01:02:28,545 --> 01:02:31,448
You took away my family,
Agent 28,

1455
01:02:31,448 --> 01:02:34,885
and now
I'm gonna take away yours.

1456
01:02:34,885 --> 01:02:37,321
By launching them into space!

1457
01:02:37,321 --> 01:02:40,791
[alarm blaring]

1458
01:02:40,791 --> 01:02:42,860
[all screaming]

1459
01:02:42,860 --> 01:02:46,196
<i>T-minus one minute
until launch.</i>

1460
01:02:46,196 --> 01:02:49,967
<i>59, 58, 57...</i>

1461
01:02:49,967 --> 01:02:52,469
Au revoir, Louds.

1462
01:02:52,469 --> 01:02:54,571
[laughs]

1463
01:02:54,571 --> 01:02:56,006
[grunts]

1464
01:02:56,006 --> 01:02:57,507
You're not going anywhere.

1465
01:02:57,507 --> 01:03:00,677
So just sit back
and enjoy the show.

1466
01:03:00,677 --> 01:03:01,846
[gasps]

1467
01:03:01,846 --> 01:03:04,248
<i>♪ ♪</i>

1468
01:03:04,248 --> 01:03:07,284
Hey Hammy,
your bald spot's showing.

1469
01:03:07,284 --> 01:03:11,221
What?
But wait, I combed over it.

1470
01:03:11,221 --> 01:03:13,824
Hey.
[growls]

1471
01:03:13,824 --> 01:03:16,293
Whoa!
[all gasp]

1472
01:03:16,293 --> 01:03:18,228
[grunts]

1473
01:03:18,228 --> 01:03:25,435
<i>♪ ♪</i>

1474
01:03:30,407 --> 01:03:32,476
Now, where were we?

1475
01:03:32,476 --> 01:03:34,811
Time for your nap.

1476
01:03:34,811 --> 01:03:36,380
Huh?

1477
01:03:38,415 --> 01:03:39,950
Hold tight, kids.

1478
01:03:39,950 --> 01:03:43,854
If I can get doofus's phone,
I can stop the rocket.

1479
01:03:43,854 --> 01:03:46,823
<i>[tender music]</i>

1480
01:03:46,823 --> 01:03:48,225
<i>♪ ♪</i>

1481
01:03:48,225 --> 01:03:51,361
<i>[dramatic music]</i>

1482
01:03:51,361 --> 01:03:54,364
<i>♪ ♪</i>

1483
01:03:54,364 --> 01:03:56,500
I guess
you won't be needing these

1484
01:03:56,500 --> 01:03:59,169
since I'll be shooting
your fiancé into space.

1485
01:03:59,169 --> 01:04:01,171
[laughs]
- [gasps]

1486
01:04:01,171 --> 01:04:06,376
No!
- [laughs]

1487
01:04:06,376 --> 01:04:09,213
Oh, that felt good.
Boop.

1488
01:04:10,614 --> 01:04:13,083
Toodles.
Enjoy the show.

1489
01:04:13,083 --> 01:04:15,152
[laughs]

1490
01:04:15,152 --> 01:04:16,887
[grunts]

1491
01:04:18,488 --> 01:04:20,257
Too slow, doofus.

1492
01:04:23,393 --> 01:04:24,995
No, no, no, no, no, no, no!

1493
01:04:24,995 --> 01:04:26,630
<i>♪ ♪</i>

1494
01:04:26,630 --> 01:04:29,766
<i>30 seconds until launch.</i>

1495
01:04:29,766 --> 01:04:31,068
[gasps]
Ow.

1496
01:04:31,068 --> 01:04:34,171
[both grunting]

1497
01:04:34,171 --> 01:04:40,310
<i>♪ ♪</i>

1498
01:04:40,310 --> 01:04:41,912
Gotcha.
[screams]

1499
01:04:41,912 --> 01:04:44,214
[grunts]

1500
01:04:44,214 --> 01:04:46,383
I need that phone, Fifi.

1501
01:04:46,383 --> 01:04:49,286
Never.
I must have my revenge.

1502
01:04:49,286 --> 01:04:51,255
We don't have time for this.

1503
01:04:51,255 --> 01:04:53,423
Give me the phone,
and I'll pull you up.

1504
01:04:53,423 --> 01:04:56,193
<i>♪ ♪</i>

1505
01:04:56,193 --> 01:04:58,162
Come on, you're gonna fall.

1506
01:04:58,162 --> 01:05:01,465
<i>♪ ♪</i>

1507
01:05:01,465 --> 01:05:04,201
- [laughs]
- No!

1508
01:05:04,201 --> 01:05:08,872
<i>Three, two, one.</i>

1509
01:05:08,872 --> 01:05:12,042
[mountain rumbling]

1510
01:05:12,042 --> 01:05:14,979
<i>♪ ♪</i>

1511
01:05:14,979 --> 01:05:16,913
[alarm blaring]

1512
01:05:16,913 --> 01:05:23,887
<i>♪ ♪</i>

1513
01:05:39,469 --> 01:05:41,371
[crying]

1514
01:05:41,371 --> 01:05:43,373
OK, everybody,
we need to conserve oxygen.

1515
01:05:43,373 --> 01:05:44,574
[inhales deeply]

1516
01:05:44,574 --> 01:05:46,376
Forget that.
Suck it down.

1517
01:05:46,376 --> 01:05:48,245
[pants]

1518
01:05:48,245 --> 01:05:49,846
Oh, what's the point?

1519
01:05:49,846 --> 01:05:52,882
I'm never gonna see
my Myrtle again.

1520
01:05:52,882 --> 01:05:54,251
[metal clangs]

1521
01:05:54,251 --> 01:05:56,320
[gasps]
Myrtle!

1522
01:05:56,320 --> 01:05:57,787
[grunts]

1523
01:05:59,956 --> 01:06:01,191
Oh, thank you.

1524
01:06:01,191 --> 01:06:04,194
We're saved.
You brought parachutes, right?

1525
01:06:04,194 --> 01:06:06,263
<i>[soft dramatic music]</i>

1526
01:06:06,263 --> 01:06:09,399
I'm sorry, Lynn,
I've got nothing.

1527
01:06:09,399 --> 01:06:12,102
I don't know
if there's a way back down.

1528
01:06:12,102 --> 01:06:13,403
<i>♪ ♪</i>

1529
01:06:13,403 --> 01:06:15,705
This is all my fault.

1530
01:06:15,705 --> 01:06:17,074
Lincoln.

1531
01:06:17,074 --> 01:06:19,743
No, Fifi was right.

1532
01:06:19,743 --> 01:06:22,412
I'm just a dumb kid
playing spy.

1533
01:06:22,412 --> 01:06:25,449
I couldn't even keep track
of your rings.

1534
01:06:25,449 --> 01:06:28,852
I ruined the wedding
and our lives,

1535
01:06:28,852 --> 01:06:31,388
and now we're stuck up here
forever because of me.

1536
01:06:31,388 --> 01:06:34,391
[sobbing quietly]

1537
01:06:34,391 --> 01:06:41,498
<i>♪ ♪</i>

1538
01:06:49,239 --> 01:06:50,707
[gasps]

1539
01:06:53,510 --> 01:06:54,644
Maybe not.

1540
01:06:54,644 --> 01:06:56,580
Once I was on a mission
in Minsk

1541
01:06:56,580 --> 01:06:57,847
and had to escape
through the toilet

1542
01:06:57,847 --> 01:07:00,450
on a Trans-Siberian rail car.

1543
01:07:04,054 --> 01:07:05,455
Yah!

1544
01:07:05,455 --> 01:07:08,392
Whoa.
She just dead lifted the john.

1545
01:07:08,392 --> 01:07:09,693
[grunts]

1546
01:07:09,693 --> 01:07:12,129
We can use the septic tank
as an escape pod.

1547
01:07:13,697 --> 01:07:15,299
We are still
in the troposphere.

1548
01:07:15,299 --> 01:07:18,568
If we can seal off the tank,
we just may survive impact.

1549
01:07:18,568 --> 01:07:20,204
[all cheering]

1550
01:07:20,204 --> 01:07:22,406
There is, however, one problem.

1551
01:07:22,406 --> 01:07:26,576
Someone is gonna have to close
the tank from the outside.

1552
01:07:26,576 --> 01:07:28,044
You mean--

1553
01:07:28,044 --> 01:07:30,114
One of us
isn't getting off this rocket.

1554
01:07:33,983 --> 01:07:35,085
I'll do it.

1555
01:07:35,085 --> 01:07:36,353
[together]
What?

1556
01:07:36,353 --> 01:07:39,123
- I got us into this mess.
- Absolutely not.

1557
01:07:39,123 --> 01:07:40,924
You're all family.

1558
01:07:40,924 --> 01:07:42,692
I'll stay behind.

1559
01:07:42,692 --> 01:07:46,796
Myrtle, you're part
of this family too.

1560
01:07:46,796 --> 01:07:48,998
No.

1561
01:07:48,998 --> 01:07:53,470
I'm not, Al.
I can't marry you.

1562
01:07:53,470 --> 01:07:54,604
[together]
Huh?

1563
01:07:54,604 --> 01:07:57,541
I love you, Al.
I love you all.

1564
01:07:57,541 --> 01:07:59,676
But it's like I told Lincoln.

1565
01:07:59,676 --> 01:08:02,312
The spy life has consequences.

1566
01:08:02,312 --> 01:08:04,148
I thought
I could escape my past,

1567
01:08:04,148 --> 01:08:06,082
but it'll always be there,

1568
01:08:06,082 --> 01:08:08,885
putting anyone I care about
at risk.

1569
01:08:08,885 --> 01:08:11,488
Uh, I don't want
to come off as insensitive,

1570
01:08:11,488 --> 01:08:14,424
but we've got to get
this show on the road.

1571
01:08:14,424 --> 01:08:16,960
<i>♪ ♪</i>

1572
01:08:16,960 --> 01:08:18,695
Go.

1573
01:08:18,695 --> 01:08:21,898
<i>[somber music]</i>

1574
01:08:21,898 --> 01:08:27,571
<i>♪ ♪</i>

1575
01:08:27,571 --> 01:08:30,039
Whoa.
Oh!

1576
01:08:30,039 --> 01:08:35,712
<i>♪ ♪</i>

1577
01:08:35,712 --> 01:08:37,481
I can't do this.

1578
01:08:37,481 --> 01:08:40,083
I don't want to live
a life without you.

1579
01:08:40,083 --> 01:08:41,718
Oh, my Al.

1580
01:08:41,718 --> 01:08:44,554
A gentleman till the end.

1581
01:08:46,390 --> 01:08:48,525
I'm so sorry.

1582
01:08:50,460 --> 01:08:51,528
[both gasps]

1583
01:08:51,528 --> 01:08:54,731
<i>[dramatic music]</i>

1584
01:08:54,731 --> 01:08:56,400
[together]
Lincoln!

1585
01:08:56,400 --> 01:08:59,068
- Whoa!
- Ah!

1586
01:08:59,068 --> 01:09:02,172
<i>♪ ♪</i>

1587
01:09:02,172 --> 01:09:04,308
Goodbye, everyone.

1588
01:09:04,308 --> 01:09:06,543
[together]
No!

1589
01:09:06,543 --> 01:09:13,283
<i>♪ ♪</i>

1590
01:09:21,157 --> 01:09:24,661
[panting]

1591
01:09:24,661 --> 01:09:27,697
Ham Hand is invincible.

1592
01:09:29,566 --> 01:09:31,535
[all coughing]

1593
01:09:31,535 --> 01:09:33,337
Call the Air Force.
Radio NASA.

1594
01:09:33,337 --> 01:09:36,506
Does anyone know an astronaut?
- [sobbing]

1595
01:09:36,506 --> 01:09:39,476
<i>[somber music]</i>

1596
01:09:39,476 --> 01:09:46,683
<i>♪ ♪</i>

1597
01:09:54,023 --> 01:09:56,159
[sobs]

1598
01:09:58,094 --> 01:09:59,596
Huh?

1599
01:10:01,931 --> 01:10:04,768
Rita, Lynn, kids.
I have an idea.

1600
01:10:04,768 --> 01:10:07,837
We just need to get back
to the rocket console.

1601
01:10:09,806 --> 01:10:11,741
Five layers of love.

1602
01:10:11,741 --> 01:10:14,411
Yummy, dum, dum.

1603
01:10:14,411 --> 01:10:17,046
<i>[soft dramatic music]</i>

1604
01:10:17,046 --> 01:10:18,915
We've established
a connection with my laser,

1605
01:10:18,915 --> 01:10:21,050
but I only see
one viable satellite

1606
01:10:21,050 --> 01:10:22,886
that can course correct
the rocket.

1607
01:10:22,886 --> 01:10:26,323
It's moving fast,
so we've only got one shot.

1608
01:10:29,225 --> 01:10:30,226
<i>♪ ♪</i>

1609
01:10:30,226 --> 01:10:32,061
Aha, right there.

1610
01:10:32,061 --> 01:10:34,764
It's the satellite.
Deploying laser.

1611
01:10:34,764 --> 01:10:37,200
<i>♪ ♪</i>

1612
01:10:37,200 --> 01:10:38,735
Yah!

1613
01:10:39,703 --> 01:10:41,204
[screams]

1614
01:10:41,204 --> 01:10:45,241
[laughs]
Behold the power of science.

1615
01:10:46,576 --> 01:10:48,345
[laser pulses]

1616
01:10:54,351 --> 01:10:55,352
Huh?

1617
01:10:59,222 --> 01:11:00,824
Impact successful.

1618
01:11:00,824 --> 01:11:03,793
<i>[dramatic music]</i>

1619
01:11:03,793 --> 01:11:06,463
<i>♪ ♪</i>

1620
01:11:06,463 --> 01:11:07,797
Look, there he is!

1621
01:11:07,797 --> 01:11:14,771
<i>♪ ♪</i>

1622
01:11:14,771 --> 01:11:16,406
Lincoln!

1623
01:11:16,406 --> 01:11:23,413
<i>♪ ♪</i>

1624
01:11:28,452 --> 01:11:30,253
That's my best man.

1625
01:11:30,253 --> 01:11:32,489
I'm coming, little buddy.

1626
01:11:32,489 --> 01:11:39,696
<i>♪ ♪</i>

1627
01:11:41,097 --> 01:11:43,833
[grunting]

1628
01:11:43,833 --> 01:11:51,040
<i>♪ ♪</i>

1629
01:11:55,211 --> 01:11:57,213
Ha!

1630
01:11:59,182 --> 01:12:02,285
I should have brought
more coffins.

1631
01:12:02,285 --> 01:12:04,454
Ow.

1632
01:12:04,454 --> 01:12:05,755
[gasps]

1633
01:12:05,755 --> 01:12:08,925
[all cheering]

1634
01:12:08,925 --> 01:12:11,628
How could that man ever think
he's small potatoes?

1635
01:12:11,628 --> 01:12:16,032
He's the biggest potato I know.

1636
01:12:16,032 --> 01:12:17,801
[crying]

1637
01:12:17,801 --> 01:12:21,871
You-- you-- you--

1638
01:12:21,871 --> 01:12:24,674
Lori, think fast.

1639
01:12:24,674 --> 01:12:25,842
Thanks, Lana.

1640
01:12:25,842 --> 01:12:28,111
Pop-Pop, you saved me.

1641
01:12:28,111 --> 01:12:30,680
Aw, it was mostly Myrtle.

1642
01:12:30,680 --> 01:12:32,982
It was her plan
to use my laser.

1643
01:12:32,982 --> 01:12:35,652
I couldn't have done it
without David Steele

1644
01:12:35,652 --> 01:12:37,787
and all of you.

1645
01:12:39,322 --> 01:12:43,427
No one in this family
goes at it alone, big brother.

1646
01:12:43,427 --> 01:12:46,396
<i>[tender music]</i>

1647
01:12:46,396 --> 01:12:48,532
<i>♪ ♪</i>

1648
01:12:48,532 --> 01:12:50,567
Come on, Gran-Gran.

1649
01:12:50,567 --> 01:12:51,968
Get in here.

1650
01:12:51,968 --> 01:12:55,304
Really?
Even after all of this?

1651
01:12:55,304 --> 01:12:56,506
You heard Lisa.

1652
01:12:56,506 --> 01:12:59,108
This family
always sticks together,

1653
01:12:59,108 --> 01:13:02,779
even if a super villain and her
army of henchmen are after us.

1654
01:13:02,779 --> 01:13:08,151
<i>♪ ♪</i>

1655
01:13:08,151 --> 01:13:10,854
Maybe I can have a family.

1656
01:13:10,854 --> 01:13:12,656
Does that mean--

1657
01:13:12,656 --> 01:13:14,858
<i>♪ ♪</i>

1658
01:13:14,858 --> 01:13:17,326
Let's get married, Al.

1659
01:13:17,326 --> 01:13:18,795
- Yes!
- Yay!

1660
01:13:18,795 --> 01:13:21,498
[all cheering]

1661
01:13:25,535 --> 01:13:27,671
Uh, knock, knock.

1662
01:13:27,671 --> 01:13:31,007
You wanted to see me?
Ooh. Ah.

1663
01:13:31,007 --> 01:13:33,376
I'm not looking.
I promise.

1664
01:13:33,376 --> 01:13:35,612
Lincoln,
that wedding superstition

1665
01:13:35,612 --> 01:13:37,714
only applies to the groom.

1666
01:13:37,714 --> 01:13:40,249
I just want to say,
you were brave

1667
01:13:40,249 --> 01:13:42,819
to step up
for your family like that.

1668
01:13:42,819 --> 01:13:46,556
I'm so proud
I get to be your Gran-Gran.

1669
01:13:48,792 --> 01:13:50,594
Oh, I almost forgot.

1670
01:13:50,594 --> 01:13:52,061
These are for you.

1671
01:13:52,061 --> 01:13:54,197
I'm sorry they're not
the original rings.

1672
01:13:54,197 --> 01:13:56,332
They're made out of bamboo.

1673
01:13:56,332 --> 01:13:58,635
Oh, thank you.

1674
01:13:58,635 --> 01:14:01,004
These are beautiful.

1675
01:14:01,004 --> 01:14:03,106
Where'd you get them?

1676
01:14:03,106 --> 01:14:05,374
You'd be amazed
what a David Steele watch

1677
01:14:05,374 --> 01:14:06,776
is worth on this island.

1678
01:14:06,776 --> 01:14:10,179
But Lincoln,
it's a collectible.

1679
01:14:10,179 --> 01:14:12,115
I know, but someone
once told me

1680
01:14:12,115 --> 01:14:14,317
that there's more to spy life
than fancy gadgets,

1681
01:14:14,317 --> 01:14:17,253
and I think I'm starting
to understand what they meant.

1682
01:14:17,253 --> 01:14:18,788
Come here.

1683
01:14:18,788 --> 01:14:23,026
Just don't go jumping into
any rockets again without me.

1684
01:14:25,228 --> 01:14:28,598
And now I,
Willie of Willie's Weddings

1685
01:14:28,598 --> 01:14:31,434
and Wakes, pronounce you, Al,

1686
01:14:31,434 --> 01:14:34,070
and you, Myrtle, married.

1687
01:14:34,070 --> 01:14:36,139
Psst, the rings.

1688
01:14:38,307 --> 01:14:40,409
I knew we could count on you.

1689
01:14:40,409 --> 01:14:43,513
<i>[bright music]</i>

1690
01:14:43,513 --> 01:14:48,952
<i>♪ ♪</i>

1691
01:14:48,952 --> 01:14:50,920
I love you, Myrtle dove.

1692
01:14:50,920 --> 01:14:53,022
Oh, Al.

1693
01:14:53,022 --> 01:14:55,525
[all cheering]

1694
01:14:55,525 --> 01:14:57,093
Come on, Gran-Gran!

1695
01:14:57,093 --> 01:14:59,829
[bright acoustic music]

1696
01:14:59,829 --> 01:15:01,531
It's bouquet time, baby.

1697
01:15:01,531 --> 01:15:03,867
Here, use this shrimp
as a mouth guard.

1698
01:15:03,867 --> 01:15:06,269
It could get ugly out there.

1699
01:15:06,269 --> 01:15:08,638
♪ ♪

1700
01:15:08,638 --> 01:15:10,106
Use your body, Lori.

1701
01:15:10,106 --> 01:15:13,977
Out of the way.
Yes!

1702
01:15:13,977 --> 01:15:16,045
[laughs]
I got it.

1703
01:15:16,045 --> 01:15:18,782
X, you came.

1704
01:15:18,782 --> 01:15:20,750
Uh, who's X?

1705
01:15:20,750 --> 01:15:22,118
My boss.

1706
01:15:22,118 --> 01:15:24,854
Nice catch, blondie,

1707
01:15:24,854 --> 01:15:26,422
but if you ever
tackle me again,

1708
01:15:26,422 --> 01:15:29,158
I'll make Bobby Boo Boo Bear
disappear

1709
01:15:29,158 --> 01:15:31,961
and have it look
like an accident.

1710
01:15:31,961 --> 01:15:33,897
♪ Hold you close
in my heart ♪

1711
01:15:33,897 --> 01:15:35,464
♪ Even when we're far apart ♪

1712
01:15:35,464 --> 01:15:39,435
♪ Where I go
you always follow ♪

1713
01:15:39,435 --> 01:15:42,606
♪ No need to worry
about tomorrow ♪

1714
01:15:42,606 --> 01:15:46,042
♪ If I fall,
you'll always catch me ♪

1715
01:15:46,042 --> 01:15:49,478
♪ We're one Loud house family ♪

1716
01:15:49,478 --> 01:15:53,116
♪ Where I go
you always follow ♪

1717
01:15:53,116 --> 01:15:56,252
♪ No need to worry
about tomorrow ♪

1718
01:15:56,252 --> 01:15:59,889
♪ If I fall,
you'll always catch me ♪

1719
01:15:59,889 --> 01:16:03,059
♪ We're one Loud house family ♪

1720
01:16:03,059 --> 01:16:08,464
♪ ♪

1721
01:16:08,464 --> 01:16:10,233
[clears throat]

1722
01:16:10,233 --> 01:16:12,435
Me and Ceviche were out
diving for buried treasure

1723
01:16:12,435 --> 01:16:14,638
when we found these two clowns.

1724
01:16:14,638 --> 01:16:16,740
Consider it a wedding gift.

1725
01:16:16,740 --> 01:16:18,975
Weddings always get me.

1726
01:16:18,975 --> 01:16:20,509
Knock it off
with the waterworks,

1727
01:16:20,509 --> 01:16:23,046
you muscle head.
You're leaking on me.

1728
01:16:23,046 --> 01:16:25,882
Oh, oh, oh!

1729
01:16:25,882 --> 01:16:29,152
Boy, they're going away
for a long time.

1730
01:16:29,152 --> 01:16:31,320
Oh, by the way,
thanks for this

1731
01:16:31,320 --> 01:16:34,023
fancy new watch. Got
a lot of buttons.

1732
01:16:34,023 --> 01:16:35,892
Just take good care of it.

1733
01:16:35,892 --> 01:16:37,326
It's a collectible.

1734
01:16:37,326 --> 01:16:40,129
Collectible?
Consider it sold.

1735
01:16:41,631 --> 01:16:46,002
Hey, everyone, let's get
a photo with my new family.

1736
01:16:47,003 --> 01:16:48,171
All right.

1737
01:16:48,171 --> 01:16:50,239
Let's see those big smiles.

1738
01:16:51,307 --> 01:16:53,342
Mission accomplished,
Lincoln.

1739
01:16:53,342 --> 01:16:55,845
Mission accomplished,
Gran-Gran.

1740
01:16:55,845 --> 01:16:59,448
<i>♪ Hold you close in my heart
even when we're far apart ♪</i>

1741
01:16:59,448 --> 01:17:03,152
<i>♪ Where I go
you always follow ♪</i>

1742
01:17:03,152 --> 01:17:06,455
<i>♪ No need to worry
about tomorrow ♪</i>

1743
01:17:06,455 --> 01:17:10,059
<i>♪ If I fall,
you'll always catch me ♪</i>

1744
01:17:10,059 --> 01:17:13,763
<i>♪ We're one
Loud house family ♪</i>

1745
01:17:13,763 --> 01:17:16,733
<i>♪ Where I go
you always follow ♪</i>

1746
01:17:16,733 --> 01:17:20,336
<i>♪ No need
to worry about tomorrow ♪</i>

1747
01:17:20,336 --> 01:17:23,506
<i>♪ If I fall,
you'll always catch me ♪</i>

1748
01:17:23,506 --> 01:17:27,210
<i>♪ We're one
Loud house family ♪</i>



