1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:08,916
NETFLIX PRESENTEERT

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:31,458 --> 00:00:33,125
Wat een mooie dag.

5
00:00:33,208 --> 00:00:36,583
Weet je wat echt mooi zou zijn?
Wat ontbijt.

6
00:00:36,666 --> 00:00:39,666
Regel jij dat anders eens een keer.

7
00:00:39,750 --> 00:00:43,750
Ja? Misschien doe ik dat wel.
-Dat moet ik zien.

8
00:00:43,833 --> 00:00:46,333
Dat kon, als je uit de weg ging.

9
00:00:46,416 --> 00:00:50,458
Uit je weg? Ik zit onder je weg.
-Ja, altijd.

10
00:00:50,541 --> 00:00:52,833
Omdat jij mij altijd volgt.

11
00:00:52,916 --> 00:00:57,458
Niet expres. Ik zit vast.
-Waarom doe je altijd zo stekelig?

12
00:00:58,333 --> 00:00:59,458
Klaar?
-Nee.

13
00:01:16,416 --> 00:01:17,333
Ik duw wel.

14
00:01:19,333 --> 00:01:20,166
Oeps.

15
00:01:28,208 --> 00:01:30,166
Hebbes. Zo, alsjeblieft.

16
00:01:37,083 --> 00:01:39,166
Eén, twee, drie, vier.

17
00:01:39,250 --> 00:01:41,166
Eén, twee, drie, vier.

18
00:01:41,250 --> 00:01:44,250
Eén, twee, drie, vier. Eén, twee…

19
00:02:32,208 --> 00:02:36,791
Opgelet, Octonauten.
Kom je melden op het hoofdkwartier.

20
00:03:03,916 --> 00:03:06,666
De Octonauten en de Ring van Vuur.

21
00:03:09,583 --> 00:03:11,708
Oproep aan alle Octonauten.

22
00:03:11,791 --> 00:03:12,833
Kwazii.
-Peso.

23
00:03:12,916 --> 00:03:14,208
Shellington.
-Inkling.

24
00:03:14,291 --> 00:03:15,458
Dashi.
-Trixie.

25
00:03:19,375 --> 00:03:20,458
Raapie,

26
00:03:20,541 --> 00:03:24,166
Dag, Octonauten. Allemaal goed geslapen?

27
00:03:24,250 --> 00:03:26,666
Ja, maar ik droomde zo gek.

28
00:03:26,750 --> 00:03:30,166
Ik ging naar de keuken
en at 17 kelptaartjes.

29
00:03:31,500 --> 00:03:33,750
Misschien was dat geen droom.

30
00:03:36,166 --> 00:03:41,583
Raapie zegt dat er straks kelp zat is
door hun duurzame zeewierteelt.

31
00:03:43,000 --> 00:03:46,875
Een zeewierboerderij levert ons
heerlijk zeewier…

32
00:03:46,958 --> 00:03:50,375
…en er kunnen allerlei zeedieren wonen.

33
00:03:52,000 --> 00:03:54,625
Ja, de zeewieroogst start vandaag.

34
00:03:54,708 --> 00:03:58,500
Goed zo, Raapie.
Het klinkt als een groot succes.

35
00:03:58,583 --> 00:04:00,833
Super.
-Nog ander nieuws?

36
00:04:00,916 --> 00:04:03,916
Shellington en ik hebben iets. Luister.

37
00:04:05,083 --> 00:04:11,083
Welkom terug bij de Octonauttraining.
Les 27: basistips voor de accordeon.

38
00:04:11,583 --> 00:04:14,791
Het is veel makkelijker dan het lijkt.

39
00:04:16,583 --> 00:04:17,666
Dashi?

40
00:04:18,958 --> 00:04:22,958
Foutje.
Ik sorteer alle oude trainingsvideo's.

41
00:04:23,916 --> 00:04:26,375
Dit wilden we echt laten horen.

42
00:04:29,291 --> 00:04:32,333
Wat hoor ik? Een zingende zeefeeks?

43
00:04:32,416 --> 00:04:36,333
Beter nog.
Dit is een opname van een omurawalvis.

44
00:04:36,416 --> 00:04:37,875
Een wat-walvis?

45
00:04:37,958 --> 00:04:39,791
Een omurawalvis.

46
00:04:39,875 --> 00:04:44,875
Een van de zeldzaamste soorten.
We zijn al jaren op zoek.

47
00:04:44,958 --> 00:04:49,375
Een Octorecorder in de Grote Oceaan
nam dit vannacht op.

48
00:04:49,458 --> 00:04:53,125
Vandaag gaan wij samen
op zoek naar die walvis.

49
00:04:53,208 --> 00:04:55,166
Ik wil dolgraag een foto.

50
00:04:55,250 --> 00:04:59,708
Jullie zijn al goed op weg.
Succes met de zoektocht.

51
00:04:59,791 --> 00:05:05,375
Ik ga vandaag ook op pad.
Dit zijn kinbandpinguïns, familie van me.

52
00:05:06,041 --> 00:05:09,833
Nog meer familie? Hoeveel familie heb jij?

53
00:05:11,166 --> 00:05:16,500
Veel. Deze familie woont hier,
op de Sandwicheilanden bij Antarctica.

54
00:05:16,583 --> 00:05:19,625
Ze zitten midden in hun broedseizoen.

55
00:05:19,708 --> 00:05:23,916
Kapitein Barnacles, de professor en ik
gaan kijken of het goed gaat.

56
00:05:24,000 --> 00:05:26,625
Iedereen mag mee. Kwazii?

57
00:05:26,708 --> 00:05:29,791
Bedankt, maar ik heb ook grote plannen.

58
00:05:29,875 --> 00:05:34,750
Ik ga lekker sjezen op de volle zee
met de Gup-B.

59
00:05:36,750 --> 00:05:40,333
Om te controleren
of de motor nog werkt en zo.

60
00:05:41,041 --> 00:05:43,625
Grappig dat je dat zegt, Kwazii.

61
00:05:43,708 --> 00:05:48,041
Ik ga vandaag de motors
van alle Guppen controleren.

62
00:05:48,833 --> 00:05:49,791
Wacht, wat?

63
00:05:49,875 --> 00:05:56,166
Ik haal alle Guppen naar de Octogarage
om ze volledig af te stellen.

64
00:05:56,250 --> 00:05:59,416
Maar we hebben een Gup nodig
voor ons bezoek.

65
00:05:59,500 --> 00:06:02,375
En wij gaan op zoek met een Gup.

66
00:06:04,750 --> 00:06:08,250
Raapie heeft een Gup nodig voor de oogst.

67
00:06:08,333 --> 00:06:12,125
En ik wil een Gup om… lekker te sjezen.

68
00:06:12,833 --> 00:06:16,625
Rustig maar.
Trixie heeft al een oplossing.

69
00:06:17,500 --> 00:06:22,208
Nou en of. Kom naar het lanceerplatform,
dan laat ik het zien.

70
00:06:31,791 --> 00:06:35,166
Luitjes, ik presenteer de Z-Guppen.

71
00:06:35,875 --> 00:06:37,000
Z-Guppen.

72
00:06:38,791 --> 00:06:44,083
De Z-Eén, de Z-Twee,
de Z-Drie, de Z-Vier en…

73
00:06:44,166 --> 00:06:45,291
De Z-Vijf.

74
00:06:45,375 --> 00:06:48,166
Inderdaad. De Z-Vijf.

75
00:06:48,250 --> 00:06:49,291
Super.

76
00:06:49,375 --> 00:06:53,583
Snottige snorhaar.
Je hebt vijf nieuwe Guppen gemaakt.

77
00:06:54,208 --> 00:06:58,791
Zie ze als proto-Guppen.
Guppen in ontwikkeling.

78
00:07:00,083 --> 00:07:02,041
Zijn ze nog niet eens af?

79
00:07:02,125 --> 00:07:04,125
Nou, ze zijn bijna af.

80
00:07:04,208 --> 00:07:07,833
Soms moet je gewoon werken
met wat je hebt.

81
00:07:08,500 --> 00:07:13,583
Eén klein dingetje.
Wat je ook doet, druk niet op de Z-knop.

82
00:07:14,083 --> 00:07:16,833
Oké, maar waar is die knop voor?

83
00:07:16,916 --> 00:07:22,208
Die vuurt de kelpkanonnen
of lanceert de zeilvisboosters. Toch?

84
00:07:23,208 --> 00:07:27,708
Het is een snufje
dat ik nog niet heb kunnen testen.

85
00:07:27,791 --> 00:07:33,083
Begrepen, Trixie. Bedankt.
De Z-Guppen zijn perfect geschikt vandaag.

86
00:07:33,166 --> 00:07:35,375
Octonauten, aan de slag.

87
00:07:35,458 --> 00:07:36,500
Ja, kapitein.

88
00:07:48,708 --> 00:07:51,750
Het wordt een drukke dag, Octonauten.

89
00:07:51,833 --> 00:07:54,458
Trixie gaat de Guppen repareren.

90
00:07:54,541 --> 00:07:58,791
Wacht even, maatje.
Waar de Gup-B gaat, ga ik ook.

91
00:08:00,083 --> 00:08:02,958
Dashi en Shellington gaan
naar de Grote Oceaan.

92
00:08:03,041 --> 00:08:06,291
Als de omurawalvis daar is, vinden we 'm.

93
00:08:07,250 --> 00:08:10,416
Raapie en de vegadieren gaan oogsten.

94
00:08:15,541 --> 00:08:20,000
En wij gaan bij de kinbandpinguïns
op Antarctica kijken.

95
00:08:21,291 --> 00:08:23,083
Reis voorzichtig.

96
00:08:31,000 --> 00:08:32,583
Tot ziens.

97
00:08:42,125 --> 00:08:45,625
Drieëndertig, vierendertig…

98
00:08:45,708 --> 00:08:49,166
…vijfendertig, zesendertig.

99
00:08:52,666 --> 00:08:56,875
Die slome Z-Eén
kan amper 36 loopings maken.

100
00:08:56,958 --> 00:09:00,708
In de Gup-B
kan ik er altijd minstens 67 maken.

101
00:09:00,791 --> 00:09:06,625
Als ik de Gup-B heb opgeknapt,
kun je zoveel loopings maken als je wilt.

102
00:09:09,791 --> 00:09:13,583
We zijn er. Hier is de Octogarage.

103
00:09:39,416 --> 00:09:41,416
Help even met parkeren.

104
00:09:45,000 --> 00:09:46,666
Naar binnen, jij.

105
00:09:54,625 --> 00:09:56,291
Zie je later, Z-Eén.

106
00:10:02,416 --> 00:10:03,416
De laatste.

107
00:10:04,125 --> 00:10:06,375
Niet zo snel, maatje.

108
00:10:06,458 --> 00:10:08,958
Ik blijf op de Gup-B letten.

109
00:10:09,458 --> 00:10:10,625
Wat jij wilt.

110
00:10:22,541 --> 00:10:24,541
Voorzichtig met de lak.

111
00:10:26,791 --> 00:10:28,500
En met de oren.

112
00:10:29,500 --> 00:10:34,916
Je hoeft je geen zorgen te maken.
De Gup-B is in goede handen.

113
00:10:35,000 --> 00:10:38,791
Je hebt hier ook
geen helm of zuurstoffles nodig.

114
00:10:38,875 --> 00:10:41,875
Het is zo droog als een muffe visstick.

115
00:10:42,916 --> 00:10:46,458
Ik ben nooit in dit deel
van de garage geweest.

116
00:10:46,541 --> 00:10:48,625
Kom, ik zal je rondleiden.

117
00:10:51,833 --> 00:10:56,583
We zijn op de hoogste verdieping.
Onder ons zijn er nog twee.

118
00:10:56,666 --> 00:10:59,250
Krijg nou helemaal de zee-rambam.

119
00:10:59,333 --> 00:11:01,708
Het is nog groter dan ik me herinner.

120
00:11:02,458 --> 00:11:03,708
Wat zijn dat?

121
00:11:03,791 --> 00:11:07,666
Luchtschachten.
Ze lopen door de hele garage.

122
00:11:07,750 --> 00:11:11,333
We hebben ze nodig om hier te ademen.

123
00:11:11,416 --> 00:11:12,666
En wat is daar?

124
00:11:14,958 --> 00:11:19,791
Een Octomechpak.
Eén op elke verdieping, voor zware dingen.

125
00:11:20,458 --> 00:11:21,708
Wat?

126
00:11:23,375 --> 00:11:24,875
Nummer 87.

127
00:11:24,958 --> 00:11:27,041
IJsbeerkrachttraining.

128
00:11:28,125 --> 00:11:32,208
Wie hard werkt,
kan zo sterk als een ijsbeer worden.

129
00:11:38,958 --> 00:11:40,916
Wat gebeurt er?

130
00:11:42,083 --> 00:11:46,541
Voelt als een beving.
Je weet wel, als de zeebodem schudt.

131
00:11:46,625 --> 00:11:48,333
Dat heb je hier vaak.

132
00:11:48,416 --> 00:11:51,333
Zetten ze altijd oude trainingen aan?

133
00:11:52,291 --> 00:11:55,500
Het heeft vast het systeem verstoord.

134
00:11:56,083 --> 00:11:59,416
Soms heb je alleen
wat ijsbeerkracht nodig.

135
00:12:09,916 --> 00:12:15,958
Dashi, kijk. De Octorecorder.
-Hij heeft nog opnames gemaakt.

136
00:12:16,041 --> 00:12:21,708
Waar wachten we op? Tijd om
de omurawalvis te zien. Of te horen.

137
00:12:30,125 --> 00:12:31,875
Hoor je iets?

138
00:12:33,083 --> 00:12:34,166
Nog niets.

139
00:12:36,125 --> 00:12:38,000
Ik hoor brekende golven.

140
00:12:41,208 --> 00:12:42,541
Klikkende krabscharen.

141
00:12:46,875 --> 00:12:48,583
Boerende sardientjes.

142
00:12:52,416 --> 00:12:54,166
Dashi, luister.

143
00:12:54,250 --> 00:12:58,625
Dat is de omurawalvis.
Die moet in de buurt zijn.

144
00:13:02,000 --> 00:13:05,166
Shellington, wacht.
-Snel, voor ze weg is.

145
00:13:05,250 --> 00:13:06,916
Nee, luister.

146
00:13:08,208 --> 00:13:12,541
Dat geluid bevalt me niet.
-Het klinkt als een beving.

147
00:13:12,625 --> 00:13:16,083
Dat heb je zo vaak op de zeebodem.
Kom, nu…

148
00:13:16,166 --> 00:13:18,750
Het is niet maar één beving.

149
00:13:18,833 --> 00:13:22,166
Het zijn er heel veel,
uit alle richtingen.

150
00:13:22,250 --> 00:13:24,250
Er is iets vreemds gaande.

151
00:13:25,375 --> 00:13:27,458
Ik denk dat je gelijk hebt.

152
00:13:28,083 --> 00:13:30,250
Kapitein? Ontvang je me?

153
00:13:30,875 --> 00:13:33,833
Ja, Dashi. Hoe gaat de zoektocht?

154
00:13:33,916 --> 00:13:38,375
Prima, maar we merken
dat er veel ongewone activiteit is.

155
00:13:38,458 --> 00:13:40,375
Activiteit? Wat dan?

156
00:13:40,458 --> 00:13:44,041
We horen bevingen. Veel meer dan normaal.

157
00:13:44,125 --> 00:13:48,625
Kapitein, kijk.
Onze scanners zien ook veel bevingen.

158
00:13:48,708 --> 00:13:51,958
Hier, hier, en hier. Ze zijn overal.

159
00:13:52,458 --> 00:13:55,416
Vreemd. Erg vreemd.

160
00:13:55,500 --> 00:13:59,000
De bevingen vormen een ring
om de hele oceaan.

161
00:13:59,083 --> 00:14:00,708
Het zal toch niet de…

162
00:14:02,541 --> 00:14:04,250
Kapitein, wat was dat?

163
00:14:05,291 --> 00:14:06,250
Kapitein?

164
00:14:08,000 --> 00:14:12,291
Flipper-de-flapstaart.
Die zeeberg is net ontploft.

165
00:14:12,375 --> 00:14:14,083
Dat is geen zeeberg.

166
00:14:14,666 --> 00:14:16,250
Het is een vulkaan.

167
00:14:16,333 --> 00:14:19,000
En hij schiet hete lava.

168
00:14:35,625 --> 00:14:39,208
Peso, activeer handmatig sturen.
-Ja, kapitein.

169
00:14:49,208 --> 00:14:50,958
Hou je goed vast.

170
00:14:53,583 --> 00:14:55,583
Rustig. Zo gaat-ie goed.

171
00:14:56,250 --> 00:14:57,541
Goed zo.

172
00:14:58,458 --> 00:14:59,875
Dat spande erom.

173
00:15:01,500 --> 00:15:05,166
Kapitein? Ben je in orde? Kapitein?

174
00:15:06,833 --> 00:15:10,166
Dashi, weer een beving. Een grote.

175
00:15:10,250 --> 00:15:13,625
Op zo'n zware beving volgt meestal…

176
00:15:15,916 --> 00:15:17,458
…een tsunami.

177
00:15:18,000 --> 00:15:21,333
Springende kwallen.
-Snel naar het schip.

178
00:15:28,125 --> 00:15:29,083
Hou je vast.

179
00:15:43,875 --> 00:15:47,083
Jeetje, dat is een grote.

180
00:15:50,166 --> 00:15:51,541
Trixie, pas op.

181
00:15:58,041 --> 00:15:58,958
O, nee.

182
00:15:59,041 --> 00:16:00,208
Rennen, maatje.

183
00:16:12,500 --> 00:16:15,666
O, nee.
-Dat kan niet goed zijn.

184
00:16:27,458 --> 00:16:29,666
Kapitein, wat gebeurt er?

185
00:16:29,750 --> 00:16:31,000
Weet ik niet.

186
00:16:31,083 --> 00:16:35,083
Het voelt alsof alle vulkanen
tegelijk uitbarsten.

187
00:16:35,166 --> 00:16:40,875
Je zit er niet ver naast.
Die vulkanen horen bij de Ring van Vuur.

188
00:16:40,958 --> 00:16:42,541
De Ring van Vuur?

189
00:16:43,125 --> 00:16:47,541
Een groep vulkanen
die zich door de hele oceaan spreidt.

190
00:16:47,625 --> 00:16:51,500
Sommige zijn onder water,
sommige boven water.

191
00:16:51,583 --> 00:16:54,583
Over hoeveel vulkanen hebben we het?

192
00:16:56,333 --> 00:16:59,125
Bij benadering zijn het er 452.

193
00:16:59,875 --> 00:17:01,916
Wat, 452?

194
00:17:02,916 --> 00:17:06,041
We zien hier een kettingreactie.

195
00:17:06,125 --> 00:17:08,875
Eén grote uitbarsting in de ring…

196
00:17:08,958 --> 00:17:13,666
…veroorzaakt bevingen en tsunami's
in de hele oceaan.

197
00:17:13,750 --> 00:17:15,458
Flipper-de-flapstaart.

198
00:17:15,541 --> 00:17:17,375
Dit is pas het begin.

199
00:17:17,458 --> 00:17:22,250
Er zullen meer uitbarstingen volgen,
misschien nog groter.

200
00:17:22,333 --> 00:17:23,833
Nog groter?

201
00:17:23,916 --> 00:17:27,708
Kapitein, we moeten de rest waarschuwen.

202
00:17:27,791 --> 00:17:31,625
Oproep aan alle Octonauten.
Dit is een noodgeval.

203
00:17:32,208 --> 00:17:35,541
Meld je. Kwazii? Dashi? Iemand?

204
00:17:36,375 --> 00:17:39,458
Het communicatienetwerk ligt eruit.

205
00:17:39,541 --> 00:17:41,666
Kunnen we ze niet oproepen?

206
00:17:41,750 --> 00:17:45,208
De Octonauten hebben nooit
zo'n grote ramp gezien…

207
00:17:45,291 --> 00:17:51,000
…en iedereen staat er alleen voor.
Hopelijk staat hun training ze nog bij.

208
00:17:51,708 --> 00:17:55,875
Kapitein? We moeten snel
naar de kinbandpinguïns gaan.

209
00:17:55,958 --> 00:18:01,625
Peso, dat zal moeten wachten
tot we met de vulkanen hebben afgerekend.

210
00:18:01,708 --> 00:18:07,125
Maar dat is het probleem.
De kinbandpinguïns wonen op een vulkaan.

211
00:18:07,208 --> 00:18:08,958
Op een vulkaan?

212
00:18:09,041 --> 00:18:11,041
Dat houdt hun eieren warm.

213
00:18:11,125 --> 00:18:14,708
Maar volgens de kaart gaat hij uitbarsten.

214
00:18:14,791 --> 00:18:17,833
Ik weet genoeg. Volle kracht vooruit.

215
00:18:34,000 --> 00:18:35,125
Oké, dan.

216
00:18:37,125 --> 00:18:39,875
Wat moeten we nu doen, Dashi?

217
00:18:39,958 --> 00:18:42,458
Nou, we blijven sowieso kalm.

218
00:18:43,041 --> 00:18:47,041
Ons eerste probleem is
uit deze boom komen, lijkt me.

219
00:18:51,041 --> 00:18:54,125
Dat is geregeld. Volgende probleem?

220
00:18:55,250 --> 00:19:00,375
Nu gaan we uitzoeken waar we zijn.
Het lijkt een onbewoond eiland.

221
00:19:02,416 --> 00:19:06,541
Kijk, de tsunami heeft ons
ver van het water gedragen.

222
00:19:06,625 --> 00:19:11,083
Dan moeten ze nu bedenken
hoe we dit weer daar krijgen.

223
00:19:11,833 --> 00:19:16,750
Hulp lijkt me op z'n plaats.
Dashi aan Octopod. Ontvang je me?

224
00:19:16,833 --> 00:19:19,083
Kan iemand me horen?

225
00:19:19,166 --> 00:19:21,500
Dashi aan Octopod. Hoor je me?

226
00:19:22,458 --> 00:19:23,708
Een kokoskrab.

227
00:19:24,875 --> 00:19:28,541
Ik zit vast.
Die golf heeft me ver gegooid.

228
00:19:28,625 --> 00:19:30,083
Ik help je wel.

229
00:19:30,166 --> 00:19:34,166
Kokoskrabben leven op land
en kunnen niet zwemmen.

230
00:19:34,250 --> 00:19:35,416
Kijk eens aan.

231
00:19:35,916 --> 00:19:37,958
Bedankt, meneer Octonaut.

232
00:19:39,291 --> 00:19:41,291
Hoe weet hij dat?

233
00:19:42,583 --> 00:19:44,583
Trixie. Ontvang je me?

234
00:19:45,250 --> 00:19:47,250
Lukt het al?
-Nog niet.

235
00:19:47,333 --> 00:19:51,833
De oorzaak van de tsunami
heeft ook ons netwerk platgelegd.

236
00:19:52,541 --> 00:19:54,250
Is er geen back-up?

237
00:19:56,333 --> 00:19:59,541
Wacht, we weten niet waar die voor zijn.

238
00:20:04,041 --> 00:20:08,333
Nu weten we wat die knop doet.
-Het is je gelukt.

239
00:20:08,416 --> 00:20:12,666
Hij heeft een landmodus.
Nu zijn we zo weer te water.

240
00:20:23,708 --> 00:20:28,416
Niet erg snel, hè?
-Trixie zei ook dat ze nog niet af waren.

241
00:20:32,791 --> 00:20:37,333
Zo te horen geeft de motor het op.
-Dat was niet de motor.

242
00:20:37,916 --> 00:20:38,750
Luister.

243
00:20:40,083 --> 00:20:43,875
Het is buiten. Kom, laten we gaan kijken.

244
00:20:48,083 --> 00:20:49,958
Het komt van die heuvel.

245
00:20:54,583 --> 00:20:56,791
Vreemd. Er is hier niets.

246
00:20:59,000 --> 00:21:00,166
Nog een beving.

247
00:21:02,208 --> 00:21:04,291
Het is geen beving.

248
00:21:04,375 --> 00:21:07,416
Het is de omurawalvis.

249
00:21:08,541 --> 00:21:10,958
Hallo. Sorry dat ik stoor.

250
00:21:11,041 --> 00:21:14,666
Ons storen? Wij stonden op jouw rug.

251
00:21:15,416 --> 00:21:20,875
Niet erg, hoor. Maar zoals je ziet,
is m'n situatie wat lastig.

252
00:21:20,958 --> 00:21:24,291
Jij bent ook aangespoeld door de tsunami.

253
00:21:24,375 --> 00:21:28,791
Ik heb altijd een omurawalvis willen zien,
maar niet zo.

254
00:21:28,875 --> 00:21:32,041
Je moet weer het water in, snel.

255
00:21:32,125 --> 00:21:37,375
Doe alsjeblieft geen moeite voor mij.
Jullie hebben het vast druk en…

256
00:21:40,791 --> 00:21:46,125
Sorry. Ik voel me nogal droog.
-Geen zorgen. We zijn er om te helpen.

257
00:21:47,625 --> 00:21:52,041
Dat is wel een echte beving.
-En ik zie wat de oorzaak is.

258
00:21:52,708 --> 00:21:54,208
Een vulkaan.

259
00:21:54,708 --> 00:21:58,541
De lava komt recht op ons af.
We moeten hier weg.

260
00:21:59,291 --> 00:22:03,958
Ik wil niet zeuren,
maar kunnen we alsjeblieft snel zijn?

261
00:22:30,083 --> 00:22:31,250
Snel, maatje.

262
00:22:46,583 --> 00:22:50,458
Daar naar binnen, snel.
De deur kan hermetisch…

263
00:22:53,666 --> 00:22:54,833
Trixie.

264
00:22:54,916 --> 00:22:58,291
Kwazii, ik zit vast.
-Ik help je, maatje.

265
00:23:04,958 --> 00:23:06,500
Schiet op, Kwazii.

266
00:23:06,583 --> 00:23:10,041
Hier is gewoon wat ijsbeerkracht nodig.

267
00:23:13,166 --> 00:23:14,708
Snel wegwezen hier.

268
00:23:20,125 --> 00:23:21,500
Dat spande erom.

269
00:23:22,083 --> 00:23:27,125
IJsbeerkracht, ja? Help me onthouden
dat ik de kapitein bedank.

270
00:23:27,208 --> 00:23:31,833
Als we hem ooit willen weerzien,
moeten we een uitweg vinden.

271
00:23:33,166 --> 00:23:36,500
Dat is niet goed.
Dat is helemaal niet goed.

272
00:23:37,083 --> 00:23:39,291
De garage stroomt snel vol.

273
00:23:40,083 --> 00:23:41,833
Dan zwemmen we weg.

274
00:23:42,750 --> 00:23:45,500
We hebben geen zuurstoffles meer.

275
00:23:46,333 --> 00:23:48,333
Juist. Zwemmen kan niet.

276
00:23:49,416 --> 00:23:52,875
De Guppen, misschien?
Die zijn in orde, toch?

277
00:23:53,375 --> 00:23:57,958
Ja, hoor, maar hun hangars zien er zo uit.

278
00:23:58,750 --> 00:24:00,916
De lancering is onmogelijk.

279
00:24:01,583 --> 00:24:04,833
Wacht, de hangar van Z-Eén is wel in orde.

280
00:24:05,416 --> 00:24:08,333
De Z-Eén? Niet dat slome geval.

281
00:24:08,416 --> 00:24:13,625
Dat slome geval is onze enige hoop,
maar er komen wordt moeilijk.

282
00:24:14,125 --> 00:24:20,500
De hangar is op deze verdieping,
maar de gang is geblokkeerd.

283
00:24:20,583 --> 00:24:24,416
Om er te komen,
moeten we helemaal naar beneden…

284
00:24:24,500 --> 00:24:28,583
…de gang door,
en dan weer helemaal naar boven.

285
00:24:29,083 --> 00:24:30,583
En hoe doen we dat?

286
00:24:32,166 --> 00:24:34,375
Nou, dat is het lastige.

287
00:24:34,958 --> 00:24:36,500
Misschien kunnen we…

288
00:24:37,750 --> 00:24:41,166
Nee, dat kan niet,
maar mogelijk lukt het om…

289
00:24:44,458 --> 00:24:46,750
Niet nu. Ik heb het druk.

290
00:24:47,458 --> 00:24:51,125
Ik kan proberen om kortsluiting
te veroorzaken…

291
00:24:51,208 --> 00:24:52,375
Brand.

292
00:24:53,750 --> 00:24:54,583
Brand?

293
00:24:58,375 --> 00:25:01,708
We moeten hier weg.
-Snel, door die deur.

294
00:25:05,541 --> 00:25:08,500
Hoe komen we daarlangs?
-Jeetje.

295
00:25:10,791 --> 00:25:11,708
Pas op.

296
00:25:27,500 --> 00:25:28,333
Juist.

297
00:25:28,416 --> 00:25:30,208
Trixie, wat doe je?

298
00:25:30,291 --> 00:25:33,458
Ik denk gewoon als een ingenieur.

299
00:25:49,958 --> 00:25:51,083
Dat was cool.

300
00:25:51,875 --> 00:25:52,916
Kom op.

301
00:25:56,666 --> 00:25:57,583
Na jou.

302
00:26:03,291 --> 00:26:04,291
Deze kant op.

303
00:26:05,833 --> 00:26:09,458
We kunnen met de lift gaan,
als die nog werkt.

304
00:26:23,000 --> 00:26:23,833
Nee dus.

305
00:26:26,791 --> 00:26:29,416
Jeetje. We zitten vast.

306
00:26:30,666 --> 00:26:31,833
Misschien niet.

307
00:26:33,375 --> 00:26:34,833
Kunnen we hierin?

308
00:26:34,916 --> 00:26:36,833
Je bent geniaal, Kwazii.

309
00:26:36,916 --> 00:26:40,500
Met deze koker komen we beneden. Kom mee.

310
00:26:46,041 --> 00:26:48,791
Wat gek dat ik daar niet aan dacht.

311
00:26:49,291 --> 00:26:54,000
Omdat je niet als piraat dacht.
Waar komt deze koker uit?

312
00:26:54,083 --> 00:26:55,583
De compostkamer.

313
00:26:55,666 --> 00:26:57,375
De compostkamer?

314
00:27:04,291 --> 00:27:06,416
Ik vond het al gek ruiken.

315
00:27:07,416 --> 00:27:09,916
Daarboven is de enige uitweg.

316
00:27:13,166 --> 00:27:14,625
Wat hoor ik daar?

317
00:27:15,791 --> 00:27:20,125
Dat is de compostmolen.
Die maalt grote dingen fijn.

318
00:27:20,958 --> 00:27:25,041
Ik blijf graag op dit formaat.
Hoe komen we boven?

319
00:27:28,000 --> 00:27:31,166
Soms moet je werken met wat je hebt.

320
00:27:44,208 --> 00:27:45,458
Ik heb je vast.

321
00:27:46,125 --> 00:27:47,375
Bedankt, maatje.

322
00:27:47,458 --> 00:27:50,375
We moeten deze kant op voor de Z-Eén.

323
00:27:55,416 --> 00:27:57,708
We gaan dus toch zwemmen.

324
00:27:58,208 --> 00:27:59,750
Yep. Kom mee.

325
00:28:10,625 --> 00:28:14,125
Help.

326
00:28:14,208 --> 00:28:15,541
O, nee.

327
00:28:25,375 --> 00:28:26,375
Hebbes.

328
00:28:27,000 --> 00:28:27,833
Bedankt.

329
00:28:45,250 --> 00:28:46,666
Wat gaan we doen?

330
00:28:48,125 --> 00:28:53,041
Octonautvideotraining, les negen:
omgaan met rampen.

331
00:28:54,333 --> 00:28:56,500
Ten eerste, draaikolken.

332
00:28:57,625 --> 00:29:02,875
Draaikolken kunnen je hoofd laten tollen.
Wat je moet onthouden…

333
00:29:03,875 --> 00:29:06,458
Nu alles over algenbloei.

334
00:29:06,541 --> 00:29:10,708
Van te veel algen
wordt de hele boel slijmerig…

335
00:29:10,791 --> 00:29:13,250
En tot slot: lavareddingen.

336
00:29:14,500 --> 00:29:15,791
Lavareddingen.

337
00:29:15,875 --> 00:29:21,625
Bij lava moet je eerst
een barrière maken om de lava te stoppen.

338
00:29:22,375 --> 00:29:23,208
Barrière.

339
00:29:23,291 --> 00:29:28,000
Dan ga je op zoek naar wezens
of dieren die in gevaar zijn.

340
00:29:28,083 --> 00:29:31,875
Onthou dat ze waarschijnlijk
bang en verward zijn.

341
00:29:31,958 --> 00:29:35,583
Daarom rekenen ze
op jouw leiderschap en moed.

342
00:29:35,666 --> 00:29:37,750
Leiderschap en moed.

343
00:29:42,958 --> 00:29:45,208
Vegadieren, we gaan ervoor.

344
00:29:46,375 --> 00:29:47,291
Oké.

345
00:29:48,625 --> 00:29:50,083
Hebbes.

346
00:29:52,250 --> 00:29:54,750
Vegadieren, bouw een barrière.

347
00:29:54,833 --> 00:29:56,583
Bescherm het gewas.

348
00:30:07,541 --> 00:30:08,958
Sneller.

349
00:30:27,708 --> 00:30:30,791
Goed, vegadieren, pluk nu het zeewier.

350
00:30:53,416 --> 00:30:55,041
Help.

351
00:30:56,083 --> 00:30:57,250
Ik kom eraan.

352
00:31:33,000 --> 00:31:33,833
Sneller.

353
00:31:45,875 --> 00:31:46,916
Vegadieren…

354
00:31:55,291 --> 00:31:56,791
Barrot, de kelp.

355
00:32:01,541 --> 00:32:03,583
Hou je allemaal goed vast.

356
00:32:07,750 --> 00:32:10,041
Hé, en ik dan?

357
00:32:10,125 --> 00:32:12,250
Ja, en ik.

358
00:32:12,333 --> 00:32:14,458
Je moet ons redden.

359
00:32:15,291 --> 00:32:16,500
Wacht maar.

360
00:32:17,625 --> 00:32:19,083
Red ons.

361
00:32:24,875 --> 00:32:28,750
Dat scheelde weinig.
Goed, wat is de lunch?

362
00:32:28,833 --> 00:32:31,708
Lunch? Denk je nooit aan iets anders?

363
00:32:39,166 --> 00:32:40,666
Die had ons bijna.

364
00:32:41,166 --> 00:32:46,958
Kapitein, we naderen het pinguïneiland.
Of moet ik het hun vulkaan noemen?

365
00:32:47,041 --> 00:32:49,458
Bedankt, professor. Naar de oppervlakte.

366
00:32:53,416 --> 00:32:55,500
Vulkaan recht voor ons.

367
00:32:55,583 --> 00:32:58,208
Het wordt lastig om er te komen.

368
00:32:58,291 --> 00:33:01,000
We moeten langs die scherpe rotsen.

369
00:33:01,083 --> 00:33:06,541
Dat is nog maar het eerste probleem.
Want hoe krijgen we de pinguïns…

370
00:33:06,625 --> 00:33:07,875
En hun eieren.

371
00:33:07,958 --> 00:33:12,125
…en hun eieren van de vulkaan
en in de Octopod?

372
00:33:12,208 --> 00:33:15,333
Ze passen nooit allemaal in de Z-Guppen.

373
00:33:17,375 --> 00:33:20,625
En de reddingsboten? Daarvan zijn er veel.

374
00:33:20,708 --> 00:33:27,083
Daar is niet genoeg tijd voor,
maar als we ze in één keer te water laten…

375
00:33:27,166 --> 00:33:32,375
Als we ze aan elkaar maken,
hebben we een noodglijbaan.

376
00:33:32,875 --> 00:33:35,041
Kapitein, dat is briljant.

377
00:33:35,125 --> 00:33:37,791
Peso, bereid de Z-Guppen voor.

378
00:33:37,875 --> 00:33:39,291
Ja, kapitein.

379
00:33:42,333 --> 00:33:45,875
Verzamel zoveel mogelijk reddingsboten.

380
00:33:45,958 --> 00:33:47,875
Jij leidt de Octopod nu.

381
00:33:48,875 --> 00:33:51,333
Ik? De leiding over de Octopod?

382
00:34:03,083 --> 00:34:06,791
Pas op.
Door de golven slaan we op de rotsen.

383
00:34:06,875 --> 00:34:08,583
Rustig aan.

384
00:34:16,333 --> 00:34:18,916
We moeten een andere weg zoeken.

385
00:34:19,000 --> 00:34:20,000
Hallo.

386
00:34:20,083 --> 00:34:21,625
Kapitein, kijk.

387
00:34:22,583 --> 00:34:23,583
Deze kant op.

388
00:34:33,458 --> 00:34:37,583
Er is maar één manier: de pinguïnmanier.

389
00:34:37,666 --> 00:34:38,750
Volg mij.

390
00:34:49,916 --> 00:34:51,750
Wauw, de pinguïnmanier.

391
00:34:51,833 --> 00:34:53,708
Die moet ik onthouden.

392
00:35:00,250 --> 00:35:05,250
Hallo daar. Ook leuk om jullie te zien.
Wat ben je groot geworden.

393
00:35:06,125 --> 00:35:09,666
Dit is m'n familie, de kinbandpinguïns.

394
00:35:10,291 --> 00:35:14,250
Ja, aangenaam.
Ik wou dat we konden kletsen…

395
00:35:14,333 --> 00:35:16,500
…maar jullie zijn in gevaar.

396
00:35:16,583 --> 00:35:20,125
O, nee.
-Ik wist dat er iets mis was.

397
00:35:20,208 --> 00:35:23,416
De vulkaanbarsten houden onze eieren warm.

398
00:35:23,500 --> 00:35:28,000
Maar nu zijn ze te warm.
-Onze arme eitjes kookten bijna.

399
00:35:28,083 --> 00:35:31,166
Dat is omdat de vulkaan gaat uitbarsten.

400
00:35:31,250 --> 00:35:32,833
Uitbarsten?

401
00:35:38,833 --> 00:35:42,250
Geen zorgen. We halen jullie…
-En de eieren.

402
00:35:42,333 --> 00:35:45,458
…en de eieren veilig van dit eiland.

403
00:35:45,541 --> 00:35:47,958
Maar waar gaan we dan heen?

404
00:35:48,041 --> 00:35:51,791
Barnacles aan Inkling.
De evacuatie kan beginnen.

405
00:35:54,125 --> 00:35:55,000
O, jee.

406
00:35:55,916 --> 00:35:56,875
Professor?

407
00:35:56,958 --> 00:36:00,625
Octopod wacht op instructie.
-Lanceer de boten.

408
00:36:02,125 --> 00:36:03,208
Ja, kapitein.

409
00:36:03,833 --> 00:36:05,708
Het duurt nog heel even.

410
00:36:07,125 --> 00:36:12,083
Professor, er is geen tijd.
De vulkaan kan elk moment uitbarsten.

411
00:36:12,583 --> 00:36:17,375
Uiteraard, kapitein.
Ik moet het schip alleen wat hoger leggen.

412
00:36:30,916 --> 00:36:34,166
Zo. Nu de boten nog te water laten.

413
00:36:36,166 --> 00:36:41,833
Waarom moeten er zoveel knoppen zijn?
Laat ik deze maar eens proberen.

414
00:36:49,083 --> 00:36:50,000
Jeetje.

415
00:36:54,083 --> 00:36:55,250
Welke knop?

416
00:36:56,708 --> 00:36:58,208
Die? Nee.

417
00:37:00,708 --> 00:37:05,083
Les 23: computersystemen begrijpen.

418
00:37:05,166 --> 00:37:06,625
Ook niet die knop.

419
00:37:07,458 --> 00:37:10,416
De Octopodsystemen lijken ingewikkeld…

420
00:37:10,500 --> 00:37:14,250
…maar zijn best simpel.
Vraag maar aan Dashi.

421
00:37:15,125 --> 00:37:16,708
Wat was de vraag?

422
00:37:16,791 --> 00:37:22,875
Sorry. Normaal sta ik achter de camera.
Moet ik over computers praten of…

423
00:37:22,958 --> 00:37:26,041
Professor. Zijn de reddingsboten gereed?

424
00:37:27,458 --> 00:37:29,000
Bijna, kapitein.

425
00:37:30,333 --> 00:37:32,208
Was Dashi maar hier.

426
00:37:32,291 --> 00:37:37,041
Ze weet altijd welke knop het is
en ze blijft altijd kalm.

427
00:37:39,833 --> 00:37:43,125
Kalm. Blijf gewoon zo kalm als Dashi.

428
00:37:43,208 --> 00:37:45,958
Professor, de reddingsboten, nu.

429
00:37:50,833 --> 00:37:52,125
Al mee bezig.

430
00:37:59,458 --> 00:38:04,625
Goed gedaan, professor.
We moeten snel zijn. Opstappen, allemaal.

431
00:38:23,708 --> 00:38:26,375
Goed zo. Doorlopen, allemaal.

432
00:38:26,875 --> 00:38:29,666
In één rij. Moeders en baby's eerst.

433
00:38:30,250 --> 00:38:31,375
Dit gaat goed.

434
00:38:34,666 --> 00:38:35,666
M'n ei.

435
00:38:39,750 --> 00:38:41,583
Hij rolt over de rand.

436
00:38:45,666 --> 00:38:47,000
O, nee.

437
00:38:48,208 --> 00:38:49,083
Hebbes.

438
00:38:49,583 --> 00:38:51,083
Bravo.

439
00:38:54,583 --> 00:38:57,791
Je hebt een barst. Ik zal je verbinden.

440
00:38:59,500 --> 00:39:00,333
Zo.

441
00:39:02,166 --> 00:39:03,250
Alsjeblieft.

442
00:39:03,333 --> 00:39:04,666
Dank je, Peso.

443
00:39:04,750 --> 00:39:06,166
Goed gedaan, Peso.

444
00:39:08,750 --> 00:39:11,500
Professor, trek de glijbaan in.

445
00:39:16,708 --> 00:39:17,791
Laten we nu…

446
00:39:20,750 --> 00:39:22,083
Rennen.

447
00:39:23,791 --> 00:39:24,750
Spring.

448
00:39:50,750 --> 00:39:52,375
Zijn alle eieren er?

449
00:39:52,458 --> 00:39:55,541
Ja, lekker ingestopt in een warm bedje.

450
00:39:55,625 --> 00:39:59,791
Als je ei warm blijft, komt het goed.
-Dank je.

451
00:39:59,875 --> 00:40:02,666
Zonder jullie waren we verloren.

452
00:40:02,750 --> 00:40:09,083
We waren net op tijd weg, maar er blijven
vulkanen uitbarsten in de Ring van Vuur.

453
00:40:09,166 --> 00:40:11,458
Hopelijk is de rest in orde.

454
00:40:16,375 --> 00:40:17,333
Rijden maar.

455
00:40:27,541 --> 00:40:28,625
Dit gaat niet.

456
00:40:30,041 --> 00:40:32,333
We gaan het water niet halen.

457
00:40:32,416 --> 00:40:38,083
En niet om over mijn problemen te zeuren,
maar m'n huid voelt erg droog.

458
00:40:38,166 --> 00:40:40,791
Echt heel erg droog.

459
00:40:40,875 --> 00:40:42,583
Helpt kokoswater?

460
00:40:46,375 --> 00:40:48,708
Dat is veel beter.

461
00:40:48,791 --> 00:40:52,000
Zij zijn het, pap. Zij hielpen me.

462
00:40:52,083 --> 00:40:55,291
Hallo, daar. Maatjes van Kwazii, toch?

463
00:40:55,833 --> 00:40:57,583
Ja, maar wie zijn…

464
00:40:57,666 --> 00:41:04,291
De kokoskrabben. Claude, Claudette
en onze kinderen Clem, Clyde en Clarence.

465
00:41:04,875 --> 00:41:09,333
Maar onze vrienden noemen ons…
-De Schaar.

466
00:41:10,166 --> 00:41:13,750
Jullie hielpen Clarence,
dus wij helpen jullie.

467
00:41:13,833 --> 00:41:18,541
In deze tijden help je elkaar.
Is iedereen er klaar voor?

468
00:41:18,625 --> 00:41:19,750
Klaar.

469
00:41:20,375 --> 00:41:22,000
Breek die kokosnoten.

470
00:41:24,500 --> 00:41:26,375
Ga zo door, alsjeblieft.

471
00:41:32,583 --> 00:41:34,208
We moeten voortmaken.

472
00:41:36,083 --> 00:41:36,916
Oeps.

473
00:41:40,916 --> 00:41:44,541
Les 77: ingenieurschap in noodgevallen.

474
00:41:44,625 --> 00:41:48,208
Over improviseren
heeft Trixie een gezegde.

475
00:41:49,250 --> 00:41:54,583
O, juist. Soms moet je gewoon werken
met wat je hebt.

476
00:41:58,583 --> 00:41:59,791
Kokosnoten…

477
00:42:01,500 --> 00:42:02,458
Kokosnoten.

478
00:42:03,083 --> 00:42:08,416
Dit is niet het moment voor snacks.
Hoe gaan we de walvis verplaatsen?

479
00:42:09,250 --> 00:42:11,500
Misschien kunnen deze helpen.

480
00:42:11,583 --> 00:42:15,250
Trixie zegt ook
dat je het moet doen met wat je hebt.

481
00:42:16,166 --> 00:42:21,041
En op dit moment hebben we kokosnoten.
Maar hoe…

482
00:42:25,875 --> 00:42:30,166
Dat is het.
Als we kokosnoten onder de walvis leggen…

483
00:42:30,250 --> 00:42:34,458
Kunnen we je over die rollers
naar het water trekken.

484
00:42:34,541 --> 00:42:38,458
Ik moet zeggen
dat dat plan me echt bevalt.

485
00:42:38,541 --> 00:42:41,375
Mij ook. Wij helpen een schaartje.

486
00:42:48,916 --> 00:42:50,583
Daar komt de lava.

487
00:42:51,250 --> 00:42:52,250
O, nee.

488
00:42:57,208 --> 00:42:58,041
Komt-ie.

489
00:43:02,916 --> 00:43:03,958
Het werkt.

490
00:43:07,125 --> 00:43:10,458
Dat kriebelt een beetje.
-Bedankt, krabben.

491
00:43:11,166 --> 00:43:16,833
Shellington? Je hebt het vast gemerkt,
maar de kokosrollers raken op.

492
00:43:16,916 --> 00:43:17,916
Geen punt.

493
00:43:22,375 --> 00:43:23,750
Ga zo door.

494
00:43:31,041 --> 00:43:33,833
Ik weet niet hoelang ik dit volhou.

495
00:43:40,125 --> 00:43:41,166
Vang.

496
00:43:42,791 --> 00:43:46,833
Claude? Ga naar je gezin.
-Geen zorgen om mij.

497
00:43:46,916 --> 00:43:50,875
In deze tijden moeten we
een helpende schaar bieden.

498
00:44:02,333 --> 00:44:03,791
We zijn er bijna.

499
00:44:07,041 --> 00:44:07,916
We zijn er.

500
00:44:08,625 --> 00:44:09,916
Klaar om te duiken?

501
00:44:10,000 --> 00:44:13,458
Maar Claude dan?
Kokoskrabben kunnen niet zwemmen.

502
00:44:14,041 --> 00:44:17,083
Misschien kan ik daarbij helpen.

503
00:44:17,166 --> 00:44:20,708
We moeten elkaar allemaal helpen, toch?

504
00:44:20,791 --> 00:44:23,083
Spring op m'n staart.
-Okido.

505
00:44:23,833 --> 00:44:25,208
Waar is je gezin?

506
00:44:25,291 --> 00:44:27,916
Hoog en veilig in die bomen.

507
00:44:28,416 --> 00:44:31,291
Bereid je dan maar voor op vliegen.

508
00:44:31,375 --> 00:44:34,333
Vliegen? Dat kunnen kokoskrabben niet.

509
00:44:38,625 --> 00:44:42,541
Bedankt, maatjes.
-Vaarwel. Bedankt voor alle…

510
00:44:43,416 --> 00:44:44,833
Kom, Shellington.

511
00:44:51,791 --> 00:44:55,333
We hebben het gered.
-En maar net op tijd.

512
00:44:56,708 --> 00:45:00,916
Jongens, ik wil de pret niet bederven,
maar kijk.

513
00:45:02,083 --> 00:45:04,416
Ze barsten allemaal uit.

514
00:45:04,916 --> 00:45:08,875
Springende kwallen.
Het is een kettingreactie.

515
00:45:14,958 --> 00:45:19,291
Ik stink nog steeds naar compost.
Zijn we er bijna?

516
00:45:19,375 --> 00:45:22,000
De luchtschacht is verderop.

517
00:45:22,083 --> 00:45:27,125
Daar kunnen we naar boven klimmen
en ontsnappen in de Z-Eén.

518
00:45:27,750 --> 00:45:29,708
Zo klinkt het erg simpel.

519
00:45:35,916 --> 00:45:39,375
Geen doorgang.
Zouden we eronderdoor kunnen?

520
00:45:39,458 --> 00:45:41,583
Dat gaan we zo ontdekken.

521
00:45:41,666 --> 00:45:44,000
Ik ga eerst, met dit touw.

522
00:45:44,083 --> 00:45:47,666
Als ik eraan trek,
kun je me veilig volgen.

523
00:45:47,750 --> 00:45:48,708
Begrepen.

524
00:45:48,791 --> 00:45:52,416
Daar ga ik.
Zie je aan de andere kant, maatje.

525
00:46:23,541 --> 00:46:27,625
Gelukt.
Trixie, ik heb een doorgang gevonden.

526
00:46:27,708 --> 00:46:30,625
Trixie? Hoor je me, maatje?

527
00:46:32,250 --> 00:46:34,250
O, nee.

528
00:46:36,500 --> 00:46:38,208
Wat in de zeven zeeën?

529
00:46:57,625 --> 00:47:00,291
Hé, kijk wat ik heb gevonden.

530
00:47:01,875 --> 00:47:03,875
En zuurstof voor jou.

531
00:47:08,791 --> 00:47:09,791
Bedankt.

532
00:47:11,125 --> 00:47:12,958
Je hebt me echt gered.

533
00:47:13,041 --> 00:47:17,791
Dat ziet er slecht uit,
maar dit pak kan obstakels wegslaan.

534
00:47:19,583 --> 00:47:22,375
Dat is het betere werk.
-Volg mij.

535
00:47:27,625 --> 00:47:28,583
Pak aan.

536
00:47:29,166 --> 00:47:30,166
En dat ook.

537
00:47:30,916 --> 00:47:31,833
En dat ook.

538
00:47:35,333 --> 00:47:38,041
Kijk, de deur naar de luchtschacht.

539
00:47:48,208 --> 00:47:51,375
Via deze schacht kunnen we naar de Z-Eén.

540
00:47:51,458 --> 00:47:53,666
En hoe komen we boven?

541
00:47:53,750 --> 00:47:56,916
Met een oude, vertrouwde enterhaak.

542
00:48:04,583 --> 00:48:07,000
Zo'n ding moet ik ook hebben.

543
00:48:07,541 --> 00:48:08,541
Daar gaan we.

544
00:48:20,250 --> 00:48:21,375
We zijn er.

545
00:48:21,458 --> 00:48:23,083
En daar is de Z-Eén.

546
00:48:28,125 --> 00:48:31,416
Trixie aan Octopod.
Ontvang je me, Octopod?

547
00:48:33,250 --> 00:48:35,125
Het netwerk werkt niet.

548
00:48:35,208 --> 00:48:38,375
Kun je 't maken?
De rest is vast ongerust.

549
00:48:39,583 --> 00:48:42,750
Misschien is opnieuw opstarten een optie.

550
00:48:45,291 --> 00:48:46,708
Kan ik helpen?

551
00:48:47,291 --> 00:48:48,791
Eigenlijk wel, ja.

552
00:48:48,875 --> 00:48:51,958
Zie je die doos met noodvoorraden?

553
00:48:52,041 --> 00:48:55,041
Wat wil je? Moersleutel? Schroevendraaier?

554
00:48:55,125 --> 00:48:58,125
Ik hoopte eigenlijk op een noodwortel.

555
00:49:00,125 --> 00:49:01,666
Prima, maatje.

556
00:49:07,125 --> 00:49:08,083
Niet slecht.

557
00:49:08,583 --> 00:49:09,458
Zo.

558
00:49:11,083 --> 00:49:15,250
Welkom bij dit speciale deel
van de Octonauttraining.

559
00:49:15,333 --> 00:49:19,166
Les 352: een praktische gids
over visboertjes.

560
00:49:19,833 --> 00:49:25,708
Iedereen herkent een sardientjesboer,
maar er zijn allerlei visboertjes.

561
00:49:25,791 --> 00:49:27,625
We gaan er een paar horen.

562
00:49:28,125 --> 00:49:30,750
Niet weer een trainingsvideo.

563
00:49:30,833 --> 00:49:33,250
Wacht, ik probeer het nog eens.

564
00:49:39,875 --> 00:49:42,750
Goed, het systeem start opnieuw op.

565
00:49:49,041 --> 00:49:52,041
Dit trekt hun aandacht wel. Zullen we?

566
00:49:52,125 --> 00:49:54,458
Luid het Octo-alarm.

567
00:50:04,458 --> 00:50:07,416
Trixie, Kwazii? Zijn jullie dat?

568
00:50:07,500 --> 00:50:11,958
Yep, het hele team is er.
-Hier zijn Dashi en Shellington.

569
00:50:19,125 --> 00:50:23,875
Octonauten, wat fijn jullie weer te zien.
Iedereen in orde?

570
00:50:23,958 --> 00:50:27,916
Prima, kapitein,
maar wat gebeurt er allemaal?

571
00:50:28,000 --> 00:50:30,708
Waar komen al die pinguïns vandaan?

572
00:50:30,791 --> 00:50:32,166
Lang verhaal.

573
00:50:32,250 --> 00:50:36,875
Met onder meer vulkaanuitbarstingen
in de Ring van Vuur.

574
00:50:37,458 --> 00:50:41,541
De Ring van Vuur.
Dat heeft de tsunami veroorzaakt.

575
00:50:41,625 --> 00:50:43,000
En de bevingen.

576
00:50:43,083 --> 00:50:44,458
En de lava.

577
00:50:44,541 --> 00:50:49,750
Het geeft overal in de oceaan problemen.
En het is nog niet voorbij.

578
00:50:49,833 --> 00:50:54,708
Het zit er grotendeels op,
maar er komt nog één uitbarsting…

579
00:50:54,791 --> 00:50:57,041
…en dat wordt een grote.

580
00:50:57,125 --> 00:50:59,041
Ik zie het hier ook.

581
00:50:59,125 --> 00:51:03,916
Een oude vulkaan in de oceaan
bij de kust van Japan.

582
00:51:04,000 --> 00:51:06,041
Groter dan ik ooit heb gezien.

583
00:51:06,125 --> 00:51:11,250
Springende kwallen.
Daar moeten wel allerlei zeedieren wonen.

584
00:51:11,333 --> 00:51:14,083
We moeten ze redden.

585
00:51:14,166 --> 00:51:17,250
Ja. Maar hoe komen we daar op tijd?

586
00:51:17,333 --> 00:51:20,875
Het kost dagen om de Guppen te repareren.

587
00:51:21,416 --> 00:51:24,375
En de Z-Guppen zijn niet bepaald snel.

588
00:51:25,500 --> 00:51:29,291
Nou, er is nog één Gup
die we kunnen gebruiken.

589
00:51:29,375 --> 00:51:30,208
Is dat zo?

590
00:51:30,291 --> 00:51:34,208
Spring allemaal snel in jullie Z-Gup.

591
00:51:37,750 --> 00:51:38,625
Tot ziens.

592
00:51:46,375 --> 00:51:47,875
Z-helmen op.

593
00:51:54,416 --> 00:51:57,875
Weten jullie die Z-knop nog?
Waar je niet op mocht drukken?

594
00:51:57,958 --> 00:51:58,916
Ja?

595
00:51:59,000 --> 00:52:00,083
Jazeker.

596
00:52:01,875 --> 00:52:05,833
Ik hoop maar dat dit werkt.
Oké, luitjes, druk erop.

597
00:52:18,291 --> 00:52:20,125
Het werkt zowaar echt.

598
00:52:31,708 --> 00:52:34,458
Trixie, de sluisdeur is nog dicht.

599
00:52:34,541 --> 00:52:36,208
Yep, hij zit vast.

600
00:52:36,291 --> 00:52:37,416
Vast?

601
00:52:37,500 --> 00:52:41,500
Hou je snor maar kalm. Ik heb een plan.

602
00:52:45,000 --> 00:52:47,625
Nu denk je als een piraat.

603
00:53:06,500 --> 00:53:08,875
Het is ons gelukt.
-Geweldig.

604
00:53:08,958 --> 00:53:10,041
Hé, jongens.

605
00:53:11,708 --> 00:53:12,708
Dat was cool.

606
00:53:14,208 --> 00:53:16,708
Het is nog niet voorbij. Trixie?

607
00:53:16,791 --> 00:53:21,541
Goed, allemaal,
bereid je voor op transformatie.

608
00:53:21,625 --> 00:53:23,125
Transformatie?

609
00:53:23,708 --> 00:53:29,833
Over vijf, vier, drie, twee, één.

610
00:53:37,875 --> 00:53:40,000
Transformatie voltooid.

611
00:53:40,500 --> 00:53:44,791
Octonauten, welkom aan boord
van de Megagup-Z.

612
00:53:44,875 --> 00:53:47,791
Snottige snorhaar.
-Erg indrukwekkend.

613
00:53:49,000 --> 00:53:50,750
Dit is te gek, Trixie.

614
00:53:50,833 --> 00:53:54,625
Hiermee kunnen we
de laatste vulkaan wel aan.

615
00:53:54,708 --> 00:54:00,208
Het lijkt gebaseerd op de diepzeegarnaal.
Die kunnen tegen enorme hitte.

616
00:54:01,083 --> 00:54:02,541
Goed gezien.

617
00:54:02,625 --> 00:54:09,083
De Megagup-Z is ook hittebestendig.
Perfect om zeedieren mee op te vissen.

618
00:54:09,166 --> 00:54:10,875
Indrukwekkend, Trixie.

619
00:54:10,958 --> 00:54:13,416
Bedankt. Klaar om het roer te nemen?

620
00:54:13,500 --> 00:54:16,250
Klaar.
-Ik start de Z-stoelwissel.

621
00:54:16,750 --> 00:54:19,125
Wacht eens even, hoe…

622
00:54:25,333 --> 00:54:28,291
We moeten 'm allemaal samen besturen.

623
00:54:35,333 --> 00:54:37,666
Is iedereen zover?
-Jazeker.

624
00:54:38,166 --> 00:54:39,375
Daar gaan we.

625
00:54:44,375 --> 00:54:46,875
Volgende halte: de vulkaan.

626
00:54:51,958 --> 00:54:56,666
Springende kwallen.
Zo'n grote heb ik nog nooit gezien.

627
00:54:59,875 --> 00:55:02,833
En het wemelt hier van de zeedieren.

628
00:55:02,916 --> 00:55:05,583
Dashi, hoelang tot de uitbarsting?

629
00:55:05,666 --> 00:55:07,125
Niet lang meer.

630
00:55:07,208 --> 00:55:10,833
De lava komt omhoog.
Als de lava de top bereikt…

631
00:55:10,916 --> 00:55:12,166
Kaboem.

632
00:55:12,250 --> 00:55:16,083
Dan moeten we zorgen
dat alle dieren dan weg zijn.

633
00:55:16,666 --> 00:55:21,583
Opgelet, zeedieren.
Deze vulkaan gaat bijna uitbarsten.

634
00:55:21,666 --> 00:55:22,833
Uitbarsten?

635
00:55:23,500 --> 00:55:24,458
O, nee.

636
00:55:24,958 --> 00:55:29,208
Wie weg kan zwemmen,
moet dat onmiddellijk doen.

637
00:55:29,291 --> 00:55:30,500
Wegwezen hier.

638
00:55:31,791 --> 00:55:33,083
Wacht op mij.

639
00:55:33,166 --> 00:55:35,041
Dat gaan we meteen doen.

640
00:55:36,041 --> 00:55:41,208
Alle anderen moeten rustig wachten.
De Octonauten redden jullie.

641
00:55:47,291 --> 00:55:49,541
Ik start de zuigklauw.

642
00:55:54,416 --> 00:55:55,791
Slakken voor ons.

643
00:56:00,291 --> 00:56:01,791
Help ons.

644
00:56:07,708 --> 00:56:08,666
Hallo.

645
00:56:09,541 --> 00:56:11,833
Geen zorgen, ik pak je.

646
00:56:14,458 --> 00:56:15,458
O, nee.

647
00:56:27,250 --> 00:56:29,125
Daar is een spinkrab.

648
00:56:40,041 --> 00:56:41,083
Hebbes.

649
00:56:41,916 --> 00:56:43,083
Bedankt.

650
00:56:43,166 --> 00:56:44,375
Kapitein, kijk.

651
00:56:44,458 --> 00:56:45,583
Help.

652
00:56:49,625 --> 00:56:51,583
Zee-egels boven je, Peso.

653
00:56:51,666 --> 00:56:53,916
Red ons.

654
00:56:56,083 --> 00:56:57,333
Help.

655
00:57:07,000 --> 00:57:10,208
Wat was dat?
-De stenen sluiten ons in.

656
00:57:11,333 --> 00:57:13,500
We moeten hier weg.

657
00:57:13,583 --> 00:57:14,833
Ik zie niets.

658
00:57:14,916 --> 00:57:17,500
Ik start de extra felle lampen.

659
00:57:18,041 --> 00:57:20,416
Een opening, recht voor ons.

660
00:57:26,791 --> 00:57:27,875
Het is gelukt.

661
00:57:28,833 --> 00:57:31,750
Volgens de scan zijn alle dieren weg.

662
00:57:31,833 --> 00:57:33,375
Goed zo, Octonauten.

663
00:57:36,666 --> 00:57:41,083
Kapitein, we moeten zelf ook weg.
Hij gaat zo uitbarsten.

664
00:57:44,375 --> 00:57:47,541
Octonauten, bereid je…
-Kapitein, wacht.

665
00:57:47,625 --> 00:57:48,791
Wat, Peso?

666
00:57:48,875 --> 00:57:53,416
Ik zag daarbeneden iets. In de vulkaan.

667
00:57:53,500 --> 00:57:55,583
Erin? Weet je dat zeker?

668
00:57:55,666 --> 00:57:57,041
Ja, kapitein.

669
00:57:57,125 --> 00:57:59,291
Goed. Daar gaan we dan.

670
00:58:02,625 --> 00:58:04,333
Flipper-de-flapstaart.

671
00:58:04,416 --> 00:58:05,833
Ja.
-Jeetje.

672
00:58:05,916 --> 00:58:09,000
Wezens die in de vulkaan wonen.

673
00:58:09,083 --> 00:58:10,458
Fascinerend.

674
00:58:10,541 --> 00:58:14,083
Ze zwemmen daar compleet onbezorgd rond.

675
00:58:14,583 --> 00:58:19,416
Opgelet, dieren.
Jullie moeten uit de vulkaan komen.

676
00:58:19,500 --> 00:58:23,458
Wat? Weg uit de vulkaan?
-Waarom zouden we dat doen?

677
00:58:23,541 --> 00:58:28,875
Ja. We vinden het hier fijn.
Hoewel het wel warmer is dan normaal.

678
00:58:29,750 --> 00:58:31,750
Ja, en beveriger.

679
00:58:31,833 --> 00:58:34,666
Dat komt omdat de vulkaan gaat…

680
00:58:35,416 --> 00:58:36,791
Ontploffen.

681
00:58:36,875 --> 00:58:39,291
De uitbarsting begint.

682
00:58:39,375 --> 00:58:42,500
Die luitjes hadden gelijk. Snel, moven.

683
00:58:45,291 --> 00:58:46,500
Heet.

684
00:58:53,375 --> 00:58:54,625
We zitten vast.

685
00:58:54,708 --> 00:58:56,333
We moeten ze redden.

686
00:59:08,333 --> 00:59:10,416
Ik kom er niet door.

687
00:59:10,500 --> 00:59:12,125
Wat moeten we doen?

688
00:59:12,208 --> 00:59:14,083
Neem het van me over.

689
00:59:14,166 --> 00:59:15,583
Trixie, wat ga je…

690
00:59:15,666 --> 00:59:20,416
Er is nog iets dat de Megagup-Z kan,
en misschien helpt het.

691
00:59:21,458 --> 00:59:26,500
Ik heb het helaas nog nooit getest.
Er is zelfs geen knop voor.

692
00:59:26,583 --> 00:59:28,541
Ik moet het handmatig doen.

693
00:59:30,833 --> 00:59:31,708
O, jee.

694
00:59:31,791 --> 00:59:34,833
Wat het ook is, we hebben het nu nodig.

695
00:59:35,416 --> 00:59:36,666
Bereid je voor.

696
00:59:38,625 --> 00:59:39,708
Trixie, snel.

697
00:59:42,375 --> 00:59:43,333
Druk op de knop.

698
00:59:58,708 --> 01:00:01,125
Bidsprinkhaankreeftmodus aan.

699
01:00:06,458 --> 01:00:08,166
Bidsprinkhaankreeft?

700
01:00:09,041 --> 01:00:10,916
Stoere maatjes zijn dat.

701
01:00:11,000 --> 01:00:12,875
Trixie, dit is perfect.

702
01:00:12,958 --> 01:00:16,333
Ik zie dat je de speerklauw snapt, Kwazii.

703
01:00:16,416 --> 01:00:22,166
In bidsprinkhaankreeftmodus
kunnen we rotsen spietsen en weg hameren.

704
01:00:22,250 --> 01:00:24,375
Hamerklauw, aan het werk.

705
01:00:25,958 --> 01:00:27,500
Goeie, Peso.

706
01:00:27,583 --> 01:00:30,958
Zo moeten we dit doen. Als team.

707
01:00:31,041 --> 01:00:35,458
Klein probleempje, kapitein.
Deze modus kost veel energie.

708
01:00:35,541 --> 01:00:39,625
Als de energie op is,
knallen de Guppen uit elkaar.

709
01:00:39,708 --> 01:00:43,541
Dan is er geen tijd te verliezen.
De vulkaan in.

710
01:00:50,750 --> 01:00:53,000
Het wordt hier erg heet.

711
01:00:53,083 --> 01:00:56,416
Nou en of.
Wat superhitteschilden dan maar?

712
01:00:58,375 --> 01:00:59,583
Bedankt.

713
01:01:07,166 --> 01:01:12,125
Ik kan ze haast niet zien.
-Ik start bidsprinkhaankreeftzicht.

714
01:01:13,083 --> 01:01:14,875
Daar zijn ze. Voor ons.

715
01:01:15,750 --> 01:01:18,250
Kwazii, vallende rots.
-Hebbes.

716
01:01:18,833 --> 01:01:19,916
Pak aan.

717
01:01:22,125 --> 01:01:23,875
Peso, achter je.

718
01:01:24,833 --> 01:01:25,791
Hebbes.

719
01:01:27,958 --> 01:01:31,000
Ze zijn aan de overkant van deze lava.

720
01:01:31,083 --> 01:01:33,666
Ik start de bidsprinkhaankreeftsprong.

721
01:01:38,458 --> 01:01:42,125
Haal ons hier weg.
-Help.

722
01:01:42,208 --> 01:01:44,333
Geen zorgen. We komen helpen.

723
01:01:44,416 --> 01:01:47,041
Octonauten, we gaan ervoor.

724
01:01:52,500 --> 01:01:53,875
Veilig.
-Bedankt.

725
01:01:53,958 --> 01:01:54,791
Dank je.

726
01:01:54,875 --> 01:01:55,916
Daar, kapitein.

727
01:01:58,708 --> 01:01:59,583
We komen.

728
01:02:17,291 --> 01:02:18,291
Bedankt.

729
01:02:20,333 --> 01:02:21,458
Ik zit vast.

730
01:02:23,125 --> 01:02:24,333
Geen zorgen.

731
01:02:25,083 --> 01:02:27,375
Kijk eens.
-Bedankt, meneer.

732
01:02:28,208 --> 01:02:29,041
O, nee.

733
01:02:31,000 --> 01:02:32,500
Laten we snel gaan.

734
01:02:33,583 --> 01:02:34,416
Kapitein.

735
01:02:36,833 --> 01:02:38,416
O, nee.

736
01:02:43,500 --> 01:02:46,291
Het alarm. Onze tijd raakt op.

737
01:02:50,208 --> 01:02:52,041
O, nee. Help.

738
01:02:52,125 --> 01:02:53,000
O, nee.

739
01:02:53,083 --> 01:02:54,708
Een haaiengezin.

740
01:02:56,958 --> 01:02:58,916
Hamerklauw, aan het werk.

741
01:03:02,333 --> 01:03:06,458
Trixie, statusrapport.
-Er is niet veel energie over.

742
01:03:06,541 --> 01:03:09,125
Dashi, zijn er nog dieren hier?

743
01:03:09,208 --> 01:03:12,333
Nee, kapitein. Laten we… Wacht even.

744
01:03:12,416 --> 01:03:15,916
Ik zie er toch nog een paar.
Op die rots daar.

745
01:03:16,000 --> 01:03:16,916
Help ons.

746
01:03:17,000 --> 01:03:19,166
Ze vallen zo in die lava.

747
01:03:19,250 --> 01:03:23,875
Mooi niet. Shellington, maak de sprong.
-Ja, kapitein.

748
01:03:25,541 --> 01:03:26,541
Hebbes.

749
01:03:36,166 --> 01:03:39,375
Het voelt alsof de boel gaat ontploffen.

750
01:03:39,458 --> 01:03:41,291
Octonauten, weg hier.

751
01:03:52,000 --> 01:03:53,166
O, nee.

752
01:03:53,250 --> 01:03:54,875
Kapitein, kijk daar.

753
01:04:04,000 --> 01:04:05,708
Dat was een mooie rit.

754
01:04:06,291 --> 01:04:07,875
Nog iets verder.

755
01:04:08,916 --> 01:04:12,083
De bidsprinkhaankreeftkracht is bijna op.

756
01:04:12,166 --> 01:04:14,750
We komen niet op tijd weg.

757
01:04:14,833 --> 01:04:18,416
Wat doen we met de dieren?
-Ja, wat moeten wij?

758
01:04:21,833 --> 01:04:24,041
Wat is dat voor geluid?

759
01:04:24,125 --> 01:04:25,750
Is dat…

760
01:04:25,833 --> 01:04:30,791
Ja. De omurawalvis.
-Pardon. Misschien kan ik helpen.

761
01:04:32,375 --> 01:04:36,875
De tijd is om.
We knallen los over tien, negen…

762
01:04:36,958 --> 01:04:40,125
Ik bedoel… Hé, gooi ze naar mij.

763
01:04:40,208 --> 01:04:41,833
Wacht even.
-Zes.

764
01:04:41,916 --> 01:04:44,125
Vijf.
-Hebbes.

765
01:04:44,208 --> 01:04:45,041
Vier.

766
01:04:45,833 --> 01:04:46,791
Drie.

767
01:04:47,375 --> 01:04:48,375
Twee.

768
01:04:48,958 --> 01:04:49,833
Eén.

769
01:05:05,375 --> 01:05:08,583
Goed gedaan, Octonauten. Het is gelukt.

770
01:05:11,333 --> 01:05:16,833
Raapie zegt: 'Welkom thuis.
Op deze nieuwe plek zijn jullie veilig.'

771
01:05:17,416 --> 01:05:18,500
Fantastisch.

772
01:05:23,791 --> 01:05:25,541
Oost west, thuis best.

773
01:05:26,083 --> 01:05:29,750
Hé, geen lava. Dat bevalt me.

774
01:05:30,375 --> 01:05:33,208
Weet je wat mij zou bevallen?
Wat avondeten.

775
01:05:33,291 --> 01:05:38,625
Avondeten? Weet je wat, vriend?
Dat klinkt goed. Kom.

776
01:05:41,541 --> 01:05:42,625
Kijk eens aan.

777
01:05:43,166 --> 01:05:44,500
Dank je.

778
01:05:45,250 --> 01:05:47,416
Bedankt voor al je hulp.

779
01:05:48,000 --> 01:05:51,500
Och, ik deed gewoon een gunst terug.

780
01:05:51,583 --> 01:05:56,666
Tenslotte moet je in deze tijden…
-Elkaar allemaal helpen.

781
01:05:58,041 --> 01:06:02,666
Kapitein, goed nieuws.
-Wat? Zijn de uitbarstingen gestopt?

782
01:06:02,750 --> 01:06:08,333
O, nou, ja, dat is inderdaad zo.
De Ring van Vuur wordt weer de oude.

783
01:06:08,416 --> 01:06:11,375
Maar dat was niet waar ik voor belde.

784
01:06:12,666 --> 01:06:14,666
De eieren van de pinguïns.

785
01:06:14,750 --> 01:06:18,125
Ze komen uit. Dit mogen we niet missen.

786
01:06:18,208 --> 01:06:22,666
Maar hoe komen we op tijd?
Alle Z-Guppen zijn leeg.

787
01:06:23,666 --> 01:06:27,541
Geen zorgen, Dashi.
De Octopod komt naar jullie.

788
01:06:29,416 --> 01:06:32,208
Juist. Nu moeten we alleen…

789
01:06:32,958 --> 01:06:33,791
Ja.

790
01:06:37,000 --> 01:06:38,125
O, jee.

791
01:06:39,041 --> 01:06:40,541
Jeetje.

792
01:06:50,541 --> 01:06:52,083
Wat zijn ze snoezig.

793
01:06:55,458 --> 01:06:57,208
Nog één ei te gaan.

794
01:06:59,750 --> 01:07:02,625
Dat eitje is flink afgeranseld.

795
01:07:02,708 --> 01:07:05,291
Hopelijk is m'n kuiken in orde.

796
01:07:21,000 --> 01:07:22,166
O, jee.

797
01:07:26,625 --> 01:07:28,083
M'n baby.

798
01:07:28,833 --> 01:07:30,000
Hoera.

799
01:07:34,541 --> 01:07:36,666
Dank je.
-Graag gedaan.

800
01:07:36,750 --> 01:07:40,083
Maar waar gaan al die pinguïns nu wonen?

801
01:07:40,166 --> 01:07:42,833
Hun eiland is verwoest, toch?

802
01:07:44,250 --> 01:07:47,958
Ik denk dat de Ring van Vuur
een oplossing biedt.

803
01:07:48,958 --> 01:07:54,291
Vulkaanuitbarstingen kunnen
dingen verwoesten, maar ook scheppen.

804
01:07:54,375 --> 01:07:56,916
Zelfs nieuwe eilanden.

805
01:08:08,625 --> 01:08:09,750
Oké dan.

806
01:08:15,250 --> 01:08:19,333
Raapie, dit eiland is perfect voor ze.

807
01:08:19,416 --> 01:08:23,041
Het staat niet op de kaart.
Hoe wist je ervan?

808
01:08:23,125 --> 01:08:24,166
Volg mij.

809
01:08:24,250 --> 01:08:25,541
Dag.

810
01:08:26,458 --> 01:08:27,333
Tot ziens.

811
01:08:34,083 --> 01:08:36,416
De zeewierboerderij was hier.

812
01:08:37,083 --> 01:08:40,333
De vulkaan heeft een nieuw eiland gemaakt.

813
01:08:45,916 --> 01:08:48,958
Ja. De vegadieren noemen het Vegitoa.

814
01:08:49,041 --> 01:08:50,500
Vegitoa.

815
01:08:51,666 --> 01:08:52,750
Aan de slag.

816
01:08:53,541 --> 01:09:00,208
Kom op, Octonauten. Nu we weer samen zijn,
zullen we zeewier moeten planten.

817
01:09:15,208 --> 01:09:18,458
Weet je, kapitein? Hoewel we alleen waren…

818
01:09:18,541 --> 01:09:21,500
…voelde het alsof we als team werkten.

819
01:09:22,000 --> 01:09:23,666
Dat was wel zo, hè?

820
01:09:23,750 --> 01:09:27,166
Ja, het was bijna alsof je bij ons was.

821
01:09:27,250 --> 01:09:29,500
Maar er is één dingetje.

822
01:09:29,583 --> 01:09:30,625
Wat dan?

823
01:09:30,708 --> 01:09:35,458
Je moet die trainingsvideo's
echt eens updaten.

824
01:09:35,541 --> 01:09:41,666
Welkom bij de Octonautvideotraining,
les 43: Octo-aerobics.

825
01:09:42,500 --> 01:09:46,458
Eén, twee, drie, vier.



