1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,833 --> 00:00:25,208
嗨,我叫奧利恩

4
00:00:25,291 --> 00:00:28,958
我和你一樣是小孩
這是我們的共同點

5
00:00:29,041 --> 00:00:31,500
話說回來,我看到你一個人坐在那

6
00:00:31,583 --> 00:00:34,208
我想,你可能想要有人陪

7
00:00:37,291 --> 00:00:38,541
反正我會這麼想

8
00:00:38,625 --> 00:00:41,416
所以我正在向妳走來,然後...

9
00:00:41,500 --> 00:00:43,583
繞開了

10
00:00:44,875 --> 00:00:46,250
妳問為什麼?

11
00:00:47,166 --> 00:00:50,583
薩莉,因為我害怕啊

12
00:00:50,666 --> 00:00:54,041
妳想知道怕什麼,那可太多了

13
00:00:56,416 --> 00:01:00,708
這次我怕的是拒絕,羞辱...

14
00:01:00,791 --> 00:01:04,416
怕妳會跟朋友們說,他們取笑我

15
00:01:04,500 --> 00:01:06,958
我怕的不只是妳,薩莉

16
00:01:07,041 --> 00:01:09,208
我也不是只怕所有女生

17
00:01:09,291 --> 00:01:11,583
坦白講,大部分事物都令我害怕

18
00:01:13,625 --> 00:01:16,416
噢,這是鮪魚口味,妳的呢?

19
00:01:16,500 --> 00:01:18,458
能知道的話那就好啦

20
00:01:24,916 --> 00:01:28,125
學校輔導員讓我把恐懼記錄下來

21
00:01:28,208 --> 00:01:31,041
所以我帶著一本速寫冊
這是我管理自身問題的辦法

22
00:01:31,125 --> 00:01:32,208
(跟薩莉說話)
(蠢話)

23
00:01:32,291 --> 00:01:35,833
例如第14頁是說
我害怕馬桶堵塞...

24
00:01:35,916 --> 00:01:36,750
(馬桶堵塞!)

25
00:01:36,833 --> 00:01:38,833
...然後把整個學校淹了

26
00:01:41,583 --> 00:01:42,833
噢,謝天謝地

27
00:01:42,916 --> 00:01:46,000
我還害怕在課上給出錯誤答案

28
00:01:46,083 --> 00:01:49,791
誰能告訴我哪位探險家
首次通過海路到達印度?

29
00:01:49,875 --> 00:01:51,750
- 我知道!
- 這種情況很棘手

30
00:01:51,833 --> 00:01:54,958
斯賓諾莎老師
一般會叫不舉手的孩子來回答

31
00:01:55,041 --> 00:01:58,375
可是為了不被抽中
而舉手也是一個危險的策略

32
00:01:58,458 --> 00:02:02,166
因此我試著不讓她看見
但同時又不能藏得太好

33
00:02:02,250 --> 00:02:04,041
我知道答案是瓦斯科達伽馬

34
00:02:04,125 --> 00:02:06,791
這是五年級很多問題的答案

35
00:02:06,875 --> 00:02:10,083
{\an8}但我怕被叫起來時
我會說成〝加斯科達瓦馬〞

36
00:02:10,166 --> 00:02:13,875
{\an8}或者〝達斯科伽瓦馬〞
所有人都會嘲笑我

37
00:02:13,958 --> 00:02:15,583
哈哈哈

38
00:02:15,666 --> 00:02:19,208
- 噢,斯賓諾莎老師,我知道!
- 請妳來回答,莉莎

39
00:02:19,291 --> 00:02:22,708
- 瓦斯科達伽馬
- 很棒,莉莎

40
00:02:22,791 --> 00:02:25,166
我不太喜歡莉莎

41
00:02:25,250 --> 00:02:28,416
不過準確來講
很多東西我都不太喜歡

42
00:02:28,500 --> 00:02:31,166
兇殘的街溝小丑是我最怕的之一

43
00:02:32,083 --> 00:02:33,750
怕手機電波讓我得癌症

44
00:02:33,833 --> 00:02:34,791
嗨,奶奶

45
00:02:34,875 --> 00:02:36,583
怕被蚊子咬後感染

46
00:02:36,666 --> 00:02:38,250
怕從超高層大樓上摔下

47
00:02:39,208 --> 00:02:41,333
- 怕說〝早上好〞
-〝好上早!〞

48
00:02:41,416 --> 00:02:43,500
怕蜜蜂、狗、海洋

49
00:02:43,583 --> 00:02:45,750
我怕要為球隊輸球負責

50
00:02:45,833 --> 00:02:46,875
嘿,奧利恩,接住!

51
00:02:49,541 --> 00:02:50,958
(主隊32分)
(客隊33分)

52
00:02:53,875 --> 00:02:57,916
當然了,我害怕更衣室
首先,哪個神志清醒的人會不怕?

53
00:02:59,583 --> 00:03:00,666
你還好嗎,加比?

54
00:03:00,750 --> 00:03:04,750
其次...是因為李奇佩尼齊

55
00:03:04,833 --> 00:03:09,625
哎呀,看看這是誰啊
愛哭鬼奧利恩!

56
00:03:09,708 --> 00:03:11,250
嘿,李奇

57
00:03:16,791 --> 00:03:18,458
你很少穿褲子嗎?

58
00:03:18,541 --> 00:03:21,291
我怕被李奇佩尼齊羞辱

59
00:03:22,750 --> 00:03:24,708
怕被他打

60
00:03:24,791 --> 00:03:27,500
我還怕...如果我還手的話

61
00:03:27,583 --> 00:03:30,125
他的鼻子會陷進大腦,他就死翹翹了

62
00:03:30,208 --> 00:03:32,875
鼻子陷進大腦
這真的可能發生,不信你去查查

63
00:03:32,958 --> 00:03:36,166
我會進感化院
而且我會帶著罪惡感活著...

64
00:03:36,250 --> 00:03:41,000
嘿!我問你
是不是很少穿褲子,不准沒禮貌

65
00:03:41,083 --> 00:03:43,833
不是,我會穿褲子

66
00:03:43,916 --> 00:03:45,166
總是會穿嗎?

67
00:03:45,958 --> 00:03:48,208
你總帶著的這個冊子是什麼?

68
00:03:48,291 --> 00:03:52,666
〝我怕怪獸、蜜蜂、
剪頭髮、狗...

69
00:03:52,750 --> 00:03:57,416
海洋、李奇佩尼齊...〝
嘿,我是名人啊,謝啦!

70
00:03:57,500 --> 00:04:01,708
等等,你把我畫死了!
誰都不能把我給畫死!

71
00:04:01,791 --> 00:04:06,000
我在此〝收沒〞這本冊子
因為它冒犯了我

72
00:04:06,083 --> 00:04:08,000
李奇佩尼齊本人

73
00:04:08,083 --> 00:04:11,250
我要沒那麼怕的話
我會說那是我的財物

74
00:04:11,333 --> 00:04:13,041
我投入了很多心血進去

75
00:04:13,125 --> 00:04:15,166
你沒權利奪走它

76
00:04:15,250 --> 00:04:18,208
我還會告訴你
那個詞應該是〝沒收〞

77
00:04:19,916 --> 00:04:21,666
謝謝李奇

78
00:04:22,333 --> 00:04:23,250
蛤?

79
00:04:24,125 --> 00:04:25,666
隨便了

80
00:04:28,208 --> 00:04:30,125
我不知為什麼要謝他

81
00:04:31,083 --> 00:04:33,375
(謝謝李奇)

82
00:04:35,083 --> 00:04:36,041
(長除法)

83
00:04:36,125 --> 00:04:37,750
大家週末愉快

84
00:04:37,833 --> 00:04:41,166
噢,你們別忘了
把同意單放我桌上

85
00:04:41,250 --> 00:04:45,000
前往天文館的巴士
會在週一上午九點整出發

86
00:04:45,875 --> 00:04:49,833
噢不,我還希望
斯賓諾莎老師會忘記戶外教學的事

87
00:04:51,791 --> 00:04:54,291
這次肯定很好玩!

88
00:04:54,375 --> 00:04:56,291
好玩?
妳覺得好玩嗎,莉莎?

89
00:04:56,375 --> 00:04:59,916
妳是瘋了嗎?
這次戶外教學聽起來好嚇人啊

90
00:05:00,000 --> 00:05:02,458
跟其他30個小孩像沙丁魚一樣

91
00:05:02,541 --> 00:05:04,791
被擠在一輛破爛的
校巴上,在公路上高速行駛?

92
00:05:04,875 --> 00:05:07,125
聽起來一場車禍在所難免

93
00:05:07,208 --> 00:05:10,291
我該知道的,我研究過精算圖表

94
00:05:10,375 --> 00:05:13,375
還有那些吊在
天花板上的巨大太陽系模型?

95
00:05:13,458 --> 00:05:16,833
那些東西在上面吊多久了,一百年?

96
00:05:19,625 --> 00:05:23,208
而且,萬一我在天文館
不得不和薩莉坐在一起

97
00:05:23,291 --> 00:05:26,041
我們的手碰到了會怎樣?
我會恐慌症發作的

98
00:05:26,125 --> 00:05:28,000
那會變成在學校傳播的笑話

99
00:05:28,083 --> 00:05:31,208
我將永遠無法體驗到
有意義的人際關係帶來的喜悅!

100
00:05:37,250 --> 00:05:40,416
奧利恩,你帶同意單了嗎?

101
00:05:40,500 --> 00:05:42,416
我就怕她會問

102
00:05:43,666 --> 00:05:45,916
我父母不讓我去天文館

103
00:05:46,000 --> 00:05:49,458
是啊,他們不信有太空

104
00:05:50,875 --> 00:05:53,583
沒錯,說來話長

105
00:05:54,541 --> 00:05:56,375
(了解烏龜!)
(走出你的殼!)

106
00:05:56,458 --> 00:05:57,875
她在這邊

107
00:05:58,916 --> 00:06:00,083
嘿,奧利恩

108
00:06:01,291 --> 00:06:04,541
我超期待這次戶外教學的

109
00:06:06,083 --> 00:06:10,125
我想問,你願不願意和我坐一起?

110
00:06:10,208 --> 00:06:11,666
在天文館的時候?

111
00:06:11,750 --> 00:06:14,958
我要不是那麼害怕
我會告訴妳:〝當然願意了,薩莉

112
00:06:15,041 --> 00:06:16,500
我當然想和妳一起玩了

113
00:06:16,583 --> 00:06:19,625
坦白講
那是我最想做的事,可是要這樣的話

114
00:06:19,708 --> 00:06:23,208
我必須先停止
執著於每一件可能發生的

115
00:06:23,291 --> 00:06:24,791
負面的事...〝

116
00:06:24,875 --> 00:06:27,291
噢,我媽媽來了,我得走啦

117
00:06:28,833 --> 00:06:31,291
天文館見哦,奧利恩!

118
00:06:33,375 --> 00:06:35,833
不,妳見不到我的

119
00:06:53,041 --> 00:06:55,125
我速寫冊的第17頁

120
00:06:55,208 --> 00:06:58,083
我怕爸媽在我上學時搬走

121
00:06:58,166 --> 00:06:59,875
(已售出)

122
00:06:59,958 --> 00:07:01,791
我不懂為什麼會怕這個

123
00:07:01,875 --> 00:07:04,291
學校輔導員也無法解釋

124
00:07:06,125 --> 00:07:08,958
他說我爸媽看起來是很好的人

125
00:07:09,041 --> 00:07:11,166
我也贊同他

126
00:07:12,250 --> 00:07:13,666
嗨,親愛的!

127
00:07:14,916 --> 00:07:17,083
- 嗨,媽媽
- 今天上學怎樣呀?

128
00:07:17,166 --> 00:07:20,458
- 還行
- 我給你做了燕麥餅乾哦

129
00:07:23,541 --> 00:07:25,125
(允許前往戶外教學)

130
00:07:25,208 --> 00:07:27,208
單子怎麼在那啊?

131
00:07:27,291 --> 00:07:30,041
你爸爸發現它被塞在沙發下了

132
00:07:30,708 --> 00:07:33,750
妳應該是說被夾在沙發墊之間吧?

133
00:07:34,500 --> 00:07:37,000
- 你想談談嗎?
- 不太想

134
00:07:37,083 --> 00:07:39,208
你該去啊,會很好玩的

135
00:07:39,291 --> 00:07:41,333
我不太確定

136
00:07:41,416 --> 00:07:44,958
奧利恩,孩子,我明白
這些事情是挺嚇人的

137
00:07:45,041 --> 00:07:47,541
但重點是,就算緊張也沒關係

138
00:07:47,625 --> 00:07:49,833
不只是沒關係,其實是很正常

139
00:07:49,916 --> 00:07:54,666
關鍵就是別讓恐懼影響你的生活

140
00:07:54,750 --> 00:07:58,958
確實,不然我當初就不會求婚了

141
00:07:59,041 --> 00:08:02,750
有時你只能感受恐懼
然後還是硬著頭皮去做

142
00:08:02,833 --> 00:08:07,500
我愛我爸媽
我感激他們所做的,只是...

143
00:08:09,083 --> 00:08:12,041
毫無疑問,那是我聽過最糟糕的建議

144
00:08:16,625 --> 00:08:19,375
看來我們完蛋了,兩位

145
00:08:19,458 --> 00:08:22,000
噢不,這太糟了

146
00:08:22,083 --> 00:08:24,083
這部動畫完全不現實

147
00:08:24,166 --> 00:08:27,208
可回收物品沒有眼睛或性格

148
00:08:27,291 --> 00:08:31,833
它們不會去歷險
我不喜歡受到居高臨下的教育

149
00:08:31,916 --> 00:08:34,208
真實生活要更加複雜

150
00:08:34,291 --> 00:08:37,541
- 死後投胎只是一廂情願的想法
- 哇!

151
00:08:38,125 --> 00:08:40,041
對塑膠罐和人類來說都是這樣

152
00:08:40,125 --> 00:08:43,125
在真實生活中,死了就是死了

153
00:08:45,000 --> 00:08:47,958
意識到無法避免這件事情讓我害怕

154
00:08:48,041 --> 00:08:49,708
{\an8}(《兒童版虛無主義與存在主義》)

155
00:08:49,791 --> 00:08:53,625
{\an8}我試著想像死亡的感覺
我得出的結論是它是虛無

156
00:08:53,708 --> 00:08:58,625
我試著想像虛無
這是黑暗與寂靜,不是虛無

157
00:08:58,708 --> 00:09:00,791
黑暗與寂靜是存在的

158
00:09:01,583 --> 00:09:04,458
虛無可能是唯一一件無法想像的事物

159
00:09:06,666 --> 00:09:08,916
奧利恩,該睡啦!

160
00:09:14,083 --> 00:09:16,041
- 被子都蓋好了?
- 是的

161
00:09:16,541 --> 00:09:18,500
- 牙都刷好了?
- 當然

162
00:09:20,791 --> 00:09:23,041
好了孩子,晚安

163
00:09:23,125 --> 00:09:24,416
晚安,奧利恩

164
00:09:29,583 --> 00:09:30,916
等等!

165
00:09:33,166 --> 00:09:35,333
講一個簡短的睡前故事如何?

166
00:09:36,000 --> 00:09:38,625
為了回憶往昔嘛

167
00:09:39,333 --> 00:09:41,666
奧利恩,我們談過這事的

168
00:09:41,750 --> 00:09:44,833
這本不錯,又好又重,適合睡前

169
00:09:45,833 --> 00:09:49,333
我們今晚應該沒時間
讀戴維福斯特華萊士的書了

170
00:09:50,416 --> 00:09:51,708
好吧

171
00:09:54,916 --> 00:09:57,625
你知道我們會一直陪著你,奧利恩

172
00:09:57,708 --> 00:10:01,833
但拜託你今晚好好睡吧
媽媽和我都需要睡眠

173
00:10:02,375 --> 00:10:04,375
好,我會的,不過...

174
00:10:06,416 --> 00:10:08,625
今晚至少開著門睡好嗎?

175
00:10:08,708 --> 00:10:10,666
好吧,孩子,你告訴我開多大

176
00:10:10,750 --> 00:10:13,750
好,再開一點?

177
00:10:14,708 --> 00:10:17,666
- 這樣好嗎?
- 再多一點吧

178
00:10:17,750 --> 00:10:19,750
- 這樣?
- 很好,好極了!

179
00:10:20,416 --> 00:10:22,750
其實,再多一點點吧?

180
00:10:23,750 --> 00:10:25,583
- 謝謝
- 晚安,親愛的

181
00:10:25,666 --> 00:10:29,166
- 晚安兒子
- 晚安媽媽,晚安爸爸

182
00:10:39,750 --> 00:10:42,375
這樣還不錯

183
00:10:48,250 --> 00:10:49,375
我把話收回!

184
00:10:49,458 --> 00:10:52,666
這太糟了,非常非常糟!
這真的是最糟糕的了!

185
00:10:54,458 --> 00:10:56,916
因為在所有我害怕的事物中

186
00:10:57,000 --> 00:11:00,041
我最怕的就是黑漆漆

187
00:11:00,625 --> 00:11:06,750
《我的好朋友黑漆漆》

188
00:11:10,958 --> 00:11:12,000
不

189
00:11:17,541 --> 00:11:19,666
這是一棟老房子,房屋總會沉降嘛

190
00:11:20,458 --> 00:11:22,291
沒什麼好擔心的

191
00:11:23,875 --> 00:11:26,250
我爸媽白天有工作,他們需要休息

192
00:11:26,333 --> 00:11:28,416
我就不能為他們考慮一次嗎?

193
00:11:33,375 --> 00:11:35,833
不,不要啊!

194
00:11:39,041 --> 00:11:40,833
詛咒你,黑暗!

195
00:11:40,916 --> 00:11:46,250
你那墨色的黑暗之袍內
隱藏著什麼殘忍的異常之物?

196
00:11:46,333 --> 00:11:48,416
你怎麼就不能放過我?

197
00:11:49,416 --> 00:11:52,291
放過我...

198
00:12:15,208 --> 00:12:17,875
好,夠了,我受夠你了!

199
00:12:21,166 --> 00:12:23,583
每晚都叫個不停

200
00:12:23,666 --> 00:12:25,791
一直胡言亂語!

201
00:12:25,875 --> 00:12:29,458
一週七晚,一年三百六十五晚

202
00:12:29,541 --> 00:12:30,958
沒完沒了!

203
00:12:32,083 --> 00:12:34,333
- 祢是什麼?
- 還不明顯嗎?

204
00:12:34,416 --> 00:12:39,458
房間黑漆漆,外面黑漆漆
還用問嗎?我就是黑漆漆!

205
00:12:41,875 --> 00:12:42,875
又來了

206
00:12:42,958 --> 00:12:45,833
很多人都害怕我

207
00:12:45,916 --> 00:12:49,125
但你簡直是另一個級別的

208
00:12:51,333 --> 00:12:53,500
在所有害怕黑漆漆的小孩中

209
00:12:53,583 --> 00:12:56,291
你是目前最吵最惹人嫌的

210
00:12:56,375 --> 00:13:00,000
而且坦白講
是最傷人的,這可不容易

211
00:13:00,083 --> 00:13:02,000
你的對手可不少哦

212
00:13:02,083 --> 00:13:02,916
{\an8}看看吧

213
00:13:03,000 --> 00:13:03,875
{\an8}(害怕我的人:)

214
00:13:03,958 --> 00:13:06,083
數以百萬計的人害怕黑漆漆

215
00:13:06,166 --> 00:13:08,708
- 祢還列了名單?
- 沒錯,我是列了名單

216
00:13:08,791 --> 00:13:12,583
你知道有多少小孩怕我嗎?
已經快成為我的心病了

217
00:13:12,666 --> 00:13:16,291
- 而且這還只是第一冊
- 黑漆漆並不存在!

218
00:13:16,375 --> 00:13:19,750
那你為什麼正在跟我聊天呢?

219
00:13:22,958 --> 00:13:25,833
祢懂我意思,黑暗只是光的缺失

220
00:13:25,916 --> 00:13:28,166
而不是一個笨蛋卡通角色

221
00:13:29,875 --> 00:13:31,125
又來了

222
00:13:31,208 --> 00:13:35,833
人類一直以來都用
奇怪的方式來對我進行概念化

223
00:13:35,916 --> 00:13:39,500
我不聽祢說
知道為什麼嗎?因為祢不是真實的!

224
00:13:39,583 --> 00:13:42,083
噢,我非常真實哦

225
00:13:42,166 --> 00:13:44,625
來看看,我還給自己拍了一小段影片

226
00:13:44,708 --> 00:13:47,500
為了讓大家從不同角度了解黑漆漆

227
00:13:47,583 --> 00:13:49,583
這算是一個興趣項目吧

228
00:13:49,666 --> 00:13:50,500
(認識黑漆漆)

229
00:13:50,583 --> 00:13:54,750
黑漆漆已存在了超過五億年

230
00:13:54,833 --> 00:13:59,375
自從早期地球上的生命
發展出光敏蛋白質

231
00:13:59,458 --> 00:14:00,791
(劇終)
(導演 黑漆漆)

232
00:14:00,875 --> 00:14:02,875
(旁白 韋爾納赫爾佐格)
(字幕 索爾巴斯)

233
00:14:02,958 --> 00:14:04,750
怎樣?

234
00:14:06,041 --> 00:14:07,083
你不喜歡它

235
00:14:07,166 --> 00:14:09,333
我只是想引發你的思考

236
00:14:09,416 --> 00:14:12,083
所有人都排斥我
它都進不去日影電影節

237
00:14:12,166 --> 00:14:15,000
它比入圍的半數電影都要好得多

238
00:14:15,083 --> 00:14:16,625
那可真是一個男孩俱樂部

239
00:14:16,708 --> 00:14:19,000
拍得挺好啊,不過有點短

240
00:14:19,083 --> 00:14:22,000
畢竟祢可是存在了超過五億年

241
00:14:22,083 --> 00:14:24,583
不過簡明扼要挺好的

242
00:14:24,666 --> 00:14:27,875
聽著,我也不願意成為一個引發恐懼

243
00:14:27,958 --> 00:14:30,083
和絕望的超自然精靈

244
00:14:30,166 --> 00:14:33,458
我只是一個想要
做好份內事的普通傢伙

245
00:14:33,541 --> 00:14:35,208
但人們總是對我懷有惡意

246
00:14:36,125 --> 00:14:38,666
事實上,幾乎每個人都怕我

247
00:14:38,750 --> 00:14:42,541
或討厭我,或認為我是邪惡的

248
00:14:42,625 --> 00:14:46,333
有人覺得我是虛無,太傷我了

249
00:14:48,166 --> 00:14:51,458
聽著,對不起,我不是有意...

250
00:14:51,541 --> 00:14:53,000
不,沒關係的

251
00:14:53,666 --> 00:14:56,291
主要是我確實喜歡人類

252
00:14:56,375 --> 00:14:58,166
只是很大一部分自我認知

253
00:14:58,250 --> 00:15:00,791
是通過他人的眼光
來形成的,你懂吧?

254
00:15:01,875 --> 00:15:04,125
我只希望人們能給我一次機會

255
00:15:07,083 --> 00:15:11,083
我懂祢的感受
學校的很多小孩也欺負我

256
00:15:11,166 --> 00:15:12,000
(我的惡霸名單)

257
00:15:12,083 --> 00:15:13,916
李奇佩尼齊、戴維斯簡森
霍華德赫爾斯特羅姆

258
00:15:14,000 --> 00:15:15,916
艾薩克皮爾、瑞貝卡沃倫

259
00:15:16,000 --> 00:15:19,875
她搬家了,但我生日時
她還是會寄來威脅信件

260
00:15:19,958 --> 00:15:21,583
其實還挺好

261
00:15:21,666 --> 00:15:24,458
是啊,貼心

262
00:15:29,500 --> 00:15:31,375
{\an8}(允許前往天文館戶外教學)

263
00:15:31,958 --> 00:15:33,958
我只是想不再害怕

264
00:15:35,500 --> 00:15:37,250
是啊,不害怕就好了

265
00:15:37,708 --> 00:15:40,750
那樣的話,我可能就
不用每晚都聽你大叫了

266
00:15:43,750 --> 00:15:46,833
知道嗎,我好像有解決辦法了

267
00:15:49,250 --> 00:15:51,708
你今晚來看我工作

268
00:15:51,791 --> 00:15:54,458
你就會發現我沒什麼可怕的了

269
00:15:54,541 --> 00:15:56,666
你將學會欣賞黑夜的美

270
00:15:56,750 --> 00:15:59,000
就不用一直那麼恐懼了

271
00:15:59,083 --> 00:16:00,583
你覺得怎樣啊?

272
00:16:01,333 --> 00:16:05,541
- 你是加入還是加入呢?
- 我...

273
00:16:05,625 --> 00:16:07,208
肯定不加入

274
00:16:09,541 --> 00:16:12,458
是啊,你肯定不會加入,那好吧

275
00:16:12,541 --> 00:16:15,875
如果你想要餘生
都在恐懼的支配下度過

276
00:16:15,958 --> 00:16:18,708
隨你便,不過那就怪你自己

277
00:16:23,833 --> 00:16:25,125
(最糟糕的地方)

278
00:16:33,083 --> 00:16:35,458
- 很少穿褲子嗎?
- 嘿,奧利恩,接住!

279
00:16:36,583 --> 00:16:38,458
愛哭鬼奧利恩!

280
00:16:38,541 --> 00:16:40,125
嘿,奧利恩

281
00:16:40,208 --> 00:16:42,416
我超期待這次戶外教學的

282
00:16:43,833 --> 00:16:45,625
好,我去!

283
00:16:46,375 --> 00:16:47,541
黑漆漆先生?

284
00:16:51,208 --> 00:16:53,208
你就知道你會回心轉意!

285
00:16:53,291 --> 00:16:55,875
我們握手立誓吧?

286
00:17:00,791 --> 00:17:03,333
看吧?沒什麼的

287
00:17:05,791 --> 00:17:07,041
等等

288
00:17:07,875 --> 00:17:09,375
我知道你的目的,爸爸

289
00:17:09,958 --> 00:17:12,666
- 什麼意思?
- 給我講這個故事的目的

290
00:17:12,750 --> 00:17:15,208
- 我沒有目的啊
- 你有

291
00:17:15,291 --> 00:17:18,291
你在給我講你自己
如何克服對黑暗的恐懼

292
00:17:18,375 --> 00:17:20,875
是想幫我克服對黑暗的恐懼

293
00:17:22,833 --> 00:17:24,750
- 好吧,我...
- 但這樣沒用的

294
00:17:24,833 --> 00:17:27,083
恐懼黑暗是人類為了保護自己

295
00:17:27,166 --> 00:17:30,333
免受夜間捕食者的侵害
而產生的進化適應性

296
00:17:31,083 --> 00:17:33,291
哇,妳研究過了

297
00:17:33,375 --> 00:17:35,250
我寫過相關的詩歌

298
00:17:36,625 --> 00:17:39,208
《詩人海巴夏》,我喜歡!

299
00:17:39,291 --> 00:17:40,875
一首詩而已,爸爸

300
00:17:40,958 --> 00:17:42,500
我覺得那也很棒

301
00:17:42,583 --> 00:17:43,958
寫得不太好

302
00:17:44,041 --> 00:17:46,458
- 肯定很好,能唸給我聽嗎?
- 不行!

303
00:17:47,333 --> 00:17:50,250
我只是想說,害怕黑暗是正常的

304
00:17:50,333 --> 00:17:53,500
這是我們的天性
所以對此我們無能為力

305
00:17:54,083 --> 00:17:58,083
沒錯,那樣的話
我想我只能說晚安,然後...

306
00:17:58,166 --> 00:17:59,041
等等!

307
00:17:59,125 --> 00:18:02,708
我沒說那故事不好,我不想聽

308
00:18:02,791 --> 00:18:05,458
我只是讓你知道,我知道你的目的

309
00:18:05,541 --> 00:18:07,291
而這樣是沒用的

310
00:18:07,916 --> 00:18:09,875
好,我知道了

311
00:18:10,583 --> 00:18:13,958
所以你和黑漆漆飛入黑夜...

312
00:18:17,041 --> 00:18:20,750
所以,黑漆漆和我飛入黑夜...

313
00:18:25,208 --> 00:18:27,291
挺不錯的吧?

314
00:18:27,375 --> 00:18:30,875
如果祢的〝挺不錯〞是指
〝嚇人〞和〝糟糕〞,那麼是的!

315
00:18:30,958 --> 00:18:34,083
我將讓你克服恐懼
即使這會讓我喪命!

316
00:18:34,166 --> 00:18:38,458
可我又是不死之軀
所以我有的是時間

317
00:18:44,458 --> 00:18:47,583
我想我們可以從一次
小小的遊覽開始,我喜歡稱之為

318
00:18:47,666 --> 00:18:49,541
〝夜晚的美妙〞

319
00:18:50,250 --> 00:18:51,083
看吧?

320
00:18:51,166 --> 00:18:55,041
沒了我,你就看不到
演員們臉上的那些皺紋啦

321
00:18:55,125 --> 00:18:57,166
目前為止,祢是一名糟糕的銷售員

322
00:19:03,166 --> 00:19:05,500
嘿,挺棒的吧?

323
00:19:07,541 --> 00:19:09,333
我對螢火蟲過敏

324
00:19:11,500 --> 00:19:14,500
但對星星不過敏吧!

325
00:19:14,583 --> 00:19:17,750
我對死亡過敏,我們太高啦!

326
00:19:17,833 --> 00:19:19,166
你是對活著過敏吧

327
00:19:19,250 --> 00:19:21,208
- 什麼?
- 沒什麼!

328
00:19:27,708 --> 00:19:30,708
來吧,把手放入水中

329
00:19:30,791 --> 00:19:33,625
好讓鯊魚把手咬掉嗎,祢瘋了吧?

330
00:19:33,708 --> 00:19:36,791
才不是,是讓你
看到夜晚的海洋有多美

331
00:19:39,250 --> 00:19:42,000
你對〝樂趣〞這個概念很熟悉吧?

332
00:19:42,083 --> 00:19:45,666
〝樂趣〞只是人們編造的一個詞
用來讓危險聽起來更有吸引力!

333
00:19:46,416 --> 00:19:49,458
看啊,沒有黑暗就沒有煙花!

334
00:19:49,541 --> 00:19:52,458
技術性而言
白天任何時間都可以燃放煙花

335
00:19:53,000 --> 00:19:55,666
沒錯,不過那就不好看了

336
00:19:55,750 --> 00:19:57,291
美存在於對比中

337
00:19:57,375 --> 00:19:59,166
嘿,你在閉眼嗎?

338
00:19:59,250 --> 00:20:00,458
我是在保護視網膜!

339
00:20:00,541 --> 00:20:03,041
- 噢,別這樣,睜開眼睛!
- 不!

340
00:20:03,125 --> 00:20:05,041
你正在錯過所有樂趣哦

341
00:20:05,125 --> 00:20:06,125
絕對沒有!

342
00:20:06,208 --> 00:20:08,125
- 睜開眼!
- 不行!

343
00:20:08,208 --> 00:20:10,083
那樣就違背本意了!

344
00:20:10,166 --> 00:20:13,166
- 不是我的本意!
- 這是為了你好

345
00:20:13,250 --> 00:20:15,291
你看到這樣好多了吧?

346
00:20:15,375 --> 00:20:17,791
孩子?孩子!

347
00:20:20,208 --> 00:20:21,416
抓住你了!

348
00:20:22,166 --> 00:20:24,875
- 我的天啊!
- 那是意外

349
00:20:24,958 --> 00:20:28,250
祢放開我了
我有可能死掉的,我想回家!

350
00:20:28,333 --> 00:20:30,833
別擔心,我會帶你回家的

351
00:20:30,916 --> 00:20:33,708
- 最終
- 最終是什麼時候?

352
00:20:34,916 --> 00:20:36,958
嘿,看啊!能看到獵戶座

353
00:20:37,041 --> 00:20:39,375
它在一年的這個時節真漂亮

354
00:20:39,458 --> 00:20:43,125
祢什麼時候帶我回家?

355
00:20:43,208 --> 00:20:45,291
好問題,追根究底

356
00:20:45,375 --> 00:20:46,708
24小時內

357
00:20:46,791 --> 00:20:50,041
- 剛才講到星星...
- 24小時?

358
00:20:50,125 --> 00:20:53,375
是啊,整個日夜就是這麼運轉的

359
00:20:53,458 --> 00:20:56,041
一個24小時的週期,我無法倒轉

360
00:20:56,125 --> 00:20:58,750
- 什麼,為什麼不行?
- 聽著,我得走了

361
00:20:58,833 --> 00:21:01,875
不過,嘿,如果你想
從不毛之地走回家去

362
00:21:01,958 --> 00:21:05,291
- 深更半夜,獨自一人...
- 等一下!

363
00:21:05,375 --> 00:21:08,583
我不能一個人走回家,太遠了!

364
00:21:08,666 --> 00:21:10,000
那好吧

365
00:21:10,083 --> 00:21:12,916
看來你還是得跟我走

366
00:21:13,000 --> 00:21:18,166
坐穩嘍,因為你即將大開眼界

367
00:21:18,250 --> 00:21:19,916
你又把眼睛給遮上了?

368
00:21:20,000 --> 00:21:21,666
- 我有權保持沉默
- 不是吧?

369
00:21:21,750 --> 00:21:25,583
你知道有多少人想做這件事嗎?

370
00:21:25,666 --> 00:21:27,083
- 沒人?
- 很多人!

371
00:21:27,166 --> 00:21:28,875
答案是很多人!

372
00:21:28,958 --> 00:21:31,250
- 因為我就是最酷的精靈!
- 我的天

373
00:21:31,333 --> 00:21:34,083
再沒有比我更受人喜歡的精靈

374
00:21:34,166 --> 00:21:37,041
存在的時候,那我就是最酷的了

375
00:21:41,708 --> 00:21:44,791
大家早上好

376
00:21:49,625 --> 00:21:52,416
準時到達,那可真棒

377
00:22:00,666 --> 00:22:02,791
今天將晴天,氣溫攝氏24度

378
00:22:02,875 --> 00:22:06,041
濕度低,從西方吹來涼爽的微風

379
00:22:07,791 --> 00:22:10,833
陽光之下,樂趣無限

380
00:22:10,916 --> 00:22:13,208
不過說實話,什麼時候會不有趣呢?

381
00:22:23,375 --> 00:22:24,875
天啊,我愛這份工作

382
00:22:40,333 --> 00:22:43,750
好吧,我們一開始不太順利

383
00:22:43,833 --> 00:22:46,791
不過就是差點把你摔死

384
00:22:46,875 --> 00:22:49,791
但我們不能執著於此
因為我們有很多事要做,孩子

385
00:22:49,875 --> 00:22:52,625
某種程度上,我的工作是最基本的

386
00:22:52,708 --> 00:22:55,666
我每晚都會出現,帶來它

387
00:22:55,750 --> 00:22:57,875
- 帶來什麼?
- 黑暗

388
00:22:57,958 --> 00:23:00,125
這可能也是最重要的工作了

389
00:23:00,208 --> 00:23:03,375
因為沒有黑暗
其他人的工作也做不了

390
00:23:03,458 --> 00:23:05,000
〝其他人〞是什麼意思?

391
00:23:05,583 --> 00:23:07,375
其他的夜精靈啊

392
00:23:07,458 --> 00:23:09,083
等等,還有其他的?

393
00:23:09,166 --> 00:23:10,750
(高速咖啡館)

394
00:23:10,833 --> 00:23:13,291
加注,你跟不跟,睡不著?

395
00:23:13,375 --> 00:23:15,625
我在思考,祢知道我總在思考

396
00:23:15,708 --> 00:23:20,375
我的大腦無法停下,一直在思考

397
00:23:21,291 --> 00:23:24,875
該死,我不跟,你呢,靜悄悄?

398
00:23:24,958 --> 00:23:26,333
- 跟
- 跟

399
00:23:26,958 --> 00:23:28,000
到祢了,睡覺覺

400
00:23:28,666 --> 00:23:29,750
什麼?

401
00:23:31,750 --> 00:23:35,041
同花順?難以置信

402
00:23:35,125 --> 00:23:36,416
該死!

403
00:23:37,000 --> 00:23:39,583
啊,發生什麼了,我錯過什麼了?

404
00:23:39,666 --> 00:23:41,208
祢贏了

405
00:23:41,291 --> 00:23:45,041
很好,跟祢們做生意是我的榮幸

406
00:23:47,375 --> 00:23:48,541
好極了

407
00:23:48,625 --> 00:23:50,708
等等,我們為什麼進來這裡?

408
00:23:50,791 --> 00:23:52,416
孩子,到休息時間啦!

409
00:23:52,500 --> 00:23:55,291
其他夜精靈和我
每進入一個新時區就休息一次

410
00:23:55,375 --> 00:23:57,708
我們很有趣,你會喜歡我們的

411
00:23:57,791 --> 00:23:59,666
- 大家好!
- 你好呀,黑漆漆!

412
00:23:59,750 --> 00:24:01,416
歡迎回來!...蛤?

413
00:24:01,500 --> 00:24:03,375
今晚幹得好,夥計們

414
00:24:03,458 --> 00:24:06,333
- 你把小孩帶來了?
- 黑漆漆把小孩帶來了!

415
00:24:06,416 --> 00:24:07,875
太不負責了!

416
00:24:07,958 --> 00:24:09,000
難以置信!

417
00:24:09,083 --> 00:24:10,125
祢是瘋了嗎?

418
00:24:10,208 --> 00:24:12,458
這一點也不令人振奮

419
00:24:12,541 --> 00:24:13,833
交給我吧

420
00:24:13,916 --> 00:24:17,666
奧利恩,容我向你介紹其他夜精靈

421
00:24:17,750 --> 00:24:22,416
有睡覺覺、靜悄悄、睡不著、莫名聲

422
00:24:22,500 --> 00:24:27,791
當然了,還有我們之中
最有創意最有詩意的,美夢夢

423
00:24:28,250 --> 00:24:30,000
祢把尖叫鬼帶來了?

424
00:24:30,083 --> 00:24:32,000
這小孩害怕一切!

425
00:24:32,083 --> 00:24:35,500
這是祢最新的嘗試
想讓世界相信祢並不是那麼糟糕嗎?

426
00:24:36,375 --> 00:24:39,250
隨便幫個小孩來增強祢脆弱的自尊心

427
00:24:39,333 --> 00:24:41,333
並不在我們的工作範圍之中!

428
00:24:41,833 --> 00:24:43,458
深刻又犀利

429
00:24:43,541 --> 00:24:46,083
祢知道有多少事情可能出錯嗎?

430
00:24:46,166 --> 00:24:48,125
萬一他發慌讓祢慢了下來

431
00:24:48,208 --> 00:24:51,208
祢知道誰最終會追上,而祢會被消滅

432
00:24:51,291 --> 00:24:53,500
那麼黑暗這個概念不再存在

433
00:24:53,583 --> 00:24:57,958
宇宙的結構將永久
且無法修復地被改變

434
00:24:58,041 --> 00:25:00,916
- 可能發生那種事嗎?
- 不太可能

435
00:25:01,000 --> 00:25:04,000
好,鬧劇該結束了

436
00:25:04,083 --> 00:25:08,708
抱歉,親愛的
但是黑漆漆不該帶你來的

437
00:25:08,791 --> 00:25:12,375
你得自己回家了,好嗎?

438
00:25:12,458 --> 00:25:15,083
行了各位,休息時間結束!

439
00:25:15,166 --> 00:25:17,416
我們總得有認真工作的精靈

440
00:25:23,333 --> 00:25:24,250
等等!

441
00:25:24,333 --> 00:25:26,208
一夜可能改變一切!

442
00:25:27,458 --> 00:25:29,291
我要陪這個孩子24小時

443
00:25:29,375 --> 00:25:32,916
我們幫他戒掉
對黑暗的恐懼和他每晚的尖叫

444
00:25:33,000 --> 00:25:35,750
一切對祢們工作的干擾都會消失

445
00:25:38,250 --> 00:25:40,416
那好吧

446
00:25:40,500 --> 00:25:43,083
別讓他干擾我的工作就好

447
00:25:43,666 --> 00:25:47,625
當然,沒問題
完全不會干擾祢的工作

448
00:26:13,708 --> 00:26:16,291
- 祢是認真的嗎?
- 什麼?

449
00:26:16,375 --> 00:26:19,708
祢真覺得
祢能在一夜間讓我不再恐懼?

450
00:26:21,041 --> 00:26:23,375
一夜可能改變一切

451
00:26:23,458 --> 00:26:26,541
- 嘿,那道光是什麼?
- 光,什麼光?我沒看到光啊

452
00:26:26,625 --> 00:26:29,000
在祢身後,祢不讓我看到的那個

453
00:26:29,083 --> 00:26:32,166
我不讓你看到?你在胡說八道

454
00:26:41,166 --> 00:26:43,458
別太近,祂們應該不喜歡我

455
00:26:43,541 --> 00:26:46,291
什麼?胡說,你人見人愛

456
00:26:46,375 --> 00:26:49,500
祂們說我是
夜間頭號公敵,毀了祂們的工作

457
00:26:49,583 --> 00:26:52,666
是啊,祂們確實
沒給你留下最好的第一印象

458
00:26:52,750 --> 00:26:54,916
不過等你看到祂們工作就不同了

459
00:26:55,000 --> 00:26:58,750
太激勵人心了,而且一點也不可怕

460
00:26:58,833 --> 00:27:02,083
啊,沒錯,睡覺覺負責確保

461
00:27:02,166 --> 00:27:04,500
世界上的所有生物在夜裡入睡

462
00:27:04,583 --> 00:27:06,791
祂在下面確保每個人入睡?

463
00:27:06,875 --> 00:27:10,375
沒錯!你必須看看,很精彩

464
00:27:15,833 --> 00:27:18,000
- 什麼?
- 別擔心,祂是專業的

465
00:27:18,083 --> 00:27:19,333
而且那是魔法枕頭

466
00:27:27,916 --> 00:27:31,041
...拿它們與我們的
空氣油炸藜麥相比

467
00:27:31,125 --> 00:27:32,500
我愛藜麥,耶!

468
00:27:32,583 --> 00:27:35,708
天啊,請告訴我那是魔法麻醉劑

469
00:27:36,416 --> 00:27:38,750
是啊...魔法

470
00:27:38,833 --> 00:27:43,041
...接下來的季節中,不安的生物
會行走超過4828公里的距離

471
00:27:47,000 --> 00:27:49,916
噢,你真是一個小可愛

472
00:27:51,958 --> 00:27:52,916
(入睡錘)

473
00:27:53,000 --> 00:27:55,958
住手,不,住手!

474
00:27:58,041 --> 00:28:01,125
黑漆漆,讓開可以嗎?
我在試著完成工作時

475
00:28:01,208 --> 00:28:04,583
- 這個長舌小鬼不能在旁邊!
- 祢做的事都是不對的!

476
00:28:04,666 --> 00:28:07,750
用枕頭悶人、麻醉藥、錘子?

477
00:28:07,833 --> 00:28:10,291
更別提那一吻的衛生問題了

478
00:28:10,375 --> 00:28:13,291
聽著,這份工作我做了成千上萬年了

479
00:28:13,375 --> 00:28:15,750
我應該知道自己在做什麼,小子

480
00:28:15,833 --> 00:28:17,541
而且我的嘴唇是乾淨的!

481
00:28:20,416 --> 00:28:21,791
乾淨的

482
00:28:22,416 --> 00:28:24,958
感謝讓我們看到工作流程!

483
00:28:26,125 --> 00:28:29,083
我都不知道我還能不能再睡著了

484
00:28:29,166 --> 00:28:30,000
好吧

485
00:28:30,083 --> 00:28:34,708
如果你徹夜不眠
那有一位精靈就要找你了

486
00:28:36,958 --> 00:28:40,250
睡不著是我見過最優秀的模仿者

487
00:28:40,333 --> 00:28:43,041
祂模擬自己正在跟進的人的聲音

488
00:28:43,125 --> 00:28:46,250
然後在他們耳邊低語令人擔憂的事情

489
00:28:46,333 --> 00:28:48,166
那算哪門子工作?

490
00:28:48,250 --> 00:28:51,291
你挺擅長交朋友的,是吧?

491
00:28:51,375 --> 00:28:54,291
- 並不是
- 是啊,看得出來

492
00:28:54,375 --> 00:28:56,791
現在好好看,好好學

493
00:28:59,833 --> 00:29:01,500
睡不著就這樣

494
00:29:02,625 --> 00:29:05,833
我為什麼要對蜜雪兒說那話?
她一定覺得我是個笨蛋

495
00:29:08,583 --> 00:29:10,416
好吧,我肯定要被炒魷魚了

496
00:29:13,750 --> 00:29:16,291
我肯定趕不上最後期限了!

497
00:29:16,375 --> 00:29:18,416
她睡得可真沉啊

498
00:29:18,500 --> 00:29:21,166
我要對這人拿出看家本領了

499
00:29:21,250 --> 00:29:22,916
(我在四年級時說的蠢話)

500
00:29:23,791 --> 00:29:28,208
- 誰能告訴我特拉華州的首府在哪?
- 特拉華州的大寫字母是D

501
00:29:29,125 --> 00:29:34,041
- 誰能告訴我特拉華州的首府在哪?
- 特拉華州的大寫字母是D

502
00:29:34,125 --> 00:29:37,083
那些不眠之夜都是因為祂?
真是個混蛋...

503
00:29:37,166 --> 00:29:40,041
哇哦,你以為是我害你的?

504
00:29:40,125 --> 00:29:44,750
可不是哦,夥計
我只是人類已有想法的擴音器

505
00:29:44,833 --> 00:29:47,791
別再帶這小子跟著我
黑漆漆,好嗎?

506
00:29:47,875 --> 00:29:49,833
他太愛品頭論足了

507
00:29:51,333 --> 00:29:53,875
我才不會品頭論足...我會嗎?

508
00:29:54,791 --> 00:29:57,166
我們繼續吧

509
00:30:00,541 --> 00:30:05,708
當然了,沒有靜悄悄的一點點幫助
我們是成不了事的

510
00:30:37,250 --> 00:30:38,750
太安靜了!

511
00:30:38,833 --> 00:30:41,875
- 安靜...
- 管好你的狗!

512
00:30:46,666 --> 00:30:49,541
我們都跟祢說了
這小子會毀掉一切,沒說錯吧!

513
00:30:49,625 --> 00:30:51,375
我可不是什麼高級保姆

514
00:30:51,458 --> 00:30:53,750
我需要絕對專注才能工作

515
00:30:53,833 --> 00:30:56,250
我不能讓這小子搗亂,毀掉一切!

516
00:30:56,333 --> 00:30:58,250
現在帶他走,我才能繼續幹正事

517
00:30:58,333 --> 00:30:59,791
專注做我的工作!

518
00:30:59,875 --> 00:31:00,791
好,知道了

519
00:31:02,125 --> 00:31:04,625
祂說什麼,是關於我嗎?

520
00:31:05,333 --> 00:31:07,625
我說實話

521
00:31:08,416 --> 00:31:12,166
我從來就聽不懂祂的話
但祂看起來確實挺憤怒

522
00:31:12,750 --> 00:31:15,458
是莫名聲,我們去看看

523
00:31:17,625 --> 00:31:19,083
嘿,你好嗎?

524
00:31:19,875 --> 00:31:23,708
我覺得這一刻需要一種嘎吱聲

525
00:31:23,791 --> 00:31:26,875
再配上一點點刮擦聲

526
00:31:28,541 --> 00:31:31,666
那是什麼?
媽媽爸爸,我聽到噪聲了!

527
00:31:31,750 --> 00:31:35,750
太好了,我在起作用了

528
00:31:35,833 --> 00:31:37,083
這太亂來了!

529
00:31:37,166 --> 00:31:40,208
- 沒事的,孩子,這不是真的...
- 你能不能不要...

530
00:31:41,083 --> 00:31:43,708
你正在破壞自然的微妙平衡

531
00:31:43,791 --> 00:31:47,291
你可能不明白
但我們正在做非常重要的工作!

532
00:31:47,375 --> 00:31:48,875
我得替孩子說一句

533
00:31:48,958 --> 00:31:53,333
祢的很多工作確實
涉及到鬼鬼祟祟嚇小孩

534
00:31:53,833 --> 00:31:56,708
我不用向你們任何一位解釋

535
00:31:56,791 --> 00:31:59,708
事實是,他的存在威脅著

536
00:31:59,791 --> 00:32:02,583
摧毀我們所知道的宇宙結構!

537
00:32:04,166 --> 00:32:08,000
別被祂影響,祂就是刀子嘴豆腐心

538
00:32:08,083 --> 00:32:10,750
嘿,我把最精彩的留到最後

539
00:32:10,833 --> 00:32:13,541
準備好,抱緊了!

540
00:32:17,041 --> 00:32:19,208
祂在那呢

541
00:32:19,291 --> 00:32:20,875
祢是說所有那些顏色?

542
00:32:20,958 --> 00:32:23,250
是啊,那都是美夢夢施展的

543
00:32:23,333 --> 00:32:26,750
如果看到祂的工作
依舊無法讓你欣賞夜間的美

544
00:32:26,833 --> 00:32:29,791
- 那就無能為力了
- 看到祂的工作是什麼意思?

545
00:32:44,125 --> 00:32:47,833
嘿,小點聲,祂正在施展魔法呢

546
00:32:47,916 --> 00:32:53,083
讓我看看,今晚妳的潛意識裡
正在翻騰著什麼呢,艾琳?

547
00:32:54,000 --> 00:32:57,500
好的,很多關於工作的焦慮

548
00:32:57,583 --> 00:32:59,583
明天有重要展示

549
00:33:00,708 --> 00:33:02,875
我不確定妳是否準備好了,艾琳

550
00:33:02,958 --> 00:33:05,250
很需要讓老闆留下好印象,懂了

551
00:33:05,333 --> 00:33:09,125
噢,而且妳女兒找到一隻流浪貓
她想要妳收養它

552
00:33:09,208 --> 00:33:10,708
媽媽,我們能養它嗎?

553
00:33:11,625 --> 00:33:16,791
今晚的素材很好哦
現在,讓我們一起來造夢

554
00:33:16,875 --> 00:33:17,875
(月度最佳員工)

555
00:33:17,958 --> 00:33:20,708
妳自信地進行著展示

556
00:33:20,791 --> 00:33:24,166
如果我們重新利用我們繞線機的線圈

557
00:33:24,250 --> 00:33:27,708
我們就能將生產成本降低30%

558
00:33:29,541 --> 00:33:31,916
每個人都很喜歡

559
00:33:35,791 --> 00:33:38,958
艾琳!

560
00:33:39,041 --> 00:33:41,583
(艾琳)

561
00:33:43,958 --> 00:33:46,583
我覺得這是妳應得的,艾琳

562
00:33:48,208 --> 00:33:51,166
世界最強員工?

563
00:33:51,250 --> 00:33:52,375
媽媽!

564
00:33:54,208 --> 00:33:56,333
妳是有史以來最好的媽媽!

565
00:33:56,916 --> 00:33:59,083
真是一場精彩的展示,艾琳

566
00:34:00,375 --> 00:34:02,583
我覺得妳肯定要升職了

567
00:34:02,666 --> 00:34:04,875
噢,媽媽,我們能養它嗎?

568
00:34:05,916 --> 00:34:07,625
當然可以啦!

569
00:34:08,666 --> 00:34:10,208
我們愛妳,艾琳!

570
00:34:10,291 --> 00:34:14,000
真好,她太棒了,你被震撼到了吧?

571
00:34:14,708 --> 00:34:16,458
是啊,她太優秀了

572
00:34:16,541 --> 00:34:17,541
我就說了吧

573
00:34:17,625 --> 00:34:21,541
這令我想到
我之前夢見過自己進行課堂展示

574
00:34:21,625 --> 00:34:23,500
但沒有歡呼,每個人都在噓我

575
00:34:23,583 --> 00:34:27,541
而最奇怪的部分是
我的教室其實是牙醫辦公室

576
00:34:31,666 --> 00:34:34,458
什麼...我沒有施展這個啊

577
00:34:34,541 --> 00:34:37,541
- 那是巧合,對吧?
- 一定是的

578
00:34:37,625 --> 00:34:39,958
不然的話,如果我隨口一說

579
00:34:40,041 --> 00:34:42,250
比如〝邪惡黃瓜〞...

580
00:34:43,833 --> 00:34:47,291
妳好啊艾琳,該進行年度檢查啦!

581
00:34:52,500 --> 00:34:55,083
這是什麼情況?

582
00:34:55,166 --> 00:34:56,708
黑漆漆?

583
00:34:56,791 --> 00:35:00,541
不行,禁止入內!
祢保證過不讓他干擾我的工作!

584
00:35:00,625 --> 00:35:02,250
聽著,我需要激勵他

585
00:35:02,333 --> 00:35:04,166
而祢的工作是整個夜間

586
00:35:04,250 --> 00:35:07,083
- 最激勵人心的事情了
- 對不起我弄出了黃瓜

587
00:35:08,125 --> 00:35:09,000
通常是這樣

588
00:35:10,333 --> 00:35:13,541
停,一個字也別說了

589
00:35:13,625 --> 00:35:16,583
造夢是一項非常精細的藝術

590
00:35:16,666 --> 00:35:21,958
那意味著你說的任何話
甚至是想法,都可能影響到夢

591
00:35:22,041 --> 00:35:24,916
- 懂嗎?
- 我的任何想法?

592
00:35:26,333 --> 00:35:28,083
你想到可怕的事了吧?

593
00:35:28,166 --> 00:35:32,125
- 什麼,你現在想到什麼了?
- 我學校的一個小孩而已

594
00:35:36,375 --> 00:35:37,583
誰?

595
00:35:39,750 --> 00:35:41,583
李奇佩尼齊

596
00:35:43,166 --> 00:35:44,500
快跑!

597
00:35:54,083 --> 00:35:56,291
你被〝收沒〞了

598
00:35:56,708 --> 00:35:58,916
應該是〝沒收〞!

599
00:35:59,833 --> 00:36:02,125
愛哭鬼奧利恩!

600
00:36:02,208 --> 00:36:06,041
愛哭鬼奧利恩!

601
00:36:10,541 --> 00:36:13,708
被衝下馬桶過嗎,奧利恩?

602
00:36:15,166 --> 00:36:17,875
他不會真的受傷吧?

603
00:36:17,958 --> 00:36:20,666
不會,在夢裡是不可能受傷的

604
00:36:20,750 --> 00:36:23,500
- 那我放心了
- 當然了,除非他死掉

605
00:36:23,583 --> 00:36:25,833
- 那他就在現實中也會死去
- 等等,什麼?

606
00:36:25,916 --> 00:36:29,666
孩子,你需要離開這裡
否則結果會非常非常糟糕!

607
00:36:29,750 --> 00:36:31,416
我非常清楚!

608
00:36:32,166 --> 00:36:33,041
蛤?

609
00:36:34,333 --> 00:36:37,875
快啊,奧利恩!
想想能讓我們離開這的事情!

610
00:36:37,958 --> 00:36:39,708
快,想出來啊!

611
00:36:39,791 --> 00:36:41,750
等等,我速寫冊的第14頁

612
00:36:41,833 --> 00:36:44,416
馬桶塞住,淹了整個學校

613
00:36:46,125 --> 00:36:47,000
蛤?

614
00:37:06,500 --> 00:37:07,958
不!

615
00:37:10,625 --> 00:37:11,666
孩子!

616
00:37:18,083 --> 00:37:19,666
堅持住,奧利恩!

617
00:37:30,541 --> 00:37:33,000
那是什麼啊?

618
00:37:33,083 --> 00:37:36,875
孩子,你要嘛是心理不正常
要嘛是極具創造力

619
00:37:36,958 --> 00:37:39,083
你是極度幸運

620
00:37:40,000 --> 00:37:42,125
那本可能是一場災難的

621
00:37:48,041 --> 00:37:50,416
但那不完全是一場災難
知道為什麼嗎?

622
00:37:50,500 --> 00:37:54,916
因為你直視了恐懼
讓它們看到誰才是老大!

623
00:37:55,916 --> 00:37:57,500
好,我們再試試吧

624
00:37:57,583 --> 00:38:00,916
你知道該怎麼做
你把手這樣放著,我們就...

625
00:38:01,000 --> 00:38:04,708
只有我覺得在這件事上
我比你還要興奮嗎?

626
00:38:05,291 --> 00:38:07,791
我沒有克服任何東西

627
00:38:07,875 --> 00:38:10,791
孩子,我剛在場哦,親眼看到了

628
00:38:10,875 --> 00:38:14,125
祢看到的只是
恐懼的我在嘗試別死掉而已

629
00:38:14,208 --> 00:38:15,458
這樣說起來

630
00:38:15,541 --> 00:38:18,625
剛才確實有種瀕死的絕望

631
00:38:18,708 --> 00:38:20,958
不過那不代表你不厲害啊!

632
00:38:21,041 --> 00:38:23,041
黑漆漆,祢沒在認真聽

633
00:38:23,125 --> 00:38:26,208
我沒有克服我的恐懼
我還是那個膽小鬼

634
00:38:26,291 --> 00:38:29,666
我確信你錯了,而且我能證明

635
00:38:29,750 --> 00:38:32,916
- 我真的表示懷疑
- 是嗎,自作聰明先生?

636
00:38:33,000 --> 00:38:35,333
來試試這個吧

637
00:38:35,416 --> 00:38:38,125
你已經不怕我啦

638
00:38:40,875 --> 00:38:42,583
是嗎?

639
00:38:43,166 --> 00:38:46,666
我不怕你

640
00:38:46,750 --> 00:38:48,000
看吧?

641
00:38:48,083 --> 00:38:49,916
這就對了

642
00:38:56,291 --> 00:38:59,875
知道嗎?我女兒會很喜歡
我們成為朋友的

643
00:38:59,958 --> 00:39:01,958
我就知道你會跟我熱絡起來的

644
00:39:02,041 --> 00:39:04,375
等等,你這年齡養女兒還太小了吧?

645
00:39:04,458 --> 00:39:06,166
我未來的女兒

646
00:39:06,250 --> 00:39:08,166
你太瘋了,孩子

647
00:39:08,250 --> 00:39:09,125
等等

648
00:39:09,208 --> 00:39:12,958
你是說你小時候能預知未來?

649
00:39:13,041 --> 00:39:16,458
是吧,我不清楚
我只是隨便說說而已

650
00:39:16,541 --> 00:39:19,708
- 那不好嗎?
- 不是,不曉得...

651
00:39:19,791 --> 00:39:21,125
這故事很好

652
00:39:21,208 --> 00:39:23,416
我喜歡你把光明也設為一個角色

653
00:39:23,500 --> 00:39:26,375
祂還會回歸嗎,還是只是客串一下?

654
00:39:26,458 --> 00:39:30,375
可能吧,就像我說的
我只是隨便說說而已

655
00:39:30,458 --> 00:39:33,375
我不知道你怎麼可以編出這麼多情節

656
00:39:33,458 --> 00:39:35,833
妳肯定也編得出這種故事

657
00:39:35,916 --> 00:39:39,375
不,我不行
我想...是不是太誇張了?

658
00:39:39,458 --> 00:39:42,833
比如你已經跟著
魔法夜精靈環遊世界了

659
00:39:42,916 --> 00:39:45,208
現在你還能預知未來?

660
00:39:46,041 --> 00:39:48,875
- 畫蛇添足了?
- 我不懂這是什麼意思

661
00:39:48,958 --> 00:39:52,083
- 就是妳剛說的意思
- 噢,那就是了

662
00:39:52,791 --> 00:39:54,375
很有道理

663
00:39:54,458 --> 00:39:57,458
我要刪除〝預知未來〞的元素

664
00:39:57,541 --> 00:40:00,166
小奧利恩不會再預知未來了

665
00:40:00,250 --> 00:40:03,875
你確定嗎?
還挺酷挺好玩的,所以...

666
00:40:03,958 --> 00:40:05,208
不,刪了

667
00:40:05,291 --> 00:40:06,125
好吧

668
00:40:06,916 --> 00:40:08,166
我說忘了,剛才講到哪了?

669
00:40:08,250 --> 00:40:10,291
你又和黑漆漆一起在夜裡飛行了

670
00:40:10,375 --> 00:40:13,833
對,黑漆漆和我又一起在夜裡飛行了

671
00:40:13,916 --> 00:40:16,375
只是這次不一樣了

672
00:40:19,958 --> 00:40:23,791
祢說得對,確實能看到
演員們臉上的每一道皺紋!

673
00:40:23,875 --> 00:40:26,333
就像木頭上的年輪

674
00:40:51,041 --> 00:40:53,583
那確實像一條腰帶吧

675
00:40:53,666 --> 00:40:58,250
知道我覺得它像什麼嗎?
一個等待擁抱的機器人

676
00:41:15,583 --> 00:41:17,458
那是煤氣味嗎?

677
00:41:17,541 --> 00:41:19,958
我記得關掉爐子了嗎?

678
00:41:20,583 --> 00:41:22,583
沒起作用啊!

679
00:41:22,666 --> 00:41:25,375
好,看看要用哪條錄音帶?

680
00:41:25,833 --> 00:41:27,958
- 祢好!
- 我之前怎麼跟你說的,小子?

681
00:41:28,041 --> 00:41:30,500
- 若生命只是一場宇宙的意外...
- 什麼!不

682
00:41:30,583 --> 00:41:33,583
- ...而我的存在毫無意義呢?
- 等等,不要啊!

683
00:41:33,666 --> 00:41:34,833
媽媽!

684
00:41:35,750 --> 00:41:38,708
不行,我得回去看心理醫生了

685
00:41:38,791 --> 00:41:42,041
哇,孩子!你很在行啊

686
00:42:06,416 --> 00:42:09,083
- 那是什麼?
- 親愛的,我好像聽到了什麼聲音

687
00:42:33,291 --> 00:42:36,666
你知道我一小時給你
付多少錢嗎,等一次行嗎?

688
00:43:16,458 --> 00:43:18,458
媽媽!

689
00:43:19,750 --> 00:43:21,916
親愛的,怎麼了?

690
00:43:22,000 --> 00:43:23,541
我怕

691
00:43:23,625 --> 00:43:26,208
我好討厭黑漆漆

692
00:43:41,708 --> 00:43:45,416
走吧,各位
我聽說這裡的茶特別好喝

693
00:44:09,875 --> 00:44:13,041
嘿,黑漆漆,謝謝祢

694
00:44:13,125 --> 00:44:14,666
謝什麼?

695
00:44:14,750 --> 00:44:16,750
祢懂的,這一切

696
00:44:16,833 --> 00:44:20,333
讓我看到夜晚不只是黑暗

697
00:44:21,166 --> 00:44:23,708
別提了

698
00:44:27,208 --> 00:44:30,208
因為剛才那個孩子嗎?不要聽他的

699
00:44:30,291 --> 00:44:32,083
他不知道自己在說什麼

700
00:44:33,000 --> 00:44:35,375
- 他可能知道呢
- 他不知道

701
00:44:35,458 --> 00:44:37,375
我曾經也是那樣,記得嗎?

702
00:44:38,208 --> 00:44:40,083
他只是害怕

703
00:44:40,583 --> 00:44:44,375
是啊,我也懂害怕的滋味

704
00:44:45,083 --> 00:44:48,458
祢嗎?祢怎麼可能害怕?

705
00:44:48,541 --> 00:44:51,375
我猜我害怕大家對我的想法是對的

706
00:44:51,458 --> 00:44:56,875
也許我並不善良
正如大家所說的那麼可怕

707
00:44:58,375 --> 00:45:02,750
嘿,黑漆漆
還記得祢跟我說過其實祢人很好嗎?

708
00:45:02,833 --> 00:45:06,250
- 而我當時不相信祢?
- 我記得

709
00:45:06,333 --> 00:45:08,208
我開始相信祢了

710
00:45:09,333 --> 00:45:11,500
噢,謝謝!

711
00:45:11,583 --> 00:45:14,791
知道嗎?你真的進步很大

712
00:45:17,625 --> 00:45:19,541
這我可不確定

713
00:45:21,541 --> 00:45:23,416
好了,我們繼續工作吧

714
00:45:23,500 --> 00:45:25,041
該走了

715
00:45:25,125 --> 00:45:27,750
好,該睡覺了

716
00:45:27,833 --> 00:45:31,583
走吧,指令下達,休息結束

717
00:45:42,125 --> 00:45:44,166
奧利恩,你掉了這個

718
00:45:45,500 --> 00:45:48,208
謝謝你,靜悄悄

719
00:45:48,583 --> 00:45:50,791
呃...小事

720
00:45:53,000 --> 00:45:56,208
好了孩子,準備好了嗎,上來吧

721
00:45:58,500 --> 00:46:00,875
不會吧

722
00:46:00,958 --> 00:46:05,000
- 祂是誰?
- 那是亮閃閃,黑漆漆的死敵

723
00:46:05,083 --> 00:46:05,958
喔

724
00:46:06,041 --> 00:46:09,083
不知為何
我喜歡祂,祂讓我覺得安全

725
00:46:09,166 --> 00:46:11,333
好像我被溫暖的毯子包裹住

726
00:46:14,291 --> 00:46:16,666
如果你喜歡那種感覺的話

727
00:46:16,750 --> 00:46:20,083
〝噢,看看我,我好亮啊!〞

728
00:46:20,166 --> 00:46:21,791
我也有絕招的

729
00:46:21,875 --> 00:46:25,166
但不像某個傢伙
我喜歡留一點想像的空間

730
00:46:25,250 --> 00:46:27,375
而不是向每個人炫耀

731
00:46:27,458 --> 00:46:30,958
行了,黑漆漆
真要每次都來一遍嗎?

732
00:46:31,041 --> 00:46:33,833
來一遍什麼?我不知祢在說什麼

733
00:46:33,916 --> 00:46:37,250
祢的態度、遲緩、不安

734
00:46:37,333 --> 00:46:38,666
你好嗎,孩子?

735
00:46:39,291 --> 00:46:40,208
嗨!

736
00:46:40,291 --> 00:46:42,583
祢總是一成不變,哥們

737
00:46:42,666 --> 00:46:44,416
我一出現,祢就覺得沒自信

738
00:46:44,500 --> 00:46:47,083
然後祢開始把自己的不安投射給我

739
00:46:47,166 --> 00:46:49,541
我每一天都把光明與希望帶給世界

740
00:46:49,625 --> 00:46:52,000
而祢帶來的正相反

741
00:46:52,625 --> 00:46:56,166
才不是...我做的不只是那個

742
00:46:56,250 --> 00:46:58,291
等等,真的嗎,比如什麼?

743
00:46:59,166 --> 00:47:02,416
比如很多事,我很想跟祢說

744
00:47:02,500 --> 00:47:04,416
但我現在沒時間

745
00:47:04,500 --> 00:47:06,666
我們總算達成共識了

746
00:47:06,750 --> 00:47:09,958
我要在三秒內在這帶來日光了

747
00:47:10,041 --> 00:47:13,208
所以如果祢們還想存在下去,快撤

748
00:47:14,166 --> 00:47:18,125
隨便了,反正我們也要走了,混蛋!

749
00:47:18,208 --> 00:47:20,666
我不會說祂是混蛋,祂好像還行啊

750
00:47:21,375 --> 00:47:23,375
祂可不好,相信我

751
00:47:24,750 --> 00:47:25,625
嘿,爸爸?

752
00:47:25,708 --> 00:47:27,041
怎麼,妳準備好睡覺了?

753
00:47:27,125 --> 00:47:30,583
還沒
我剛才在想我們能不能去散步

754
00:47:30,666 --> 00:47:32,958
- 你順便把故事講完
- 是嗎?

755
00:47:33,041 --> 00:47:36,250
這樣我們就能真正身處夜裡
就像奧利恩與黑漆漆

756
00:47:37,291 --> 00:47:38,708
好啊,當然

757
00:47:38,791 --> 00:47:42,916
明天也不用上學,那走吧

758
00:47:51,791 --> 00:47:53,416
走吧,我們可以穿過公園

759
00:47:54,333 --> 00:47:55,416
好的

760
00:48:10,166 --> 00:48:13,208
其實,我好像更喜歡另一條路

761
00:48:13,291 --> 00:48:14,791
同意

762
00:48:25,666 --> 00:48:27,291
能不能鬆開我的手?

763
00:48:27,375 --> 00:48:29,958
- 當然了,抱歉
- 不,沒關係

764
00:48:30,041 --> 00:48:32,958
我只是想到幾句新的,不想忘了

765
00:48:33,041 --> 00:48:34,333
好句子嗎?

766
00:48:34,416 --> 00:48:38,625
是關於看不到星星有多麼奇怪

767
00:48:39,250 --> 00:48:42,250
是啊,我太同意了

768
00:48:44,166 --> 00:48:45,583
你不用假裝,你知道吧?

769
00:48:46,583 --> 00:48:48,541
說你也想走這邊

770
00:48:48,625 --> 00:48:49,750
我沒在假裝啊

771
00:48:49,833 --> 00:48:53,125
公園的街燈滅了,我也覺得可怕

772
00:48:53,208 --> 00:48:55,500
但我還以為你克服了呢

773
00:48:55,583 --> 00:48:57,375
至少你在故事裡是那麼說的

774
00:48:57,458 --> 00:49:00,375
好吧,那是一個複雜的故事

775
00:49:00,958 --> 00:49:05,791
那你不能讓故事保留複雜性嗎?
家長總喜歡講你那種簡單故事

776
00:49:05,875 --> 00:49:07,750
因為無論主人翁有什麼問題

777
00:49:07,833 --> 00:49:11,125
都能妥善解決
然後他們就不用再擔心了

778
00:49:11,208 --> 00:49:13,250
奧利恩遇到黑漆漆,黑漆漆不太壞

779
00:49:13,333 --> 00:49:16,458
奧利恩不再怕祂,接著是舞會

780
00:49:17,291 --> 00:49:19,208
妳覺得我應該加一場舞會嗎?

781
00:49:19,291 --> 00:49:23,750
我覺得如果你還是害怕
你就應該讓奧利恩維持害怕

782
00:49:23,833 --> 00:49:26,875
真正給人幫助的都是真實故事

783
00:49:27,500 --> 00:49:29,875
真的很有道理

784
00:49:29,958 --> 00:49:30,916
你這麼覺得嗎?

785
00:49:31,000 --> 00:49:34,500
沒錯,我們絕對要用好這個點子

786
00:50:03,708 --> 00:50:04,791
怎麼了?

787
00:50:06,333 --> 00:50:07,541
怎麼了,你死了嗎?

788
00:50:07,625 --> 00:50:09,125
- 睡不著!
- 怎麼了?

789
00:50:09,208 --> 00:50:12,000
進入最糟的情況是我的實際工作啊

790
00:50:12,083 --> 00:50:13,166
不,我沒事

791
00:50:13,250 --> 00:50:16,291
- 是啊,他現在不怕了,對吧?
- 完全不怕了

792
00:50:17,708 --> 00:50:20,500
很好,那好,我們繼續工作吧

793
00:50:20,583 --> 00:50:22,500
比賽看誰先進屋

794
00:50:28,041 --> 00:50:29,666
走吧

795
00:50:29,750 --> 00:50:32,166
祢們都進去吧,我只是凡人

796
00:50:32,250 --> 00:50:34,416
而且連夜燈都沒有

797
00:50:34,500 --> 00:50:35,958
有被絆倒的隱患,還是算了

798
00:50:36,041 --> 00:50:37,708
你如此害怕什麼呢?

799
00:50:37,791 --> 00:50:40,875
沒什麼,我只是...
我真的喜歡白天

800
00:50:40,958 --> 00:50:44,250
比如聲音,祢們聽過白天的聲音嗎?

801
00:50:44,333 --> 00:50:47,666
- 鳥叫、孩童玩鬧、早午餐?
- 聽起來很棒

802
00:50:47,750 --> 00:50:50,583
的確很棒
祢們都錯過了那些,比如在白天

803
00:50:50,666 --> 00:50:53,166
聲音和顏色之間存在某種連接

804
00:50:53,250 --> 00:50:56,125
白天的一切都被點亮,近乎迷幻

805
00:50:56,208 --> 00:50:58,291
紅綠黃紫

806
00:50:58,916 --> 00:51:00,791
我們夜裡也有顏色啊

807
00:51:03,625 --> 00:51:06,125
如果有火就會看得更清楚啦

808
00:51:13,958 --> 00:51:15,708
沒錯,那就是光!

809
00:51:15,791 --> 00:51:18,333
- 噢哇!真的嗎?
- 難以置信

810
00:51:18,416 --> 00:51:23,416
- 這讓我覺得好安全和溫暖呀
- 我能明白為什麼這讓你不那麼怕了

811
00:51:23,500 --> 00:51:25,041
我不是說我需要它

812
00:51:25,125 --> 00:51:27,833
我只是說無法想像它有多美

813
00:51:27,916 --> 00:51:30,000
必須要親自體驗

814
00:51:31,041 --> 00:51:34,708
你是說問題出在黑漆漆身上?

815
00:51:34,791 --> 00:51:36,958
某種程度上算是啊!

816
00:51:37,041 --> 00:51:40,333
我很喜歡祂
但我猜祂的確是問題所在,對吧?

817
00:51:40,416 --> 00:51:43,666
別誤會,黑漆漆很好,最好了

818
00:51:43,750 --> 00:51:45,583
但只要和祂在一起

819
00:51:45,666 --> 00:51:49,375
就絕對無法真正享受
光亮帶來的一切...

820
00:51:49,458 --> 00:51:50,333
怎麼了?

821
00:52:04,750 --> 00:52:06,958
好吧,該走了

822
00:52:07,750 --> 00:52:11,041
你不想等你的新摯友嗎?

823
00:52:18,541 --> 00:52:22,208
嘿,黑漆漆
祢懂的,我覺得祢最好了

824
00:52:22,291 --> 00:52:24,791
從剛才屋外門邊的

825
00:52:24,875 --> 00:52:27,916
- 那場對話中我可沒聽出來
- 不,我只是在閒聊

826
00:52:28,000 --> 00:52:30,208
我也經常說自己多喜歡冰淇淋

827
00:52:30,291 --> 00:52:31,958
並不代表我不喜歡炸薯條啊

828
00:52:32,041 --> 00:52:33,250
- 我是哪一個呢?
- 什麼?

829
00:52:33,333 --> 00:52:35,458
冰淇淋還是炸薯條?

830
00:52:36,125 --> 00:52:38,500
- 炸薯條?
- 那亮閃閃是冰淇淋?

831
00:52:38,583 --> 00:52:40,666
- 沒錯!
- 你更喜歡哪個?

832
00:52:42,250 --> 00:52:43,750
那真的重要嗎?

833
00:52:44,333 --> 00:52:46,000
沒錯!

834
00:52:46,083 --> 00:52:49,041
我只是說我希望祢們
都能體驗日光,祢也是!

835
00:52:49,125 --> 00:52:52,875
也就是說你希望大家
能體驗我不在的感覺

836
00:52:52,958 --> 00:52:54,708
- 我不是那個意思
- 那太好了!

837
00:52:54,791 --> 00:52:57,750
那你就不會介意
用一場發自肺腑的動人演講

838
00:52:57,833 --> 00:52:59,833
向其他精靈來撤回那番話了吧

839
00:53:05,833 --> 00:53:06,791
大家好!

840
00:53:07,958 --> 00:53:08,833
快點

841
00:53:10,791 --> 00:53:12,500
近期我注意到

842
00:53:12,583 --> 00:53:14,791
我在上次休息期間

843
00:53:14,875 --> 00:53:17,791
發表的一些言論遭到誤解
違背了我的本意

844
00:53:17,875 --> 00:53:19,083
所以我在此澄清

845
00:53:19,166 --> 00:53:22,083
我很喜歡夜間以及我的好友黑漆漆

846
00:53:23,125 --> 00:53:24,500
祢們或許會覺得

847
00:53:24,583 --> 00:53:27,125
自己錯失了世界上的其他經歷

848
00:53:27,208 --> 00:53:30,166
但我想花一點時間
以一句古老格言來提醒各位

849
00:53:30,250 --> 00:53:32,875
〝這山望著那山...〞

850
00:53:32,958 --> 00:53:36,875
高!因為在白天才能看得清山啊

851
00:53:36,958 --> 00:53:38,958
等等,我不是那個意思

852
00:53:39,041 --> 00:53:41,708
但事實的確如此!山到底長什麼樣?

853
00:53:41,791 --> 00:53:44,666
是啊,憑什麼
只有日精靈得到所有顏色?

854
00:53:44,750 --> 00:53:45,583
- 沒錯!
- 發現了吧?

855
00:53:45,666 --> 00:53:47,500
- 我也這麼想
- 好了各位

856
00:53:47,583 --> 00:53:49,875
我覺得有點跑題了

857
00:53:49,958 --> 00:53:53,333
黑漆漆很棒,祂有很多優秀特質

858
00:53:53,416 --> 00:53:54,750
比如呢?

859
00:53:56,500 --> 00:54:00,583
聽著,我的意思是我之前錯了

860
00:54:00,666 --> 00:54:04,166
暗示白天比黑夜好是錯的,到此為止

861
00:54:04,250 --> 00:54:05,708
當然,有人可能會說

862
00:54:05,791 --> 00:54:08,958
黑夜沒有白天那麼美
那麼有活力,但又怎樣呢?

863
00:54:09,041 --> 00:54:12,625
說到底,讓白天的活力得以存在的

864
00:54:12,708 --> 00:54:15,958
正是其反面,黑暗與虛無

865
00:54:16,041 --> 00:54:18,250
明白了吧,如果祢們這樣想

866
00:54:18,333 --> 00:54:20,625
祢們就是白天羽翼下的風啊

867
00:54:20,708 --> 00:54:23,125
我覺得這麼說好像沒有幫助

868
00:54:24,583 --> 00:54:28,333
等等,讓我說完
結論就是,謝謝祢們

869
00:54:28,416 --> 00:54:31,333
感謝祢們履行這些
低調而又不被重視的任務

870
00:54:31,416 --> 00:54:34,375
讓充滿光亮的白天再次偉大

871
00:54:37,583 --> 00:54:40,916
- 夠了,我要走人了
- 什麼,祢要走啦?

872
00:54:41,000 --> 00:54:42,125
事實上,我要留下來

873
00:54:42,208 --> 00:54:46,000
我要留下來等日光
說不定我到時能得到一份工作呢

874
00:54:46,083 --> 00:54:47,875
得了吧,講講道理

875
00:54:47,958 --> 00:54:50,750
祢,不准跟我說話!

876
00:54:50,833 --> 00:54:55,583
就是因為祢大家才討厭我們
因為祢和祢可惡的黑暗

877
00:54:55,666 --> 00:54:58,083
- 但我是祢的朋友啊
- 祢算哪門子朋友!

878
00:54:58,166 --> 00:55:01,375
讓我錯過了生命中真正的美

879
00:55:01,458 --> 00:55:05,166
別這樣,莫名聲
我們都知道祢不會真的要辭職

880
00:55:05,250 --> 00:55:07,916
我的名字現在是黛比了,叫我黛比

881
00:55:09,083 --> 00:55:10,583
黛比!

882
00:55:13,416 --> 00:55:15,500
那可太好了

883
00:55:15,583 --> 00:55:18,583
但至少其餘各位還在,對吧?

884
00:55:18,666 --> 00:55:21,375
好啦各位,我們上路吧

885
00:55:24,333 --> 00:55:28,500
我認為黛比的意思是
我們的生命都需要一些光亮

886
00:55:28,583 --> 00:55:29,875
我們都需要被看見和...

887
00:55:29,958 --> 00:55:33,125
既然祢們不說,那就我來說了

888
00:55:33,208 --> 00:55:35,375
我們都需要感受到被看見和聽見

889
00:55:35,458 --> 00:55:37,375
- 沒錯,我就是這個意思!
- 沒錯,我們需要!

890
00:55:37,458 --> 00:55:39,916
- 就是這樣!
- 夠了,我辭職!

891
00:55:42,625 --> 00:55:45,541
我也辭職,我受夠活在祢的陰影下了

892
00:55:45,625 --> 00:55:46,958
等等,什麼?

893
00:55:47,041 --> 00:55:51,333
有白日夢這種東西吧?
我打賭那會是有趣的新挑戰

894
00:55:51,416 --> 00:55:53,333
肯定比噩夢好

895
00:55:53,416 --> 00:55:54,666
美夢夢,拜託...

896
00:55:54,750 --> 00:55:58,208
那就行了
如果美夢夢辭職,我也辭職

897
00:55:58,291 --> 00:56:00,958
如果都是無夢睡眠
我才不會留在夜晚

898
00:56:01,041 --> 00:56:02,375
那樣還有什麼意義?

899
00:56:02,458 --> 00:56:04,916
如果睡覺覺走了,那怎樣...

900
00:56:05,000 --> 00:56:07,875
我的工作是讓每個人一直醒著嗎?

901
00:56:07,958 --> 00:56:09,750
不行,工作量太大了

902
00:56:10,416 --> 00:56:11,500
我也辭職

903
00:56:13,791 --> 00:56:16,166
好,休息時間結束了,各位

904
00:56:16,250 --> 00:56:19,250
別胡鬧,我們得繼續行動

905
00:56:22,583 --> 00:56:25,916
等不及看到新一天的黎明了

906
00:56:26,708 --> 00:56:31,791
各位,別讓我孤軍奮戰
拜託,我們需要通力合作

907
00:56:31,875 --> 00:56:34,166
我們...我們是朋友啊

908
00:56:37,666 --> 00:56:41,625
好吧,我真的很享受
與祢們共度的這些時光

909
00:56:43,291 --> 00:56:45,083
早上愉快

910
00:57:14,666 --> 00:57:20,125
大家早上好啊!
有人呼喚〝亮閃閃〞了?

911
00:57:28,333 --> 00:57:31,208
說實話,我不明白大家看上祂什麼了

912
00:57:33,250 --> 00:57:34,916
我和你一樣

913
00:57:39,958 --> 00:57:42,916
夜裡剩下的只有我了

914
00:57:43,000 --> 00:57:45,000
這不再是夜了

915
00:57:46,541 --> 00:57:48,791
它現在看起來一無所有

916
00:57:48,875 --> 00:57:50,958
聽起來一無所有

917
00:57:51,041 --> 00:57:53,666
明天,連你也不在了

918
00:57:55,500 --> 00:57:58,166
所以我要永遠獨自飛行嗎?

919
00:57:58,791 --> 00:58:02,541
- 這個主意太糟糕了
- 我很抱歉

920
00:58:02,625 --> 00:58:04,958
也許明天我能在白天找到祂們...

921
00:58:05,041 --> 00:58:07,416
- 我可以試著說服祂們...
- 不!

922
00:58:07,500 --> 00:58:09,291
我不想繼續了

923
00:58:12,333 --> 00:58:15,291
我要坐在這個...隨便什麼東西上

924
00:58:15,375 --> 00:58:17,791
石頭?不知道,好像不是活物

925
00:58:17,875 --> 00:58:20,916
我要坐在這東西上面等待日光

926
00:58:21,000 --> 00:58:24,708
- 不,祢不可以!
- 為什麼不呢?反正大家都不喜歡我

927
00:58:24,791 --> 00:58:27,541
- 才不是呢
- 那大家都去哪了呢?

928
00:58:34,833 --> 00:58:36,041
嘿,黑漆漆!

929
00:58:36,125 --> 00:58:38,250
讓路!不走開就要完蛋嘍

930
00:58:40,375 --> 00:58:41,291
黑漆漆?

931
00:58:41,375 --> 00:58:44,250
快!讓開

932
00:58:44,333 --> 00:58:46,625
黑漆漆,快啊,祢不能碰到亮閃閃

933
00:58:46,708 --> 00:58:49,000
祢不能在這裡,祢會消失的

934
00:58:49,083 --> 00:58:52,166
我願意冒這個可能的風險

935
00:58:52,250 --> 00:58:55,416
好吧,別說我沒警告你哦

936
00:58:55,500 --> 00:58:58,166
- 等等,不要!
- 我很抱歉,小子

937
00:58:58,250 --> 00:59:00,791
但白天不等人

938
00:59:02,166 --> 00:59:04,208
黑漆漆,祢必須馬上離開!

939
00:59:06,541 --> 00:59:09,250
我完全猜錯了

940
00:59:09,333 --> 00:59:10,833
還真少見

941
00:59:12,166 --> 00:59:13,333
不,黑漆漆!

942
00:59:16,041 --> 00:59:17,375
黑漆漆!

943
00:59:31,208 --> 00:59:33,541
真可惜,我可是警告過了

944
00:59:34,166 --> 00:59:38,458
好吧,我必須走了
讓地球的生命存續下去,所以...

945
00:59:38,541 --> 00:59:39,833
再見了,孩子

946
00:59:40,833 --> 00:59:43,000
大家早上好啊!

947
00:59:43,458 --> 00:59:47,458
我希望你們的白天
就像你們的臉蛋一樣明亮且美麗

948
00:59:52,166 --> 00:59:54,375
好吧,之後發生了什麼?

949
00:59:54,458 --> 00:59:56,500
- 我不知道
- 什麼意思?

950
00:59:56,583 --> 00:59:59,083
我不知道之後發生了什麼
我只能想到這了

951
00:59:59,166 --> 01:00:02,416
你就讓小時候的你獨自處在...

952
01:00:02,500 --> 01:00:05,958
- 你在哪啊?
- 歐洲的某個地方?我不知道

953
01:00:06,041 --> 01:00:07,625
那不是一個好結局

954
01:00:07,708 --> 01:00:10,208
是啊,我說過這是一個複雜的故事

955
01:00:10,291 --> 01:00:12,125
我反正就編不下去了

956
01:00:12,208 --> 01:00:14,291
這是發生在你身上的故事啊!

957
01:00:14,875 --> 01:00:17,833
確實,但我不知道它的結局

958
01:00:26,250 --> 01:00:31,791
這些在星空中可見的圖案被稱為星座

959
01:00:31,875 --> 01:00:36,083
看著古代對夜空的各種描繪

960
01:00:36,166 --> 01:00:39,083
- 我們開始認識到...
- 我們正在看著天花板

961
01:00:39,166 --> 01:00:42,875
這個投影很好,而且極具教育意義

962
01:00:43,458 --> 01:00:46,125
我們本該在夜裡看到真實的天空

963
01:00:47,625 --> 01:00:49,875
人們建造出阻擋了星星的城市

964
01:00:49,958 --> 01:00:52,125
然後去看投射出來的假星星?

965
01:00:53,041 --> 01:00:57,416
妳的想法很有深度,親愛的

966
01:00:57,500 --> 01:01:00,666
謝謝,我不是有意貶低你的工作

967
01:01:00,750 --> 01:01:03,458
我真覺得天文館很酷,真的很酷

968
01:01:03,541 --> 01:01:05,416
能在這裡工作很酷

969
01:01:05,500 --> 01:01:10,375
謝謝,我喜歡這份工作
我也喜歡妳說的,兩個都喜歡

970
01:01:15,250 --> 01:01:18,250
我對故事的發展有一個想法

971
01:01:18,333 --> 01:01:19,958
是嗎?聽聽看

972
01:01:20,041 --> 01:01:21,625
真的嗎,你確定?

973
01:01:21,708 --> 01:01:24,125
我非常確定,講吧

974
01:01:24,208 --> 01:01:26,708
好,那就我出場了

975
01:01:26,791 --> 01:01:28,291
- 妳?
- 你不喜歡嗎?

976
01:01:28,375 --> 01:01:30,458
不,我很喜歡,接著講吧

977
01:01:30,541 --> 01:01:33,791
我總是好奇如果我們是
相同年紀的話會不會成為朋友

978
01:01:33,875 --> 01:01:36,541
我等不及想知道了,請繼續

979
01:01:37,708 --> 01:01:39,958
好,那我就出場了

980
01:01:44,166 --> 01:01:45,208
你好

981
01:01:46,583 --> 01:01:49,958
妳好,出現在我海龜上的人

982
01:01:50,041 --> 01:01:52,125
我是海巴夏

983
01:01:52,208 --> 01:01:53,958
那位古希臘天文學家?

984
01:01:54,041 --> 01:01:57,416
我不是她,不過我的名字來源於她

985
01:01:57,500 --> 01:02:00,375
這確實更合理,我是奧利恩

986
01:02:00,458 --> 01:02:02,000
獵戶座的意思

987
01:02:02,791 --> 01:02:06,083
是啊,我覺得它看起來
不太像獵戶,而更像是...

988
01:02:06,708 --> 01:02:09,541
更像是一個等待擁抱的機器人

989
01:02:10,166 --> 01:02:12,708
我聽過這個說法

990
01:02:13,541 --> 01:02:15,250
妳知道我們在哪嗎?

991
01:02:15,333 --> 01:02:18,041
歐洲的某個地方?我不知道

992
01:02:18,125 --> 01:02:20,625
天啊,我離家太遠了

993
01:02:20,708 --> 01:02:22,750
昨晚我毀了很多事

994
01:02:22,833 --> 01:02:25,458
我知道,我一直在跟進你的故事哦

995
01:02:25,541 --> 01:02:26,666
- 真的嗎?
- 是啊

996
01:02:26,750 --> 01:02:28,416
沒有夜晚,人們就睡不著覺

997
01:02:28,500 --> 01:02:30,875
睡不著覺,大家都會發瘋的

998
01:02:30,958 --> 01:02:33,375
- 我們不能讓這件事發生!
- 所以我來啦

999
01:02:33,458 --> 01:02:36,875
我覺得我有辦法把所有夜精靈叫回來

1000
01:02:36,958 --> 01:02:39,166
真的嗎,妳的辦法是什麼?

1001
01:02:39,250 --> 01:02:41,708
我寫了一首詩,或許能幫上忙

1002
01:02:46,666 --> 01:02:49,541
〝如今夜已逝
我懷念黑夜的時光

1003
01:02:49,625 --> 01:02:51,916
只剩下光明,唯有它存在〝

1004
01:02:55,875 --> 01:02:58,041
我不知道,我覺得這幫不上忙

1005
01:02:58,125 --> 01:02:59,750
接著唸

1006
01:03:01,500 --> 01:03:04,708
〝還有別的事物,既非黑夜也非白晝

1007
01:03:05,541 --> 01:03:07,833
或許每個人都歡呼‘萬歲’

1008
01:03:09,083 --> 01:03:12,458
但我懷念黑夜,因為它與我相似

1009
01:03:13,291 --> 01:03:16,750
而在黑暗之中,我才能看得最清

1010
01:03:16,833 --> 01:03:20,333
或許世界變得太過明亮

1011
01:03:22,458 --> 01:03:25,125
太吵鬧、太自私、爭吵不休〝

1012
01:03:27,416 --> 01:03:30,916
可能出現造成
氣候緊急情況的末日事件

1013
01:03:31,000 --> 01:03:33,958
黑暗的缺失將帶來災難性後果

1014
01:03:38,208 --> 01:03:41,166
這不是我想像的樣子

1015
01:03:41,250 --> 01:03:43,791
〝沉默者從不曾被傾聽

1016
01:03:45,333 --> 01:03:48,500
不合群者只被視為呆子〝

1017
01:03:49,791 --> 01:03:51,250
好吧

1018
01:03:53,333 --> 01:03:56,083
我必須承認,這有點打擊我的自信了

1019
01:03:57,333 --> 01:04:00,208
〝我曾認為寂靜是聲音的缺席

1020
01:04:01,166 --> 01:04:04,833
但後來明白
唯有寂靜,微小聲音才能存在

1021
01:04:05,416 --> 01:04:08,166
我曾認為黑暗是光明的缺席

1022
01:04:10,208 --> 01:04:13,291
但唯有黑暗,熠熠星光才能存在

1023
01:04:13,375 --> 01:04:16,541
靜悄悄、黑漆漆
美夢夢都曾擁抱過我

1024
01:04:16,625 --> 01:04:19,666
它們讓我在一個
自己被抹去的世界中感到安全

1025
01:04:20,250 --> 01:04:22,958
如今夜已逝,我懷念黑夜的時光

1026
01:04:23,041 --> 01:04:26,250
只剩下光明,唯有它存在〝

1027
01:04:27,958 --> 01:04:29,750
妳是詩人

1028
01:04:30,416 --> 01:04:32,750
我是呀

1029
01:04:32,833 --> 01:04:36,166
寫得真美,謝謝妳

1030
01:04:37,416 --> 01:04:40,708
我們需要為世界帶回黑夜

1031
01:04:40,791 --> 01:04:44,083
但黑漆漆...祂消失了
沒有祂,我們就沒有黑夜

1032
01:04:44,166 --> 01:04:45,375
但祂沒消失啊

1033
01:04:45,458 --> 01:04:49,041
黑漆漆依然在你的記憶中活著

1034
01:04:49,125 --> 01:04:51,625
但唯一能進入你記憶的就是...

1035
01:04:51,708 --> 01:04:53,708
美夢夢,我們需要祢的幫助

1036
01:04:53,791 --> 01:04:56,666
我們需要祢們大家,整個團隊

1037
01:04:57,333 --> 01:04:59,250
記住,如果你在夢中死去
在現實中也會死去

1038
01:04:59,333 --> 01:05:02,291
- 睡不著!
- 怎麼了?我在做我的工作啊!

1039
01:05:07,458 --> 01:05:10,750
我想了想,或許把全世界的命運交給

1040
01:05:10,833 --> 01:05:14,500
有著嚴重表現焦慮的
11歲小孩手上不是什麼好主意

1041
01:05:14,583 --> 01:05:17,458
別擔心,我會陪著你的

1042
01:05:20,750 --> 01:05:22,166
交給我吧

1043
01:05:33,625 --> 01:05:35,541
睡覺覺,到你了

1044
01:05:35,625 --> 01:05:38,500
別擔心,交給我

1045
01:05:38,583 --> 01:05:43,041
是時候讓你進入...睡眠了!

1046
01:05:50,500 --> 01:05:52,208
幹得好,睡覺覺

1047
01:05:53,458 --> 01:05:54,583
準備好了嗎?

1048
01:05:55,541 --> 01:05:57,666
做個好夢哦,奧利恩

1049
01:06:05,791 --> 01:06:10,916
我們必須往深處去
進入他思想中最黑暗的壁龕

1050
01:06:15,083 --> 01:06:16,916
和薩莉說話

1051
01:06:17,000 --> 01:06:18,666
(口頭報告日)

1052
01:06:18,750 --> 01:06:20,333
在課上發言

1053
01:06:21,750 --> 01:06:23,208
殺人小丑

1054
01:06:25,666 --> 01:06:29,416
手機電波...被蚊子咬...

1055
01:06:29,500 --> 01:06:31,458
從摩天大廈上摔下來

1056
01:06:33,333 --> 01:06:34,916
噢耶,有了

1057
01:06:36,250 --> 01:06:38,375
你第一次遇見黑漆漆的那晚

1058
01:06:41,333 --> 01:06:43,375
你在臥室裡...

1059
01:06:43,458 --> 01:06:47,333
你聽到從你房間
最黑暗角落發出低沉的隆隆聲

1060
01:06:48,083 --> 01:06:50,625
你看到一個不祥的形狀
逐漸成形...

1061
01:06:50,708 --> 01:06:53,875
彷彿就是從房間的黑暗中被抽離出來

1062
01:06:57,916 --> 01:07:00,250
- 黑漆漆!
- 奧利恩!

1063
01:07:00,333 --> 01:07:04,291
- 你為我回來了
- 那當然啦,祢是我的朋友啊

1064
01:07:04,375 --> 01:07:06,458
我擔心會失去祢

1065
01:07:06,541 --> 01:07:09,166
不,我就在這,夥計

1066
01:07:12,708 --> 01:07:13,833
蛤?

1067
01:07:15,916 --> 01:07:17,166
黑漆漆!

1068
01:07:17,916 --> 01:07:19,041
不!

1069
01:07:34,541 --> 01:07:35,458
黑漆漆!

1070
01:07:37,666 --> 01:07:39,375
奧利恩!

1071
01:07:46,750 --> 01:07:48,458
(小心殺人小丑!)

1072
01:07:58,375 --> 01:08:00,083
(蜜蜂)

1073
01:08:18,666 --> 01:08:21,250
那是什麼,為什麼總是出現?

1074
01:08:21,333 --> 01:08:25,666
這都是你頭腦中的,奧利恩!
只有你能夠阻止!

1075
01:08:25,750 --> 01:08:28,041
你必須進去拉祂出來!

1076
01:08:28,125 --> 01:08:30,458
我不能跳進去!誰知道會發生什麼

1077
01:08:30,541 --> 01:08:34,750
我不知道,但我覺得那就是關鍵!

1078
01:08:34,833 --> 01:08:36,833
妳在說什麼啊?

1079
01:08:36,916 --> 01:08:38,458
我們總是想知道結局

1080
01:08:38,541 --> 01:08:40,916
因為這就讓中間部分
發生的事沒那麼可怕了

1081
01:08:41,000 --> 01:08:44,375
但或許害怕就是生命的一部分

1082
01:08:44,458 --> 01:08:47,125
我覺得你只是需要去感受恐懼

1083
01:08:47,958 --> 01:08:49,916
並且放手去做

1084
01:08:56,791 --> 01:08:58,083
祝你好運,奧利恩

1085
01:08:58,166 --> 01:09:00,083
謝謝妳,海巴夏

1086
01:09:10,083 --> 01:09:13,083
堅持住,黑漆漆,我來啦!

1087
01:09:13,791 --> 01:09:15,708
奧利恩,這邊!

1088
01:09:17,000 --> 01:09:18,250
奧利恩!

1089
01:09:22,750 --> 01:09:24,208
黑漆漆!

1090
01:09:28,625 --> 01:09:30,083
現在救你出去

1091
01:09:41,166 --> 01:09:44,375
- 撐不住的!
- 不,堅持住

1092
01:09:54,541 --> 01:09:56,416
我們必須立刻叫醒他!

1093
01:09:57,166 --> 01:09:59,791
如果我們什麼都不做
他們都會...

1094
01:09:59,875 --> 01:10:02,000
被撕扯成無數碎片然後死掉?

1095
01:10:02,875 --> 01:10:04,958
讓開,交給我吧

1096
01:10:09,333 --> 01:10:11,666
這會把我們吸進去的!

1097
01:10:12,166 --> 01:10:13,708
接下來會發生什麼?

1098
01:10:13,791 --> 01:10:16,791
我不知道,但和你在一起倒是

1099
01:10:16,875 --> 01:10:20,125
讓未知的恐懼變得沒那麼可怕了

1100
01:10:20,208 --> 01:10:22,208
我懂祢的意思

1101
01:10:22,291 --> 01:10:26,500
- 很榮幸認識你,奧利恩
- 該榮幸的是我

1102
01:10:42,125 --> 01:10:44,875
奧利恩,該醒了,你上學要遲到了!

1103
01:10:44,958 --> 01:10:47,625
你讀了一篇關於
睡眠如何影響身高的文章!

1104
01:10:47,708 --> 01:10:48,958
快醒醒啊!

1105
01:10:49,041 --> 01:10:51,333
- 為什麼不管用啊?
- 我不知道,哥們!

1106
01:10:51,416 --> 01:10:53,625
我從未給人施加過那麼強力的催眠!

1107
01:10:53,708 --> 01:10:56,958
醒醒,該起床啦!

1108
01:10:58,750 --> 01:11:00,333
醒醒!

1109
01:11:00,416 --> 01:11:02,541
- 快起床啦!
- 快醒過來!

1110
01:11:17,625 --> 01:11:22,125
奧利恩,如果你不醒來
就要錯過你的戶外教學了

1111
01:11:22,208 --> 01:11:24,250
就要錯過你的戶外教學了

1112
01:11:27,833 --> 01:11:28,708
薩莉!

1113
01:12:08,750 --> 01:12:10,750
黑漆漆,我們做到了

1114
01:12:10,833 --> 01:12:13,041
幹得漂亮,孩子

1115
01:12:36,708 --> 01:12:41,500
太好了,總算來了!
很高興祢回來了,老夥計

1116
01:13:13,625 --> 01:13:17,375
再見,奧利恩
與你共度夜晚好比一場美夢

1117
01:13:17,458 --> 01:13:20,291
- 我也這樣認為
- 再見,海巴夏

1118
01:13:20,375 --> 01:13:22,000
我欣賞妳的作品

1119
01:13:22,083 --> 01:13:24,000
我也欣賞祢的

1120
01:13:24,958 --> 01:13:27,208
我也欣賞祢的

1121
01:13:29,250 --> 01:13:31,458
噢,哇

1122
01:13:33,708 --> 01:13:35,375
祢最棒了,黑漆漆

1123
01:13:36,041 --> 01:13:38,125
是啊,我表示同意

1124
01:13:39,208 --> 01:13:42,333
- 感謝祢所做的一切,黑漆漆
- 贊成

1125
01:13:51,750 --> 01:13:56,125
- 那就這樣了
- 不過我們明晚還能見面

1126
01:13:56,708 --> 01:14:00,791
當然,你會看到黑暗
我不會和現在這樣一模一樣

1127
01:14:01,541 --> 01:14:05,791
但你會看到新的我,更好的我

1128
01:14:05,875 --> 01:14:09,958
是啊,我現在就能看到
而且我很喜歡

1129
01:14:11,083 --> 01:14:12,333
這多虧了你

1130
01:14:13,500 --> 01:14:16,208
不,多虧了你才是,奧利恩

1131
01:14:16,291 --> 01:14:19,166
- 為什麼?
- 因為你這樣看待我

1132
01:14:19,250 --> 01:14:23,791
很大一部分自我認知是通過
他人的眼光來形成的,你懂吧?

1133
01:14:25,541 --> 01:14:28,958
那麼,你明天要去那個戶外教學嗎?

1134
01:14:29,041 --> 01:14:30,000
是的

1135
01:14:30,083 --> 01:14:32,291
- 你緊張嗎?
- 怕極了

1136
01:14:36,666 --> 01:14:38,208
但我肯定要去

1137
01:14:39,041 --> 01:14:42,041
真棒,孩子,你會好好的

1138
01:14:43,208 --> 01:14:45,375
很高興認識妳,海巴夏

1139
01:14:45,458 --> 01:14:47,500
我也很高興認識祢,黑漆漆

1140
01:15:10,291 --> 01:15:13,375
- 妳有一位好父親
- 我知道

1141
01:15:13,458 --> 01:15:14,500
等等,什麼?

1142
01:15:25,791 --> 01:15:28,166
- 我不明白
- 我是來幫你回家的

1143
01:15:28,250 --> 01:15:30,500
- 來自未來?
- 我想是吧

1144
01:15:30,583 --> 01:15:33,208
- 我在未來過得好嗎?
- 沒錯,你過得很好

1145
01:15:33,291 --> 01:15:35,791
所以妳是說,我不用太擔心?

1146
01:15:35,875 --> 01:15:37,416
我應該是這麼說的

1147
01:15:41,083 --> 01:15:42,375
他們看起來好年輕啊

1148
01:15:42,458 --> 01:15:44,916
真的嗎?我覺得他們老得就像活化石

1149
01:15:47,041 --> 01:15:48,041
怎麼了?

1150
01:15:49,875 --> 01:15:53,041
奧利恩,我想我們說好今晚不過來的

1151
01:15:53,125 --> 01:15:56,333
是的,爸爸,是明晚
你和媽媽睡了一整天

1152
01:15:56,416 --> 01:16:01,416
- 什麼?天啊,是真的
- 真的嗎?天啊,我們睡過頭了!

1153
01:16:01,500 --> 01:16:02,916
是啊,我覺得你們太累了

1154
01:16:03,000 --> 01:16:05,833
我想讓你們睡覺,讓你們好好休息

1155
01:16:07,333 --> 01:16:08,958
那是誰啊?

1156
01:16:09,041 --> 01:16:13,083
隨便你們信不信
是我的孩...孩童時期的朋友

1157
01:16:13,166 --> 01:16:15,916
- 噢!很高興認識妳
- 嗨

1158
01:16:16,000 --> 01:16:17,833
- 妳叫什麼名字?
- 海巴夏

1159
01:16:17,916 --> 01:16:18,833
好美的名字

1160
01:16:18,916 --> 01:16:22,583
我想問你們可不可以載海巴夏回家

1161
01:16:23,208 --> 01:16:25,208
- 妳住哪呀,親愛的?
- 曼哈頓

1162
01:16:25,291 --> 01:16:28,541
曼哈頓?妳是怎麼來這的?
妳父母知道妳在這嗎?

1163
01:16:31,000 --> 01:16:33,083
- 算是吧
- 他們沒法接妳嗎?

1164
01:16:33,916 --> 01:16:36,583
是啊,對了,要不我們打給他們吧

1165
01:16:39,458 --> 01:16:40,875
- 我們怎麼辦?
- 我不知道

1166
01:16:40,958 --> 01:16:43,625
我們不能在妳出生的
20年前就把妳送去紐約啊

1167
01:16:43,708 --> 01:16:44,625
是啊,我知道

1168
01:16:44,708 --> 01:16:46,333
妳當初是怎麼來這的啊?

1169
01:16:46,416 --> 01:16:48,833
- 不知道,我直接就來了
- 那就再做一次

1170
01:16:48,916 --> 01:16:49,833
好的

1171
01:16:53,625 --> 01:16:55,958
- 怎麼了?
- 我不知道,不管用了

1172
01:16:56,041 --> 01:16:58,458
這下糟了,我爸媽可能會領養妳

1173
01:16:58,541 --> 01:17:01,458
- 什麼?不!那媽媽怎麼辦?
- 她剛才好像挺喜歡妳的

1174
01:17:01,541 --> 01:17:04,208
不是你媽媽,是我媽媽,你老婆

1175
01:17:04,291 --> 01:17:07,083
對哦,我有老婆啊?

1176
01:17:07,166 --> 01:17:09,791
- 是的,就是我媽媽!
- 我知道!

1177
01:17:10,458 --> 01:17:12,208
這是一場災難!

1178
01:17:14,166 --> 01:17:15,041
哈?

1179
01:17:21,583 --> 01:17:22,791
你是誰?

1180
01:17:22,875 --> 01:17:25,000
我是提科,我是來幫忙的

1181
01:17:25,583 --> 01:17:28,708
我的時光機停在你家草坪上
我可以帶妳回家

1182
01:17:28,791 --> 01:17:31,125
- 你可以?
- 但我們必須馬上走

1183
01:17:31,208 --> 01:17:34,250
回來接妳已經釋放出了
維度間的時間怪獸

1184
01:17:34,333 --> 01:17:37,666
我們必須在它們繁殖
並毀掉歷史之前阻止它們!

1185
01:17:41,791 --> 01:17:43,875
20年後見

1186
01:17:43,958 --> 01:17:45,875
20年後見

1187
01:17:51,708 --> 01:17:53,833
當我說〝現在〞時,直接向膠囊衝去

1188
01:17:54,875 --> 01:17:55,750
知道了!

1189
01:18:02,166 --> 01:18:03,416
現在!

1190
01:18:14,500 --> 01:18:16,041
噢耶!

1191
01:18:22,875 --> 01:18:24,333
屁股坐穩嘍!

1192
01:18:40,166 --> 01:18:41,250
什麼...

1193
01:18:44,208 --> 01:18:45,500
爸爸!

1194
01:18:45,583 --> 01:18:46,458
海巴夏!

1195
01:19:02,375 --> 01:19:06,125
嗨,提科,好久不見,你一點也沒變

1196
01:19:06,208 --> 01:19:08,166
你變了,你現在好老啊

1197
01:19:09,583 --> 01:19:12,083
好吧,我好像長大了一些

1198
01:19:12,833 --> 01:19:14,208
我得走啦

1199
01:19:14,291 --> 01:19:15,833
謝謝你帶我回家

1200
01:19:15,916 --> 01:19:16,958
不客氣

1201
01:19:25,083 --> 01:19:28,916
然後我駕駛著時光機一路飛回這裡

1202
01:19:29,000 --> 01:19:31,750
殺了時間怪獸,爬回到床上

1203
01:19:32,583 --> 01:19:35,375
- 真是一個好結局啊
- 是嗎?

1204
01:19:35,458 --> 01:19:39,750
當然啦,謝謝你想出結局
我之前都想不出來

1205
01:19:42,041 --> 01:19:44,208
- 你睏了嗎?
- 是的

1206
01:19:46,416 --> 01:19:49,083
- 晚安親愛的
- 晚安媽媽

1207
01:19:53,708 --> 01:19:55,458
開著還是關上?

1208
01:19:56,333 --> 01:19:57,583
今晚可以關上

1209
01:19:57,666 --> 01:20:00,083
好,晚安哦

1210
01:20:17,875 --> 01:20:19,041
嘿,爸爸

1211
01:20:19,666 --> 01:20:20,750
他睡著了嗎?

1212
01:20:20,833 --> 01:20:24,166
- 快了
- 他想出結局了嗎?

1213
01:20:24,250 --> 01:20:27,333
想出來了,時光機

1214
01:20:28,458 --> 01:20:31,708
不錯啊,時光機

1215
01:20:31,791 --> 01:20:33,291
真是好主意

1216
01:20:33,375 --> 01:20:36,458
我也覺得,你還不睡嗎?

1217
01:20:36,541 --> 01:20:38,500
明天早上我要回市裡

1218
01:20:38,583 --> 01:20:42,166
所以我想再享受一下夜晚

1219
01:20:42,250 --> 01:20:45,291
好的,爸爸,我要去睡了

1220
01:20:47,500 --> 01:20:48,666
晚安海巴夏

1221
01:20:50,458 --> 01:20:51,875
晚安媽媽

1222
01:20:52,541 --> 01:20:54,166
晚安海巴夏

1223
01:20:55,791 --> 01:20:57,916
不介意我陪你坐著吧?

1224
01:20:58,541 --> 01:21:00,416
非常樂意

1225
01:21:34,958 --> 01:21:37,500
《我的好朋友黑漆漆》

1226
01:21:48,708 --> 01:21:51,291
改編自艾瑪亞略特繪本
《我的好朋友黑漆漆》

1227
01:23:52,625 --> 01:23:58,000
(緬懷梅根諾伊斯
與諾埃爾麥考恩)

1228
01:29:58,750 --> 01:30:00,750
(字幕翻譯:
ScarlettGong)



