1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,041 --> 00:00:24,791
<i>Hola, em dic Orió.</i>

4
00:00:25,291 --> 00:00:28,541
<i>Soc un nen, com tu. Tenim això en comú.</i>

5
00:00:29,166 --> 00:00:34,208
<i>T'he vist aquí sola, asseguda,
i he pensat que voldries companyia.</i>

6
00:00:37,291 --> 00:00:38,458
<i>Jo en voldria.</i>

7
00:00:38,541 --> 00:00:41,416
<i>Per això estic caminant cap a tu i...</i>

8
00:00:41,500 --> 00:00:43,041
<i>passo de llarg.</i>

9
00:00:45,041 --> 00:00:46,250
<i>Per què?</i>

10
00:00:47,166 --> 00:00:48,250
<i>Perquè, Sally,</i>

11
00:00:48,750 --> 00:00:50,000
<i>tinc por.</i>

12
00:00:50,625 --> 00:00:53,625
<i>Vols saber de què? De moltes coses.</i>

13
00:00:56,500 --> 00:00:57,708
<i>En aquest cas,</i>

14
00:00:57,791 --> 00:01:03,333
<i>del rebuig, humiliació, que ho diguis
als teus amics i es riguin de mi...</i>

15
00:01:04,625 --> 00:01:09,208
<i>I no només em fas por tu,
Sally, ni les noies en general,</i>

16
00:01:09,291 --> 00:01:11,375
<i>sinó la majoria de coses.</i>

17
00:01:13,666 --> 00:01:15,833
<i>És de tonyina, i el teu?</i>

18
00:01:16,458 --> 00:01:18,458
<i>M'agradaria saber-ho.</i>

19
00:01:24,958 --> 00:01:28,166
<i>El terapeuta diu que registri les pors.</i>

20
00:01:28,250 --> 00:01:32,208
<i>Les gestiono amb la meva llibreta.</i>

21
00:01:32,791 --> 00:01:34,416
<i>Mirem la pàgina 14.</i>

22
00:01:34,500 --> 00:01:38,833
<i>La meva por a embossar
el lavabo i inundar l'escola.</i>

23
00:01:41,583 --> 00:01:42,833
Gràcies a Déu.

24
00:01:42,916 --> 00:01:46,083
<i>També em fa por equivocar-me a classe.</i>

25
00:01:46,166 --> 00:01:49,875
Quin explorador
va descobrir l'Índia per mar?

26
00:01:49,958 --> 00:01:51,916
- Jo!
- <i>És delicat.</i>

27
00:01:52,000 --> 00:01:54,958
<i>La profe tria qui no aixeca la mà.</i>

28
00:01:55,041 --> 00:01:58,250
<i>Però aixecar la mà és perillós.</i>

29
00:01:58,333 --> 00:02:02,166
<i>Així, intento semblar invisible,
però no massa.</i>

30
00:02:02,250 --> 00:02:04,041
<i>És Vasco da Gama.</i>

31
00:02:04,125 --> 00:02:06,875
<i>És la resposta a moltes preguntes.</i>

32
00:02:06,958 --> 00:02:11,625
<i>Però em temo que potser diria
Gasco da Vama o Dasco ga Vama.</i>

33
00:02:11,708 --> 00:02:13,208
<i>Tothom riuria.</i>

34
00:02:15,666 --> 00:02:17,750
Sra. Spinoza, jo ho sé!

35
00:02:17,833 --> 00:02:19,208
Sí, Lisa?

36
00:02:19,291 --> 00:02:21,083
Vasco da Gama.

37
00:02:21,166 --> 00:02:22,708
Molt bé, Lisa.

38
00:02:22,791 --> 00:02:25,208
<i>La Lisa no m'entusiasma.</i>

39
00:02:25,291 --> 00:02:28,416
<i>De fet, moltes coses no m'entusiasmen.</i>

40
00:02:28,500 --> 00:02:31,166
<i>Com ara els pallassos assassins.</i>

41
00:02:32,083 --> 00:02:33,791
<i>Les ones del mòbil.</i>

42
00:02:33,875 --> 00:02:34,791
Hola, àvia.

43
00:02:34,875 --> 00:02:39,416
<i>Les picades de mosquit infectades.
Caure d'un gratacel.</i>

44
00:02:39,500 --> 00:02:41,500
<i>Dir "bon dia". "Don bia!"</i>

45
00:02:41,583 --> 00:02:43,500
<i>Les abelles, els gossos, l'oceà...</i>

46
00:02:43,583 --> 00:02:45,750
<i>Fer que el meu equip perdi.</i>

47
00:02:45,833 --> 00:02:46,875
Orió, teva.

48
00:02:53,791 --> 00:02:57,916
<i>I, evidentment, m'espanten les taquilles.
A qui no?</i>

49
00:02:59,583 --> 00:03:00,625
Estàs bé?

50
00:03:00,708 --> 00:03:01,583
<i>I a més,</i>

51
00:03:03,125 --> 00:03:04,750
<i>en Richie Panichi.</i>

52
00:03:04,833 --> 00:03:06,500
Vaja, vaja.

53
00:03:06,583 --> 00:03:09,625
Mira qui hi ha. L'Orió el ploramiques.

54
00:03:09,708 --> 00:03:11,083
Ei, Richie.

55
00:03:16,791 --> 00:03:18,458
Dus pantalons sovint?

56
00:03:18,541 --> 00:03:21,291
<i>Em fa por que en Richie m'humiliï,</i>

57
00:03:22,791 --> 00:03:24,791
<i>que m'estomaqui.</i>

58
00:03:24,875 --> 00:03:26,416
<i>I també, que...</i>

59
00:03:26,500 --> 00:03:30,291
<i>I si m'hi torno
i el nas li puja al cervell i mor?</i>

60
00:03:30,375 --> 00:03:32,875
<i>Pot passar. Busca-ho i veuràs.</i>

61
00:03:32,958 --> 00:03:36,166
<i>Em detindran i viuré amb la culpa de...</i>

62
00:03:36,250 --> 00:03:41,000
Ei, t'he preguntat si portaves
pantalons sovint. Contesta!

63
00:03:41,083 --> 00:03:43,416
Sí que en porto.

64
00:03:43,916 --> 00:03:44,958
Sovint?

65
00:03:46,041 --> 00:03:48,041
Què hi tens, aquí?

66
00:03:48,541 --> 00:03:50,208
"Temo els monstres,

67
00:03:50,291 --> 00:03:53,541
les abelles, els perruquers,
els gossos, l'oceà,

68
00:03:53,625 --> 00:03:55,125
en Richie Panichi."

69
00:03:55,208 --> 00:03:57,583
Ei, soc famós. Gràcies!

70
00:03:57,666 --> 00:04:01,708
M'has dibuixat mort.
Ningú em dibuixa mort!

71
00:04:01,791 --> 00:04:07,458
Et "consifico" això
per aquesta grolleria cap a mi.

72
00:04:08,083 --> 00:04:11,208
<i>Si no tingués por, et diria que és meu,</i>

73
00:04:11,291 --> 00:04:15,166
<i>que m'hi dedico de ple
i que no m'ho pots treure.</i>

74
00:04:15,250 --> 00:04:17,791
<i>I que la paraula és "confiscar".</i>

75
00:04:19,916 --> 00:04:21,666
Gràcies, Richie.

76
00:04:22,250 --> 00:04:23,250
- Com?
- Com?

77
00:04:24,250 --> 00:04:25,083
Mare meva.

78
00:04:26,833 --> 00:04:27,666
Pringat.

79
00:04:28,708 --> 00:04:30,291
<i>Gràcies de què?</i>

80
00:04:31,083 --> 00:04:33,375
GRÀCIES, RICHIE

81
00:04:36,125 --> 00:04:37,750
Bon cap de setmana.

82
00:04:37,833 --> 00:04:41,166
Deixeu el full de permís a la meva taula.

83
00:04:41,250 --> 00:04:45,250
El bus surt cap al planetari
dilluns a les 9 en punt.

84
00:04:45,875 --> 00:04:49,833
<i>Ostres, esperava
que s'hagués oblidat de la sortida.</i>

85
00:04:52,291 --> 00:04:54,291
Serà superdivertit!

86
00:04:54,375 --> 00:04:57,375
<i>Divertit, dius, Lisa? Que ets boja?</i>

87
00:04:57,458 --> 00:04:59,333
<i>La sortida em fa por.</i>

88
00:05:00,000 --> 00:05:02,500
<i>¿Anirem 30 nens en un bus vell,</i>

89
00:05:02,583 --> 00:05:04,625
<i>com sardines, a tot drap?</i>

90
00:05:04,708 --> 00:05:07,000
<i>Sona a accident assegurat.</i>

91
00:05:07,083 --> 00:05:09,791
<i>Conec la taula de mortalitat.</i>

92
00:05:10,291 --> 00:05:13,291
<i>I els mòbils gegants del sistema solar?</i>

93
00:05:13,375 --> 00:05:16,375
<i>Quant fa que hi són? Cent anys?</i>

94
00:05:19,833 --> 00:05:23,916
<i>I si he de seure
amb la Sally i les mans es toquen?</i>

95
00:05:24,458 --> 00:05:27,791
<i>Tindré un atac de pànic, seré un acudit</i>

96
00:05:27,875 --> 00:05:31,208
<i>i mai sentiré la joia
de la connexió humana!</i>

97
00:05:35,875 --> 00:05:37,333
Som-hi, vinga.

98
00:05:37,416 --> 00:05:40,333
Orió, tens el full de permís?

99
00:05:40,416 --> 00:05:42,416
<i>Sabia que ho preguntaria.</i>

100
00:05:43,750 --> 00:05:46,083
Els pares no m'hi deixen anar.

101
00:05:46,166 --> 00:05:49,458
No creuen en l'espai.

102
00:05:50,875 --> 00:05:53,416
Sí, és complicat.

103
00:05:56,625 --> 00:05:57,875
- És aquí.
- Sí?

104
00:05:59,000 --> 00:06:00,083
Hola, Orió.

105
00:06:01,375 --> 00:06:04,125
Em fa molta il·lusió la sortida.

106
00:06:06,083 --> 00:06:11,041
Em preguntava...
Voldries que seguéssim junts allà?

107
00:06:11,750 --> 00:06:16,500
<i>Si no em fes tanta por, et diria:
"Sí, hi vull anar amb tu.</i>

108
00:06:16,583 --> 00:06:18,958
<i>És el que més vull.</i>

109
00:06:19,041 --> 00:06:24,791
<i>Però abans he de deixar d'obsessionar-me
amb les coses negatives que..."</i>

110
00:06:24,875 --> 00:06:27,250
És la meva mare. He de marxar.

111
00:06:28,916 --> 00:06:31,125
Et veig al planetari, Orió!

112
00:06:33,541 --> 00:06:35,583
<i>No, no m'hi veuràs.</i>

113
00:06:53,083 --> 00:06:55,041
<i>Pàgina 17 de la llibreta.</i>

114
00:06:55,125 --> 00:06:58,125
<i>Tinc por que els pares m'abandonin.</i>

115
00:06:58,208 --> 00:06:59,875
VENUDA

116
00:06:59,958 --> 00:07:01,791
<i>No sé per què.</i>

117
00:07:01,875 --> 00:07:04,458
<i>El terapeuta no té cap teoria.</i>

118
00:07:06,291 --> 00:07:10,458
<i>Diu que els pares semblen macos,
i hi estic d'acord.</i>

119
00:07:12,375 --> 00:07:13,458
Hola, rei.

120
00:07:14,916 --> 00:07:16,041
Hola, mama.

121
00:07:16,125 --> 00:07:17,083
Com ha anat?

122
00:07:17,166 --> 00:07:18,375
Bé.

123
00:07:18,458 --> 00:07:20,458
He fet galetes de civada.

124
00:07:24,500 --> 00:07:26,750
Com ha arribat això aquí?

125
00:07:27,291 --> 00:07:30,041
El pare ho ha trobat sota el sofà.

126
00:07:30,750 --> 00:07:33,291
Vols dir entre els coixins?

127
00:07:34,541 --> 00:07:36,958
- En vols parlar?
- No gaire.

128
00:07:37,041 --> 00:07:39,208
Ves-hi, serà divertit.

129
00:07:39,291 --> 00:07:41,375
No n'estic gaire segur.

130
00:07:41,458 --> 00:07:43,333
Orió, t'entenc.

131
00:07:43,416 --> 00:07:46,041
- Sé que fa por.
- Però escolta:

132
00:07:46,125 --> 00:07:49,833
estar nerviós està bé. De fet, és normal.

133
00:07:49,916 --> 00:07:54,833
La cosa és no deixar
que la por t'impedeixi viure.

134
00:07:54,916 --> 00:07:58,291
Exacte. Si no, no m'hauria declarat.

135
00:07:59,041 --> 00:08:02,750
De vegades,
cal sentir la por i fer-ho igualment.

136
00:08:02,833 --> 00:08:04,291
<i>Estimo els pares.</i>

137
00:08:05,083 --> 00:08:07,750
<i>Aprecio el que intenten fer, però...</i>

138
00:08:09,083 --> 00:08:11,833
<i>és el pitjor consell que he sentit.</i>

139
00:08:16,708 --> 00:08:19,500
<i>Sembla que és el final de la cadena.</i>

140
00:08:19,583 --> 00:08:20,625
<i>Oh, no.</i>

141
00:08:20,708 --> 00:08:22,000
<i>És terrible.</i>

142
00:08:22,083 --> 00:08:24,375
<i>Són dibuixos poc realistes.</i>

143
00:08:24,458 --> 00:08:27,208
<i>Els objectes no veuen, no parlen</i>

144
00:08:27,291 --> 00:08:29,125
<i>ni viuen aventures.</i>

145
00:08:29,208 --> 00:08:31,833
<i>Ens tracten amb condescendència.</i>

146
00:08:31,916 --> 00:08:34,208
<i>La vida és més complicada.</i>

147
00:08:34,291 --> 00:08:36,625
<i>I la reencarnació, una il·lusió...</i>

148
00:08:36,708 --> 00:08:37,541
<i>Alça!</i>

149
00:08:38,250 --> 00:08:40,125
<i>...per a tot i tothom.</i>

150
00:08:40,208 --> 00:08:43,166
<i>A la vida real, quan et mors, et mors.</i>

151
00:08:44,916 --> 00:08:48,541
<i>M'aterra saber que és irreversible.</i>

152
00:08:49,041 --> 00:08:51,166
<i>Intento imaginar-me com és.</i>

153
00:08:51,250 --> 00:08:53,041
<i>Penso que és el no-res.</i>

154
00:08:53,708 --> 00:08:55,291
<i>M'imagino el no-res.</i>

155
00:08:55,791 --> 00:08:58,333
<i>Però això és negre i silenciós.</i>

156
00:08:58,833 --> 00:09:00,791
<i>Són coses, no el no-res.</i>

157
00:09:01,458 --> 00:09:04,458
<i>El no-res és l'únic inimaginable.</i>

158
00:09:06,666 --> 00:09:08,750
Orió, a dormir.

159
00:09:14,208 --> 00:09:15,708
- Ben acotxat?
- Sí.

160
00:09:16,666 --> 00:09:17,708
Dents netes?

161
00:09:20,791 --> 00:09:23,041
Que descansis, petit.

162
00:09:23,125 --> 00:09:24,333
Bona nit, Orió.

163
00:09:29,666 --> 00:09:30,500
Un moment!

164
00:09:33,291 --> 00:09:35,333
Un conte ràpid?

165
00:09:36,166 --> 00:09:37,916
Pels vells temps?

166
00:09:39,458 --> 00:09:41,666
Orió, ja n'hem parlat.

167
00:09:41,750 --> 00:09:44,833
Aquest és bo, ben grosset. És perfecte.

168
00:09:46,000 --> 00:09:49,333
No crec que tinguem temps aquesta nit.

169
00:09:50,541 --> 00:09:51,416
D'acord.

170
00:09:54,958 --> 00:09:57,166
Sempre serem aquí per a tu.

171
00:09:57,750 --> 00:10:01,583
Però sisplau,
queda't al llit avui. Hem de dormir.

172
00:10:02,500 --> 00:10:04,166
D'acord, però...

173
00:10:06,416 --> 00:10:08,666
podeu deixar la porta oberta?

174
00:10:08,750 --> 00:10:10,666
Entesos. Digues on.

175
00:10:11,250 --> 00:10:13,625
D'acord. Una mica més?

176
00:10:14,708 --> 00:10:15,625
Aquí?

177
00:10:15,708 --> 00:10:17,666
Una mica més.

178
00:10:17,750 --> 00:10:18,583
Aquí?

179
00:10:18,666 --> 00:10:19,750
Sí, perfecte!

180
00:10:20,500 --> 00:10:22,750
De fet, un pèl més?

181
00:10:23,791 --> 00:10:25,750
- Gràcies.
- Bona nit.

182
00:10:25,833 --> 00:10:26,916
Bona nit.

183
00:10:27,000 --> 00:10:28,500
Bona nit, pares.

184
00:10:40,083 --> 00:10:42,166
No està tan malament.

185
00:10:48,250 --> 00:10:49,333
Ho retiro.

186
00:10:49,416 --> 00:10:52,666
Està molt malament. No hi ha res pitjor.

187
00:10:54,458 --> 00:11:00,083
Perquè de les coses que em fan por,
la foscor és la que més me'n fa.

188
00:11:10,666 --> 00:11:11,833
Oh, no.

189
00:11:17,541 --> 00:11:19,791
<i>És una casa vella, cruix.</i>

190
00:11:20,583 --> 00:11:22,125
<i>No m'he d'amoïnar.</i>

191
00:11:23,875 --> 00:11:26,250
<i>Els pares han de dormir.</i>

192
00:11:26,333 --> 00:11:29,166
<i>No puc ser empàtic per un cop?</i>

193
00:11:33,750 --> 00:11:35,458
No!

194
00:11:39,041 --> 00:11:40,833
Maleïda foscor!

195
00:11:40,916 --> 00:11:46,291
Quines aberracions cruels
s'amaguen sota la teva capa de... foscor?

196
00:11:46,375 --> 00:11:48,416
Deixa'm en pau!

197
00:11:49,333 --> 00:11:50,291
<i>En pau!</i>

198
00:11:50,833 --> 00:11:51,916
<i>En pau!</i>

199
00:12:15,375 --> 00:12:17,916
Molt bé, ja n'hi ha prou!

200
00:12:21,166 --> 00:12:25,791
Cada nit cridant
i que si patatim, que si patatam.

201
00:12:25,875 --> 00:12:29,500
Les 7 nits de la setmana,
els 365 dies de l'any.

202
00:12:29,583 --> 00:12:30,958
És un no parar!

203
00:12:32,125 --> 00:12:33,041
Què ets?

204
00:12:33,125 --> 00:12:36,500
No és obvi? És fosc a tot arreu.

205
00:12:36,583 --> 00:12:39,458
Hola, soc en Foscor.

206
00:12:41,875 --> 00:12:45,708
Sant tornem-hi.
Hi ha molta gent que em té por,

207
00:12:45,791 --> 00:12:48,708
però tu estàs en un altre nivell.

208
00:12:51,416 --> 00:12:53,500
Dels nens que em tenen por,

209
00:12:53,583 --> 00:12:56,250
ets el més cridaner, detestable i,

210
00:12:56,333 --> 00:12:58,708
sincerament, el més feridor.

211
00:12:58,791 --> 00:12:59,958
Poca broma.

212
00:13:00,041 --> 00:13:03,291
Tens força competidors.
Mira qui em té por.

213
00:13:04,000 --> 00:13:07,250
- Milions de persones.
- És una llista?

214
00:13:07,333 --> 00:13:08,708
Això mateix.

215
00:13:08,791 --> 00:13:12,625
Saps quants nens em tenen por?
Tinc complex!

216
00:13:12,708 --> 00:13:14,625
I només és el volum 1.

217
00:13:14,708 --> 00:13:16,291
La foscor no existeix.

218
00:13:16,375 --> 00:13:19,750
I com és que estem parlant?

219
00:13:23,083 --> 00:13:25,875
La foscor és l'absència de llum,

220
00:13:25,958 --> 00:13:28,208
no un personatge de dibuixos.

221
00:13:29,875 --> 00:13:31,166
Ja hi som.

222
00:13:31,250 --> 00:13:35,833
Els humans
sempre heu intentat conceptualitzar-me.

223
00:13:35,916 --> 00:13:38,625
No t'escolto, no ets real.

224
00:13:39,583 --> 00:13:42,083
Soc d'allò més real.

225
00:13:42,166 --> 00:13:44,541
He fet una pel·li sobre mi.

226
00:13:44,625 --> 00:13:47,541
Per oferir una perspectiva diferent.

227
00:13:47,625 --> 00:13:49,583
És un projecte personal.

228
00:13:50,291 --> 00:13:54,791
<i>La foscor existeix
des de fa més de 500 milions d'anys,</i>

229
00:13:54,875 --> 00:13:59,375
<i>des que es van desenvolupar
proteïnes sensibles a la llum.</i>

230
00:13:59,458 --> 00:14:00,791
FI
DIRECCIÓ: FOSCOR

231
00:14:03,000 --> 00:14:04,333
I doncs?

232
00:14:06,083 --> 00:14:07,083
No t'agrada.

233
00:14:07,166 --> 00:14:10,541
Vull que la gent ho conegui.
Tothom m'odia.

234
00:14:10,625 --> 00:14:14,708
No l'han acceptat al festival
i és millor que altres films.

235
00:14:14,791 --> 00:14:16,625
És un club molt tancat.

236
00:14:16,708 --> 00:14:18,250
No, està bé.

237
00:14:18,333 --> 00:14:22,333
Una mica curt
per algú que fa tant que existeix.

238
00:14:22,416 --> 00:14:24,583
Però la concisió és bona.

239
00:14:24,666 --> 00:14:30,333
No he demanat ser una entitat supranatural
que evoca temor i misèria.

240
00:14:30,416 --> 00:14:33,541
Soc un paio normal que fa la seva feina.

241
00:14:33,625 --> 00:14:35,208
Però em teniu mania.

242
00:14:36,208 --> 00:14:40,375
Gairebé tothom em té por, em detesta,

243
00:14:40,458 --> 00:14:42,041
creu que soc dolent

244
00:14:42,583 --> 00:14:44,000
o em menysté.

245
00:14:45,208 --> 00:14:46,083
I fa mal.

246
00:14:48,333 --> 00:14:51,458
Escolta, em sap greu, no volia...

247
00:14:51,541 --> 00:14:52,666
No passa res.

248
00:14:53,916 --> 00:14:56,458
A mi la gent em cau bé.

249
00:14:56,541 --> 00:15:00,375
Normalment et veus
com et veuen els altres.

250
00:15:01,958 --> 00:15:04,125
Vull tenir una oportunitat.

251
00:15:07,041 --> 00:15:08,250
T'entenc.

252
00:15:08,750 --> 00:15:11,083
Molts nens em tenen mania.

253
00:15:11,166 --> 00:15:13,916
Richie Panichi,
David Jensen, Howard Helstrom,

254
00:15:14,000 --> 00:15:15,916
Isaac Pill, Rebecca Warren...

255
00:15:16,000 --> 00:15:19,875
Va marxar,
però encara m'amenaça per l'aniversari.

256
00:15:19,958 --> 00:15:21,583
Té un punt bonic.

257
00:15:21,666 --> 00:15:24,041
Sí, molt considerada.

258
00:15:29,500 --> 00:15:31,375
EL MEU FILL TÉ PERMÍS...

259
00:15:31,958 --> 00:15:34,000
Vull deixar de tenir por.

260
00:15:35,500 --> 00:15:36,916
Sí, estaria bé.

261
00:15:37,875 --> 00:15:40,458
No et sentiria cridar cada nit.

262
00:15:43,916 --> 00:15:47,208
Crec que hi ha una manera d'arreglar-ho.

263
00:15:49,333 --> 00:15:51,625
Vine a veure com treballo.

264
00:15:51,708 --> 00:15:53,875
Se't passarà la por.

265
00:15:54,458 --> 00:15:59,041
Apreciaràs la bellesa de la nit
i deixaràs de tenir por.

266
00:15:59,125 --> 00:16:00,458
Què me'n dius?

267
00:16:01,333 --> 00:16:03,375
T'hi apuntes? Sí o sí?

268
00:16:03,958 --> 00:16:06,666
No m'hi apunto ni de broma.

269
00:16:09,625 --> 00:16:11,375
És clar que no.

270
00:16:11,458 --> 00:16:17,291
Entesos, si et vols passar la vida
paralitzat de por, endavant.

271
00:16:17,375 --> 00:16:18,541
Tu tries.

272
00:16:23,833 --> 00:16:25,125
EL PITJOR LLOC
GRÀCIES

273
00:16:33,083 --> 00:16:35,666
- Dus pantalons sovint?
- Orió, teva.

274
00:16:36,500 --> 00:16:38,500
L'Orió el ploramiques.

275
00:16:38,583 --> 00:16:39,416
Ei, Orió.

276
00:16:40,208 --> 00:16:43,750
Em fa molta il·lusió la sortida.

277
00:16:43,833 --> 00:16:45,083
Hi aniré!

278
00:16:46,458 --> 00:16:47,333
Sr. Foscor?

279
00:16:51,333 --> 00:16:53,250
Sabia que ho faries.

280
00:16:53,333 --> 00:16:55,875
Fem-ho oficial amb una encaixada.

281
00:17:00,875 --> 00:17:02,541
Veus que fàcil?

282
00:17:06,000 --> 00:17:06,833
<i>Espera.</i>

283
00:17:07,875 --> 00:17:11,208
- Sé què estàs fent, papa.
- Què vols dir?

284
00:17:11,291 --> 00:17:12,666
Explicant-me això.

285
00:17:12,750 --> 00:17:14,083
No faig res.

286
00:17:14,166 --> 00:17:18,375
Sí, m'expliques
com vas superar la teva por a la foscor

287
00:17:18,458 --> 00:17:21,125
per intentar que superi la meva.

288
00:17:23,000 --> 00:17:24,833
- Bé...
- No funcionarà.

289
00:17:24,916 --> 00:17:27,375
És una adaptació evolutiva

290
00:17:27,458 --> 00:17:30,333
que vam adquirir per protegir-nos.

291
00:17:31,166 --> 00:17:33,291
Veig que has investigat.

292
00:17:33,375 --> 00:17:35,291
N'he escrit un poema.

293
00:17:36,625 --> 00:17:39,208
"Hipàcia, la poeta". M'encanta.

294
00:17:39,291 --> 00:17:40,916
Només és un poema.

295
00:17:41,000 --> 00:17:42,500
N'hi ha prou.

296
00:17:42,583 --> 00:17:43,958
No és gaire bo.

297
00:17:44,041 --> 00:17:45,875
Me'l recites?

298
00:17:45,958 --> 00:17:50,166
No, només dic
que la por a la foscor és natural.

299
00:17:50,250 --> 00:17:53,583
És pròpia de nosaltres,
no hi podem fer res.

300
00:17:54,083 --> 00:17:54,916
Ja.

301
00:17:55,000 --> 00:17:58,125
En aquest cas, et deixo descansar...

302
00:17:58,208 --> 00:17:59,041
Espera!

303
00:17:59,125 --> 00:18:02,750
No he dit que no ho vulgui sentir.

304
00:18:02,833 --> 00:18:05,666
Només volia dir que sé què fas

305
00:18:05,750 --> 00:18:07,291
i que no funcionarà.

306
00:18:08,000 --> 00:18:09,458
Entesos.

307
00:18:10,666 --> 00:18:13,541
Tu i en Foscor volàveu per la nit...

308
00:18:17,041 --> 00:18:20,750
En Foscor i jo volàvem per la nit...

309
00:18:25,208 --> 00:18:26,666
Mola molt, oi?

310
00:18:27,375 --> 00:18:30,833
Si vols dir que és terrorífic, sí!

311
00:18:30,916 --> 00:18:34,250
T'ajudaré a superar les teves pors.

312
00:18:34,333 --> 00:18:38,000
Soc immortal: tinc tot el temps del món.

313
00:18:44,458 --> 00:18:49,541
He pensat començar
amb una visita a "les virtuts de la nit".

314
00:18:50,333 --> 00:18:54,916
Ho veus? Sense mi,
no es veurien les arrugues dels actors.

315
00:18:55,000 --> 00:18:57,375
Ets un venedor pèssim.

316
00:19:03,166 --> 00:19:05,333
És increïble, oi?

317
00:19:07,666 --> 00:19:09,583
Soc al·lèrgic a les lluernes.

318
00:19:11,416 --> 00:19:13,541
Però no als estels, oi?

319
00:19:14,583 --> 00:19:17,875
Però sí a la mort i estem massa amunt!

320
00:19:17,958 --> 00:19:19,916
- Ets al·lèrgic a la vida.
- Què?

321
00:19:20,000 --> 00:19:20,916
Res.

322
00:19:27,791 --> 00:19:30,125
Au, fica la mà a l'aigua.

323
00:19:30,791 --> 00:19:33,625
I que em mossegui un tauró? Sí home!

324
00:19:33,708 --> 00:19:36,208
Per veure la bellesa de l'oceà.

325
00:19:39,250 --> 00:19:42,166
Saps què és la diversió, oi?

326
00:19:42,250 --> 00:19:45,666
Una paraula que fa més atractiu el perill.

327
00:19:46,416 --> 00:19:49,500
Mira! Això no ho tens sense foscor.

328
00:19:49,583 --> 00:19:51,833
Els pots llençar de dia.

329
00:19:53,041 --> 00:19:53,875
Potser,

330
00:19:53,958 --> 00:19:57,291
però quin rotllo.
La bellesa és el contrast.

331
00:19:57,375 --> 00:20:00,625
- No mires?
- Protegeixo les retines.

332
00:20:00,708 --> 00:20:02,416
Au, obre els ulls!

333
00:20:02,500 --> 00:20:05,041
- No!
- T'ho estàs perdent!

334
00:20:05,125 --> 00:20:06,125
Ni de broma!

335
00:20:06,208 --> 00:20:08,125
- Obre els ulls.
- No.

336
00:20:08,208 --> 00:20:11,250
- Espatlla l'objectiu.
- No el meu.

337
00:20:11,333 --> 00:20:13,083
És pel teu bé.

338
00:20:13,166 --> 00:20:15,375
Veus com és millor?

339
00:20:15,458 --> 00:20:17,000
Noi?

340
00:20:17,083 --> 00:20:18,375
Noi!

341
00:20:20,208 --> 00:20:21,416
Et tinc.

342
00:20:22,333 --> 00:20:24,750
- Déu meu.
- Ha estat un accident.

343
00:20:24,833 --> 00:20:28,375
M'has deixat caure!
Podria ser mort, vull tornar.

344
00:20:28,458 --> 00:20:30,875
No pateixis, et portaré a casa.

345
00:20:30,958 --> 00:20:31,958
Al final.

346
00:20:32,041 --> 00:20:33,250
Al final quan?

347
00:20:35,458 --> 00:20:39,000
Es veu el carro.
És bonic en aquesta època.

348
00:20:39,500 --> 00:20:42,375
Quan em portaràs a casa?

349
00:20:43,208 --> 00:20:45,416
Bona pregunta.

350
00:20:45,500 --> 00:20:46,916
D'aquí a 24 hores.

351
00:20:47,000 --> 00:20:50,041
- Parlant d'estels...
- Què?

352
00:20:50,125 --> 00:20:53,333
Sí, així funciona el tema nit i dia.

353
00:20:53,416 --> 00:20:56,041
És un cicle de 24 h, no puc tornar.

354
00:20:56,125 --> 00:20:57,250
Per què no?

355
00:20:57,333 --> 00:20:58,750
M'he de moure.

356
00:20:58,833 --> 00:21:01,875
Però si vols tornar enmig del no-res,

357
00:21:01,958 --> 00:21:03,833
en la foscor, tot sol...

358
00:21:03,916 --> 00:21:06,625
Espera, no puc tornar caminant sol.

359
00:21:06,708 --> 00:21:08,583
Està com a cent milles.

360
00:21:08,666 --> 00:21:12,458
Sembla que hauràs de venir amb mi.

361
00:21:12,958 --> 00:21:18,083
Posa't el cinturó
i agafa't fort perquè fliparàs!

362
00:21:18,166 --> 00:21:21,000
- Et tapes els ulls?
- Estic resant.

363
00:21:21,083 --> 00:21:25,583
De debò? Saps quanta gent
voldria estar en el teu lloc?

364
00:21:25,666 --> 00:21:28,875
- Ningú?
- La resposta és molta.

365
00:21:28,958 --> 00:21:31,333
Perquè soc l'entitat més guai.

366
00:21:31,416 --> 00:21:34,000
Perquè no hi ha altra entitat

367
00:21:34,083 --> 00:21:37,125
que a la gent li agradi més.

368
00:21:41,708 --> 00:21:44,250
Bon dia a tothom!

369
00:21:49,750 --> 00:21:52,333
Ben puntual i fet un xaval.

370
00:22:00,666 --> 00:22:02,791
Tindrem 24 oC i sol.

371
00:22:02,875 --> 00:22:06,083
Humitat baixa i brisa fresca per l'oest.

372
00:22:07,791 --> 00:22:10,791
Estarem molt bé amb aquest solet.

373
00:22:10,875 --> 00:22:13,291
Com sempre, oi?

374
00:22:23,375 --> 00:22:24,791
Adoro la feina.

375
00:22:40,625 --> 00:22:44,125
Potser hem començat amb mal peu,

376
00:22:44,208 --> 00:22:46,791
quan gairebé et mors i tal.

377
00:22:46,875 --> 00:22:49,833
Però no ens hi capfiquem, tenim feina!

378
00:22:49,916 --> 00:22:52,625
La meva feina és la més fonamental.

379
00:22:52,708 --> 00:22:55,666
Aparec cada nit i la porto.

380
00:22:55,750 --> 00:22:56,750
El què?

381
00:22:56,833 --> 00:22:57,875
La foscor.

382
00:22:57,958 --> 00:23:01,458
És una feina clau, perquè sense foscor,

383
00:23:01,541 --> 00:23:03,416
la resta no pot treballar.

384
00:23:03,500 --> 00:23:05,583
La resta?

385
00:23:05,666 --> 00:23:07,375
Altres entitats de la nit.

386
00:23:07,458 --> 00:23:09,083
N'hi ha més?

387
00:23:09,166 --> 00:23:10,750
CAFÈ DE CARRETERA

388
00:23:10,833 --> 00:23:13,333
Aposto. Jugues, Insomni?

389
00:23:13,416 --> 00:23:17,166
Estic pensant, com sempre.
El cervell no para.

390
00:23:17,250 --> 00:23:19,916
Pensa!

391
00:23:21,458 --> 00:23:22,958
Merda. No jugo.

392
00:23:23,041 --> 00:23:24,500
I tu, Quietud?

393
00:23:25,000 --> 00:23:25,833
Jugo.

394
00:23:25,916 --> 00:23:28,250
Jugo. Et toca, Sleep.

395
00:23:28,750 --> 00:23:29,583
Què?

396
00:23:32,000 --> 00:23:33,416
Escala reial?

397
00:23:34,208 --> 00:23:35,041
Increïble.

398
00:23:35,125 --> 00:23:36,416
Ostres, tu.

399
00:23:37,041 --> 00:23:39,541
Què passa? Què m'he perdut?

400
00:23:39,625 --> 00:23:41,166
Has guanyat.

401
00:23:41,250 --> 00:23:42,458
Magnífic.

402
00:23:42,541 --> 00:23:44,916
M'encanta jugar amb vosaltres.

403
00:23:46,541 --> 00:23:47,875
Perfecte.

404
00:23:48,625 --> 00:23:50,708
Per què hem entrat aquí?

405
00:23:50,791 --> 00:23:52,416
És l'hora de la pausa.

406
00:23:52,500 --> 00:23:55,416
En fem una a cada fus horari.

407
00:23:55,500 --> 00:23:57,708
Som divertits, et caurem bé.

408
00:23:57,791 --> 00:23:59,666
- Penya, com va?
- Ei!

409
00:23:59,750 --> 00:24:01,416
Ben tornat.

410
00:24:01,500 --> 00:24:03,375
Heu fet una bona feina.

411
00:24:03,458 --> 00:24:06,083
- Has portat el noi?
- L'ha portat?

412
00:24:06,166 --> 00:24:07,833
Que irresponsable.

413
00:24:07,916 --> 00:24:09,125
Increïble.

414
00:24:09,208 --> 00:24:10,125
Ets boig?

415
00:24:10,208 --> 00:24:12,458
És el contrari de motivant.

416
00:24:12,541 --> 00:24:13,791
Deixa-m'ho a mi.

417
00:24:13,875 --> 00:24:17,666
Orió, et presento les entitats de la nit.

418
00:24:17,750 --> 00:24:22,416
La Sleep, la Quietud,
l'Insomni i la Sons Inexplicables.

419
00:24:22,500 --> 00:24:25,583
I la més creativa i poètica de tots:

420
00:24:25,666 --> 00:24:27,750
la Somnis.

421
00:24:28,333 --> 00:24:30,000
Has dut el cridaner?

422
00:24:30,083 --> 00:24:32,000
El noi poruc?

423
00:24:32,083 --> 00:24:36,333
És l'últim intent de convèncer
el món que no ets dolent?

424
00:24:36,416 --> 00:24:39,166
Que els nens et pugin l'autoestima

425
00:24:39,250 --> 00:24:41,375
no forma part de la feina.

426
00:24:41,458 --> 00:24:43,541
Carai, això ha estat dur.

427
00:24:43,625 --> 00:24:46,000
Tot pot sortir malament.

428
00:24:46,083 --> 00:24:49,875
¿I si t'alenteix i ja-saps-qui t'atrapa,

429
00:24:49,958 --> 00:24:53,458
el concepte de foscor desapareix

430
00:24:53,541 --> 00:24:58,000
i la fàbrica de l'univers
s'altera permanentment?

431
00:24:58,083 --> 00:25:00,916
- Pot passar?
- És poc probable.

432
00:25:01,000 --> 00:25:04,000
Prou de ximpleries.

433
00:25:04,083 --> 00:25:08,666
Em sap greu, rei,
però en Foscor no t'hauria d'haver portat.

434
00:25:08,750 --> 00:25:12,375
Hauràs de tornar sol a casa, d'acord?

435
00:25:12,458 --> 00:25:15,125
Vinga, s'ha acabat la pausa.

436
00:25:15,208 --> 00:25:17,291
N'hi ha que tenim feina.

437
00:25:23,500 --> 00:25:26,208
Una nit ho pot canviat tot.

438
00:25:27,458 --> 00:25:31,333
Tinc 24 h amb el nen.
L'ajudem a superar la por

439
00:25:31,416 --> 00:25:35,750
i s'acaben els crits
i les intrusions a la vostra feina.

440
00:25:38,291 --> 00:25:43,083
Entesos, però assegura't
que no interfereixi en la meva feina.

441
00:25:43,666 --> 00:25:47,375
És clar, cap problema, no hi interferirem.

442
00:26:13,833 --> 00:26:15,375
Ho deies de debò?

443
00:26:15,458 --> 00:26:16,291
El què?

444
00:26:16,375 --> 00:26:19,708
Que em pots treure les pors en una nit?

445
00:26:21,041 --> 00:26:23,375
Una nit ho pot canviar tot.

446
00:26:23,458 --> 00:26:26,541
- I aquella llum?
- Llum? No en veig cap.

447
00:26:26,625 --> 00:26:29,000
La que m'estàs amagant.

448
00:26:29,083 --> 00:26:32,166
Amagant? Jo? Això són bajanades.

449
00:26:41,250 --> 00:26:43,458
Més lluny, no els agrado.

450
00:26:43,541 --> 00:26:46,291
Ximpleries! Si ets molt agradable.

451
00:26:46,375 --> 00:26:49,500
Han dit que m'odien i que els faig nosa.

452
00:26:49,583 --> 00:26:52,666
No han donat una bona primera impressió.

453
00:26:52,750 --> 00:26:56,541
Quan els vegis en acció,
t'inspiraran un munt.

454
00:26:56,625 --> 00:26:58,125
No fan gens de por.

455
00:26:58,791 --> 00:27:00,083
Ah, sí.

456
00:27:00,166 --> 00:27:04,458
La Sleep s'encarrega
que totes les criatures dormin.

457
00:27:04,541 --> 00:27:06,833
Adorm a tothom?

458
00:27:06,916 --> 00:27:09,791
I tant, no t'ho perdis, és fascinant.

459
00:27:15,833 --> 00:27:16,666
Què?

460
00:27:16,750 --> 00:27:19,333
És una professional. I el coixí, màgic.

461
00:27:28,041 --> 00:27:30,250
...<i>comparat amb la fregidora...</i>

462
00:27:32,625 --> 00:27:35,916
Déu meu. Digue'm que és cloroform màgic.

463
00:27:36,500 --> 00:27:37,333
És clar.

464
00:27:37,916 --> 00:27:38,750
Màgic.

465
00:27:47,833 --> 00:27:49,916
Quina coseta més bufona.

466
00:27:52,000 --> 00:27:52,916
MARTELL DEL SON

467
00:27:54,458 --> 00:27:55,958
No! Para!

468
00:27:58,166 --> 00:27:59,375
Et fa res?

469
00:27:59,458 --> 00:28:02,791
No pot estar aquí mentre treballo.

470
00:28:02,875 --> 00:28:04,500
Això no està bé.

471
00:28:04,583 --> 00:28:07,750
Un coixí? Cloroform? Un martell?

472
00:28:07,833 --> 00:28:10,291
I la poca higiene dels petons.

473
00:28:10,375 --> 00:28:13,416
Escolta, fa milers d'anys que ho faig.

474
00:28:13,500 --> 00:28:15,750
Crec que sé què em faig, noi.

475
00:28:15,833 --> 00:28:17,666
I tinc els llavis nets.

476
00:28:20,541 --> 00:28:21,375
Nets.

477
00:28:22,500 --> 00:28:25,000
Gràcies per deixar-nos ser aquí.

478
00:28:26,125 --> 00:28:28,666
No sé si podré tornar a dormir.

479
00:28:29,166 --> 00:28:30,000
Molt bé.

480
00:28:30,083 --> 00:28:34,708
Si estàs despert tota la nit,
tinc l'entitat perfecta.

481
00:28:37,083 --> 00:28:40,458
L'Insomni és el millor impressionista.

482
00:28:40,541 --> 00:28:42,958
És qui manté la gent desperta

483
00:28:43,041 --> 00:28:46,208
xiuxiuejant-los preocupacions a l'orella.

484
00:28:46,291 --> 00:28:47,750
Això és una feina?

485
00:28:48,250 --> 00:28:51,333
Ets molt bo fent amics, oi?

486
00:28:51,416 --> 00:28:52,333
No gaire.

487
00:28:52,416 --> 00:28:54,416
Ja ho he notat.

488
00:28:54,500 --> 00:28:56,416
Ara mira i aprèn.

489
00:28:59,875 --> 00:29:01,500
Típic de l'Insomni.

490
00:29:02,625 --> 00:29:05,916
Per què li he dit allò? Què pensarà de mi?

491
00:29:08,583 --> 00:29:10,416
M'acomiaden segur.

492
00:29:13,875 --> 00:29:15,958
Mai ho entregaré a temps.

493
00:29:16,458 --> 00:29:18,375
Està ben adormida.

494
00:29:18,958 --> 00:29:21,166
Em cal l'artilleria pesant.

495
00:29:21,250 --> 00:29:22,916
XIMPLERIES QUE HE DIT

496
00:29:23,875 --> 00:29:26,250
<i>Capital de Delaware?</i>

497
00:29:26,333 --> 00:29:28,125
<i>És la D.</i>

498
00:29:29,291 --> 00:29:31,416
<i>La capital de Delaware?</i>

499
00:29:31,500 --> 00:29:33,458
<i>És la D.</i>

500
00:29:34,125 --> 00:29:36,375
No dormo per culpa seva?

501
00:29:36,458 --> 00:29:37,958
- Serà tanoca!
- Ep!

502
00:29:38,041 --> 00:29:41,208
Creus que soc jo? No, company.

503
00:29:41,291 --> 00:29:44,750
Només soc un megàfon dels teus pensaments.

504
00:29:44,833 --> 00:29:47,791
No em segueixis més amb aquest nen.

505
00:29:47,875 --> 00:29:49,416
És massa crític.

506
00:29:51,416 --> 00:29:53,625
No és cert, oi?

507
00:29:54,958 --> 00:29:56,458
Marxem d'aquí.

508
00:30:00,666 --> 00:30:05,291
Evidentment,
no podríem treballar sense la Quietud.

509
00:30:06,500 --> 00:30:08,250
Calla, coi de gos!

510
00:30:08,333 --> 00:30:09,583
És l'alarma?

511
00:30:09,666 --> 00:30:11,750
Està bloquejant l'entrada.

512
00:30:37,208 --> 00:30:38,750
Hi ha massa silenci!

513
00:30:38,833 --> 00:30:39,833
Silenci!

514
00:30:39,916 --> 00:30:41,958
- Silenci!
- Calla, gos!

515
00:30:44,250 --> 00:30:46,583
- I la brossa?
- El gat s'ha escapat.

516
00:30:46,666 --> 00:30:49,708
T'hem dit que ho espatllaria tot!

517
00:30:49,791 --> 00:30:53,750
No soc cap mainadera,
necessito concentració.

518
00:30:53,833 --> 00:30:56,125
El nen no ho pot espatllar.

519
00:30:56,208 --> 00:30:59,708
Emporta-te'l
perquè pugui fer la meva feina.

520
00:30:59,791 --> 00:31:00,666
Entesos.

521
00:31:02,041 --> 00:31:04,208
Ha dit res de mi?

522
00:31:05,291 --> 00:31:06,916
Honestament...

523
00:31:08,583 --> 00:31:11,958
no l'entenc mai, però semblava enfadada.

524
00:31:12,833 --> 00:31:15,458
Sons Inexplicables. Au, som-hi.

525
00:31:17,708 --> 00:31:19,083
Ei, què hi ha?

526
00:31:19,875 --> 00:31:23,666
Aquest moment necessita un so de cruixit

527
00:31:23,750 --> 00:31:26,500
amb un toc d'esgarrapada.

528
00:31:28,541 --> 00:31:31,666
Què és això? Pares, sento sorolls!

529
00:31:32,250 --> 00:31:35,750
Genial. Estic causant sensació.

530
00:31:35,833 --> 00:31:37,083
Això no està bé.

531
00:31:37,166 --> 00:31:40,125
- No és real, noi.
- Pots no fer això?

532
00:31:41,083 --> 00:31:43,708
No pertorbis l'equilibri natural.

533
00:31:43,791 --> 00:31:47,291
Aquí fem feines importants.

534
00:31:47,375 --> 00:31:49,041
En defensa del nen,

535
00:31:49,125 --> 00:31:53,416
és cert que la feina implica
amagar-te i espantar nens.

536
00:31:53,916 --> 00:31:56,750
No us he de donar explicacions.

537
00:31:56,833 --> 00:32:02,166
La seva presència amenaça
destruir el teixit actual de l'univers.

538
00:32:04,375 --> 00:32:08,000
No t'hi capfiquis. Borda, però no mossega.

539
00:32:08,083 --> 00:32:10,625
I em reservo el millor.

540
00:32:10,708 --> 00:32:13,083
Prepara't i agafa't fort.

541
00:32:17,041 --> 00:32:18,666
Mira, és allà.

542
00:32:19,291 --> 00:32:20,833
Tots aquests colors?

543
00:32:20,916 --> 00:32:23,500
Sí, és la Somnis treballant.

544
00:32:23,583 --> 00:32:26,708
Si veure la seva feina no et convenç,

545
00:32:26,791 --> 00:32:28,000
res no podrà.

546
00:32:28,083 --> 00:32:30,375
Veure la seva feina?

547
00:32:44,041 --> 00:32:44,875
Ei!

548
00:32:44,958 --> 00:32:47,833
No cridis, està fent meravelles.

549
00:32:47,916 --> 00:32:53,083
Molt bé, què hi ha
al teu subconscient avui, Irene?

550
00:32:53,958 --> 00:32:59,291
Molta ansietat per la feina.
Demà tens una presentació important.

551
00:33:00,625 --> 00:33:02,875
No sé si estàs preparada.

552
00:33:02,958 --> 00:33:05,375
Has d'impressionar el teu cap.

553
00:33:05,458 --> 00:33:09,125
I la teva filla vol adoptar un gat.

554
00:33:09,208 --> 00:33:10,750
Mama, ens el quedem?

555
00:33:11,625 --> 00:33:13,583
Bon material, avui.

556
00:33:13,666 --> 00:33:16,791
Fem que tot això funcioni.

557
00:33:17,958 --> 00:33:20,708
Fas la presentació amb seguretat.

558
00:33:20,791 --> 00:33:24,166
Si reutilitzem la molla del mecanisme,

559
00:33:24,250 --> 00:33:27,708
podem reduir
els costos de producció un 30 %.

560
00:33:29,541 --> 00:33:31,166
A tothom li encanta.

561
00:33:31,250 --> 00:33:33,916
- És una heroïna.
- Signa'm l'agenda!

562
00:33:35,958 --> 00:33:38,958
Irene!

563
00:33:44,083 --> 00:33:46,583
T'has guanyat això, Irene.

564
00:33:48,416 --> 00:33:51,166
"Empleada més competent del món"?

565
00:33:51,250 --> 00:33:52,333
Mama!

566
00:33:54,125 --> 00:33:56,333
Ets la millor mare del món.

567
00:33:56,958 --> 00:33:59,083
Una presentació increïble.

568
00:34:00,375 --> 00:34:02,291
Segur que t'ascendeixen.

569
00:34:02,791 --> 00:34:05,083
Ens el podem quedar, sisplau?

570
00:34:05,916 --> 00:34:07,833
És clar que sí!

571
00:34:08,666 --> 00:34:10,208
T'estimem, Irene!

572
00:34:10,291 --> 00:34:13,291
És flipant! Estàs flipant, oi?

573
00:34:14,791 --> 00:34:16,458
Sí, és força bona.

574
00:34:16,541 --> 00:34:17,625
Ja t'ho deia.

575
00:34:17,708 --> 00:34:21,500
Em recorda a un somni
en què feia una presentació.

576
00:34:21,583 --> 00:34:23,583
Tothom m'escridassava.

577
00:34:23,666 --> 00:34:27,583
I la classe era la consulta d'un dentista.

578
00:34:31,666 --> 00:34:34,458
Què carai...? Jo no he conjurat això.

579
00:34:34,541 --> 00:34:37,791
- Quina coincidència, oi?
- Ha de ser això.

580
00:34:37,875 --> 00:34:42,416
Perquè si dic una cosa qualsevol
com "cogombre maligne"...

581
00:34:43,833 --> 00:34:47,041
Ei, Irene, toca la revisió anual.

582
00:34:52,666 --> 00:34:54,666
Què carai està passant?

583
00:34:55,166 --> 00:34:56,166
Foscor?

584
00:34:56,791 --> 00:34:58,041
No us mogueu.

585
00:34:58,125 --> 00:35:00,541
Has dit que no interferiríeu.

586
00:35:00,625 --> 00:35:02,291
L'he d'inspirar.

587
00:35:02,375 --> 00:35:05,375
I la teva feina és la més inspiradora.

588
00:35:05,458 --> 00:35:07,166
Perdó pel cogombre.

589
00:35:08,375 --> 00:35:09,583
Normalment.

590
00:35:10,416 --> 00:35:13,541
Prou, ni una paraula més.

591
00:35:13,625 --> 00:35:16,666
Crear un somni és un art molt delicat.

592
00:35:16,750 --> 00:35:22,041
Qualsevol cosa que diguis
o pensis pot influir en el somni.

593
00:35:22,125 --> 00:35:22,958
S'entén?

594
00:35:23,041 --> 00:35:24,916
Els pensaments també?

595
00:35:26,500 --> 00:35:28,583
- Què has pensat?
- Què?

596
00:35:28,666 --> 00:35:30,500
En què has pensat ara?

597
00:35:30,583 --> 00:35:32,333
En un nen de l'escola.

598
00:35:36,333 --> 00:35:37,166
Qui?

599
00:35:40,041 --> 00:35:41,583
En Richie Panichi!

600
00:35:43,166 --> 00:35:44,500
Correu!

601
00:35:54,083 --> 00:35:56,250
Et "consifico".

602
00:35:56,916 --> 00:35:58,666
Es diu "confisco"!

603
00:35:59,833 --> 00:36:06,041
L'Orió el ploramiques.

604
00:36:10,541 --> 00:36:13,708
Has fet mai un capbussó, Orió?

605
00:36:15,166 --> 00:36:17,875
No pot prendre mal ni res, oi?

606
00:36:17,958 --> 00:36:20,750
No, no pots prendre mal en un somni.

607
00:36:20,833 --> 00:36:22,041
Encara sort.

608
00:36:22,125 --> 00:36:23,625
A menys que mori.

609
00:36:23,708 --> 00:36:25,833
- Moriria de veritat.
- Què?

610
00:36:25,916 --> 00:36:29,666
Noi, si no surts d'aquí, acabarà malament.

611
00:36:29,750 --> 00:36:31,416
En soc conscient.

612
00:36:34,333 --> 00:36:37,875
Pensa en alguna cosa per treure'ns d'aquí.

613
00:36:37,958 --> 00:36:39,666
Vinga, pensa.

614
00:36:39,750 --> 00:36:41,708
Pàgina 14 de la llibreta!

615
00:36:41,791 --> 00:36:44,416
Embossar el lavabo i inundar-ho tot.

616
00:37:06,541 --> 00:37:08,375
No!

617
00:37:10,625 --> 00:37:11,666
Noi!

618
00:37:18,083 --> 00:37:19,666
Aguanta, Orió!

619
00:37:30,708 --> 00:37:33,000
Què carai ha estat això?

620
00:37:33,083 --> 00:37:36,875
Noi, o estàs pertorbat o ets molt creatiu.

621
00:37:36,958 --> 00:37:39,041
Tens molta sort.

622
00:37:40,000 --> 00:37:42,125
Podria haver estat desastrós.

623
00:37:48,041 --> 00:37:50,416
Saps per què no ho ha estat?

624
00:37:50,500 --> 00:37:54,625
Perquè has mirat la por
als ulls i t'hi has enfrontat.

625
00:37:56,041 --> 00:37:57,458
Torne-m'hi.

626
00:37:57,541 --> 00:38:00,041
Has de posar la mà així i...

627
00:38:01,500 --> 00:38:04,291
Soc jo o no et fa gaire il·lusió?

628
00:38:05,291 --> 00:38:06,833
No he superat res.

629
00:38:07,875 --> 00:38:10,791
Jo hi era, ho he vist.

630
00:38:10,875 --> 00:38:14,333
M'has vist mort de por
i intentant no morir.

631
00:38:14,416 --> 00:38:18,708
Sí que tenia un punt
de desesperació mortal.

632
00:38:18,791 --> 00:38:20,958
Però no és menys admirable!

633
00:38:21,041 --> 00:38:23,041
Foscor, no m'escoltes.

634
00:38:23,125 --> 00:38:26,375
No he superat res, tinc por com sempre.

635
00:38:26,458 --> 00:38:29,708
T'equivoques i t'ho puc demostrar.

636
00:38:29,791 --> 00:38:31,125
Ho dubto molt.

637
00:38:31,208 --> 00:38:32,916
Ah, sí, saberut?

638
00:38:33,000 --> 00:38:34,708
A veure què et sembla:

639
00:38:35,416 --> 00:38:37,416
ja no em tens por.

640
00:38:40,958 --> 00:38:41,875
Oi?

641
00:38:43,166 --> 00:38:44,000
Jo...

642
00:38:44,791 --> 00:38:46,000
no et tinc por.

643
00:38:46,750 --> 00:38:48,000
Ho veus?

644
00:38:48,083 --> 00:38:50,083
Em referia a això.

645
00:38:56,291 --> 00:38:59,875
A la meva filla li encantarà
que ens fem amics.

646
00:38:59,958 --> 00:39:01,958
Sabia que t'estovaries.

647
00:39:02,041 --> 00:39:04,416
No ets molt jove per ser pare?

648
00:39:04,500 --> 00:39:05,708
Futura filla.

649
00:39:06,208 --> 00:39:07,625
Estàs com un llum.

650
00:39:08,416 --> 00:39:12,958
Un moment.
M'estàs dient que podies veure el futur?

651
00:39:13,041 --> 00:39:16,083
Suposo. Només estic improvisant.

652
00:39:16,708 --> 00:39:18,416
És mala idea?

653
00:39:18,500 --> 00:39:19,708
No, no ho sé.

654
00:39:19,791 --> 00:39:23,458
M'agrada la història
i el personatge de la llum.

655
00:39:23,541 --> 00:39:26,375
Tornarà o era una breu aparició?

656
00:39:27,000 --> 00:39:28,166
Possiblement.

657
00:39:28,250 --> 00:39:30,500
Només estic improvisant.

658
00:39:30,583 --> 00:39:33,375
No sé com et pots inventar tot això.

659
00:39:33,458 --> 00:39:35,833
Segur que tu també podries.

660
00:39:35,916 --> 00:39:36,916
No, jo no.

661
00:39:37,000 --> 00:39:39,500
Però, potser és massa?

662
00:39:39,583 --> 00:39:42,833
Viatges pel món amb entitats de la nit

663
00:39:42,916 --> 00:39:45,208
i ara també predius el futur?

664
00:39:46,166 --> 00:39:47,250
És enrevessat?

665
00:39:47,333 --> 00:39:48,875
No sé què vol dir.

666
00:39:48,958 --> 00:39:50,333
El que deies.

667
00:39:50,416 --> 00:39:51,958
Aleshores, sí.

668
00:39:52,916 --> 00:39:57,333
Tens raó, trauré la predicció del futur.

669
00:39:57,416 --> 00:40:00,166
El petit Orió no prediu el futur.

670
00:40:00,250 --> 00:40:03,875
Segur? També és guai i divertit...

671
00:40:03,958 --> 00:40:05,208
No, ho traiem.

672
00:40:05,291 --> 00:40:06,125
Entesos.

673
00:40:07,000 --> 00:40:10,250
- Per on anàvem?
- Volaves amb en Foscor.

674
00:40:10,333 --> 00:40:13,833
En Foscor i jo
tornàvem a volar per la nit,

675
00:40:13,916 --> 00:40:16,541
però aquest cop era diferent.

676
00:40:20,125 --> 00:40:23,750
Tens raó,
es veuen les arrugues dels actors!

677
00:40:23,833 --> 00:40:25,833
Com els anells d'un tronc.

678
00:40:51,041 --> 00:40:53,583
Sí que sembla com un cinturó.

679
00:40:53,666 --> 00:40:57,541
A mi em sembla
un robot que vol una abraçada.

680
00:41:13,083 --> 00:41:13,916
Ostres.

681
00:41:15,583 --> 00:41:19,333
És olor de gas?
Segur que he apagat el forn?

682
00:41:20,708 --> 00:41:22,125
No funciona res.

683
00:41:22,833 --> 00:41:25,833
Vejam, quina cinta podem fer servir?

684
00:41:25,916 --> 00:41:26,750
Hola.

685
00:41:26,833 --> 00:41:27,958
Què t'he dit?

686
00:41:28,041 --> 00:41:33,000
I si la vida és un accident còsmic
i l'existència no té sentit?

687
00:41:33,583 --> 00:41:34,416
Mama!

688
00:41:35,916 --> 00:41:38,750
He de tornar a fer teràpia.

689
00:41:38,833 --> 00:41:41,791
Renoi, vas fort.

690
00:42:06,583 --> 00:42:09,083
- Què passa?
- Un soroll.

691
00:42:33,416 --> 00:42:36,916
<i>Saps quant et pago? Guanya d'una vegada!</i>

692
00:43:16,458 --> 00:43:18,458
Mama...

693
00:43:19,916 --> 00:43:21,833
Què passa, amor?

694
00:43:21,916 --> 00:43:25,250
M'he espantat, no suporto la foscor.

695
00:43:42,000 --> 00:43:45,416
Som-hi,
diuen que el te aquí és excel·lent.

696
00:44:10,041 --> 00:44:12,375
Foscor, gràcies, per cert.

697
00:44:13,125 --> 00:44:14,250
Per què?

698
00:44:14,750 --> 00:44:16,875
Bé, per tot això.

699
00:44:16,958 --> 00:44:20,333
Per mostrar-me
que la nit és més que foscor.

700
00:44:21,875 --> 00:44:23,041
De res.

701
00:44:27,125 --> 00:44:28,291
Aquell nen...

702
00:44:28,958 --> 00:44:32,083
No te l'escoltis, no sap de què parla.

703
00:44:33,208 --> 00:44:34,291
Potser sí.

704
00:44:34,375 --> 00:44:35,375
No.

705
00:44:35,458 --> 00:44:37,375
Jo era així, recordes?

706
00:44:38,333 --> 00:44:39,500
Està espantat.

707
00:44:40,833 --> 00:44:44,166
Sí, jo també sé què és tenir por.

708
00:44:45,083 --> 00:44:47,916
Tu? De què diantre tens por?

709
00:44:48,541 --> 00:44:53,166
Em fa por que la gent tingui raó
quan diu que no soc bo

710
00:44:53,750 --> 00:44:56,083
i fer tanta por com diuen.

711
00:44:58,541 --> 00:45:02,833
Foscor, ¿recordes
quan m'has dit que eres un bon paio

712
00:45:02,916 --> 00:45:04,625
i no t'he cregut?

713
00:45:04,708 --> 00:45:05,625
Sí.

714
00:45:06,333 --> 00:45:08,208
Et començo a creure.

715
00:45:09,458 --> 00:45:11,083
Oh, gràcies.

716
00:45:11,583 --> 00:45:14,333
Saps què? Has madurat molt.

717
00:45:17,708 --> 00:45:19,333
No ho tinc tan clar.

718
00:45:21,958 --> 00:45:24,625
- Au, tornem a la feina.
- Som-hi.

719
00:45:25,125 --> 00:45:27,333
Hora de fer nones.

720
00:45:27,833 --> 00:45:29,166
Au, som-hi.

721
00:45:29,250 --> 00:45:31,541
S'ha acabat la pausa.

722
00:45:42,375 --> 00:45:44,000
T'ha caigut això.

723
00:45:45,583 --> 00:45:48,083
Gràcies, Quietud.

724
00:45:48,625 --> 00:45:50,416
Cap problema.

725
00:45:53,000 --> 00:45:55,458
Molt bé, estàs llest? Puja.

726
00:45:58,583 --> 00:46:00,875
Deu ser una broma.

727
00:46:00,958 --> 00:46:02,291
Qui és?

728
00:46:02,375 --> 00:46:05,083
En Llum, l'antagonista d'en Foscor.

729
00:46:06,041 --> 00:46:09,083
M'agrada, em fa sentir segur.

730
00:46:09,166 --> 00:46:11,250
Com una manta calenteta.

731
00:46:14,291 --> 00:46:16,583
Si això t'agrada, és clar.

732
00:46:16,666 --> 00:46:20,166
"Oh, mireu-me, soc tan lluent."

733
00:46:20,250 --> 00:46:21,791
Jo també tinc trucs.

734
00:46:21,875 --> 00:46:25,166
Però vull que la imaginació treballi

735
00:46:25,250 --> 00:46:27,375
en comptes de fardar-ne.

736
00:46:27,458 --> 00:46:30,958
Au, Foscor, cal que això surti cada dia?

737
00:46:31,041 --> 00:46:33,250
El què? No sé de què parles.

738
00:46:33,916 --> 00:46:37,375
La teva actitud, tardança i inseguretat.

739
00:46:37,458 --> 00:46:38,666
Com va, noi?

740
00:46:39,333 --> 00:46:40,166
Hola.

741
00:46:40,250 --> 00:46:42,583
Sempre és el mateix amb tu.

742
00:46:42,666 --> 00:46:44,583
Arribo, et sents insuficient

743
00:46:44,666 --> 00:46:47,083
i projectes inseguretats en mi.

744
00:46:47,166 --> 00:46:52,000
Cada dia porto llum
i esperança al món, i tu, el contrari.

745
00:46:52,083 --> 00:46:53,833
No és... Jo...

746
00:46:53,916 --> 00:46:56,166
Faig més que això.

747
00:46:56,250 --> 00:46:58,291
De debò? Com ara què?

748
00:46:59,208 --> 00:47:00,916
Com ara moltes coses.

749
00:47:01,000 --> 00:47:04,416
T'ho explicaria, però ara no tinc temps.

750
00:47:04,500 --> 00:47:06,583
En això estem d'acord.

751
00:47:06,666 --> 00:47:09,916
D'aquí a 3 segons,
portaré la llum del dia,

752
00:47:10,000 --> 00:47:13,208
així que si vols seguir existint...

753
00:47:14,166 --> 00:47:15,541
Ja, és clar.

754
00:47:15,625 --> 00:47:18,000
Ja marxàvem. Tros d'ase.

755
00:47:18,083 --> 00:47:20,791
Sembla un bon paio.

756
00:47:21,458 --> 00:47:23,333
No és tan genial.

757
00:47:24,791 --> 00:47:25,625
Ei, papa.

758
00:47:25,708 --> 00:47:27,125
Sí? Tens son?

759
00:47:27,208 --> 00:47:28,708
De fet, no.

760
00:47:28,791 --> 00:47:31,916
Podem fer un tomb mentre acabes?

761
00:47:32,000 --> 00:47:32,958
De debò?

762
00:47:33,041 --> 00:47:36,250
Així serà fosc, com a la història.

763
00:47:37,416 --> 00:47:38,708
Sí, és clar.

764
00:47:38,791 --> 00:47:42,916
Demà no hi ha escola, així que som-hi.

765
00:47:51,875 --> 00:47:53,416
Anirem pel parc.

766
00:47:54,500 --> 00:47:55,333
D'acord.

767
00:48:10,291 --> 00:48:11,208
Saps què?

768
00:48:11,291 --> 00:48:13,458
M'agradava més l'altre camí.

769
00:48:13,541 --> 00:48:14,791
A mi també.

770
00:48:25,708 --> 00:48:27,291
Em tornes la mà?

771
00:48:27,375 --> 00:48:29,958
- És clar, perdona.
- Tranquil.

772
00:48:30,041 --> 00:48:32,958
Tinc una idea i no la vull perdre.

773
00:48:33,041 --> 00:48:34,333
És bona?

774
00:48:34,416 --> 00:48:38,625
És sobre l'estrany
que és no veure els estels.

775
00:48:39,375 --> 00:48:41,500
Sí, tens tota la raó.

776
00:48:44,250 --> 00:48:45,583
No has de fingir.

777
00:48:46,791 --> 00:48:48,541
Que vols anar per aquí.

778
00:48:48,625 --> 00:48:53,125
No fingeixo.
El parc era fosc, a mi també em feia por.

779
00:48:53,208 --> 00:48:57,375
Pensava que ho havies superat,
com dius a la història.

780
00:48:57,458 --> 00:49:00,375
Bé, és una història complicada.

781
00:49:01,166 --> 00:49:03,458
Deixa que sigui complicada.

782
00:49:04,125 --> 00:49:05,833
Us agrada simplificar

783
00:49:05,916 --> 00:49:09,125
perquè qualsevol problema es resol

784
00:49:09,208 --> 00:49:11,125
i fora preocupacions.

785
00:49:11,208 --> 00:49:15,041
L'Orió coneix en Foscor i ja no li té por.

786
00:49:15,125 --> 00:49:16,458
Hi ha una festa.

787
00:49:17,250 --> 00:49:19,208
Hi afegeixo una festa?

788
00:49:19,291 --> 00:49:23,750
Encara tens por,
així que deixa que l'Orió en tingui.

789
00:49:23,833 --> 00:49:26,875
La veritat és l'únic que ajuda.

790
00:49:27,750 --> 00:49:29,875
És una bona observació.

791
00:49:29,958 --> 00:49:31,000
Tu creus?

792
00:49:31,083 --> 00:49:32,125
I tant.

793
00:49:32,208 --> 00:49:34,583
Fem servir aquesta idea.

794
00:50:03,916 --> 00:50:04,791
Què passa?

795
00:50:06,833 --> 00:50:08,750
- Has mort?
- Insomni!

796
00:50:08,833 --> 00:50:12,000
Què? Pensar el pitjor és la meva feina.

797
00:50:12,083 --> 00:50:13,166
No, tot bé.

798
00:50:13,250 --> 00:50:16,291
- Sí, ho ha superat, oi?
- Totalment.

799
00:50:17,708 --> 00:50:20,500
Molt bé, a treballar.

800
00:50:20,583 --> 00:50:21,666
Carrera!

801
00:50:28,041 --> 00:50:28,875
Som-hi.

802
00:50:29,750 --> 00:50:32,208
Aneu-hi, jo soc més mortal.

803
00:50:32,291 --> 00:50:34,416
No hi ha cap llum.

804
00:50:34,500 --> 00:50:35,958
Un perill. Passo.

805
00:50:36,041 --> 00:50:37,708
De què tens por?

806
00:50:37,791 --> 00:50:41,041
De res, només és que m'agrada molt el dia.

807
00:50:41,125 --> 00:50:44,375
Com els sons. Heu sentit els sons del dia?

808
00:50:44,458 --> 00:50:47,791
- Ocells, nens, brunch?
- Sona genial.

809
00:50:47,875 --> 00:50:49,666
Ho és, i us ho perdeu.

810
00:50:49,750 --> 00:50:53,125
Hi ha una connexió entre sons i colors.

811
00:50:53,208 --> 00:50:56,125
Tot està il·luminat, és psicodèlic.

812
00:50:56,208 --> 00:50:58,291
Vermell, verd, groc, lila.

813
00:50:59,083 --> 00:51:00,708
La nit té colors.

814
00:51:03,625 --> 00:51:06,125
Es veuen millor si hi ha un foc.

815
00:51:14,041 --> 00:51:15,708
Sí, això és llum.

816
00:51:15,791 --> 00:51:17,833
- De debò?
- Alça.

817
00:51:17,916 --> 00:51:21,166
- Increïble.
- Sento seguretat i escalf.

818
00:51:21,250 --> 00:51:23,541
Entenc perquè fa menys por.

819
00:51:23,625 --> 00:51:25,000
No és que em calgui,

820
00:51:25,083 --> 00:51:27,708
però no es pot imaginar,

821
00:51:27,791 --> 00:51:29,583
s'ha d'experimentar.

822
00:51:31,250 --> 00:51:34,708
Vols dir que el problema és en Foscor?

823
00:51:34,791 --> 00:51:36,958
En certa manera, sí.

824
00:51:37,041 --> 00:51:40,375
L'estimo, però suposo que és el problema.

825
00:51:40,458 --> 00:51:43,625
Vull dir, és molt bon noi, el millor.

826
00:51:43,708 --> 00:51:45,500
Però si seguiu amb ell,

827
00:51:45,583 --> 00:51:49,333
no gaudireu
de totes les meravelles que en Llum...

828
00:51:49,416 --> 00:51:50,250
Què?

829
00:52:04,750 --> 00:52:06,416
És hora de marxar.

830
00:52:07,750 --> 00:52:11,083
No vols esperar el teu nou millor amic?

831
00:52:18,541 --> 00:52:22,125
Foscor, crec que ets el millor.

832
00:52:22,208 --> 00:52:26,291
No m'ha semblat que diguessis això.

833
00:52:26,375 --> 00:52:27,916
Només parlàvem.

834
00:52:28,000 --> 00:52:32,000
Adoro el gelat
i no vol dir que no adori les patates.

835
00:52:32,083 --> 00:52:33,250
- Què soc?
- Com?

836
00:52:33,333 --> 00:52:35,458
El gelat o les patates?

837
00:52:35,541 --> 00:52:36,833
Les patates?

838
00:52:36,916 --> 00:52:39,208
- I en Llum, el gelat?
- Sí.

839
00:52:39,291 --> 00:52:40,666
Què t'agrada més?

840
00:52:42,250 --> 00:52:43,750
Importa?

841
00:52:44,333 --> 00:52:45,916
Exacte.

842
00:52:46,000 --> 00:52:49,041
Només m'agradaria que ho visquessin.

843
00:52:49,125 --> 00:52:52,875
Voldries que experimentessin
que jo no hi fos?

844
00:52:52,958 --> 00:52:54,083
No és això.

845
00:52:54,166 --> 00:52:56,708
Doncs no et farà res desdir-te'n

846
00:52:56,791 --> 00:52:59,833
davant de la resta i amb sensibilitat.

847
00:53:05,958 --> 00:53:06,791
Hola.

848
00:53:07,958 --> 00:53:08,833
Au, va.

849
00:53:10,875 --> 00:53:14,791
M'han dit
que els meus comentaris durant la pausa

850
00:53:14,875 --> 00:53:17,791
no s'han interpretat com jo pretenia.

851
00:53:17,875 --> 00:53:22,083
M'explicaré. M'estimo la nit
i el meu bon amic Foscor.

852
00:53:23,333 --> 00:53:27,208
Potser us penseu
que us perdeu experiències,

853
00:53:27,291 --> 00:53:30,000
però us vull recordar l'antiga dita

854
00:53:30,083 --> 00:53:33,000
"No és or tot el que llu"...

855
00:53:33,083 --> 00:53:36,875
Llu perquè hi ha llum i ho veus!

856
00:53:36,958 --> 00:53:39,625
- No volia dir això.
- És cert.

857
00:53:39,708 --> 00:53:41,708
De quin color és l'or?

858
00:53:41,791 --> 00:53:44,666
Per què el color només es veu de dia?

859
00:53:44,750 --> 00:53:46,416
- Això.
- Ho veieu?

860
00:53:46,500 --> 00:53:49,791
Ei, ens estem desviant del tema.

861
00:53:49,875 --> 00:53:53,208
En Foscor és genial,
té moltes coses bones.

862
00:53:53,291 --> 00:53:54,208
Com ara?

863
00:53:57,000 --> 00:53:59,541
Vull dir que m'he equivocat

864
00:54:00,625 --> 00:54:04,083
en suggerir que el dia
és superior a la nit.

865
00:54:04,166 --> 00:54:08,875
Algú pot dir que no sou
tan macos com el dia, però, i què?

866
00:54:08,958 --> 00:54:12,458
Perquè el que fa que el dia sigui com és

867
00:54:12,541 --> 00:54:15,208
és l'oposat: la foscor i la buidor.

868
00:54:16,041 --> 00:54:20,541
Sou l'aire que empeny les ales del dia.

869
00:54:20,625 --> 00:54:23,125
Crec que no ho estàs arreglant.

870
00:54:24,583 --> 00:54:26,250
Deixa'm acabar.

871
00:54:26,333 --> 00:54:28,375
En conclusió, gràcies...

872
00:54:28,458 --> 00:54:31,333
per la vostra feina ingrata

873
00:54:31,416 --> 00:54:33,916
que fa que el dia sigui genial.

874
00:54:37,791 --> 00:54:39,375
Jo plego.

875
00:54:39,458 --> 00:54:40,916
Què? Ho deixes?

876
00:54:41,000 --> 00:54:42,333
De fet, em quedo.

877
00:54:42,416 --> 00:54:46,000
Esperaré el dia. Potser m'hi donen feina.

878
00:54:46,083 --> 00:54:47,875
Au, sigues raonable.

879
00:54:47,958 --> 00:54:50,750
Tu ni em parlis.

880
00:54:50,833 --> 00:54:55,583
Tothom ens odia per culpa teva
i la teva foscor infernal.

881
00:54:55,666 --> 00:54:57,500
- Som amics.
- Quin amic.

882
00:54:58,166 --> 00:55:01,041
Que m'allunya de la joia de la vida.

883
00:55:01,125 --> 00:55:05,166
Au, Sons Inexplicables,
sabem que no plegaràs.

884
00:55:05,250 --> 00:55:07,916
Ara em dic Debby.

885
00:55:09,291 --> 00:55:10,125
Debby!

886
00:55:13,625 --> 00:55:15,291
Fantàstic.

887
00:55:15,791 --> 00:55:18,666
Almenys hi sou vosaltres, oi?

888
00:55:18,750 --> 00:55:21,041
Som-hi tots, a treballar!

889
00:55:24,458 --> 00:55:28,458
La Debby vol dir
que ens aniria bé una mica de llum.

890
00:55:28,541 --> 00:55:29,916
Que ens vegin.

891
00:55:30,000 --> 00:55:33,125
Com que ningú ho diu, ho diré jo:

892
00:55:33,208 --> 00:55:35,750
Volem ser vistos i escoltats.

893
00:55:35,833 --> 00:55:37,958
Sí, és el que deia.

894
00:55:38,041 --> 00:55:38,875
Fins aquí.

895
00:55:38,958 --> 00:55:39,875
Plego!

896
00:55:42,625 --> 00:55:45,625
I jo. Prou de viure a la teva ombra.

897
00:55:45,708 --> 00:55:46,958
Què? Com?

898
00:55:47,041 --> 00:55:51,250
Els somnis de dia existeixen, oi?
Serà un bon repte.

899
00:55:51,333 --> 00:55:53,333
Millor que els malsons.

900
00:55:53,416 --> 00:55:54,666
Somnis, sisplau...

901
00:55:54,750 --> 00:55:58,208
Si la Somnis marxa, jo també.

902
00:55:58,291 --> 00:56:02,375
Quin sentit té dormir sense somnis?

903
00:56:02,458 --> 00:56:07,916
Si la Sleep marxa,
he de mantenir tothom despert sempre?

904
00:56:08,000 --> 00:56:09,708
És massa feina.

905
00:56:10,500 --> 00:56:11,583
També plego!

906
00:56:13,708 --> 00:56:16,208
S'ha acabat la pausa, nois.

907
00:56:16,291 --> 00:56:19,166
Prou de fer broma, ens hem de moure.

908
00:56:22,583 --> 00:56:25,750
Tinc ganes de veure l'alba d'un nou dia.

909
00:56:26,708 --> 00:56:30,375
No em deixeu sol, sisplau.

910
00:56:30,458 --> 00:56:32,875
Hem de treballar junts. Som...

911
00:56:32,958 --> 00:56:34,041
Som amics.

912
00:56:37,708 --> 00:56:41,583
Bé, he gaudit molt
del temps que hem passat junts.

913
00:56:43,458 --> 00:56:44,833
Bon dia.

914
00:57:14,750 --> 00:57:16,541
Bon dia a tothom.

915
00:57:17,291 --> 00:57:19,541
Algú ha dit "Llum"?

916
00:57:28,458 --> 00:57:31,375
No sé què li veuen, de debò.

917
00:57:33,333 --> 00:57:34,750
Ja en som un.

918
00:57:39,833 --> 00:57:42,125
Només quedo jo de la nit.

919
00:57:42,958 --> 00:57:45,000
Això ja no és la nit.

920
00:57:46,541 --> 00:57:48,291
Ara sembla el no-res.

921
00:57:48,875 --> 00:57:50,541
Sona com el no-res.

922
00:57:51,041 --> 00:57:53,125
I demà tu també marxaràs.

923
00:57:55,500 --> 00:57:58,125
Volaré sol per sempre?

924
00:57:58,916 --> 00:58:00,750
Ha estat una mala idea.

925
00:58:01,375 --> 00:58:02,583
Em sap greu.

926
00:58:02,666 --> 00:58:06,291
Potser els puc buscar
durant el dia i convèncer...

927
00:58:06,375 --> 00:58:08,875
No, ho deixo estar.

928
00:58:12,500 --> 00:58:15,333
Seuré en aquesta...? No ho sé.

929
00:58:15,416 --> 00:58:17,791
Roca? No crec que sigui viva.

930
00:58:17,875 --> 00:58:20,916
Seuré aquí i esperaré el dia.

931
00:58:21,000 --> 00:58:22,166
No pots!

932
00:58:22,250 --> 00:58:23,333
Per què no?

933
00:58:23,416 --> 00:58:25,750
- Ningú m'estima.
- No és cert!

934
00:58:25,833 --> 00:58:27,333
Doncs on és tothom?

935
00:58:34,916 --> 00:58:36,041
Ei, Foscor.

936
00:58:36,125 --> 00:58:38,250
Som-hi, mou-te!

937
00:58:40,666 --> 00:58:41,875
Foscor?

938
00:58:41,958 --> 00:58:43,583
Au, vinga!

939
00:58:44,333 --> 00:58:46,625
No et pot donar la llum.

940
00:58:46,708 --> 00:58:48,958
Si et quedes, desapareixeràs!

941
00:58:49,041 --> 00:58:52,000
Estic disposat a arriscar-me.

942
00:58:52,083 --> 00:58:52,916
D'acord.

943
00:58:53,666 --> 00:58:55,000
T'ho he advertit.

944
00:58:55,500 --> 00:58:56,583
Espera, no!

945
00:58:56,666 --> 00:58:58,166
Em sap greu, noi.

946
00:58:58,250 --> 00:59:00,041
El dia no espera ningú.

947
00:59:02,166 --> 00:59:04,208
Foscor, has de marxar ara!

948
00:59:06,583 --> 00:59:08,791
Ostres, no l'he encertat.

949
00:59:09,333 --> 00:59:10,833
No m'ho esperava.

950
00:59:12,166 --> 00:59:13,083
No, Foscor!

951
00:59:31,375 --> 00:59:33,375
Llàstima. L'he avisat.

952
00:59:34,333 --> 00:59:38,458
Bé, he de fer possible
la vida a la Terra i tal...

953
00:59:38,541 --> 00:59:39,625
A reveure.

954
00:59:40,750 --> 00:59:42,750
Bon dia a tothom!

955
00:59:43,666 --> 00:59:47,333
Que els vostres dies
siguin macos com vosaltres.

956
00:59:52,333 --> 00:59:54,083
Aleshores què?

957
00:59:54,583 --> 00:59:56,500
- No ho sé.
- Què?

958
00:59:56,583 --> 00:59:59,083
No sé què més, no hi he pensat.

959
00:59:59,166 --> 01:00:02,083
Deixes el petit Orió sol al mig de...

960
01:00:02,625 --> 01:00:03,500
On ets?

961
01:00:03,583 --> 01:00:05,958
Algun lloc d'Europa? No ho sé.

962
01:00:06,041 --> 01:00:07,625
No és un bon final.

963
01:00:07,708 --> 01:00:10,375
He dit que era complicat.

964
01:00:10,458 --> 01:00:12,125
Ja no tinc idees.

965
01:00:12,208 --> 01:00:14,291
És la teva història.

966
01:00:14,875 --> 01:00:17,791
Sí, però no sé com acaba.

967
01:00:26,250 --> 01:00:31,958
<i>Els patrons visibles dels estels
són les constel·lacions.</i>

968
01:00:32,041 --> 01:00:36,416
<i>Si mirem les diferents
representacions antigues del cel...</i>

969
01:00:36,500 --> 01:00:38,500
Estem mirant un sostre.

970
01:00:39,166 --> 01:00:42,875
És una bona il·lusió,
però, i molt educativa.

971
01:00:43,458 --> 01:00:46,125
Voldria poder veure el cel real.

972
01:00:47,583 --> 01:00:49,875
¿La ciutat tapa els estels

973
01:00:49,958 --> 01:00:52,250
i posen estels artificials?

974
01:00:53,083 --> 01:00:56,708
És un pensament molt profund, reina.

975
01:00:57,583 --> 01:00:58,666
Gràcies.

976
01:00:58,750 --> 01:01:00,750
No critico la teva feina.

977
01:01:00,833 --> 01:01:05,416
Crec que el planetari mola.
És un lloc guai on treballar.

978
01:01:05,500 --> 01:01:07,750
Gràcies. A mi m'agrada.

979
01:01:07,833 --> 01:01:10,375
I també m'agrada el que has dit.

980
01:01:15,333 --> 01:01:18,250
Tinc una idea per seguir la història.

981
01:01:18,333 --> 01:01:19,958
Ah, sí? Digues.

982
01:01:20,041 --> 01:01:21,708
De debò?

983
01:01:21,791 --> 01:01:23,791
És clar, digues.

984
01:01:24,416 --> 01:01:26,625
Doncs hi aparec jo.

985
01:01:26,708 --> 01:01:28,250
- Tu?
- No t'agrada?

986
01:01:28,333 --> 01:01:30,458
M'encanta. Continua.

987
01:01:30,541 --> 01:01:33,791
Em pregunto si hauríem estat amics.

988
01:01:33,875 --> 01:01:36,541
Tinc ganes de saber-ho. Continua.

989
01:01:37,875 --> 01:01:39,833
Molt bé, doncs hi aparec.

990
01:01:44,583 --> 01:01:45,416
Hola.

991
01:01:46,625 --> 01:01:49,958
Hola, persona que està a la meva tortuga.

992
01:01:50,041 --> 01:01:51,416
Soc la Hipàcia.

993
01:01:52,208 --> 01:01:53,958
L'astrònoma grega?

994
01:01:54,041 --> 01:01:57,416
No soc ella, però duc el seu nom.

995
01:01:57,500 --> 01:02:00,375
Té sentit. Soc l'Orió.

996
01:02:00,458 --> 01:02:01,791
La constel·lació?

997
01:02:02,791 --> 01:02:06,375
Sí, que a mi em sembla
menys un caçador i més...

998
01:02:06,916 --> 01:02:09,583
com un robot que vol una abraçada.

999
01:02:10,166 --> 01:02:12,208
Sí, això diuen.

1000
01:02:13,583 --> 01:02:15,250
Saps on som?

1001
01:02:15,333 --> 01:02:18,041
En algun lloc d'Europa? No ho sé.

1002
01:02:18,125 --> 01:02:22,750
Ostres, som molt lluny de casa
i he espatllat moltes coses.

1003
01:02:22,833 --> 01:02:25,458
Ho sé, he seguit la teva història.

1004
01:02:25,541 --> 01:02:26,666
- Sí?
- Sí.

1005
01:02:26,750 --> 01:02:30,875
Sense la nit,
la gent no dormirà i es tornarà boja.

1006
01:02:30,958 --> 01:02:33,375
- Ho hem d'impedir.
- Exacte.

1007
01:02:33,458 --> 01:02:36,875
Crec que sé
com podem recuperar les entitats.

1008
01:02:36,958 --> 01:02:39,166
Ah, sí? Quina idea tens?

1009
01:02:39,250 --> 01:02:41,708
He escrit un poema per ajudar.

1010
01:02:46,791 --> 01:02:51,958
"Enyoro la foscor, ara que és lluny.
L'enyoro, quan només hi ha llum."

1011
01:02:55,875 --> 01:02:58,041
No crec que ajudi gaire.

1012
01:02:58,125 --> 01:02:59,000
Continua.

1013
01:03:01,583 --> 01:03:04,708
"I alguna altra cosa, ni nit ni dia.

1014
01:03:05,708 --> 01:03:07,833
<i>Potser tots criden: 'Visca'!"</i>

1015
01:03:09,208 --> 01:03:12,250
<i>"Enyoro la nit, perquè és com jo.</i>

1016
01:03:13,333 --> 01:03:16,208
<i>I quan és fosc, m'hi veig millor.</i>

1017
01:03:16,833 --> 01:03:19,541
<i>Potser el món és massa clar.</i>

1018
01:03:22,458 --> 01:03:25,125
<i>Sorollós, egoista i a punt per lluitar."</i>

1019
01:03:27,416 --> 01:03:30,916
<i>Possible apocalipsi i emergència climàtica</i>

1020
01:03:31,000 --> 01:03:33,958
<i>causada per la manca de foscor.</i>

1021
01:03:38,208 --> 01:03:40,583
No és com m'ho imaginava.

1022
01:03:41,250 --> 01:03:44,000
<i>"I al més silenciós, no se'l sent.</i>

1023
01:03:45,333 --> 01:03:48,333
<i>Als diferents, se'ls rebutja talment."</i>

1024
01:03:49,791 --> 01:03:51,250
Entesos.

1025
01:03:53,333 --> 01:03:56,208
Això m'està minant la confiança.

1026
01:03:57,333 --> 01:04:00,208
"Creia que el silenci era la manca de so,

1027
01:04:01,166 --> 01:04:04,833
però és l'espai on hi ha sons petits.

1028
01:04:05,416 --> 01:04:08,416
Creia que la foscor era la manca de llum,

1029
01:04:10,250 --> 01:04:13,291
però és l'espai on brillen els estels.

1030
01:04:13,375 --> 01:04:16,541
Silenci, foscor i somnis m'abraçaven.

1031
01:04:16,625 --> 01:04:19,666
Em feien sentir segura
en un món que m'esborrava.

1032
01:04:19,750 --> 01:04:22,458
Enyoro la foscor, ara que és lluny.

1033
01:04:23,041 --> 01:04:25,708
L'enyoro, quan només hi ha llum."

1034
01:04:28,458 --> 01:04:29,750
Ets una poeta.

1035
01:04:30,375 --> 01:04:32,250
Sí, és cert.

1036
01:04:32,833 --> 01:04:34,166
Que bonic.

1037
01:04:35,041 --> 01:04:36,166
Gràcies.

1038
01:04:37,416 --> 01:04:40,708
Hem de tornar a portar la nit al món.

1039
01:04:40,791 --> 01:04:44,083
Però en Foscor se n'ha anat,
el necessitem.

1040
01:04:44,166 --> 01:04:45,375
No ha marxat.

1041
01:04:45,458 --> 01:04:47,708
Encara està ben viu

1042
01:04:47,791 --> 01:04:49,041
dins la memòria.

1043
01:04:49,125 --> 01:04:51,666
Qui pot accedir als records és...

1044
01:04:51,750 --> 01:04:53,708
Somnis, et necessitem!

1045
01:04:53,791 --> 01:04:55,083
Us necessitem.

1046
01:04:55,166 --> 01:04:56,250
A tot l'equip.

1047
01:04:57,333 --> 01:04:59,708
Si mors al somni, mors de veritat.

1048
01:04:59,791 --> 01:05:02,291
- Insomni!
- És la meva feina!

1049
01:05:07,458 --> 01:05:10,791
Potser no és bona idea deixar el destí

1050
01:05:10,875 --> 01:05:14,541
en mans d'un nen d'onze anys amb ansietat.

1051
01:05:14,625 --> 01:05:17,458
No pateixis, seré amb tu.

1052
01:05:21,250 --> 01:05:22,166
Som-hi.

1053
01:05:33,625 --> 01:05:35,541
Sleep, et toca.

1054
01:05:35,625 --> 01:05:38,041
No patiu, tot controlat.

1055
01:05:38,583 --> 01:05:40,708
Hora de posar-te a comptar...

1056
01:05:41,666 --> 01:05:42,666
ovelles.

1057
01:05:51,000 --> 01:05:52,208
Genial, Sleep.

1058
01:05:53,458 --> 01:05:54,416
Tots a punt?

1059
01:05:55,541 --> 01:05:57,416
Bona nit, Orió.

1060
01:06:05,958 --> 01:06:07,833
Anem a les profunditats,

1061
01:06:07,916 --> 01:06:10,541
als racons més foscos de la ment.

1062
01:06:15,041 --> 01:06:16,583
<i>Xerrar amb la Sally.</i>

1063
01:06:18,583 --> 01:06:19,750
<i>Presentació.</i>

1064
01:06:21,833 --> 01:06:23,208
<i>Pallasso assassí.</i>

1065
01:06:25,666 --> 01:06:27,000
<i>Ones del telèfon.</i>

1066
01:06:27,750 --> 01:06:28,791
<i>Mosquits.</i>

1067
01:06:29,458 --> 01:06:31,166
<i>Caure d'un gratacel.</i>

1068
01:06:33,833 --> 01:06:34,916
<i>Aquí està.</i>

1069
01:06:36,250 --> 01:06:38,375
<i>Quan vas conèixer en Foscor.</i>

1070
01:06:41,291 --> 01:06:42,833
Ets al dormitori.

1071
01:06:43,458 --> 01:06:47,041
Sents un soroll que ve del racó més fosc.

1072
01:06:48,083 --> 01:06:50,625
Apareix una figura sinistra

1073
01:06:50,708 --> 01:06:53,875
que ve del racó més fosc del dormitori.

1074
01:06:58,041 --> 01:07:00,250
- Foscor!
- Orió!

1075
01:07:00,333 --> 01:07:01,833
Em vens a buscar?

1076
01:07:01,916 --> 01:07:04,291
És clar, ets el meu amic.

1077
01:07:04,375 --> 01:07:06,458
Temia haver-te perdut.

1078
01:07:06,541 --> 01:07:08,750
No, soc aquí, amic.

1079
01:07:15,916 --> 01:07:17,166
Foscor!

1080
01:07:17,916 --> 01:07:19,041
Oh, no!

1081
01:07:23,750 --> 01:07:24,583
Foscor!

1082
01:07:37,625 --> 01:07:39,166
Orió!

1083
01:08:18,666 --> 01:08:19,625
Què és?

1084
01:08:19,708 --> 01:08:21,250
Torna a sortir!

1085
01:08:21,333 --> 01:08:25,666
És al teu cap, Orió.
Només tu ho pots aturar.

1086
01:08:25,750 --> 01:08:28,041
Has d'entrar i rescatar-lo.

1087
01:08:28,125 --> 01:08:30,458
No hi puc saltar. Què passarà?

1088
01:08:30,541 --> 01:08:34,750
No en tinc ni idea,
però crec que ho has de fer.

1089
01:08:34,833 --> 01:08:36,833
De què parles?

1090
01:08:36,916 --> 01:08:40,916
Volem saber el final
perquè així la resta fa menys por,

1091
01:08:41,000 --> 01:08:44,375
però potser tenir por és part de la vida.

1092
01:08:44,458 --> 01:08:46,875
Crec que has de sentir la por.

1093
01:08:47,958 --> 01:08:49,333
I fer-ho igualment.

1094
01:08:56,791 --> 01:08:58,083
Molt sort.

1095
01:08:58,166 --> 01:08:59,541
Gràcies, Hipàcia.

1096
01:09:09,750 --> 01:09:11,166
Espera, Foscor.

1097
01:09:11,250 --> 01:09:12,833
Ja vinc!

1098
01:09:13,791 --> 01:09:15,333
Orió, aquí!

1099
01:09:17,000 --> 01:09:18,125
Orió!

1100
01:09:22,750 --> 01:09:23,666
Foscor!

1101
01:09:28,625 --> 01:09:30,083
Sortim d'aquí.

1102
01:09:41,166 --> 01:09:42,333
No aguantarà.

1103
01:09:42,416 --> 01:09:44,375
Oh, no. Aguanta!

1104
01:09:54,541 --> 01:09:56,416
L'hem de despertar ara!

1105
01:09:57,125 --> 01:09:59,791
Si no hi fem res, tots dos...

1106
01:09:59,875 --> 01:10:02,000
Es faran miques i moriran?

1107
01:10:02,833 --> 01:10:04,958
Mou-te. Sé que cal fer.

1108
01:10:09,958 --> 01:10:11,625
Ens xuclarà!

1109
01:10:12,166 --> 01:10:13,375
I ara què?

1110
01:10:14,000 --> 01:10:15,291
No ho sé.

1111
01:10:15,375 --> 01:10:20,125
Però estar amb tu ho fa menys horrible.

1112
01:10:20,208 --> 01:10:21,625
Sé què vols dir.

1113
01:10:22,333 --> 01:10:24,583
Ha estat un plaer coneixe't.

1114
01:10:25,083 --> 01:10:26,500
El plaer és meu.

1115
01:10:42,125 --> 01:10:44,875
Orió, desperta, fas tard a classe!

1116
01:10:45,458 --> 01:10:47,625
La son afecta al creixement!

1117
01:10:47,708 --> 01:10:50,416
Desperta! Per què no funciona?

1118
01:10:50,500 --> 01:10:53,625
No ho sé, no li he posat tantes zetes!

1119
01:10:53,708 --> 01:10:56,958
És hora de despertar-se!

1120
01:10:58,750 --> 01:11:00,333
- Desperta!
- Amunt!

1121
01:11:00,416 --> 01:11:02,541
Vinga, Orió, desperta!

1122
01:11:02,625 --> 01:11:05,541
- Au, desperta.
- Desperta, Orió.

1123
01:11:17,541 --> 01:11:22,125
Si no et despertes,
et perdràs la sortida amb l'escola.

1124
01:11:22,208 --> 01:11:24,250
<i>...la sortida amb l'escola.</i>

1125
01:11:27,833 --> 01:11:28,708
Sally!

1126
01:12:08,750 --> 01:12:10,333
Ho hem aconseguit!

1127
01:12:10,833 --> 01:12:13,041
Bona feina, noi!

1128
01:12:36,708 --> 01:12:40,791
Mi-te'l!
M'alegro que hagis tornat, company.

1129
01:13:13,500 --> 01:13:16,958
Adeu. Ha estat un somni
passar la nit amb tu.

1130
01:13:17,458 --> 01:13:18,916
I tant.

1131
01:13:19,000 --> 01:13:20,291
Adeu, Hipàcia.

1132
01:13:20,375 --> 01:13:22,000
Admiro la teva feina.

1133
01:13:22,083 --> 01:13:23,583
I jo la teva.

1134
01:13:24,958 --> 01:13:26,583
També admiro la teva.

1135
01:13:29,250 --> 01:13:30,083
Oh.

1136
01:13:30,708 --> 01:13:31,541
Ostres.

1137
01:13:33,708 --> 01:13:35,416
Ets el millor, Foscor.

1138
01:13:36,041 --> 01:13:37,875
Sí, hi estic d'acord.

1139
01:13:39,291 --> 01:13:42,041
- Gràcies per tot, Foscor.
- Sí.

1140
01:13:51,750 --> 01:13:53,166
Doncs això és tot.

1141
01:13:53,833 --> 01:13:56,125
Et veuré demà a la nit.

1142
01:13:56,208 --> 01:13:58,416
Bé, veuràs la foscor.

1143
01:13:58,500 --> 01:14:03,291
No tindré aquest aspecte,
però em veuràs d'altres maneres.

1144
01:14:03,875 --> 01:14:05,166
Millors maneres.

1145
01:14:05,875 --> 01:14:08,166
Sí, ara ho veig.

1146
01:14:08,750 --> 01:14:10,208
I ho puc apreciar.

1147
01:14:11,083 --> 01:14:12,416
Gràcies per això.

1148
01:14:13,500 --> 01:14:16,208
Gràcies a tu, Orió.

1149
01:14:16,291 --> 01:14:17,166
Per què?

1150
01:14:17,250 --> 01:14:19,333
Per veure'm com em veus.

1151
01:14:19,416 --> 01:14:23,791
Bona part de com et veus
és com et veuen els altres.

1152
01:14:25,708 --> 01:14:29,000
Demà aniràs a la sortida del col·le?

1153
01:14:29,083 --> 01:14:30,000
Sí.

1154
01:14:30,083 --> 01:14:31,291
Estàs nerviós?

1155
01:14:31,375 --> 01:14:32,208
Atemorit.

1156
01:14:36,833 --> 01:14:37,958
Però hi aniré.

1157
01:14:39,041 --> 01:14:40,250
Molt bé, noi.

1158
01:14:40,750 --> 01:14:42,250
Estaràs bé.

1159
01:14:43,375 --> 01:14:45,375
Un plaer, Hipàcia.

1160
01:14:45,458 --> 01:14:47,208
Igualment, Foscor.

1161
01:15:10,375 --> 01:15:12,125
Tens un bon pare.

1162
01:15:12,208 --> 01:15:13,041
Ho sé.

1163
01:15:13,541 --> 01:15:14,500
Com?

1164
01:15:25,791 --> 01:15:28,333
- No ho entenc.
- He vingut a ajudar-te.

1165
01:15:28,416 --> 01:15:30,500
- Del futur?
- Suposo.

1166
01:15:30,583 --> 01:15:33,166
- Em va bé al futur?
- Sí.

1167
01:15:33,250 --> 01:15:35,791
Llavors, no m'he d'amoïnar tant?

1168
01:15:35,875 --> 01:15:37,416
Suposo que no.

1169
01:15:41,083 --> 01:15:42,416
Que joves.

1170
01:15:42,500 --> 01:15:44,916
A mi em semblen molt vells.

1171
01:15:47,250 --> 01:15:48,083
Què?

1172
01:15:49,875 --> 01:15:53,041
Hem quedat que aquesta nit no vindries.

1173
01:15:53,125 --> 01:15:56,333
Sí, però és demà. Heu dormit tot el dia.

1174
01:15:56,416 --> 01:15:58,541
Com? Ostres, és cert.

1175
01:15:58,625 --> 01:16:01,291
De debò? Ostres, ens hem adormit.

1176
01:16:01,375 --> 01:16:02,916
Estàveu cansats.

1177
01:16:03,000 --> 01:16:05,833
Us volia deixar dormir.

1178
01:16:07,833 --> 01:16:09,083
Qui és?

1179
01:16:09,166 --> 01:16:11,750
No us ho creureu, és la meva...

1180
01:16:11,833 --> 01:16:13,083
amiga del barri.

1181
01:16:13,166 --> 01:16:15,041
Un plaer.

1182
01:16:15,125 --> 01:16:15,958
Hola.

1183
01:16:16,041 --> 01:16:17,833
- Com et dius?
- Hipàcia.

1184
01:16:17,916 --> 01:16:18,875
Que bonic.

1185
01:16:18,958 --> 01:16:22,500
Podríeu portar la Hipàcia a casa?

1186
01:16:22,583 --> 01:16:24,375
On vius, reina?

1187
01:16:24,458 --> 01:16:26,000
- A Manhattan.
- Com?

1188
01:16:26,083 --> 01:16:29,125
Què hi fas aquí? Els pares ho saben?

1189
01:16:31,000 --> 01:16:33,083
- Més o menys?
- Poden venir?

1190
01:16:33,875 --> 01:16:36,583
Potser, els hi trucarem.

1191
01:16:39,458 --> 01:16:41,000
- Què fem?
- No ho sé.

1192
01:16:41,083 --> 01:16:43,708
No et podem deixar al passat.

1193
01:16:43,791 --> 01:16:44,625
Ho sé.

1194
01:16:44,708 --> 01:16:47,833
- Com has arribat aquí?
- No ho sé.

1195
01:16:47,916 --> 01:16:49,875
- Torna-ho a fer.
- Sí.

1196
01:16:53,666 --> 01:16:55,958
- Què passa?
- No ho sé.

1197
01:16:56,041 --> 01:16:58,500
És terrible. Et podem adoptar.

1198
01:16:58,583 --> 01:17:01,458
- No! I la mare?
- Li has agradat.

1199
01:17:01,541 --> 01:17:04,333
Vull dir la meva mare. La teva dona.

1200
01:17:04,416 --> 01:17:05,416
Oh, és clar.

1201
01:17:06,208 --> 01:17:07,083
Tinc dona?

1202
01:17:07,166 --> 01:17:08,458
Sí, la mare.

1203
01:17:08,541 --> 01:17:09,375
Ho sé.

1204
01:17:10,375 --> 01:17:12,333
Quin desastre.

1205
01:17:21,625 --> 01:17:22,791
Qui ets?

1206
01:17:22,875 --> 01:17:25,000
En Tycho. Vinc a ajudar.

1207
01:17:25,083 --> 01:17:28,708
Tinc una màquina del temps,
et puc portar a casa.

1208
01:17:28,791 --> 01:17:29,875
Sí?

1209
01:17:29,958 --> 01:17:31,125
Hem de marxar.

1210
01:17:31,208 --> 01:17:34,250
S'han alliberat monstres del temps.

1211
01:17:34,333 --> 01:17:37,666
Els hem d'aturar
perquè no es multipliquin.

1212
01:17:41,833 --> 01:17:43,458
Fins d'aquí a 20 anys.

1213
01:17:43,958 --> 01:17:45,625
A reveure!

1214
01:17:51,916 --> 01:17:54,791
Quan t'avisi, corre cap a la càpsula.

1215
01:17:54,875 --> 01:17:55,708
Molt bé.

1216
01:18:02,166 --> 01:18:03,375
Ara!

1217
01:18:14,500 --> 01:18:16,041
Ben fet!

1218
01:18:22,875 --> 01:18:24,333
Agafa't fort.

1219
01:18:40,125 --> 01:18:41,000
Què carai...?

1220
01:18:44,250 --> 01:18:45,083
Papa!

1221
01:18:45,583 --> 01:18:46,458
Hipàcia!

1222
01:19:02,375 --> 01:19:06,125
Tycho, quant de temps! Estàs igual.

1223
01:19:06,208 --> 01:19:08,166
Tu estàs molt vell.

1224
01:19:09,583 --> 01:19:12,083
Suposo que he crescut una mica.

1225
01:19:12,791 --> 01:19:14,208
Me n'he d'anar.

1226
01:19:14,291 --> 01:19:15,833
Gràcies per tot.

1227
01:19:15,916 --> 01:19:17,000
Cap problema.

1228
01:19:25,291 --> 01:19:28,916
I he pilotat
la màquina del temps fins aquí,

1229
01:19:29,000 --> 01:19:31,833
matat monstres i tornat al llit.

1230
01:19:31,916 --> 01:19:34,625
És molt bon final.

1231
01:19:34,708 --> 01:19:36,625
- Sí?
- I tant.

1232
01:19:36,708 --> 01:19:39,750
Gràcies per ajudar-me amb la història.

1233
01:19:42,041 --> 01:19:43,291
Tens son?

1234
01:19:43,375 --> 01:19:44,208
Sí.

1235
01:19:46,375 --> 01:19:47,833
Bona nit, amor.

1236
01:19:47,916 --> 01:19:49,000
Bona nit.

1237
01:19:53,708 --> 01:19:55,041
Oberta o tancada?

1238
01:19:56,291 --> 01:19:57,583
Avui tancada.

1239
01:19:57,666 --> 01:19:59,666
Que descansis.

1240
01:20:18,000 --> 01:20:18,833
Ei, papa.

1241
01:20:19,625 --> 01:20:20,750
S'ha adormit?

1242
01:20:20,833 --> 01:20:22,208
Gairebé.

1243
01:20:22,291 --> 01:20:24,875
- S'ha inventat un final?
- Sí.

1244
01:20:26,125 --> 01:20:27,333
Màquina del temps.

1245
01:20:28,625 --> 01:20:30,125
Aquesta és bona.

1246
01:20:30,208 --> 01:20:31,875
Viatjar en el temps.

1247
01:20:31,958 --> 01:20:33,291
Bona idea.

1248
01:20:33,375 --> 01:20:34,708
Jo també ho crec.

1249
01:20:35,333 --> 01:20:36,458
Et quedes?

1250
01:20:36,541 --> 01:20:39,208
Demà torno a la ciutat.

1251
01:20:39,291 --> 01:20:42,166
Gaudiré de la nit una estona.

1252
01:20:42,250 --> 01:20:44,958
Molt bé, jo me'n vaig al llit.

1253
01:20:47,541 --> 01:20:48,916
Bona nit.

1254
01:20:50,541 --> 01:20:51,708
Bona nit, mama.

1255
01:20:52,500 --> 01:20:53,916
Bona nit, Hipàcia.

1256
01:20:55,916 --> 01:20:57,458
Puc seure amb tu?

1257
01:20:58,500 --> 01:20:59,708
M'encantaria.

1258
01:21:48,708 --> 01:21:51,208
BASADA EN EL LLIBRE D'EMMA YARLETT

1259
01:23:52,833 --> 01:23:57,625
EN MEMÒRIA DE MEGHAN NOYES I NOELLE MCCOWN

1260
01:29:57,000 --> 01:30:02,000
Subtítols: Anna Huguet Blasco



