1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,833 --> 00:00:25,208
<i>Hej. Mit navn er Orion.</i>

4
00:00:25,291 --> 00:00:28,958
<i>Jeg er også et barn,
så det har vi til fælles.</i>

5
00:00:29,041 --> 00:00:34,208
<i>Jeg så dig sidde der og tænkte,
at du måske ville have selskab.</i>

6
00:00:37,291 --> 00:00:41,416
<i>Det vil jeg gerne,
så derfor går jeg hen til dig...</i>

7
00:00:41,500 --> 00:00:43,583
<i>Og går lige forbi dig.</i>

8
00:00:44,875 --> 00:00:46,250
<i>Hvorfor?</i>

9
00:00:47,166 --> 00:00:50,583
<i>Fordi, Sally, jeg er bange.</i>

10
00:00:50,666 --> 00:00:54,041
<i>Bange for hvad, spørger du. Så mange ting.</i>

11
00:00:56,416 --> 00:01:00,708
<i>Men i dette tilfælde
afvisning, ydmygelse...</i>

12
00:01:00,791 --> 00:01:04,416
<i>At dine venner vil grine ad mig.</i>

13
00:01:04,500 --> 00:01:09,208
<i>Det er ikke kun dig eller piger,
jeg er bange for.</i>

14
00:01:09,291 --> 00:01:11,583
<i>Det er de fleste ting faktisk.</i>

15
00:01:13,625 --> 00:01:18,458
<i>Den er med tun. Hvad er din med?
Jeg ville gerne vide det.</i>

16
00:01:24,916 --> 00:01:28,125
<i>Skolevejlederen bad mig
dokumentere min frygt.</i>

17
00:01:28,208 --> 00:01:31,041
<i>Derfor har jeg en skitsebog.</i>

18
00:01:31,125 --> 00:01:32,208
TALER MED SALLY
DUMME ORD

19
00:01:32,291 --> 00:01:35,833
<i>Side 14,
min frygt for at tilstoppe toilettet...</i>

20
00:01:35,916 --> 00:01:36,750
TILSTOPPET

21
00:01:36,833 --> 00:01:38,833
<i>...og oversvømme skolen.</i>

22
00:01:41,583 --> 00:01:42,833
Gudskelov.

23
00:01:42,916 --> 00:01:46,000
<i>Jeg er bange for at svare forkert i timen.</i>

24
00:01:46,083 --> 00:01:49,791
Hvilken opdagelsesrejsende
nåede først frem til Indien?

25
00:01:49,875 --> 00:01:51,750
- Mig!
<i>- Svær situation.</i>

26
00:01:51,833 --> 00:01:54,958
<i>Læreren spørger typisk en,
der ikke melder sig.</i>

27
00:01:55,041 --> 00:01:58,375
<i>Men at række hånden op
er en farlig strategi.</i>

28
00:01:58,458 --> 00:02:02,166
<i>Jeg prøver at se usynlig ud,
men ikke for usynlig.</i>

29
00:02:02,250 --> 00:02:06,791
<i>Svaret er Vasco da Gama.
Det er svaret på mange spørgsmål i femte,</i>

30
00:02:06,875 --> 00:02:10,083
{\an8}<i>men jeg er bange for
at sige "Gasco da Vama"</i>

31
00:02:10,166 --> 00:02:13,875
{\an8}<i>eller "Dasco ga Vama".
Alle ville grine ad mig.</i>

32
00:02:15,666 --> 00:02:19,208
- Jeg ved det, fru Spinoza.
- Ja? Liza?

33
00:02:19,291 --> 00:02:22,708
- Vasco da Gama.
- Korrekt, Lisa.

34
00:02:22,791 --> 00:02:25,166
<i>Jeg er ikke stor fan af Lisa.</i>

35
00:02:25,250 --> 00:02:28,416
<i>Der er mange ting, jeg ikke er fan af.</i>

36
00:02:28,500 --> 00:02:31,166
<i>Dræberklovne står højt på listen.</i>

37
00:02:32,083 --> 00:02:33,750
<i>Mobilsignaler giver kræft.</i>

38
00:02:33,833 --> 00:02:34,791
Hej, bedstemor.

39
00:02:34,875 --> 00:02:38,250
<i>Betændte myggestik.
At falde ned fra en skyskraber.</i>

40
00:02:39,208 --> 00:02:41,333
<i>- Sige "godmorgen."</i>
-"Gomdorgen!"

41
00:02:41,416 --> 00:02:43,500
<i>Bier. Hunde. Havet.</i>

42
00:02:43,583 --> 00:02:45,750
<i>At være skyld i, mit hold taber.</i>

43
00:02:45,833 --> 00:02:46,875
Grib, Orion!

44
00:02:53,875 --> 00:02:57,916
<i>Jeg er bange for omklædningsrum,
men hvem er ikke det?</i>

45
00:02:59,583 --> 00:03:00,666
Alt okay, Gabe?

46
00:03:00,750 --> 00:03:04,750
<i>Og B... Richie Panici.</i>

47
00:03:04,833 --> 00:03:09,625
Det er jo Kujon-Orion.

48
00:03:09,708 --> 00:03:11,250
Hej, Richie.

49
00:03:16,791 --> 00:03:18,458
Går du tit med bukser?

50
00:03:18,541 --> 00:03:21,291
<i>Jeg frygter at blive ydmyget af Richie.</i>

51
00:03:22,750 --> 00:03:24,708
<i>At han skal slå mig.</i>

52
00:03:24,791 --> 00:03:30,125
<i>Jeg er bange for... Hvad, hvis jeg presser
hans næse op i hjernen, så han dør?</i>

53
00:03:30,208 --> 00:03:32,875
<i>Det kan ske, det med næsen og hjernen.</i>

54
00:03:32,958 --> 00:03:36,166
<i>Jeg kommer i ungdomsfængsel.
Må leve med skylden...</i>

55
00:03:36,250 --> 00:03:41,000
Så går du tit med bukser?
Vær ikke uhøflig.

56
00:03:41,083 --> 00:03:43,833
Ja, jeg går med bukser.

57
00:03:43,916 --> 00:03:45,166
Tit?

58
00:03:45,958 --> 00:03:48,208
Hvad er det for en bog, du har?

59
00:03:48,291 --> 00:03:52,666
"Jeg er bange for uhyrer,
bier, at blive klippet, hunde,

60
00:03:52,750 --> 00:03:57,416
havet, Richie Panici..."
Jeg er berømt! Tak.

61
00:03:57,500 --> 00:04:01,708
Vent. Du tegnede mig død!
Ingen tegner mig død!

62
00:04:01,791 --> 00:04:06,000
Jeg "konficerer" den her
på grund af uforskammethed mod mig,

63
00:04:06,083 --> 00:04:08,000
Richie Panici.

64
00:04:08,083 --> 00:04:13,041
<i>Jeg vil gerne sige, det er min ejendom.
At jeg har lagt hjerte og sjæl i den,</i>

65
00:04:13,125 --> 00:04:18,208
<i>at du ingen ret har til at tage den,
og at man udtaler det "konfiskeret."</i>

66
00:04:19,916 --> 00:04:21,666
Tak, Richie.

67
00:04:22,333 --> 00:04:23,250
Hvad?

68
00:04:24,125 --> 00:04:25,666
Okay.

69
00:04:28,208 --> 00:04:30,125
<i>Hvorfor takkede jeg ham?</i>

70
00:04:31,083 --> 00:04:33,375
TAK, RICHIE

71
00:04:35,083 --> 00:04:36,041
HOVEDREGNING

72
00:04:36,125 --> 00:04:37,750
God weekend.

73
00:04:37,833 --> 00:04:41,166
Glem ikke at lægge tilladelsen
på mit bord.

74
00:04:41,250 --> 00:04:45,000
Bussen til planetariet
afgår på slaget ni på mandag.

75
00:04:45,875 --> 00:04:49,833
<i>Jeg havde håbet, fru Spinoza
ville glemme skoleudflugten.</i>

76
00:04:51,791 --> 00:04:54,291
Det bliver så sjovt.

77
00:04:54,375 --> 00:04:56,291
<i>Lyder det sjovt, Lisa?</i>

78
00:04:56,375 --> 00:04:59,916
<i>Er du sindssyg?
Udflugten lyder skræmmende.</i>

79
00:05:00,000 --> 00:05:04,791
<i>At sidde som sardiner i en skolebus
med 30 andre børn på motorvejen?</i>

80
00:05:04,875 --> 00:05:07,125
<i>Det må ende med et trafikuheld.</i>

81
00:05:07,208 --> 00:05:10,291
<i>Det ved jeg alt om.
Jeg har set diagrammerne.</i>

82
00:05:10,375 --> 00:05:13,375
<i>Og solsystem-modellerne,
der hænger fra loftet?</i>

83
00:05:13,458 --> 00:05:16,833
<i>Hvor lang tid har de hængt der?
I hundrede år?</i>

84
00:05:19,625 --> 00:05:23,208
<i>Og hvad, hvis jeg skal sidde
ved siden af Sally</i>

85
00:05:23,291 --> 00:05:26,041
<i>og vores hænder rører hinanden?
Angstanfald.</i>

86
00:05:26,125 --> 00:05:28,000
<i>Jeg bliver til grin på skolen,</i>

87
00:05:28,083 --> 00:05:31,208
<i>og kan aldrig danne
forbindelser til andre igen.</i>

88
00:05:37,250 --> 00:05:40,416
Orion, har du tilladelsen?

89
00:05:40,500 --> 00:05:42,416
<i>Jeg frygtede, hun ville sige det.</i>

90
00:05:43,666 --> 00:05:45,916
Mine forældre siger nej.

91
00:05:46,000 --> 00:05:49,458
De tror ikke på rummet.

92
00:05:50,875 --> 00:05:53,583
Ja, det er indviklet.

93
00:05:54,541 --> 00:05:56,375
SKILDPADDESNAK!
KOM UD AF DIT SKJOLD

94
00:05:56,458 --> 00:05:57,875
Hun er herovre.

95
00:05:58,916 --> 00:06:00,083
Hej, Orion.

96
00:06:01,291 --> 00:06:04,541
Jeg glæder mig til udflugten.

97
00:06:06,083 --> 00:06:10,125
Skal vi sidde sammen?

98
00:06:10,208 --> 00:06:11,666
Mens vi er der?

99
00:06:11,750 --> 00:06:14,958
<i>Var jeg ikke bange,
ville jeg sige: "Klart."</i>

100
00:06:15,041 --> 00:06:16,500
<i>Klart, jeg vil.</i>

101
00:06:16,583 --> 00:06:19,625
<i>Der er intet, jeg hellere vil, men først</i>

102
00:06:19,708 --> 00:06:23,208
<i>må jeg holde op med
at være besat af alle negative ting,</i>

103
00:06:23,291 --> 00:06:24,791
<i>der kan ske..."</i>

104
00:06:24,875 --> 00:06:27,291
Det er min mor. Jeg må løbe.

105
00:06:28,833 --> 00:06:31,291
Vi ses på planetariet, Orion!

106
00:06:33,375 --> 00:06:35,833
<i>Nej, vi gør ikke.</i>

107
00:06:53,041 --> 00:06:55,125
<i>Side 17 i min skitsebog.</i>

108
00:06:55,208 --> 00:06:58,083
Måske flytter mine forældre,
mens jeg er i skole.

109
00:06:58,166 --> 00:06:59,875
SOLGT

110
00:06:59,958 --> 00:07:01,791
<i>Hvorfor er jeg bange for det?</i>

111
00:07:01,875 --> 00:07:04,291
<i>Skolevejlederen har ingen teorier.</i>

112
00:07:06,125 --> 00:07:08,958
<i>Mine forældre virker flinke nok.</i>

113
00:07:09,041 --> 00:07:11,166
<i>Jeg tror, han har ret.</i>

114
00:07:12,250 --> 00:07:13,666
Hej, skat!

115
00:07:14,916 --> 00:07:17,083
- Hej, mor.
- God dag i skolen?

116
00:07:17,166 --> 00:07:20,458
- Ja.
- Jeg har lavet småkager.

117
00:07:23,625 --> 00:07:25,125
TILLADELSE TIL SKOLEUDFLUGT

118
00:07:25,208 --> 00:07:27,208
Hvor kommer den fra?

119
00:07:27,291 --> 00:07:30,041
Din far fandt den under sofaen.

120
00:07:30,708 --> 00:07:33,750
Du mener nok mellem sofapuderne.

121
00:07:34,500 --> 00:07:37,000
- Vil du tale om det?
- Ikke specielt.

122
00:07:37,083 --> 00:07:39,208
Tag med. Det bliver sjovt.

123
00:07:39,291 --> 00:07:41,333
Det er jeg ikke så sikker på.

124
00:07:41,416 --> 00:07:44,958
Orion, jeg ved,
at den slags kan være skræmmende.

125
00:07:45,041 --> 00:07:47,541
Sagen er, det er okay at være nervøs.

126
00:07:47,625 --> 00:07:49,833
Mere end okay. Det er normalt.

127
00:07:49,916 --> 00:07:54,666
Løsningen er ikke at lade frygten
komme på tværs af dit liv.

128
00:07:54,750 --> 00:07:58,958
Det er sandt.
Ellers havde jeg aldrig friet.

129
00:07:59,041 --> 00:08:02,750
Nogle gange må man føle frygten
og gøre det alligevel.

130
00:08:02,833 --> 00:08:07,500
<i>Jeg elsker mine forældre
og forstår, hvad de prøver på,</i>

131
00:08:09,083 --> 00:08:12,041
<i>men det der nok verdens dårligste råd.</i>

132
00:08:16,625 --> 00:08:19,375
<i>Det er vist slut for os, venner.</i>

133
00:08:19,458 --> 00:08:22,000
<i>Åh nej. Det er forfærdeligt.</i>

134
00:08:22,083 --> 00:08:27,208
<i>Tegnefilmen er totalt urealistisk.
Genbrugsgenstande har ingen personlighed.</i>

135
00:08:27,291 --> 00:08:31,833
<i>De tager ikke på eventyr.
Jeg vil ikke tales ned til.</i>

136
00:08:31,916 --> 00:08:34,208
<i>Virkeligheden er mere kompliceret.</i>

137
00:08:34,291 --> 00:08:40,041
<i>Og genfødsel er ønsketænkning.
For plastikbeholdere og mennesker.</i>

138
00:08:40,125 --> 00:08:43,125
<i>Dør man i virkeligheden, er man død.</i>

139
00:08:45,000 --> 00:08:47,958
<i>At der ingen undtagelse er, skræmmer mig.</i>

140
00:08:48,041 --> 00:08:49,708
{\an8}NIHILISME VS. EKSISTENTIALISME
FOR BØRN

141
00:08:49,791 --> 00:08:53,625
{\an8}<i>Jeg prøver at forestille mig døden.
Den er ingenting.</i>

142
00:08:53,708 --> 00:08:58,625
<i>Jeg forestiller mig ingenting.
Det er sort og stille, ikke ingenting.</i>

143
00:08:58,708 --> 00:09:00,791
<i>Sorthed og tavshed er noget.</i>

144
00:09:01,583 --> 00:09:04,458
<i>Intet er måske den unævnelige ting.</i>

145
00:09:06,666 --> 00:09:08,916
Orion. Det er sengetid.

146
00:09:14,083 --> 00:09:16,041
- Ligger du godt?
- Ja.

147
00:09:16,541 --> 00:09:18,500
- Har du børstet tænder?
- Ja.

148
00:09:20,791 --> 00:09:23,041
Sov godt, min ven.

149
00:09:23,125 --> 00:09:24,416
Godnat, Orion.

150
00:09:29,583 --> 00:09:30,916
Vent!

151
00:09:33,166 --> 00:09:35,333
En hurtig godnathistorie?

152
00:09:36,000 --> 00:09:38,625
Som vi plejede.

153
00:09:39,333 --> 00:09:41,666
Orion, det har vi talt om.

154
00:09:41,750 --> 00:09:44,833
Den her er der kød på.
Perfekt godnathistorie.

155
00:09:45,833 --> 00:09:49,333
Vi har ikke tid til
David Forster Wallace i aften.

156
00:09:50,416 --> 00:09:51,708
Okay.

157
00:09:54,916 --> 00:09:57,625
Vi vil altid være der for dig, Orion.

158
00:09:57,708 --> 00:10:01,833
Men bliv i din seng.
Mor og jeg trænger til at sove.

159
00:10:02,375 --> 00:10:04,375
Det skal jeg nok. Men...

160
00:10:06,416 --> 00:10:08,625
Lad døren stå åben, okay?

161
00:10:08,708 --> 00:10:10,666
Okay, sig hvornår.

162
00:10:10,750 --> 00:10:13,750
Okay. Lidt mere åben?

163
00:10:14,708 --> 00:10:17,666
- Er det okay?
- Lidt mere.

164
00:10:17,750 --> 00:10:19,750
- Sådan?
- Ja, fint!

165
00:10:20,416 --> 00:10:22,750
En lille smule mere?

166
00:10:23,750 --> 00:10:25,583
- Tak.
- Sov godt, skat?

167
00:10:25,666 --> 00:10:29,166
- Godnat, sønnike.
- Godnat, mor og far.

168
00:10:39,750 --> 00:10:42,375
Det er ikke så slemt.

169
00:10:48,250 --> 00:10:52,666
Det mente jeg ikke! Det er slemt.
Meget slemt! Det værste!

170
00:10:54,458 --> 00:11:00,041
Af alle de ting, jeg er bange for,
er jeg mest bange for mørket.

171
00:11:00,625 --> 00:11:06,750
ORION OG MØRKET

172
00:11:10,958 --> 00:11:12,000
Åh nej.

173
00:11:17,541 --> 00:11:22,291
<i>Gamle huse giver sig.
Der er intet at bekymre sig om.</i>

174
00:11:23,875 --> 00:11:28,416
<i>Mine forældre skal op på arbejde.
Kan jeg ikke bare sætte mig i deres sted?</i>

175
00:11:33,375 --> 00:11:35,833
Nej! Nej, nej, nej!

176
00:11:39,041 --> 00:11:40,833
Forbandet være dig, mørke.

177
00:11:40,916 --> 00:11:46,250
Hvilke uhyrligheder gemmer sig
bag dit slør af... mørke?

178
00:11:46,333 --> 00:11:48,416
Kan du ikke bare lade mig være?

179
00:11:49,416 --> 00:11:50,250
Alene...

180
00:12:15,208 --> 00:12:17,875
Okay! Jeg har fået nok af dig!

181
00:12:21,166 --> 00:12:25,791
Du skriger hver eneste aften
og ter dig og hvad ved jeg!

182
00:12:25,875 --> 00:12:29,458
Syv dage om ugen, 365 dage om året.

183
00:12:29,541 --> 00:12:30,958
Det holder aldrig op!

184
00:12:32,083 --> 00:12:34,333
- Hvad er du?
- Er det ikke tydeligt?

185
00:12:34,416 --> 00:12:39,458
Rummet er mørkt. Det er mørkt derude.
Jeg er Mørke. Ta-da.

186
00:12:41,875 --> 00:12:42,875
Endnu engang.

187
00:12:42,958 --> 00:12:45,833
Der er mange, der er bange for mig.

188
00:12:45,916 --> 00:12:49,125
Men du er på et helt andet niveau.

189
00:12:51,333 --> 00:12:56,291
Af alle børn, der er bange for mørket,
er du den mest irriterende

190
00:12:56,375 --> 00:13:00,000
og den, der sårer mig mest.
Ingen lille bedrift.

191
00:13:00,083 --> 00:13:02,375
Du er oppe mod hård konkurrence.
Se selv.

192
00:13:02,458 --> 00:13:03,291
{\an8}FOLK, DER FRYGTER MIG

193
00:13:03,375 --> 00:13:06,083
Millioner er bange for mørket.

194
00:13:06,166 --> 00:13:08,708
- Har du en liste?
- Ja.

195
00:13:08,791 --> 00:13:12,583
Så mange, det giver mig komplekser.

196
00:13:12,666 --> 00:13:16,291
- Det er kun første bind.
- Mørket eksisterer ikke!

197
00:13:16,375 --> 00:13:19,750
Hvorfor taler du så med mig?

198
00:13:22,958 --> 00:13:25,833
Du forstår. Mørke er fravær af lys.

199
00:13:25,916 --> 00:13:28,166
Ikke en dum tegnefilmsfigur.

200
00:13:29,875 --> 00:13:31,125
Samme smøre.

201
00:13:31,208 --> 00:13:35,833
I mennesker har altid
sære forestillinger om mig.

202
00:13:35,916 --> 00:13:39,500
Jeg lytter ikke til dig.
Du eksisterer ikke!

203
00:13:39,583 --> 00:13:42,083
Jeg eksisterer.

204
00:13:42,166 --> 00:13:44,625
Jeg har lavet en film om mig selv.

205
00:13:44,708 --> 00:13:47,500
For at give et andet perspektiv på mørket.

206
00:13:47,583 --> 00:13:49,583
Et projekt, jeg brænder for.

207
00:13:49,666 --> 00:13:50,500
MØD MØRKE

208
00:13:50,583 --> 00:13:54,750
<i>Mørket har eksisteret
i femhundrede millioner år,</i>

209
00:13:54,833 --> 00:13:59,375
<i>lige siden det tidlige liv på Jorden
udviklede lysfølsomme proteiner.</i>

210
00:13:59,458 --> 00:14:00,791
SLUT - INSTRUERET AF MØRKE

211
00:14:00,875 --> 00:14:02,875
FORTÆLLER: WERNER HERZOG
ÅBNINGSSEKVENS: SAUL BASS

212
00:14:02,958 --> 00:14:07,083
Hvad så? Kunne du ikke lide den?

213
00:14:07,166 --> 00:14:09,333
Det er stof til eftertanke.

214
00:14:09,416 --> 00:14:12,083
Alle er imod mig. Den får ingen priser.

215
00:14:12,166 --> 00:14:15,000
Den er bedre end så mange andre film.

216
00:14:15,083 --> 00:14:16,625
Det er en lukket klub.

217
00:14:16,708 --> 00:14:22,000
Den er god, men lidt kort for en,
der har eksisteret i 500 millioner år.

218
00:14:22,083 --> 00:14:24,583
Men kort er godt.

219
00:14:24,666 --> 00:14:27,875
Jeg bad ikke om at blive
et overnaturligt væsen,

220
00:14:27,958 --> 00:14:30,083
der indgyder skræk og gru.

221
00:14:30,166 --> 00:14:35,208
Jeg prøver bare at passe mit arbejde.
Men folk er altid efter mig.

222
00:14:36,125 --> 00:14:38,666
Næsten alle er bange for mig.

223
00:14:38,750 --> 00:14:42,541
Eller hader mig. Eller synes, jeg er ond.

224
00:14:42,625 --> 00:14:46,333
Nogle tænker, jeg er ingenting.
Det sårer en.

225
00:14:48,166 --> 00:14:51,458
Undskyld, det var ikke min mening...

226
00:14:51,541 --> 00:14:53,000
Det er okay.

227
00:14:53,666 --> 00:14:56,291
Jeg kan faktisk godt lide mennesker.

228
00:14:56,375 --> 00:15:00,791
Men man spejler sig altid i andre, ikke?

229
00:15:01,875 --> 00:15:04,125
Bare folk gav mig en chance.

230
00:15:07,083 --> 00:15:11,083
Jeg kender følelsen.
Der er mange, der mobber mig.

231
00:15:11,166 --> 00:15:12,000
MOBBER-LISTE

232
00:15:12,083 --> 00:15:15,916
Richie, Davis, Howard,
Isaac og Rebecca.

233
00:15:16,000 --> 00:15:19,875
Hun flyttede,
men sender mig stadig fødselsdagstrusler.

234
00:15:19,958 --> 00:15:21,583
Det er lidt sødt.

235
00:15:21,666 --> 00:15:24,458
Ja, betænksomt.

236
00:15:29,500 --> 00:15:31,375
{\an8}SKOLEUDFLUGTTILLADELSE

237
00:15:31,958 --> 00:15:33,958
Jeg vil ikke være bange mere.

238
00:15:35,500 --> 00:15:37,250
Det ville være rart.

239
00:15:37,708 --> 00:15:40,750
Så skal jeg ikke høre
på dig skrige hver nat.

240
00:15:43,750 --> 00:15:46,833
Jeg tror, jeg kan løse det her.

241
00:15:49,250 --> 00:15:54,458
Se mig gøre mit arbejde i en nat.
Du vil se, der intet er at være bange for.

242
00:15:54,541 --> 00:15:59,000
Du vil værdsætte nattens skønhed
i stedet for at frygte den.

243
00:15:59,083 --> 00:16:00,583
Hvad siger du?

244
00:16:01,333 --> 00:16:07,208
- Er du med?
- Jeg er helt sikkert ikke med.

245
00:16:09,541 --> 00:16:12,458
Selvfølgelig er du ikke det. Okay.

246
00:16:12,541 --> 00:16:18,708
Hvis du vil være lammet af frygt
resten af livet, så er det dit valg.

247
00:16:23,833 --> 00:16:25,125
DET VÆRSTE STED

248
00:16:33,083 --> 00:16:35,458
- Går du tit med bukser?
- Grib, Orion!

249
00:16:36,583 --> 00:16:38,458
Kujon-Orion!

250
00:16:38,541 --> 00:16:40,125
Hej, Orion.

251
00:16:40,208 --> 00:16:42,416
Jeg er så spændt på udflugten.

252
00:16:43,833 --> 00:16:45,625
Okay, jeg tager med.

253
00:16:46,375 --> 00:16:47,541
Hr. Mørke?

254
00:16:51,208 --> 00:16:55,875
Jeg vidste, du ville ændre mening.
Lad os give hånd på det.

255
00:17:00,791 --> 00:17:03,333
Se? Det er ikke så svært.

256
00:17:05,791 --> 00:17:07,041
<i>Vent.</i>

257
00:17:07,875 --> 00:17:09,375
Jeg ved, hvad du gør.

258
00:17:09,958 --> 00:17:12,666
- Hvad mener du?
- Med historien.

259
00:17:12,750 --> 00:17:15,208
- Jeg gør ikke noget.
- Jo, du gør.

260
00:17:15,291 --> 00:17:18,291
Fortæller,
du overvandt din frygt for mørket,

261
00:17:18,375 --> 00:17:20,875
så jeg kan gøre det samme.

262
00:17:22,833 --> 00:17:24,750
- Jeg...
- Det vil ikke fungere.

263
00:17:24,833 --> 00:17:30,333
At være mørkeræd er en evolutionær ting,
der skal beskytte os fra natlige rovdyr.

264
00:17:31,083 --> 00:17:33,291
Du har undersøgt sagen.

265
00:17:33,375 --> 00:17:35,250
Jeg skrev et digt om det.

266
00:17:36,625 --> 00:17:39,208
"Digteren Hypatia." Jeg elsker det.

267
00:17:39,291 --> 00:17:40,875
Det er et digt.

268
00:17:40,958 --> 00:17:43,958
- Det tæller også.
- Det er ikke så godt.

269
00:17:44,041 --> 00:17:46,458
- Det er det nok. Må jeg høre det?
- Nej.

270
00:17:47,333 --> 00:17:50,250
Det er naturligt at frygte mørket.

271
00:17:50,333 --> 00:17:53,500
Det ligger dybt i os.
Det kan vi ikke ændre på.

272
00:17:54,083 --> 00:17:58,083
Hvis det er tilfældet,
vil jeg sige godnat...

273
00:17:58,166 --> 00:17:59,041
Vent!

274
00:17:59,125 --> 00:18:02,708
Jeg siger ikke,
det ikke er en god historie.

275
00:18:02,791 --> 00:18:07,291
Men jeg ved, hvad du gør,
og det vil ikke virke.

276
00:18:07,916 --> 00:18:09,875
Forstået.

277
00:18:10,583 --> 00:18:13,958
Du og Mørke fløj ud i natten...

278
00:18:17,041 --> 00:18:20,750
Mørke og jeg fløj ud i natten...

279
00:18:25,208 --> 00:18:27,291
Ret fedt, ikke?

280
00:18:27,375 --> 00:18:30,875
Hvis du mener "skrækkeligt"
og forfærdeligt, så jo.

281
00:18:30,958 --> 00:18:34,083
Du vil overvinde din frygt,
om det koster mig livet.

282
00:18:34,166 --> 00:18:38,458
Og jeg er udødelig,
så jeg har masser af tid.

283
00:18:44,458 --> 00:18:49,541
Jeg tænkte, vi starter med det,
jeg kalder "nattens kraft".

284
00:18:50,250 --> 00:18:51,083
Se?

285
00:18:51,166 --> 00:18:55,041
Uden mig kunne du ikke se
skuespillernes rynker.

286
00:18:55,125 --> 00:18:57,166
Du er en elendig sælger.

287
00:19:03,166 --> 00:19:05,500
Ret fedt, ikke?

288
00:19:07,541 --> 00:19:09,333
Jeg er allergisk over for ildfluer.

289
00:19:11,500 --> 00:19:14,500
Men du er ikke allergisk for stjerner.

290
00:19:14,583 --> 00:19:19,166
- Jeg er allergisk over for at dø.
- Du er allergisk over for at leve.

291
00:19:19,250 --> 00:19:21,208
- Hvad?
- Intet!

292
00:19:27,708 --> 00:19:30,708
Kom din hånd i vandet.

293
00:19:30,791 --> 00:19:33,625
Så en haj kan bide den af?
Er du gak?

294
00:19:33,708 --> 00:19:36,208
Nej, så du kan se
havets skønhed om natten.

295
00:19:39,250 --> 00:19:42,000
Du kender vel begrebet "sjov"?

296
00:19:42,083 --> 00:19:45,666
Et ord, der skal få fare
til at lyde mere tiltalende.

297
00:19:46,416 --> 00:19:49,458
Se der. Intet fyrværkeri uden mørke.

298
00:19:49,541 --> 00:19:52,458
Man kan affyre det når som helst.

299
00:19:53,000 --> 00:19:57,291
Det ville være ret kedeligt.
Skønheden ligger i kontrasten.

300
00:19:57,375 --> 00:20:00,458
- Lukker du øjnene?
- Jeg beskytter mine hornhinder.

301
00:20:00,541 --> 00:20:03,041
- Kom nu, åbn dem.
- Nej.

302
00:20:03,125 --> 00:20:05,041
Du går glip af det sjove.

303
00:20:05,125 --> 00:20:06,125
Glem det.

304
00:20:06,208 --> 00:20:08,125
- Åbn øjnene.
- Nej.

305
00:20:08,208 --> 00:20:10,083
Men det er selve formålet.

306
00:20:10,166 --> 00:20:13,166
- Ikke mit formål.
- Det er for dit eget bedste.

307
00:20:13,250 --> 00:20:17,791
Kan du se, hvor meget bedre det er?
Makker?

308
00:20:20,208 --> 00:20:21,416
Jeg har dig!

309
00:20:22,166 --> 00:20:24,875
- Åh gud.
- Det var et uheld.

310
00:20:24,958 --> 00:20:28,250
Du tabte mig.
Jeg kunne være død. Få mig hjem.

311
00:20:28,333 --> 00:20:30,833
Jeg skal nok bringe dig hjem.

312
00:20:30,916 --> 00:20:33,708
- Senere.
- Senere hvornår?

313
00:20:34,916 --> 00:20:36,958
Se. Man kan se Karlsvognen.

314
00:20:37,041 --> 00:20:39,375
Den er smuk på denne tid af året.

315
00:20:39,458 --> 00:20:43,125
Hvornår bringer du mig hjem?

316
00:20:43,208 --> 00:20:45,291
Godt spørgsmål. Dybdeborende.

317
00:20:45,375 --> 00:20:46,708
Om 24 timer.

318
00:20:46,791 --> 00:20:50,041
- Tilbage til stjernerne...
- Om 24 timer?

319
00:20:50,125 --> 00:20:53,375
Det er sådan, det med nat og dag fungerer.

320
00:20:53,458 --> 00:20:56,041
Den tager 24 timer. Jeg kan kun gå frem.

321
00:20:56,125 --> 00:20:58,750
- Hvorfor ikke?
- Jeg må af sted.

322
00:20:58,833 --> 00:21:01,875
Men hvis du vil gå hjem
langt ude på landet,

323
00:21:01,958 --> 00:21:05,291
- helt alene midt om natten...
- Vent!

324
00:21:05,375 --> 00:21:08,583
Jeg kan ikke gå hjem alene.
Der er 150 km hjem.

325
00:21:08,666 --> 00:21:10,000
Okay.

326
00:21:10,083 --> 00:21:12,916
Så må du hellere komme med mig.

327
00:21:13,000 --> 00:21:18,166
Hold på hat og briller,
for du vil blive forbløffet.

328
00:21:18,250 --> 00:21:19,916
Dækker du øjnene igen?

329
00:21:20,000 --> 00:21:21,666
- Ingen kommentar.
- Virkelig?

330
00:21:21,750 --> 00:21:25,583
Ved du,
hvor mange gerne ville være dig lige nu?

331
00:21:25,666 --> 00:21:27,083
- Ingen?
- Mange!

332
00:21:27,166 --> 00:21:28,875
Svaret er mange!

333
00:21:28,958 --> 00:21:34,083
Jeg er det sejeste væsen nogensinde.
Det er man, når intet andet væsen

334
00:21:34,166 --> 00:21:37,041
har eksisteret, som folk bedre kan lide.

335
00:21:41,708 --> 00:21:44,791
Godmorgen.

336
00:21:49,625 --> 00:21:52,416
Lige til tiden og så fin en dag.

337
00:22:00,666 --> 00:22:02,791
Det bliver 24 grader og sol.

338
00:22:02,875 --> 00:22:06,041
Lav luftfugtighed og en kølig brise.

339
00:22:07,791 --> 00:22:10,833
Det bliver sjovt i solen.

340
00:22:10,916 --> 00:22:13,208
Men er det ikke altid det?

341
00:22:23,375 --> 00:22:24,875
Jeg elsker mit job.

342
00:22:40,333 --> 00:22:46,791
Vi kom lidt dårligt fra start med
"tabte dig næsten og dræbte dig"-tingen.

343
00:22:46,875 --> 00:22:49,791
Det må vi lægge bag os, for vi har travlt.

344
00:22:49,875 --> 00:22:52,625
Mit job er det mest grundlæggende.

345
00:22:52,708 --> 00:22:55,666
Jeg kommer med det hver aften.

346
00:22:55,750 --> 00:22:57,875
- Kommer med hvad?
- Mørket.

347
00:22:57,958 --> 00:23:03,375
Det er nok det vigtigste job,
for uden det har de andre ikke et.

348
00:23:03,458 --> 00:23:05,000
"De andre?"

349
00:23:05,583 --> 00:23:07,375
De andre natvæsner.

350
00:23:07,458 --> 00:23:09,083
Er der flere?

351
00:23:10,833 --> 00:23:13,291
Jeg forhøjer. Søvnløshed?

352
00:23:13,375 --> 00:23:15,625
Jeg tænker altid. Det ved du.

353
00:23:15,708 --> 00:23:20,375
Min hjerne snurrer altid.
Tænker, tænker, tænker.

354
00:23:21,291 --> 00:23:24,875
Pokkers. Pas. Hvad med dig, Stille?

355
00:23:24,958 --> 00:23:26,333
Ser.

356
00:23:26,958 --> 00:23:28,000
Din tur, Søvn.

357
00:23:28,666 --> 00:23:29,750
Hvad?

358
00:23:31,750 --> 00:23:35,041
Royal flush? Utroligt.

359
00:23:35,125 --> 00:23:36,416
For filen!

360
00:23:37,000 --> 00:23:39,583
Hvad er jeg gået glip af?

361
00:23:39,666 --> 00:23:41,208
Du vandt.

362
00:23:41,291 --> 00:23:45,041
Dejligt. Hyggeligt at handle med dig.

363
00:23:47,375 --> 00:23:48,541
Fint.

364
00:23:48,625 --> 00:23:50,708
Vent. Hvorfor skal vi herind?

365
00:23:50,791 --> 00:23:52,416
Det er pausetid!

366
00:23:52,500 --> 00:23:57,708
Os natvæsener holder en for hver tidszone.
Vi er sjove. Du vil elske os.

367
00:23:57,791 --> 00:23:59,666
- Hvad så?
- Hej, Mørke!

368
00:23:59,750 --> 00:24:01,416
Velkommen tilbage!

369
00:24:01,500 --> 00:24:03,375
Godt arbejde i aften.

370
00:24:03,458 --> 00:24:06,333
- Barnet?
- Mørke tog barnet med.

371
00:24:06,416 --> 00:24:07,875
Så uansvarligt!

372
00:24:07,958 --> 00:24:10,125
- Det er bare løgn!
- Er du vanvittig?

373
00:24:10,208 --> 00:24:12,458
Det er det modsatte af opmuntrende.

374
00:24:12,541 --> 00:24:13,833
Jeg klarer det.

375
00:24:13,916 --> 00:24:17,666
Orion, mød de andre natvæsner.

376
00:24:17,750 --> 00:24:22,416
Der er Mørke, Stille,
Søvnløs, Uforklarlige lyde

377
00:24:22,500 --> 00:24:27,791
og den mest poetiske af os alle,
Søde Drømme.

378
00:24:28,250 --> 00:24:30,000
Tog du skrigeren med?

379
00:24:30,083 --> 00:24:32,000
Han er bange for alt!

380
00:24:32,083 --> 00:24:35,500
Vil du overbevise verden om,
at du ikke er så slem?

381
00:24:36,375 --> 00:24:39,250
At hjælpe børn for
at styrke sin selvtillid

382
00:24:39,333 --> 00:24:41,333
står ikke i din jobbeskrivelse!

383
00:24:41,833 --> 00:24:43,458
Hård observation.

384
00:24:43,541 --> 00:24:46,083
Ved du, hvor meget der kan gå galt?

385
00:24:46,166 --> 00:24:48,125
Hvad, hvis han sænker dig,

386
00:24:48,208 --> 00:24:51,208
og du ved hvem indhenter og udrydder dig,

387
00:24:51,291 --> 00:24:53,500
og så forsvinder mørket,

388
00:24:53,583 --> 00:24:57,958
og hele universet
bliver forandret for altid?

389
00:24:58,041 --> 00:25:00,916
- Kan det ske?
- Lyder usandsynligt.

390
00:25:01,000 --> 00:25:04,000
Nok af det her vrøvl.

391
00:25:04,083 --> 00:25:08,708
Mørke skulle aldrig
have taget dig med hertil.

392
00:25:08,791 --> 00:25:12,375
Du må selv finde hjem, okay?

393
00:25:12,458 --> 00:25:15,083
Kom, alle sammen.
Pausen er forbi!

394
00:25:15,166 --> 00:25:17,416
Nogle af os skal arbejde.

395
00:25:23,333 --> 00:25:24,250
Vent!

396
00:25:24,333 --> 00:25:26,208
En aften kan ændre alt!

397
00:25:27,458 --> 00:25:29,291
Jeg har 24 timer med ham.

398
00:25:29,375 --> 00:25:32,916
Vi kurerer hans frygt for mørket
og natteskrigeriet,

399
00:25:33,000 --> 00:25:35,750
og så forstyrrer ingen os i arbejdet.

400
00:25:38,250 --> 00:25:40,416
Fint.

401
00:25:40,500 --> 00:25:43,083
Sørg for, han holder sig væk fra mig.

402
00:25:43,666 --> 00:25:47,625
Intet problem. Han holder sig væk fra dig.

403
00:26:13,708 --> 00:26:16,291
- Mente du det?
- Hvad?

404
00:26:16,375 --> 00:26:19,708
Kan du kurere alt,
jeg er bange for, på en dag?

405
00:26:21,041 --> 00:26:23,375
En dag kan ændre alt.

406
00:26:23,458 --> 00:26:26,541
- Hvad er det for et lys?
- Jeg kan ikke se noget.

407
00:26:26,625 --> 00:26:29,000
Lyset, du ikke vil have, jeg ser.

408
00:26:29,083 --> 00:26:32,166
Ikke vil have du ser?
Det er jo helt skørt.

409
00:26:41,166 --> 00:26:43,458
Ikke så tæt. De kan ikke lide mig.

410
00:26:43,541 --> 00:26:46,291
Det er latterligt. Alle elsker dig.

411
00:26:46,375 --> 00:26:49,500
De kaldte mig nattens største fjende.

412
00:26:49,583 --> 00:26:52,666
De gjorde ikke et godt første indtryk.

413
00:26:52,750 --> 00:26:54,916
Men vent, til du ser dem i aktion.

414
00:26:55,000 --> 00:26:58,750
Det er inspirerende.
Og slet ikke skræmmende.

415
00:26:58,833 --> 00:27:04,500
Søvn er ansvarlig for,
at alle væsener sover om natten.

416
00:27:04,583 --> 00:27:06,791
Får hun alle til at sove?

417
00:27:06,875 --> 00:27:10,375
Ja. Det skal du se.
Det er meget fascinerende.

418
00:27:15,833 --> 00:27:18,000
- Hvad?
- Hun er professionel.

419
00:27:18,083 --> 00:27:19,333
Og det er en magisk pude.

420
00:27:27,916 --> 00:27:31,041
<i>...og sammenligner dem
med vores airfry-quinoa.</i>

421
00:27:31,125 --> 00:27:32,500
<i>Jeg elsker quinoa.</i>

422
00:27:32,583 --> 00:27:35,708
Åh gud. Fortæl mig,
det er magisk kloroform.

423
00:27:36,416 --> 00:27:38,750
Ja... Magisk.

424
00:27:38,833 --> 00:27:43,041
<i>...rastløse væsner, der vandrer 5000 km...</i>

425
00:27:47,000 --> 00:27:49,916
Du er søreme sød.

426
00:27:51,958 --> 00:27:52,916
SOVEHAMMER

427
00:27:53,000 --> 00:27:55,958
Stop. Nej! Stop!

428
00:27:58,041 --> 00:28:02,791
Mørke! Sludrechatollet kan ikke flippe ud,
mens jeg prøver at arbejde!

429
00:28:02,875 --> 00:28:04,583
Det, du gør, er ikke okay!

430
00:28:04,666 --> 00:28:07,750
At kvæle nogen med en pude?
Kloroform? En hammer?

431
00:28:07,833 --> 00:28:10,291
Og kys er meget uhygiejniske.

432
00:28:10,375 --> 00:28:13,291
Det her har været mit job
i tusindvis af år.

433
00:28:13,375 --> 00:28:15,750
Jeg ved, hvad jeg laver.

434
00:28:15,833 --> 00:28:17,541
Mine læber er rene!

435
00:28:20,416 --> 00:28:21,791
Rene.

436
00:28:22,416 --> 00:28:24,958
Tak, fordi du viste os pølseprocessen.

437
00:28:26,125 --> 00:28:29,083
Jeg ved ikke, om jeg vil kunne sove igen.

438
00:28:29,166 --> 00:28:30,000
Klart.

439
00:28:30,083 --> 00:28:34,708
Hvis du bliver oppe hele natten,
har jeg det rette væsen til dig.

440
00:28:36,958 --> 00:28:40,250
Søvnløshed er
den bedste imitator nogensinde.

441
00:28:40,333 --> 00:28:43,041
Han lyder som den, han holder vågen,

442
00:28:43,125 --> 00:28:46,250
og hvisker bekymrende ord i øret på dem.

443
00:28:46,333 --> 00:28:48,166
Hvorfor er det et job?

444
00:28:48,250 --> 00:28:51,291
Du er god til at få venner, hvad?

445
00:28:51,375 --> 00:28:54,291
- Ikke specielt.
- Det er ret tydeligt.

446
00:28:54,375 --> 00:28:56,791
Se og lær.

447
00:28:59,833 --> 00:29:01,500
Klassisk Søvnløshed.

448
00:29:02,625 --> 00:29:05,833
Hvorfor sagde jeg det?
Michelle vil tro, jeg er idiot.

449
00:29:08,583 --> 00:29:10,416
Jeg bliver fyret.

450
00:29:13,750 --> 00:29:16,291
Jeg når aldrig min deadline!

451
00:29:16,375 --> 00:29:18,416
Hun sover ret tungt.

452
00:29:18,500 --> 00:29:21,166
Jeg må finde de tunge skyts frem.

453
00:29:21,250 --> 00:29:22,916
DUMME TING, JEG SAGDE I FJERDE

454
00:29:23,791 --> 00:29:28,208
- Hovedstaden i Delaware?
- Det er D.

455
00:29:29,125 --> 00:29:34,041
- Hovedstaden i Delaware?
- Det er D.

456
00:29:34,125 --> 00:29:37,083
Var alle de søvnløse nætter
på grund af ham?

457
00:29:37,166 --> 00:29:40,041
Tror du, det er mig, der gør det?

458
00:29:40,125 --> 00:29:44,750
Nej, mester. Jeg er en megafon
for tanker, folk allerede har.

459
00:29:44,833 --> 00:29:47,791
Følg ikke i hælene på mig med ham.

460
00:29:47,875 --> 00:29:49,833
Han er meget dømmende.

461
00:29:51,333 --> 00:29:53,875
Jeg er ikke dømmende. Er jeg?

462
00:29:54,791 --> 00:29:57,166
Så går vi.

463
00:30:00,541 --> 00:30:05,708
Ingen af os kunne gøre vores job
uden lidt hjælp fra Stille.

464
00:30:37,250 --> 00:30:38,750
Det er for stille!

465
00:30:38,833 --> 00:30:41,875
- Stille...
- Bed hunden være stille!

466
00:30:46,666 --> 00:30:49,541
Vi sagde jo, han ville ødelægge alt,
og det gør han!

467
00:30:49,625 --> 00:30:51,375
Jeg har ikke tid til at babysitte.

468
00:30:51,458 --> 00:30:56,250
Arbejdet kræver fuld koncentration.
Jeg kan ikke have, han laver kuk i alt.

469
00:30:56,333 --> 00:30:59,791
Se at få ham væk herfra,
så jeg kan fokusere på mit arbejde!

470
00:30:59,875 --> 00:31:00,791
Okay.

471
00:31:02,125 --> 00:31:04,625
Hvad sagde hun? Var det om mig?

472
00:31:05,333 --> 00:31:07,625
Jeg vil være ærlig.

473
00:31:08,416 --> 00:31:12,166
Jeg forstår ikke, hvad hun siger,
men hun lød vred.

474
00:31:12,750 --> 00:31:15,458
Uforklarlige lyde. Denne vej.

475
00:31:17,625 --> 00:31:19,083
Hvad sker der?

476
00:31:19,875 --> 00:31:26,875
Dette øjeblik kalder på en knaselyd
med en lillebitte smule skraben.

477
00:31:28,541 --> 00:31:31,666
Hvad var det? Mor, far, jeg hører lyde!

478
00:31:31,750 --> 00:31:35,750
Jeg gør virkelig en forskel.

479
00:31:35,833 --> 00:31:37,083
Det her er så sygt!

480
00:31:37,166 --> 00:31:40,208
- Det er ikke virkeligt...
- Kan du ikke...

481
00:31:41,250 --> 00:31:43,708
Du forstyrrer naturens orden.

482
00:31:43,791 --> 00:31:47,291
Du forstår det ikke.
Vi gør et vigtigt stykke arbejde!

483
00:31:47,375 --> 00:31:53,333
Til hans forsvar involverer
en stor del af dit job at skræmme børn.

484
00:31:53,833 --> 00:31:56,708
Jeg skylder jer ingen forklaring.

485
00:31:56,791 --> 00:31:59,708
Hans tilstedeværelse
truer med at ødelægge

486
00:31:59,791 --> 00:32:02,583
selve universet, som vi kender det!

487
00:32:04,166 --> 00:32:08,000
Lyt ikke til hende.
Hendes båt er værre end hendes bid.

488
00:32:08,083 --> 00:32:10,750
Jeg har gemt det bedste til sidst.

489
00:32:10,833 --> 00:32:13,541
Gør dig klar og hold godt fast!

490
00:32:17,041 --> 00:32:19,208
Der er hun.

491
00:32:19,291 --> 00:32:20,875
Mener du alle farverne?

492
00:32:20,958 --> 00:32:23,250
Det er Drømme, der gør sin ting.

493
00:32:23,333 --> 00:32:26,750
Kan det ikke få dig til
at værdsætte nattens smukhed,

494
00:32:26,833 --> 00:32:29,791
- kan intet.
- Hvad mener du med hendes arbejde?

495
00:32:44,125 --> 00:32:47,833
Stille. Hun udøver sin magi.

496
00:32:47,916 --> 00:32:53,083
Hvad foregår der
i din underbevidsthed lige nu, Irene?

497
00:32:54,000 --> 00:32:57,500
Okay. Der rumsterer en masse angst.

498
00:32:57,583 --> 00:32:59,583
Vigtig præsentation i morgen.

499
00:33:00,708 --> 00:33:02,875
Jeg ved ikke, om du er klar.

500
00:33:02,958 --> 00:33:05,250
Du skal imponere din chef. Forstået.

501
00:33:05,333 --> 00:33:09,125
Din datter fandt en hjemløs kat,
hun vil adoptere.

502
00:33:09,208 --> 00:33:10,708
Mor, må vi beholde den?

503
00:33:11,625 --> 00:33:16,791
Godt materiale i aften.
Nu finder vi en løsning.

504
00:33:16,875 --> 00:33:17,875
MÅNEDENS MEDARBEJDER

505
00:33:17,958 --> 00:33:20,708
Du holder selvsikkert din præsentation.

506
00:33:20,791 --> 00:33:24,166
Hvis vi genbruger vores rullemekanisme,

507
00:33:24,250 --> 00:33:27,708
kan vi reducere
vores omkostninger med 30 %.

508
00:33:29,541 --> 00:33:31,916
Alle elsker den.

509
00:33:35,791 --> 00:33:38,958
Irene!

510
00:33:43,958 --> 00:33:46,583
Du har fortjent den her, Irene.

511
00:33:48,208 --> 00:33:51,166
Verdens dygtigste medarbejder?

512
00:33:51,250 --> 00:33:52,375
Mor!

513
00:33:54,208 --> 00:33:56,333
Du er den bedste mor i verden!

514
00:33:56,916 --> 00:33:59,083
Fantastisk præsentation.

515
00:34:00,375 --> 00:34:02,583
Jeg tror, du bliver forfremmet.

516
00:34:02,666 --> 00:34:04,875
Mor, må vi beholde den?

517
00:34:05,916 --> 00:34:07,625
Ja, selvfølgelig!

518
00:34:08,666 --> 00:34:10,208
Vi elsker dig, Irene!

519
00:34:10,291 --> 00:34:14,000
Hun er utrolig. Du er forbløffet, ikke?

520
00:34:14,708 --> 00:34:16,458
Ja, hun er ret god.

521
00:34:16,541 --> 00:34:17,541
Hvad sagde jeg?

522
00:34:17,625 --> 00:34:21,541
Det minder om en drøm,
jeg havde, da jeg skulle fremlægge.

523
00:34:21,625 --> 00:34:23,500
Men alle buhede ad mig.

524
00:34:23,583 --> 00:34:27,541
Det underlige var,
at klasseværelset var en tandlægeklinik.

525
00:34:31,666 --> 00:34:34,458
Hvad... Det var ikke mig.

526
00:34:34,541 --> 00:34:37,541
- Det er bare et sammentræf.
- Det må det være.

527
00:34:37,625 --> 00:34:39,958
For hvis jeg sagde noget tilfældigt:

528
00:34:40,041 --> 00:34:42,250
"Ond agurk"...

529
00:34:43,833 --> 00:34:47,291
Irene, det er tid til dit årlige tjek.

530
00:34:52,500 --> 00:34:55,083
Hvad pokker sker der?

531
00:34:55,166 --> 00:34:56,708
Mørke?

532
00:34:56,791 --> 00:35:00,541
Nej! Adgang forbudt!
Du lovede at holde ham væk!

533
00:35:00,625 --> 00:35:04,166
Jeg skal inspirere ham.
Dit arbejde er det mest inspirerende

534
00:35:04,250 --> 00:35:07,083
- hele natten.
- Undskyld det med agurken.

535
00:35:08,125 --> 00:35:09,000
Normalt.

536
00:35:10,333 --> 00:35:13,541
Stop! Sig ikke et ord mere.

537
00:35:13,625 --> 00:35:16,583
At skabe en drøm er en vanskelig kunst.

538
00:35:16,666 --> 00:35:21,958
Alt, du siger eller tænker,
kan påvirke den drøm.

539
00:35:22,041 --> 00:35:24,916
- Forstået?
- Alt, jeg tænker?

540
00:35:26,333 --> 00:35:28,083
Du tænkte på noget uhyggeligt.

541
00:35:28,166 --> 00:35:32,125
- Hvad har du nu tænkt på?
- En dreng fra min skole.

542
00:35:36,375 --> 00:35:37,583
Hvem?

543
00:35:39,750 --> 00:35:41,583
Richie Panici.

544
00:35:43,166 --> 00:35:44,500
Løb!

545
00:35:54,083 --> 00:35:56,291
Du er blevet "konsiferet."

546
00:35:56,708 --> 00:35:58,916
Det hedder "konfiskeret!"

547
00:35:59,833 --> 00:36:02,125
Kujon-Orion!

548
00:36:02,208 --> 00:36:06,041
Kujon-Orion!

549
00:36:10,541 --> 00:36:13,708
Har du fået hovedet i toilettet før?

550
00:36:15,166 --> 00:36:17,875
Han kan ikke komme til skade, vel?

551
00:36:17,958 --> 00:36:20,666
Man kan ikke komme til skade i en drøm.

552
00:36:20,750 --> 00:36:23,500
- Hvilken lettelse.
- Medmindre han dør.

553
00:36:23,583 --> 00:36:25,833
- Så dør han i virkeligheden.
- Hvad?

554
00:36:25,916 --> 00:36:29,666
Du må komme ud derfra,
ellers ender det dårligt!

555
00:36:29,750 --> 00:36:31,416
Det er jeg klar over!

556
00:36:32,166 --> 00:36:33,041
Hvad?

557
00:36:34,333 --> 00:36:37,875
Kom nu, Orion!
Find på noget, så vi kan komme væk!

558
00:36:37,958 --> 00:36:39,708
Kom nu! Tænk!

559
00:36:39,791 --> 00:36:44,416
Vent. Side 14 i min skitsebog.
At stoppe toilettet og oversvømme skolen.

560
00:36:46,125 --> 00:36:47,000
Hvad?

561
00:37:06,500 --> 00:37:07,958
Nej!

562
00:37:10,625 --> 00:37:11,666
Makker!

563
00:37:18,083 --> 00:37:19,666
Hold ud, Orion!

564
00:37:30,541 --> 00:37:33,000
Hvad pokker var det?

565
00:37:33,083 --> 00:37:36,875
Du er enten totalt gak
eller ekstremt kreativ.

566
00:37:36,958 --> 00:37:39,083
Du er meget heldig.

567
00:37:40,000 --> 00:37:42,125
Det kunne være gået helt galt.

568
00:37:48,041 --> 00:37:50,416
Det gjorde det ikke. Ved du hvorfor?

569
00:37:50,500 --> 00:37:54,916
Du så frygten i øjnene og slog i bordet!

570
00:37:55,916 --> 00:37:57,500
Lad os prøve det igen.

571
00:37:57,583 --> 00:38:00,916
Du skal bare placere hånden her, så...

572
00:38:01,000 --> 00:38:04,708
Er det bare mig,
eller er jeg gladere for det her end dig?

573
00:38:05,291 --> 00:38:07,791
Jeg klarede ikke noget.

574
00:38:07,875 --> 00:38:10,791
Jeg var der.
Jeg så det med mine egne øjne.

575
00:38:10,875 --> 00:38:14,125
Jeg var skræmt fra vid og sans.
Ville bare overleve.

576
00:38:14,208 --> 00:38:15,458
Nu du nævner det,

577
00:38:15,541 --> 00:38:20,958
så var der lidt dødsangst i luften.
Det gør det ikke mindre imponerende!

578
00:38:21,041 --> 00:38:23,041
Du lytter ikke til mig.

579
00:38:23,125 --> 00:38:26,208
Jeg er stadig bange.

580
00:38:26,291 --> 00:38:29,666
Jeg ved, du tager fejl,
og jeg kan bevise det.

581
00:38:29,750 --> 00:38:32,916
- Det tvivler jeg på.
- Kan du det, Kloge Åge?

582
00:38:33,000 --> 00:38:35,333
Prøv den her.

583
00:38:35,416 --> 00:38:38,125
Du er ikke længere bange for mig.

584
00:38:40,875 --> 00:38:42,583
Er du?

585
00:38:43,166 --> 00:38:46,666
Jeg er ikke bange for dig.

586
00:38:46,750 --> 00:38:48,000
Se?

587
00:38:48,083 --> 00:38:49,916
Det er det, jeg mener.

588
00:38:56,291 --> 00:39:01,958
- Min datter vil elske, at vi er venner.
- Jeg vidste, du ville ændre mening om mig.

589
00:39:02,041 --> 00:39:04,375
Er du ikke for ung til at være far?

590
00:39:04,458 --> 00:39:06,166
Min datter i fremtiden.

591
00:39:06,250 --> 00:39:08,166
Du er skør.

592
00:39:08,250 --> 00:39:09,125
<i>Vent.</i>

593
00:39:09,208 --> 00:39:12,958
Kunne du se ind i fremtiden,
da du var barn?

594
00:39:13,041 --> 00:39:16,458
Det ved jeg ikke. Jeg improviserer bare.

595
00:39:16,541 --> 00:39:19,708
- Dårlig idé?
- Det ved jeg ikke.

596
00:39:19,791 --> 00:39:21,125
God historie.

597
00:39:21,208 --> 00:39:23,416
Fint, at Lys også er en figur.

598
00:39:23,500 --> 00:39:26,375
Men var det kun en gæsteoptræden?

599
00:39:26,458 --> 00:39:30,375
Måske. Jeg improviserer.

600
00:39:30,458 --> 00:39:33,375
Jeg ved ikke, hvordan du finder på det.

601
00:39:33,458 --> 00:39:35,833
Du kunne finde på sådan en historie.

602
00:39:35,916 --> 00:39:39,375
Nej. Er det for meget?

603
00:39:39,458 --> 00:39:42,833
Som om du rejser rundt
med magiske natvæsner,

604
00:39:42,916 --> 00:39:45,208
og nu kan du forudsige fremtiden?

605
00:39:46,041 --> 00:39:48,875
- Smører tykt på?
- Hvad betyder det?

606
00:39:48,958 --> 00:39:52,083
- Det, du sagde.
- Så ja.

607
00:39:52,791 --> 00:39:54,375
Det har du ret i.

608
00:39:54,458 --> 00:39:57,458
Jeg fjerner det
med at forudsige fremtiden.

609
00:39:57,541 --> 00:40:00,166
Ikke flere forudsigelser fra mig som barn.

610
00:40:00,250 --> 00:40:03,875
Sikker? Det er sejt og sjovt...

611
00:40:03,958 --> 00:40:05,208
Nej, de er væk.

612
00:40:05,291 --> 00:40:06,125
Okay.

613
00:40:06,916 --> 00:40:08,166
Hvor kom vi fra?

614
00:40:08,250 --> 00:40:10,291
Du fløj gennem natten med Mørke.

615
00:40:10,375 --> 00:40:16,375
Mørke og jeg fløj gennem natten,
men denne gang var anderledes.

616
00:40:19,958 --> 00:40:23,791
Man kan virkelig se alle rynkerne.

617
00:40:23,875 --> 00:40:26,333
Som ringe i en træstamme.

618
00:40:51,041 --> 00:40:53,583
Det ligner lidt et bælte.

619
00:40:53,666 --> 00:40:58,250
Jeg synes, det ligner en robot,
der vil have et kram.

620
00:41:15,583 --> 00:41:17,458
Er det gas, jeg kan lugte?

621
00:41:17,541 --> 00:41:19,958
Huskede jeg at slukke for ovnen?

622
00:41:20,583 --> 00:41:22,583
Intet virker!

623
00:41:22,666 --> 00:41:25,375
Hvad skal jeg bruge? Det her...

624
00:41:25,833 --> 00:41:27,958
- Hej!
- Hvad sagde jeg?

625
00:41:28,041 --> 00:41:30,500
- Hvad, hvis livet er et kosmisk uheld?
- Nej.

626
00:41:30,583 --> 00:41:33,583
- Og min eksistens er meningsløs?
- Nej.

627
00:41:33,666 --> 00:41:34,833
Moar!

628
00:41:35,750 --> 00:41:38,708
Okay. Jeg skal i terapi igen.

629
00:41:38,791 --> 00:41:42,041
Wow, du går dybt.

630
00:42:06,416 --> 00:42:09,083
- Hvad var det?
- Jeg hørte noget.

631
00:42:33,291 --> 00:42:36,666
<i>Ved du, hvad jeg betaler i timen?
Vent, okay?</i>

632
00:43:16,458 --> 00:43:18,458
Mor!

633
00:43:19,750 --> 00:43:21,916
Hvad er der galt?

634
00:43:22,000 --> 00:43:23,541
Jeg blev bange.

635
00:43:23,625 --> 00:43:26,208
Jeg hader mørket.

636
00:43:41,708 --> 00:43:45,416
Kom. Jeg hører, de har fantastisk te her.

637
00:44:09,875 --> 00:44:13,041
Mørke, tak.

638
00:44:13,125 --> 00:44:14,666
For hvad?

639
00:44:14,750 --> 00:44:16,750
Alt det her.

640
00:44:16,833 --> 00:44:20,333
For at vise mig,
natten handler om mere end mørke.

641
00:44:21,166 --> 00:44:23,708
Det var så lidt.

642
00:44:27,208 --> 00:44:32,083
Ham drengen? Lyt ikke til ham.
Han ved ikke, hvad han taler om.

643
00:44:33,000 --> 00:44:35,375
- Måske gør han det.
- Nej.

644
00:44:35,458 --> 00:44:37,375
Sådan var jeg også.

645
00:44:38,208 --> 00:44:40,083
Han er bare bange.

646
00:44:40,583 --> 00:44:44,375
Jeg ved, hvordan det er at være bange.

647
00:44:45,083 --> 00:44:48,458
Dig? Hvad er du dog bange for?

648
00:44:48,541 --> 00:44:51,375
For at alle har ret om mig.

649
00:44:51,458 --> 00:44:56,875
At jeg ikke er god,
at jeg er skræmmende, som alle siger.

650
00:44:58,375 --> 00:45:02,750
Mørke, kan du huske,
da du sagde, du var en flink fyr?

651
00:45:02,833 --> 00:45:06,250
- Men jeg troede ikke på dig?
- Ja.

652
00:45:06,333 --> 00:45:08,208
Jeg begynder at tro på dig.

653
00:45:09,333 --> 00:45:11,500
Tak!

654
00:45:11,583 --> 00:45:14,750
Du er kommet langt.

655
00:45:17,625 --> 00:45:19,541
Det er jeg ikke sikker på.

656
00:45:21,541 --> 00:45:23,416
Tilbage til arbejdet.

657
00:45:23,500 --> 00:45:25,041
Vi skal af sted.

658
00:45:25,125 --> 00:45:27,750
Tid til at blive søvnig.

659
00:45:27,833 --> 00:45:31,583
Kom. Det er vores tegn.
Pausen er forbi.

660
00:45:42,125 --> 00:45:44,166
Orion! Du tabte den her.

661
00:45:45,500 --> 00:45:48,208
Tak, Stille.

662
00:45:48,583 --> 00:45:50,791
Det var så lidt.

663
00:45:53,000 --> 00:45:56,208
Er du klar? Hop op. Hvad?

664
00:45:58,500 --> 00:46:00,875
Seriøst?

665
00:46:00,958 --> 00:46:05,000
- Hvem er han?
- Lyset. Mørkes nemesis.

666
00:46:05,083 --> 00:46:05,958
Okay.

667
00:46:06,041 --> 00:46:11,333
Han får mig til at føle mig sikker.
Som om, jeg er svøbt i et varmt tæppe.

668
00:46:14,291 --> 00:46:16,666
Hvis man godt kan lide den slags.

669
00:46:16,750 --> 00:46:21,791
"Se på mig. Jeg er så lys!"
Jeg kan også nogle tricks.

670
00:46:21,875 --> 00:46:25,166
Men modsat andre
efterlader jeg noget til fantasien

671
00:46:25,250 --> 00:46:27,375
i stedet for at træde i det.

672
00:46:27,458 --> 00:46:30,958
Skal vi virkelig
igennem der her hver gang?

673
00:46:31,041 --> 00:46:33,833
Igennem hvad?
Jeg ved ikke, hvad du taler om.

674
00:46:33,916 --> 00:46:37,250
Din indstilling, din usikkerhed.

675
00:46:37,333 --> 00:46:38,666
Hvordan går det?

676
00:46:39,291 --> 00:46:40,208
Hej!

677
00:46:40,291 --> 00:46:42,583
Det er altid det samme med dig.

678
00:46:42,666 --> 00:46:47,083
Du føler dig utilstrækkelig
og projicerer din usikkerhed på mig.

679
00:46:47,166 --> 00:46:52,000
Jeg bringer lys og håb til verden,
og du gør det modsatte.

680
00:46:52,625 --> 00:46:56,166
Det er ikke... Jeg gør mere end det.

681
00:46:56,250 --> 00:46:58,291
Virkelig? Hvad?

682
00:46:59,166 --> 00:47:01,083
Mange ting.

683
00:47:01,166 --> 00:47:04,416
Jeg ville fortælle dig dem,
men jeg har ikke tid.

684
00:47:04,500 --> 00:47:06,666
Endelig noget, vi er enige om.

685
00:47:06,750 --> 00:47:13,208
Det bliver dagslys om tre sekunder,
så vil I fortsætte med at eksistere...

686
00:47:14,166 --> 00:47:18,125
Okay, vi skulle alligevel gå.
Sikke en nar.

687
00:47:18,208 --> 00:47:20,666
Kald ham ikke det. Han virker okay.

688
00:47:21,375 --> 00:47:23,375
Tro mig, det er han ikke.

689
00:47:24,750 --> 00:47:25,625
<i>Far?</i>

690
00:47:25,708 --> 00:47:30,583
- Er du klar til at sove?
- Nej, jeg tænkte, vi kunne gå en tur

691
00:47:30,666 --> 00:47:32,958
- mens du afslutter historien.
- Ja?

692
00:47:33,041 --> 00:47:36,250
Så er vi ude i mørket
ligesom Orion og Mørke.

693
00:47:37,291 --> 00:47:38,708
Ja, klart.

694
00:47:38,791 --> 00:47:42,916
Du skal ikke op i skole,
så lad os gøre det.

695
00:47:51,791 --> 00:47:53,416
Vi går gennem parken.

696
00:47:54,333 --> 00:47:55,416
Okay.

697
00:48:10,166 --> 00:48:13,208
Jeg kan bedre lide den anden vej.

698
00:48:13,291 --> 00:48:14,791
Enig.

699
00:48:25,666 --> 00:48:27,291
Giv slip et øjeblik.

700
00:48:27,375 --> 00:48:29,958
- Selvfølgelig. Undskyld.
- Det er okay.

701
00:48:30,041 --> 00:48:32,958
Jeg tænkte bare på et par linjer.

702
00:48:33,041 --> 00:48:34,333
Er de gode?

703
00:48:34,416 --> 00:48:38,625
Om at det er underligt,
man ikke kan se stjernerne.

704
00:48:39,250 --> 00:48:42,250
Jeg er helt enig.

705
00:48:44,166 --> 00:48:48,541
Du behøver ikke lade som om.
At du også ville gå denne vej.

706
00:48:48,625 --> 00:48:49,750
Det gør jeg ikke.

707
00:48:49,833 --> 00:48:53,125
Gadelamperne var slukket.
Det er uhyggeligt.

708
00:48:53,208 --> 00:48:57,375
Jeg troede, du havde lagt det bag dig.
Det sagde du i historien.

709
00:48:57,458 --> 00:49:00,375
Det er en kompliceret historie.

710
00:49:00,958 --> 00:49:03,458
Kan den ikke bare være det?

711
00:49:03,541 --> 00:49:07,750
Forældre elsker simple historier,
for uanset hvad problemet er,

712
00:49:07,833 --> 00:49:11,125
bliver det løst,
så de ikke skal bekymre sig.

713
00:49:11,208 --> 00:49:16,458
Orion møder Mørke. Mørke er sød nok.
Orion er ikke bange, de holder en fest.

714
00:49:17,291 --> 00:49:19,208
Skal jeg tilføje en fest?

715
00:49:19,291 --> 00:49:23,750
Hvis du er bange,
så lad også Orion være det.

716
00:49:23,833 --> 00:49:26,875
Kun sande historier hjælper.

717
00:49:27,500 --> 00:49:29,875
Du har en god pointe.

718
00:49:29,958 --> 00:49:30,916
Synes du?

719
00:49:31,000 --> 00:49:34,500
Ja, vi bør bruge den idé.

720
00:50:03,708 --> 00:50:04,791
Hvad er der?

721
00:50:06,333 --> 00:50:07,541
Er du død?

722
00:50:07,625 --> 00:50:09,125
- Søvnløshed!
- Hvad?

723
00:50:09,208 --> 00:50:12,000
At forvente det værste er mit job.

724
00:50:12,083 --> 00:50:13,166
Jeg er okay.

725
00:50:13,250 --> 00:50:16,291
- Han er kommet videre. Ikke?
- Klart.

726
00:50:17,708 --> 00:50:20,500
Godt, tilbage til arbejdet.

727
00:50:20,583 --> 00:50:22,500
Vi løber om kap.

728
00:50:28,041 --> 00:50:29,666
Kom.

729
00:50:29,750 --> 00:50:32,166
Gå foran. Jeg er mere dødelig end jer.

730
00:50:32,250 --> 00:50:35,958
Der er ikke engang en natlampe.
Man risikerer at snuble.

731
00:50:36,041 --> 00:50:37,708
Hvad er du så bange for?

732
00:50:37,791 --> 00:50:40,875
Intet. Jeg foretrækker bare dagslys.

733
00:50:40,958 --> 00:50:44,250
Lydene. Har I hørt dagslyde?

734
00:50:44,333 --> 00:50:47,666
- Fugle, børn, der leger, brunch.
- Lyder dejligt.

735
00:50:47,750 --> 00:50:50,583
Det er det, og I går glip af dem.

736
00:50:50,666 --> 00:50:53,166
Forbindelsen mellem lyd og farve.

737
00:50:53,250 --> 00:50:56,125
Alt er oplyst om dagen.
Det er psykedelisk.

738
00:50:56,208 --> 00:50:58,291
Rødt, grønt, gult og lilla.

739
00:50:58,916 --> 00:51:00,791
Vi har farver om natten.

740
00:51:03,625 --> 00:51:06,125
Man kan se dem bedre, hvis det brænder.

741
00:51:13,958 --> 00:51:15,708
Det er lys!

742
00:51:15,791 --> 00:51:18,333
- Wow. Virkelig?
- Utroligt.

743
00:51:18,416 --> 00:51:23,416
- Jeg føler mig sikker og varm.
- Jeg forstår, du føler dig mindre bange.

744
00:51:23,500 --> 00:51:27,833
Jeg har ikke brug for det, men man
kan ikke værdsætte dets skønhed,

745
00:51:27,916 --> 00:51:30,000
hvis man ikke har oplevet det.

746
00:51:31,041 --> 00:51:34,708
Så du siger, at problemet er Mørke?

747
00:51:34,791 --> 00:51:36,958
Ja, på en måde.

748
00:51:37,041 --> 00:51:40,333
Jeg elsker ham,
men han er problemet, ikke?

749
00:51:40,416 --> 00:51:43,666
Misforstå mig ikke, Mørke er den bedste.

750
00:51:43,750 --> 00:51:45,583
Men så længe I er med ham,

751
00:51:45,666 --> 00:51:49,375
kan I ikke nyde de utrolige lys ting,
Lys...

752
00:51:49,458 --> 00:51:50,333
Hvad?

753
00:52:04,750 --> 00:52:06,958
Vi må af sted.

754
00:52:07,750 --> 00:52:11,041
Vil du ikke vente på din nye bedste ven?

755
00:52:18,541 --> 00:52:22,208
Mørke du ved,
jeg synes, du er den bedste.

756
00:52:22,291 --> 00:52:26,416
Det fik jeg ikke ud af samtalen
i huset med døren.

757
00:52:26,500 --> 00:52:27,916
Jeg sludrede bare.

758
00:52:28,000 --> 00:52:31,958
At jeg elsker is,
betyder ikke, jeg hader fritter.

759
00:52:32,041 --> 00:52:33,250
- Hvad er jeg?
- Hvad?

760
00:52:33,333 --> 00:52:35,458
Is eller fritter?

761
00:52:36,125 --> 00:52:38,500
- Fritter?
- Og lys er is?

762
00:52:38,583 --> 00:52:40,666
- Præcis.
- Hvad elsker du mere?

763
00:52:42,250 --> 00:52:43,750
Er det vigtigt?

764
00:52:44,333 --> 00:52:46,000
Præcis!

765
00:52:46,083 --> 00:52:49,041
Jeg ville ønske, I kunne opleve dagslys.

766
00:52:49,125 --> 00:52:52,875
Du ville ønske,
alle kunne opleve, jeg ikke var der.

767
00:52:52,958 --> 00:52:54,708
- Det mener jeg ikke.
- Perfekt.

768
00:52:54,791 --> 00:52:59,833
Så har du intet imod at fortælle dem det
i en inderlig tale.

769
00:53:05,833 --> 00:53:06,791
Hej!

770
00:53:07,958 --> 00:53:09,416
Kom.

771
00:53:10,791 --> 00:53:14,791
Jeg forstår,
nogle af mine kommentarer i pausen

772
00:53:14,875 --> 00:53:19,083
er blevet misfortolket.
Lad mig gøre det klart.

773
00:53:19,166 --> 00:53:22,083
Jeg elsker natten og min ven Mørke.

774
00:53:23,125 --> 00:53:27,125
Nogle af jer føler,
I går glip af andre oplevelser.

775
00:53:27,208 --> 00:53:30,166
Jeg vil minde jer om ordsproget:

776
00:53:30,250 --> 00:53:32,875
"Græsset er grønnere på den anden side..."

777
00:53:32,958 --> 00:53:36,875
Af verden! Der er det dag,
og man kan se, det er grønt.

778
00:53:36,958 --> 00:53:38,958
Det var ikke det, jeg mente.

779
00:53:39,041 --> 00:53:41,708
Det er sandt. Hvordan ser grønt græs ud?

780
00:53:41,791 --> 00:53:44,666
Hvorfor skal dagsvæsenerne
have alle farverne?

781
00:53:44,750 --> 00:53:45,583
- Ja!
- Præcis.

782
00:53:45,666 --> 00:53:47,500
- Jeg er enig.
- Okay.

783
00:53:47,583 --> 00:53:49,875
Det her er kørt lidt af sporet.

784
00:53:49,958 --> 00:53:53,333
Mørke er super.
Han har mange gode kvaliteter.

785
00:53:53,416 --> 00:53:54,750
Som hvad?

786
00:53:56,500 --> 00:54:00,583
Jeg siger bare, jeg tog fejl.

787
00:54:00,666 --> 00:54:04,166
Jeg sagde, Dag er Nat overlegen.
Forkert.

788
00:54:04,250 --> 00:54:08,958
Nogle siger måske, at du ikke er
så levende som Dag, men hvad så?

789
00:54:09,041 --> 00:54:15,958
Det, der gør Dag så levende,
er dens modsætning, mørke og tomhed.

790
00:54:16,041 --> 00:54:20,625
Hvis man tænker over det sådan,
så er du vinden under Dags vinger.

791
00:54:20,708 --> 00:54:23,125
Det hjælper ikke.

792
00:54:24,583 --> 00:54:28,333
Lad mig tale færdigt. Tak.

793
00:54:28,416 --> 00:54:34,375
Tak, fordi I udfører disse opgaver
for at gøre den lysfyldte dag så god.

794
00:54:37,583 --> 00:54:40,916
- Jeg går nu.
- Går du?

795
00:54:41,000 --> 00:54:42,125
Jeg bliver faktisk.

796
00:54:42,208 --> 00:54:46,000
Jeg venter på dagslyset.
Måske kan jeg få et job der.

797
00:54:46,083 --> 00:54:47,875
Vær nu rimelig.

798
00:54:47,958 --> 00:54:50,750
Dig! Tal ikke til mig.

799
00:54:50,833 --> 00:54:55,583
Du er grunden til, alle hader os.
Dig og den djævelske Mørke.

800
00:54:55,666 --> 00:54:58,083
- Men jeg er din ven.
- Hvilken ven!

801
00:54:58,166 --> 00:55:01,375
Holder mig fra livets skønhed.

802
00:55:01,458 --> 00:55:05,166
Kom nu, Uforklarlige lyde,
vi ved, du ikke siger op.

803
00:55:05,250 --> 00:55:07,916
Mit navn er Debby nu. Kald mig Debby.

804
00:55:09,083 --> 00:55:10,583
Debby!

805
00:55:13,416 --> 00:55:15,500
Hvor fantastisk.

806
00:55:15,583 --> 00:55:18,583
I det mindste har vi resten af jer. Ikke?

807
00:55:18,666 --> 00:55:21,375
Lad os komme af sted.

808
00:55:24,333 --> 00:55:28,500
Jeg tror, Debby mener, at vi alle
har brug for lidt lys i vores liv.

809
00:55:28,583 --> 00:55:29,875
Vi vil føle os set...

810
00:55:29,958 --> 00:55:33,125
Siden ingen andre gør det,
vil jeg sige det.

811
00:55:33,208 --> 00:55:35,375
Vi vil føle os set og hørt.

812
00:55:35,458 --> 00:55:37,375
- Det siger jeg.
- Det vil vi.

813
00:55:37,458 --> 00:55:39,916
- Præcis!
- Okay! Jeg siger op!

814
00:55:42,625 --> 00:55:45,541
Ditto her.
Jeg er træt af at leve i din skygge.

815
00:55:45,625 --> 00:55:46,958
Hvad?

816
00:55:47,041 --> 00:55:51,333
Dagdrømme er en ting, ikke?
Det bliver en sjov, ny udfordring.

817
00:55:51,416 --> 00:55:53,333
Bedre end mareridt.

818
00:55:53,416 --> 00:55:54,666
Drømme...

819
00:55:54,750 --> 00:55:58,208
Hvis Drømme siger op, gør jeg det også.

820
00:55:58,291 --> 00:56:00,958
Jeg bliver ikke hængende
til drømmeløs søvn.

821
00:56:01,041 --> 00:56:02,375
Hvad er formålet?

822
00:56:02,458 --> 00:56:04,916
Hvis Søvn siger op...

823
00:56:05,000 --> 00:56:07,875
Skal jeg holde alle vågne hele tiden?

824
00:56:07,958 --> 00:56:11,500
Det er for meget arbejde.
Jeg holder også op.

825
00:56:13,791 --> 00:56:16,166
Pausen er forbi.

826
00:56:16,250 --> 00:56:19,250
Hold op med at fjolle rundt.
Vi skal videre.

827
00:56:22,583 --> 00:56:25,916
Jeg glæder mig til en ny dag.

828
00:56:26,708 --> 00:56:31,791
Overlad det ikke til mig.
Vi må hjælpe hinanden.

829
00:56:31,875 --> 00:56:34,166
Vi er venner.

830
00:56:37,666 --> 00:56:41,625
Jeg har nydt min tid med jer.

831
00:56:43,291 --> 00:56:45,083
Hav en god morgen.

832
00:57:14,666 --> 00:57:20,125
Godmorgen, alle sammen.
Sagde nogen "Lys"?

833
00:57:28,333 --> 00:57:31,208
Jeg ved ikke, hvad nogen ser i ham.

834
00:57:33,250 --> 00:57:34,916
Så er vi en.

835
00:57:39,958 --> 00:57:42,916
Jeg er det eneste af natten,
der er tilbage.

836
00:57:43,000 --> 00:57:45,000
Det er ikke nat mere.

837
00:57:46,541 --> 00:57:48,791
Det ligner ingenting nu.

838
00:57:48,875 --> 00:57:50,958
De lyder ikke som noget.

839
00:57:51,041 --> 00:57:53,666
I morgen er du også væk.

840
00:57:55,500 --> 00:57:58,166
Skal jeg så flyve rundt alene?

841
00:57:58,791 --> 00:58:02,541
- Det var en elendig idé.
- Undskyld.

842
00:58:02,625 --> 00:58:06,291
Måske kan jeg finde dem i morgen
og overbevise dem om...

843
00:58:06,375 --> 00:58:07,416
Nej!

844
00:58:07,500 --> 00:58:09,291
Jeg fortsætter ikke.

845
00:58:12,333 --> 00:58:15,291
Jeg vil sidde på den her...
hvad det nu er.

846
00:58:15,375 --> 00:58:17,791
Sten? Jeg tror ikke, den er i live.

847
00:58:17,875 --> 00:58:20,916
Jeg vil sidde her
og vente på dagslyset.

848
00:58:21,000 --> 00:58:24,708
- Det kan du ikke!
- Hvorfor? Ingen kan lide mig.

849
00:58:24,791 --> 00:58:27,541
- Det passer ikke.
- Hvor er alle så?

850
00:58:34,833 --> 00:58:36,041
Hej, Mørke!

851
00:58:36,125 --> 00:58:38,250
Kom så, der er afgang.

852
00:58:40,375 --> 00:58:41,291
Mørke?

853
00:58:41,375 --> 00:58:44,250
Kom nu. Vi skal af sted.

854
00:58:44,333 --> 00:58:49,000
Du kan ikke være i lyset,
så forsvinder du.

855
00:58:49,083 --> 00:58:52,166
Jeg løber gerne den risiko.

856
00:58:52,250 --> 00:58:55,416
Sig ikke, jeg ikke advarede dig.

857
00:58:55,500 --> 00:58:58,166
- Gør det ikke.
- Jeg beklager.

858
00:58:58,250 --> 00:59:00,791
Men dagen venter på ingen.

859
00:59:02,166 --> 00:59:04,208
Mørke, du må af sted nu.

860
00:59:06,541 --> 00:59:09,250
Der tog jeg helt fejl.

861
00:59:09,333 --> 00:59:10,833
Hvad er chancen for det?

862
00:59:12,166 --> 00:59:13,333
Nej! Mørke!

863
00:59:16,041 --> 00:59:17,375
Mørke!

864
00:59:31,208 --> 00:59:33,541
Surt. Jeg prøvede at advare ham.

865
00:59:34,166 --> 00:59:38,458
Jeg skal gøre
livet på Jorden muligt, så...

866
00:59:38,541 --> 00:59:39,875
Vi ses.

867
00:59:40,833 --> 00:59:43,000
Godmorgen, alle sammen.

868
00:59:43,458 --> 00:59:47,458
Jeg håber, jeres dage
er så smukke som jeres ansigter.

869
00:59:52,166 --> 00:59:54,375
Men hvad derefter?

870
00:59:54,458 --> 00:59:56,500
- Det ved jeg ikke.
- Hvad mener du?

871
00:59:56,583 --> 00:59:59,083
Jeg ved ikke, hvad der venter.

872
00:59:59,166 --> 01:00:02,416
Efterlader du lille dig
helt alene midt i...

873
01:00:02,500 --> 01:00:05,958
- Hvor er du?
- Europa? Jeg ved det ikke.

874
01:00:06,041 --> 01:00:07,625
Dårlig slutning.

875
01:00:07,708 --> 01:00:10,208
Det er en kompliceret historie.

876
01:00:10,291 --> 01:00:12,125
Jeg løb tør for idéer.

877
01:00:12,208 --> 01:00:14,291
Men historien skete for dig!

878
01:00:14,875 --> 01:00:17,875
Sandt. Jeg kender ikke slutningen.

879
01:00:26,250 --> 01:00:31,833
<i>Disse stjernemønstre
blev kendt som konstellationer.</i>

880
01:00:31,916 --> 01:00:36,125
<i>Når man ser på gamle beskrivelser
af nattehimlen,</i>

881
01:00:36,208 --> 01:00:39,083
<i>- så bemærker man...</i>
- Vi ser på loftet.

882
01:00:39,166 --> 01:00:42,875
Det er en god illusion. Meget lærerig.

883
01:00:43,458 --> 01:00:46,125
Vi burde kunne se himlen om aftenen.

884
01:00:47,666 --> 01:00:52,166
Byen blokerer for stjernerne
og sætter falske stjerner op?

885
01:00:53,083 --> 01:00:57,458
Det er dybsindigt, skat.

886
01:00:57,541 --> 01:01:00,708
Tak. Jeg ville ikke nedgøre dit job.

887
01:01:00,791 --> 01:01:05,416
Planetariet er sejt. Meget sejt.
Det er et sejt sted at arbejde.

888
01:01:05,500 --> 01:01:10,416
Tak. Jeg kunne godt lide.
hvad du sagde. Begge ting.

889
01:01:15,250 --> 01:01:18,250
Jeg har en idé til, hvad der kan ske.

890
01:01:18,333 --> 01:01:19,958
Lad mig høre.

891
01:01:20,041 --> 01:01:21,666
Er du sikker?

892
01:01:21,750 --> 01:01:24,166
Helt sikker. Sig frem.

893
01:01:24,250 --> 01:01:26,750
Jeg dukker op.

894
01:01:26,833 --> 01:01:28,333
- Dig?
- Fungerer det ikke?

895
01:01:28,416 --> 01:01:30,458
Jeg elsker det. Fortsæt.

896
01:01:30,541 --> 01:01:33,791
Mon vi ville være venner,
hvis vi var på samme alder?

897
01:01:33,875 --> 01:01:36,541
Jeg glæder mig til at finde ud af det.

898
01:01:37,750 --> 01:01:40,000
Jeg dukker op.

899
01:01:44,166 --> 01:01:45,250
Hej.

900
01:01:46,625 --> 01:01:49,958
Hej, person på min skildpadde.

901
01:01:50,041 --> 01:01:52,125
Jeg hedder Hypatia.

902
01:01:52,208 --> 01:01:53,958
Den græske astronom?

903
01:01:54,041 --> 01:01:57,416
Nej, men jeg er opkaldt efter hende.

904
01:01:57,500 --> 01:02:00,375
Det giver mening. Jeg hedder Orion.

905
01:02:00,458 --> 01:02:02,041
Konstellationen.

906
01:02:02,791 --> 01:02:06,125
Som ikke rigtig ligner en jæger,
men snarere

907
01:02:06,750 --> 01:02:09,583
en robot, der gerne vil have et kram.

908
01:02:10,166 --> 01:02:12,708
Ja. Det har jeg godt hørt.

909
01:02:13,583 --> 01:02:15,250
Ved du, hvor vi er?

910
01:02:15,333 --> 01:02:18,041
Europa? Jeg ved det ikke.

911
01:02:18,125 --> 01:02:22,750
Jeg er så langt hjemmefra.
Jeg ødelagde mange ting i aftes.

912
01:02:22,833 --> 01:02:25,458
Ja, jeg har fulgt med i din historie.

913
01:02:25,541 --> 01:02:26,666
- Virkelig?
- Ja.

914
01:02:26,750 --> 01:02:30,875
Uden nat kan folk ikke sove.
Og uden søvn bliver alle vanvittige.

915
01:02:30,958 --> 01:02:33,375
- Det må ikke ske!
- Derfor er jeg her.

916
01:02:33,458 --> 01:02:36,875
Jeg tror, jeg kan få Natvæsnerne tilbage.

917
01:02:36,958 --> 01:02:39,166
Virkelig? Hvad er din idé?

918
01:02:39,250 --> 01:02:41,708
Et digt, jeg skrev for at hjælpe.

919
01:02:46,708 --> 01:02:49,583
<i>"Nu den er væk, savner jeg natten</i>

920
01:02:49,666 --> 01:02:51,958
<i>Nu er der kun lyset tilbage"</i>

921
01:02:55,875 --> 01:02:58,041
Jeg tror ikke, det vil hjælpe.

922
01:02:58,125 --> 01:02:59,750
Fortsæt.

923
01:03:01,541 --> 01:03:04,708
<i>"Og noget andet
Hverken nat eller dag</i>

924
01:03:05,583 --> 01:03:07,833
<i>Måske råber alle 'hurra'</i>

925
01:03:09,125 --> 01:03:12,500
<i>Men jeg savner natten
For den er som mig</i>

926
01:03:13,333 --> 01:03:16,750
<i>Når det er mørkt, ser jeg mest</i>

927
01:03:16,833 --> 01:03:20,333
<i>Måske er verden blevet for lys</i>

928
01:03:22,458 --> 01:03:25,125
<i>For støjende, selvis og klar til kamp"</i>

929
01:03:27,416 --> 01:03:30,958
<i>Mulig dommedagshændelse,
der skaber en klimakatastrofe,</i>

930
01:03:31,041 --> 01:03:33,958
<i>med katastrofale følger i mørkets fravær.</i>

931
01:03:38,250 --> 01:03:41,166
Det var ikke, hvad jeg så for mig.

932
01:03:41,250 --> 01:03:43,833
<i>"Og den
Der er stille, bliver aldrig hørt</i>

933
01:03:45,333 --> 01:03:48,541
<i>Og den, der er akavet
Affærdiget som nørd</i>

934
01:03:49,791 --> 01:03:51,291
Okay.

935
01:03:53,333 --> 01:03:56,083
Det underminerer min selvtillid lidt.

936
01:03:57,333 --> 01:04:00,250
<i>"Jeg tænkte, at stilhed
Var fraværet af lyd</i>

937
01:04:01,166 --> 01:04:04,833
<i>Men det er rummet
Hvor små lyde findes</i>

938
01:04:05,416 --> 01:04:08,208
<i>Jeg troede, Mørke
Var fraværet af Lys</i>

939
01:04:10,250 --> 01:04:13,291
<i>Men det er stedet
Hvor stjerne blinker klart</i>

940
01:04:13,375 --> 01:04:16,541
<i>Stilhed, Mørke
Drømmene, der omfavnede mig</i>

941
01:04:16,625 --> 01:04:19,666
<i>Jeg følte mig sikker
I en verden, der slettede mig</i>

942
01:04:20,250 --> 01:04:22,958
<i>Nu den er væk, savner jeg natten</i>

943
01:04:23,041 --> 01:04:26,291
<i>Nu hvor der kun er lys tilbage"</i>

944
01:04:27,958 --> 01:04:29,750
Du er digter.

945
01:04:30,458 --> 01:04:32,750
Ja, det er jeg.

946
01:04:32,833 --> 01:04:36,166
Det var smukt. Tak.

947
01:04:37,416 --> 01:04:40,750
Vi må bringe natten tilbage til verden.

948
01:04:40,833 --> 01:04:44,083
Men Mørke er væk.
Vi kan ikke lave nat uden ham.

949
01:04:44,166 --> 01:04:45,416
Han er ikke væk.

950
01:04:45,500 --> 01:04:49,041
Han lever i din hukommelse.

951
01:04:49,125 --> 01:04:51,666
Kun du har adgang til dine minder...

952
01:04:51,750 --> 01:04:56,666
- Drømme, vi har brug for din hjælp.
- Vi har brug for hele teamet.

953
01:04:57,375 --> 01:04:59,291
Dør du i drømmen, dør du.

954
01:04:59,375 --> 01:05:02,291
- Søvnløshed!
- Hvad? Jeg gør mit job.

955
01:05:07,500 --> 01:05:10,791
Måske er det en dårlig idé
at overlade verdens skæbne

956
01:05:10,875 --> 01:05:14,541
til en 11-årig med præstationsangst.

957
01:05:14,625 --> 01:05:17,458
Bare rolig. Jeg tager med dig.

958
01:05:20,750 --> 01:05:22,166
Modtaget!

959
01:05:33,625 --> 01:05:35,541
Søvn, din tur.

960
01:05:35,625 --> 01:05:38,500
Jeg klarer det her.

961
01:05:38,583 --> 01:05:43,083
Okay. Nu skal der tælles... får!

962
01:05:50,500 --> 01:05:52,208
Flot klaret, Søvn.

963
01:05:53,458 --> 01:05:54,625
Klar?

964
01:05:55,583 --> 01:05:57,708
Sov sødt, Orion.

965
01:06:05,833 --> 01:06:10,958
Vi må gå helt ind
i hans hjernes kringelkroge.

966
01:06:15,125 --> 01:06:16,958
<i>Taler med Sally.</i>

967
01:06:17,041 --> 01:06:18,708
MUNDTLIG KARAKTER

968
01:06:18,791 --> 01:06:20,333
<i>Fremlægge i timen.</i>

969
01:06:21,791 --> 01:06:23,208
<i>Dræberklovne.</i>

970
01:06:25,666 --> 01:06:29,416
<i>Mobilsignaler... Myggestik...</i>

971
01:06:29,500 --> 01:06:31,458
<i>Falde ud fra en skyskraber.</i>

972
01:06:33,333 --> 01:06:34,916
<i>Her er den.</i>

973
01:06:36,250 --> 01:06:38,375
<i>Den nat, du mødte Mørke.</i>

974
01:06:41,333 --> 01:06:43,375
Du er på dit værelse

975
01:06:43,458 --> 01:06:47,333
og hører en sagte, rumlende lyd
fra rummets mørkeste hjørne.

976
01:06:48,083 --> 01:06:53,875
Du ser en uhyggelig form,
der tager form af rummets mørke.

977
01:06:57,916 --> 01:07:00,250
- Mørke!
- Orion!

978
01:07:00,333 --> 01:07:04,291
- Du kom tilbage.
- Selvfølgelig. Du er min ven.

979
01:07:04,375 --> 01:07:09,166
- Jeg frygtede, jeg havde mistet dig.
- Jeg er lige her, min ven.

980
01:07:12,708 --> 01:07:13,833
Hvad?

981
01:07:15,916 --> 01:07:17,166
Mørke!

982
01:07:17,916 --> 01:07:19,041
Åh nej!

983
01:07:34,541 --> 01:07:35,458
Mørke!

984
01:07:37,666 --> 01:07:39,375
Orion!

985
01:07:46,750 --> 01:07:48,458
PAS PÅ DRÆBERKLOVNEN

986
01:07:58,375 --> 01:08:00,083
BIER

987
01:08:18,666 --> 01:08:21,250
Hvorfor bliver det ved med at dukke op?

988
01:08:21,333 --> 01:08:25,666
Det er i dit hoved, Orion!
Kun du kan stoppe det!

989
01:08:25,750 --> 01:08:28,041
Du må gå derind og trække ham ud.

990
01:08:28,125 --> 01:08:30,458
Det kan jeg ikke. Hvad vil der ske?

991
01:08:30,541 --> 01:08:34,750
Jeg ved det ikke, men det er pointen.

992
01:08:34,833 --> 01:08:36,833
Hvad taler du om?

993
01:08:36,916 --> 01:08:40,916
Vi vil kende slutningen,
for det gør midten mindre uhyggelig.

994
01:08:41,000 --> 01:08:44,375
Måske er frygt bare en del af livet.

995
01:08:44,458 --> 01:08:47,125
Du skal bare føle frygten.

996
01:08:47,958 --> 01:08:49,916
Og gøre det alligevel.

997
01:08:56,791 --> 01:08:58,083
Held og lykke.

998
01:08:58,166 --> 01:09:00,083
Tak, Hypatia.

999
01:09:09,750 --> 01:09:13,083
Hold ud, Mørke. Jeg er på vej.

1000
01:09:13,791 --> 01:09:15,708
Orion. Herovre!

1001
01:09:17,000 --> 01:09:18,250
Orion!

1002
01:09:22,750 --> 01:09:24,208
Mørke!

1003
01:09:28,625 --> 01:09:30,083
Lad os få dig ud herfra.

1004
01:09:41,166 --> 01:09:44,375
- Den holder ikke.
- Åh nej. Holdt godt fast.

1005
01:09:54,541 --> 01:09:56,416
Vi må vække ham nu!

1006
01:09:57,166 --> 01:09:59,791
Gør vi ikke noget, vil de begge...

1007
01:09:59,875 --> 01:10:02,000
Blive flået i stykker og dø?

1008
01:10:02,875 --> 01:10:04,958
Gør plads. Jeg klarer det.

1009
01:10:09,875 --> 01:10:11,666
Den suger os ind.

1010
01:10:12,166 --> 01:10:13,708
Hvad sker der nu?

1011
01:10:13,791 --> 01:10:14,875
Det ved jeg ikke.

1012
01:10:14,958 --> 01:10:20,125
Men at være med dig gør frygten
for det ukendte mindre rædselsfuld.

1013
01:10:20,208 --> 01:10:22,208
Jeg ved, hvad du mener.

1014
01:10:22,291 --> 01:10:26,500
- Det var rart at kende dig.
- Fornøjelsen er min.

1015
01:10:42,125 --> 01:10:44,875
Orion! Vågn op. Du kommer for sent.

1016
01:10:44,958 --> 01:10:47,625
Du læste, at søvn hæmmer ens vækst.

1017
01:10:47,708 --> 01:10:48,958
Vågn så op!

1018
01:10:49,041 --> 01:10:51,333
- Hvorfor virker det ikke?
- Ingen idé.

1019
01:10:51,416 --> 01:10:53,625
Jeg har aldrig gjort det før.

1020
01:10:53,708 --> 01:10:56,958
Vågn op! Det er tid til at vågne!

1021
01:10:58,750 --> 01:11:00,333
Vågn op!

1022
01:11:00,416 --> 01:11:02,541
- Vågn så!
- Kom så, vågn op!

1023
01:11:17,625 --> 01:11:22,125
Orion, hvis du ikke vågner nu,
går du glip af udflugten.

1024
01:11:22,208 --> 01:11:24,250
<i>Går du glip af udflugten.</i>

1025
01:11:27,833 --> 01:11:28,708
Sally!

1026
01:12:08,750 --> 01:12:10,750
Mørke. Vi gjorde det.

1027
01:12:10,833 --> 01:12:13,041
Flot klaret.

1028
01:12:36,708 --> 01:12:41,500
Sådan. Godt at se dig igen, min ven.

1029
01:13:13,625 --> 01:13:17,375
Farvel. Det var en drøm
at tilbringe natten med dig.

1030
01:13:17,458 --> 01:13:20,291
- Det har det.
- Vi ses, Hypatia.

1031
01:13:20,375 --> 01:13:22,000
Jeg beundrer dit arbejde.

1032
01:13:22,083 --> 01:13:24,000
I lige måde.

1033
01:13:24,958 --> 01:13:27,208
Jeg beundrer også dit.

1034
01:13:29,250 --> 01:13:31,458
Wow.

1035
01:13:33,708 --> 01:13:35,375
Du er den bedste, Mørke.

1036
01:13:36,041 --> 01:13:38,125
Det er jeg enig i.

1037
01:13:39,208 --> 01:13:42,333
- Tak for alt, Mørke.
- Hørt.

1038
01:13:51,750 --> 01:13:56,125
- Nu er det farvel.
- Men vi ses i morgen aften.

1039
01:13:56,708 --> 01:14:00,791
Du vil se mørket.
Jeg vil ikke se sådan her ud.

1040
01:14:01,541 --> 01:14:05,791
Men du vil se mig i et nyt lys.
Et bedre lys.

1041
01:14:05,875 --> 01:14:09,958
Det kan jeg godt se nu,
og det værdsætter jeg.

1042
01:14:11,083 --> 01:14:12,333
Tak for det.

1043
01:14:13,500 --> 01:14:16,208
Du skal have tak, Orion.

1044
01:14:16,291 --> 01:14:19,166
- For hvad?
- For at se mig, som du gør.

1045
01:14:19,250 --> 01:14:23,791
Man ser i stor grad sig selv
igennem andres øjne, ikke?

1046
01:14:25,541 --> 01:14:28,958
Tager du med på skoleudflugten nu?

1047
01:14:29,041 --> 01:14:30,000
Ja.

1048
01:14:30,083 --> 01:14:32,291
- Er du nervøs?
- Rædselsslagen.

1049
01:14:36,666 --> 01:14:38,208
Men jeg tager med.

1050
01:14:39,041 --> 01:14:42,041
Godt gået. Det skal nok gå fint.

1051
01:14:43,208 --> 01:14:45,375
Det var rart at møde dig.

1052
01:14:45,458 --> 01:14:47,500
I lige måde, Mørke.

1053
01:15:10,291 --> 01:15:13,375
- Du har en god far.
- Det ved jeg.

1054
01:15:13,458 --> 01:15:14,500
Hvad?

1055
01:15:25,791 --> 01:15:28,166
- Jeg forstår ikke.
- Jeg hjælper dig hjem.

1056
01:15:28,250 --> 01:15:30,500
- Fra fremtiden?
- Det er det vel.

1057
01:15:30,583 --> 01:15:33,208
- Er jeg okay i fremtiden?
- Ja.

1058
01:15:33,291 --> 01:15:37,416
- Så jeg ikke skal bekymre mig?
- Det er vel det, jeg siger.

1059
01:15:41,083 --> 01:15:44,916
- De ser så unge ud.
- De ser en million år gamle ud.

1060
01:15:47,041 --> 01:15:48,041
Hvad?

1061
01:15:49,875 --> 01:15:53,041
Vi blev enige om ingen besøg i aften.

1062
01:15:53,125 --> 01:15:56,333
Det er i morgen. I har sovet hele dagen.

1063
01:15:56,416 --> 01:16:01,416
- Hvad? Det er sandt.
- Vi er sovet for længe.

1064
01:16:01,500 --> 01:16:02,916
I var trætte.

1065
01:16:03,000 --> 01:16:05,833
Jeg lod jer sove, så I kunne hvile ud.

1066
01:16:07,333 --> 01:16:08,958
Hvem er det?

1067
01:16:09,041 --> 01:16:13,083
Det er min barn ... domsven.

1068
01:16:13,166 --> 01:16:15,916
- Hyggeligt at møde dig.
- Hej.

1069
01:16:16,000 --> 01:16:17,833
- Hvad hedder du?
- Hypatia.

1070
01:16:17,916 --> 01:16:18,833
Sødt navn.

1071
01:16:18,916 --> 01:16:22,500
Kan I køre Hypatia hjem?

1072
01:16:23,208 --> 01:16:25,208
- Hvor bor du?
- Manhattan.

1073
01:16:25,291 --> 01:16:28,541
Manhattan? Ved dine forældre, du er her?

1074
01:16:31,000 --> 01:16:33,083
- Lidt.
- Kan de ikke hente dig?

1075
01:16:33,916 --> 01:16:36,583
Måske kan vi ringe til dem.

1076
01:16:39,458 --> 01:16:40,875
- Hvad gør vi?
- Ingen idé.

1077
01:16:40,958 --> 01:16:43,625
Vi kan ikke sætte dig af 20 år før,
du blev født.

1078
01:16:43,708 --> 01:16:44,625
Det ved jeg.

1079
01:16:44,708 --> 01:16:46,333
Hvordan kom du hertil?

1080
01:16:46,416 --> 01:16:48,833
- Jeg gjorde det bare.
- Gør det igen.

1081
01:16:48,916 --> 01:16:49,833
Okay.

1082
01:16:53,625 --> 01:16:55,958
- Hvad er der galt?
- Det virker ikke.

1083
01:16:56,041 --> 01:16:58,458
Måske kan mine forældre adoptere dig.

1084
01:16:58,541 --> 01:17:01,458
- Nej! Hvad med mor?
- Hun kunne godt lide dig.

1085
01:17:01,541 --> 01:17:04,208
Ikke din mor. Min mor. Din kone?

1086
01:17:04,291 --> 01:17:07,083
Har jeg en kone?

1087
01:17:07,166 --> 01:17:09,791
- Ja, min mor!
- Det ved jeg!

1088
01:17:10,458 --> 01:17:12,208
Hvilken katastrofe!

1089
01:17:14,166 --> 01:17:15,041
Hvad?

1090
01:17:21,583 --> 01:17:22,791
Hvem er du?

1091
01:17:22,875 --> 01:17:25,000
Tycho. Jeg er her for at hjælpe.

1092
01:17:25,583 --> 01:17:28,708
Min tidsmaskine holder udenfor.
Jeg får dig hjem.

1093
01:17:28,791 --> 01:17:31,125
- Kan du det?
- Ja, men vi må af sted.

1094
01:17:31,208 --> 01:17:34,250
Det har udløst
interdimensionelle tidsmonstre,

1095
01:17:34,333 --> 01:17:37,666
og vi må stoppe dem,
før de udsletter historien!

1096
01:17:41,791 --> 01:17:43,875
Vi ses om 20 år.

1097
01:17:43,958 --> 01:17:45,875
Vi ses om 20 år.

1098
01:17:51,708 --> 01:17:54,791
Når jeg siger "nu", spurter vi ud.

1099
01:17:54,875 --> 01:17:55,750
Forstået!

1100
01:18:02,166 --> 01:18:03,416
Nu!

1101
01:18:14,500 --> 01:18:16,041
Åh ja!

1102
01:18:22,875 --> 01:18:24,333
Hold godt fast!

1103
01:18:40,166 --> 01:18:41,250
Hvad...

1104
01:18:44,208 --> 01:18:45,500
Far!

1105
01:18:45,583 --> 01:18:46,458
Hypatia!

1106
01:19:02,375 --> 01:19:06,125
Det er længe siden, Tycho.
Du ligner dig selv.

1107
01:19:06,208 --> 01:19:08,166
Du er blevet gammel.

1108
01:19:09,583 --> 01:19:12,083
Jeg er nok blevet mere voksen.

1109
01:19:12,833 --> 01:19:14,208
Jeg må af sted.

1110
01:19:14,291 --> 01:19:15,833
Tak for turen.

1111
01:19:15,916 --> 01:19:17,291
Det var så lidt.

1112
01:19:25,083 --> 01:19:31,750
Jeg fløj tidsmaskinen tilbage hertil,
slog tidsmonstrene ihjel og sov videre.

1113
01:19:32,583 --> 01:19:35,375
- Det er en god slutning.
- Ja?

1114
01:19:35,458 --> 01:19:39,750
Godt, du regnede det ud.
Jeg var fanget der.

1115
01:19:42,041 --> 01:19:44,208
- Er du træt?
- Ja.

1116
01:19:46,416 --> 01:19:49,083
- Godnat, skat.
- Godnat, mor.

1117
01:19:53,708 --> 01:19:55,458
Åben eller lukket?

1118
01:19:56,333 --> 01:19:57,583
Lukket i nat.

1119
01:19:57,666 --> 01:20:00,083
Sov godt.

1120
01:20:17,875 --> 01:20:19,041
Hej, far.

1121
01:20:19,666 --> 01:20:20,750
Sover han?

1122
01:20:20,833 --> 01:20:24,166
- Næsten.
- Fandt han på en slutning?

1123
01:20:24,250 --> 01:20:27,333
Ja. Tidsmaskine.

1124
01:20:28,458 --> 01:20:31,708
Det er godt. En tidsmaskine.

1125
01:20:31,791 --> 01:20:33,291
Det er en god idé.

1126
01:20:33,375 --> 01:20:36,458
Enig. Bliver du oppe?

1127
01:20:36,541 --> 01:20:42,166
Jeg skal ind til byen i morgen,
så jeg ville nyde i aften.

1128
01:20:42,250 --> 01:20:45,291
Okay, far. Jeg går i seng.

1129
01:20:47,500 --> 01:20:48,666
Godnat, Hypatia.

1130
01:20:50,458 --> 01:20:51,875
Godnat, mor.

1131
01:20:52,541 --> 01:20:54,166
Godnat, Hypatia.

1132
01:20:55,791 --> 01:20:57,916
Må jeg sidde her?

1133
01:20:58,541 --> 01:21:00,416
Det ville jeg elske.

1134
01:21:34,958 --> 01:21:37,500
ORION OG MØRKET

1135
01:21:48,708 --> 01:21:51,291
BASERET PÅ BOGEN AF EMMA YARLETT

1136
01:23:52,625 --> 01:23:58,000
TIL MINDE OM
MEGHAN NOYES OG NOELLE MCCOWN

1137
01:29:58,750 --> 01:30:00,750
Tekster af: Charlotte Reeve



