1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,000 --> 00:00:25,166
<i>Hi. Ako si Orion.</i>

4
00:00:25,250 --> 00:00:28,666
<i>Bata ako, tulad mo. Pareho lang tayo.</i>

5
00:00:29,166 --> 00:00:34,208
<i>Nakita kitang nakaupo nang mag-isa
at naisip ko, baka gusto mo ng kasama.</i>

6
00:00:37,291 --> 00:00:38,416
<i>Kung ako, gusto ko.</i>

7
00:00:38,500 --> 00:00:41,416
<i>Kaya lumapit ako sa 'yo at...</i>

8
00:00:41,500 --> 00:00:43,041
<i>nilampasan ka lang.</i>

9
00:00:45,000 --> 00:00:46,250
<i>Bakit, 'ka mo?</i>

10
00:00:47,125 --> 00:00:48,250
<i>Dahil, Sally,</i>

11
00:00:48,750 --> 00:00:50,000
<i>natatakot ako.</i>

12
00:00:50,625 --> 00:00:54,041
<i>Saan ako takot? Di ko na mabilang.</i>

13
00:00:56,500 --> 00:00:57,708
<i>Pero ngayon,</i>

14
00:00:57,791 --> 00:01:03,333
<i>sa rejection, mapahiya, at baka sabihin mo
sa friends mo at tawanan nila ako.</i>

15
00:01:04,583 --> 00:01:09,208
<i>Di lang ikaw ang kinatatakutan ko, Sally.
At di lang babae.</i>

16
00:01:09,291 --> 00:01:11,375
<i>'Yong totoo, halos lahat ng bagay.</i>

17
00:01:13,583 --> 00:01:15,833
<i>Tuna pala. E, 'yong sa 'yo?</i>

18
00:01:16,458 --> 00:01:18,458
<i>Sana malaman ko.</i>

19
00:01:24,875 --> 00:01:28,166
<i>Sabi ng counselor, i-record ko
'yong mga fears ko.</i>

20
00:01:28,250 --> 00:01:32,208
<i>Kaya ginagamit ko ang sketchbook ko
para i-manage ang kaba ko.</i>

21
00:01:32,791 --> 00:01:34,416
<i>Gaya ng nasa page 14.</i>

22
00:01:34,500 --> 00:01:38,833
<i>''Yong [takot kong] malunod ang school
kasi nabara ko 'yong inodoro.</i>

23
00:01:41,583 --> 00:01:42,833
Hay, salamat naman.

24
00:01:42,916 --> 00:01:46,083
<i>Takot din akong magkamali sa klase.</i>

25
00:01:46,166 --> 00:01:49,875
Sino ang unang nakarating
sa India gamit ang barko?

26
00:01:49,958 --> 00:01:51,916
- Alam ko po!
- <i>Mahirap 'to.</i>

27
00:01:52,000 --> 00:01:54,958
<i>Tinatawag ni Mrs. Spinoza
'yong di nag-rerecite.</i>

28
00:01:55,041 --> 00:01:58,250
<i>Pero delikado rin magtaas ng kamay.</i>

29
00:01:58,333 --> 00:02:02,166
<i>Kaya sinusubukan ko
na maging medyo invisible.</i>

30
00:02:02,250 --> 00:02:04,000
<i>Vasco da Gama ang sagot.</i>

31
00:02:04,083 --> 00:02:06,875
<i>Sa grade five, kadalasan ito ang sagot.</i>

32
00:02:06,958 --> 00:02:11,625
<i>Pero natatakot ako, baka Gasco de Vama
o Dasco ga Vama ang masabi ko.</i>

33
00:02:11,708 --> 00:02:13,208
<i>Tatawa silang lahat.</i>

34
00:02:15,666 --> 00:02:17,750
Alam ko, Mrs. Spinoza!

35
00:02:17,833 --> 00:02:19,208
Ano? Lisa?

36
00:02:19,291 --> 00:02:21,000
Vasco da Gama.

37
00:02:21,083 --> 00:02:22,708
Magaling, Lisa.

38
00:02:22,791 --> 00:02:25,208
<i>Ayaw ko kay Lisa.</i>

39
00:02:25,291 --> 00:02:28,416
<i>Sa bagay, marami rin akong di gusto.</i>

40
00:02:28,500 --> 00:02:31,166
<i>Lalo na ang mga murder clown sa kanal.</i>

41
00:02:32,083 --> 00:02:33,791
<i>Cancer dahil sa cellphone.</i>

42
00:02:33,875 --> 00:02:34,791
Hi, Lola.

43
00:02:34,875 --> 00:02:39,416
<i>Magkaimpeksiyon ang kagat ng lamok.
Malaglag sa skyscraper.</i>

44
00:02:39,500 --> 00:02:41,500
<i>Mabulol sa "good morning."</i>

45
00:02:41,583 --> 00:02:43,500
<i>Bubuyog, aso, ang dagat.</i>

46
00:02:43,583 --> 00:02:45,750
<i>Maging dahilan ng pagkatalo ng team.</i>

47
00:02:45,833 --> 00:02:46,875
Uy, Orion, salo.

48
00:02:53,791 --> 00:02:57,916
<i>At siyempre, takot ako sa mga locker room.
Una, lahat naman, di ba?</i>

49
00:02:59,583 --> 00:03:01,708
Ayos ka lang, Gabe? <i>At, pangalawa,</i>

50
00:03:03,125 --> 00:03:04,750
<i>si Richie Panichi.</i>

51
00:03:04,833 --> 00:03:06,500
Aba.

52
00:03:06,583 --> 00:03:09,625
Tingnan mo. Si Orion na iyakin.

53
00:03:09,708 --> 00:03:11,083
Uy, Richie.

54
00:03:16,791 --> 00:03:18,458
First time mong magpantalon?

55
00:03:18,541 --> 00:03:21,500
<i>Takot akong mapahiya ni Richie Panichi.</i>

56
00:03:22,791 --> 00:03:24,791
<i>Takot na masuntok niya.</i>

57
00:03:24,875 --> 00:03:26,416
<i>At takot din akong...</i>

58
00:03:26,500 --> 00:03:30,291
<i>E, kung gumanti ako,
at bumaon ang ilong niya sa utak niya?</i>

59
00:03:30,375 --> 00:03:32,875
<i>Posible 'yon. I-search mo.</i>

60
00:03:32,958 --> 00:03:36,166
<i>Makukulong ako.
At habambuhay kong dadalhin...</i>

61
00:03:36,250 --> 00:03:41,000
Hoy! Tinanong ko kung first time mo
magsuot ng pantalon. Wag kang bastos.

62
00:03:41,083 --> 00:03:43,416
Oo, nagpapantalon ako.

63
00:03:43,916 --> 00:03:44,958
Madalas ba?

64
00:03:46,041 --> 00:03:48,041
Ano 'yang pad na 'yan?

65
00:03:48,541 --> 00:03:50,208
"Takot ako sa mga halimaw,

66
00:03:50,291 --> 00:03:53,541
bubuyog, haircut, aso, dagat,

67
00:03:53,625 --> 00:03:55,083
at kay Richie Panichi."

68
00:03:55,166 --> 00:03:57,583
Hoy! Sikat ako! Salamat!

69
00:03:57,666 --> 00:04:01,708
Teka. Patay ako sa drawing mo!
Walang puwedeng gumawa nito sa 'kin!

70
00:04:01,791 --> 00:04:07,458
Iko-consifcate ko ito,
kasi binastos ako nito.

71
00:04:08,083 --> 00:04:11,208
<i>Kung di lang ako takot,
sasabihin kong akin 'yan</i>

72
00:04:11,291 --> 00:04:15,166
<i>at pinaghirapan ko 'yan,
kaya wala kang karapatang kunin.</i>

73
00:04:15,250 --> 00:04:18,208
<i>Sasabihin ko rin na "confiscate" dapat.</i>

74
00:04:19,916 --> 00:04:21,666
Salamat, Richie.

75
00:04:22,250 --> 00:04:23,250
- Ha?
- Ano?

76
00:04:24,250 --> 00:04:25,083
Ewan.

77
00:04:26,833 --> 00:04:27,666
Lampa.

78
00:04:28,208 --> 00:04:30,291
<i>Di ko alam ba't ako nagpasalamat.</i>

79
00:04:31,083 --> 00:04:33,375
SALAMAT RICHIE

80
00:04:36,125 --> 00:04:37,750
I-enjoy niyo ang weekend.

81
00:04:37,833 --> 00:04:41,166
Wag kalimutang ilagay
sa mesa ko ang mga permit.

82
00:04:41,250 --> 00:04:45,250
Saktong 9 a.m. ng Lunes,
aalis ang bus papuntang planetarium.

83
00:04:45,875 --> 00:04:49,833
<i>Naku. Umasa ako na makalimutan
ni Mrs. Spinoza ang field trip.</i>

84
00:04:52,291 --> 00:04:54,291
Magiging sobrang saya no'n!

85
00:04:54,375 --> 00:04:57,375
<i>Masaya? Natutuwa ka, Lisa? Baliw ka ba?</i>

86
00:04:57,458 --> 00:04:59,333
<i>Nakakatakot ang field trip.</i>

87
00:05:00,000 --> 00:05:04,625
<i>Para tayong sardinas sa kalawanging bus,
kasama ang 30 iba pa sa highway.</i>

88
00:05:04,708 --> 00:05:07,000
<i>Baka maaksidente tayo.</i>

89
00:05:07,083 --> 00:05:09,791
<i>Alam ko iyan.
Inaral ko ang actuarial charts.</i>

90
00:05:10,291 --> 00:05:13,291
<i>Ang nakasabit
na models ng solar system natin?</i>

91
00:05:13,375 --> 00:05:16,833
<i>Gaano na ba kaluma ang mga 'yon?
100 taon na?</i>

92
00:05:19,833 --> 00:05:24,083
<i>Paano kung pinagtabi kami ni Sally
at nagdikit ang kamay namin?</i>

93
00:05:24,583 --> 00:05:27,833
<i>Magkaka-panic attack ako.
Lagi na nila akong lalaitin.</i>

94
00:05:27,916 --> 00:05:31,208
<i>at di ko na mararanasan
ang malalim na koneksiyon!</i>

95
00:05:35,875 --> 00:05:37,333
Tayo na. Sige na.

96
00:05:37,416 --> 00:05:40,333
Orion, may permit ka ba?

97
00:05:40,416 --> 00:05:42,416
<i>Nag-alala akong itanong niya.</i>

98
00:05:43,708 --> 00:05:45,958
Di pumayag ang mga magulang ko.

99
00:05:46,041 --> 00:05:49,458
Oo, di sila naniniwala... sa kalawakan.

100
00:05:50,875 --> 00:05:53,416
Oo... kumplikadong usapan 'yon.

101
00:05:56,500 --> 00:05:57,875
- Nandito siya.
- Talaga?

102
00:05:59,000 --> 00:06:00,083
Uy, Orion.

103
00:06:01,375 --> 00:06:04,541
Excited na 'ko sa field trip.

104
00:06:06,083 --> 00:06:11,041
Naisip ko...
Baka gusto mo akong tabihan... doon?

105
00:06:11,750 --> 00:06:16,500
<i>Kung di ako takot, sasabihin ko,
"Oo naman. Gusto kong makasama ka."</i>

106
00:06:16,583 --> 00:06:18,958
<i>"Wala na akong ibang gusto."</i>

107
00:06:19,041 --> 00:06:24,791
<i>"Pero dapat di ko isipin
ang mga masasamang pangyayari na..."</i>

108
00:06:24,875 --> 00:06:27,250
Ay, nanay ko. Uuwi na ako.

109
00:06:28,916 --> 00:06:31,375
Kita tayo sa planetarium, Orion!

110
00:06:33,541 --> 00:06:35,583
<i>Di mo 'ko makikita doon.</i>

111
00:06:53,083 --> 00:06:55,041
<i>Page 17 sa sketchbook ko.</i>

112
00:06:55,125 --> 00:06:58,083
<i>Takot akong umalis ang parents ko.</i>

113
00:06:58,166 --> 00:06:59,875
NABENTA NA

114
00:06:59,958 --> 00:07:01,791
<i>Di ko alam kung bakit.</i>

115
00:07:01,875 --> 00:07:04,458
<i>Sabi ng counselor na di rin niya alam.</i>

116
00:07:06,291 --> 00:07:10,458
<i>Mukhang mabait ang mga magulang ko,
sabi niya. Tama naman yata siya.</i>

117
00:07:12,375 --> 00:07:13,458
Hi, anak.

118
00:07:14,916 --> 00:07:16,000
Hi, Ma.

119
00:07:16,083 --> 00:07:17,083
Kumusta?

120
00:07:17,166 --> 00:07:18,375
Ayos lang.

121
00:07:18,458 --> 00:07:20,458
Ginawan kita ng oatmeal cookies.

122
00:07:24,500 --> 00:07:26,750
O. Ba't nandyan 'yan?

123
00:07:27,291 --> 00:07:30,041
Nahanap ng tatay mo sa ilalim ng sofa.

124
00:07:30,708 --> 00:07:33,750
Sa mga kutson ng sofa.

125
00:07:34,541 --> 00:07:36,958
- Gusto mong pag-usapan?
- Ayaw.

126
00:07:37,041 --> 00:07:39,208
Sumama ka. Magiging masaya 'yon.

127
00:07:39,291 --> 00:07:41,333
Hindi ako sigurado d'yan.

128
00:07:41,416 --> 00:07:43,333
Orion, 'nak, naiintindihan kita.

129
00:07:43,416 --> 00:07:46,041
- Nakakatakot nga.
- Pero 'yon na nga.

130
00:07:46,125 --> 00:07:49,833
Ayos lang kabahan ka.
Okay lang, Normal 'yon.

131
00:07:49,916 --> 00:07:54,833
Pero wag mong hayaang
hadlangan ka ng takot sa pag-enjoy.

132
00:07:54,916 --> 00:07:58,083
Totoo iyon. Kung hindi,
di na ako nag-propose.

133
00:07:59,041 --> 00:08:02,750
Minsan, dapat damhin mo lang ang takot.

134
00:08:02,833 --> 00:08:04,291
<i>Mahal ko ang parents ko.</i>

135
00:08:05,083 --> 00:08:07,750
<i>Na-a-appreciate ko ang ginagawa nila, pero</i>

136
00:08:09,083 --> 00:08:11,833
<i>'yon ang pinakapangit
na payong narinig ko.</i>

137
00:08:16,708 --> 00:08:19,458
<i>Ito na yata ang katapusan natin.</i>

138
00:08:19,541 --> 00:08:20,625
<i>Naku.</i>

139
00:08:20,708 --> 00:08:22,000
<i>Masama ito.</i>

140
00:08:22,083 --> 00:08:24,333
<i>Hindi makatotohanan ang cartoon.</i>

141
00:08:24,416 --> 00:08:27,208
<i>Walang mata o personality
ang mga recyclables.</i>

142
00:08:27,291 --> 00:08:29,125
<i>Hindi sila nakikipagsapalaran.</i>

143
00:08:29,208 --> 00:08:31,833
<i>Ayaw kong ituring na walang alam.</i>

144
00:08:31,916 --> 00:08:34,208
<i>Mas komplikado ang totoong buhay.</i>

145
00:08:34,291 --> 00:08:36,625
<i>At ang reincarnation, pantasya lang...</i>

146
00:08:36,708 --> 00:08:37,541
<i>Wow.</i>

147
00:08:38,250 --> 00:08:40,125
<i>...para sa plastic at sa tao.</i>

148
00:08:40,208 --> 00:08:43,291
<i>Sa totoong buhay,
kapag patay ka, patay ka.</i>

149
00:08:44,916 --> 00:08:48,916
<i>Natatakot ako kasi hindi ito naiiwasan.</i>

150
00:08:49,000 --> 00:08:51,166
<i>Iniisip ko kung ano ang kamatayan.</i>

151
00:08:51,250 --> 00:08:53,041
<i>Naisip ko na parang wala lang.</i>

152
00:08:53,708 --> 00:08:55,291
<i>Iniisip ko ang kawalan.</i>

153
00:08:55,791 --> 00:08:58,333
<i>Hindi kawalan ang dilim at katahimikan.</i>

154
00:08:58,833 --> 00:09:00,791
<i>Nararanasan pa rin sila.</i>

155
00:09:01,458 --> 00:09:04,458
<i>Hindi siguro ma-i-imagine ang kawalan.</i>

156
00:09:06,666 --> 00:09:08,750
Orion, tulog na.

157
00:09:14,208 --> 00:09:15,708
- Okay ka na?
- Opo.

158
00:09:16,666 --> 00:09:18,500
- Nagsipilyo na?
- Uh-huh.

159
00:09:20,791 --> 00:09:23,041
Sige, 'nak. Matulog ka na.

160
00:09:23,125 --> 00:09:24,333
Good night, Orion.

161
00:09:29,666 --> 00:09:30,500
Teka!

162
00:09:33,291 --> 00:09:35,333
Isang maikling kuwento kaya?

163
00:09:36,125 --> 00:09:38,208
Tulad ng dati?

164
00:09:39,416 --> 00:09:41,666
Orion, napag-usapan na natin ito.

165
00:09:41,750 --> 00:09:44,833
Heto. Mabigat at makapal, saktong-sakto.

166
00:09:45,833 --> 00:09:49,333
Kulang yata tayo ng oras
para kay David Foster Wallace.

167
00:09:50,458 --> 00:09:51,333
Okay.

168
00:09:54,958 --> 00:09:57,666
Alam mo, lagi kaming nandito para sa 'yo.

169
00:09:57,750 --> 00:10:01,583
Pero, please, matulog ka lang, ha?
Kailangan naming matulog.

170
00:10:02,500 --> 00:10:04,166
Sige po, pero...

171
00:10:06,416 --> 00:10:08,666
pwede pong bukas lang 'yong pinto?

172
00:10:08,750 --> 00:10:10,666
Sige, 'nak. Sabhin mo kung okay.

173
00:10:11,250 --> 00:10:13,625
Sige. Konti pa?

174
00:10:14,708 --> 00:10:15,625
Okay na 'to?

175
00:10:15,708 --> 00:10:17,666
Kaunti pa kaya.

176
00:10:17,750 --> 00:10:18,583
Ganito?

177
00:10:18,666 --> 00:10:19,750
Ayos! Oo!

178
00:10:20,500 --> 00:10:22,750
Teka po, kaunti pa kaya?

179
00:10:23,791 --> 00:10:25,750
- Salamat.
- Good night, sweetie.

180
00:10:25,833 --> 00:10:26,916
Good night, 'nak.

181
00:10:27,000 --> 00:10:28,541
Good night, Ma, Pa.

182
00:10:40,083 --> 00:10:42,166
Okay, ayos lang ito.

183
00:10:48,250 --> 00:10:49,333
Binabawi ko.

184
00:10:49,416 --> 00:10:52,666
Masama 'to. Ang sama-sama. Ang lala.

185
00:10:54,458 --> 00:11:00,083
Sa lahat ng kinatatakutan ko,
kadiliman ang pinakakaktakutan ko.

186
00:11:10,666 --> 00:11:11,833
Naku.

187
00:11:17,541 --> 00:11:19,750
<i>Lumang bahay 'to, kaya maingay.</i>

188
00:11:20,583 --> 00:11:21,916
<i>Di dapat mag-alala.</i>

189
00:11:23,875 --> 00:11:26,250
<i>Dapat magpahinga ang mga magulang ko.</i>

190
00:11:26,333 --> 00:11:29,166
<i>Di ko ba puwedeng unawain
ang situwasyon nila?</i>

191
00:11:33,750 --> 00:11:35,458
Naku!

192
00:11:39,041 --> 00:11:40,833
Sinusumpa ko ang kadiliman!

193
00:11:40,916 --> 00:11:46,208
Anong kalupitan ang tinatago mo
sa... kadiliman mo?

194
00:11:46,291 --> 00:11:48,416
Ba't di mo na lang ako hayaan?

195
00:11:49,333 --> 00:11:50,291
Mag-isa?

196
00:11:50,833 --> 00:11:51,916
Mag-isa?

197
00:12:15,375 --> 00:12:17,916
Sige! Tama na! Puno na 'ko sa 'yo!

198
00:12:21,166 --> 00:12:25,791
Gabi-gabi kang sumisigigaw,
natatakot, at kung ano-ano pa!

199
00:12:25,875 --> 00:12:29,458
Araw-araw, walang palya.

200
00:12:29,541 --> 00:12:30,958
Di ka tumitigil!

201
00:12:32,125 --> 00:12:33,041
Ano ka?

202
00:12:33,125 --> 00:12:36,500
Hindi ba halata?
Madilim ang kuwarto. Madilim sa labas.

203
00:12:36,583 --> 00:12:39,458
Hello, ako si Dilim. Ta-da!

204
00:12:41,875 --> 00:12:45,708
Ayan na naman.
Alam mo, maraming takot sa akin.

205
00:12:45,791 --> 00:12:48,708
Pero ikaw, ibang level na.

206
00:12:51,416 --> 00:12:53,500
Sa lahat ng batang takot sa dilim,

207
00:12:53,583 --> 00:12:56,250
ikaw ang pinakamaingay,
ang pinakanakakasuya,

208
00:12:56,333 --> 00:12:58,708
at, 'yong pinakanakakasakit.

209
00:12:58,791 --> 00:12:59,958
Mahirap gawin 'yon.

210
00:13:00,041 --> 00:13:03,291
Ang dami mong kakumpetisyon. Tingnan mo.

211
00:13:04,000 --> 00:13:07,250
- Milyon-milyon ang takot sa dilim.
- May listahan ka?

212
00:13:07,333 --> 00:13:08,708
Oo, may listahan ako.

213
00:13:08,791 --> 00:13:12,625
Alam mo ba kung ilang bata ang takot
sa akin? Nahihirapan ako.

214
00:13:12,708 --> 00:13:14,625
At volume one pa lang ito.

215
00:13:14,708 --> 00:13:16,291
Di ka totoo.

216
00:13:16,375 --> 00:13:19,750
Bakit mo ako kinakausap?

217
00:13:23,083 --> 00:13:25,875
Basta. 'Yong dilim,
kawalan lang ng liwanag.

218
00:13:25,958 --> 00:13:28,083
Hindi cartoon character.

219
00:13:29,875 --> 00:13:31,166
Heto na.

220
00:13:31,250 --> 00:13:35,833
Lagi namang weird ang paraan ng tao
para ilarawan ako.

221
00:13:35,916 --> 00:13:38,625
Di ako makikinig. Hindi ka totoo.

222
00:13:39,583 --> 00:13:42,083
Totoong-totoo ako.

223
00:13:42,166 --> 00:13:47,541
Gumawa ako ng pelikula
para maiba ang pagkakaintindi sa akin.

224
00:13:47,625 --> 00:13:49,583
Passion project ko 'to.

225
00:13:50,250 --> 00:13:54,791
<i>Mahigit 500 milyong taon
nang umiral ang dilim,</i>

226
00:13:54,875 --> 00:13:59,375
<i>mula nang magkaroon ng light-sensitive
proteins ang buhay sa Earth.</i>

227
00:13:59,458 --> 00:14:00,791
IDINIREK NI DILIM

228
00:14:00,875 --> 00:14:02,125
ISINALAYSAY NI HERZOG

229
00:14:03,000 --> 00:14:04,333
O, ano?

230
00:14:06,083 --> 00:14:07,083
Di mo gusto.

231
00:14:07,166 --> 00:14:10,541
Gusto ko lang ihayag ang sarili ko.
Ayaw ng lahat sa akin.

232
00:14:10,625 --> 00:14:14,708
Di 'to nasali sa Sundance.
Mas maganda 'to kaysa sa ilang nakasali.

233
00:14:14,791 --> 00:14:16,625
Ang elitist nila.

234
00:14:16,708 --> 00:14:18,250
Maganda naman.

235
00:14:18,333 --> 00:14:22,333
Parang maikli lang, kasi higit
500 milyong taon ka nang nandito.

236
00:14:22,416 --> 00:14:24,583
Pero mabuti na rin ang maikli.

237
00:14:24,666 --> 00:14:30,333
Di ko naman ginustong maging nilalang
na nagpaparamdam ng takot sa lahat.

238
00:14:30,416 --> 00:14:33,541
Ginagawa ko lang ang trabaho ko.

239
00:14:33,625 --> 00:14:35,208
Lagi akong inaaway.

240
00:14:36,208 --> 00:14:42,458
Halos lahat ng tao ay takot sa akin.
O galit sa akin. O iniisip na masama ako.

241
00:14:42,541 --> 00:14:44,291
Wala lang daw ako.

242
00:14:45,208 --> 00:14:46,083
Ang sakit.

243
00:14:48,333 --> 00:14:51,458
Pasensiya na. Di ko sinasadyang...

244
00:14:51,541 --> 00:14:52,666
Ayos lang.

245
00:14:53,833 --> 00:14:56,458
Gusto ko ang mga tao. 'Yon ang problema.

246
00:14:56,541 --> 00:15:00,375
Ang tingin mo sa sarili mo,
depende sa tingin ng iba.

247
00:15:01,958 --> 00:15:04,125
Sana bigyan ako ng pagkakataon.

248
00:15:07,041 --> 00:15:08,250
Naiintindihan kita.

249
00:15:08,750 --> 00:15:11,083
Maraming nang-aasar sa akin.

250
00:15:11,166 --> 00:15:13,916
Richie Panichi, Davis Jensen,
Howard Helstrom,

251
00:15:14,000 --> 00:15:15,916
Isaac Pill, Rebecca Warren.

252
00:15:16,000 --> 00:15:21,583
Lumipat na siya, pero nagbabanta pa rin,
na okay naman.

253
00:15:21,666 --> 00:15:24,041
Oo. Maalalahanin siya.

254
00:15:29,500 --> 00:15:31,375
PINAPAYAGAN KO SI ORION

255
00:15:31,958 --> 00:15:34,000
Gusto kong mawala ang takot ko.

256
00:15:35,500 --> 00:15:36,916
Oo, maganda iyon.

257
00:15:37,875 --> 00:15:40,458
Di ko na maririnig ang sigaw mo.

258
00:15:43,916 --> 00:15:47,208
Sige. Parang kaya kong ayusin ito.

259
00:15:49,333 --> 00:15:53,875
Panoorin mo akong gawin ang trabaho ko
sa isang gabi, at di ka na matatakot.

260
00:15:54,458 --> 00:15:59,041
Makikita mo ang kagandahan ng gabi,
imbes na matakot dito.

261
00:15:59,125 --> 00:16:00,625
Ano'ng masasabi mo?

262
00:16:01,333 --> 00:16:03,375
Oo ba o oo?

263
00:16:03,916 --> 00:16:06,666
Ano... Ayoko.

264
00:16:09,541 --> 00:16:11,375
Oo, siyempre hindi.

265
00:16:11,458 --> 00:16:17,250
Sige. Kung gusto mong
matakot habambuhay, ayos lang.

266
00:16:17,333 --> 00:16:18,541
Bahala ka na.

267
00:16:23,833 --> 00:16:25,125
MASAMANG LUGAR

268
00:16:33,083 --> 00:16:34,250
First time mo?

269
00:16:34,333 --> 00:16:35,541
Uy, Orion! Salo!

270
00:16:36,500 --> 00:16:38,500
Si Orion, ang iyakin.

271
00:16:38,583 --> 00:16:39,416
Uy, Orion!

272
00:16:40,208 --> 00:16:43,750
Excited na ako sa field trip.

273
00:16:43,833 --> 00:16:45,625
Sige, sasama ako!

274
00:16:46,458 --> 00:16:47,333
Mr. Dilim?

275
00:16:51,333 --> 00:16:53,250
Sabi na nga ba!

276
00:16:53,333 --> 00:16:55,875
Kamayan tayo para maging official.

277
00:17:00,875 --> 00:17:02,708
Kita mo? Ang dali lang.

278
00:17:06,000 --> 00:17:06,833
<i>Teka!</i>

279
00:17:07,875 --> 00:17:11,208
- Alam ko ang ginagawa mo, Pa.
- Ano'ng sinasabi mo...

280
00:17:11,291 --> 00:17:12,666
Ang kuwento mo.

281
00:17:12,750 --> 00:17:14,083
Wala, a.

282
00:17:14,166 --> 00:17:18,375
Kinukuwento mo kung paano mo nalampasan
ang takot mo sa dilim

283
00:17:18,458 --> 00:17:21,125
para malampasan ko rin ang takot ko.

284
00:17:22,625 --> 00:17:23,458
Ano kasi...

285
00:17:23,541 --> 00:17:24,833
Di gagana iyan.

286
00:17:24,916 --> 00:17:27,416
Ang takot sa dilim ay dulot ng evolution

287
00:17:27,500 --> 00:17:30,333
para di mahuli ng hayop
ang mga tao sa gabi.

288
00:17:31,125 --> 00:17:33,291
Wow, nag-research ka talaga.

289
00:17:33,375 --> 00:17:35,291
Nagsulat pa ako ng tula.

290
00:17:36,625 --> 00:17:39,208
"Hypatia ang Makata." Ayos 'yan.

291
00:17:39,291 --> 00:17:40,916
Isang tula lang, Papa.

292
00:17:41,000 --> 00:17:42,500
Makata ka pa rin.

293
00:17:42,583 --> 00:17:43,958
Di 'to maganda.

294
00:17:44,041 --> 00:17:45,875
Maganda 'yan. Pwedeng marinig?

295
00:17:45,958 --> 00:17:50,166
Hindi! Ang sinasabi ko lang,
natural ang takot sa dilim.

296
00:17:50,250 --> 00:17:53,541
Natural ito sa atin.
Kaya wala na tayong magagawa.

297
00:17:54,041 --> 00:17:54,875
Sige.

298
00:17:54,958 --> 00:17:58,125
Kung gano'n, good night na lang...

299
00:17:58,208 --> 00:17:59,041
Teka!

300
00:17:59,125 --> 00:18:02,750
Di ko naman sinabi na ayaw ko nang
makinig sa kuwento.

301
00:18:02,833 --> 00:18:05,666
Sinabi ko lang
na alam ko ang ginagawa mo,

302
00:18:05,750 --> 00:18:07,291
at hindi ito gagana.

303
00:18:08,000 --> 00:18:09,458
Okay. Kuha ko na.

304
00:18:10,666 --> 00:18:13,541
Kayo ni Dilim, lumipad sa gabi...

305
00:18:17,041 --> 00:18:20,750
Kami ni Dilim, lumipad kami sa gabi...

306
00:18:25,208 --> 00:18:26,666
Nakakatuwa, di ba?

307
00:18:27,375 --> 00:18:30,833
Takot ang nararanasan ko, hindi tuwa!

308
00:18:30,916 --> 00:18:34,250
Gagawin ko ang lahat
para mawala ang takot mo!

309
00:18:34,333 --> 00:18:38,000
At imortal ako, kaya marami akong oras.

310
00:18:44,458 --> 00:18:49,541
Simulan natin ang tour sa tinatawag kong
"mga kagandahan ng gabi."

311
00:18:50,333 --> 00:18:54,916
'Tamo? Kung wala ako, di mo makikita
ang mga kulubot sa mukha ng mga aktor.

312
00:18:55,000 --> 00:18:57,375
Di mo pa ako nakukumbinse.

313
00:19:03,166 --> 00:19:05,333
O, ang galing, di ba?

314
00:19:07,666 --> 00:19:09,666
Allergic ako sa alitaptap!

315
00:19:11,416 --> 00:19:13,541
Pero hindi sa stars!

316
00:19:14,583 --> 00:19:17,875
Allergic ako sa kamatayan!
Masyado tayong mataas!

317
00:19:17,958 --> 00:19:19,791
- Allergic ka sa buhay.
- Ano?

318
00:19:19,875 --> 00:19:20,708
Wala.

319
00:19:27,791 --> 00:19:30,291
Ilubog mo ang kamay mo sa tubig.

320
00:19:30,791 --> 00:19:33,625
Para kagatin ng pating? Baliw ka ba?

321
00:19:33,708 --> 00:19:36,208
Para makita mo ang ganda ng karagatan.

322
00:19:39,250 --> 00:19:42,166
Pamilyar ka sa konsepto ng saya, di ba?

323
00:19:42,250 --> 00:19:45,666
Gawa-gawa ng tao
para matanggal ang takot sa panganib.

324
00:19:46,416 --> 00:19:49,500
Kita mo! Walang paputok
kung wala ang dilim!

325
00:19:49,583 --> 00:19:51,833
Kahit anong oras pwedeng magpaputok.

326
00:19:52,958 --> 00:19:53,875
Sa bagay.

327
00:19:53,958 --> 00:19:57,291
Pero walang dating iyon.
Magandang may contrast.

328
00:19:57,375 --> 00:20:00,541
- Nakapikit ka ba?
- Pinoprotektahan ko ang retina ko!

329
00:20:00,625 --> 00:20:02,416
Ano ba! Dumilat ka.

330
00:20:02,500 --> 00:20:05,041
- Ayaw!
- Di ka nakaka-enjoy.

331
00:20:05,125 --> 00:20:06,125
Ayaw ko nga!

332
00:20:06,208 --> 00:20:08,125
- Dumilat ka.
- Ayaw ko.

333
00:20:08,208 --> 00:20:11,250
- E di, wala nang silbi 'to!
- Wala akong pake.

334
00:20:11,333 --> 00:20:13,083
Para sa ikabubuti mo 'to.

335
00:20:13,166 --> 00:20:15,375
Nakita mo kung gaano kaganda iyon?

336
00:20:15,458 --> 00:20:17,000
Bata?

337
00:20:17,083 --> 00:20:18,375
Bata!

338
00:20:20,208 --> 00:20:21,416
Nasalo kita!

339
00:20:22,333 --> 00:20:24,750
- Diyos ko.
- Di sinasadya.

340
00:20:24,833 --> 00:20:28,250
Nalaglag mo 'ko!
Muntik akong mamatay! Uuwi na 'ko.

341
00:20:28,333 --> 00:20:30,875
Wag kang mag-alala. Iuuwi kita.

342
00:20:30,958 --> 00:20:31,958
Malapit na.

343
00:20:32,041 --> 00:20:33,250
Kailan?

344
00:20:35,458 --> 00:20:39,000
Uy, kitang-kita ang Big Dipper!
Maganda ito ngayon.

345
00:20:39,500 --> 00:20:42,375
Kailan mo ako iuuwi?

346
00:20:43,208 --> 00:20:46,791
Magandang tanong 'yan. Inaalam mo.
Pagkatapos ng 24 oras.

347
00:20:46,875 --> 00:20:50,041
- Ngayon, ang mga bituin.
- Dalawampu't apat na oras?

348
00:20:50,125 --> 00:20:53,333
Gano'n ang araw at gabi.

349
00:20:53,416 --> 00:20:56,041
24-hour cycle kasi.
Di ako puwedeng umatras.

350
00:20:56,125 --> 00:20:57,250
Ano? Bakit hindi?

351
00:20:57,333 --> 00:20:58,750
Aalis na ako.

352
00:20:58,833 --> 00:21:03,833
Kung gusto mong maglakad pauwi
sa gitna ng gabi nang mag-isa...

353
00:21:03,916 --> 00:21:06,625
Teka! Di ko kayang maglakad pauwi.

354
00:21:06,708 --> 00:21:08,583
Mga 100 milya ang layo!

355
00:21:08,666 --> 00:21:12,458
Sige. Mukhang kailangan mong sumama.

356
00:21:12,958 --> 00:21:18,083
Mag-seatbelt ka at humanda ka,
dahil mamamangha ka.

357
00:21:18,166 --> 00:21:21,000
- Tinatakpan mo na naman?
- No comment.

358
00:21:21,083 --> 00:21:25,583
Talaga? Alam mo ba, maraming maiinggit
sa 'yo sa ginagawa mo ngayon.

359
00:21:25,666 --> 00:21:28,875
- Wala yata.
- Maraming-marami.

360
00:21:28,958 --> 00:21:31,333
Dahil ako ang pinakaastig na nilalang.

361
00:21:31,416 --> 00:21:37,416
Ganyan talaga kung walang ibang nilalang
ang mas gusto ng mga tao kaysa sa iyo.

362
00:21:41,708 --> 00:21:44,250
Good morning sa inyong lahat!

363
00:21:49,750 --> 00:21:52,333
Sakto sa oras, ayos na ayos.

364
00:22:00,666 --> 00:22:02,791
Ang temperatura ay 24 at maaraw.

365
00:22:02,875 --> 00:22:06,083
Mababa ang humidity
at may simoy mula sa kanluran.

366
00:22:07,791 --> 00:22:10,791
Magsasaya tayo sa araw ngayon.

367
00:22:10,875 --> 00:22:13,500
Pero sa totoo lang, lagi namang masaya.

368
00:22:23,375 --> 00:22:24,875
Mahal ko ang trabaho ko.

369
00:22:40,625 --> 00:22:44,125
Medyo pangit ang simula natin

370
00:22:44,208 --> 00:22:46,791
kasi muntik kang mamatay
dahil nalaglag ka.

371
00:22:46,875 --> 00:22:49,708
Wag mag-focus do'n
kasi may mga gagawin pa tayo.

372
00:22:49,791 --> 00:22:52,625
Napakahalaga ng trabaho ko.

373
00:22:52,708 --> 00:22:55,666
Gabi-gabi kong ginagalingan.

374
00:22:55,750 --> 00:22:56,750
Ang ano?

375
00:22:56,833 --> 00:22:57,875
Ang kadiliman.

376
00:22:57,958 --> 00:23:01,458
Napakahalaga no'n,
kasi kung walang kadiliman,

377
00:23:01,541 --> 00:23:03,416
di makakatrabaho ang iba.

378
00:23:03,500 --> 00:23:05,583
Sino sila?

379
00:23:05,666 --> 00:23:07,375
Ang mga nilalang sa gabi.

380
00:23:07,458 --> 00:23:09,083
Teka, meron pa?

381
00:23:10,833 --> 00:23:13,333
Raise. In ka ba o out, Insomnia?

382
00:23:13,416 --> 00:23:17,166
Nag-iisip ako. Lagi akong nag-iisip.
Di mapigilan ang utak ko.

383
00:23:17,250 --> 00:23:19,916
Isip!

384
00:23:21,458 --> 00:23:22,958
Lintik. Out na ako.

385
00:23:23,041 --> 00:23:24,500
Ikaw, Tahimik?

386
00:23:25,000 --> 00:23:25,833
Call.

387
00:23:25,916 --> 00:23:28,250
Call. Gising, Tulog.

388
00:23:28,750 --> 00:23:29,583
Ano?

389
00:23:32,000 --> 00:23:33,416
Royal flush?

390
00:23:33,500 --> 00:23:35,041
Ha. Di kapani-paniwala.

391
00:23:35,125 --> 00:23:36,416
Hay naku!

392
00:23:37,041 --> 00:23:39,541
Ha? Ano'ng nangyari? Ano'ng na-miss ko?

393
00:23:39,625 --> 00:23:41,166
Nanalo ka.

394
00:23:41,250 --> 00:23:42,458
Oh, nakakatuwa.

395
00:23:42,541 --> 00:23:44,916
Salamat sa inyo.

396
00:23:46,541 --> 00:23:47,875
Ayos!

397
00:23:48,625 --> 00:23:50,708
Teka. Ba't tayo nandito?

398
00:23:50,791 --> 00:23:52,416
Bata, break time na.

399
00:23:52,500 --> 00:23:55,416
Bawat time zone, nagpapahinga kami.

400
00:23:55,500 --> 00:23:57,708
Masaya kaming kasama. Matutuwa ka.

401
00:23:57,791 --> 00:23:59,666
- Kumusta, friends?
- Uy, Dilim!

402
00:23:59,750 --> 00:24:01,416
Welcome back! Ha?

403
00:24:01,500 --> 00:24:03,375
Ang galing n'yo ngayong gabi.

404
00:24:03,458 --> 00:24:06,083
- Dinala mo ang bata?
- Dala ni Dilim?

405
00:24:06,166 --> 00:24:07,833
Napaka-iresponsable!

406
00:24:07,916 --> 00:24:09,125
Ano ka ba!

407
00:24:09,208 --> 00:24:10,125
Baliw ka ba?

408
00:24:10,208 --> 00:24:12,458
Grabe, hindi 'to nakaka-motivate, ha.

409
00:24:12,541 --> 00:24:13,750
Ako'ng bahala.

410
00:24:13,833 --> 00:24:17,666
Orion, ipinapakilala kita
sa ibang mga nilalang sa gabi.

411
00:24:17,750 --> 00:24:22,416
Iyan si Tulog, Tahimik, Insomnia, Ingay

412
00:24:22,500 --> 00:24:25,583
at siyempre, ang pinakamalikhain at makata

413
00:24:25,666 --> 00:24:27,750
na si Panaginip.

414
00:24:28,333 --> 00:24:30,000
Dinala mo 'yong palasigaw?

415
00:24:30,083 --> 00:24:32,000
'Yong batang takot sa lahat?

416
00:24:32,083 --> 00:24:36,333
Nagtatangka ka na naman bang
kumbinsihin ang mundo na hindi ka masama?

417
00:24:36,416 --> 00:24:41,375
Ang pagtulong sa mga bata para lumakas
ang kumpiyansa mo ay di namin trabaho!

418
00:24:41,458 --> 00:24:43,541
Grabe, ang sakit magsalita.

419
00:24:43,625 --> 00:24:46,000
Alam mo ba ang mga posibleng mangyari?

420
00:24:46,083 --> 00:24:49,875
Paano kung ma-delay ka niya,
at maabutan ka na ni ano,

421
00:24:49,958 --> 00:24:53,458
mawawala ka,
at pati na ang konsepto ng kadiliman

422
00:24:53,541 --> 00:24:58,000
pati ang universe
ay magbabago at di na maibabalik?

423
00:24:58,083 --> 00:25:00,916
- Posible 'yon?
- Malabo 'yon.

424
00:25:01,000 --> 00:25:04,000
Sige. Tama na ang kalokohang ito.

425
00:25:04,083 --> 00:25:08,666
Pasensiya na, anak,
pero di ka dapat dinala ni Dilim dito.

426
00:25:08,750 --> 00:25:12,375
Kailangan mo lang hanapin
ang daan pauwi, okay?

427
00:25:12,458 --> 00:25:15,125
Tara na. Tapos na ang break time.

428
00:25:15,208 --> 00:25:17,291
May trabaho ang ilan sa 'tin.

429
00:25:23,500 --> 00:25:26,208
Sandali! Mababago ng isang gabi ang lahat.

430
00:25:27,458 --> 00:25:31,333
May 24 oras pa. Kung malampasan niya
ang takot niya sa dilim,

431
00:25:31,416 --> 00:25:35,750
titigil na ang pagsisigaw niya
at di na kayo maaabala sa trabaho.

432
00:25:38,291 --> 00:25:43,083
Sige, sige. Siguraduhin mo lang
na di siya makakasagabal sa 'kin.

433
00:25:43,666 --> 00:25:47,375
Oo naman. Walang problema.
Di siya mang-iistorbo.

434
00:26:13,833 --> 00:26:15,375
Totoo ba iyon?

435
00:26:15,458 --> 00:26:16,291
Ano?

436
00:26:16,375 --> 00:26:19,708
Maaayos mo lahat
ng kinakatakutan ko sa isang gabi?

437
00:26:21,041 --> 00:26:23,375
Pwedeng mabago ang lahat sa isang gabi.

438
00:26:23,458 --> 00:26:26,541
- Anong liwanag iyon?
- Ano? Wala akong nakita.

439
00:26:26,625 --> 00:26:29,000
'Yong hinaharangan mo.

440
00:26:29,083 --> 00:26:32,166
Ako? Humaharang? Kalokohan iyan.

441
00:26:41,250 --> 00:26:43,458
Lumayo tayo. Ayaw nila sa akin.

442
00:26:43,541 --> 00:26:46,291
Ano? Kalokohan 'yan. Nakakatuwa ka.

443
00:26:46,375 --> 00:26:49,500
Kaaway daw ako at istorbo sa trabaho nila.

444
00:26:49,583 --> 00:26:52,666
Hindi nga maganda
ang unang pagkikita n'yo.

445
00:26:52,750 --> 00:26:56,541
Pero ma-i-inspire ka
pag nakita mo na silang magtrabaho.

446
00:26:56,625 --> 00:26:58,083
Di sila nakakatakot.

447
00:26:58,791 --> 00:27:00,083
A, oo.

448
00:27:00,166 --> 00:27:04,458
Responsibilidad ni Tulog
na patulugin ang lahat tuwing gabi.

449
00:27:04,541 --> 00:27:06,833
Pinapatulog niya ang lahat?

450
00:27:06,916 --> 00:27:09,791
Oo! Manood ka. Nakakamangha.

451
00:27:15,833 --> 00:27:16,875
- Ano?
- Di bale.

452
00:27:16,958 --> 00:27:19,333
Professional siya. Mahiwagang unan 'yon.

453
00:27:28,041 --> 00:27:30,250
<i>...kumpara sa air fry natin...</i>

454
00:27:32,625 --> 00:27:35,916
Naku. Sana magic chloroform lang 'yan.

455
00:27:36,500 --> 00:27:37,333
Oo.

456
00:27:37,916 --> 00:27:38,750
Magic.

457
00:27:47,833 --> 00:27:49,916
Ang cute mo, ano?

458
00:27:54,416 --> 00:27:55,958
Huwag! Tigil!

459
00:27:58,166 --> 00:27:59,375
Dilim, pwede ba?

460
00:27:59,458 --> 00:28:02,791
Di ako makatrabaho dahil sa ingay niya!

461
00:28:02,875 --> 00:28:04,458
Masama ang mga ginawa mo!

462
00:28:04,541 --> 00:28:07,750
Daganan ng unan? Chloroform? Martilyo?

463
00:28:07,833 --> 00:28:10,291
Baka di rin malinis ang kiss.

464
00:28:10,375 --> 00:28:13,416
Ilang libong taon ko nang ginagawa ito.

465
00:28:13,500 --> 00:28:15,750
Alam ko ang ginagawa ko, bata.

466
00:28:15,833 --> 00:28:17,500
At malinis ang mga labi ko!

467
00:28:20,541 --> 00:28:21,375
Malinis.

468
00:28:22,500 --> 00:28:25,000
Salamat na napanood namin ang katotohanan.

469
00:28:26,125 --> 00:28:28,666
Di ko alam kung makakatulog pa ako.

470
00:28:29,166 --> 00:28:30,000
A, oo.

471
00:28:30,083 --> 00:28:34,708
Buweno, kung gising ka ng buong gabi,
may ipapakita ako sa 'yo.

472
00:28:37,083 --> 00:28:40,458
Si Insomnia ang pinakamahusay
na manggagaya.

473
00:28:40,541 --> 00:28:43,000
Kaboses niya 'yong di niya pinapatulog

474
00:28:43,083 --> 00:28:46,208
at binubulungan niya
ng nakakabahalang bagay.

475
00:28:46,291 --> 00:28:48,166
Ba't may ganyang trabaho?

476
00:28:48,250 --> 00:28:51,291
Magaling kang makipagkaibigan, di ba?

477
00:28:51,375 --> 00:28:52,333
Hindi.

478
00:28:52,416 --> 00:28:54,416
Mukha nga.

479
00:28:54,500 --> 00:28:56,416
Manood ka at matuto.

480
00:28:59,875 --> 00:29:01,500
'Yan nga si Insomnia.

481
00:29:02,625 --> 00:29:05,916
Ba't ko sinabi kay Michelle?
Iisipin niyang tanga ako.

482
00:29:08,583 --> 00:29:11,541
- Matatanggal na ako sa trabaho.
- Ha?

483
00:29:13,791 --> 00:29:16,000
Di ko maaabot ang deadline!

484
00:29:16,083 --> 00:29:18,375
Mahimbing ang tulog niya.

485
00:29:18,875 --> 00:29:21,166
Dapat 'yong matindi sa isang 'to.

486
00:29:21,250 --> 00:29:22,916
MGA SINABI KO NOONG GRADE 4

487
00:29:23,875 --> 00:29:26,083
<i>Ano ang kapital ng Delaware?</i>

488
00:29:26,166 --> 00:29:28,125
<i>Ang letrang D.</i>

489
00:29:29,291 --> 00:29:31,416
<i>Ano ang kapital ng Delaware?</i>

490
00:29:31,500 --> 00:29:33,458
<i>Ang letrang D.</i>

491
00:29:34,125 --> 00:29:36,375
Di makatulog ang lahat dahil sa kanya?

492
00:29:36,458 --> 00:29:37,916
- Ang sama niya!
- Whoa.

493
00:29:38,000 --> 00:29:41,208
Tingin mo kasalanan ko 'yon? Hindi bata.

494
00:29:41,291 --> 00:29:44,750
Megaphone lang ako
ng mga iniisip ng mga tao!

495
00:29:44,833 --> 00:29:47,791
Wag na n'yo akong susundan, Dilim.

496
00:29:47,875 --> 00:29:49,416
Mapanghusga siya.

497
00:29:51,416 --> 00:29:53,625
Hindi kaya. Tama ba siya?

498
00:29:54,958 --> 00:29:56,458
Umalis na tayo.

499
00:30:00,666 --> 00:30:05,708
Siyempre, wala sa aming makakapagtrabaho
kung walang si Tahimik.

500
00:30:06,500 --> 00:30:08,250
Patahimikin mo ang aso.

501
00:30:08,333 --> 00:30:09,583
Alarm ba natin 'yon?

502
00:30:09,666 --> 00:30:11,750
Don, nakaharang ka sa daanan.

503
00:30:37,208 --> 00:30:38,750
Masyadong tahimik!

504
00:30:38,833 --> 00:30:39,833
Tahimik!

505
00:30:39,916 --> 00:30:41,958
- Tahimik!
- Ang ingay ng aso!

506
00:30:44,250 --> 00:30:46,583
- Natapon ang basura?
- Tumakas ang pusa.

507
00:30:46,666 --> 00:30:49,708
Sinabi namin sa 'yo
na magiging sagabal ang bata!

508
00:30:49,791 --> 00:30:53,750
Hindi ako babysitter.
Kailangan kong mag-focus sa trabaho ko.

509
00:30:53,833 --> 00:30:56,125
Di ako papayag na maistorbo ng bata!

510
00:30:56,208 --> 00:30:59,708
Alisin mo siya
para makatrabaho ako nang maayos!

511
00:30:59,791 --> 00:31:00,666
Sige na.

512
00:31:02,041 --> 00:31:04,208
Ano'ng sinabi niya? Ako ba?

513
00:31:05,291 --> 00:31:06,916
Magiging tapat ako.

514
00:31:08,583 --> 00:31:11,958
Di ko siya naintindihan.
Pero mukha siyang galit.

515
00:31:12,833 --> 00:31:15,458
Si Ingay. Halika.

516
00:31:17,708 --> 00:31:19,083
Uy, kumusta?

517
00:31:19,875 --> 00:31:26,500
Tingin ko, dapat may crunch
at konting pagkiskis ang tunog.

518
00:31:28,541 --> 00:31:31,666
Ano 'yon?
Mama, Papa! May naririnig akong ingay!

519
00:31:31,750 --> 00:31:35,750
Ayos, may epekto talaga 'yong ginawa ko.

520
00:31:35,833 --> 00:31:37,083
Ang sama nito!

521
00:31:37,166 --> 00:31:40,333
- Ayos lang, bata! Di ito totoo.
- Pwede ba?

522
00:31:41,083 --> 00:31:43,708
Sinisira mo ang balanse ng kalikasan.

523
00:31:43,791 --> 00:31:47,291
Hindi mo naiintindihan,
pero mahalaga ang ginagawa namin.

524
00:31:47,375 --> 00:31:49,041
Pero may katuwiran siya,

525
00:31:49,125 --> 00:31:53,416
karamihan ng ginagawa mo,
ay pananakot sa mga bata.

526
00:31:53,916 --> 00:31:56,750
Di ko kailangang magpaliwanag sa inyo.

527
00:31:56,833 --> 00:32:02,166
Dahil sa kanya, baka magunaw pa ang mundo!

528
00:32:04,250 --> 00:32:08,000
Wag mo siyang pansinin.
Masakit lang siya magsalita.

529
00:32:08,083 --> 00:32:10,625
Pero teka! Magaling ang huling pupuntahan.

530
00:32:10,708 --> 00:32:13,083
Humanda ka at kumapit ka!

531
00:32:17,041 --> 00:32:18,666
Ayun siya.

532
00:32:19,291 --> 00:32:20,833
Ang mga kulay?

533
00:32:20,916 --> 00:32:23,500
Oo. Si Panaginip 'yan.

534
00:32:23,583 --> 00:32:26,708
Kung di ka pa matutuwa sa gabi,
dahil sa trabaho niya

535
00:32:26,791 --> 00:32:28,000
ewan ko na.

536
00:32:28,083 --> 00:32:30,375
Ano'ng ibig mong sabihin?

537
00:32:43,958 --> 00:32:44,875
Hoy!

538
00:32:44,958 --> 00:32:47,833
Tahimik lang. Nagtatrabaho siya.

539
00:32:47,916 --> 00:32:53,083
Ano'ng gumugulo
sa isip mo ngayong gabi, Irene?

540
00:32:53,958 --> 00:32:59,291
Okay. Matinding anxiety dahil sa trabaho.
May importanteng presentation bukas.

541
00:33:00,625 --> 00:33:02,875
Di ako sigurado kung handa ka, Irene.

542
00:33:02,958 --> 00:33:05,375
Kailangang mapabilib boss mo. Sige.

543
00:33:05,458 --> 00:33:09,125
Nakahanap ang anak mo ng rescue cat
na gusto niyang ampunin.

544
00:33:09,208 --> 00:33:10,916
Mama, iuwi natin siya?

545
00:33:11,625 --> 00:33:13,583
Maganda ang kuwento ngayon.

546
00:33:13,666 --> 00:33:16,791
Ngayon ayusin natin lahat.

547
00:33:17,916 --> 00:33:20,708
May kumpiyansa kang
nagbibigay ng presentasyon.

548
00:33:20,791 --> 00:33:24,166
Kung gagamitin ulit ang coil
mula sa winding mechanism,

549
00:33:24,250 --> 00:33:27,708
mababawasan ng 30%
ang manufacturing cost natin.

550
00:33:29,541 --> 00:33:31,166
Natutuwa ang lahat.

551
00:33:31,250 --> 00:33:33,916
- Idol kita!
- Pa-autograph nga!

552
00:33:35,958 --> 00:33:38,958
Irene!

553
00:33:44,083 --> 00:33:46,583
Pinaghirapan mo ito, Irene.

554
00:33:48,333 --> 00:33:50,833
"Pinakamagaling na empleyado sa mundo"?

555
00:33:50,916 --> 00:33:51,750
Mama!

556
00:33:54,125 --> 00:33:56,333
Ikaw ang pinakamagaling na nanay!

557
00:33:56,958 --> 00:33:59,083
Ang gandang presentation, Irene.

558
00:34:00,375 --> 00:34:02,708
Tingin ko, sa 'yo na ang promotion.

559
00:34:02,791 --> 00:34:05,083
Mama, pwede ba siyang iuwi?

560
00:34:05,916 --> 00:34:07,833
Oo naman!

561
00:34:08,666 --> 00:34:10,208
Mahal ka namin, Irene!

562
00:34:10,291 --> 00:34:13,291
Ang galing. Ang galing niya!
Namangha ka, di ba?

563
00:34:14,791 --> 00:34:16,458
Oo. Magaling siya.

564
00:34:16,541 --> 00:34:17,625
Sabi ko nga.

565
00:34:17,708 --> 00:34:21,500
Naalala ko ang isang panaginip,
nag-present din ako.

566
00:34:21,583 --> 00:34:23,583
Bino-boo ako ng lahat.

567
00:34:23,666 --> 00:34:27,583
Tapos ang weird, nasa opisina
ng dentista ang classroom.

568
00:34:29,416 --> 00:34:30,833
Ha?

569
00:34:31,666 --> 00:34:34,041
Ano... Hindi ko linikha 'yon.

570
00:34:34,541 --> 00:34:37,791
- Nagkataon lang 'yon, di ba?
- Oo. Sigurado.

571
00:34:37,875 --> 00:34:42,416
Tama. Dahil kung hindi,
kung sinabi kong masamang pipino...

572
00:34:43,833 --> 00:34:47,041
Kumusta, Irene. Oras na para sa check-up!

573
00:34:52,666 --> 00:34:54,666
Ano'ng nangyayari?

574
00:34:55,166 --> 00:34:56,166
Dilim?

575
00:34:56,791 --> 00:34:58,041
Hindi. Bawal.

576
00:34:58,125 --> 00:35:00,541
Nangako kang ilalayo mo siya sa akin.

577
00:35:00,625 --> 00:35:02,291
Dapat ma-inspire siya.

578
00:35:02,375 --> 00:35:05,375
Pinaka-inspirational
ang trabaho mo sa buong gabi.

579
00:35:05,458 --> 00:35:07,166
Pasensiya na sa pipino.

580
00:35:08,166 --> 00:35:09,000
Kadalasan.

581
00:35:10,416 --> 00:35:13,541
Tigil! Wag ka nang magsalita.

582
00:35:13,625 --> 00:35:16,666
Maselang sining ang paglikha ng panaginip.

583
00:35:16,750 --> 00:35:22,041
Ibig sabihin, kahit anong sabihin
o isipin mo, may impluwensiya.

584
00:35:22,125 --> 00:35:22,958
Kuha mo?

585
00:35:23,041 --> 00:35:24,291
Kahit ano?

586
00:35:26,375 --> 00:35:28,583
- May naisip kang nakakatakot?
- Ano?

587
00:35:28,666 --> 00:35:30,500
Ano'ng naisip mo?

588
00:35:30,583 --> 00:35:32,333
Kaklase ko lang.

589
00:35:36,333 --> 00:35:37,166
Sino?

590
00:35:40,041 --> 00:35:41,583
Si Richie Panichi!

591
00:35:43,166 --> 00:35:44,500
Takbo!

592
00:35:54,083 --> 00:35:56,250
Consificated ka na.

593
00:35:56,916 --> 00:35:58,666
"Confiscated" kasi!

594
00:35:59,833 --> 00:36:06,041
Iyakin ka, Orion!

595
00:36:10,541 --> 00:36:13,708
Nakaranas ka ba ng swirly, Orion?

596
00:36:15,166 --> 00:36:17,875
Hindi naman siya masasaktan, di ba?

597
00:36:17,958 --> 00:36:20,750
Imposibleng masaktan sa panaginip.

598
00:36:20,833 --> 00:36:23,625
- Mabuti naman.
- Maliban kung mamatay siya.

599
00:36:23,708 --> 00:36:25,833
- Patay rin sa totoong buhay.
- Ha?

600
00:36:25,916 --> 00:36:29,666
Bata, kailangan mong umalis dito,
kung hindi, mapapahamak ka!

601
00:36:29,750 --> 00:36:31,416
Alam ko 'yon!

602
00:36:34,333 --> 00:36:37,875
Bilis, Orion! Mag-isip ka ng paraan
para makaalis tayo!

603
00:36:37,958 --> 00:36:39,625
Sige na. Mag-isip na!

604
00:36:39,708 --> 00:36:41,708
Teka! Page 14 ng sketchbook ko!

605
00:36:41,791 --> 00:36:44,416
Nabara ang inidoro at bumaha sa school.

606
00:37:06,541 --> 00:37:08,375
Huwag!

607
00:37:10,625 --> 00:37:11,666
Bata!

608
00:37:18,083 --> 00:37:19,666
Kapit lang, Orion!

609
00:37:30,708 --> 00:37:33,000
Ano 'yon?

610
00:37:33,083 --> 00:37:36,875
Bata, di ko alam kung may problema ka
o sobrang creative ka lang.

611
00:37:36,958 --> 00:37:39,041
Sobrang suwerte mo.

612
00:37:40,000 --> 00:37:42,125
Muntik ka nang madisgrasya.

613
00:37:48,041 --> 00:37:50,416
Pero hindi. Alam mo kung bakit?

614
00:37:50,500 --> 00:37:54,625
Dahil hinarap mo
ang kinakatakutan mo at lumaban ka!

615
00:37:56,041 --> 00:37:57,458
Okay, ulitin natin.

616
00:37:57,541 --> 00:38:00,333
Turuan kita.
Ganituhin mo lang 'yong kamay mo...

617
00:38:01,500 --> 00:38:04,291
Ako lang ba 'to, o mas excited ako sa 'yo?

618
00:38:05,291 --> 00:38:07,000
Di ako lumaban.

619
00:38:07,875 --> 00:38:10,791
Bata, nandoon ako. Nakita ko mismo.

620
00:38:10,875 --> 00:38:14,333
Natakot lang ako at ayaw ko lang mamatay.

621
00:38:14,416 --> 00:38:18,708
Ngayong nabanggit mo na, parang tama ka.

622
00:38:18,791 --> 00:38:20,958
Pero nakakabiliib parin!

623
00:38:21,041 --> 00:38:23,041
Dilim, di ka nakikinig.

624
00:38:23,125 --> 00:38:26,375
Hindi ko nalampasan ang takot ko.
Takot pa rin ako.

625
00:38:26,458 --> 00:38:29,708
Alam kong mali ka,
at mapapatunayan ko 'yon.

626
00:38:29,791 --> 00:38:31,125
Duda ako d'yan.

627
00:38:31,208 --> 00:38:32,916
Ano, alam mo ang lahat?

628
00:38:33,000 --> 00:38:34,708
Subukan mo 'to.

629
00:38:35,416 --> 00:38:37,416
Hindi ka na takot sa akin.

630
00:38:40,833 --> 00:38:41,708
Di ba?

631
00:38:43,166 --> 00:38:45,791
Hindi ako natatakot sa 'yo.

632
00:38:46,750 --> 00:38:48,000
Kita mo?

633
00:38:48,083 --> 00:38:50,083
'Yan ang sinasabi ko.

634
00:38:56,291 --> 00:38:59,875
Alam mo, matutuwa ang anak ko
na magkaibigan na tayo.

635
00:38:59,958 --> 00:39:01,958
Sabi na nga, magkakasundo tayo.

636
00:39:02,041 --> 00:39:05,708
- May anak ka na? Bata ka pa.
- Ang magiging anak ko.

637
00:39:06,208 --> 00:39:07,625
Baliw ka, bata.

638
00:39:08,291 --> 00:39:09,125
<i>Teka.</i>

639
00:39:09,208 --> 00:39:12,958
Nakikita mo ang hinaharap
noong bata ka pa?

640
00:39:13,041 --> 00:39:16,541
Siguro. Hindi ko alam.
Gumagawa lang ako ng kuwento.

641
00:39:16,625 --> 00:39:18,416
Masama ba iyon?

642
00:39:18,500 --> 00:39:19,708
Di naman. Ewan.

643
00:39:19,791 --> 00:39:23,375
Ang ganda ng kuwento.
Ginawa mo ring karakter si Liwanag.

644
00:39:23,458 --> 00:39:26,375
Isasali mo ba ulit siya sa eksena?

645
00:39:27,000 --> 00:39:28,166
Posible.

646
00:39:28,250 --> 00:39:30,500
Gumagawa lang ako ng kuwento.

647
00:39:30,583 --> 00:39:33,375
Di ko alam kung paano mo naiisip ito.

648
00:39:33,458 --> 00:39:35,833
Kaya mo ring gumawa ng ganitong kuwento.

649
00:39:35,916 --> 00:39:36,916
Hindi, a.

650
00:39:37,000 --> 00:39:39,500
Ang daming nangyayari.

651
00:39:39,583 --> 00:39:42,833
Naglalakbay ka
kasama ng mga mahiwagang nilalalang.

652
00:39:42,916 --> 00:39:45,208
At ngayon, manghuhula ka na rin?

653
00:39:46,166 --> 00:39:47,250
Kuwentong barbero?

654
00:39:47,333 --> 00:39:48,875
Di ko alam kung ano 'yon.

655
00:39:48,958 --> 00:39:50,291
Tulad ng sinabi mo.

656
00:39:50,375 --> 00:39:51,958
Ay, tama nga.

657
00:39:52,916 --> 00:39:57,333
Napakahusay na punto.
Aalisin ko ang panghuhula.

658
00:39:57,416 --> 00:40:00,166
Di na manghuhula ang batang Orion.

659
00:40:00,250 --> 00:40:03,875
Sigurado ka? Cool at nakakatawa rin kasi...

660
00:40:03,958 --> 00:40:05,208
Hindi. Wala na.

661
00:40:05,291 --> 00:40:06,125
Sige.

662
00:40:07,000 --> 00:40:10,250
- Nawala ako sa kuwento.
- Lumilipad kayo ni Dilim.

663
00:40:10,333 --> 00:40:13,833
Tama. Lumilipad kami ni Dilim,

664
00:40:13,916 --> 00:40:16,541
pero ngayon, iba na.

665
00:40:20,125 --> 00:40:23,750
Tama ka. Nakikita mo talaga
ang bawat kulubot ng artista.

666
00:40:23,833 --> 00:40:25,583
Parang linya sa troso.

667
00:40:51,041 --> 00:40:53,583
Parang sinturon nga.

668
00:40:53,666 --> 00:40:57,541
Para sa akin,
parang robot na gustong mayakap.

669
00:41:13,083 --> 00:41:13,916
Wow.

670
00:41:15,583 --> 00:41:19,333
Amoy ba ng gas 'yon?
Napatay ko ba ang oven?

671
00:41:20,708 --> 00:41:22,125
Walang gumagana.

672
00:41:22,833 --> 00:41:25,833
Sige, tingnan natin.
Aling tape ang gagamitin...

673
00:41:25,916 --> 00:41:26,750
Hello.

674
00:41:26,833 --> 00:41:27,958
Sabi ko nga, di ba?

675
00:41:28,041 --> 00:41:33,000
Paano kung aksidente lang
at walang saysay na nabubuhay ako?

676
00:41:33,583 --> 00:41:34,416
Mama!

677
00:41:35,916 --> 00:41:38,750
Tama na.
Kailangan kong bumalik sa therapy.

678
00:41:38,833 --> 00:41:41,791
Wow, bata. Ang lalim no'n, a.

679
00:42:06,583 --> 00:42:09,083
- Ano 'yon?
- Parang may narinig ako.

680
00:42:33,416 --> 00:42:36,916
<i>Alam mo ba kung magkano ang bayad ko
kada oras? Manalo ka!</i>

681
00:43:16,458 --> 00:43:18,458
Mommy...

682
00:43:19,916 --> 00:43:21,833
Ano'ng problema, anak?

683
00:43:21,916 --> 00:43:25,250
Natakot ako. Ayaw ko sa dilim.

684
00:43:42,000 --> 00:43:45,583
Tara na.
Balita ko, ang sarap ang tsaa rito.

685
00:44:10,041 --> 00:44:12,375
Uy, Dilim. Salamat nga pala.

686
00:44:13,125 --> 00:44:14,250
Para saan?

687
00:44:14,750 --> 00:44:16,875
Para sa lahat ng ito.

688
00:44:16,958 --> 00:44:19,916
Pinakita mo na hindi lang
kadiliman ang gabi.

689
00:44:21,875 --> 00:44:23,041
Wala iyon.

690
00:44:27,125 --> 00:44:28,291
'Yong batang 'yon?

691
00:44:28,958 --> 00:44:32,083
Hayaan mo siya.
Di niya alam ang sinasabi niya.

692
00:44:33,166 --> 00:44:35,375
- Baka tama siya.
- Hindi.

693
00:44:35,458 --> 00:44:37,375
Ganoon din ako, di ba?

694
00:44:38,333 --> 00:44:39,500
Takot lang siya.

695
00:44:40,750 --> 00:44:44,166
Oo, alam ko rin ang pakiramdam ng matakot.

696
00:44:45,083 --> 00:44:47,916
Ikaw? Ano ang ikakatakot mo?

697
00:44:48,541 --> 00:44:53,166
Natatakot ako na tama sila.
Na hindi ako mabuti.

698
00:44:53,750 --> 00:44:56,083
Na nakakatakot nga ako.

699
00:44:58,541 --> 00:45:02,833
Uy, Dilim, naalala mo
noong sinabi mong mabuti ka at

700
00:45:02,916 --> 00:45:04,625
di ako naniwala sa 'yo?

701
00:45:04,708 --> 00:45:05,625
Oo?

702
00:45:06,333 --> 00:45:08,208
Naniniwala na ako.

703
00:45:09,458 --> 00:45:11,083
Salamat.

704
00:45:11,583 --> 00:45:14,750
Alam mo, ang layo na ng narating mo.

705
00:45:17,708 --> 00:45:19,333
Di ako sigurado.

706
00:45:21,958 --> 00:45:24,625
- Balik na sa trabaho.
- Oras na para umalis.

707
00:45:25,125 --> 00:45:27,333
Sige. Oras na para makatulog.

708
00:45:27,833 --> 00:45:29,166
Sige na.

709
00:45:29,250 --> 00:45:31,541
Senyas na tapos na ang pahinga.

710
00:45:42,375 --> 00:45:44,000
Orion! Nalaglag mo.

711
00:45:45,583 --> 00:45:48,083
Oh. Salamat, Tahimik.

712
00:45:49,250 --> 00:45:50,416
Walang anuman.

713
00:45:53,000 --> 00:45:55,458
Sige, bata. Handa ka na? Sakay na.

714
00:45:58,583 --> 00:46:00,875
Biro ba 'to?

715
00:46:00,958 --> 00:46:02,291
Sino siya?

716
00:46:02,375 --> 00:46:05,041
Si Liwanag. Kalaban ni Dilim.

717
00:46:06,041 --> 00:46:09,083
Gusto ko sa kanya.
Nararamdaman kong ligtas ako.

718
00:46:09,166 --> 00:46:11,458
Parang may kumot na nakabalot sa 'kin.

719
00:46:14,291 --> 00:46:16,583
Kung gusto n'yo ng mga gano'ng bagay.

720
00:46:16,666 --> 00:46:20,166
"Tingnan mo ako, napakaliwanag ko!"

721
00:46:20,250 --> 00:46:21,791
Magaling rin ako.

722
00:46:21,875 --> 00:46:25,166
Di tulad ng iba diyan,
hindi ko pinapakita ang lahat

723
00:46:25,250 --> 00:46:27,375
at hindi ako nagbi-bida-bida!

724
00:46:27,458 --> 00:46:30,958
Hay, Dilim. Lagi ba natin 'to pagdadaanan?

725
00:46:31,041 --> 00:46:33,250
Di ko alam ang sinasabi mo.

726
00:46:33,916 --> 00:46:37,291
Ang ugali mo, ang pagiging late mo,
ang insecurity mo.

727
00:46:37,375 --> 00:46:38,666
Kumusta, bata?

728
00:46:39,291 --> 00:46:40,125
Hi.

729
00:46:40,208 --> 00:46:42,583
Lagi na lang tayong ganito.

730
00:46:42,666 --> 00:46:47,083
Pagdating ko, nanliliit ka.
Tapos sisisihin mo 'ko sa insecurities mo.

731
00:46:47,166 --> 00:46:52,000
Nagdadala ako ng liwanag at pag-asa
sa mundo, kabaligtaran ng ginagawa mo.

732
00:46:52,083 --> 00:46:53,833
Hindi iyon... Ako ay...

733
00:46:53,916 --> 00:46:56,166
Di lang iyon ang ginagawa ko.

734
00:46:56,250 --> 00:46:58,291
Teka, talaga? Tulad ng?

735
00:46:59,208 --> 00:47:00,916
Napakaraming bagay.

736
00:47:01,000 --> 00:47:04,416
Gusto kong ikuwento, pero wala akong oras.

737
00:47:04,500 --> 00:47:06,583
Sa wakas, may mapagkasunduan tayo.

738
00:47:06,666 --> 00:47:09,916
Magdadala ako ng liwanag
sa loob ng tatlong segundo,

739
00:47:10,000 --> 00:47:13,208
kaya kung ayaw mong maglaho, alam mo na...

740
00:47:14,166 --> 00:47:15,541
Hay, bahala ka.

741
00:47:15,625 --> 00:47:18,000
Paalis na rin kami! Kakainis.

742
00:47:18,083 --> 00:47:20,916
Di naman siya nakakainis. Ayos lang siya.

743
00:47:21,458 --> 00:47:23,333
Di siya ganoon. Maniwala ka.

744
00:47:24,791 --> 00:47:25,625
Uy, Papa?

745
00:47:25,708 --> 00:47:28,708
- Ano? Handa ka nang matulog?
- Hindi.

746
00:47:28,791 --> 00:47:31,916
Pwede ba tayong maglakad
habang nagkukuwento ka?

747
00:47:32,000 --> 00:47:32,958
Talaga?

748
00:47:33,041 --> 00:47:36,250
Sa gabi, tulad ni Orion at ni Dilim.

749
00:47:37,416 --> 00:47:38,708
Oo, sige.

750
00:47:38,791 --> 00:47:42,916
Wala namang pasok bukas. Sige, tara na.

751
00:47:51,875 --> 00:47:53,416
Dito. Shortcut 'yong park.

752
00:47:54,500 --> 00:47:55,333
Sige.

753
00:48:10,291 --> 00:48:11,208
Alam mo?

754
00:48:11,291 --> 00:48:13,458
Mas gusto ko sa kabila.

755
00:48:13,541 --> 00:48:14,375
Oo nga.

756
00:48:14,875 --> 00:48:16,125
MAGING MATAGUMPAY

757
00:48:25,708 --> 00:48:27,291
Pwedeng bumitaw?

758
00:48:27,375 --> 00:48:29,958
- Oo naman. Sorry.
- Hindi, ayos lang.

759
00:48:30,041 --> 00:48:32,958
Nakaisip ako ng linya
at ayokong makalimutan.

760
00:48:33,041 --> 00:48:34,333
Magandang linya?

761
00:48:34,416 --> 00:48:39,291
Weird lang kasi di makita ang mga bituin.

762
00:48:39,375 --> 00:48:41,500
Oo nga, tama ka.

763
00:48:44,208 --> 00:48:45,583
Wag ka na magpanggap

764
00:48:46,791 --> 00:48:48,541
na gusto mong dumaan dito.

765
00:48:48,625 --> 00:48:53,125
Di ako nagpapanggap. Nakapatay
ang mga ilaw sa parke. Natakot din ako.

766
00:48:53,208 --> 00:48:57,375
Akala ko nalampasan mo na 'yon.
'Yan ang sinabi mo sa kuwento.

767
00:48:57,458 --> 00:49:00,375
Kumplikado ang kwento.

768
00:49:01,166 --> 00:49:03,458
Di ba mahayaang maging komplikado?

769
00:49:04,125 --> 00:49:09,125
Mahilig kayo sa simpleng kuwento
kasi naayos ang lahat ng problema

770
00:49:09,208 --> 00:49:11,125
at di na kailangang mag-alala.

771
00:49:11,208 --> 00:49:15,041
Nakilala ni Orion si Dilim.
Mabait pala siya. Di na siya takot.

772
00:49:15,125 --> 00:49:16,458
May sayawan sa huli.

773
00:49:17,250 --> 00:49:19,208
Lagyan ko ba ng sayawan?

774
00:49:19,291 --> 00:49:23,750
Kung natatakot ka pa rin, dapat
hayaan mong matakot pa rin ang Orion.

775
00:49:23,833 --> 00:49:26,875
Mga kuwentong tapat lang ang nakakatulong.

776
00:49:27,750 --> 00:49:29,875
Magandang punto 'yan.

777
00:49:29,958 --> 00:49:31,000
Talaga?

778
00:49:31,083 --> 00:49:32,125
Oo.

779
00:49:32,208 --> 00:49:34,583
Gamitin natin ang ideyang iyan.

780
00:50:03,916 --> 00:50:04,791
May problema?

781
00:50:06,833 --> 00:50:08,750
- Namatay ka ba?
- Insomnia!

782
00:50:08,833 --> 00:50:12,000
Ano? Trabaho kong mag-isip
ng worst-case scenario.

783
00:50:12,083 --> 00:50:13,166
Ayos lang ako.

784
00:50:13,250 --> 00:50:16,291
- Oo, kaya na niya, di ba?
- Tama.

785
00:50:16,375 --> 00:50:17,208
Hay.

786
00:50:17,708 --> 00:50:20,500
Mabuti. Sige, tayo na.

787
00:50:20,583 --> 00:50:21,666
Mag-unahan tayo!

788
00:50:28,041 --> 00:50:28,875
Halika na.

789
00:50:29,750 --> 00:50:32,208
Mauna na kayo. Tao lang ako.

790
00:50:32,291 --> 00:50:34,333
Kahit night light, wala.

791
00:50:34,416 --> 00:50:35,958
Nakakadapa. Wag na.

792
00:50:36,041 --> 00:50:37,708
Ano'ng ikinatatakot mo?

793
00:50:37,791 --> 00:50:41,041
Wala. Gusto ko lang... ng liwanag.

794
00:50:41,125 --> 00:50:44,291
Tulad ng mga ingay.
May narinig ka bang ingay?

795
00:50:44,375 --> 00:50:47,791
- Mga ibon, mga batang naglalaro, brunch?
- Ang galing.

796
00:50:47,875 --> 00:50:53,125
Oo, marami kayong di na-e-enjoy.
May koneksiyon ang tunog at kulay.

797
00:50:53,208 --> 00:50:56,125
Lahat, naiilawan. Halos psychedelic nga.

798
00:50:56,208 --> 00:50:58,291
Mga red, green, yellow, at violet.

799
00:50:59,083 --> 00:51:00,791
May kulay rin sa gabi.

800
00:51:03,625 --> 00:51:06,125
Mas makikita mo sila kung may apoy.

801
00:51:14,041 --> 00:51:15,708
Oo, liwanag nga iyon.

802
00:51:15,791 --> 00:51:17,833
- Wow. Talaga?
- Wow.

803
00:51:17,916 --> 00:51:21,166
- Ayos.
- Nakakaramdam ako ng ligtas dito.

804
00:51:21,250 --> 00:51:23,541
Kuha ko na ba't nababawasan takot mo.

805
00:51:23,625 --> 00:51:24,958
Di ko kailangan ito.

806
00:51:25,041 --> 00:51:27,708
Pero di mo mauunawan ang kagandahan nito

807
00:51:27,791 --> 00:51:29,583
kung hindi mo pa naranasan.

808
00:51:30,083 --> 00:51:31,166
Ha?

809
00:51:31,250 --> 00:51:34,708
Si Dilim ba ang problema?

810
00:51:34,791 --> 00:51:36,958
Parang ganun nga.

811
00:51:37,041 --> 00:51:40,375
Mahal ko siya,
pero siya ang problema, tama?

812
00:51:40,458 --> 00:51:43,625
Wag niyong masamain. Mabait si Dilim.

813
00:51:43,708 --> 00:51:45,500
Hangga't kasama niyo siya,

814
00:51:45,583 --> 00:51:49,333
di n'yo mararanasan
ang kabutihan ni Liwanag...

815
00:51:49,416 --> 00:51:50,250
Ano?

816
00:52:04,750 --> 00:52:06,416
Oras na para umalis.

817
00:52:07,750 --> 00:52:11,083
Ayaw mong hintayin
ang bago mong best friend?

818
00:52:18,541 --> 00:52:22,125
Uy, Dilim.
Para sa akin, ikaw ang pinakamagaling.

819
00:52:22,208 --> 00:52:26,291
Parang iba ang sinasabi mo
no'ng nag-uusap kayo sa bahay.

820
00:52:26,375 --> 00:52:27,833
Kuwentuhan lang 'yon.

821
00:52:27,916 --> 00:52:32,000
Porke't mahilig ako sa ice cream,
di ibig sabihin ayaw ko na sa fries.

822
00:52:32,083 --> 00:52:33,250
- Alin ba ako?
- Ano?

823
00:52:33,333 --> 00:52:35,458
Ice cream o French fries?

824
00:52:35,541 --> 00:52:36,833
French fries?

825
00:52:36,916 --> 00:52:39,208
- Si Liwanag ang ice cream.
- Oo.

826
00:52:39,291 --> 00:52:40,666
Alin ang mas mahal mo?

827
00:52:42,250 --> 00:52:43,750
Mahalaga ba 'yon?

828
00:52:44,333 --> 00:52:45,916
Sabi na nga ba.

829
00:52:46,000 --> 00:52:49,041
Gusto ko lang na maranasan n'yo ang umaga.

830
00:52:49,125 --> 00:52:52,875
Parang gusto mong maranasan nila
na di ko sila kasama.

831
00:52:52,958 --> 00:52:54,083
Di ko sinabi 'yan.

832
00:52:54,166 --> 00:52:56,708
Ayos! Bawiin mo ang sinabi mo

833
00:52:56,791 --> 00:52:59,833
sa isang emosyonal na talumpati.

834
00:53:05,958 --> 00:53:06,791
Hello.

835
00:53:07,958 --> 00:53:08,833
Sige na.

836
00:53:10,875 --> 00:53:14,791
Binibigyan ko ng pansin ang komento ko
noong nakaraang break,

837
00:53:14,875 --> 00:53:17,791
dahil naiba ang pagkakaintindi dito.

838
00:53:17,875 --> 00:53:22,083
Lilinawin ko lang.
Gusto ko ang gabi at kaibigan ko si Dilim.

839
00:53:23,333 --> 00:53:27,208
Pakiramdam ng ilan sa inyo
na nakakaligtaan niyo ang mundo,

840
00:53:27,291 --> 00:53:30,000
pero gusto kong ipaalala ang kasabihan,

841
00:53:30,083 --> 00:53:33,000
"Di lahat ng kumikinang ay ginto..."

842
00:53:33,083 --> 00:53:36,875
Mundo! Dahil maaraw,
at kitang-kita ang mga kulay.

843
00:53:36,958 --> 00:53:39,625
- Di 'yan ang sinasabi ko.
- Pero totoo.

844
00:53:39,708 --> 00:53:41,708
Ano ang hitsura ng berdeng damo?

845
00:53:41,791 --> 00:53:44,583
Bakit sa mga nilalang
lang ng umaga ang kulay?

846
00:53:44,666 --> 00:53:46,416
- Oo nga.
- Tama ka.

847
00:53:46,500 --> 00:53:49,791
Teka, naiiba na yata ang usapan natin.

848
00:53:49,875 --> 00:53:53,208
Magaling si Dilim.
Ang dami niyang katangian.

849
00:53:53,291 --> 00:53:54,208
Tulad ng?

850
00:53:57,000 --> 00:53:59,541
Basta, sinasabi ko na mali ako.

851
00:54:00,625 --> 00:54:04,083
Hindi mas maganda
ang umaga kaysa sa gabi. Ayun.

852
00:54:04,166 --> 00:54:08,875
Baka sabihin ng tao na di kayo
kasing ganda o sigla ng umaga. At ano?

853
00:54:08,958 --> 00:54:12,500
Dahil ang totoong nagpapaganda sa umaga

854
00:54:12,583 --> 00:54:15,208
ay ang kabaligtaran nito, ang kadiliman.

855
00:54:15,958 --> 00:54:20,541
Kita n'yo? Kung iisipin n'yo iyan,
kayo ang nagpapaganda sa umaga.

856
00:54:20,625 --> 00:54:23,125
Di ka nakakatulong.

857
00:54:24,583 --> 00:54:26,250
Teka, patapusin mo ako.

858
00:54:26,333 --> 00:54:28,375
Kaya, bilang pagtatapos, salamat.

859
00:54:28,458 --> 00:54:31,333
Salamat sa inyo, kahit walang nakakapansin

860
00:54:31,416 --> 00:54:33,916
para gumanda ang liwanag ng umaga.

861
00:54:37,791 --> 00:54:39,375
Ayaw ko na. Aalis na ako.

862
00:54:39,458 --> 00:54:40,916
Ano? Aalis ka?

863
00:54:41,000 --> 00:54:42,333
Teka, hindi.

864
00:54:42,416 --> 00:54:46,000
Hihintayin ko ang umaga.
Baka bigyan ako ng trabaho doon.

865
00:54:46,083 --> 00:54:47,875
Hay naku, umayos ka.

866
00:54:47,958 --> 00:54:50,750
Ikaw! Wag mo 'kong kausapin.

867
00:54:50,833 --> 00:54:55,583
Ikaw ang dahilan kung ba't ayaw nila
sa amin. Puro ka kasi kadiliman.

868
00:54:55,666 --> 00:54:57,500
- Pero kaibigan kita.
- Talaga?

869
00:54:58,166 --> 00:55:01,041
Di ko maranasan
ang ganda ng buhay dahil sa 'yo.

870
00:55:01,125 --> 00:55:05,166
Sige na, Ingay. Di ka naman talaga aalis.

871
00:55:05,250 --> 00:55:07,916
Ako na si Debby. Tawagin mo 'kong Debby.

872
00:55:09,291 --> 00:55:10,125
Debby!

873
00:55:13,625 --> 00:55:15,708
Wow, ayos.

874
00:55:15,791 --> 00:55:18,666
Pero kasama ko pa naman kayo, di ba?

875
00:55:18,750 --> 00:55:21,041
Tara na, umalis na tayo.

876
00:55:24,458 --> 00:55:28,416
Ang ibig sabihin yata ni Debby
ay mahalaga ang liwanag sa buhay.

877
00:55:28,500 --> 00:55:29,916
Dapat rinerespeto tayo.

878
00:55:30,000 --> 00:55:33,125
Dahil ayaw sabihin ng iba,
babanggitin ko na.

879
00:55:33,208 --> 00:55:35,666
Dapat pinapakinggan mo kami.

880
00:55:35,750 --> 00:55:37,958
Oo, 'yan ang sinasabi ko!

881
00:55:38,041 --> 00:55:38,875
Sobra na.

882
00:55:38,958 --> 00:55:39,875
Aalis na ako!

883
00:55:42,625 --> 00:55:45,625
Ako rin. Pagod na akong
mamuhay sa anino mo.

884
00:55:45,708 --> 00:55:46,958
Teka, ano?

885
00:55:47,041 --> 00:55:51,250
May mga daydream, di ba?
Bagong hamon 'yan para sa akin.

886
00:55:51,333 --> 00:55:53,333
Mas mabuti kaysa sa bangungot.

887
00:55:53,416 --> 00:55:54,666
Panaginip, pakiusap...

888
00:55:54,750 --> 00:55:58,208
Kung aalis na si Panaginip,
aalis na rin ako.

889
00:55:58,291 --> 00:56:02,375
Di ako magpapatulog kung walang
mananaginip. Walang silbi iyon.

890
00:56:02,458 --> 00:56:07,916
Kung aalis si Tulog, ano, trabaho ko ba
na siguraduhing walang matutulog?

891
00:56:08,000 --> 00:56:09,708
Ang hirap n'un.

892
00:56:10,500 --> 00:56:11,583
Alis na rin ako!

893
00:56:13,708 --> 00:56:16,208
Okay, tapos na ang break time.

894
00:56:16,291 --> 00:56:19,166
Wag nang magloko.
Kailangan nating kumilos.

895
00:56:22,583 --> 00:56:25,750
Gusto ko nang makita
ang simula ng bagong araw.

896
00:56:26,708 --> 00:56:30,375
Guys, wag n'yo akong piliting
gawin ito nang mag-isa.

897
00:56:30,458 --> 00:56:32,875
Kailangan nating magtulungan. Tayo ay...

898
00:56:32,958 --> 00:56:34,041
mga kaibigan.

899
00:56:37,708 --> 00:56:41,583
Na-enjoy ko naman ang pagsasama natin.

900
00:56:43,458 --> 00:56:44,833
Magandang umaga.

901
00:57:14,750 --> 00:57:16,541
Magandang umaga sa inyo.

902
00:57:17,291 --> 00:57:19,541
May nagsabi ba ng "Liwanag?"

903
00:57:28,458 --> 00:57:31,375
Di ko alam kung bakit gusto nila sa kanya.

904
00:57:33,333 --> 00:57:34,750
Ikaw lang yata.

905
00:57:39,833 --> 00:57:42,375
Wala nang natira sa gabi kundi ako.

906
00:57:42,958 --> 00:57:45,000
Hindi na ito gabi.

907
00:57:46,541 --> 00:57:48,291
Parang kawalan na ito.

908
00:57:48,875 --> 00:57:50,541
Ito ang tunog ng kawalan.

909
00:57:51,041 --> 00:57:53,125
At bukas, wala ka na rin.

910
00:57:55,500 --> 00:57:58,125
Lilipad na lang ako mag-isa habambuhay?

911
00:57:58,708 --> 00:58:00,500
Pangit pala ang naisip ko.

912
00:58:01,375 --> 00:58:02,625
Sorry talaga.

913
00:58:02,708 --> 00:58:06,291
Baka bukas, mahahanap ko sila
at baka makumbinse...

914
00:58:06,375 --> 00:58:08,875
Hindi na ako tutuloy.

915
00:58:12,500 --> 00:58:15,333
Uupo ako rito... kung ano man ito.

916
00:58:15,416 --> 00:58:17,791
Bato ba? Ewan. Parang di buhay.

917
00:58:17,875 --> 00:58:20,916
Uupo ako rito at maghihintay ng liwanag.

918
00:58:21,000 --> 00:58:22,125
Hindi pwede!

919
00:58:22,208 --> 00:58:23,333
Bakit hindi?

920
00:58:23,416 --> 00:58:25,708
- Ayaw ng lahat sa akin.
- Di totoo 'yan!

921
00:58:25,791 --> 00:58:27,333
Ba't umalis na sila?

922
00:58:34,916 --> 00:58:36,041
Uy, Dilim.

923
00:58:36,125 --> 00:58:38,250
Tara na. Baka mawala ka!

924
00:58:40,458 --> 00:58:41,291
Dilim?

925
00:58:41,875 --> 00:58:43,583
Sige na. Tara na!

926
00:58:44,333 --> 00:58:46,625
Dilim, di ka pwedeng nasa liwanag!

927
00:58:46,708 --> 00:58:48,958
Baka mawala ka.

928
00:58:49,041 --> 00:58:52,000
Handa ako sa posibilidad na iyon.

929
00:58:52,083 --> 00:58:52,916
Sige.

930
00:58:53,666 --> 00:58:55,416
Binalaan kita, ha.

931
00:58:55,500 --> 00:58:56,583
Sandali. Wag!

932
00:58:56,666 --> 00:58:58,166
Pasensiya na, bata,

933
00:58:58,250 --> 00:59:00,791
pero di naghihintay ang araw.

934
00:59:02,166 --> 00:59:04,208
Dilim! Umalis ka na!

935
00:59:06,583 --> 00:59:08,791
Buhay pala ang inupuan ko.

936
00:59:09,333 --> 00:59:10,833
Posible pala iyon.

937
00:59:12,166 --> 00:59:13,083
'Wag, Dilim!

938
00:59:16,041 --> 00:59:17,333
Dilim!

939
00:59:31,375 --> 00:59:33,375
Naku. Sinabihan ko na siya.

940
00:59:34,333 --> 00:59:38,458
Kailangan kong bigyan
ng buhay ang Earth, kaya...

941
00:59:38,541 --> 00:59:39,625
Paalam, bata.

942
00:59:40,750 --> 00:59:42,750
Magandang umaga!

943
00:59:43,666 --> 00:59:47,500
Sana ang araw n'yo ay kasing liwanag
at kaganda ng mukha n'yo.

944
00:59:52,250 --> 00:59:54,083
At pagkatapos?

945
00:59:54,583 --> 00:59:56,500
- Hindi ko alam.
- Ano?

946
00:59:56,583 --> 00:59:59,083
Di ko alam ang susunod. 'Yon lang.

947
00:59:59,166 --> 01:00:02,458
Iiwan mo lang ang sarili mo sa gitna ng...

948
01:00:02,541 --> 01:00:03,500
Nasaan ka?

949
01:00:03,583 --> 01:00:05,958
Sa Europa? Hindi ko alam.

950
01:00:06,041 --> 01:00:07,625
Pangit na ending 'yan.

951
01:00:07,708 --> 01:00:10,333
Oo. Komplikado nga ang kuwento.

952
01:00:10,416 --> 01:00:12,125
Naubusan ako ng ideya.

953
01:00:12,208 --> 01:00:14,291
Kwento mo ito. Nangyari sa 'yo 'to!

954
01:00:14,875 --> 01:00:17,791
Oo. Pero di ko alam
kung paano ito magtatapos.

955
01:00:26,250 --> 01:00:31,958
<i>Ang mga nakikitang pattern sa mga bituin
ay nakilala bilang mga konstelasyon.</i>

956
01:00:32,041 --> 01:00:36,416
<i>Pagtingin sa mga sinaunang paglalarawan
ng kalangitan sa gabi, tayo ay...</i>

957
01:00:36,500 --> 01:00:38,500
Kisame lang iyan.

958
01:00:39,166 --> 01:00:42,875
Pero magandang ilusyon ito.
At may natututunan tayo.

959
01:00:43,458 --> 01:00:46,125
Dapat nakikita natin ang tunay na langit.

960
01:00:47,583 --> 01:00:49,875
Hinaharang ng lungsod ang bituin,

961
01:00:49,958 --> 01:00:52,250
tapos naglagay sila ng pekeng bituin.

962
01:00:53,083 --> 01:00:56,708
Ang lalim ng iniisip mo, anak.

963
01:00:57,583 --> 01:00:58,666
Salamat.

964
01:00:58,750 --> 01:01:00,750
Di ko minamaliit ang trabaho mo.

965
01:01:00,833 --> 01:01:05,416
Maganda ang planetarium.
Ang galing. Masayang magtrabaho rito.

966
01:01:05,500 --> 01:01:07,750
Salamat. Gusto ko 'to.

967
01:01:07,833 --> 01:01:10,375
At gusto ko ang mga sinabi mo.

968
01:01:15,333 --> 01:01:18,250
May ideya ako para sa kuwento.

969
01:01:18,333 --> 01:01:19,958
Talaga? Sige nga.

970
01:01:20,041 --> 01:01:21,708
Sigurado ka?

971
01:01:21,791 --> 01:01:23,791
Oo naman. Sige na.

972
01:01:24,416 --> 01:01:26,625
Sige. Papasok ako sa eksena.

973
01:01:26,708 --> 01:01:28,250
- Ikaw?
- Ayaw mo?

974
01:01:28,333 --> 01:01:30,458
Hindi, natutuwa ako. Sige.

975
01:01:30,541 --> 01:01:33,791
Magiging kaibigan ba tayo
kung magka-edad tayo?

976
01:01:33,875 --> 01:01:36,541
Gusto ko rin malaman. Ituloy mo.

977
01:01:37,875 --> 01:01:39,833
Okay. Kaya magpapakita ako.

978
01:01:44,583 --> 01:01:45,416
Hello.

979
01:01:46,625 --> 01:01:49,958
Hello, taong biglang lumitaw sa pagong ko.

980
01:01:50,041 --> 01:01:51,416
Ako si Hypatia.

981
01:01:52,208 --> 01:01:53,958
Ang Greek astronomer?

982
01:01:54,041 --> 01:01:57,416
Hindi ako siya. Ipinangalan lang sa kanya.

983
01:01:57,500 --> 01:02:00,375
Ah, oo nga naman. Ako si Orion.

984
01:02:00,458 --> 01:02:01,666
Ang konstelasyon?

985
01:02:02,791 --> 01:02:06,375
Oo. Pero para sa 'kin,
di siya mukhang hunter...

986
01:02:06,916 --> 01:02:09,583
Parang robot na gustong mayakap.

987
01:02:10,166 --> 01:02:12,208
Narinig ko na 'yan.

988
01:02:13,583 --> 01:02:15,250
Alam mo kung nasaan tayo?

989
01:02:15,333 --> 01:02:18,041
Sa Europa? Hindi ko alam.

990
01:02:18,125 --> 01:02:22,750
Naku. Napakalayo ko sa bahay.
Ang dami kong dinamay kagabi.

991
01:02:22,833 --> 01:02:25,458
Alam ko. Sinusubaybayan ko ang kwento mo.

992
01:02:25,541 --> 01:02:26,666
- Talaga?
- Oo.

993
01:02:26,750 --> 01:02:30,875
Kung walang gabi, hindi makakatulog
ang mga tao. Mababaliw ang lahat.

994
01:02:30,958 --> 01:02:33,375
- Di pwedeng 'to!
- Kaya ako nandito.

995
01:02:33,458 --> 01:02:36,875
May ideya ako
para pabalikin ang mga nilalang.

996
01:02:36,958 --> 01:02:39,166
Talaga? Ano'ng ideya mo?

997
01:02:39,250 --> 01:02:41,708
May tula akong isinulat.

998
01:02:46,791 --> 01:02:51,958
"Wala nang gabi, at hinahanap ko ito,
dahil liwanag na lang ang natira dito."

999
01:02:55,875 --> 01:02:58,041
Ewan. Di ito makakatulong.

1000
01:02:58,125 --> 01:02:59,000
Tuloy lang.

1001
01:03:01,583 --> 01:03:05,083
"At may kulang pang iba,
na di gabi o umaga."

1002
01:03:05,708 --> 01:03:08,416
<i>"Baka natuwa sila at puno ng saya."</i>

1003
01:03:09,208 --> 01:03:12,250
<i>"Pero hinahanap ko ang gabi
dahil pareho kami."</i>

1004
01:03:13,333 --> 01:03:16,750
<i>"At tuwing madilim,
ang nakikita ko ay dumadami."</i>

1005
01:03:16,833 --> 01:03:19,541
<i>"Masyado na yatang maliwanag ang mundo."</i>

1006
01:03:22,458 --> 01:03:25,125
<i>"Masyadong maingay,
makasarili, at magulo."</i>

1007
01:03:27,416 --> 01:03:30,916
<i>Posibleng gumunaw ang mundo
dahil sa climate emergency</i>.

1008
01:03:31,000 --> 01:03:33,958
<i>May malaking kahihinatnan
ang kawalan ng dilim.</i>

1009
01:03:36,708 --> 01:03:37,625
Ha.

1010
01:03:38,208 --> 01:03:40,583
Di ganito ang naisip ko.

1011
01:03:41,250 --> 01:03:44,000
<i>"At di naririnig ang mga tahimik."</i>

1012
01:03:45,333 --> 01:03:48,333
<i>"At di pinapansin
ang mga nerd na walang imik."</i>

1013
01:03:48,833 --> 01:03:49,708
Ha.

1014
01:03:49,791 --> 01:03:51,250
Okay.

1015
01:03:53,333 --> 01:03:56,208
Parang nakakababa ng confidence 'to.

1016
01:03:57,333 --> 01:04:00,208
"Akala ko noon
ang katahimikan ay tahimik."

1017
01:04:01,166 --> 01:04:04,833
"Pero natuklasan ko, doon,
na may mga imik."

1018
01:04:05,416 --> 01:04:08,250
"Akala ko noon walang liwanag ang dilim."

1019
01:04:10,250 --> 01:04:13,291
"Pero lumiliwanag
ang bituin sa takip-silim."

1020
01:04:13,375 --> 01:04:16,541
"Ang tahimik, dilim at panaginip
ang yumakap sa akin."

1021
01:04:16,625 --> 01:04:19,666
"Ligtas ako, kahit sa mundo
ako'y di pinapansin."

1022
01:04:19,750 --> 01:04:22,375
"Ngayong wala na ito,
hinahanap ko ang gabi."

1023
01:04:23,041 --> 01:04:25,708
"Dahil sa liwanag, ito'y isinantabi."

1024
01:04:28,458 --> 01:04:29,750
Isa kang makata.

1025
01:04:30,375 --> 01:04:32,250
Oo. Oo nga.

1026
01:04:32,833 --> 01:04:34,166
Ang ganda.

1027
01:04:35,041 --> 01:04:36,166
Salamat.

1028
01:04:37,416 --> 01:04:40,708
Kailangan nating ibalik ang gabi sa mundo.

1029
01:04:40,791 --> 01:04:44,083
Pero si Dilim ay... Wala na.
Walang gabi kung wala siya.

1030
01:04:44,166 --> 01:04:45,375
Hindi, ah!

1031
01:04:45,458 --> 01:04:47,708
Buhay pa si Dilim

1032
01:04:47,791 --> 01:04:49,041
sa alaala mo.

1033
01:04:49,125 --> 01:04:51,666
Ang tanging makakagamit ng mga alaala mo...

1034
01:04:51,750 --> 01:04:53,708
Panaginip! Kailangan ka namin.

1035
01:04:53,791 --> 01:04:55,083
Kailangan namin kayo.

1036
01:04:55,166 --> 01:04:56,166
Ang buong team.

1037
01:04:57,333 --> 01:04:59,333
Kung namatay ka sa panaginip...

1038
01:04:59,416 --> 01:05:02,291
- Insomnia!
- Ano? Trabaho ko 'to!

1039
01:05:07,458 --> 01:05:10,791
Di yata okay
na iasa ang kapalaran ng mundo

1040
01:05:10,875 --> 01:05:14,541
sa kamay ng isang bata
na may performance anxiety.

1041
01:05:14,625 --> 01:05:17,458
'Wag kang mag-alala. Sasamahan kita.

1042
01:05:21,250 --> 01:05:22,166
Akong bahala.

1043
01:05:33,625 --> 01:05:35,541
Sige, Tulog. Ikaw na.

1044
01:05:35,625 --> 01:05:38,041
'Wag kang mag-alala. Kaya ko ito.

1045
01:05:38,583 --> 01:05:40,708
Oras na para

1046
01:05:41,666 --> 01:05:42,666
matulog ka.

1047
01:05:51,000 --> 01:05:52,208
Magaling, Tulog.

1048
01:05:53,458 --> 01:05:54,291
Handa ka na?

1049
01:05:55,541 --> 01:05:57,416
Sweet dreams, Orion.

1050
01:06:05,958 --> 01:06:07,833
Malalim ang pupuntahan natin.

1051
01:06:07,916 --> 01:06:10,541
Sa pinakamadilim
na bahagi ng kanyang isip.

1052
01:06:15,041 --> 01:06:16,208
<i>Kausapin si Sally.</i>

1053
01:06:18,583 --> 01:06:19,750
<i>Pagrecite sa klase.</i>

1054
01:06:21,833 --> 01:06:23,208
<i>Mga murder clown.</i>

1055
01:06:25,666 --> 01:06:27,000
<i>Wave ng cell phone.</i>

1056
01:06:27,750 --> 01:06:28,791
<i>Kagat ng lamok.</i>

1057
01:06:29,458 --> 01:06:31,166
<i>Pagkalaglag sa skyscraper.</i>

1058
01:06:33,833 --> 01:06:34,916
<i>Oo, ito na.</i>

1059
01:06:36,250 --> 01:06:38,375
<i>Ang gabing nakilala mo si Dilim.</i>

1060
01:06:41,291 --> 01:06:42,833
Nasa kuwarto ka.

1061
01:06:43,458 --> 01:06:47,041
Nakarinig ka ng dagundong
sa madilim na sulok ng silid mo.

1062
01:06:48,083 --> 01:06:50,625
Nakakakita ka ng nakakatakot na anyo,

1063
01:06:50,708 --> 01:06:53,875
na parang hinihila
palabas ng kadiliman ng silid.

1064
01:06:58,041 --> 01:07:00,250
- Dilim!
- Orion!

1065
01:07:00,333 --> 01:07:01,833
Binalikan mo ako.

1066
01:07:01,916 --> 01:07:04,291
Oo naman. Kaibigan kita!

1067
01:07:04,875 --> 01:07:06,458
Natakot akong mawala ka.

1068
01:07:06,541 --> 01:07:08,750
Hindi, nandito lang ako.

1069
01:07:09,250 --> 01:07:10,083
Ha?

1070
01:07:12,833 --> 01:07:13,833
Ha?

1071
01:07:15,916 --> 01:07:17,166
Dilim!

1072
01:07:17,916 --> 01:07:19,041
Naku!

1073
01:07:23,750 --> 01:07:24,583
Dilim!

1074
01:07:34,541 --> 01:07:35,458
Dilim!

1075
01:07:37,625 --> 01:07:39,166
Orion!

1076
01:08:18,666 --> 01:08:19,625
Ano 'yan?

1077
01:08:19,708 --> 01:08:21,250
Ba't laging lumilitaw?

1078
01:08:21,333 --> 01:08:25,666
Nasa isip mo ito, Orion.
Ikaw lang ang makakapigil nito.

1079
01:08:25,750 --> 01:08:28,041
Kailangan mong hilahin siya palabas.

1080
01:08:28,125 --> 01:08:30,458
Di ko kaya. Ano'ng mangyayari?

1081
01:08:30,541 --> 01:08:34,750
Di ko alam, pero 'yon ang punto.

1082
01:08:34,833 --> 01:08:36,833
Ano'ng sinasabi mo?

1083
01:08:36,916 --> 01:08:40,916
Kapag nalaman ang ending
mas di nakakatakot ang gitna ng kuwento.

1084
01:08:41,000 --> 01:08:44,375
Pero siguro parte ng buhay ang takot.

1085
01:08:44,458 --> 01:08:46,875
Hayaan mo lang maramdaman ang takot.

1086
01:08:47,958 --> 01:08:49,500
At gawin mo pa rin.

1087
01:08:56,791 --> 01:08:58,083
Good luck, Orion.

1088
01:08:58,166 --> 01:08:59,541
Salamat, Hypatia.

1089
01:09:09,750 --> 01:09:11,166
Kapit lang, Dilim.

1090
01:09:11,250 --> 01:09:12,833
Papunta na ako!

1091
01:09:13,791 --> 01:09:15,333
Orion, dito!

1092
01:09:17,000 --> 01:09:18,125
Orion!

1093
01:09:22,750 --> 01:09:23,666
Dilim!

1094
01:09:28,625 --> 01:09:30,083
Umalis na tayo.

1095
01:09:41,166 --> 01:09:42,333
Hindi kakayanin.

1096
01:09:42,416 --> 01:09:44,375
Naku! Kapit lang.

1097
01:09:54,541 --> 01:09:56,416
Kailangan siyang gisingin.

1098
01:09:57,125 --> 01:09:59,791
Kung wala tayong gagawin, sila ay...

1099
01:09:59,875 --> 01:10:02,000
Madudurog sila at mamamatay?

1100
01:10:02,833 --> 01:10:04,958
Tumabi ka. Kaya ko 'to.

1101
01:10:09,958 --> 01:10:11,625
Mahihigop na tayo.

1102
01:10:12,166 --> 01:10:13,375
Paano na?

1103
01:10:14,000 --> 01:10:15,291
Hindi ko alam.

1104
01:10:15,375 --> 01:10:20,125
Pero dahil kasama kita,
nababawasan ang takot ko.

1105
01:10:20,208 --> 01:10:21,708
Naiintindihan kita.

1106
01:10:22,333 --> 01:10:25,000
Masaya akong nakilala kita, Orion.

1107
01:10:25,083 --> 01:10:26,750
Masaya rin ako.

1108
01:10:42,125 --> 01:10:44,875
Orion! Gising na. Late ka na sa school.

1109
01:10:44,958 --> 01:10:47,625
Sabi sa nabasa ko,
di tumatangkad ang tulog.

1110
01:10:47,708 --> 01:10:50,416
Sige na, gising na! Ba't di gumagana?

1111
01:10:50,500 --> 01:10:53,625
Hindi ko alam!
Di ganyan kalalim ang tulog ng iba.

1112
01:10:53,708 --> 01:10:56,958
Gising na! Oras na para gumising!

1113
01:10:58,750 --> 01:11:00,333
- Gumising ka!
- Gising na!

1114
01:11:00,416 --> 01:11:02,541
Gising, Orion. Sige na, gising na.

1115
01:11:02,625 --> 01:11:05,541
- Sige na, gising na.
- Gising, Orion. Sige na.

1116
01:11:17,541 --> 01:11:22,125
Orion, kapag hindi ka nagising,
mami-miss mo ang field trip.

1117
01:11:22,208 --> 01:11:24,250
<i>Mami-miss mo ang field trip.</i>

1118
01:11:27,833 --> 01:11:28,708
Sally!

1119
01:12:08,750 --> 01:12:10,750
Dilim, nagtagumpay tayo.

1120
01:12:10,833 --> 01:12:13,041
Galing mo, bata.

1121
01:12:36,708 --> 01:12:40,791
Ayos! Ayan na.
Buti nakabalik ka na, kaibigan.

1122
01:13:13,500 --> 01:13:17,291
Paalam, Orion.
Parang panaginip ang pagsama natin.

1123
01:13:17,375 --> 01:13:18,916
Oo nga.

1124
01:13:19,000 --> 01:13:20,291
Sa susunod, Hypatia.

1125
01:13:20,375 --> 01:13:22,000
Hanga ako sa gawa mo.

1126
01:13:22,083 --> 01:13:24,000
Humahanga rin ako sa 'yo.

1127
01:13:24,958 --> 01:13:26,583
At ang sa 'yo rin.

1128
01:13:29,250 --> 01:13:30,083
Oh.

1129
01:13:30,708 --> 01:13:31,541
Wow.

1130
01:13:33,708 --> 01:13:35,208
Ang galing mo, Dilim.

1131
01:13:36,041 --> 01:13:37,875
Oo, sang-ayon ako.

1132
01:13:39,291 --> 01:13:42,041
- Salamat sa lahat, Dilim.
- Tama!

1133
01:13:51,750 --> 01:13:53,166
Heto na.

1134
01:13:53,833 --> 01:13:56,125
Pero magkikita tayo bukas ng gabi.

1135
01:13:56,208 --> 01:13:58,416
Oo, makakakita ka ng dilim.

1136
01:13:58,500 --> 01:14:03,291
Pero maaring iba na ang hitsura ko.

1137
01:14:03,875 --> 01:14:05,375
Mas maganda pa.

1138
01:14:05,875 --> 01:14:08,166
Oo. Nakikita ko na ngayon.

1139
01:14:08,750 --> 01:14:10,208
Naiintindihan ko.

1140
01:14:11,083 --> 01:14:12,166
Salamat.

1141
01:14:13,500 --> 01:14:16,208
Hindi, salamat sa 'yo, Orion.

1142
01:14:16,291 --> 01:14:17,166
Para saan?

1143
01:14:17,250 --> 01:14:19,333
Naunawaan mo ako.

1144
01:14:19,416 --> 01:14:23,791
Ang tingin mo sa sarili mo
ay nakadepende sa pananaw ng iba.

1145
01:14:25,583 --> 01:14:29,000
Sasama ka sa field trip bukas?

1146
01:14:29,083 --> 01:14:30,000
Oo.

1147
01:14:30,083 --> 01:14:31,291
Kinakabahan ka?

1148
01:14:31,375 --> 01:14:32,208
Oo, sobra.

1149
01:14:36,833 --> 01:14:38,250
Pero pupunta ako.

1150
01:14:39,041 --> 01:14:40,666
Ayos, bata.

1151
01:14:40,750 --> 01:14:42,250
Kakayanin mo 'yan.

1152
01:14:43,375 --> 01:14:45,375
Buti nakilala kita, Hypatia.

1153
01:14:45,458 --> 01:14:47,583
Ako rin, Dilim.

1154
01:15:10,375 --> 01:15:12,125
Mabuti ang ama mo.

1155
01:15:12,208 --> 01:15:13,416
Alam ko.

1156
01:15:13,500 --> 01:15:14,500
Teka, ano?

1157
01:15:25,791 --> 01:15:28,166
- Di ko gets.
- Tinulungan lang kita.

1158
01:15:28,250 --> 01:15:30,500
- Galing sa future?
- Ganun nga.

1159
01:15:30,583 --> 01:15:33,166
- Ayos lang ba ako doon?
- Oo naman.

1160
01:15:33,250 --> 01:15:35,791
Wala akong dapat alalahanin?

1161
01:15:35,875 --> 01:15:37,416
Oo, ganoon na nga.

1162
01:15:41,083 --> 01:15:42,416
Napakabata nila.

1163
01:15:42,500 --> 01:15:44,916
Talaga? Parang napakatanda na nila.

1164
01:15:47,250 --> 01:15:48,083
Ano?

1165
01:15:49,875 --> 01:15:53,041
Orion, di ba nagkasundo tayong
di ka papasok dito?

1166
01:15:53,125 --> 01:15:56,333
Oo, pero lumipas na ang araw.
Tinulugan niyo ito.

1167
01:15:56,416 --> 01:15:58,541
Ano? Diyos ko, totoo nga.

1168
01:15:58,625 --> 01:16:01,291
Talaga? Grabe, nasobrahan tayo sa tulog.

1169
01:16:01,375 --> 01:16:02,916
Oo, napagod kayo.

1170
01:16:03,000 --> 01:16:05,833
Hinayaan ko kayo para makapahinga kayo.

1171
01:16:07,833 --> 01:16:09,083
Sino 'yan?

1172
01:16:09,166 --> 01:16:11,750
Maniwala kayo o hindi, anak...

1173
01:16:11,833 --> 01:16:13,083
kaibigan ko siya.

1174
01:16:13,166 --> 01:16:15,041
Oh, kumusta.

1175
01:16:15,125 --> 01:16:15,958
Hi.

1176
01:16:16,041 --> 01:16:17,833
- Ano'ng pangalan mo?
- Hypatia.

1177
01:16:17,916 --> 01:16:18,875
Ang ganda.

1178
01:16:18,958 --> 01:16:22,500
Baka pwedeng ihatid niyo si Hypatia?

1179
01:16:22,583 --> 01:16:24,375
Saan ka nakatira, anak?

1180
01:16:24,458 --> 01:16:26,000
- Manhattan.
- Manhattan?

1181
01:16:26,083 --> 01:16:29,125
Paano ka nakarating dito?
Alam ba ng magulang mo?

1182
01:16:31,000 --> 01:16:33,083
- Parang?
- Di ka nila masusundo?

1183
01:16:33,875 --> 01:16:36,583
Baka tawagan muna namin sila.

1184
01:16:39,458 --> 01:16:40,916
- Paano na?
- Di ko alam.

1185
01:16:41,000 --> 01:16:43,708
Di ka pa ipinapanganak, saan ka ihahatid?

1186
01:16:43,791 --> 01:16:44,625
Oo, alam ko.

1187
01:16:44,708 --> 01:16:47,833
- Paano ka nakarating dito?
- Ginawa ko lang.

1188
01:16:47,916 --> 01:16:49,625
- Gawin mo ulit.
- Okay.

1189
01:16:53,666 --> 01:16:55,958
- Ano'ng problema?
- Di ko alam.

1190
01:16:56,041 --> 01:16:58,416
Baka pwede kang ampunin ng magulang ko.

1191
01:16:58,500 --> 01:17:01,458
- Ano? Paano si Mama?
- Parang natuwa siya sa 'yo.

1192
01:17:01,541 --> 01:17:04,291
Di ang nanay mo. Ang asawa mo.

1193
01:17:04,375 --> 01:17:05,416
Ay, oo.

1194
01:17:06,208 --> 01:17:07,083
May asawa ako?

1195
01:17:07,166 --> 01:17:08,458
Oo, ang nanay ko.

1196
01:17:08,541 --> 01:17:09,375
Alam ko.

1197
01:17:10,375 --> 01:17:12,333
Malaking problema ito.

1198
01:17:13,666 --> 01:17:14,666
Ha?

1199
01:17:21,625 --> 01:17:22,791
Sino ka?

1200
01:17:22,875 --> 01:17:25,000
Ako si Tycho. Tutulungan ko kayo.

1201
01:17:25,083 --> 01:17:28,708
May time machine ako sa labas.
Ihahatid na kita.

1202
01:17:28,791 --> 01:17:29,875
Kaya mo ba?

1203
01:17:29,958 --> 01:17:31,125
Umalis na tayo.

1204
01:17:31,208 --> 01:17:34,250
Dahil pumunta ako dito,
nakatakas ang mga halimaw

1205
01:17:34,333 --> 01:17:37,666
at kailangan silang pigilan
bago masira ang kasaysayan.

1206
01:17:41,833 --> 01:17:43,166
Kita-kits, 20 na taon.

1207
01:17:43,958 --> 01:17:45,625
Magkita tayo.

1208
01:17:51,916 --> 01:17:54,791
Kapag sinabi kong "takbo,"
dumiretso sa capsule.

1209
01:17:54,875 --> 01:17:55,708
Sige.

1210
01:18:02,166 --> 01:18:03,375
Takbo!

1211
01:18:14,500 --> 01:18:16,041
Ayos!

1212
01:18:22,875 --> 01:18:24,333
Kumapit ka.

1213
01:18:40,125 --> 01:18:40,958
Ano...

1214
01:18:44,250 --> 01:18:45,083
Papa!

1215
01:18:45,583 --> 01:18:46,458
Hypatia!

1216
01:19:02,375 --> 01:19:06,125
Hi, Tycho. Tagal natin di nagkita.
Hindi ka pa rin nagbabago.

1217
01:19:06,208 --> 01:19:08,166
Nagbago ka na. Tanda mo na.

1218
01:19:09,583 --> 01:19:12,083
Oo nga, tumanda na nga ako.

1219
01:19:12,791 --> 01:19:14,208
Aalis na ako.

1220
01:19:14,291 --> 01:19:15,833
Salamat sa paghatid.

1221
01:19:15,916 --> 01:19:16,750
Wala 'yon.

1222
01:19:25,291 --> 01:19:28,916
Ginamit ko ang time machine
para bumalik dito,

1223
01:19:29,000 --> 01:19:31,666
pinatay ko ang halimaw
at bumalik ako sa kama.

1224
01:19:31,750 --> 01:19:34,625
Ang ganda ng ending, ah.

1225
01:19:34,708 --> 01:19:36,625
- Talaga?
- Oo naman.

1226
01:19:36,708 --> 01:19:39,750
Buti naisip mo.
Di ko na matuloy ang kuwento.

1227
01:19:42,041 --> 01:19:43,250
Inaantok ka na?

1228
01:19:43,333 --> 01:19:44,166
Oo.

1229
01:19:46,375 --> 01:19:47,833
Good night, anak.

1230
01:19:47,916 --> 01:19:49,000
Good night, Ma.

1231
01:19:53,708 --> 01:19:54,958
Bukas o sarado?

1232
01:19:56,291 --> 01:19:57,583
Isara natin ngayon.

1233
01:19:57,666 --> 01:19:59,666
Sige. Matulog ka na.

1234
01:20:18,000 --> 01:20:18,833
Uy, Papa.

1235
01:20:19,625 --> 01:20:20,750
Tulog na siya?

1236
01:20:20,833 --> 01:20:22,208
Halos.

1237
01:20:22,291 --> 01:20:24,875
- May naisip siyang ending?
- Oo.

1238
01:20:26,125 --> 01:20:27,333
Time machine.

1239
01:20:28,541 --> 01:20:30,125
Ayos 'yan.

1240
01:20:30,208 --> 01:20:31,375
Time machine.

1241
01:20:31,875 --> 01:20:33,291
Magandang ideya.

1242
01:20:33,375 --> 01:20:34,666
Oo nga.

1243
01:20:35,333 --> 01:20:36,458
Di ka pa matutulog?

1244
01:20:36,541 --> 01:20:39,208
Babalik ako sa umaga, kaya...

1245
01:20:39,291 --> 01:20:42,166
i-enjoy ko muna ang gabi.

1246
01:20:42,250 --> 01:20:44,958
Sige, Papa. Matutulog na ako.

1247
01:20:47,541 --> 01:20:48,916
Good night, Hypatia.

1248
01:20:50,541 --> 01:20:51,625
Good night, Mama.

1249
01:20:52,500 --> 01:20:53,875
Good night, Hypatia.

1250
01:20:55,916 --> 01:20:57,458
Pwedeng tumabi sa 'yo?

1251
01:20:58,500 --> 01:20:59,708
Oo naman.

1252
01:21:48,708 --> 01:21:51,208
BASE SA LIBRO
NI EMMA YARLETT

1253
01:23:52,833 --> 01:23:57,625
SA ALAALA
NINA MEGHAN NOYES AT NOELLE MCCOWN

1254
01:29:57,000 --> 01:30:02,000
Tagapagsalin ng Subtitle:
Hannah Vania Guzman



