1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,833 --> 00:00:25,208
<i>Moikka. Nimeni on Orion.</i>

4
00:00:25,291 --> 00:00:28,958
<i>Minäkin olen lapsi,
joten se yhdistää meitä.</i>

5
00:00:29,041 --> 00:00:31,500
<i>Näin sinun istuvan yksin -</i>

6
00:00:31,583 --> 00:00:34,208
<i>ja ajattelin, että haluaisit seuraa.</i>

7
00:00:37,291 --> 00:00:38,541
<i>Minä haluaisin.</i>

8
00:00:38,625 --> 00:00:41,416
<i>Siksi kävelen kohti sinua ja...</i>

9
00:00:41,500 --> 00:00:43,583
<i>Kävelen suoraan ohitsesi.</i>

10
00:00:44,875 --> 00:00:46,250
<i>Ai miksikö?</i>

11
00:00:47,166 --> 00:00:50,583
<i>Koska pelkään, Sally.</i>

12
00:00:50,666 --> 00:00:54,041
<i>Haluatko tietää, mitä pelkään?
Kaikenlaista.</i>

13
00:00:56,416 --> 00:01:00,708
<i>Tässä tapauksessa
hylkäämistä ja nöyryytystä.</i>

14
00:01:00,791 --> 00:01:04,416
<i>Kerrot ystävillesi,
jotka nauraisivat minulle.</i>

15
00:01:04,500 --> 00:01:06,958
<i>Enkä pelkää vain sinua, Sally.</i>

16
00:01:07,041 --> 00:01:09,208
<i>Tai tyttöjä yleensä.</i>

17
00:01:09,291 --> 00:01:11,583
<i>Pelkään melkein kaikkea.</i>

18
00:01:13,625 --> 00:01:16,416
<i>Tonnikalaa. Mitä sinulla on?</i>

19
00:01:16,500 --> 00:01:18,458
<i>Olisi aika kiva tietää.</i>

20
00:01:24,916 --> 00:01:28,125
<i>Kuraattori kehotti kirjaamaan pelot ylös.</i>

21
00:01:28,208 --> 00:01:31,041
<i>Muistikirjani auttaa siinä.</i>

22
00:01:31,125 --> 00:01:32,208
HÖPÖTÄN

23
00:01:32,291 --> 00:01:35,833
<i>Sivu 14.
Pelkään, että pönttö menee tukkoon.</i>

24
00:01:35,916 --> 00:01:36,750
TUKOS!

25
00:01:36,833 --> 00:01:38,833
<i>Pian koko koulu tulvii.</i>

26
00:01:41,583 --> 00:01:42,833
Luojan kiitos.

27
00:01:42,916 --> 00:01:46,000
<i>Pelkään, että vastaan väärin luokassa.</i>

28
00:01:46,083 --> 00:01:49,791
Kuka saapui ensimmäisenä Intiaan meritse?

29
00:01:49,875 --> 00:01:51,750
Minä!
<i>- Hankala tilanne.</i>

30
00:01:51,833 --> 00:01:54,958
<i>Ope pyytää niitä, jotka eivät viittaa.</i>

31
00:01:55,041 --> 00:01:58,375
<i>Käden nostaminen on silti vaarallista.</i>

32
00:01:58,458 --> 00:02:02,166
<i>Yritän näyttää näkymättömältä,
mutta en liikaa.</i>

33
00:02:02,250 --> 00:02:04,041
<i>Se on Vasco da Gama.</i>

34
00:02:04,125 --> 00:02:06,791
<i>Se on vastaus moniin kysymyksiin.</i>

35
00:02:06,875 --> 00:02:10,083
{\an8}<i>Pelkään,
että sanoisin "Gasco da Vama" -</i>

36
00:02:10,166 --> 00:02:13,875
{\an8}<i>tai "Dasco ga Vama".
Sitten kaikki nauraisivat.</i>

37
00:02:15,666 --> 00:02:19,208
Ope Spinoza, minä tiedän!
- Niin, Lisa?

38
00:02:19,291 --> 00:02:22,708
Vasco da Gama.
- Hienoa, Lisa.

39
00:02:22,791 --> 00:02:25,166
<i>En erityisemmin pidä Lisasta.</i>

40
00:02:25,250 --> 00:02:28,416
<i>En erityisemmin pidä monista asioista.</i>

41
00:02:28,500 --> 00:02:31,166
<i>Pelkään murhanhimoisia klovneja.</i>

42
00:02:32,083 --> 00:02:33,750
<i>Kännykän säteilyä.</i>

43
00:02:33,833 --> 00:02:34,791
Hei, mummi.

44
00:02:34,875 --> 00:02:36,583
<i>Hyttysenpistoja.</i>

45
00:02:36,666 --> 00:02:38,250
<i>Putoamista katolta.</i>

46
00:02:39,208 --> 00:02:41,333
<i>Tervehdystä.</i>
- Huvaa hyömentä!

47
00:02:41,416 --> 00:02:43,500
<i>Mehiläisiä, koiria, merta.</i>

48
00:02:43,583 --> 00:02:45,750
<i>Joukkueen häviävän vuokseni.</i>

49
00:02:45,833 --> 00:02:46,875
Ota koppi!

50
00:02:49,541 --> 00:02:50,958
KOTI 32 - VIERAS 33

51
00:02:53,875 --> 00:02:57,916
<i>Pelkään pukuhuoneita.
Koska A, kuka muka ei pelkää?</i>

52
00:02:59,583 --> 00:03:00,666
Kaikki okei?

53
00:03:00,750 --> 00:03:04,750
<i>Ja B, Richie Panici.</i>

54
00:03:04,833 --> 00:03:09,625
Kappas, kukas se sinä on. Poru-Orion.

55
00:03:09,708 --> 00:03:11,250
Hei, Richie.

56
00:03:16,791 --> 00:03:18,458
Käytätkö housuja usein?

57
00:03:18,541 --> 00:03:21,291
<i>Pelkään Richie Panicin nöyryytystä.</i>

58
00:03:22,750 --> 00:03:24,708
<i>Että hän lyö minua.</i>

59
00:03:24,791 --> 00:03:27,500
<i>Pelkään lyöväni häntä takaisin.</i>

60
00:03:27,583 --> 00:03:30,125
<i>Nenä uppoaa aivoihin, hän kuolee.</i>

61
00:03:30,208 --> 00:03:32,875
<i>Niin voi kai oikeasti käydä.</i>

62
00:03:32,958 --> 00:03:36,166
<i>Joudun vankilaan. Piinaava syyllisyys...</i>

63
00:03:36,250 --> 00:03:41,000
Hei! Kysyin, käytätkö housuja usein.
Älä ole töykeä.

64
00:03:41,083 --> 00:03:43,833
Kyllä, käytän housuja.

65
00:03:43,916 --> 00:03:45,166
Useinko?

66
00:03:45,958 --> 00:03:48,208
Mitä vihkoa kannat mukanasi?

67
00:03:48,291 --> 00:03:52,666
"Pelkään hirviöitä,
mehiläisiä, parturia, koiria,

68
00:03:52,750 --> 00:03:57,416
valtamerta, Richie Panicia..."
Hei! Olen kuuluisa, kiitos!

69
00:03:57,500 --> 00:04:01,708
Piirsit minut kuolleeksi!
Kukaan ei tee sellaista!

70
00:04:01,791 --> 00:04:06,000
Täten vakatarikoin vihon,
jossa on törkeyksiä minusta,

71
00:04:06,083 --> 00:04:08,000
Richie Panicista.

72
00:04:08,083 --> 00:04:11,250
<i>Jos en pelkäisi, sanoisin vastaan.</i>

73
00:04:11,333 --> 00:04:13,041
<i>Kirjoitin syvällisiä,</i>

74
00:04:13,125 --> 00:04:15,166
<i>eikä hän saa viedä sitä.</i>

75
00:04:15,250 --> 00:04:18,208
<i>Sanoisin,
että sana on takavarikoida.</i>

76
00:04:19,916 --> 00:04:21,666
Kiitos, Richie.

77
00:04:22,333 --> 00:04:23,250
Häh?

78
00:04:24,125 --> 00:04:25,666
Ihan sama.

79
00:04:28,208 --> 00:04:30,125
<i>En tiedä, miksi kiitin.</i>

80
00:04:31,083 --> 00:04:33,375
KIITOS RICHIE

81
00:04:35,083 --> 00:04:36,041
JAKOKULMA

82
00:04:36,125 --> 00:04:37,750
Hyvää viikonloppua.

83
00:04:37,833 --> 00:04:41,166
Muistakaa jättää lupalappu pöydälleni.

84
00:04:41,250 --> 00:04:45,000
Bussi planetaarioon
lähtee maanantaina yhdeksältä.

85
00:04:45,875 --> 00:04:49,833
<i>Toivoin, että ope Spinoza
olisi unohtanut retken.</i>

86
00:04:51,791 --> 00:04:54,291
Tästä tulee hauskaa!

87
00:04:54,375 --> 00:04:56,291
<i>Miten niin hauskaa, Lisa?</i>

88
00:04:56,375 --> 00:04:59,916
<i>Oletko järjiltäsi?
Retki kuulostaa kamalalta.</i>

89
00:05:00,000 --> 00:05:02,458
<i>Pakkaudumme rämään bussiin -</i>

90
00:05:02,541 --> 00:05:04,791
<i>ja ajamme liian kovaa.</i>

91
00:05:04,875 --> 00:05:07,125
<i>Onnettomuus on taattu.</i>

92
00:05:07,208 --> 00:05:10,291
<i>Olen tutkinut vakuutusyhtiön tilastoja.</i>

93
00:05:10,375 --> 00:05:13,375
<i>Entä katosta roikkuvat malliplaneetat?</i>

94
00:05:13,458 --> 00:05:16,833
<i>Ne ovat roikkuneet siellä sata vuotta.</i>

95
00:05:19,625 --> 00:05:23,208
<i>Entä jos joudun istumaan Sallyn vieressä?</i>

96
00:05:23,291 --> 00:05:26,041
<i>Jos kätemme koskettavat? Paniikki.</i>

97
00:05:26,125 --> 00:05:28,000
<i>Kaikki nauravat,</i>

98
00:05:28,083 --> 00:05:31,208
<i>enkä koskaan löydä sielunkumppania.</i>

99
00:05:37,250 --> 00:05:40,416
Orion, onko sinulla lupalappu?

100
00:05:40,500 --> 00:05:42,416
<i>Pelkäsin kysymystä.</i>

101
00:05:43,666 --> 00:05:45,916
Vanhempani eivät päästä.

102
00:05:46,000 --> 00:05:49,458
He eivät usko avaruuteen.

103
00:05:50,875 --> 00:05:53,583
Se on osa heidän ideologiaansa.

104
00:05:54,541 --> 00:05:56,375
TULE ULOS KUORESTASI!

105
00:05:56,458 --> 00:05:57,875
Hän on täällä.

106
00:05:58,916 --> 00:06:00,083
Hei, Orion.

107
00:06:01,291 --> 00:06:04,541
Olen innoissani luokkaretkestä.

108
00:06:06,083 --> 00:06:10,125
Halusitko istua minun vieressäni?

109
00:06:10,208 --> 00:06:11,666
Kun olemme siellä.

110
00:06:11,750 --> 00:06:14,958
<i>Jos en pelkäisi, sanoisin: "Toki, Sally.</i>

111
00:06:15,041 --> 00:06:16,500
<i>Istutaan yhdessä.</i>

112
00:06:16,583 --> 00:06:19,625
<i>Haluan kovasti, mutta sanoakseni sen,</i>

113
00:06:19,708 --> 00:06:23,208
<i>minun pitäisi lakata pelkäämästä kaikkea,</i>

114
00:06:23,291 --> 00:06:24,791
<i>mikä voi mennä..."</i>

115
00:06:24,875 --> 00:06:27,291
Äiti tuli, täytyy mennä.

116
00:06:28,833 --> 00:06:31,291
Nähdään planetaariossa, Orion!

117
00:06:33,375 --> 00:06:35,833
<i>Ei nähdä.</i>

118
00:06:53,041 --> 00:06:55,125
<i>Muistikirjan sivu 17.</i>

119
00:06:55,208 --> 00:06:58,083
<i>Vanhempani muuttavat päivän aikana.</i>

120
00:06:58,166 --> 00:06:59,875
MYYTY

121
00:06:59,958 --> 00:07:01,791
<i>Miksi pelkään sitä?</i>

122
00:07:01,875 --> 00:07:04,291
<i>Kuraattorikaan ei osaa sanoa.</i>

123
00:07:06,125 --> 00:07:08,958
<i>Hän sanoo vanhempiani mukaviksi.</i>

124
00:07:09,041 --> 00:07:11,166
Hän on varmasti oikeassa.

125
00:07:12,250 --> 00:07:13,666
Hei, kulta!

126
00:07:14,916 --> 00:07:17,083
Hei, äiti.
- Miten koulu sujui?

127
00:07:17,166 --> 00:07:20,458
Ihan hyvin.
- Tein sinulle kaurakeksejä.

128
00:07:23,625 --> 00:07:25,125
LUPA LUOKKARETKELLE

129
00:07:25,208 --> 00:07:27,208
Miten tuo tuonne joutui?

130
00:07:27,291 --> 00:07:30,041
Isäsi löysi sen sohvan alta.

131
00:07:30,708 --> 00:07:33,750
Tarkoitat kai sohvatyynyjen välistä?

132
00:07:34,500 --> 00:07:37,000
Haluatko puhua siitä?
- En.

133
00:07:37,083 --> 00:07:39,208
Mene, siitä tulee hauskaa.

134
00:07:39,291 --> 00:07:41,333
Enpä tiedä.

135
00:07:41,416 --> 00:07:44,958
Ymmärrän.
Tällaiset asiat voivat jännittää.

136
00:07:45,041 --> 00:07:47,541
Ei hermostumisessa ole mitään pahaa.

137
00:07:47,625 --> 00:07:49,833
Se on täysin normaalia.

138
00:07:49,916 --> 00:07:54,666
Ei saa antaa pelon estää
elämästä elämäänsä.

139
00:07:54,750 --> 00:07:58,958
Se on totta.
Muuten minä en olisi koskaan kosinut.

140
00:07:59,041 --> 00:08:02,750
Täytyy vain pelätä
ja toimia pelosta huolimatta.

141
00:08:02,833 --> 00:08:07,500
<i>Rakastan vanhempiani
ja arvostan heidän neuvojaan, mutta...</i>

142
00:08:09,083 --> 00:08:12,041
<i>Tuo on huonoin neuvo ikinä.</i>

143
00:08:16,625 --> 00:08:19,375
<i>Voi ei, tämä on loppumme.</i>

144
00:08:19,458 --> 00:08:22,000
<i>Voi ei. Tämä on kauheaa.</i>

145
00:08:22,083 --> 00:08:24,083
<i>Ohjelma on epärealistinen.</i>

146
00:08:24,166 --> 00:08:27,208
<i>Purkeilla ei ole persoonallisuutta.</i>

147
00:08:27,291 --> 00:08:31,833
<i>Ne eivät seikkaile
eivätkä ihaile uutta ulkomuotoaan.</i>

148
00:08:31,916 --> 00:08:34,208
<i>Elämä on monimutkaisempaa.</i>

149
00:08:34,291 --> 00:08:37,541
<i>Uudelleensyntyminen on toiveajattelua.
- Vau!</i>

150
00:08:38,125 --> 00:08:40,041
<i>Purkeille ja ihmisille.</i>

151
00:08:40,125 --> 00:08:43,125
<i>Tosielämässä kuolema on lopullista.</i>

152
00:08:45,000 --> 00:08:47,958
<i>Sen vääjäämättömyys kauhistuttaa.</i>

153
00:08:48,041 --> 00:08:49,708
{\an8}NIHILISMI VS EKSISTENTIALISMI

154
00:08:49,791 --> 00:08:53,625
{\an8}<i>Millaista kuolema on?
Se on kai pelkkää tyhjyyttä.</i>

155
00:08:53,708 --> 00:08:58,625
<i>Yritän kuvitella tyhjyyttä.
Mutta nyt on mustaa ja hiljaista.</i>

156
00:08:58,708 --> 00:09:00,791
<i>Se on sentään jotain.</i>

157
00:09:01,583 --> 00:09:04,458
<i>Tyhjyyttä en vain osaa kuvitella.</i>

158
00:09:06,666 --> 00:09:08,916
Orion! Nukkumaanmenoaika.

159
00:09:14,083 --> 00:09:16,041
Onko peitto hyvin?
- On.

160
00:09:16,541 --> 00:09:18,500
Hampaat harjattu?
- On.

161
00:09:20,791 --> 00:09:23,041
No niin, kamu. Kauniita unia.

162
00:09:23,125 --> 00:09:24,416
Öitä, Orion.

163
00:09:29,583 --> 00:09:30,916
Odottakaa!

164
00:09:33,166 --> 00:09:35,333
Miten olisi lyhyt iltasatu?

165
00:09:36,000 --> 00:09:38,625
Kuten ennen vanhaan.

166
00:09:39,333 --> 00:09:41,666
Orion, olemme puhuneet tästä.

167
00:09:41,750 --> 00:09:44,833
Tässä iso opus, täydellinen iltasatu.

168
00:09:45,833 --> 00:09:49,333
Emme ehdi lukea David Foster Wallacea.

169
00:09:50,416 --> 00:09:51,708
Selvä.

170
00:09:54,916 --> 00:09:57,625
Olemme aina tukenasi, Orion.

171
00:09:57,708 --> 00:10:01,833
Pysythän omassa sängyssäsi?
Me tarvitsemme unta.

172
00:10:02,375 --> 00:10:04,375
Selvä. Mutta...

173
00:10:06,416 --> 00:10:08,625
Voisitteko jättää oven auki?

174
00:10:08,708 --> 00:10:10,666
Sano, kun riittää.

175
00:10:10,750 --> 00:10:13,750
Vähän enemmän auki.

176
00:10:14,708 --> 00:10:17,666
Onko näin hyvä?
- Vielä vähän.

177
00:10:17,750 --> 00:10:19,750
Näinkö?
- Juuri noin!

178
00:10:20,416 --> 00:10:22,750
Tai ehkä ihan vähän vielä?

179
00:10:23,750 --> 00:10:25,583
Kiitos.
- Öitä, kulta.

180
00:10:25,666 --> 00:10:29,166
Hyvää yötä, poika.
- Öitä, äiti ja isä.

181
00:10:39,750 --> 00:10:42,375
Eihän tämä niin kamalaa ole.

182
00:10:48,250 --> 00:10:49,375
Perun sanani!

183
00:10:49,458 --> 00:10:52,666
Huonompi homma! Pahin mahdollinen!

184
00:10:54,458 --> 00:10:56,916
<i>Kaikista pelon kohteistani -</i>

185
00:10:57,000 --> 00:11:00,041
<i>pelkään eniten pimeää.</i>

186
00:11:00,625 --> 00:11:06,750
ORION JA PIMEYS

187
00:11:10,958 --> 00:11:11,833
Voi ei.

188
00:11:17,541 --> 00:11:19,666
<i>Tämä on vain vanha talo.</i>

189
00:11:20,458 --> 00:11:22,291
<i>Ei mitään hätää.</i>

190
00:11:23,875 --> 00:11:26,250
<i>Vanhempani tarvitsevat lepoa.</i>

191
00:11:26,333 --> 00:11:28,416
<i>Enkö voisi vain ajatella heitä?</i>

192
00:11:33,375 --> 00:11:35,833
Eikä!

193
00:11:39,041 --> 00:11:40,833
Kiroan sinut, pimeys!

194
00:11:40,916 --> 00:11:46,250
Mitä julmuuksia piilottelet viitassasi,
joka on kudottu pimeydestä?

195
00:11:46,333 --> 00:11:48,416
Jätä minut jo rauhaan!

196
00:11:49,416 --> 00:11:52,291
<i>Rauhaan...</i>

197
00:12:15,208 --> 00:12:17,875
Olen saanut sinusta tarpeekseni!

198
00:12:21,166 --> 00:12:23,583
Kuuntelen kirkumistasi -

199
00:12:23,666 --> 00:12:25,791
ja loputonta jaaritteluasi!

200
00:12:25,875 --> 00:12:29,458
Seitsemänä yönä viikossa,
365 yötä vuodessa.

201
00:12:29,541 --> 00:12:30,958
Et lopeta ikinä!

202
00:12:32,083 --> 00:12:34,333
Mikä sinä olet?
- Etkö tajua?

203
00:12:34,416 --> 00:12:39,458
Huone on pimeä. Ulkona on pimeää.
Olen Pimeys.

204
00:12:41,875 --> 00:12:42,875
Sillä lailla.

205
00:12:42,958 --> 00:12:45,833
Tiedätkö, moni pelkää minua.

206
00:12:45,916 --> 00:12:49,125
Mutta sinä olet aivan omaa luokkaasi.

207
00:12:51,333 --> 00:12:53,500
Kaikista minua pelkäävistä -

208
00:12:53,583 --> 00:12:56,291
olet ylivoimaisesti äänekkäin -

209
00:12:56,375 --> 00:13:00,000
ja ilkein. Se on melkoinen saavutus.

210
00:13:00,083 --> 00:13:02,375
Kilpailijoita riittää.
Katso.

211
00:13:02,458 --> 00:13:03,291
{\an8}PELKÄÄJÄNI

212
00:13:03,375 --> 00:13:06,083
Miljoonat pelkäävät pimeää.

213
00:13:06,166 --> 00:13:08,708
Pidätkö heistä listaa?
- Tietenkin.

214
00:13:08,791 --> 00:13:12,583
Tiedätkö, kuinka moni pelkää minua?
Se satuttaa.

215
00:13:12,666 --> 00:13:16,250
Tämä on ensimmäinen osa.
- Sinua ei ole olemassa!

216
00:13:16,333 --> 00:13:19,750
Miksi sitten keskustelet kanssani?

217
00:13:22,958 --> 00:13:25,833
Pimeys on valon puuttumista.

218
00:13:25,916 --> 00:13:28,166
Ei tyhmä sarjakuvahahmo.

219
00:13:29,875 --> 00:13:31,125
Sillä lailla.

220
00:13:31,208 --> 00:13:35,833
Ihmisillä on ollut
outoja tapoja käsitteellistää minut.

221
00:13:35,916 --> 00:13:39,500
En kuuntele sinua,
koska et ole todellinen!

222
00:13:39,583 --> 00:13:42,083
Olen hyvin todellinen.

223
00:13:42,166 --> 00:13:44,625
Tein jopa elokuvan itsestäni.

224
00:13:44,708 --> 00:13:47,500
Tuon pimeyteen uutta näkökulmaa.

225
00:13:47,583 --> 00:13:49,583
Tämä on tärkeä projekti.

226
00:13:49,666 --> 00:13:50,500
PIMEYS

227
00:13:50,583 --> 00:13:54,750
<i>Pimeys on ollut olemassa
yli 500 miljoonaa vuotta,</i>

228
00:13:54,833 --> 00:13:59,375
<i>kun elämä maapallolla
loi valoherkkiä proteiineja.</i>

229
00:13:59,458 --> 00:14:00,791
LOPPU
OHJAAJA: PIMEYS

230
00:14:00,875 --> 00:14:02,875
KERTOJA: WERNER HERZOG
TEKSTI: SAUL BASS

231
00:14:02,958 --> 00:14:04,750
No?

232
00:14:06,041 --> 00:14:07,083
Et tykännyt.

233
00:14:07,166 --> 00:14:09,333
Haluan herättää ajatuksia.

234
00:14:09,416 --> 00:14:12,083
Se ei päässyt Sundance-festareille.

235
00:14:12,166 --> 00:14:15,000
Puolet leffoista siellä oli roskaa.

236
00:14:15,083 --> 00:14:16,625
Suosivat kavereita.

237
00:14:16,708 --> 00:14:19,000
Se on ihan hyvä. Vähän lyhyt,

238
00:14:19,083 --> 00:14:22,000
kun ollut olemassa jo niin kauan.

239
00:14:22,083 --> 00:14:24,583
Tiedätkö mitä? Se on ytimekäs.

240
00:14:24,666 --> 00:14:27,875
En halunnut olla yliluonnollinen olento,

241
00:14:27,958 --> 00:14:30,083
joka herättää pelkoa.

242
00:14:30,166 --> 00:14:33,458
Olen tavallinen kaveri ja teen työtäni.

243
00:14:33,541 --> 00:14:35,208
Minua kiusataan.

244
00:14:36,125 --> 00:14:38,666
Melkein kaikki pelkäävät minua.

245
00:14:38,750 --> 00:14:42,541
Tai vihaavat minua.
Tai pitävät minua pahana.

246
00:14:42,625 --> 00:14:46,333
Ajattelevat, että olen kuin ilmaa.
Se satuttaa.

247
00:14:48,166 --> 00:14:51,458
Kuule, olen pahoillani. En tarkoittanut...

248
00:14:51,541 --> 00:14:53,000
Ei se mitään.

249
00:14:53,666 --> 00:14:56,291
Minä sitä paitsi pidän ihmisistä.

250
00:14:56,375 --> 00:14:58,166
Muiden mielipiteet -

251
00:14:58,250 --> 00:15:00,791
vaikuttavat paljon omaankuvaan.

252
00:15:01,875 --> 00:15:04,125
Saisinpa vain mahdollisuuden.

253
00:15:07,083 --> 00:15:11,083
Tiedän tunteen. Minua kiusataan koulussa.

254
00:15:11,166 --> 00:15:12,000
KIUSAAJAT

255
00:15:12,083 --> 00:15:13,916
Richie, Davis, Howard,

256
00:15:14,000 --> 00:15:15,916
Isaac ja Rebecca.

257
00:15:16,000 --> 00:15:19,875
Hän lähettää
uhkauskirjeitä syntymäpäivänäni.

258
00:15:19,958 --> 00:15:21,583
Tavallaan mukavaa.

259
00:15:22,291 --> 00:15:24,458
Niin, ajattelevaista.

260
00:15:29,500 --> 00:15:31,375
{\an8}LUPA LUOKKARETKELLE

261
00:15:31,958 --> 00:15:33,958
En enää haluaisi pelätä.

262
00:15:35,500 --> 00:15:37,250
Se olisi mukavaa.

263
00:15:37,708 --> 00:15:40,750
Minun ei tarvitsisi kuunnella huutoasi.

264
00:15:43,750 --> 00:15:46,833
Minä taidan tietää ratkaisun tähän.

265
00:15:49,250 --> 00:15:51,708
Tule seuraamaan työtäni.

266
00:15:51,791 --> 00:15:54,458
Minua ei tarvitse pelätä.

267
00:15:54,541 --> 00:15:56,666
Näet yön kauneuden,

268
00:15:56,750 --> 00:15:59,000
etkä ole enää kauhuissasi.

269
00:15:59,083 --> 00:16:00,583
Mitä sanot?

270
00:16:01,333 --> 00:16:05,541
Tuletko mukaani vai tuletko mukaani?
- Minä...

271
00:16:05,625 --> 00:16:07,208
En tosiaan tule.

272
00:16:09,541 --> 00:16:12,458
Niin, etpä tietenkään. Selvä sitten.

273
00:16:12,541 --> 00:16:15,875
Vietä vain
loppuelämäsi pelon lamauttamana,

274
00:16:15,958 --> 00:16:18,708
mutta se on omaa syytäsi.

275
00:16:23,833 --> 00:16:25,125
KAMALIN PAIKKA

276
00:16:33,083 --> 00:16:35,458
Käytätkö housuja usein?
- Koppi!

277
00:16:36,583 --> 00:16:38,458
Poru-Orion!

278
00:16:38,541 --> 00:16:40,125
Hei, Orion.

279
00:16:40,208 --> 00:16:42,416
Olen innoissani retkestä.

280
00:16:43,833 --> 00:16:45,625
Selvä, minä tulen.

281
00:16:46,375 --> 00:16:47,541
Pimeys?

282
00:16:51,208 --> 00:16:53,208
Suostuithan sinä viimein.

283
00:16:53,291 --> 00:16:55,875
Lyödäänkö kättä päälle?

284
00:17:00,791 --> 00:17:03,333
Huomaatko? Kaikki hyvin.

285
00:17:05,791 --> 00:17:07,041
<i>Hetkinen.</i>

286
00:17:07,875 --> 00:17:09,375
Tajuan jujun, isä.

287
00:17:09,958 --> 00:17:12,666
Mitä?
- Kertoessasi tämän tarinan.

288
00:17:12,750 --> 00:17:15,208
En tee mitään.
- Kylläpäs.

289
00:17:15,291 --> 00:17:18,291
Kerrot, kuinka voitit pimeyden pelkosi,

290
00:17:18,375 --> 00:17:20,875
jotta minä voittaisin pelkoni.

291
00:17:22,833 --> 00:17:24,750
No, minä...
- Se ei toimi.

292
00:17:24,833 --> 00:17:27,083
Pelko on osa evoluutiota.

293
00:17:27,166 --> 00:17:30,333
Ihmiset suojautuivat saalistajilta.

294
00:17:31,083 --> 00:17:33,291
Vau. Olet tutkinut asiaa.

295
00:17:33,375 --> 00:17:35,250
Kirjoitin siitä runon.

296
00:17:36,625 --> 00:17:39,208
"Runoilija Hypatia." Mahtavaa!

297
00:17:39,291 --> 00:17:40,875
Kirjoitin yhden, isä.

298
00:17:40,958 --> 00:17:42,500
Riittää arvonimeen.

299
00:17:42,583 --> 00:17:43,958
Se ei ole hyvä.

300
00:17:44,041 --> 00:17:46,458
Onpas. Saanko kuulla sen?
- Et!

301
00:17:47,333 --> 00:17:50,250
Pimeyden pelko on luonnollista.

302
00:17:50,333 --> 00:17:53,500
Se on sisäänrakennettua, se siitä.

303
00:17:54,083 --> 00:17:58,083
Siinä tapauksessa
taidan vain sanoa hyvää yötä ja...

304
00:17:58,166 --> 00:17:59,041
Odota!

305
00:17:59,125 --> 00:18:02,708
En sanonut,
etten haluaisi kuulla tarinaa.

306
00:18:02,791 --> 00:18:05,458
Sanoin, että tajuan sen yritykseksi,

307
00:18:05,541 --> 00:18:07,291
joka ei toimi.

308
00:18:07,916 --> 00:18:09,875
Selvä, ymmärrän.

309
00:18:10,583 --> 00:18:13,958
Joten sinä ja Pimeys lensitte yöhön...

310
00:18:17,041 --> 00:18:20,750
Minä ja Pimeys lensimme yöhön...

311
00:18:25,208 --> 00:18:27,291
Aika hienoa, eikö?

312
00:18:27,375 --> 00:18:30,875
Kyllä, jos tarkoitat tuolla
hirveää ja kamalaa.

313
00:18:30,958 --> 00:18:34,083
Voitamme pelkosi,
vaikka minulta menisi henki.

314
00:18:34,166 --> 00:18:38,458
Olen kuolematon,
joten minulla aikaa riittää.

315
00:18:44,458 --> 00:18:47,583
Aloitamme pienellä kierroksella:

316
00:18:47,666 --> 00:18:49,541
"Yön hyveet."

317
00:18:50,250 --> 00:18:51,083
Näetkö?

318
00:18:51,166 --> 00:18:55,041
Ilman minua et näe
ryppyjä heidän kasvoillaan.

319
00:18:55,125 --> 00:18:57,166
Tämä ei vielä vakuuta.

320
00:19:03,166 --> 00:19:05,500
Aika mahtavaa, vai mitä?

321
00:19:07,541 --> 00:19:09,333
Olen allerginen noille.

322
00:19:11,500 --> 00:19:14,500
Mutta et tähdille!

323
00:19:14,583 --> 00:19:17,750
Olen allerginen kuolemalle. Putoan!

324
00:19:17,833 --> 00:19:19,166
Et osaa elää.

325
00:19:19,250 --> 00:19:21,208
Mitä?
- Ei mitään!

326
00:19:27,708 --> 00:19:30,708
Laita kätesi veteen.

327
00:19:30,791 --> 00:19:33,625
Jotta hai voi purra sen irti?

328
00:19:33,708 --> 00:19:36,750
Jotta voit nähdä
meren kauneuden yöllä.

329
00:19:39,250 --> 00:19:42,000
Oletko kuullut sanan "hauskuus"?

330
00:19:42,083 --> 00:19:45,666
Hauskuus on vain toinen nimitys vaaralle.

331
00:19:46,416 --> 00:19:49,458
Ilotulitteita ei olisi ilman pimeää!

332
00:19:49,541 --> 00:19:52,458
Teknisesti ne voi sytyttää päivällä.

333
00:19:53,000 --> 00:19:55,666
Mutta siinä menee koko idea.

334
00:19:55,750 --> 00:19:57,291
Yö luo taustan.

335
00:19:57,375 --> 00:19:59,166
Ovatko silmäsi kiinni?

336
00:19:59,250 --> 00:20:00,458
Suojelen niitä.

337
00:20:00,541 --> 00:20:03,041
Älä viitsi, avaa silmäsi!
- En!

338
00:20:03,125 --> 00:20:05,041
Menetät kaiken hauskan.

339
00:20:05,125 --> 00:20:06,125
En ikinä.

340
00:20:06,208 --> 00:20:08,125
Avaa silmäsi!
- Ei käy!

341
00:20:08,208 --> 00:20:10,083
Vesität koko idean.

342
00:20:10,166 --> 00:20:13,166
Sinun ideasi.
- Tämä on parhaaksesi.

343
00:20:13,250 --> 00:20:15,291
Eikö näin olekin parempi?

344
00:20:15,375 --> 00:20:17,791
Poika?

345
00:20:20,208 --> 00:20:21,416
Sainpas!

346
00:20:22,166 --> 00:20:24,875
Jestas!
- Se oli vahinko.

347
00:20:24,958 --> 00:20:28,250
Olisin voinut kuolla! Haluan kotiin!

348
00:20:28,333 --> 00:20:30,833
Ei hätää, vien sinut kotiin.

349
00:20:30,916 --> 00:20:33,708
Aikanaan.
- Milloin?

350
00:20:34,916 --> 00:20:36,958
Täältä näkee Otavan.

351
00:20:37,041 --> 00:20:39,375
Kaunis tähän aikaan vuodesta.

352
00:20:39,458 --> 00:20:43,125
Milloin viet minut kotiin?

353
00:20:43,208 --> 00:20:45,291
Hyvä ja kiintoisa kysymys.

354
00:20:45,375 --> 00:20:46,708
24 tunnin päästä.

355
00:20:46,791 --> 00:20:50,041
Mutta tähdistä puheen ollen...
- 24 tunnin?

356
00:20:50,125 --> 00:20:53,375
Niin tämä yö ja päivä -juttu toimii.

357
00:20:53,458 --> 00:20:56,041
En voi palata taaksepäin.

358
00:20:56,125 --> 00:20:58,750
Miksi?
- Parasta jatkaa matkaa.

359
00:20:58,833 --> 00:21:01,875
Jos haluat kävellä kotiin täältä -

360
00:21:01,958 --> 00:21:05,291
keskellä yötä, aivan yksin...
- Odota!

361
00:21:05,375 --> 00:21:08,583
En voi kävellä.
Kotiin on kai 150 kilometriä!

362
00:21:08,666 --> 00:21:10,000
Selvä.

363
00:21:10,083 --> 00:21:12,916
Sinun on sittenkin tultava mukaani.

364
00:21:13,000 --> 00:21:18,166
Pidähän hatustasi kiinni,
koska tästä tulee mahtavaa.

365
00:21:18,250 --> 00:21:19,916
Peitätkö silmäsi?

366
00:21:20,000 --> 00:21:21,666
Se on oikeuteni.

367
00:21:21,750 --> 00:21:25,583
Tiedätkö, kuinka moni
haluaisi olla saappaissasi?

368
00:21:25,666 --> 00:21:27,083
Ei kukaan?
- Moni!

369
00:21:27,166 --> 00:21:28,875
Vastaus on hyvin moni!

370
00:21:28,958 --> 00:21:31,250
Olen maailman siistein Olento.

371
00:21:31,333 --> 00:21:34,083
Maan päällä ei leiju toista,

372
00:21:34,166 --> 00:21:37,041
josta ihmiset pitäisivät enemmän.

373
00:21:41,708 --> 00:21:44,791
Hyvää huomenta kaikille.

374
00:21:49,625 --> 00:21:52,416
Juuri ajoissa ja aina loistavana.

375
00:22:00,666 --> 00:22:02,791
Tänään on aurinkoista.

376
00:22:02,875 --> 00:22:06,041
Kosteus vähäistä, länsituuli viilentää.

377
00:22:07,791 --> 00:22:10,833
Tästä tulee hauska ja aurinkoinen päivä.

378
00:22:10,916 --> 00:22:13,208
Kuten jokaisesta päivästä.

379
00:22:23,375 --> 00:22:24,875
Rakastan työtäni.

380
00:22:40,333 --> 00:22:43,750
Alku oli hieman hankala,

381
00:22:43,833 --> 00:22:46,791
koska melkein pudotin sinut kuolemaan.

382
00:22:46,875 --> 00:22:49,791
Ei murehdita sitä. Meillä on töitä.

383
00:22:49,875 --> 00:22:52,625
Työni on kaikkein tärkeintä.

384
00:22:52,708 --> 00:22:55,708
Ilmestyn joka ilta ja tuon sen.

385
00:22:55,791 --> 00:22:57,875
Tuot mitä?
- Pimeyden.

386
00:22:57,958 --> 00:23:00,125
Se on kaikkein tärkein työ.

387
00:23:00,208 --> 00:23:03,375
Ilman pimeyttä
muut eivät tee osaansa.

388
00:23:03,458 --> 00:23:05,000
Ketkä muut?

389
00:23:05,583 --> 00:23:07,375
Muut Yön Olennot.

390
00:23:07,458 --> 00:23:09,083
Onko teitä lisää?

391
00:23:09,166 --> 00:23:10,750
TIENVARSIKUPPILA

392
00:23:10,833 --> 00:23:13,291
Korotan. Oletko mukana, Unettomuus?

393
00:23:13,375 --> 00:23:15,625
Ajattelen, kuten aina.

394
00:23:15,708 --> 00:23:20,375
En saa aivojani pois päältä.
Ajattelen vain!

395
00:23:21,291 --> 00:23:24,875
Minä luovutan. Entä sinä, Rauha?

396
00:23:24,958 --> 00:23:26,333
Katson.
- Katson.

397
00:23:26,958 --> 00:23:28,000
Nukku.

398
00:23:28,666 --> 00:23:29,750
Mitä?

399
00:23:31,750 --> 00:23:35,041
Kuningasvärisuora? Uskomatonta.

400
00:23:35,125 --> 00:23:36,416
Voi röhnä!

401
00:23:36,958 --> 00:23:39,583
Menikö minulta jotain ohi?

402
00:23:39,666 --> 00:23:41,208
Sinä voitit.

403
00:23:41,291 --> 00:23:45,041
Ai, mahtavaa.
Oli mukava asioida kanssanne.

404
00:23:47,375 --> 00:23:48,541
Hienoa.

405
00:23:48,625 --> 00:23:50,708
Odota. Miksi menemme tänne?

406
00:23:50,791 --> 00:23:52,416
On tauon paikka.

407
00:23:52,500 --> 00:23:55,291
Pidämme tauon
uudella aikavyöhykkeellä.

408
00:23:55,375 --> 00:23:57,708
Yön Olennot ovat hauskoja.

409
00:23:57,791 --> 00:23:59,666
Hei kamut!
- Hei, Pimeys.

410
00:23:59,750 --> 00:24:01,416
Tervetuloa takaisin!

411
00:24:01,500 --> 00:24:03,375
Hienoa työtä tänään.

412
00:24:03,458 --> 00:24:06,333
Toitko lapsen?
- Pimeys toi lapsen!

413
00:24:06,416 --> 00:24:07,875
Miten vastuutonta!

414
00:24:07,958 --> 00:24:09,000
Olet uskomaton!

415
00:24:09,083 --> 00:24:10,125
Oletko hullu?

416
00:24:10,208 --> 00:24:12,458
Tämä ei ole rohkaisevaa.

417
00:24:12,541 --> 00:24:13,833
Hoidan tämän.

418
00:24:13,916 --> 00:24:17,666
Orion, saanen esitellä muut Yön Olennot.

419
00:24:17,750 --> 00:24:22,416
Tässä ovat Nukku, Rauha,
Unettomuus, Selittämättömät äänet -

420
00:24:22,500 --> 00:24:27,791
ja tietysti luovin ja runollisin
meistä kaikista, Unetar.

421
00:24:28,250 --> 00:24:30,000
Toitko Kirkujan?

422
00:24:30,083 --> 00:24:32,000
Joka pelkää kaikkea!

423
00:24:32,083 --> 00:24:35,500
Vakuutatko maailmalle, ettet ole paha?

424
00:24:36,375 --> 00:24:39,250
Haluat vain pönkittää itsetuntoasi.

425
00:24:39,333 --> 00:24:41,333
Ei kuulu toimenkuvaamme!

426
00:24:41,833 --> 00:24:43,458
Aika karua.

427
00:24:43,541 --> 00:24:46,083
Moni juttu voi mennä pieleen.

428
00:24:46,166 --> 00:24:48,125
Hän pelästyy, myöhästyt.

429
00:24:48,208 --> 00:24:51,208
Se yksi saa sinut kiinni ja tuhoaa sinut,

430
00:24:51,291 --> 00:24:53,500
ja pimeys lakkaa olemasta.

431
00:24:53,583 --> 00:24:57,958
Maailmankaikkeus muuttuu
pysyvästi ja korjaamattomasti.

432
00:24:58,041 --> 00:25:00,916
Voiko niin tapahtua?
- Tuskinpa vain.

433
00:25:01,000 --> 00:25:04,000
Tämä hölynpöly saa nyt riittää.

434
00:25:04,083 --> 00:25:08,708
Olen pahoillani.
Pimeys ei olisi saanut tuoda sinua tänne.

435
00:25:08,791 --> 00:25:12,375
Sinun täytyy löytää itse kotiin. Sopiiko?

436
00:25:12,458 --> 00:25:15,083
Nyt mennään, tauko on ohi!

437
00:25:15,166 --> 00:25:17,416
Joillakin meistä on töitä.

438
00:25:23,333 --> 00:25:24,250
Odottakaa!

439
00:25:24,333 --> 00:25:26,208
Yksi yö muuttaa kaiken!

440
00:25:27,458 --> 00:25:29,291
Meillä on 24 tuntia.

441
00:25:29,375 --> 00:25:32,916
Hän voittaa pelkonsa,
ja kirkuminen lakkaa.

442
00:25:33,000 --> 00:25:35,750
Hän ei enää häiritse töitänne.

443
00:25:38,250 --> 00:25:40,416
Olkoon menneeksi.

444
00:25:40,500 --> 00:25:43,083
Hän pysyy sitten poissa tieltäni.

445
00:25:43,666 --> 00:25:47,625
Se ei ole ongelma.
Hän ei taatusti ole häiriöksi.

446
00:26:13,708 --> 00:26:16,291
Tarkoititko tuota?
- Mitä?

447
00:26:16,375 --> 00:26:19,708
Voitko poistaa pelkoni yhdessä yössä?

448
00:26:21,041 --> 00:26:23,375
Yksi yö voi muuttaa kaiken.

449
00:26:23,458 --> 00:26:26,541
Hei, mikä tuo valo on?
- En näe valoa.

450
00:26:26,625 --> 00:26:29,000
Yrität estää minua näkemästä.

451
00:26:29,083 --> 00:26:32,166
Yritänkö minä estää? Höpiset sekavia.

452
00:26:41,166 --> 00:26:43,458
Odota, he eivät pidä minusta.

453
00:26:43,541 --> 00:26:46,291
Naurettavaa. Sinähän olet mukava.

454
00:26:46,375 --> 00:26:49,500
He kutsuivat minua Yön viholliseksi.

455
00:26:49,583 --> 00:26:52,666
Ensivaikutelma oli kehno.

456
00:26:52,750 --> 00:26:54,916
Pian näet heidät töissä.

457
00:26:55,000 --> 00:26:58,750
Se on innostavaa,
eikä ollenkaan pelottavaa.

458
00:26:58,833 --> 00:27:02,083
Nukku on vastuussa siitä,

459
00:27:02,166 --> 00:27:04,500
että kaikki olennot nukahtavat.

460
00:27:04,583 --> 00:27:06,791
Hänkö saa kaikki nukkumaan?

461
00:27:06,875 --> 00:27:10,375
Kyllä. Katso, se on kiehtovaa.

462
00:27:15,833 --> 00:27:18,000
Mitä?
- Älä huoli, tuo on -

463
00:27:18,083 --> 00:27:19,333
taikatyyny.

464
00:27:27,916 --> 00:27:31,041
<i>... niitä ilmafriteerattuun kvinoaan.</i>

465
00:27:31,125 --> 00:27:32,500
<i>Rakastan kvinoaa!</i>

466
00:27:32,583 --> 00:27:35,708
Sano, että tuo on taikakloroformia.

467
00:27:36,416 --> 00:27:38,750
Juu, taikaahan se.

468
00:27:38,833 --> 00:27:43,041
<i>...yli 4 800 kilometriä
tulevina vuodenaikoina.</i>

469
00:27:47,000 --> 00:27:49,916
Oletpa sinä söpö, etkös olekin?

470
00:27:51,958 --> 00:27:52,916
NUIJA

471
00:27:53,000 --> 00:27:55,958
Seis! Ei!

472
00:27:58,041 --> 00:28:01,125
Pimeys! Tuo hölösuu ei voi kirkua,

473
00:28:01,208 --> 00:28:04,583
yritän saada töitä tehtyä!
- Toimit väärin.

474
00:28:04,666 --> 00:28:07,750
Tukahdutat tyynyllä, paukutat nuijalla.

475
00:28:07,833 --> 00:28:10,291
Iltasuukkosi on epähygieeninen!

476
00:28:10,375 --> 00:28:13,291
Olen tehnyt työtä tuhansia vuosia.

477
00:28:13,375 --> 00:28:15,750
Minä tiedän, mitä teen.

478
00:28:15,833 --> 00:28:17,541
Huuleni ovat puhtaat!

479
00:28:20,416 --> 00:28:21,791
Puhtaat.

480
00:28:22,416 --> 00:28:24,958
Kiitos, että näytit tämän.

481
00:28:26,125 --> 00:28:29,083
En pysty enää koskaan nukkumaan.

482
00:28:29,166 --> 00:28:30,000
Niin.

483
00:28:30,083 --> 00:28:34,708
Jos aiot valvoa koko yön,
tiedän kenen puoleen kääntyä.

484
00:28:36,958 --> 00:28:40,250
Unettomuus on maailman kekseliäin tyyppi.

485
00:28:40,333 --> 00:28:43,041
Hän muuntaa äänensä -

486
00:28:43,125 --> 00:28:46,250
ja kuiskailee huolestuttavia asioita.

487
00:28:46,333 --> 00:28:48,166
Miksi se on jonkun työ?

488
00:28:48,250 --> 00:28:51,291
Sinä saat varmaan helposti uusia ystäviä.

489
00:28:51,375 --> 00:28:54,291
En oikeastaan.
- Uskon sen.

490
00:28:54,375 --> 00:28:56,791
Katso ja ota opiksesi.

491
00:28:59,833 --> 00:29:01,500
Unettomuus työssään.

492
00:29:02,625 --> 00:29:05,833
Miksi sanoin niin Michellelle? Olen ääliö.

493
00:29:08,583 --> 00:29:10,416
Saan varmasti potkut.

494
00:29:13,750 --> 00:29:16,291
En saa koskaan töitäni valmiiksi!

495
00:29:16,375 --> 00:29:18,416
Hän nukkuu melko sikeästi.

496
00:29:18,500 --> 00:29:21,166
On etsittävä järeämmät aseet.

497
00:29:21,250 --> 00:29:22,916
TYHMYYS NELOSLUOKALTA

498
00:29:23,791 --> 00:29:28,208
<i>Mikä on Delawaren pääkaupunki?
- Delaware alkaa D:llä.</i>

499
00:29:29,125 --> 00:29:34,041
<i>Mikä on Delawaren pääkaupunki?
- Delaware alkaa D:llä.</i>

500
00:29:34,125 --> 00:29:37,083
Johtuvatko unettomat yöt hänestä?

501
00:29:37,166 --> 00:29:40,041
Luuletko, että ne ovat minun syytäni?

502
00:29:40,125 --> 00:29:44,750
Ehei. Olen vain megafoni
ihmisten ajatuksille.

503
00:29:44,833 --> 00:29:47,791
Pimeys, älkää enää seuratko minua.

504
00:29:47,875 --> 00:29:49,833
Hän on hyvin tuomitseva.

505
00:29:51,333 --> 00:29:53,875
En ole tuomitseva. Vai olenko?

506
00:29:54,791 --> 00:29:57,166
Jatketaanpa matkaa.

507
00:30:00,541 --> 00:30:05,708
Kukaan meistä ei voisi tehdä työtään
ilman Rauhan apua.

508
00:30:37,250 --> 00:30:38,750
Liian rauhallista!

509
00:30:38,833 --> 00:30:41,875
Rauhallista...
- Nyt riittää tuo räksytys!

510
00:30:46,666 --> 00:30:49,541
Me sanottiin, et tuo lapsi pilaa kaiken.
Niin kuin nyt!

511
00:30:49,625 --> 00:30:51,375
Enkä mä ole mikään lapsenvahti.

512
00:30:51,458 --> 00:30:53,750
Mun pitää saada keskittyä hommaani.

513
00:30:53,833 --> 00:30:56,250
Ei tuo kakara saa tulla sössimään kaikkea!

514
00:30:56,333 --> 00:30:58,250
Hoida se nyt pois täältä,

515
00:30:58,333 --> 00:30:59,791
että mä voin jatkaa töitä!

516
00:30:59,875 --> 00:31:00,791
Selvä.

517
00:31:02,125 --> 00:31:04,625
Koskiko tuo minua?

518
00:31:05,333 --> 00:31:07,625
Puhun nyt aivan suoraan.

519
00:31:08,416 --> 00:31:12,166
En kuule, mitä hän sanoo.
Hän näytti vihaiselta.

520
00:31:12,750 --> 00:31:15,458
Selittämättömät äänet. Tätä tietä.

521
00:31:17,625 --> 00:31:19,083
Hei, mitä kuuluu?

522
00:31:19,875 --> 00:31:23,708
Tämä hetki kaipaa rypistysääntä,

523
00:31:23,791 --> 00:31:26,875
johon liittyy raapimista.

524
00:31:28,541 --> 00:31:31,666
Mikä tuo oli? Äiti ja isä, kuulen ääniä!

525
00:31:31,750 --> 00:31:35,750
Mahtavaa. Tein vaikutuksen.

526
00:31:35,833 --> 00:31:37,083
Sekopäistä.

527
00:31:37,166 --> 00:31:40,208
Hei! Se ei ole totta...
- Voisitko...

528
00:31:41,250 --> 00:31:43,708
Järkytät luonnon tasapainoa.

529
00:31:43,791 --> 00:31:47,291
Et ymmärrä,
että me teemme tärkeää työtä!

530
00:31:47,375 --> 00:31:48,875
Onhan se niin,

531
00:31:48,958 --> 00:31:53,333
että työsi on
hiiviskelyä ja lasten pelottelua.

532
00:31:53,833 --> 00:31:56,708
Minun ei tarvitse selitellä teille.

533
00:31:56,791 --> 00:31:59,708
Hänen läsnäolonsa uhkaa tuhota -

534
00:31:59,791 --> 00:32:02,583
koko maailmankaikkeuden!

535
00:32:04,166 --> 00:32:08,000
Älä välitä. Hän on vain paha suustaan.

536
00:32:08,083 --> 00:32:10,750
Säästin parhaan viimeiseksi.

537
00:32:10,833 --> 00:32:13,541
Valmistaudu, pidä tiukasti kiinni!

538
00:32:17,416 --> 00:32:19,208
Siinä hän on.

539
00:32:19,291 --> 00:32:20,875
Kaikki nuo väritkö?

540
00:32:20,958 --> 00:32:23,250
Jep. Unetar tekee työtään.

541
00:32:23,333 --> 00:32:26,750
Jos et näe yön kauneutta hänen työssään,

542
00:32:26,833 --> 00:32:29,791
peli on menetetty.
- Mitä tarkoitat?

543
00:32:44,125 --> 00:32:47,833
Hei, ole hiljaa. Hän tekee taikojaan.

544
00:32:47,916 --> 00:32:53,083
Mitä alitajunnassasi
pyörii tänä iltana, Irene?

545
00:32:54,000 --> 00:32:57,500
Selvä, paljon työstressiä.

546
00:32:57,583 --> 00:32:59,583
Huomenna on tärkeä esitys.

547
00:33:00,708 --> 00:33:02,875
Et taida olla valmis tähän.

548
00:33:02,958 --> 00:33:05,250
Täytyy tehdä vaikutus pomoon.

549
00:33:05,333 --> 00:33:09,125
Tyttäresi haluaa adoptoida löytökissan.

550
00:33:09,208 --> 00:33:10,708
Voimmeko pitää sen?

551
00:33:11,625 --> 00:33:16,791
Hyvää materiaalia tänä iltana.
Me saamme tämän toimimaan.

552
00:33:16,875 --> 00:33:17,916
OLET PARAS

553
00:33:18,000 --> 00:33:20,708
Pidät esityksesi itsevarmana.

554
00:33:20,791 --> 00:33:24,166
Jos käytämme käämityksen kelaa uudelleen,

555
00:33:24,250 --> 00:33:27,708
voimme vähentää kustannuksiamme 30 %.

556
00:33:29,541 --> 00:33:31,916
Kaikki rakastavat sitä.

557
00:33:35,791 --> 00:33:38,958
Irene!

558
00:33:43,958 --> 00:33:46,583
Olet ansainnut tämän, Irene.

559
00:33:48,208 --> 00:33:51,166
Maailman pätevin työntekijä?

560
00:33:51,250 --> 00:33:52,375
Äiti!

561
00:33:54,208 --> 00:33:56,333
Olet paras äiti ikinä!

562
00:33:56,916 --> 00:33:59,083
Se oli hieno esitys, Irene.

563
00:34:00,375 --> 00:34:02,583
Saat varmasti sen ylennyksen.

564
00:34:02,666 --> 00:34:04,875
Äiti, voimmeko pitää sen?

565
00:34:05,916 --> 00:34:07,625
Totta kai voimme!

566
00:34:08,666 --> 00:34:10,208
Rakastamme sinua!

567
00:34:10,291 --> 00:34:14,000
Hän on ällistyttävä.
Etkö olekin ällistynyt?

568
00:34:14,708 --> 00:34:16,458
Hän on aika mahtava.

569
00:34:16,541 --> 00:34:17,541
Niinpä.

570
00:34:17,625 --> 00:34:21,541
Muistin unen,
jonka näin ennen esitelmääni.

571
00:34:21,625 --> 00:34:23,500
Kaikki buuasivat.

572
00:34:23,583 --> 00:34:27,541
Luokkahuoneeni oli
hammaslääkärin toimisto.

573
00:34:31,666 --> 00:34:34,458
En loihtinut mitään sellaista.

574
00:34:34,541 --> 00:34:37,541
Sattumaa, eikö?
- Varmasti. Sen on oltava.

575
00:34:37,625 --> 00:34:39,958
Jos sanoin jotain outoa,

576
00:34:40,041 --> 00:34:42,250
vaikka "paha kurkku"...

577
00:34:43,833 --> 00:34:47,291
Hei, Irene. Vuositarkastuksen aika!

578
00:34:52,500 --> 00:34:55,083
Mitä ihmettä tapahtuu?

579
00:34:55,166 --> 00:34:56,708
Pimeys?

580
00:34:56,791 --> 00:35:00,541
Nyt riittää.
Lupasit, ettei hän häiritse minua.

581
00:35:00,625 --> 00:35:02,250
Teen vaikutuksen.

582
00:35:02,333 --> 00:35:04,166
Sinun työsi on -

583
00:35:04,250 --> 00:35:07,083
vaikuttavinta.
- Pahoittelen kurkkua.

584
00:35:08,125 --> 00:35:09,000
Yleensä.

585
00:35:10,333 --> 00:35:13,541
Seis! Älä sano enää sanaakaan.

586
00:35:13,625 --> 00:35:16,583
Unen luominen on herkkä taidemuoto.

587
00:35:16,666 --> 00:35:21,958
Kaikki, mitä sanot tai edes ajattelet,
voi päätyä uneen.

588
00:35:22,041 --> 00:35:24,916
Ymmärrätkö?
- Kaikki, mitä ajattelenko?

589
00:35:26,333 --> 00:35:28,083
Ajattelitko jotain?

590
00:35:28,166 --> 00:35:32,125
Mitä sinä ajattelit?
- Yhtä poikaa koulusta.

591
00:35:36,375 --> 00:35:37,583
Ketä?

592
00:35:39,750 --> 00:35:41,583
Richie Panicia.

593
00:35:43,166 --> 00:35:44,500
Pakoon!

594
00:35:54,083 --> 00:35:56,291
Sinut on vakatarikoitu.

595
00:35:56,708 --> 00:35:58,916
Se sana on takavarikoitu.

596
00:35:59,833 --> 00:36:02,125
Poru-Orion!

597
00:36:02,208 --> 00:36:06,041
Poru-Orion!

598
00:36:10,541 --> 00:36:13,708
Oletko koskaan päässyt pyörteisiin?

599
00:36:15,166 --> 00:36:17,875
Ei kai hän voi satuttaa itseään?

600
00:36:17,958 --> 00:36:20,666
Ei, unessa ei voi satuttaa itseään.

601
00:36:20,750 --> 00:36:23,500
Se on helpottavaa.
- Ellei hän kuole.

602
00:36:23,583 --> 00:36:25,833
Hän kuolisi oikeasti.
- Mitä?

603
00:36:25,916 --> 00:36:29,666
Sinun täytyy päästä pois täältä!

604
00:36:29,750 --> 00:36:31,416
Tajuan sen!

605
00:36:32,166 --> 00:36:33,041
Häh?

606
00:36:34,333 --> 00:36:37,875
Ajattele jotain,
jonka avulla pääsemme pois!

607
00:36:37,958 --> 00:36:39,708
Ajattele nyt!

608
00:36:39,791 --> 00:36:41,750
Muistikirjani sivu 14.

609
00:36:41,833 --> 00:36:44,416
Tukin vessan, koulu tulvii.

610
00:36:46,125 --> 00:36:47,000
Häh?

611
00:37:06,500 --> 00:37:07,958
Ei!

612
00:37:10,625 --> 00:37:11,666
Poika!

613
00:37:18,083 --> 00:37:19,666
Koeta kestää, Orion!

614
00:37:30,541 --> 00:37:33,000
Mitä ihmettä tuo oli?

615
00:37:33,083 --> 00:37:36,875
Olet joko häiriintynyt tai erittäin luova.

616
00:37:36,958 --> 00:37:39,083
Olet erittäin onnekas.

617
00:37:40,000 --> 00:37:42,125
Kaikki oli mennä pieleen.

618
00:37:48,041 --> 00:37:50,416
Mutta ei mennyt. Miksikö?

619
00:37:50,500 --> 00:37:54,916
Koska katsoit pelkojasi
silmästä silmään ja näytit niille!

620
00:37:55,916 --> 00:37:57,500
Kokeillaan vielä.

621
00:37:57,583 --> 00:38:00,875
Laitat vain kätesi näin ja me...

622
00:38:00,958 --> 00:38:04,708
Olenko minä innostuneempi tästä kuin sinä?

623
00:38:05,291 --> 00:38:07,791
En voittanut mitään peloistani.

624
00:38:07,875 --> 00:38:10,791
Olin siellä. Näin sen omin silmin.

625
00:38:10,875 --> 00:38:14,125
Olin kauhuissani
ja yritin olla kuolematta.

626
00:38:14,208 --> 00:38:15,458
Nyt kun sanoit,

627
00:38:15,541 --> 00:38:18,625
kuolevaisen epätoivo oli kyllä läsnä.

628
00:38:18,708 --> 00:38:20,958
Se oli silti vaikuttavaa!

629
00:38:21,041 --> 00:38:23,041
Pimeys, et kuuntele minua.

630
00:38:23,125 --> 00:38:26,208
En voittanut pelkojani. Pelkään kaikkea.

631
00:38:26,291 --> 00:38:29,666
Olet väärässä ja voin todistaa sen.

632
00:38:29,750 --> 00:38:32,916
Epäilen.
- Niinkö, herra Kaikkitietävä?

633
00:38:33,000 --> 00:38:35,333
Katsopa vaikka tätä.

634
00:38:35,416 --> 00:38:38,125
Et enää pelkää minua.

635
00:38:40,875 --> 00:38:42,583
Vai pelkäätkö?

636
00:38:43,166 --> 00:38:46,666
En pelkää sinua.

637
00:38:46,750 --> 00:38:48,000
Siinäs näet.

638
00:38:48,083 --> 00:38:49,916
Tuo on oikea asenne.

639
00:38:56,291 --> 00:38:59,875
Tyttäreni tulee pitämään ystävyydestämme.

640
00:38:59,958 --> 00:39:01,958
Kiva, että pidät minusta.

641
00:39:02,041 --> 00:39:04,375
Olet liian nuori isäksi.

642
00:39:04,458 --> 00:39:06,166
Tuleva tyttäreni.

643
00:39:06,250 --> 00:39:08,166
Olet pöhkö, poika.

644
00:39:08,250 --> 00:39:09,125
<i>Hetkinen.</i>

645
00:39:09,208 --> 00:39:12,958
Väitätkö, että näit
lapsena tulevaisuuteen?

646
00:39:13,041 --> 00:39:16,458
Niin kai, en tiedä. Koetan improvisoida.

647
00:39:16,541 --> 00:39:19,708
Onko se huono idea?
- Ei kai.

648
00:39:19,791 --> 00:39:21,125
Tarina on hyvä.

649
00:39:21,208 --> 00:39:23,416
Kiva, että Valokin on hahmo.

650
00:39:23,500 --> 00:39:26,375
Palaako hän vielä myöhemmin?

651
00:39:26,458 --> 00:39:30,375
Mahdollisesti. Kuten sanoin,
minä vain improvisoin.

652
00:39:30,458 --> 00:39:33,375
En käsitä, kuinka voit keksiä tämän.

653
00:39:33,458 --> 00:39:35,833
Sinäkin voisit keksiä tarinan.

654
00:39:35,916 --> 00:39:39,375
En voisi.
Eikö siinä ole vähän liikaa kaikkea?

655
00:39:39,458 --> 00:39:42,833
Matkustat maagisten Yön Olentojen kanssa -

656
00:39:42,916 --> 00:39:45,208
ja nyt osaat vielä ennustaa?

657
00:39:46,041 --> 00:39:48,875
Liian kruusailtua?
- Mitä se on?

658
00:39:48,958 --> 00:39:52,083
Sitä, mitä sinä sanoit.
- Sitten kyllä.

659
00:39:52,791 --> 00:39:54,375
Naulan kantaan.

660
00:39:54,458 --> 00:39:57,458
Poistan tulevaisuuden ennustamisen.

661
00:39:57,541 --> 00:40:00,166
Nuorena Orionina en ennusta.

662
00:40:00,250 --> 00:40:03,875
Oletko varma?
Onhan se tavallaan hauskaa...

663
00:40:03,958 --> 00:40:05,208
Unohdetaan se.

664
00:40:05,291 --> 00:40:06,125
Selvä.

665
00:40:06,916 --> 00:40:08,166
Mihin jäimme?

666
00:40:08,250 --> 00:40:10,291
Lensit Pimeyden kanssa.

667
00:40:10,375 --> 00:40:13,833
Minä ja Pimeys lensimme jälleen läpi yön,

668
00:40:13,916 --> 00:40:16,375
mutta nyt kaikki oli toisin.

669
00:40:19,958 --> 00:40:23,791
Olit oikeassa,
näen rypyt heidän kasvoillaan!

670
00:40:23,875 --> 00:40:26,333
Kuin vuosirenkaat puussa.

671
00:40:51,041 --> 00:40:53,583
Kaipa se näyttää hieman vyöltä.

672
00:40:53,666 --> 00:40:58,250
Tiedätkö, miltä se näyttää?
Robotilta, joka odottaa halausta.

673
00:41:15,583 --> 00:41:17,458
Haiseeko täällä kaasu?

674
00:41:17,541 --> 00:41:19,958
Muistinko sammuttaa uunin?

675
00:41:20,583 --> 00:41:22,583
Mikään ei toimi!

676
00:41:22,666 --> 00:41:25,375
Mitä kasettia käyttäisin?

677
00:41:25,833 --> 00:41:27,958
Hei!
- Mitä minä sanoin?

678
00:41:28,041 --> 00:41:30,500
Onko elämä vain kosminen sattuma...
- Ei.

679
00:41:30,583 --> 00:41:33,541
...ja olemassaoloni merkityksetöntä?
- Ei!

680
00:41:33,625 --> 00:41:34,833
Äiti!

681
00:41:35,750 --> 00:41:38,708
En kestä. Pakko jatkaa terapiaa.

682
00:41:38,791 --> 00:41:42,041
Vau, poika! Tuo iski syvälle.

683
00:42:06,416 --> 00:42:09,083
Mitä tuo oli?
- Taisin kuulla jotain.

684
00:42:33,291 --> 00:42:36,666
<i>Tiedätkö, kuinka paljon maksan sinulle?</i>

685
00:43:16,375 --> 00:43:18,458
Äiti!

686
00:43:19,750 --> 00:43:21,916
Kultaseni, mikä hätänä?

687
00:43:22,000 --> 00:43:23,541
Pelästyin.

688
00:43:23,625 --> 00:43:26,208
Vihaan pimeyttä kamalasti.

689
00:43:41,708 --> 00:43:45,416
Tulkaa, täällä on kuulemma hyvää teetä.

690
00:44:09,875 --> 00:44:12,583
Kiitos, Pimeys.

691
00:44:13,125 --> 00:44:14,666
Mistä hyvästä?

692
00:44:14,750 --> 00:44:16,750
Kaikesta tästä.

693
00:44:16,833 --> 00:44:20,333
Näytit, että yö ei ole pelkkää pimeyttä.

694
00:44:21,166 --> 00:44:23,708
Mitäpä tuosta.

695
00:44:27,208 --> 00:44:30,208
Älä murehdi sen lapsen sanomisia.

696
00:44:30,291 --> 00:44:32,083
Hän ei tiedä mitään.

697
00:44:33,000 --> 00:44:35,375
Ehkä hän tietää.
- Ei tiedä.

698
00:44:35,458 --> 00:44:37,375
Olin samanlainen.

699
00:44:38,208 --> 00:44:40,083
Hän vain pelkää.

700
00:44:40,583 --> 00:44:44,375
Niin. Minäkin tiedän, miltä pelko tuntuu.

701
00:44:45,083 --> 00:44:48,458
Sinäkö? Mitä sinä voisit muka pelätä?

702
00:44:48,541 --> 00:44:51,375
Pelkään,
että kaikki ovat oikeassa.

703
00:44:51,458 --> 00:44:56,875
Että en ole hyvä tyyppi,
vaan juuri niin pelottava kuin sanotaan.

704
00:44:58,375 --> 00:45:02,750
Muistatko, kun kerroit,
että olet oikeasti hyvä tyyppi?

705
00:45:02,833 --> 00:45:06,250
Enkä uskonut sinua?
- Niin?

706
00:45:06,333 --> 00:45:08,208
Alan uskoa sinua.

707
00:45:09,333 --> 00:45:11,500
Voi, kiitos!

708
00:45:11,583 --> 00:45:14,791
Tiedätkö, olet päässyt todella pitkälle.

709
00:45:17,625 --> 00:45:19,541
Enpä tiedä.

710
00:45:21,541 --> 00:45:23,416
Palataan töihin.

711
00:45:23,500 --> 00:45:25,041
Aika lähteä.

712
00:45:25,125 --> 00:45:27,750
Aika mennä nukkumaan.

713
00:45:27,833 --> 00:45:31,583
Kuulit heidät. Tauko on ohi.

714
00:45:42,125 --> 00:45:44,166
Orion, sulta putos tää.

715
00:45:45,500 --> 00:45:48,208
Kiitos, Rauha.

716
00:45:48,583 --> 00:45:50,791
Mh, no eipä kestä.

717
00:45:53,000 --> 00:45:56,208
Poika, oletko valmis? Hyppää kyytiin.

718
00:45:58,500 --> 00:46:00,875
Ei voi olla totta.

719
00:46:00,958 --> 00:46:05,000
Kuka hän on?
- Tuo on Valo, Pimeyden pahin vihollinen.

720
00:46:05,083 --> 00:46:05,958
Jaaha.

721
00:46:06,041 --> 00:46:09,083
Hän tekee oloni turvalliseksi.

722
00:46:09,166 --> 00:46:11,333
Hän on kuin lämmin peitto.

723
00:46:14,291 --> 00:46:16,666
Jos sattuu pitämään sellaisesta.

724
00:46:16,750 --> 00:46:20,083
"Ooh, katsokaa minua. Olen niin kirkas!"

725
00:46:20,166 --> 00:46:21,791
Osaan minäkin.

726
00:46:21,875 --> 00:46:25,166
Minä jätän osan mielikuvituksen varaan,

727
00:46:25,250 --> 00:46:27,375
enkä iske päin pläsiä.

728
00:46:27,458 --> 00:46:30,958
Onko meidän käytävä tämä läpi joka kerta?

729
00:46:31,041 --> 00:46:33,833
Ai mikä muka? En tiedä, mistä puhut.

730
00:46:33,916 --> 00:46:37,250
Asenteesi, myöhästymisesi, epävarmuutesi.

731
00:46:37,333 --> 00:46:38,666
Mitä kuuluu?

732
00:46:39,291 --> 00:46:40,208
Moikka!

733
00:46:40,291 --> 00:46:42,583
Sinulla on aina sama rutiini.

734
00:46:42,666 --> 00:46:44,416
Koet riittämättömyyttä -

735
00:46:44,500 --> 00:46:47,083
ja heijastat epävarmuutesi minuun.

736
00:46:47,166 --> 00:46:49,541
Tuon kirkkautta ja toivoa,

737
00:46:49,625 --> 00:46:52,000
sinä tuot täysin päinvastaista.

738
00:46:52,625 --> 00:46:56,166
Enpäs. Teen minä muutakin.

739
00:46:56,250 --> 00:46:58,291
Ihanko totta? Kuten mitä?

740
00:46:59,166 --> 00:47:02,416
Kertoisin mielelläni kaiken siitä,

741
00:47:02,500 --> 00:47:04,416
mutta ei ole nyt aikaa.

742
00:47:04,500 --> 00:47:06,666
Siitä olemme samaa mieltä.

743
00:47:06,750 --> 00:47:09,958
Tuon päivänvalon
parin sekunnin kuluttua.

744
00:47:10,041 --> 00:47:13,208
Jos haluat elää, alahan laputtaa.

745
00:47:14,166 --> 00:47:18,125
Oli miten oli.
Olimme muutenkin lähdössä. Tollo!

746
00:47:18,208 --> 00:47:20,666
Hän vaikuttaa kivalta.

747
00:47:21,375 --> 00:47:23,375
Hän ei ole kaksinen.

748
00:47:24,750 --> 00:47:25,625
<i>Isä.</i>

749
00:47:25,708 --> 00:47:27,041
Haluatko nukkua?

750
00:47:27,125 --> 00:47:30,583
Itse asiassa en.
Voisimmeko mennä kävelylle,

751
00:47:30,666 --> 00:47:32,958
kun kerrot tarinaa?
- Vai niin.

752
00:47:33,041 --> 00:47:36,250
Voisimme kierrellä kuten Orion ja Pimeys.

753
00:47:37,291 --> 00:47:38,708
Toki.

754
00:47:38,791 --> 00:47:42,916
Huomenna ei ole koulua,
joten mennään vaan.

755
00:47:51,791 --> 00:47:53,416
Mennään puiston läpi.

756
00:47:54,333 --> 00:47:55,416
Selvä.

757
00:48:10,166 --> 00:48:13,208
Kuule, toinen reitti olisi mukavampi.

758
00:48:13,291 --> 00:48:14,791
Olen samaa mieltä.

759
00:48:25,666 --> 00:48:27,291
Päästäisitkö irti?

760
00:48:27,375 --> 00:48:29,958
Toki, anteeksi.
- Ei se mitään.

761
00:48:30,041 --> 00:48:32,958
Mieleeni tuli pari riimiä.

762
00:48:33,041 --> 00:48:34,333
Ovatko ne hyviä?

763
00:48:34,416 --> 00:48:38,625
Mietin, kuinka outoa on,
ettemme näe yhtään tähtiä.

764
00:48:39,250 --> 00:48:42,250
Olen täysin samaa mieltä.

765
00:48:44,166 --> 00:48:46,166
Älä suotta teeskentele.

766
00:48:46,583 --> 00:48:48,541
Että halusit myös kiertää.

767
00:48:48,625 --> 00:48:49,750
Minä halusin.

768
00:48:49,833 --> 00:48:53,125
Puiston valot sammuivat.
Se oli pelottavaa.

769
00:48:53,208 --> 00:48:55,500
Etkö päässyt pelostasi yli?

770
00:48:55,583 --> 00:48:57,375
Tarinassa sanoit niin.

771
00:48:57,458 --> 00:49:00,375
Se on monimutkainen tarina.

772
00:49:00,958 --> 00:49:05,791
Anna sen olla. Vanhemmat
haluavat yksinkertaisia tarinoita,

773
00:49:05,875 --> 00:49:07,750
koska ongelmat -

774
00:49:07,833 --> 00:49:11,125
ratkaistaan,
eikä heidän tarvitse murehtia.

775
00:49:11,208 --> 00:49:13,250
Orion tapaa Pimeyden.

776
00:49:13,333 --> 00:49:16,458
Orion ei enää pelkää, sitten tanssitaan.

777
00:49:17,291 --> 00:49:19,208
Lisäänkö tanssibileet?

778
00:49:19,291 --> 00:49:23,750
Jos olet edelleen peloissasi,
anna tarinan Orioninkin olla.

779
00:49:23,833 --> 00:49:26,875
Totuudenmukaiset tarinat auttavat.

780
00:49:27,500 --> 00:49:29,875
Tuo on todella hyvä pointti.

781
00:49:29,958 --> 00:49:30,916
Niinkö?

782
00:49:31,000 --> 00:49:34,500
Kyllä. Käytetään ajatustasi tarinassa.

783
00:50:03,708 --> 00:50:04,791
Mikä nyt tuli?

784
00:50:06,333 --> 00:50:07,541
Oletko vainaa?

785
00:50:07,625 --> 00:50:09,125
Unettomuus!
- Mitä?

786
00:50:09,208 --> 00:50:12,000
Pahimman olettaminen on työni.

787
00:50:12,083 --> 00:50:13,166
Olen kunnossa.

788
00:50:13,250 --> 00:50:16,291
Hän ei enää pelkää.
- Juuri niin.

789
00:50:17,708 --> 00:50:20,500
Hyvä. Lähdetään siis töihin.

790
00:50:20,583 --> 00:50:22,500
Juostaan kilpaa sisälle.

791
00:50:28,041 --> 00:50:29,666
Tulehan.

792
00:50:29,750 --> 00:50:32,166
Menkää vain, olen kuolevainen.

793
00:50:32,250 --> 00:50:34,416
Siellä ei ole edes yövaloa.

794
00:50:34,500 --> 00:50:35,958
Kompastumisvaara.

795
00:50:36,041 --> 00:50:37,708
Mitä sinä pelkäät?

796
00:50:37,791 --> 00:50:40,875
En mitään. Minä vain pidän päivästä.

797
00:50:40,958 --> 00:50:44,250
Ja äänistä.
Oletteko kuulleet päivän ääniä?

798
00:50:44,333 --> 00:50:47,666
Lintuja, leikkiviä lapsia, brunssia?
- Upeaa.

799
00:50:47,750 --> 00:50:50,583
Jäätte paljosta paitsi. Päivällä -

800
00:50:50,666 --> 00:50:53,166
äänet ja väri yhdistyvät.

801
00:50:53,250 --> 00:50:56,125
Kaikki herää. Se on psykedeelistä.

802
00:50:56,208 --> 00:50:58,291
Se on värien ilottelua.

803
00:50:58,916 --> 00:51:00,791
On yölläkin värejä.

804
00:51:03,625 --> 00:51:06,125
Näkyvät paremmin tulen valossa.

805
00:51:13,958 --> 00:51:15,708
Aivan, tuo on valoa!

806
00:51:15,791 --> 00:51:18,333
Vau! Ihanko totta?
- Uskomatonta.

807
00:51:18,416 --> 00:51:23,416
Turvallista ja lämmintä.
- Ymmärrän, miksi tämä lievittää pelkoa.

808
00:51:23,500 --> 00:51:25,041
En tarvitse sitä.

809
00:51:25,125 --> 00:51:27,833
Kauneutta ei voi kuvitella,

810
00:51:27,916 --> 00:51:30,000
jos ei ole kokenut sitä.

811
00:51:31,041 --> 00:51:34,708
Onko Pimeys siis ongelma?

812
00:51:34,791 --> 00:51:36,958
Kyllä, tavallaan.

813
00:51:37,041 --> 00:51:40,333
Hän on mahtava,
mutta hän on ongelmamme.

814
00:51:40,416 --> 00:51:43,666
Pimeys on toki mukava tyyppi.

815
00:51:43,750 --> 00:51:45,583
Mutta hänen seurassaan,

816
00:51:45,666 --> 00:51:49,375
ette pääse nauttimaan Valon antimista.

817
00:51:49,458 --> 00:51:50,333
Mitä?

818
00:52:04,750 --> 00:52:06,958
On aika mennä.

819
00:52:07,750 --> 00:52:11,041
Etkö halua odottaa
uutta parasta ystävääsi?

820
00:52:18,541 --> 00:52:22,208
Pimeys, mielestäni olet upea tyyppi.

821
00:52:22,291 --> 00:52:24,791
Sain hieman toisenlaisen kuvan -

822
00:52:24,875 --> 00:52:27,916
siellä talon luona.
- Minä vain juttelin.

823
00:52:28,000 --> 00:52:30,208
Minä pidän sekä jäätelöstä -

824
00:52:30,291 --> 00:52:31,958
että ranskalaisista.

825
00:52:32,041 --> 00:52:33,250
Mikä olen?
- Mitä?

826
00:52:33,333 --> 00:52:35,458
Jäätelö vai ranskalaiset?

827
00:52:36,125 --> 00:52:38,500
Ranskalaiset.
- Valo on jäätelö.

828
00:52:38,583 --> 00:52:40,666
Niin.
- Kummasta pidät enemmän?

829
00:52:42,250 --> 00:52:43,750
Onko se tärkeää?

830
00:52:44,333 --> 00:52:46,000
Sitähän minäkin.

831
00:52:46,083 --> 00:52:49,041
Toivon, että voisitte kokea päivän.

832
00:52:49,125 --> 00:52:52,875
Kaikki voisivat kokea,
millaista on ilman minua.

833
00:52:52,958 --> 00:52:54,708
Eipäs.
- Hienoa.

834
00:52:54,791 --> 00:52:57,750
Sitten voit perua sanasi ystävilleni -

835
00:52:57,833 --> 00:52:59,833
koskettavassa puheessa.

836
00:53:05,833 --> 00:53:06,791
Hei!

837
00:53:07,916 --> 00:53:09,375
No niin.

838
00:53:10,791 --> 00:53:12,500
Olen saanut tietää,

839
00:53:12,583 --> 00:53:14,791
että puheitani tauolla -

840
00:53:14,875 --> 00:53:17,791
on tulkittu väärin.

841
00:53:17,875 --> 00:53:19,083
Kuunnelkaa.

842
00:53:19,166 --> 00:53:22,083
Rakastan yötä ja ystävääni Pimeyttä.

843
00:53:23,125 --> 00:53:24,500
Saatatte tuntea,

844
00:53:24,583 --> 00:53:27,125
että jäätte jostakin paitsi.

845
00:53:27,208 --> 00:53:30,166
Haluaisin muistuttaa sanonnasta:

846
00:53:30,250 --> 00:53:32,875
"Ruoho on vihreämpää..."

847
00:53:32,958 --> 00:53:36,875
Toisella puolen!
Päivällä näemme vihreän ruohon.

848
00:53:36,958 --> 00:53:38,958
En tarkoittanut tuota.

849
00:53:39,041 --> 00:53:41,708
Miltä vihreä ruoho edes näyttää?

850
00:53:41,791 --> 00:53:44,666
Päiväolennot nauttivat väreistä.

851
00:53:44,750 --> 00:53:45,583
Aivan!
- Niin!

852
00:53:45,666 --> 00:53:47,500
Samaa mieltä.
- No niin.

853
00:53:47,583 --> 00:53:49,875
Harhauduimme aiheesta.

854
00:53:49,958 --> 00:53:53,333
Pimeydellä on monia hienoja ominaisuuksia.

855
00:53:53,416 --> 00:53:54,750
Kuten mitä?

856
00:53:56,500 --> 00:54:00,583
Kuulkaa, haluan sanoa, että olin väärässä.

857
00:54:00,666 --> 00:54:04,166
Oli väärin vihjata,
että Päivä olisi parempi.

858
00:54:04,250 --> 00:54:05,708
Onhan se totta,

859
00:54:05,791 --> 00:54:08,958
ettet ole ihana, mutta mitä sitten?

860
00:54:09,041 --> 00:54:12,625
Koska Päivän olemassaolon mahdollistaa -

861
00:54:12,708 --> 00:54:15,958
sen täydellinen vastakohta, tyhjä Pimeys.

862
00:54:16,041 --> 00:54:18,250
Kun asiaa ajattelee niin,

863
00:54:18,333 --> 00:54:20,625
sinä luot Päivän.

864
00:54:20,708 --> 00:54:23,125
Tämä ei taida auttaa.

865
00:54:24,583 --> 00:54:28,333
Anna minun lopettaa.
Lopuksi haluan kiittää teitä.

866
00:54:28,416 --> 00:54:31,333
Teette pyyteetöntä ja raskasta työtä,

867
00:54:31,416 --> 00:54:34,375
jotta Päivä saa paistatella loisteessa.

868
00:54:37,583 --> 00:54:40,916
Se siitä. Minä lähden.
- Mitä? Aiotko lähteä?

869
00:54:41,000 --> 00:54:42,125
Tai jään.

870
00:54:42,208 --> 00:54:46,000
Jään odottamaan päivänvaloa.
Haen sieltä töitä.

871
00:54:46,083 --> 00:54:47,875
Olisit nyt järkevä.

872
00:54:47,958 --> 00:54:50,750
Sinä! Älä edes puhu minulle.

873
00:54:50,833 --> 00:54:55,583
Sinun ja loputtoman pimeyden vuoksi
kaikki vihaavat meitä.

874
00:54:55,666 --> 00:54:58,041
Olen ystäväsi.
- No et kaksinen!

875
00:54:58,125 --> 00:55:01,375
Riistät minulta elämän kauneuden.

876
00:55:01,458 --> 00:55:05,166
Älä viitsi. Tiedämme, ettet aio lopettaa.

877
00:55:05,250 --> 00:55:07,916
Nimeni on nyt Debby.

878
00:55:09,083 --> 00:55:10,583
Debby!

879
00:55:13,416 --> 00:55:15,500
Kerrassaan mahtavaa.

880
00:55:15,583 --> 00:55:18,583
Ainakin te muut jäätte, vai mitä?

881
00:55:18,666 --> 00:55:21,375
Tulkaa, lähdetään hommiin.

882
00:55:24,333 --> 00:55:28,500
Debby tarkoitti,
että me kaikki kaivattais vähän valoa.

883
00:55:28,583 --> 00:55:29,875
Me tahdotaan näkyä ja...

884
00:55:29,958 --> 00:55:33,125
Minä sanon sen, koska kukaan muu ei sano.

885
00:55:33,208 --> 00:55:35,375
Haluamme tulla nähdyiksi.

886
00:55:35,458 --> 00:55:37,375
Juuri niin.
- Aivan!

887
00:55:37,458 --> 00:55:39,916
Aivan!
- Jaahas. Mä lopetan!

888
00:55:42,625 --> 00:55:45,541
Olen kyllästynyt elämään varjossasi.

889
00:55:45,625 --> 00:55:46,958
Hetkinen, mitä?

890
00:55:47,041 --> 00:55:51,333
Onhan päiväunia olemassa.
Se tulee olemaan hauska haaste.

891
00:55:51,416 --> 00:55:53,333
Voittaa painajaiset.

892
00:55:53,416 --> 00:55:54,666
Unetar, pyydän.

893
00:55:54,750 --> 00:55:58,166
Jos Unetar lopettaa, lopetan minäkin.

894
00:55:58,250 --> 00:56:00,958
En jää öiseen unettomaan uneen.

895
00:56:01,041 --> 00:56:02,375
Ei järkeä.

896
00:56:02,458 --> 00:56:04,916
Jos Nukku lähtee, niin mitä...

897
00:56:05,000 --> 00:56:07,875
Pitääkö minun pitää kaikki hereillä?

898
00:56:07,958 --> 00:56:09,750
Siinä on liikaa hommaa.

899
00:56:10,416 --> 00:56:11,500
Lopetan myös.

900
00:56:13,791 --> 00:56:16,166
No niin, tauko on ohi, kaverit.

901
00:56:16,250 --> 00:56:19,250
Älkää pelleilkö, jatketaan matkaa.

902
00:56:22,583 --> 00:56:25,916
Pian pääsen näkemään aamunkoiton.

903
00:56:26,708 --> 00:56:31,791
En halua jatkaa tätä yksin.
Meidän on tehtävä yhteistyötä.

904
00:56:31,875 --> 00:56:34,166
Me olemme ystäviä.

905
00:56:37,666 --> 00:56:41,625
Minulla oli hyvin hauskaa
teidän kanssanne.

906
00:56:43,291 --> 00:56:45,083
Hyvää huomenta teille.

907
00:57:14,666 --> 00:57:20,125
Hyvää huomenta kaikille!
Kutsuiko joku Valoa?

908
00:57:28,333 --> 00:57:31,208
En tajua, mitä he näkevät hänessä.

909
00:57:33,250 --> 00:57:34,916
Minä kyllä tajuan.

910
00:57:39,958 --> 00:57:42,916
Nyt liidän yössä aivan yksin.

911
00:57:43,000 --> 00:57:45,000
Tämä ei ole mikään yö.

912
00:57:46,541 --> 00:57:48,791
Se ei näytä nyt miltään.

913
00:57:48,875 --> 00:57:50,958
Se ei kuulosta miltään.

914
00:57:51,041 --> 00:57:53,666
Huomenna sinäkin olet poissa.

915
00:57:55,500 --> 00:57:58,166
Lentelenkö vain yksin ikuisesti?

916
00:57:58,791 --> 00:58:02,541
Tämä oli kauhea ajatus.
- Olen pahoillani.

917
00:58:02,625 --> 00:58:04,958
Ehkä löydän heidät päivällä.

918
00:58:05,041 --> 00:58:07,416
Voin yrittää vakuuttaa...
- Ei!

919
00:58:07,500 --> 00:58:09,291
En aio jatkaa.

920
00:58:12,333 --> 00:58:15,291
Aion istua tässä, mikä se onkaan.

921
00:58:15,375 --> 00:58:17,791
Kivellä? Jotain elotonta se on.

922
00:58:17,875 --> 00:58:20,916
Istun tässä ja odotan päivänvaloa.

923
00:58:21,000 --> 00:58:24,708
Et voi!
- Miksen? Kukaan ei pidä minusta.

924
00:58:24,791 --> 00:58:27,541
Olet väärässä.
- Missä kaikki ovat?

925
00:58:34,833 --> 00:58:36,041
Hei, Pimeys!

926
00:58:36,125 --> 00:58:38,250
Lähde tai kärvennyt.

927
00:58:40,375 --> 00:58:41,291
Pimeys?

928
00:58:41,375 --> 00:58:44,250
Alahan laputtaa.

929
00:58:44,333 --> 00:58:46,625
Pimeys! Et voi olla valossa.

930
00:58:46,708 --> 00:58:49,000
Sinua ei ole olemassa siellä.

931
00:58:49,083 --> 00:58:52,166
Olen valmis ottamaan sen riskin.

932
00:58:52,250 --> 00:58:55,416
Älä sano, etten varoittanut sinua.

933
00:58:55,500 --> 00:58:58,166
Odota, älä!
- Olen pahoillani, poika.

934
00:58:58,250 --> 00:59:00,791
Päivä ei odota ketään.

935
00:59:02,166 --> 00:59:04,208
Sinun täytyy lähteä!

936
00:59:06,541 --> 00:59:09,250
Eihän tämä mikään kivi ollut.

937
00:59:09,333 --> 00:59:10,833
Uskomatonta.

938
00:59:12,166 --> 00:59:13,333
Ei, Pimeys!

939
00:59:16,041 --> 00:59:17,375
Pimeys!

940
00:59:31,208 --> 00:59:33,541
Harmi. Yritin varoittaa häntä.

941
00:59:34,166 --> 00:59:38,458
Minun täytyy mennä
mahdollistamaan elämä maapallolla.

942
00:59:38,541 --> 00:59:39,833
Nähdään, poika.

943
00:59:40,833 --> 00:59:43,000
Hyvää huomenta kaikille!

944
00:59:43,458 --> 00:59:47,458
Olkoon päivänne
kirkkaita ja kauniita kuin kasvonne.

945
00:59:52,166 --> 00:59:54,375
Mitä sen jälkeen?

946
00:59:54,458 --> 00:59:56,500
En tiedä.
- Mitä tarkoitat?

947
00:59:56,583 --> 00:59:59,083
En tiedä, en keksi muuta.

948
00:59:59,166 --> 01:00:02,416
Jätät vain pienen itsesi yksin keskelle...

949
01:00:02,500 --> 01:00:05,958
Missä sinä olet?
- Jossain Euroopassa.

950
01:00:06,041 --> 01:00:07,625
Huono loppu.

951
01:00:07,708 --> 01:00:10,208
Se on monimutkainen tarina.

952
01:00:10,291 --> 01:00:12,125
Ideat loppuivat kesken.

953
01:00:12,208 --> 01:00:14,291
Mutta se tapahtui sinulle!

954
01:00:14,833 --> 01:00:17,833
Mutta en tiedä, kuinka se päättyy.

955
01:00:26,250 --> 01:00:31,791
<i>Näitä tähtien joukossa näkyviä kuviota
alettiin kutsua tähdistöiksi.</i>

956
01:00:31,875 --> 01:00:36,083
<i>Kun katselemme
muinaisia yötaivaan kuvauksia,</i>

957
01:00:36,166 --> 01:00:39,083
<i>voimme tunnistaa...</i>
- Katselemme kattoa.

958
01:00:39,166 --> 01:00:42,875
Se on hyvin toteutettu.
Ja erittäin opettavainen.

959
01:00:43,458 --> 01:00:46,125
Pitäisi katsoa oikeaa taivasta.

960
01:00:47,625 --> 01:00:49,875
Kaupunki sumentaa tähdet,

961
01:00:49,958 --> 01:00:52,125
joten katsomme tekotähtiä.

962
01:00:53,041 --> 01:00:57,416
Olet asian ytimessä, kultaseni.

963
01:00:57,500 --> 01:01:00,666
Kiitos. En halunnut mollata työtäsi.

964
01:01:00,750 --> 01:01:03,458
Planetaario on siisti paikka.

965
01:01:03,541 --> 01:01:05,416
Se on siisti työpaikka.

966
01:01:05,500 --> 01:01:10,375
Kiitos. Pidän siitä
ja pidän sinun ajatuksestasi.

967
01:01:15,250 --> 01:01:18,250
Saatoin keksiä, kuinka tarina jatkuu.

968
01:01:18,333 --> 01:01:19,958
Niinkö? Kerrohan.

969
01:01:20,041 --> 01:01:21,625
Oletko varma?

970
01:01:21,708 --> 01:01:24,125
Olen varma. Kerro vain.

971
01:01:24,208 --> 01:01:26,708
Minä ilmestyn paikalle.

972
01:01:26,791 --> 01:01:28,291
Sinäkö?
- Vai enkö?

973
01:01:28,375 --> 01:01:30,458
Kuulostaa mahtavalta.

974
01:01:30,541 --> 01:01:33,791
Olisimmeko ystäviä,
jos olisimme lapsia?

975
01:01:33,875 --> 01:01:36,541
Pian saamme tietää sen.

976
01:01:37,708 --> 01:01:39,958
Minä ilmestyn paikalle.

977
01:01:44,166 --> 01:01:45,208
Hei.

978
01:01:46,583 --> 01:01:49,958
Hei, tyyppi kilpikonnani kyydissä.

979
01:01:50,041 --> 01:01:52,125
Olen Hypatia.

980
01:01:52,208 --> 01:01:53,958
Se tähtitieteilijä?

981
01:01:54,041 --> 01:01:57,416
En ole hän.
Minut on nimetty hänen mukaansa.

982
01:01:57,500 --> 01:02:00,375
Se käy järkeen. Olen Orion.

983
01:02:00,458 --> 01:02:02,000
Kuin se tähdistö.

984
01:02:02,791 --> 01:02:06,083
Joka ei näytä metsästäjältä vaan -

985
01:02:06,708 --> 01:02:09,541
robotilta, joka odottaa halausta.

986
01:02:10,166 --> 01:02:12,708
Olen kuullut tuon.

987
01:02:13,541 --> 01:02:15,250
Missä olemme?

988
01:02:15,333 --> 01:02:18,041
Jossain Euroopassa ehkä, en tiedä.

989
01:02:18,125 --> 01:02:20,625
Jestas, olen kaukana kotoa.

990
01:02:20,708 --> 01:02:22,750
Olen mokannut pahasti.

991
01:02:22,833 --> 01:02:25,458
Tiedän. Olen seurannut tarinaasi.

992
01:02:25,541 --> 01:02:26,666
Niinkö?
- Kyllä.

993
01:02:26,750 --> 01:02:28,416
Vain öisin voi nukkua.

994
01:02:28,500 --> 01:02:30,875
Ilman unta kaikki sekoavat.

995
01:02:30,958 --> 01:02:33,375
Se on estettävä.
- Siksi tulin.

996
01:02:33,458 --> 01:02:36,875
Tiedän, kuinka saamme
Yön olennot takaisin.

997
01:02:36,958 --> 01:02:39,166
Niinkö? Mitä ajattelit?

998
01:02:39,250 --> 01:02:41,708
Runoni voisi auttaa.

999
01:02:46,666 --> 01:02:49,541
<i>"Kaipaan yötä, kun se on poissa</i>

1000
01:02:49,625 --> 01:02:51,916
<i>Vain valo vilkkuu ikkunoissa"</i>

1001
01:02:55,875 --> 01:02:58,041
En usko, että tämä auttaa.

1002
01:02:58,125 --> 01:02:59,750
Jatka lukemista.

1003
01:03:01,500 --> 01:03:04,708
<i>"Öin ja päivin jokin uupuu</i>

1004
01:03:05,541 --> 01:03:07,833
<i>Ehkä muiden maailma hehkuu</i>

1005
01:03:09,083 --> 01:03:12,458
<i>Mutta kaipaan yötä
Olen kaltainen sen</i>

1006
01:03:13,291 --> 01:03:16,750
<i>Kun on pimeää
Näen parhaiten</i>

1007
01:03:16,833 --> 01:03:20,333
<i>Ehkä liian kirkas on maailma</i>

1008
01:03:22,458 --> 01:03:25,125
<i>Liian meluisa
Itsekäs ja riitaisa</i>

1009
01:03:27,416 --> 01:03:30,916
<i>Tämä tapahtuma
aiheuttaa katastrofaalisen -</i>

1010
01:03:31,000 --> 01:03:33,958
<i>hätätilan pimeyden puuttuessa.</i>

1011
01:03:38,208 --> 01:03:41,166
En kuvitellut aivan tätä.

1012
01:03:41,250 --> 01:03:43,791
<i>"Rauhallinen ei tule kuulluksi</i>

1013
01:03:45,333 --> 01:03:48,500
<i>Ja erilaiset leimataan vain nörteiksi"</i>

1014
01:03:49,791 --> 01:03:51,250
Selvä.

1015
01:03:53,333 --> 01:03:56,083
Tämä alkaa käydä tukalaksi.

1016
01:03:57,333 --> 01:04:00,208
<i>"Rauha ei ole puutetta äänen</i>

1017
01:04:01,166 --> 01:04:04,833
<i>Se on tila, jossa kuulee
Kun leijailee höyhen</i>

1018
01:04:05,375 --> 01:04:08,166
<i>Eikä Pimeys ole puutetta Valon</i>

1019
01:04:10,208 --> 01:04:13,291
<i>Vaan tila, jossa voi nähdä tähdenlennon</i>

1020
01:04:13,375 --> 01:04:16,541
<i>Te Yön Olennot
Kanssanne oli hyvä olla</i>

1021
01:04:16,625 --> 01:04:19,666
<i>Maailmassa, jossa olin pelkkä nolla</i>

1022
01:04:20,208 --> 01:04:22,958
<i>Kaipaan yötä, kun se on poissa</i>

1023
01:04:23,041 --> 01:04:26,250
<i>Vain valo vilkkuu ikkunoissa"</i>

1024
01:04:27,958 --> 01:04:29,750
Olet runoilija.

1025
01:04:30,416 --> 01:04:32,750
Niin olen.

1026
01:04:32,833 --> 01:04:36,166
Se oli kaunista. Kiitos.

1027
01:04:37,416 --> 01:04:40,708
Meidän on tuotava yö takaisin maailmaan.

1028
01:04:40,791 --> 01:04:44,083
Pimeys on poissa.
Yötä ei ole ilman häntä.

1029
01:04:44,166 --> 01:04:45,375
Eipäs ole.

1030
01:04:45,458 --> 01:04:49,041
Pimeys on edelleen elossa
sinun muistissasi.

1031
01:04:49,125 --> 01:04:51,625
Mutta muistoihisi pääsee vain...

1032
01:04:51,708 --> 01:04:53,708
Tarvitsemme apua, Unetar.

1033
01:04:53,791 --> 01:04:56,666
Tarvitsemme teitä kaikkia.

1034
01:04:57,333 --> 01:04:59,250
Et saa kuolla unessasi.

1035
01:04:59,333 --> 01:05:02,291
- Unettomuus!
- Mitä? Teen vain työtäni!

1036
01:05:07,458 --> 01:05:10,750
On huono idea laittaa
maailman kohtaloa -

1037
01:05:10,833 --> 01:05:14,500
esiintymiskammoisen
11-vuotiaan lapsen käsin.

1038
01:05:14,583 --> 01:05:17,458
Ei hätää. Olen tukenasi.

1039
01:05:20,750 --> 01:05:22,166
Mä hoidan.

1040
01:05:33,625 --> 01:05:35,541
Nukku, sinun vuorosi.

1041
01:05:35,625 --> 01:05:38,500
Ei hätää. Minä hoidan tämän.

1042
01:05:38,583 --> 01:05:43,041
No niin, aika laskea lampaita.

1043
01:05:50,500 --> 01:05:52,208
Hyvää työtä, Nukku.

1044
01:05:53,458 --> 01:05:54,583
Oletko valmis?

1045
01:05:55,541 --> 01:05:57,666
Kauniita unia, Orion.

1046
01:06:05,791 --> 01:06:10,916
Meidän on mentävä syvälle.
Hänen mielensä pimeimpiin sopukoihin.

1047
01:06:15,083 --> 01:06:16,916
<i>Sallylle puhuminen.</i>

1048
01:06:17,000 --> 01:06:18,666
ESITELMÄ LUOKASSA

1049
01:06:18,750 --> 01:06:20,291
<i>Puhuminen luokassa.</i>

1050
01:06:21,750 --> 01:06:23,208
<i>Murhaklovnit.</i>

1051
01:06:25,666 --> 01:06:29,375
<i>Kännykän aallot, hyttysen puremat,</i>

1052
01:06:29,458 --> 01:06:31,416
<i>putoaminen katolta.</i>

1053
01:06:33,333 --> 01:06:34,916
<i>Tässä se on.</i>

1054
01:06:36,208 --> 01:06:38,375
<i>Ilta, jolloin tapasitte.</i>

1055
01:06:41,291 --> 01:06:43,333
Olet makuuhuoneessasi.

1056
01:06:43,416 --> 01:06:47,291
Kuulet matalan jyrinän
huoneen pimeästä nurkasta.

1057
01:06:48,083 --> 01:06:50,625
Näet pahaenteisen muodon,

1058
01:06:50,708 --> 01:06:53,875
kuin hänet olisi vedetty pimeydestä.

1059
01:06:57,916 --> 01:07:00,208
Pimeys!
- Orion!

1060
01:07:00,291 --> 01:07:04,291
Tulit hakemaan minua.
- Totta kai, olet ystäväni.

1061
01:07:04,375 --> 01:07:06,458
Pelkäsin menettäneeni sinut.

1062
01:07:06,541 --> 01:07:09,166
Ei. Olen täällä, kamu.

1063
01:07:12,666 --> 01:07:13,833
Häh?

1064
01:07:15,916 --> 01:07:17,166
Pimeys!

1065
01:07:17,875 --> 01:07:19,041
Voi ei!

1066
01:07:34,500 --> 01:07:35,458
Pimeys!

1067
01:07:37,625 --> 01:07:39,333
Orion!

1068
01:07:46,750 --> 01:07:48,416
VARO MURHAPELLEÄ!

1069
01:07:58,333 --> 01:08:00,041
MEHILÄISIÄ

1070
01:08:18,625 --> 01:08:21,250
Mikä tuo on ja mistä se ilmestyi?

1071
01:08:21,333 --> 01:08:25,666
Olemme pääsi sisällä, Orion!
Sinä voit lopettaa tämän.

1072
01:08:25,750 --> 01:08:28,000
Mene sinne ja pelasta hänet.

1073
01:08:28,083 --> 01:08:30,458
En voi hypätä! Mitä tapahtuu?

1074
01:08:30,541 --> 01:08:34,750
En tiedä, mutta se on koko jutun juju.

1075
01:08:34,833 --> 01:08:36,833
Mitä oikein tarkoitat?

1076
01:08:36,916 --> 01:08:38,416
Kun tiedämme lopun,

1077
01:08:38,500 --> 01:08:40,875
kaikki pelottaa vähemmän.

1078
01:08:40,958 --> 01:08:44,333
Mutta ehkä pelko on vain osa elämää.

1079
01:08:44,416 --> 01:08:47,083
Sinun tarvitsee vain tuntea pelko.

1080
01:08:47,916 --> 01:08:49,875
Ja toimia silti.

1081
01:08:56,750 --> 01:08:58,083
Onnea matkaan.

1082
01:08:58,166 --> 01:09:00,083
Kiitos, Hypatia.

1083
01:09:10,041 --> 01:09:13,041
Koita kestää, Pimeys. Minä tulen!

1084
01:09:13,791 --> 01:09:15,666
Orion! Olen täällä!

1085
01:09:17,000 --> 01:09:18,208
Orion!

1086
01:09:22,750 --> 01:09:24,166
Pimeys!

1087
01:09:28,583 --> 01:09:30,083
Häivytään täältä.

1088
01:09:41,166 --> 01:09:44,375
Tämä ei kestä!
- Voi ei. Pidä kiinni.

1089
01:09:54,541 --> 01:09:56,416
Hänet pitää herättää!

1090
01:09:57,125 --> 01:09:59,791
Jos emme tee jotain, he...

1091
01:09:59,875 --> 01:10:02,000
Hajoavat atomeiksi?

1092
01:10:02,833 --> 01:10:04,958
Väistäkää, hoidan tämän.

1093
01:10:09,833 --> 01:10:11,625
Se imee meidät sisäänsä.

1094
01:10:12,166 --> 01:10:13,666
Mitä nyt tapahtuu?

1095
01:10:13,750 --> 01:10:16,750
Jostain syystä kanssasi -

1096
01:10:16,833 --> 01:10:20,125
tuntemattomat kauheudet
pelottavat vähemmän.

1097
01:10:20,208 --> 01:10:22,166
Tiedän, mitä tarkoitat.

1098
01:10:22,250 --> 01:10:26,458
On ollut ilo tuntea sinut.
- Ilo on minun puolellani.

1099
01:10:42,125 --> 01:10:44,875
Aika herätä! Olet myöhässä koulusta!

1100
01:10:44,958 --> 01:10:47,625
Uni hidastaa pituuskasvua.

1101
01:10:47,708 --> 01:10:48,916
Herää nyt!

1102
01:10:49,000 --> 01:10:51,291
Miksi se ei toimi?
- En tiedä.

1103
01:10:51,375 --> 01:10:53,625
Nukutin hänet tehokkaasti.

1104
01:10:53,708 --> 01:10:56,958
Herää! On aika herätä!

1105
01:10:58,750 --> 01:11:00,333
Herää!

1106
01:11:00,416 --> 01:11:02,541
Herää nyt!
- Herää!

1107
01:11:17,583 --> 01:11:22,125
Orion, jos et nyt herää,
myöhästyt kohta retkeltä.

1108
01:11:22,208 --> 01:11:24,250
<i>Myöhästyt kohta retkeltä.</i>

1109
01:11:27,833 --> 01:11:28,708
Sally!

1110
01:12:08,750 --> 01:12:10,750
Pimeys! Me teimme sen.

1111
01:12:10,833 --> 01:12:13,041
Hienoa työtä, poika.

1112
01:12:36,708 --> 01:12:41,458
Sillä lailla!
Kiva nähdä taas, vanha kuoma.

1113
01:13:13,583 --> 01:13:17,333
Näkemiin, Orion.
Tämä yö on ollut kuin unta.

1114
01:13:17,416 --> 01:13:20,291
Niin on.
- Nähdään, Hypatia.

1115
01:13:20,375 --> 01:13:22,000
Ihailen työtäsi.

1116
01:13:22,083 --> 01:13:24,000
Ja minä sinun.

1117
01:13:24,916 --> 01:13:27,166
Ihailen myös sinun työtäsi.

1118
01:13:29,250 --> 01:13:31,416
Kappas vain.

1119
01:13:33,666 --> 01:13:35,333
Olet paras, Pimeys.

1120
01:13:36,000 --> 01:13:38,083
Olen samaa mieltä.

1121
01:13:39,166 --> 01:13:42,291
Kiitos kaikesta, Pimeys.
- Jetsulleen.

1122
01:13:51,750 --> 01:13:56,125
Nämä ovat hyvästit.
- Mutta näemme taas huomenna illalla.

1123
01:13:56,666 --> 01:14:00,791
Toki näette Pimeyden,
mutta en näytä täsmälleen tältä.

1124
01:14:01,500 --> 01:14:05,791
Näette minut toisenlaisena,
vielä parempana.

1125
01:14:05,875 --> 01:14:09,916
Niin, näen sen nyt ja osaan arvostaa sitä.

1126
01:14:11,083 --> 01:14:12,291
Kiitos siitä.

1127
01:14:13,458 --> 01:14:16,208
Ei. Kiitos sinulle, Orion.

1128
01:14:16,291 --> 01:14:19,125
Mistä?
- Kun näet minut tuolla tavalla.

1129
01:14:19,208 --> 01:14:23,791
Muiden mielipiteet vaikuttavat siihen,
kuinka näkee itsensä.

1130
01:14:25,500 --> 01:14:28,916
Aiotko mennä huomenna luokkaretkelle?

1131
01:14:29,000 --> 01:14:29,958
Jep.

1132
01:14:30,041 --> 01:14:32,250
Jännittääkö?
- Kamalasti.

1133
01:14:36,625 --> 01:14:38,166
Mutta menen silti.

1134
01:14:39,041 --> 01:14:42,000
Hieno homma, poika. Sinä pärjäät kyllä.

1135
01:14:43,166 --> 01:14:45,375
Oli mukava tavata, Hypatia.

1136
01:14:45,458 --> 01:14:47,458
Oli mukava tavata, Pimeys.

1137
01:15:10,250 --> 01:15:13,333
Sinulla on hyvä isä.
- Tiedän.

1138
01:15:13,416 --> 01:15:14,500
Mitä?

1139
01:15:25,791 --> 01:15:28,125
En ymmärrä.
- Tulin avuksesi.

1140
01:15:28,208 --> 01:15:30,458
Tulevaisuudestako?
- Niin.

1141
01:15:30,541 --> 01:15:33,166
Pärjäänkö siellä?
- Pärjäät hienosti.

1142
01:15:33,250 --> 01:15:35,791
Eikö minun tarvitse murehtia?

1143
01:15:35,875 --> 01:15:37,416
Tuskinpa vain.

1144
01:15:41,083 --> 01:15:42,333
Näyttävät nuorilta.

1145
01:15:42,416 --> 01:15:44,916
Pikemminkin satavuotiailta.

1146
01:15:47,000 --> 01:15:48,000
Mitä?

1147
01:15:49,833 --> 01:15:53,041
Mehän sovimme,
että pysyt yön sängyssäsi.

1148
01:15:53,125 --> 01:15:56,333
Aivan, on huomisilta.
Nukuitte koko päivän.

1149
01:15:56,416 --> 01:16:01,375
Mitä? Voi luoja, se on totta.
- Niinkö? Me nukuimme pommiin!

1150
01:16:01,458 --> 01:16:02,916
Olitte väsyneitä.

1151
01:16:03,000 --> 01:16:05,833
Halusin antaa teidän nukkua.

1152
01:16:07,333 --> 01:16:08,916
Kuka hän on?

1153
01:16:09,000 --> 01:16:13,083
Uskokaa tai älkää,
hän on laps... uudenystäväni.

1154
01:16:13,166 --> 01:16:15,875
Hauska tavata.
- Hei.

1155
01:16:15,958 --> 01:16:17,791
Mikä nimesi on?
- Hypatia.

1156
01:16:17,875 --> 01:16:18,791
Kiva nimi.

1157
01:16:18,875 --> 01:16:22,500
Mietin, voisitteko ajaa Hypatian kotiin.

1158
01:16:23,166 --> 01:16:25,208
Missä asut?
- Manhattanilla.

1159
01:16:25,291 --> 01:16:28,541
Tietävätkö vanhempasi, että olet täällä?

1160
01:16:30,958 --> 01:16:33,083
Tavallaan.
- Voivatko he hakea?

1161
01:16:33,875 --> 01:16:36,583
Ai niin, voisimme soittaa heille.

1162
01:16:39,458 --> 01:16:40,833
Mitä nyt?
- En tiedä.

1163
01:16:40,916 --> 01:16:43,583
Et voi palata, et ole syntynyt.

1164
01:16:43,666 --> 01:16:44,625
Tiedän sen.

1165
01:16:44,708 --> 01:16:46,291
Miten päädyit tänne?

1166
01:16:46,375 --> 01:16:48,791
Tein jotain.
- Tee se uudelleen.

1167
01:16:48,875 --> 01:16:49,791
Selvä.

1168
01:16:53,625 --> 01:16:55,958
Mikä mättää?
- Se ei toimi.

1169
01:16:56,041 --> 01:16:58,416
Vanhempani adoptoivat sinut.

1170
01:16:58,500 --> 01:17:01,416
Ei! Entä äiti?
- Hän piti sinusta.

1171
01:17:01,500 --> 01:17:04,166
Minun äitini. Sinun vaimosi.

1172
01:17:04,250 --> 01:17:07,083
Aivan. Onko minulla vaimo?

1173
01:17:07,166 --> 01:17:09,791
On, minun äitini!
- Tiedän!

1174
01:17:10,416 --> 01:17:12,166
Tämä on katastrofi!

1175
01:17:14,166 --> 01:17:15,625
Häh?

1176
01:17:21,541 --> 01:17:22,791
Kuka sinä olet?

1177
01:17:22,875 --> 01:17:25,000
Olen Tyko. Tulin auttamaan.

1178
01:17:25,541 --> 01:17:28,708
Voin viedä sinut kotiin aikakoneellani,

1179
01:17:28,791 --> 01:17:31,125
Voitko?
- Meidän on mentävä nyt.

1180
01:17:31,208 --> 01:17:34,250
Reissu vapautti aikaulottuvuushirviöitä.

1181
01:17:34,333 --> 01:17:37,666
Ne on pysäytettävä, ne tuhoavat historian.

1182
01:17:41,750 --> 01:17:43,875
Nähdään 20 vuoden kuluttua.

1183
01:17:43,958 --> 01:17:45,833
Nähdään silloin.

1184
01:17:51,666 --> 01:17:53,833
Raivaa tiesi kapselille.

1185
01:17:54,875 --> 01:17:55,708
Selkis!

1186
01:18:02,166 --> 01:18:03,375
Nyt!

1187
01:18:14,500 --> 01:18:16,041
Mahtavaa!

1188
01:18:22,875 --> 01:18:24,333
Pidä kiinni!

1189
01:18:40,125 --> 01:18:41,208
Mitä...

1190
01:18:44,166 --> 01:18:45,500
Isä!

1191
01:18:45,583 --> 01:18:46,458
Hypatia!

1192
01:19:02,333 --> 01:19:06,125
Tyko, pitkästä aikaa.
Et ole muuttunut yhtään.

1193
01:19:06,208 --> 01:19:08,166
Sinä olet kamalan vanha.

1194
01:19:09,541 --> 01:19:12,083
Niin olen tainnut kasvaa hiukan.

1195
01:19:12,791 --> 01:19:14,208
Täytyy mennä.

1196
01:19:14,291 --> 01:19:15,833
Kiitos kyydistä.

1197
01:19:15,916 --> 01:19:16,916
Eipä kestä.

1198
01:19:25,041 --> 01:19:28,916
Sitten ohjasin
aikakonemoduulin takaisin tänne,

1199
01:19:29,000 --> 01:19:31,708
teilasin hirviöt ja tulin sänkyyn.

1200
01:19:32,541 --> 01:19:35,333
Onpa hyvä loppu.
- Niinkö?

1201
01:19:35,416 --> 01:19:39,750
Kiitos, että keksit sen. Olin jumissa.

1202
01:19:42,041 --> 01:19:44,166
Nukuttaako?
- Kyllä.

1203
01:19:46,375 --> 01:19:49,041
Hyvää yötä, kulta.
- Öitä, äiti.

1204
01:19:53,708 --> 01:19:55,458
Auki vain kiinni?

1205
01:19:56,291 --> 01:19:57,583
Kiinni.

1206
01:19:57,666 --> 01:20:00,083
Selvä. Nuku hyvin.

1207
01:20:17,833 --> 01:20:19,000
Hei, isä.

1208
01:20:19,625 --> 01:20:20,750
Nukkuuko hän?

1209
01:20:20,833 --> 01:20:24,125
Melkein.
- Keksikö hän lopun?

1210
01:20:24,208 --> 01:20:27,333
Kyllä, aikakoneen.

1211
01:20:28,416 --> 01:20:31,666
Sehän on hyvä. Aikakone.

1212
01:20:31,750 --> 01:20:33,291
Se on hyvä idea.

1213
01:20:33,375 --> 01:20:36,458
Niin on. Jäätkö vielä istuskelemaan?

1214
01:20:36,541 --> 01:20:38,458
Menen kaupunkiin aamulla,

1215
01:20:38,541 --> 01:20:42,166
joten ajattelin nauttia
yöstä vielä hetken.

1216
01:20:42,250 --> 01:20:45,250
Selvä, isä. Minä painun pehkuihin.

1217
01:20:47,458 --> 01:20:48,625
Öitä, Hypatia.

1218
01:20:50,416 --> 01:20:51,833
Hyvää yötä, äiti.

1219
01:20:52,500 --> 01:20:54,125
Hyvää yötä, Hypatia.

1220
01:20:55,750 --> 01:20:57,916
Saanko istua kanssasi?

1221
01:20:58,500 --> 01:21:00,416
Se olisi ihanaa.

1222
01:21:34,916 --> 01:21:37,458
ORION JA PIMEYS

1223
01:21:48,708 --> 01:21:51,291
PERUSTUU EMMA YARLETTIN KIRJAAN
"ORION AND THE DARK"

1224
01:23:52,583 --> 01:23:57,958
MEGHAN NOYESIN
JA NOELLE MCCOWNIN MUISTOLLE

1225
01:29:58,708 --> 01:30:00,708
Tekstitys: Saara Patiris



