1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,000 --> 00:00:25,166
<i>Ola. Chámome Orión.</i>

4
00:00:25,250 --> 00:00:28,666
<i>Son un neno coma ti.
Xa temos algo en común.</i>

5
00:00:29,166 --> 00:00:34,208
<i>Vinte aquí sentada soa
e pensei que se cadra querías compañía.</i>

6
00:00:37,291 --> 00:00:38,416
<i>Eu quereríaa.</i>

7
00:00:38,500 --> 00:00:41,416
<i>Por iso vou onda ti agora e...</i>

8
00:00:41,500 --> 00:00:43,166
<i>pásoche por diante.</i>

9
00:00:45,000 --> 00:00:46,250
<i>Que por que?</i>

10
00:00:47,125 --> 00:00:48,250
<i>Porque Sally...</i>

11
00:00:48,750 --> 00:00:50,000
<i>Teño medo.</i>

12
00:00:50,625 --> 00:00:54,041
<i>Medo de que, preguntarás?
De moitas cousas.</i>

13
00:00:56,500 --> 00:00:57,708
<i>Neste caso,</i>

14
00:00:57,791 --> 00:01:03,333
<i>de que me rexeiten, me humillen
ou de que se rían de min as túas amigas.</i>

15
00:01:04,583 --> 00:01:09,208
<i>Non che teño medo só a ti, Sally.
E non só ás rapazas.</i>

16
00:01:09,291 --> 00:01:11,375
<i>É a case todo, a verdade.</i>

17
00:01:13,583 --> 00:01:15,833
<i>É de atún. O teu de que é?</i>

18
00:01:16,458 --> 00:01:18,458
<i>Oxalá sabelo.</i>

19
00:01:24,875 --> 00:01:28,166
<i>O orientador
díxome que anotase os meus medos.</i>

20
00:01:28,250 --> 00:01:32,208
<i>Tento solucionar os problemas
debuxando nun caderno.</i>

21
00:01:32,791 --> 00:01:34,416
<i>Mira a páxina 14.</i>

22
00:01:34,500 --> 00:01:38,833
<i>O meu medo a atascar o váter
e inundar a escola enteira.</i>

23
00:01:41,583 --> 00:01:42,833
<i>Que alivio.</i>

24
00:01:42,916 --> 00:01:46,083
<i>Tamén me dá medo equivocarme na clase.</i>

25
00:01:46,166 --> 00:01:49,875
Quen foi o primeiro en chegar
á India polo mar?

26
00:01:49,958 --> 00:01:51,916
- Eu!
<i>- É complicado.</i>

27
00:01:52,000 --> 00:01:54,958
<i>A profe pregúntalle a quen non levanta
a man.</i>

28
00:01:55,041 --> 00:01:58,250
<i>Pero levantala para evitalo é perigoso.</i>

29
00:01:58,333 --> 00:02:02,166
<i>Tento parecer invisible,
pero tampouco demasiado.</i>

30
00:02:02,250 --> 00:02:06,875
<i>Sei que foi Vasco da Gama.
E moitas preguntas que nos fan.</i>

31
00:02:06,958 --> 00:02:11,625
<i>Pero dáme medo dicir
Gasco da Vama ou Dasco ga Vama.</i>

32
00:02:11,708 --> 00:02:13,208
<i>Todos rirían.</i>

33
00:02:15,666 --> 00:02:17,750
Señora Spinoza, seino eu!

34
00:02:17,833 --> 00:02:19,208
Si? Lisa?

35
00:02:19,291 --> 00:02:21,000
Vasco da Gama.

36
00:02:21,083 --> 00:02:22,708
Moi ben, Lisa.

37
00:02:22,791 --> 00:02:25,208
<i>Non me cae moi ben Lisa.</i>

38
00:02:25,291 --> 00:02:28,416
<i>Pero non hai moito que me caia moi ben.</i>

39
00:02:28,500 --> 00:02:31,166
<i>Os pallasos asasinos.</i>

40
00:02:32,083 --> 00:02:33,791
<i>As ondas telefónicas.</i>

41
00:02:33,875 --> 00:02:34,791
Ola, avoa!

42
00:02:34,875 --> 00:02:39,416
<i>As picadas de mosquito infectadas.
Caer dun rañaceos.</i>

43
00:02:39,500 --> 00:02:43,500
<i>Dicir "bo día". Go bía!
As abellas, os cans, o mar.</i>

44
00:02:43,583 --> 00:02:45,750
<i>Que o equipo perda por min.</i>

45
00:02:45,833 --> 00:02:47,458
Orión, cóllea!

46
00:02:53,791 --> 00:02:57,916
<i>E, claro, os vestiarios.
Porque A, a quen non?</i>

47
00:02:59,583 --> 00:03:00,625
Estás ben, Gabe?

48
00:03:00,708 --> 00:03:01,583
<i>E B,</i>

49
00:03:03,125 --> 00:03:04,750
<i>Richie Panichi.</i>

50
00:03:04,833 --> 00:03:06,500
Vaia.

51
00:03:06,583 --> 00:03:09,625
Mira quen anda aquí. Orión o chorón.

52
00:03:09,708 --> 00:03:11,083
Ola, Richie.

53
00:03:16,791 --> 00:03:18,458
Ti pos pantalóns?

54
00:03:18,541 --> 00:03:21,625
<i>Dáme medo que Richie Panichi me humille.</i>

55
00:03:22,791 --> 00:03:24,791
<i>Dáme medo que me pegue.</i>

56
00:03:24,875 --> 00:03:26,416
<i>E tamén me dá medo...</i>

57
00:03:26,500 --> 00:03:30,291
<i>pegarlle,
meterlle o nariz no cerebro e que morra.</i>

58
00:03:30,375 --> 00:03:32,875
<i>Pode pasar. Buscádeo.</i>

59
00:03:32,958 --> 00:03:36,166
<i>Iría a un reformatorio
e viviría coa culpa...</i>

60
00:03:36,250 --> 00:03:41,000
Pregunteiche se poñías pantalóns,
non sexas maleducado.

61
00:03:41,083 --> 00:03:43,416
Si, levo pantalóns.

62
00:03:43,916 --> 00:03:44,958
A miúdo?

63
00:03:46,041 --> 00:03:50,208
E este caderno que é?
"Danme medo os monstros,

64
00:03:50,291 --> 00:03:53,541
as abellas, cortar o pelo, os cans, o mar,

65
00:03:53,625 --> 00:03:55,083
Richie Panichi".

66
00:03:55,166 --> 00:03:57,583
Son famoso! Grazas!

67
00:03:57,666 --> 00:04:01,708
Espera. Debuxáchesme morto?
Ninguén fai iso!

68
00:04:01,791 --> 00:04:07,458
Voucho <i>consisficar</i> pola faltada
que me fixeches a min, Richie Panichi.

69
00:04:08,083 --> 00:04:11,208
<i>Se non tivese medo, diríache que é meu,</i>

70
00:04:11,291 --> 00:04:15,166
<i>que me esforcei
e que non tes dereito a quitarmo.</i>

71
00:04:15,250 --> 00:04:18,208
<i>Tamén che diría que se di "confiscar".</i>

72
00:04:19,916 --> 00:04:21,666
Grazas, Richie.

73
00:04:22,250 --> 00:04:23,250
Que?

74
00:04:24,250 --> 00:04:25,083
Dá igual.

75
00:04:28,208 --> 00:04:30,541
<i>Non sei por que llo agradecín.</i>

76
00:04:31,083 --> 00:04:33,375
GRAZAS, RICHIE

77
00:04:36,125 --> 00:04:41,166
Pasade boa finde. Acordádevos de deixar
as autorizacións na mesa.

78
00:04:41,250 --> 00:04:45,250
O bus ó planetario
sae o luns ás nove en punto.

79
00:04:45,875 --> 00:04:49,833
<i>Pensei que a señora Spinoza
esquecera a excursión.</i>

80
00:04:52,291 --> 00:04:54,291
Ímolo pasar fenomenal!

81
00:04:54,375 --> 00:04:57,375
<i>Fenomenal de que, Lisa? Estás tola?</i>

82
00:04:57,458 --> 00:04:59,333
<i>Para min é aterradora.</i>

83
00:05:00,000 --> 00:05:04,625
<i>Ir 30 nenos coma sardiñas en lata
pola autoestrada?</i>

84
00:05:04,708 --> 00:05:07,041
<i>Imos ter un accidente, seguro.</i>

85
00:05:07,125 --> 00:05:09,791
<i>Seino ben. Estudei as gráficas.</i>

86
00:05:10,291 --> 00:05:13,291
<i>E a maqueta do sistema solar no teito?</i>

87
00:05:13,375 --> 00:05:16,833
<i>Canto leva aí colgada? 100 anos?</i>

88
00:05:19,833 --> 00:05:23,958
<i>Ademais, e se sento onda Sally
e nos rozan as mans?</i>

89
00:05:24,458 --> 00:05:27,916
<i>Daríame un ataque de pánico,
riríanse de min</i>

90
00:05:28,000 --> 00:05:31,208
<i>e nunca coñecería as relacións humanas.</i>

91
00:05:37,416 --> 00:05:40,333
Orión, trouxeches a autorización?

92
00:05:40,416 --> 00:05:42,416
<i>Medo me daba que o dixese.</i>

93
00:05:43,708 --> 00:05:45,958
Meus pais non me deixan ir.

94
00:05:46,041 --> 00:05:49,458
Si, non cren no espazo.

95
00:05:50,875 --> 00:05:53,416
Si, é unha situación complicada.

96
00:05:56,500 --> 00:05:57,875
- Está aí.
- Si?

97
00:05:59,000 --> 00:06:00,083
Ola, Orión.

98
00:06:01,375 --> 00:06:04,541
Estou emocionadísima coa excursión.

99
00:06:06,083 --> 00:06:11,041
Mira, queríache preguntar
se queres que sentemos xuntos.

100
00:06:11,750 --> 00:06:16,500
<i>Se non me dese medo, diríache:
"Claro, quero estar contigo".</i>

101
00:06:16,583 --> 00:06:18,958
<i>"É o que máis quero."</i>

102
00:06:19,041 --> 00:06:24,791
<i>"Antes, tería que deixar de obsesionarme
co malo que podería pasar."</i>

103
00:06:24,875 --> 00:06:27,291
É a miña nai, teño que marchar.

104
00:06:28,916 --> 00:06:31,166
Vémonos no planetario, Orión!

105
00:06:33,541 --> 00:06:35,583
<i>Non, non nos imos ver.</i>

106
00:06:53,083 --> 00:06:58,083
<i>Páxina 17 do caderno. Dáme medo
que meus pais se muden sen avisar.</i>

107
00:06:58,166 --> 00:06:59,875
VENDIDA

108
00:06:59,958 --> 00:07:04,750
<i>Non sei por que me dá medo.
O orientador non me dá explicación.</i>

109
00:07:06,291 --> 00:07:10,458
<i>Di que meus pais parecen boa xente
e ten razón.</i>

110
00:07:12,375 --> 00:07:13,458
Ola, cariño.

111
00:07:14,916 --> 00:07:16,000
Ola, mamá.

112
00:07:16,083 --> 00:07:18,375
- Que tal na escola?
- Ben.

113
00:07:18,458 --> 00:07:20,458
Fíxenche galletas de avea.

114
00:07:23,625 --> 00:07:25,125
AUTORIZACIÓN

115
00:07:25,208 --> 00:07:26,750
Iso que fai aí?

116
00:07:27,291 --> 00:07:30,041
Atopouna teu pai debaixo do sofá.

117
00:07:30,708 --> 00:07:33,750
Non a encontraría entre os coxíns?

118
00:07:34,541 --> 00:07:36,958
- Queres falar do tema?
- Non.

119
00:07:37,041 --> 00:07:39,208
Deberías ir, valo pasar ben.

120
00:07:39,291 --> 00:07:41,333
Non o teño tan claro.

121
00:07:41,416 --> 00:07:46,041
- Orión, xa o sei. Ás veces dá medo.
- Pero ese é o tema.

122
00:07:46,125 --> 00:07:49,833
Non pasa nada por estar nervioso,
é normal.

123
00:07:49,916 --> 00:07:54,833
A cuestión é que o medo
non che impida vivir a túa vida.

124
00:07:54,916 --> 00:07:58,083
É certo. Se non, nunca casaría con mamá.

125
00:07:59,041 --> 00:08:02,750
Ás veces,
tes que sentir medo e facelo igual.

126
00:08:02,833 --> 00:08:04,333
<i>Quero os meus pais.</i>

127
00:08:05,083 --> 00:08:07,750
<i>Agradézolles o que intentan, pero...</i>

128
00:08:09,083 --> 00:08:11,833
<i>é o peor consello que oín na vida.</i>

129
00:08:16,708 --> 00:08:19,458
<i>Parece que aquí acaba todo.</i>

130
00:08:19,541 --> 00:08:20,625
<i>Ai, non!</i>

131
00:08:20,708 --> 00:08:22,000
<i>Iso é terrible.</i>

132
00:08:22,083 --> 00:08:24,333
<i>Estes debuxos non son realistas.</i>

133
00:08:24,416 --> 00:08:29,125
<i>Os obxectos reciclables non teñen ollos.
Nin van de aventuras.</i>

134
00:08:29,208 --> 00:08:34,208
<i>Non lles gusta recibir condescendencia.
A vida é máis complicada.</i>

135
00:08:34,291 --> 00:08:36,625
<i>E a reencarnación é un desexo...</i>

136
00:08:36,708 --> 00:08:37,541
<i>Vaia.</i>

137
00:08:38,166 --> 00:08:43,333
<i>para os envases e para a xente.
Na realidade, cando un morre, morre.</i>

138
00:08:44,916 --> 00:08:48,916
<i>Ser consciente
de que non hai remedio atérrame.</i>

139
00:08:49,000 --> 00:08:53,166
<i>Tento imaxinar como é a morte.
E penso que é como nada.</i>

140
00:08:53,708 --> 00:08:55,708
<i>Tento imaxinar a nada.</i>

141
00:08:55,791 --> 00:09:00,791
<i>Isto é negro e silencio, non nada.
O negro e o silencio son algo.</i>

142
00:09:01,458 --> 00:09:04,458
<i>A nada se cadra é o único inimaxinable.</i>

143
00:09:06,666 --> 00:09:08,750
Orión, á cama.

144
00:09:14,208 --> 00:09:15,916
- Estás acochado?
- Si.

145
00:09:16,666 --> 00:09:18,500
- Dentes lavados?
- Si.

146
00:09:20,791 --> 00:09:23,041
Moi ben, rei, descansa.

147
00:09:23,125 --> 00:09:24,375
Ata mañá, Orión.

148
00:09:29,666 --> 00:09:30,500
Esperade!

149
00:09:33,291 --> 00:09:35,333
Contádesme un conto?

150
00:09:36,125 --> 00:09:38,208
Veña, como faciades antes!

151
00:09:39,416 --> 00:09:41,666
Orión, xa falamos disto.

152
00:09:41,750 --> 00:09:44,833
Este. Ben gordiño, perfecto para durmir!

153
00:09:45,833 --> 00:09:49,333
Hoxe non hai tempo
para David Foster Wallace.

154
00:09:50,458 --> 00:09:51,333
Vale.

155
00:09:54,958 --> 00:09:57,666
Sempre estaremos contigo, Orión.

156
00:09:57,750 --> 00:10:01,583
Pero queda na cama,
mamá e eu temos que durmir.

157
00:10:02,500 --> 00:10:04,166
Vale, veña. Pero...

158
00:10:06,416 --> 00:10:08,666
deixádesme a porta aberta?

159
00:10:08,750 --> 00:10:10,666
Vale, di ata onde.

160
00:10:11,250 --> 00:10:13,625
Vale, un pouco máis?

161
00:10:14,708 --> 00:10:15,625
Ata aquí?

162
00:10:15,708 --> 00:10:17,666
Un pouquiño máis.

163
00:10:17,750 --> 00:10:18,583
Aquí?

164
00:10:18,666 --> 00:10:19,750
Si, perfecto!

165
00:10:20,500 --> 00:10:22,750
E se abres un pouco máis?

166
00:10:23,791 --> 00:10:25,750
- Grazas.
- Ata mañá.

167
00:10:25,833 --> 00:10:28,500
- Ata mañá, fillo.
- Ata mañá.

168
00:10:40,083 --> 00:10:42,166
Tampouco está tan mal.

169
00:10:48,250 --> 00:10:49,333
Retíroo!

170
00:10:49,416 --> 00:10:52,666
Isto é malo, malísimo,
é o peor que existe!

171
00:10:54,458 --> 00:11:00,083
De todas as cousas que me dan medo,
o que máis é a escuridade.

172
00:11:10,666 --> 00:11:11,833
Non pode ser!

173
00:11:17,541 --> 00:11:19,750
<i>É unha casa vella asentada.</i>

174
00:11:20,583 --> 00:11:22,125
<i>Está tranquilo.</i>

175
00:11:23,875 --> 00:11:26,250
<i>Meus pais teñen que descansar.</i>

176
00:11:26,333 --> 00:11:29,166
<i>Teño que poñerme no seu lugar.</i>

177
00:11:33,750 --> 00:11:35,458
Non!

178
00:11:39,041 --> 00:11:40,833
Maldita escuridade!

179
00:11:40,916 --> 00:11:46,208
Que aberracións crueis se agochan
baixo o teu manto de... escuridade?

180
00:11:46,291 --> 00:11:48,416
Non me deixarás en paz?

181
00:11:49,333 --> 00:11:50,291
En paz?

182
00:11:50,833 --> 00:11:51,916
En paz?

183
00:12:15,375 --> 00:12:17,916
Xa está, acabouse! Farteime!

184
00:12:21,166 --> 00:12:25,791
Todas as noites a berrar,
seguido berrando!

185
00:12:25,875 --> 00:12:29,458
Sete noites á semana, 365 noites ó ano.

186
00:12:29,541 --> 00:12:30,958
Non tes parada!

187
00:12:32,125 --> 00:12:33,041
Que es?

188
00:12:33,125 --> 00:12:36,500
Non é evidente? Está todo escuro.

189
00:12:36,583 --> 00:12:39,458
Son Escuro. Tachán!

190
00:12:41,875 --> 00:12:45,708
Xa estamos outra vez.
Moita xente tenme medo.

191
00:12:45,791 --> 00:12:48,708
Pero o teu é algo impresionante.

192
00:12:51,416 --> 00:12:53,500
Dos nenos que lles dá medo,

193
00:12:53,583 --> 00:12:56,250
ti es o máis ruidoso, desagradable

194
00:12:56,333 --> 00:12:59,958
e, a verdade,
o que máis me magoa. E é difícil.

195
00:13:00,041 --> 00:13:03,291
Tes moita competencia. Mira.

196
00:13:04,000 --> 00:13:07,250
- Hai millóns de persoas.
- Tes unha lista?

197
00:13:07,333 --> 00:13:08,708
Teño unha lista.

198
00:13:08,791 --> 00:13:12,625
Sabes cantos nenos me teñen medo?
Dáme complexo.

199
00:13:12,708 --> 00:13:14,625
E isto é o tomo un.

200
00:13:14,708 --> 00:13:16,291
Escuro non existe.

201
00:13:16,375 --> 00:13:19,750
Daquela por que estás falando comigo?

202
00:13:23,083 --> 00:13:28,083
A escuridade é a ausencia de luz.
Non un debuxo animado ridículo.

203
00:13:29,875 --> 00:13:31,166
Outra vez.

204
00:13:31,250 --> 00:13:35,833
Os humanos sempre me conceptualizastes
de formas raras.

205
00:13:35,916 --> 00:13:38,625
Non te escoito. Non es real.

206
00:13:39,583 --> 00:13:44,541
Si que son real.
Ata fixen unha película sobre min.

207
00:13:44,625 --> 00:13:47,541
Para ofrecer outra perspectiva.

208
00:13:47,625 --> 00:13:49,583
É un proxecto persoal.

209
00:13:50,250 --> 00:13:54,791
<i>A escuridade existe
desde hai máis de 500 millóns de anos,</i>

210
00:13:54,875 --> 00:13:59,375
<i>desde que na Terra
apareceron proteínas sensibles á luz.</i>

211
00:13:59,458 --> 00:14:00,791
<i>FIN DIRIXIDA POR ESCURO</i>

212
00:14:00,875 --> 00:14:02,125
NARRADOR: WERNER HERZOG
RÓTULOS: SAUL BASS

213
00:14:03,000 --> 00:14:04,333
Daquela, que?

214
00:14:06,083 --> 00:14:10,541
Non che gustou. Quero facer reflexionar,
pero estades á contra.

215
00:14:10,625 --> 00:14:14,708
Non a aceptaron en Sundace
e é mellor que as que van.

216
00:14:14,791 --> 00:14:16,625
É un club de tipos.

217
00:14:16,708 --> 00:14:18,250
A ver, está ben.

218
00:14:18,333 --> 00:14:24,583
Algo curta para teres 500 millóns de anos,
pero canto máis curta, mellor.

219
00:14:24,666 --> 00:14:30,333
Non pedín ser unha entidade sobrenatural
que evoca medo e desesperación.

220
00:14:30,416 --> 00:14:35,208
Son normal, intento facer o meu traballo.
Pero tédesme manía.

221
00:14:36,208 --> 00:14:41,750
Case todo o mundo me ten medo ou me odia.
Ou pensan que son malo.

222
00:14:42,541 --> 00:14:44,291
Ou que non son nada.

223
00:14:45,208 --> 00:14:46,083
Faime dano.

224
00:14:48,333 --> 00:14:51,458
Vaia, perdoa. Non quería...

225
00:14:51,541 --> 00:14:52,666
Non pasa nada.

226
00:14:53,833 --> 00:14:56,458
Gústame a xente. Ese é o problema.

227
00:14:56,541 --> 00:15:00,375
Pero a percepción dun
depende moito dos demais.

228
00:15:01,958 --> 00:15:04,125
Oxalá ter unha oportunidade.

229
00:15:07,041 --> 00:15:08,250
Enténdote.

230
00:15:08,750 --> 00:15:11,083
Moitos nenos téñenme manía.

231
00:15:11,166 --> 00:15:13,916
Richie Panichi, Davis, Howard,

232
00:15:14,000 --> 00:15:15,916
Isaac, Rebecca.

233
00:15:16,000 --> 00:15:19,875
Ela mudouse,
pero aínda me ameaza polo aniversario,

234
00:15:19,958 --> 00:15:21,583
non está mal.

235
00:15:21,666 --> 00:15:24,041
Si, que atenta.

236
00:15:29,500 --> 00:15:31,375
O MEU FILLO, ORIÓN, PODE

237
00:15:31,958 --> 00:15:34,000
Quero deixar de ter medo.

238
00:15:35,500 --> 00:15:36,916
Si, estaría ben.

239
00:15:37,875 --> 00:15:40,458
Así non te oiría berrar á noite.

240
00:15:43,916 --> 00:15:47,208
Mira, penso que sei como amañalo.

241
00:15:49,333 --> 00:15:53,875
Ven verme traballar unha noite
e verás que non hai nada que temer.

242
00:15:54,458 --> 00:15:59,041
Apreciarás a beleza da noite
en vez de estar aterrorizado.

243
00:15:59,125 --> 00:16:00,458
Que che parece?

244
00:16:01,333 --> 00:16:03,375
Vés ou vés?

245
00:16:03,916 --> 00:16:06,666
Pois... claro que non vou.

246
00:16:09,541 --> 00:16:11,375
Xa, normal.

247
00:16:11,458 --> 00:16:17,250
Vale, se queres pasar a vida
paralizado polo medo, sen problema.

248
00:16:17,333 --> 00:16:18,541
É cousa túa.

249
00:16:23,833 --> 00:16:25,125
O PEOR LUGAR
GRAZAS

250
00:16:33,083 --> 00:16:35,791
- Ti pos pantalóns?
- Orión, cóllea!

251
00:16:36,500 --> 00:16:38,500
Orión o chorón.

252
00:16:38,583 --> 00:16:39,458
Ola, Orión.

253
00:16:40,208 --> 00:16:43,750
Estou emocionadísima coa excursión.

254
00:16:43,833 --> 00:16:45,083
Vale, vou!

255
00:16:46,458 --> 00:16:47,458
Señor Escuro?

256
00:16:51,333 --> 00:16:53,250
Sabía que ías ceder!

257
00:16:53,333 --> 00:16:55,875
Dáme a man! Así queda cerrado.

258
00:17:00,875 --> 00:17:02,541
Ves? Non pasa nada.

259
00:17:06,000 --> 00:17:06,833
<i>Espera!</i>

260
00:17:07,875 --> 00:17:11,208
- Sei por onde vas.
- A que te refires?

261
00:17:11,291 --> 00:17:14,041
- Por que mo dis.
- Non é por nada.

262
00:17:14,125 --> 00:17:18,375
Si tal. Cóntasme un conto
de superar o medo á escuridade

263
00:17:18,458 --> 00:17:21,125
para axudarme a superalo a min.

264
00:17:22,625 --> 00:17:24,833
- Veña...
- Non vai funcionar.

265
00:17:24,916 --> 00:17:30,333
A xente tenlle medo á escuridade
instintivamente para defenderse.

266
00:17:31,125 --> 00:17:33,291
Caramba, documentácheste.

267
00:17:33,375 --> 00:17:35,333
Escribín un poema e todo.

268
00:17:36,625 --> 00:17:39,208
"Hipatia a poeta". Encántame.

269
00:17:39,291 --> 00:17:40,916
É un poema, papá.

270
00:17:41,000 --> 00:17:42,500
É abondo.

271
00:17:42,583 --> 00:17:43,958
Non é moi bo.

272
00:17:44,041 --> 00:17:45,875
Seguro que si. Lesmo?

273
00:17:45,958 --> 00:17:50,166
Non! Só digo
que o medo á escuridade é natural.

274
00:17:50,250 --> 00:17:53,541
É intrínseco. Non podemos facer nada.

275
00:17:54,041 --> 00:17:54,875
Vale.

276
00:17:54,958 --> 00:17:58,125
Daquela, mellor douche as boas noites...

277
00:17:58,208 --> 00:17:59,041
Espera!

278
00:17:59,125 --> 00:18:02,750
Non digo que non queira oír o conto.

279
00:18:02,833 --> 00:18:07,291
Sei por que o contas e non vai funcionar.

280
00:18:08,000 --> 00:18:09,458
Vale, enténdoo.

281
00:18:10,666 --> 00:18:13,541
Daquela Escuro e ti iades pola noite e...

282
00:18:17,041 --> 00:18:20,750
Escuro e eu iamos pola noite e...

283
00:18:25,208 --> 00:18:26,666
Fenomenal, non?

284
00:18:27,375 --> 00:18:30,875
Se con "fenomenal"
queres dicir aterrador, si!

285
00:18:30,958 --> 00:18:34,250
Superarás os medos comigo aínda que morra!

286
00:18:34,333 --> 00:18:38,000
E son inmortal, así que teño moito tempo.

287
00:18:44,458 --> 00:18:49,541
Podemos empezar a visita
coas "virtudes da noite".

288
00:18:50,333 --> 00:18:54,916
Sen min, non verías as engurras
das caras dos actores.

289
00:18:55,000 --> 00:18:57,375
Por agora, véndeste fatal.

290
00:19:03,166 --> 00:19:05,333
A que é impresionante?

291
00:19:07,666 --> 00:19:09,750
Danme alerxia os vagalumes!

292
00:19:11,416 --> 00:19:13,541
Pero as estrelas non!

293
00:19:14,583 --> 00:19:17,875
Dáme alerxia a morte! Estamos moi alto!

294
00:19:17,958 --> 00:19:19,791
- Dáche alerxia a vida.
- Que?

295
00:19:19,875 --> 00:19:20,708
Nada!

296
00:19:27,791 --> 00:19:30,291
Veña, mete a man na auga.

297
00:19:30,791 --> 00:19:33,625
Para que ma coma un tiburón?

298
00:19:33,708 --> 00:19:36,208
Non. Para veres a beleza do mar.

299
00:19:39,250 --> 00:19:42,166
Coñeces o concepto de diversión?

300
00:19:42,250 --> 00:19:45,666
Un invento para facer atractivo o perigo.

301
00:19:46,333 --> 00:19:49,500
Non hai fogos artificiais sen escuridade.

302
00:19:49,583 --> 00:19:51,833
Poder, pódense botar de día.

303
00:19:52,958 --> 00:19:57,291
Si, pero serían aburridos.
A beleza está no contraste.

304
00:19:57,375 --> 00:20:00,541
- Pechaches os ollos?
- Protexo a retina!

305
00:20:00,625 --> 00:20:02,416
Pero home, ábreos!

306
00:20:02,500 --> 00:20:05,041
- Non!
- Vas perder a diversión!

307
00:20:05,125 --> 00:20:06,125
Nin de broma!

308
00:20:06,208 --> 00:20:08,125
- Abre os ollos.
- Non.

309
00:20:08,208 --> 00:20:11,250
- Pero así non ten sentido!
- Xa!

310
00:20:11,333 --> 00:20:13,083
É polo teu ben.

311
00:20:13,166 --> 00:20:15,375
Non ves que é mellor así?

312
00:20:15,458 --> 00:20:17,000
Neno?

313
00:20:17,083 --> 00:20:18,375
Neno!

314
00:20:20,208 --> 00:20:21,416
Collinte!

315
00:20:22,333 --> 00:20:24,750
- Miña nai!
- Foi sen querer.

316
00:20:24,833 --> 00:20:28,250
Tiráchesme. Case morro! Quero ir á casa.

317
00:20:28,333 --> 00:20:30,875
Tranquilo, levareite á casa.

318
00:20:30,958 --> 00:20:31,958
Máis adiante.

319
00:20:32,041 --> 00:20:33,250
Cando?

320
00:20:35,458 --> 00:20:39,000
Hoxe vese o carro!
Está precioso nesta época.

321
00:20:39,500 --> 00:20:42,375
Cando me vas levar á casa?

322
00:20:43,208 --> 00:20:46,791
Boa pregunta, moi inquisitiva.
Dentro de 24 horas.

323
00:20:46,875 --> 00:20:50,041
- Volvemos ás estrelas.
- Canto?

324
00:20:50,125 --> 00:20:56,041
Si, así vai o do día e a noite.
O ciclo é de 24 horas, non vai para atrás.

325
00:20:56,125 --> 00:20:57,250
Por que?

326
00:20:57,333 --> 00:20:58,750
Mira, teño que ir.

327
00:20:58,833 --> 00:21:03,833
Se queres ir andando á casa
desde o medio da nada, de noite...

328
00:21:03,916 --> 00:21:06,625
Espera! Non podo ir á casa só.

329
00:21:06,708 --> 00:21:08,583
Estamos a 150 km ou así!

330
00:21:08,666 --> 00:21:12,458
Vale,
ó final vas ter que vir comigo daquela.

331
00:21:12,958 --> 00:21:18,000
Pon o cinto e agarra o gorro,
vaiche rebentar a cabeza.

332
00:21:18,083 --> 00:21:21,083
- Tapaches os ollos?
- Non vou declarar.

333
00:21:21,166 --> 00:21:25,583
Imaxinas a canta xente
lle encantaría ser ti?

334
00:21:25,666 --> 00:21:28,875
- Cero?
- A resposta é moita!

335
00:21:28,958 --> 00:21:31,458
É que son a entidade máis chula.

336
00:21:31,541 --> 00:21:37,125
Iso é o que toca cando non hai
outra entidade que lle guste máis á xente.

337
00:21:41,708 --> 00:21:44,250
Bo día a todos!

338
00:21:49,750 --> 00:21:52,333
Xusto a tempo e con alento.

339
00:22:00,666 --> 00:22:02,791
Hoxe haberá 25 graos e sol.

340
00:22:02,875 --> 00:22:06,083
Humidade baixa e unha brisa do oeste.

341
00:22:07,791 --> 00:22:13,291
Haberá moita diversión ó sol,
pero, sinceramente, é coma sempre.

342
00:22:23,375 --> 00:22:25,000
Encántame este choio.

343
00:22:40,625 --> 00:22:44,125
Vale, o comezo foi algo desagradable

344
00:22:44,208 --> 00:22:46,791
co de que te deixei caer.

345
00:22:46,875 --> 00:22:52,625
Pero temos que seguir, hai moito choio.
O meu traballo é fundamental.

346
00:22:52,708 --> 00:22:55,666
Veño cada noite e tráioa.

347
00:22:55,750 --> 00:22:56,750
O que?

348
00:22:56,833 --> 00:22:57,875
A escuridade.

349
00:22:57,958 --> 00:23:01,458
Se cadra é o máis importante.
Sen escuridade,

350
00:23:01,541 --> 00:23:05,583
- os demais non poden facer o deles.
- Que "demais"?

351
00:23:05,666 --> 00:23:07,375
As entidades da noite.

352
00:23:07,458 --> 00:23:09,083
Que hai máis?

353
00:23:09,166 --> 00:23:10,750
AUTOPISTA CAFÉ

354
00:23:10,833 --> 00:23:13,333
Subo. Vas ou non, Insomnio?

355
00:23:13,416 --> 00:23:17,166
Estou pensando, coma sempre.
Non teño parada.

356
00:23:17,250 --> 00:23:19,916
Pensa!

357
00:23:21,458 --> 00:23:22,958
Contra. Non vou.

358
00:23:23,041 --> 00:23:24,500
E ti, Calma?

359
00:23:25,000 --> 00:23:25,833
Véxoa.

360
00:23:25,916 --> 00:23:28,250
Véxoa. Tócache, Sono.

361
00:23:28,750 --> 00:23:29,583
O que?

362
00:23:32,000 --> 00:23:33,416
Escaleira de cor?

363
00:23:33,500 --> 00:23:35,041
Non dou creto.

364
00:23:35,125 --> 00:23:36,416
Cago no nabo!

365
00:23:37,041 --> 00:23:39,541
Que pasou? Que perdín?

366
00:23:39,625 --> 00:23:41,166
Gañaches.

367
00:23:41,250 --> 00:23:44,916
Que ben.
É un pracer facer negocios con vós.

368
00:23:46,541 --> 00:23:47,875
Veña, ho.

369
00:23:48,625 --> 00:23:50,708
Espera, por que vimos aquí?

370
00:23:50,791 --> 00:23:52,416
É a hora do descanso.

371
00:23:52,500 --> 00:23:57,708
Facémolo todas as entidades da noite.
Son divertidos, caeranche ben.

372
00:23:57,791 --> 00:23:59,666
- Ola! Que tal?
- Ola!

373
00:23:59,750 --> 00:24:01,416
Benvido!

374
00:24:01,500 --> 00:24:03,375
Bo traballo, rapaces.

375
00:24:03,458 --> 00:24:06,083
- Trouxeches o neno?
- Tróuxoo?

376
00:24:06,166 --> 00:24:07,833
Irresponsable!

377
00:24:07,916 --> 00:24:09,125
Incrible!

378
00:24:09,208 --> 00:24:10,125
Estás tolo?

379
00:24:10,208 --> 00:24:13,833
- Foi o contrario a dar ánimos.
- Ti tranquilo.

380
00:24:13,916 --> 00:24:17,666
Orión,
preséntoche as outras entidades da noite.

381
00:24:17,750 --> 00:24:22,416
Aquí están Sono, Calma,
Insomnio, Ruídos Inexplicables

382
00:24:22,500 --> 00:24:25,583
e, claro, a máis poética e creativa,

383
00:24:25,666 --> 00:24:27,750
Soños Bonitos.

384
00:24:28,333 --> 00:24:30,000
Trouxeches o berrón?

385
00:24:30,083 --> 00:24:32,000
O que ten tanto medo?

386
00:24:32,083 --> 00:24:36,333
É o teu último intento
de convencer o mundo de que non es malo?

387
00:24:36,416 --> 00:24:41,375
O noso choio non é axudar
nenos para mellorar a túa autoestima.

388
00:24:41,458 --> 00:24:43,541
É tan certo como duro.

389
00:24:43,625 --> 00:24:46,000
Cantas cousas poden saír mal?

390
00:24:46,083 --> 00:24:49,875
Se se asusta, te atrasa,
e xa sabes quen te pilla,

391
00:24:49,958 --> 00:24:53,458
te liquida,
pérdese o concepto de escuridade

392
00:24:53,541 --> 00:24:58,000
e o universo
vese alterado de xeito irreparable?

393
00:24:58,083 --> 00:25:00,916
- Iso pode pasar?
- É improbable.

394
00:25:01,000 --> 00:25:04,000
Veña, acabouse a tolería.

395
00:25:04,083 --> 00:25:08,666
Perdoa, bonito,
pero Escuro fixo mal en traerte aquí.

396
00:25:08,750 --> 00:25:12,375
Tes que buscar o camiño de volta á casa.

397
00:25:12,458 --> 00:25:15,125
Veña, acabou o descanso.

398
00:25:15,208 --> 00:25:17,291
Algúns temos que traballar.

399
00:25:23,500 --> 00:25:26,208
Unha noite podería cambialo todo.

400
00:25:27,458 --> 00:25:31,333
Teño 24 horas. Axudámolo a superar
o medo á escuridade

401
00:25:31,416 --> 00:25:35,750
e os berros nocturnos
e as interferencias acabaranse.

402
00:25:38,291 --> 00:25:43,083
Vale, moi ben,
pero a min non me enrededes.

403
00:25:43,666 --> 00:25:47,375
Por suposto, sen problema,
non te enredamos nada.

404
00:26:13,833 --> 00:26:15,375
Dixéchelo en serio?

405
00:26:15,458 --> 00:26:16,291
O que?

406
00:26:16,375 --> 00:26:19,708
Podes eliminar os meus medos nunha noite?

407
00:26:21,041 --> 00:26:23,375
Unha noite pode cambiar todo.

408
00:26:23,458 --> 00:26:26,541
- Que é esa luz?
- Que luz? Non a vexo.

409
00:26:26,625 --> 00:26:29,000
A que evitas que vexa.

410
00:26:29,083 --> 00:26:32,166
Que che evito o que? Non tolees, ho.

411
00:26:41,250 --> 00:26:46,291
- Non te achegues, non lles caio ben.
- Que parvada. Es moi simpático.

412
00:26:46,375 --> 00:26:49,500
Dixeron que non os deixo traballar.

413
00:26:49,583 --> 00:26:52,666
A primeira impresión non foi moi boa.

414
00:26:52,750 --> 00:26:56,541
Espera a velos en acción, inspira moito.

415
00:26:56,625 --> 00:26:58,083
E non dá medo.

416
00:26:58,791 --> 00:27:00,083
Si.

417
00:27:00,166 --> 00:27:04,458
Sono é o responsable
de que todos durmamos de noite.

418
00:27:04,541 --> 00:27:06,833
Fai que a xente durma?

419
00:27:06,916 --> 00:27:09,791
Si. Mira como fai. É fascinante.

420
00:27:15,833 --> 00:27:19,333
- Que?
- Tranquilo. A almofada é máxica.

421
00:27:28,041 --> 00:27:30,250
<i>Compare coa nosa frixideira...</i>

422
00:27:32,625 --> 00:27:35,916
Miña nai.
Dime que iso é cloroformo máxico.

423
00:27:36,500 --> 00:27:37,333
Si.

424
00:27:37,916 --> 00:27:38,750
Máxico.

425
00:27:47,833 --> 00:27:49,916
Es un repoliño, va que si?

426
00:27:52,000 --> 00:27:52,916
MARTELO DE SONO

427
00:27:54,416 --> 00:27:55,958
Non! Para!

428
00:27:58,166 --> 00:28:02,791
Escuro, non podo ter este lareta
toleando mentres choio!

429
00:28:02,875 --> 00:28:04,458
O que fas está mal!

430
00:28:04,541 --> 00:28:10,291
Asfixiar cunha almofada? Cloroformo?
Non imos falar da hixiene do bico.

431
00:28:10,375 --> 00:28:13,416
Mira, levo miles de anos facéndoo.

432
00:28:13,500 --> 00:28:15,750
Sei o que fago, neno.

433
00:28:15,833 --> 00:28:17,500
E teño a boca limpa!

434
00:28:20,541 --> 00:28:21,375
Limpa.

435
00:28:22,500 --> 00:28:25,125
Grazas por deixarnos verte choiar.

436
00:28:26,125 --> 00:28:28,666
Non sei se durmirei máis na vida.

437
00:28:29,166 --> 00:28:30,000
Vale.

438
00:28:30,083 --> 00:28:34,708
Se non dormes en toda a noite,
teño a entidade perfecta.

439
00:28:37,083 --> 00:28:40,458
Insomnio é un imitador impresionante.

440
00:28:40,541 --> 00:28:43,000
Fai como que é a persoa esperta

441
00:28:43,083 --> 00:28:46,208
e despois dille cousas preocupantes.

442
00:28:46,291 --> 00:28:47,750
Iso é un traballo?

443
00:28:48,250 --> 00:28:51,291
Dáseche ben facer amigos, non?

444
00:28:51,375 --> 00:28:52,333
Non moito.

445
00:28:52,416 --> 00:28:54,416
Xa, normal.

446
00:28:54,500 --> 00:28:56,416
Agora mira e aprende.

447
00:28:59,875 --> 00:29:01,500
Típico de Insomnio.

448
00:29:02,625 --> 00:29:06,250
Que lle dixen a Michelle?
Pensará que son parvo.

449
00:29:08,583 --> 00:29:10,416
Seguro que me despiden.

450
00:29:10,500 --> 00:29:11,541
Que?

451
00:29:13,791 --> 00:29:16,000
Non vou chegar ó prazo.

452
00:29:16,083 --> 00:29:18,333
Esta dorme coma unha pedra.

453
00:29:18,833 --> 00:29:21,166
Vou sacar a artillaría pesada.

454
00:29:21,250 --> 00:29:22,916
PARVADAS QUE DIXEN

455
00:29:23,875 --> 00:29:26,083
<i>Cal é a capital de Delaware?</i>

456
00:29:26,166 --> 00:29:28,125
<i>A letra capital é o D.</i>

457
00:29:29,291 --> 00:29:33,458
<i>- Cal é a capital de Delaware?
- É o D.</i>

458
00:29:34,125 --> 00:29:36,375
As noites sen durmir foron culpa del?

459
00:29:36,458 --> 00:29:37,916
- Malo!
- Para.

460
00:29:38,000 --> 00:29:41,208
Pensas que son eu o que o fai? Non, meu.

461
00:29:41,291 --> 00:29:44,750
Eu son o megáfono
dos pensamentos da xente.

462
00:29:44,833 --> 00:29:47,791
Non me sigas máis con ese neno. Vale?

463
00:29:47,875 --> 00:29:49,416
Criticar é o del.

464
00:29:51,416 --> 00:29:53,625
Non critico tanto. Ou si?

465
00:29:54,958 --> 00:29:56,458
Imos indo!

466
00:30:00,666 --> 00:30:05,291
Claro, ninguén podería traballar
sen a axuda de Calma.

467
00:30:37,208 --> 00:30:38,750
Hai demasiada calma!

468
00:30:38,833 --> 00:30:39,833
Calma!

469
00:30:39,916 --> 00:30:41,958
- Calma!
- Que cale o can!

470
00:30:44,250 --> 00:30:46,583
- Sacaches o lixo?
- Escapou o gato.

471
00:30:46,666 --> 00:30:49,708
Avisámoste, o cativo vai estragar todo.

472
00:30:49,791 --> 00:30:53,750
Non son coidadora.
Preciso concentrarme para choiar.

473
00:30:53,833 --> 00:30:56,125
Está estragándoo todo!

474
00:30:56,208 --> 00:30:59,708
Sácao de aquí
para que me poida concentrar.

475
00:30:59,791 --> 00:31:00,875
Vale, entendo.

476
00:31:02,041 --> 00:31:04,208
Que che dixo? Falaba de min?

477
00:31:05,291 --> 00:31:06,916
Vouche ser sincero.

478
00:31:08,583 --> 00:31:11,958
Nunca sei que me di,
pero parecía enfadada.

479
00:31:12,833 --> 00:31:15,458
Ruídos Inexplicables! Por aquí!

480
00:31:17,708 --> 00:31:19,083
Que pasa?

481
00:31:19,875 --> 00:31:23,666
Penso que este momento pide un estalo

482
00:31:23,750 --> 00:31:26,500
cun toque mínimo de rozamento.

483
00:31:28,541 --> 00:31:31,666
Que foi iso? Mamá, papá, oín un ruído!

484
00:31:31,750 --> 00:31:35,750
Estou marcando un antes e un despois.

485
00:31:35,833 --> 00:31:37,083
Isto está fatal!

486
00:31:37,166 --> 00:31:40,125
- Neno, tranquilo, non é real!
- Paras?

487
00:31:41,083 --> 00:31:43,708
Alteras o equilibrio da natureza.

488
00:31:43,791 --> 00:31:47,291
Se cadra non o entendes,
pero isto é importante!

489
00:31:47,375 --> 00:31:49,041
En defensa do neno,

490
00:31:49,125 --> 00:31:53,416
o teu traballo implica dar voltas
e asustar nenos.

491
00:31:53,916 --> 00:31:56,750
Non teño que dar explicacións.

492
00:31:56,833 --> 00:32:02,166
A súa presenza ameaza con destruír
o universo tal e como o coñecemos.

493
00:32:04,208 --> 00:32:08,000
Non lle fagas caso.
A bucina é peor que a mordida.

494
00:32:08,083 --> 00:32:10,625
Gardei o mellor para o final.

495
00:32:10,708 --> 00:32:13,083
Prepárate e agárrate forte.

496
00:32:17,041 --> 00:32:18,666
Aí está.

497
00:32:19,291 --> 00:32:20,833
Dis esas cores?

498
00:32:20,916 --> 00:32:23,500
Si, é Soños traballando.

499
00:32:23,583 --> 00:32:28,000
Se co seu traballo non aprecias a noite,
nunca o farás.

500
00:32:28,083 --> 00:32:30,375
A que te refires con iso?

501
00:32:44,958 --> 00:32:47,833
Silencio, está facendo maxia.

502
00:32:47,916 --> 00:32:53,083
Moi ben,
a que lle dás voltas hoxe á noite, Irene?

503
00:32:53,958 --> 00:32:59,291
Xa vexo, ansiedade polo traballo.
Presentación importante mañá.

504
00:33:00,625 --> 00:33:02,875
Non sei se estarás lista.

505
00:33:02,958 --> 00:33:05,375
Tes que impresionar o xefe.

506
00:33:05,458 --> 00:33:09,125
E a túa filla atopou un gato
e quere adoptalo.

507
00:33:09,208 --> 00:33:10,916
Mamá, quedamos con el?

508
00:33:11,625 --> 00:33:13,583
Bo material esta noite.

509
00:33:13,666 --> 00:33:16,791
Veña, vamos resolvelo.

510
00:33:17,916 --> 00:33:20,708
Fas a presentación moi segura.

511
00:33:20,791 --> 00:33:24,166
Se reutilizamos a bobina do mecanismo,

512
00:33:24,250 --> 00:33:27,708
reduciremos
os custos de fabricación un 30 %.

513
00:33:29,541 --> 00:33:31,166
Encántalles a todos.

514
00:33:31,250 --> 00:33:33,916
- Heroína!
- Asíname a axenda!

515
00:33:35,958 --> 00:33:38,958
Irene!

516
00:33:44,083 --> 00:33:46,583
Penso que a gañaches, Irene.

517
00:33:48,333 --> 00:33:50,833
A empregada máis competente?

518
00:33:50,916 --> 00:33:51,750
Mamá!

519
00:33:54,125 --> 00:33:56,333
Es a mellor mamá do mundo!

520
00:33:56,958 --> 00:33:59,083
Unha presentación brutal.

521
00:34:00,375 --> 00:34:02,708
Seguro que te ascenden.

522
00:34:02,791 --> 00:34:05,083
Mamá. Podemos quedar con el?

523
00:34:05,916 --> 00:34:07,833
Si, por suposto!

524
00:34:08,666 --> 00:34:10,208
Querémoste, Irene!

525
00:34:10,291 --> 00:34:13,291
É impresionante. Non che impresionou?

526
00:34:14,791 --> 00:34:16,458
Si, é fenomenal.

527
00:34:16,541 --> 00:34:17,625
Xa cho dixen.

528
00:34:17,708 --> 00:34:21,500
Recórdame ó que soñei un día
que tiña unha presentación.

529
00:34:21,583 --> 00:34:27,583
Apupábanme todos, e o máis raro era
que a clase era a consulta do dentista.

530
00:34:29,416 --> 00:34:30,833
Que?

531
00:34:31,666 --> 00:34:34,041
Eu non creei iso!

532
00:34:34,541 --> 00:34:37,791
- Foi unha coincidencia, non?
- Desde logo.

533
00:34:37,875 --> 00:34:42,416
Porque se dixese calquera cousa,
tipo, "cogombro malvado"...

534
00:34:43,833 --> 00:34:47,041
Ola, Irene. Tócache a revisión.

535
00:34:52,666 --> 00:34:54,666
Que raio pasa aquí?

536
00:34:55,166 --> 00:34:56,166
Escuro?

537
00:34:56,791 --> 00:34:58,041
Non, fóra.

538
00:34:58,125 --> 00:35:02,291
- Ía estar lonxe de min, dixéchelo.
- Quería inspiralo.

539
00:35:02,375 --> 00:35:07,250
- O teu traballo é o máis inspirador.
- Perdoa polo do cogombro.

540
00:35:08,166 --> 00:35:09,000
Normalmente.

541
00:35:10,416 --> 00:35:13,541
Para. Non digas nada máis.

542
00:35:13,625 --> 00:35:16,666
A arte de crear un soño é moi delicada.

543
00:35:16,750 --> 00:35:22,041
Calquera cousa que digas ou penses
pode influír no soño.

544
00:35:22,125 --> 00:35:22,958
Entendes?

545
00:35:23,041 --> 00:35:24,291
Calquera cousa?

546
00:35:26,375 --> 00:35:30,500
- Pensaches en algo que dá medo?
- En que pensaches?

547
00:35:30,583 --> 00:35:32,333
Nun neno da escola.

548
00:35:36,333 --> 00:35:37,166
Quen?

549
00:35:40,041 --> 00:35:41,583
Richie Panichi!

550
00:35:43,166 --> 00:35:44,500
Corre!

551
00:35:54,083 --> 00:35:56,250
Quedas "consisficado".

552
00:35:56,916 --> 00:35:58,666
Dise "confiscado".

553
00:35:59,833 --> 00:36:06,041
Orión o chorón!

554
00:36:10,541 --> 00:36:13,708
Fixéronche o remuíño algunha vez, Orión?

555
00:36:15,166 --> 00:36:17,875
Non se vai magoar nin nada, non?

556
00:36:17,958 --> 00:36:20,750
Non, é imposible magoarse nun soño.

557
00:36:20,833 --> 00:36:22,041
Que alivio.

558
00:36:22,125 --> 00:36:25,833
A non ser que morra,
que tamén morrería na realidade.

559
00:36:25,916 --> 00:36:29,666
Neno, tes que saír de aquí
ou vai acabar moi mal!

560
00:36:29,750 --> 00:36:31,416
Ben o sei!

561
00:36:34,333 --> 00:36:37,875
Veña, Orión,
pensa en algo para saír de aquí!

562
00:36:37,958 --> 00:36:39,625
Veña, pensa!

563
00:36:39,708 --> 00:36:44,416
Páxina 14 do meu caderno!
Atascar o váter e inundar a escola.

564
00:37:06,541 --> 00:37:08,375
Non!

565
00:37:10,625 --> 00:37:11,666
Neno!

566
00:37:18,083 --> 00:37:19,666
Aguanta, Orión!

567
00:37:30,708 --> 00:37:33,000
Que raio foi iso?

568
00:37:33,083 --> 00:37:36,875
Neno, ou estás moi perturbado
ou es moi creativo.

569
00:37:36,958 --> 00:37:39,041
Tes moitísima sorte.

570
00:37:40,000 --> 00:37:42,125
Puido ser un desastre.

571
00:37:48,041 --> 00:37:50,416
Pero non o foi, sabes por que?

572
00:37:50,500 --> 00:37:54,625
Porque enfrontácheste ós medos
e demostrácheslles quen manda.

573
00:37:56,041 --> 00:38:00,333
Imos intentalo de novo. Pon a man aquí e...

574
00:38:01,500 --> 00:38:04,291
Estou eu máis emocionado ca ti?

575
00:38:05,291 --> 00:38:07,000
Non superei nada.

576
00:38:07,875 --> 00:38:10,791
Neno, estaba alí. Eu tamén o vin.

577
00:38:10,875 --> 00:38:14,333
Víchesme aterrorizado,
intentaba non morrer.

578
00:38:14,416 --> 00:38:18,708
Agora que o dis,
si que tiña un aire a desesperación.

579
00:38:18,791 --> 00:38:23,041
- Pero foi impresionante igual!
- Escuro, non escoitas.

580
00:38:23,125 --> 00:38:26,375
Non superei os medos, sigo asustado.

581
00:38:26,458 --> 00:38:29,708
Sei que te equivocas e podo demostralo.

582
00:38:29,791 --> 00:38:32,916
- Dubídoo moito.
- Si, señor Sabichón?

583
00:38:33,000 --> 00:38:34,791
Pois respóndeme a isto.

584
00:38:35,416 --> 00:38:37,416
Segues sen terme medo.

585
00:38:40,833 --> 00:38:41,708
Ou tesmo?

586
00:38:43,166 --> 00:38:45,791
Non me dás medo.

587
00:38:46,750 --> 00:38:48,000
Ves?

588
00:38:48,083 --> 00:38:50,083
Iso era o que che dicía.

589
00:38:56,291 --> 00:38:59,875
Á miña filla encantaralle
que sexamos amigos.

590
00:38:59,958 --> 00:39:01,958
Collíchesme cariño, sabíao.

591
00:39:02,041 --> 00:39:05,708
- Non es moi novo para ter fillos?
- A que terei!

592
00:39:06,208 --> 00:39:07,625
Estás toliño.

593
00:39:08,291 --> 00:39:09,125
<i>Espera.</i>

594
00:39:09,208 --> 00:39:12,958
Dis que podías ver o futuro
cando eras neno?

595
00:39:13,041 --> 00:39:16,541
Supoño, non sei, estou improvisando.

596
00:39:16,625 --> 00:39:18,416
É mala idea?

597
00:39:18,500 --> 00:39:19,708
Non. Non sei.

598
00:39:19,791 --> 00:39:23,458
Moi bo conto.
Gústame que Luz sexa un personaxe.

599
00:39:23,541 --> 00:39:26,375
Vai volver ou foi só un cameo?

600
00:39:27,000 --> 00:39:28,166
Pode ser.

601
00:39:28,250 --> 00:39:30,500
Xa cho dixen, improviso.

602
00:39:30,583 --> 00:39:33,375
Non sei como inventas todo iso.

603
00:39:33,458 --> 00:39:35,833
Seguro que ti tamén poderías.

604
00:39:35,916 --> 00:39:36,916
Non podería.

605
00:39:37,000 --> 00:39:39,500
Non será demasiado?

606
00:39:39,583 --> 00:39:45,208
Viaxas con entidades da noite máxicas
e agora tamén predís o futuro?

607
00:39:46,166 --> 00:39:47,250
Rizar o rizo?

608
00:39:47,333 --> 00:39:48,875
Que significa iso?

609
00:39:48,958 --> 00:39:50,291
O que dixeches.

610
00:39:50,375 --> 00:39:51,958
Pois si.

611
00:39:52,916 --> 00:39:57,333
Tes razón.
Vou quitar o de predicir o futuro.

612
00:39:57,416 --> 00:40:00,166
Non farei máis predicións.

613
00:40:00,250 --> 00:40:03,875
Seguro? É chulo e divertido...

614
00:40:03,958 --> 00:40:06,125
- Non, non se pode.
- Vale.

615
00:40:07,000 --> 00:40:10,250
- Perdinme. Por onde ía?
- Voando con Escuro.

616
00:40:10,333 --> 00:40:13,833
Escuro e eu voabamos pola noite outra vez,

617
00:40:13,916 --> 00:40:16,416
pero desta era distinto.

618
00:40:20,125 --> 00:40:23,750
É certo,
vense as engurras de todos os actores.

619
00:40:23,833 --> 00:40:25,625
Como os aneis dun toro.

620
00:40:51,041 --> 00:40:53,583
Parece coma un cinto.

621
00:40:53,666 --> 00:40:57,541
A min paréceseme
a un robot pedindo un abrazo.

622
00:41:13,083 --> 00:41:13,916
Caramba.

623
00:41:15,583 --> 00:41:19,333
Cheira a gas? Esquecín apagar o forno?

624
00:41:20,708 --> 00:41:22,125
Non funciona!

625
00:41:22,833 --> 00:41:25,833
A ver que cinta podo usar, que cinta...

626
00:41:25,916 --> 00:41:26,750
Ola.

627
00:41:26,833 --> 00:41:27,958
Que che dixen?

628
00:41:28,041 --> 00:41:33,000
E se a vida é un accidente
e a miña existencia non ten sentido?

629
00:41:33,583 --> 00:41:34,416
Mamá!

630
00:41:35,916 --> 00:41:38,750
Acabouse, teño que volver a terapia.

631
00:41:38,833 --> 00:41:41,791
Vaia, neno, que profundo.

632
00:42:06,583 --> 00:42:09,083
- Que foi iso?
- Oín algo.

633
00:42:33,416 --> 00:42:36,916
<i>Sabes canto pago por ti por hora?
Gaña, vale?</i>

634
00:43:16,458 --> 00:43:18,458
Mamá...

635
00:43:19,916 --> 00:43:21,833
Cariño, que pasa?

636
00:43:21,916 --> 00:43:25,250
Teño medo, non me gusta a escuridade.

637
00:43:42,000 --> 00:43:45,583
Vide todos. Seica aquí o té é excepcional.

638
00:44:10,041 --> 00:44:12,375
Escuro. Grazas, por certo.

639
00:44:13,125 --> 00:44:14,250
Por que?

640
00:44:14,750 --> 00:44:19,916
Pois por todo. Por mostrarme
que na noite hai máis que escuridade.

641
00:44:21,875 --> 00:44:23,041
Non é nada.

642
00:44:27,125 --> 00:44:28,291
É por ese neno?

643
00:44:28,958 --> 00:44:32,083
Non o escoites. Non sabe do que fala.

644
00:44:33,166 --> 00:44:34,291
Se cadra si.

645
00:44:34,375 --> 00:44:35,375
Non, ho.

646
00:44:35,458 --> 00:44:37,416
Eu era coma el, recordas?

647
00:44:38,333 --> 00:44:39,500
Ten medo.

648
00:44:40,750 --> 00:44:44,166
Xa, eu sei o que é ter medo.

649
00:44:45,083 --> 00:44:47,916
Ti? A ti que che pode dar medo?

650
00:44:48,541 --> 00:44:53,166
Dáme medo que teñan razón sobre min.
Que non son bo.

651
00:44:53,750 --> 00:44:56,083
Que meto tanto medo como din.

652
00:44:58,541 --> 00:45:02,833
Escuro,
recordas cando me dixeches que eras bo

653
00:45:02,916 --> 00:45:04,625
e non te crin?

654
00:45:04,708 --> 00:45:05,625
Si?

655
00:45:06,333 --> 00:45:08,208
Empezo a crerte.

656
00:45:09,458 --> 00:45:11,083
Grazas.

657
00:45:11,583 --> 00:45:14,750
A verdade é que cambiaches moito.

658
00:45:17,708 --> 00:45:19,333
Non sei eu.

659
00:45:21,958 --> 00:45:24,625
- Volvemos ó choio.
- Marchamos.

660
00:45:25,125 --> 00:45:27,333
Vale, hora de durmir.

661
00:45:27,833 --> 00:45:29,166
Veña, vamos.

662
00:45:29,250 --> 00:45:31,541
É o sinal. Acabou o descanso.

663
00:45:42,375 --> 00:45:44,000
Orión! Caeuche isto.

664
00:45:47,375 --> 00:45:48,458
Grazas, Calma.

665
00:45:49,250 --> 00:45:50,416
Moitas veces!

666
00:45:53,000 --> 00:45:55,458
Veña, neno, estás listo? Sube.

667
00:45:58,583 --> 00:46:00,875
Non pode ser en serio.

668
00:46:00,958 --> 00:46:02,291
Ese quen é?

669
00:46:02,375 --> 00:46:05,041
Ese é Luz, a némese de Escuro.

670
00:46:06,041 --> 00:46:09,083
Cáeme ben, faime sentir seguro.

671
00:46:09,166 --> 00:46:11,250
Como envolto nunha manta.

672
00:46:14,291 --> 00:46:20,166
- Se che gustan esas cousas, claro.
- "Mirade, son moi brillante!"

673
00:46:20,250 --> 00:46:21,791
Eu tamén teño trucos.

674
00:46:21,875 --> 00:46:27,375
Pero, a diferenza doutros, non revelo todo
nin llelos refrego á xente pola cara.

675
00:46:27,458 --> 00:46:30,958
Veña, Escuro.
Temos que pasar por isto sempre?

676
00:46:31,041 --> 00:46:33,250
Non sei de que me falas.

677
00:46:33,916 --> 00:46:37,291
A túa actitude, a demora, a inseguridade.

678
00:46:37,375 --> 00:46:38,666
Que tal, neno?

679
00:46:39,291 --> 00:46:40,125
Ola.

680
00:46:40,208 --> 00:46:42,583
Sempre pasa o mesmo contigo.

681
00:46:42,666 --> 00:46:47,083
Aparezo, sénteste mal
e proxectas as túas inseguridades.

682
00:46:47,166 --> 00:46:52,000
Eu traio brillo e esperanza todos os días
e ti fas o contrario.

683
00:46:52,083 --> 00:46:53,833
Iso non é...

684
00:46:53,916 --> 00:46:56,166
Fago máis ca iso.

685
00:46:56,250 --> 00:46:58,291
En serio? O que?

686
00:46:59,208 --> 00:47:00,916
Moitas cousas.

687
00:47:01,000 --> 00:47:04,416
Gustaríame contarchas,
pero non teño tempo.

688
00:47:04,500 --> 00:47:06,583
Por fin estamos de acordo.

689
00:47:06,666 --> 00:47:09,916
Traerei a luz dentro de tres segundos,

690
00:47:10,000 --> 00:47:13,208
se queres seguir existindo, eu...

691
00:47:14,166 --> 00:47:15,541
Tanto dá.

692
00:47:15,625 --> 00:47:18,000
Xa marchabamos! Parvo.

693
00:47:18,083 --> 00:47:20,916
Non lle chamaría parvo. Parece bo.

694
00:47:21,458 --> 00:47:23,333
Non o é, faime caso.

695
00:47:24,791 --> 00:47:25,625
Papá?

696
00:47:25,708 --> 00:47:28,708
- Queres durmir xa?
- Pois non.

697
00:47:28,791 --> 00:47:31,916
Damos un paseo mentres acabas o conto?

698
00:47:32,000 --> 00:47:32,958
En serio?

699
00:47:33,041 --> 00:47:36,250
Para ver a noite como Orión e Escuro.

700
00:47:37,416 --> 00:47:38,708
Claro.

701
00:47:38,791 --> 00:47:42,916
Como mañá non tes escola... Si, veña, vamos.

702
00:47:51,875 --> 00:47:53,416
Atallamos polo parque.

703
00:47:54,500 --> 00:47:55,333
Vale.

704
00:48:10,291 --> 00:48:13,458
Sabes, papá? Prefiro o outro camiño.

705
00:48:13,541 --> 00:48:14,375
Vale.

706
00:48:14,875 --> 00:48:16,125
SÉ TODO

707
00:48:17,541 --> 00:48:19,125
ESCOITA ONDE QUEIRAS

708
00:48:19,208 --> 00:48:20,458
O FUTURO BRILLA

709
00:48:25,708 --> 00:48:27,291
Déixasme a man?

710
00:48:27,375 --> 00:48:29,958
- Claro, perdoa.
- Non pasa nada.

711
00:48:30,041 --> 00:48:32,958
Ocorréronseme uns versos e quero anotalos.

712
00:48:33,041 --> 00:48:34,333
Son bos?

713
00:48:34,416 --> 00:48:39,291
Son sobre o raro que é
non ver ningunha estrela.

714
00:48:39,375 --> 00:48:41,500
Xa, estou moi de acordo.

715
00:48:44,208 --> 00:48:45,583
Non finxas.

716
00:48:46,791 --> 00:48:48,541
Querías vir por aquí.

717
00:48:48,625 --> 00:48:53,125
Non finxo. Os farois do parque
estaban apagados, tiña medo.

718
00:48:53,208 --> 00:48:57,375
Pensaba que o superaras.
Iso dixeches no conto.

719
00:48:57,458 --> 00:49:00,375
É que é unha historia complicada.

720
00:49:01,166 --> 00:49:03,458
Non podías deixar que o fose?

721
00:49:04,125 --> 00:49:09,125
Ós pais gústavos o simple
porque os problemas sempre se solucionan

722
00:49:09,208 --> 00:49:11,125
e non hai preocupacións.

723
00:49:11,208 --> 00:49:16,458
Orión coñece a Escuro, non é malo,
non lle ten medo e despois hai unha festa.

724
00:49:17,250 --> 00:49:19,208
Debería meter unha festa?

725
00:49:19,291 --> 00:49:23,750
Creo que se aínda tes medo,
debías deixar que Orión tamén.

726
00:49:23,833 --> 00:49:26,875
As historias que axudan son as reais.

727
00:49:27,750 --> 00:49:29,875
Tes moita razón.

728
00:49:29,958 --> 00:49:31,000
Pénsalo?

729
00:49:31,083 --> 00:49:32,125
Penso.

730
00:49:32,208 --> 00:49:34,583
Podiamos usar esa idea.

731
00:50:03,916 --> 00:50:04,791
Que pasa?

732
00:50:06,833 --> 00:50:08,750
- Morriches?
- Insomnio!

733
00:50:08,833 --> 00:50:12,000
Que? Poñerme no peor é o meu traballo.

734
00:50:12,083 --> 00:50:13,166
Estou ben.

735
00:50:13,250 --> 00:50:16,291
- Xa, xa o superou, non?
- Claro.

736
00:50:17,708 --> 00:50:20,500
Vale, moi ben, a traballar.

737
00:50:20,583 --> 00:50:21,666
Unha carreira!

738
00:50:28,041 --> 00:50:28,875
Veña!

739
00:50:29,750 --> 00:50:34,375
Ide vós diante, eu son máis mortal.
Aí non hai nin lampadiña.

740
00:50:34,458 --> 00:50:35,958
Podo tropezar. Non.

741
00:50:36,041 --> 00:50:37,708
Que che dá medo?

742
00:50:37,791 --> 00:50:41,041
Nada, gústame moito o día.

743
00:50:41,125 --> 00:50:44,291
Os ruídos. Oístes os ruídos do día?

744
00:50:44,375 --> 00:50:47,791
- Paxaros, nenos xogando, o almorzo?
- Parece xenial.

745
00:50:47,875 --> 00:50:53,125
É, e estádelo perdendo. De día
hai conexión entre os sons e as cores.

746
00:50:53,208 --> 00:50:56,125
Todo está aceso, é case psicodélico.

747
00:50:56,208 --> 00:50:58,291
Vermello, verde, amarelo...

748
00:50:59,083 --> 00:51:01,041
Na noite tamén hai cores.

749
00:51:03,625 --> 00:51:06,125
Vense mellor se hai lume.

750
00:51:14,041 --> 00:51:15,708
Si, iso é luz!

751
00:51:15,791 --> 00:51:17,833
- Contra. Si?
- Raio!

752
00:51:17,916 --> 00:51:21,166
- Incrible.
- Síntome a salvo e quente.

753
00:51:21,250 --> 00:51:23,541
Normal que teñas menos medo.

754
00:51:23,625 --> 00:51:24,958
Non o necesito.

755
00:51:25,041 --> 00:51:29,583
É imposible imaxinar o bonito que é
se non o vivides.

756
00:51:30,083 --> 00:51:31,166
Que?

757
00:51:31,250 --> 00:51:34,708
Dis que o problema é Escuro?

758
00:51:34,791 --> 00:51:36,958
Nalgún xeito, si.

759
00:51:37,041 --> 00:51:40,375
Quéroo, pero o problema é el, non?

760
00:51:40,458 --> 00:51:43,625
Non me interpretedes mal, é moi bo tipo.

761
00:51:43,708 --> 00:51:45,500
Mentres sigades con el,

762
00:51:45,583 --> 00:51:49,333
non gozaredes do marabilloso que Luz...

763
00:51:49,416 --> 00:51:50,250
Que?

764
00:52:04,750 --> 00:52:06,416
Hora de marchar.

765
00:52:07,750 --> 00:52:11,083
Non queres esperar polo teu novo amigo?

766
00:52:18,541 --> 00:52:22,125
Escuro, eu penso que es o mellor, sábelo.

767
00:52:22,208 --> 00:52:26,291
Non mo parecía
polo que oín na conversa da porta.

768
00:52:26,375 --> 00:52:32,000
Era un dicir. Por que me guste o xeado
non teño que odiar as patacas.

769
00:52:32,083 --> 00:52:33,250
- Que son?
- Que?

770
00:52:33,333 --> 00:52:35,458
Xeado ou patacas?

771
00:52:35,541 --> 00:52:36,833
Patacas?

772
00:52:36,916 --> 00:52:39,208
- E Luz é o xeado?
- Exacto.

773
00:52:39,291 --> 00:52:40,666
Cal che gusta máis?

774
00:52:42,250 --> 00:52:43,750
E iso é importante?

775
00:52:44,333 --> 00:52:45,916
Exacto.

776
00:52:46,000 --> 00:52:49,041
Oxalá puidésedes vivir a luz do día.

777
00:52:49,125 --> 00:52:52,875
Así que che gustaría
que a xente non me tivese cerca.

778
00:52:52,958 --> 00:52:54,083
Non é iso.

779
00:52:54,166 --> 00:52:59,833
Daquela podías desdicirte diante do resto
de xeito emotivo e sincero.

780
00:53:05,958 --> 00:53:06,791
Ola.

781
00:53:07,958 --> 00:53:08,833
Veña.

782
00:53:10,875 --> 00:53:17,791
Informáronme de que algúns comentarios
que dixen puideron interpretarse mal.

783
00:53:17,875 --> 00:53:22,083
Vouno aclarar.
Encántame a noite e o meu amigo Escuro.

784
00:53:23,291 --> 00:53:27,166
Se cadra sentides
que perdedes outras experiencias,

785
00:53:27,250 --> 00:53:33,041
pero vouvos recordar un refrán: "A herba
sempre é máis verde do outro lado..."

786
00:53:33,125 --> 00:53:36,875
Do mundo! Como aló é día, ves que é verde.

787
00:53:36,958 --> 00:53:41,708
- Non quería dicir iso.
- É certo. Como é a herba verde?

788
00:53:41,791 --> 00:53:44,583
Por que as entidades do día son de cores?

789
00:53:44,666 --> 00:53:46,416
- Si.
- Exacto. Ves?

790
00:53:46,500 --> 00:53:49,791
Penso que nos estamos desviando do tema.

791
00:53:49,875 --> 00:53:53,208
Escuro ten moitas cousas marabillosas.

792
00:53:53,291 --> 00:53:54,208
Como cales?

793
00:53:57,000 --> 00:53:59,541
Mirade, non tiña razón.

794
00:54:00,625 --> 00:54:04,083
Dicir que o día é superior estivo mal.
Punto.

795
00:54:04,166 --> 00:54:08,875
Haberá quen diga que non sodes tan bonitos
como o día. E que?

796
00:54:08,958 --> 00:54:15,208
O que fai que exista a vitalidade do día
é o contrario, o escuro e o baleiro.

797
00:54:15,916 --> 00:54:20,625
Se o vedes dese xeito,
sodes o vento que empurra as ás do día.

798
00:54:20,708 --> 00:54:23,125
Penso que así non axudas.

799
00:54:24,583 --> 00:54:26,250
Déixame acabar.

800
00:54:26,333 --> 00:54:28,375
En conclusión, grazas.

801
00:54:28,458 --> 00:54:34,083
Por facer tarefas humildes e ingratas
para que o día cheo de luz sexa xenial.

802
00:54:37,791 --> 00:54:39,375
Abonda. Marcho.

803
00:54:39,458 --> 00:54:40,916
O que? Marchas?

804
00:54:41,000 --> 00:54:46,000
Mellor quedo a esperar polo día.
Se cadra hai traballo para min.

805
00:54:46,083 --> 00:54:47,875
Por favor, sé razoable.

806
00:54:47,958 --> 00:54:50,750
A ti nin se che ocorra falar comigo.

807
00:54:50,833 --> 00:54:55,583
Pola túa culpa ódiannos.
Por ti e a túa escuridade infernal.

808
00:54:55,666 --> 00:54:57,500
- Somos amigos.
- Non tanto.

809
00:54:58,166 --> 00:55:01,041
Apártasme da beleza da vida.

810
00:55:01,125 --> 00:55:05,166
Ruídos Inexplicables,
sabemos que non o vas deixar.

811
00:55:05,250 --> 00:55:07,916
Agora son Debby. Chámame Debby.

812
00:55:09,291 --> 00:55:10,125
Debby!

813
00:55:13,625 --> 00:55:15,708
Vale, fenomenal.

814
00:55:15,791 --> 00:55:18,666
Polo menos estamos os demais, non?

815
00:55:18,750 --> 00:55:21,041
Veña, rapaces, en marcha!

816
00:55:24,458 --> 00:55:29,916
Penso que o que Debby quere dicir
é que necesitamos sentirnos vistos...

817
00:55:30,000 --> 00:55:33,125
Xa que ninguén o vai dicir, dígoo eu.

818
00:55:33,208 --> 00:55:37,958
- Necesitamos sentirnos vistos e oídos.
- Iso dicía eu!

819
00:55:38,041 --> 00:55:38,875
Exacto.

820
00:55:38,958 --> 00:55:39,875
Déixoo!

821
00:55:42,625 --> 00:55:46,958
- E eu. Farteime de vivir á túa sombra.
- Espera, que?

822
00:55:47,041 --> 00:55:51,250
Tamén se pode soñar de día.
Sería un reto divertido.

823
00:55:51,333 --> 00:55:53,333
Mellor que os pesadelos.

824
00:55:53,416 --> 00:55:58,208
- Soños, por favor...
- Decidido. Se Soños o deixa, eu tamén.

825
00:55:58,291 --> 00:56:02,375
Eu non quedo para un sono sen soños.
Non ten sentido.

826
00:56:02,458 --> 00:56:07,916
Se Sono marcha,
tócame manter a todos espertos seguido?

827
00:56:08,000 --> 00:56:09,708
É demasiado traballo.

828
00:56:10,500 --> 00:56:11,833
Eu tamén o deixo.

829
00:56:13,708 --> 00:56:16,208
Acabou o descanso, rapaces.

830
00:56:16,291 --> 00:56:19,166
Acabouse a parvada. Temos que ir.

831
00:56:22,583 --> 00:56:25,833
Estou desexando ver
o amencer dun novo día.

832
00:56:26,708 --> 00:56:30,375
Non me obriguedes a facer isto só,
por favor.

833
00:56:30,458 --> 00:56:32,875
Temos que traballar xuntos...

834
00:56:32,958 --> 00:56:34,041
somos amigos.

835
00:56:37,708 --> 00:56:41,583
Paseino moi ben todo este tempo con vós.

836
00:56:43,458 --> 00:56:44,833
Bo día.

837
00:57:14,750 --> 00:57:16,541
Bo día a todos.

838
00:57:17,291 --> 00:57:19,541
Alguén dixo "Luz"?

839
00:57:28,458 --> 00:57:31,375
Sinceramente, non sei o que lle ven.

840
00:57:33,333 --> 00:57:34,750
Debo ser eu só.

841
00:57:39,833 --> 00:57:42,375
Na noite non queda nada, só eu.

842
00:57:42,958 --> 00:57:45,000
Isto xa non é noite.

843
00:57:46,541 --> 00:57:48,291
Agora non é nada.

844
00:57:48,875 --> 00:57:50,541
Non soa nada.

845
00:57:51,041 --> 00:57:53,125
E mañá non estarás nin ti.

846
00:57:55,500 --> 00:57:58,125
Voarei só por aí para sempre?

847
00:57:58,708 --> 00:58:00,500
Isto foi moi mala idea.

848
00:58:01,375 --> 00:58:02,625
Síntoo moito.

849
00:58:02,708 --> 00:58:06,291
Se cadra mañá atópoos de día e convénzoos...

850
00:58:06,375 --> 00:58:08,875
Non, non vou seguir.

851
00:58:12,458 --> 00:58:17,791
Vou sentar nesta... o que sexa.
Pedra? Non sei. Non creo que estea viva.

852
00:58:17,875 --> 00:58:20,916
Vou sentar nisto e esperar polo día.

853
00:58:21,000 --> 00:58:22,125
Non podes!

854
00:58:22,208 --> 00:58:23,333
Por que non?

855
00:58:23,416 --> 00:58:25,708
- A ninguén lle caio ben.
- Mentira.

856
00:58:25,791 --> 00:58:27,333
E onde están todos?

857
00:58:34,916 --> 00:58:36,041
Ola, Escuro.

858
00:58:36,125 --> 00:58:38,250
Veña, móvete ou apanda!

859
00:58:40,458 --> 00:58:41,291
Escuro?

860
00:58:41,875 --> 00:58:43,583
Veña, vamos!

861
00:58:44,333 --> 00:58:46,625
Non podes poñerte á luz.

862
00:58:46,708 --> 00:58:52,000
- Non podes estar onde non existes.
- Estou disposto a asumir o risco.

863
00:58:52,083 --> 00:58:52,916
Vale.

864
00:58:53,666 --> 00:58:56,583
- Aviseite, que conste.
- Espera, non!

865
00:58:56,666 --> 00:59:00,291
Síntoo moito,
pero o día non espera por ninguén.

866
00:59:02,166 --> 00:59:04,208
Escuro, tes que marchar!

867
00:59:06,583 --> 00:59:08,791
Estaba completamente errado.

868
00:59:09,333 --> 00:59:10,833
Que posibilidades había?

869
00:59:12,166 --> 00:59:13,125
Non, Escuro!

870
00:59:16,041 --> 00:59:17,333
Escuro!

871
00:59:31,375 --> 00:59:33,541
Que pena. Mira que o avisei.

872
00:59:34,333 --> 00:59:38,458
Teño que facer posible a vida na Terra
e iso, así que...

873
00:59:38,541 --> 00:59:39,625
Abur, neno.

874
00:59:40,750 --> 00:59:42,750
Bo día a todos!

875
00:59:43,666 --> 00:59:47,500
Espero que o día sexa tan brillante
coma vós.

876
00:59:52,250 --> 00:59:54,083
Vale, e despois que?

877
00:59:54,583 --> 00:59:56,500
- Non o sei.
- Como?

878
00:59:56,583 --> 00:59:59,083
Non sei como continuar agora.

879
00:59:59,166 --> 01:00:02,458
Pero deixas o teu eu neno só no medio de...

880
01:00:02,541 --> 01:00:03,500
Onde estás?

881
01:00:03,583 --> 01:00:07,625
- Por Europa? Non o sei.
- Non é un bo final.

882
01:00:07,708 --> 01:00:12,125
Xa. Díxenche que era complicada.
Quedei sen ideas, supoño.

883
01:00:12,208 --> 01:00:14,291
É a túa historia, vivíchela!

884
01:00:14,875 --> 01:00:17,791
Si, pero non sei como acaba.

885
01:00:26,250 --> 01:00:31,958
<i>Estes padróns visibles nas estrelas
coñécense como constelacións.</i>

886
01:00:32,041 --> 01:00:36,416
<i>Mirando representacións antigas
do ceo nocturno...</i>

887
01:00:36,500 --> 01:00:38,500
Estamos mirando o teito.

888
01:00:39,166 --> 01:00:42,875
É unha ilusión moi boa e moi educativa.

889
01:00:43,458 --> 01:00:46,125
Debiamos poder ver o ceo real.

890
01:00:47,583 --> 01:00:52,291
Fanse cidades que tapan as estrelas
e despois vemos as falsas?

891
01:00:53,083 --> 01:00:56,708
É un pensamento moi profundo, parrula.

892
01:00:57,583 --> 01:00:58,666
Grazas.

893
01:00:58,750 --> 01:01:00,750
Non quería desprezarte.

894
01:01:00,833 --> 01:01:05,416
Penso que o planetario é xenial.
É moi chulo traballar aquí.

895
01:01:05,500 --> 01:01:07,750
Grazas. A min gústame.

896
01:01:07,833 --> 01:01:10,375
E gústame o que dixeches. Todo.

897
01:01:15,250 --> 01:01:18,250
Penso que sei como pode seguir o conto.

898
01:01:18,333 --> 01:01:19,958
Si? Dime.

899
01:01:20,041 --> 01:01:21,708
Si? Estás seguro?

900
01:01:21,791 --> 01:01:23,791
Moito. Dálle.

901
01:01:24,416 --> 01:01:26,625
Vale. Pois aparezo eu.

902
01:01:26,708 --> 01:01:28,250
- Ti?
- Non che gusta?

903
01:01:28,333 --> 01:01:30,458
Non, encántame, sigue.

904
01:01:30,541 --> 01:01:33,791
Seriamos amigos se fósemos da mesma idade?

905
01:01:33,875 --> 01:01:36,541
Quero descubrilo xa. Continúa.

906
01:01:37,875 --> 01:01:39,833
Vale. Aparezo eu.

907
01:01:44,583 --> 01:01:45,416
Ola.

908
01:01:46,625 --> 01:01:49,958
Ola, persoa que aparece na miña tartaruga.

909
01:01:50,041 --> 01:01:51,416
Son Hipatia.

910
01:01:52,208 --> 01:01:53,958
A astrónoma grega?

911
01:01:54,041 --> 01:01:57,416
Non son ela, pero chamáronme así por ela.

912
01:01:57,500 --> 01:02:00,375
Iso ten máis sentido. Eu son Orión.

913
01:02:00,458 --> 01:02:01,666
A constelación?

914
01:02:02,791 --> 01:02:06,375
Si, pero para min non é un cazador,
paréceme...

915
01:02:06,916 --> 01:02:09,125
un robot pedindo un abrazo.

916
01:02:10,166 --> 01:02:12,208
Si, xa o oíra.

917
01:02:13,583 --> 01:02:15,250
Sabes onde estamos?

918
01:02:15,333 --> 01:02:18,041
Por Europa? Non o sei.

919
01:02:18,125 --> 01:02:22,750
Estou moi lonxe da casa.
Estragueino todo onte á noite.

920
01:02:22,833 --> 01:02:25,458
Xa, seguín a túa historia.

921
01:02:25,541 --> 01:02:26,666
- En serio?
- Si.

922
01:02:26,750 --> 01:02:30,875
Sen noite,
a xente non pode durmir e toleará.

923
01:02:30,958 --> 01:02:33,375
- Non o permitirei.
- Por iso vin.

924
01:02:33,458 --> 01:02:36,875
Teño unha idea
para que volvan as entidades da noite.

925
01:02:36,958 --> 01:02:39,166
Si? Que idea tes?

926
01:02:39,250 --> 01:02:41,708
Fixen un poema para axudar.

927
01:02:46,791 --> 01:02:51,958
"Xa non está, boto en falta a noite,
a luz fixo que a descoide."

928
01:02:55,875 --> 01:02:58,041
Non sei, se cadra non axuda.

929
01:02:58,125 --> 01:02:59,000
Sigue.

930
01:03:01,583 --> 01:03:04,708
"E outra cousa, que non é noite nin día.

931
01:03:05,708 --> 01:03:07,833
E fai que todos vivan a alegría.

932
01:03:09,208 --> 01:03:12,291
Boto en falta a noite porque é coma min,

933
01:03:13,333 --> 01:03:16,208
e cando é escuro, é cando mellor vin.

934
01:03:16,833 --> 01:03:19,916
Se cadra, o mundo é demasiado brillante.

935
01:03:22,458 --> 01:03:25,708
Demasiado ruidoso, egoísta e belixerante."

936
01:03:27,416 --> 01:03:33,958
<i>O fenómeno supón unha emerxencia climática
con repercusións pola falta de escuridade.</i>

937
01:03:38,208 --> 01:03:40,583
Non é como o imaxinaba.

938
01:03:41,250 --> 01:03:44,041
<i>"Non escoitan ós que quedan calados.</i>

939
01:03:45,333 --> 01:03:48,333
<i>E os sabichóns son rexeitados."</i>

940
01:03:49,791 --> 01:03:51,250
Vale.

941
01:03:53,333 --> 01:03:56,291
Empeza a minarme un pouco a confianza.

942
01:03:57,333 --> 01:04:00,208
"Pensaba que a calma
era a ausencia de son.

943
01:04:01,166 --> 01:04:04,833
Pero nos sons é onde atopamos o control.

944
01:04:05,416 --> 01:04:08,250
Pensaba que a ausencia de luz
era a escuridade.

945
01:04:10,250 --> 01:04:13,291
Pero é onde as estrelas
mostran a súa inmensidade.

946
01:04:13,375 --> 01:04:16,541
A calma e a escuridade abrazáronme.

947
01:04:16,625 --> 01:04:19,666
Nun mundo que me borrara, coidáronme.

948
01:04:19,750 --> 01:04:25,708
Como non está, boto a noite en falta.
Agora que a luz é o único que aguanta."

949
01:04:28,458 --> 01:04:29,750
Es poeta.

950
01:04:30,375 --> 01:04:32,250
Si. Son.

951
01:04:32,833 --> 01:04:34,166
Foi precioso.

952
01:04:35,041 --> 01:04:36,166
Grazas.

953
01:04:37,416 --> 01:04:40,666
Temos que devolver a noite ó mundo.

954
01:04:40,750 --> 01:04:44,083
Pero Escuro non está.
Sen el, non hai noite.

955
01:04:44,166 --> 01:04:45,375
Mentira!

956
01:04:45,458 --> 01:04:51,666
Escuro está moi vivo na túa memoria.
Pero o que pode acceder ós teus recordos...

957
01:04:51,750 --> 01:04:56,166
- Soños! Necesitámoste.
- Necesitámosvos. A todo o equipo.

958
01:04:57,333 --> 01:04:59,333
Como morras, morres de verdade.

959
01:04:59,416 --> 01:05:02,291
- Insomnio!
- Fago o meu traballo!

960
01:05:07,458 --> 01:05:10,791
Non é boa idea deixar o destino do mundo

961
01:05:10,875 --> 01:05:14,541
nas mans dun neno con pánico escénico.

962
01:05:14,625 --> 01:05:17,458
Tranquilo, estarei contigo.

963
01:05:21,250 --> 01:05:22,166
Ó choio.

964
01:05:33,625 --> 01:05:35,541
Vale, Sono. Tócache.

965
01:05:35,625 --> 01:05:38,041
Non te preocupes, isto é o meu.

966
01:05:38,583 --> 01:05:40,708
Hora de poñerte...

967
01:05:41,666 --> 01:05:42,666
coas ovellas.

968
01:05:51,000 --> 01:05:52,208
Moi ben, Sono.

969
01:05:53,458 --> 01:05:54,291
Listos?

970
01:05:55,541 --> 01:05:57,416
Felices soños, Orión.

971
01:06:05,958 --> 01:06:10,541
Imos ter que ir moi ó fondo.
Ós lugares máis escuros.

972
01:06:15,041 --> 01:06:16,458
<i>Falando con Sally.</i>

973
01:06:18,583 --> 01:06:19,750
<i>Falando na clase.</i>

974
01:06:21,791 --> 01:06:23,208
<i>Pallasos asasinos.</i>

975
01:06:25,666 --> 01:06:27,083
<i>Ondas telefónicas.</i>

976
01:06:27,750 --> 01:06:31,166
<i>Picadas de mosquito. Caer dun rañaceos.</i>

977
01:06:33,833 --> 01:06:34,916
<i>Si, aquí está.</i>

978
01:06:36,250 --> 01:06:38,375
<i>A noite na que coñeciches a Escuro.</i>

979
01:06:41,291 --> 01:06:42,833
Estás no teu cuarto.

980
01:06:43,458 --> 01:06:47,041
Oes un ruído no recuncho máis escuro.

981
01:06:48,083 --> 01:06:53,875
Ves unha forma sinistra que aparece
coma un debuxo saíndo da escuridade.

982
01:06:58,041 --> 01:07:00,250
- Escuro!
- Orión!

983
01:07:00,333 --> 01:07:01,833
Volvíchesme buscar.

984
01:07:01,916 --> 01:07:04,291
Claro! Somos amigos.

985
01:07:04,875 --> 01:07:06,458
Non quería perderte.

986
01:07:06,541 --> 01:07:08,750
Non, estou aquí, meu.

987
01:07:15,916 --> 01:07:17,166
Escuro!

988
01:07:17,916 --> 01:07:19,041
Non!

989
01:07:23,750 --> 01:07:24,583
Escuro!

990
01:07:34,541 --> 01:07:35,458
Escuro!

991
01:07:37,625 --> 01:07:39,166
Orión!

992
01:08:18,666 --> 01:08:19,625
Que pasa?

993
01:08:19,708 --> 01:08:21,250
Por que segue aí?

994
01:08:21,333 --> 01:08:25,666
Porque o tes na cabeza,
es o único que pode paralo.

995
01:08:25,750 --> 01:08:30,458
- Tes que botarte e tirar por el.
<i>- </i>  Non podo, que vai pasar?

996
01:08:30,541 --> 01:08:34,750
Non teño nin idea, pero esa é a cuestión.

997
01:08:34,833 --> 01:08:36,833
Que queres dicir?

998
01:08:36,916 --> 01:08:40,916
Queremos saber o final
para ter menos medo.

999
01:08:41,000 --> 01:08:44,375
Pero, se cadra, ter medo é parte da vida.

1000
01:08:44,458 --> 01:08:46,875
Penso que tes que sentir medo.

1001
01:08:47,958 --> 01:08:49,500
E facelo igual.

1002
01:08:56,791 --> 01:08:58,083
Sorte, Orión.

1003
01:08:58,166 --> 01:08:59,541
Grazas, Hipatia.

1004
01:09:09,750 --> 01:09:11,166
Aguanta, Escuro!

1005
01:09:11,250 --> 01:09:12,833
Vou por ti!

1006
01:09:13,791 --> 01:09:15,333
Orión, aquí!

1007
01:09:17,000 --> 01:09:18,125
Orión!

1008
01:09:22,750 --> 01:09:23,666
Escuro!

1009
01:09:28,625 --> 01:09:30,666
Voute sacar de aquí.

1010
01:09:41,166 --> 01:09:44,375
- Non vai resistir.
- Non! Aguanta!

1011
01:09:54,541 --> 01:09:56,416
Hai que espertalo xa.

1012
01:09:57,125 --> 01:09:59,791
Se non facemos nada, os dous van...

1013
01:09:59,875 --> 01:10:02,000
Acabar esnaquizados?

1014
01:10:02,833 --> 01:10:04,958
Aparta. Déixame a min.

1015
01:10:09,958 --> 01:10:11,625
Vainos absorber.

1016
01:10:12,166 --> 01:10:13,375
Que pasará?

1017
01:10:14,000 --> 01:10:15,291
Non o sei.

1018
01:10:15,375 --> 01:10:20,125
Pero estar contigo
fai que o medo do descoñecido sexa menos.

1019
01:10:20,208 --> 01:10:21,625
Enténdote ben.

1020
01:10:22,333 --> 01:10:25,000
Foi un pracer coñecerte, Orión.

1021
01:10:25,083 --> 01:10:26,750
O pracer foi meu.

1022
01:10:42,125 --> 01:10:44,875
Orión! Esperta! Que chegas tarde!

1023
01:10:44,958 --> 01:10:50,416
Liches que durmir atrofia o crecemento.
Esperta! Por que non funciona?

1024
01:10:50,500 --> 01:10:53,625
Non sei!
Nunca lle metera tantos Z a ninguén.

1025
01:10:53,708 --> 01:10:56,958
Esperta! É hora de espertar!

1026
01:10:58,750 --> 01:11:00,333
- Esperta!
- Esperta!

1027
01:11:00,416 --> 01:11:02,541
Esperta, Orión! Veña!

1028
01:11:02,625 --> 01:11:05,541
- Esperta!
- Esperta, Orión, veña!

1029
01:11:17,541 --> 01:11:22,125
Orión, se non espertas agora,
vas perder a excursión.

1030
01:11:22,208 --> 01:11:24,250
<i>Vas perder a excursión.</i>

1031
01:11:27,833 --> 01:11:28,708
Sally!

1032
01:12:08,750 --> 01:12:10,333
Escuro, demos feito!

1033
01:12:10,833 --> 01:12:13,041
Fixéchelo moi ben, neno.

1034
01:12:36,708 --> 01:12:40,791
Moi ben, aí estás!
Alégrome de volverte ver, meu.

1035
01:13:13,500 --> 01:13:17,291
Adeus, Orión,
foi un soño pasar a noite contigo.

1036
01:13:17,375 --> 01:13:18,916
Si que o foi.

1037
01:13:19,000 --> 01:13:20,291
Abur, Hipatia.

1038
01:13:20,375 --> 01:13:23,583
- Admiro o teu traballo.
- E eu o teu.

1039
01:13:24,958 --> 01:13:26,583
E tamén o teu.

1040
01:13:30,708 --> 01:13:31,541
Contra.

1041
01:13:33,708 --> 01:13:35,250
Es o mellor, Escuro.

1042
01:13:36,041 --> 01:13:37,875
Si, estou de acordo.

1043
01:13:39,291 --> 01:13:42,250
- Grazas por todo, Escuro.
- Iso mesmo!

1044
01:13:51,750 --> 01:13:53,166
Pois xa foi.

1045
01:13:53,833 --> 01:13:56,125
Véxote mañá á noite.

1046
01:13:56,208 --> 01:13:58,416
Verás a escuridade seguro.

1047
01:13:58,500 --> 01:14:03,291
Non serei exactamente así,
pero verasme doutras formas.

1048
01:14:03,875 --> 01:14:05,375
Formas mellores.

1049
01:14:05,875 --> 01:14:08,166
Si, agora enténdoo.

1050
01:14:08,750 --> 01:14:10,208
E sei aprecialo.

1051
01:14:11,083 --> 01:14:12,166
Moitas grazas.

1052
01:14:13,500 --> 01:14:16,208
Non, grazas a ti, Orión.

1053
01:14:16,291 --> 01:14:17,166
Por que?

1054
01:14:17,250 --> 01:14:19,333
Por verme como me ves.

1055
01:14:19,416 --> 01:14:23,791
A percepción dun depende moito
dos ollos dos demais.

1056
01:14:25,583 --> 01:14:29,000
E ó final vas ir mañá á excursión?

1057
01:14:29,083 --> 01:14:30,000
Si.

1058
01:14:30,083 --> 01:14:31,291
Estás nervioso?

1059
01:14:31,375 --> 01:14:32,208
Aterrado.

1060
01:14:36,833 --> 01:14:38,250
Pero vou ir igual.

1061
01:14:39,041 --> 01:14:40,666
Moi ben, neno.

1062
01:14:40,750 --> 01:14:42,250
Vai saír todo ben.

1063
01:14:43,375 --> 01:14:44,958
Encantado, Hipatia.

1064
01:14:45,458 --> 01:14:47,208
Igualmente, Escuro.

1065
01:15:10,375 --> 01:15:12,125
Tes un bo pai.

1066
01:15:12,208 --> 01:15:13,416
Seino.

1067
01:15:13,500 --> 01:15:14,500
Espera, que?

1068
01:15:25,791 --> 01:15:28,166
- Non o entendo.
- Vin axudarte.

1069
01:15:28,250 --> 01:15:30,500
- Do futuro?
- Supoño, si.

1070
01:15:30,583 --> 01:15:33,166
- E estou ben?
- Vaiche ben.

1071
01:15:33,250 --> 01:15:35,791
Queres dicir que non me preocupe?

1072
01:15:35,875 --> 01:15:37,416
Supoño que si, si.

1073
01:15:41,083 --> 01:15:44,916
- Que novos están.
- Si? Para min son vellísimos.

1074
01:15:47,250 --> 01:15:48,083
Que?

1075
01:15:49,875 --> 01:15:53,041
Non quedaramos en que non ías vir
hoxe á noite?

1076
01:15:53,125 --> 01:15:56,333
Si, é a noite de mañá.
Mamá e ti durmistes todo o día.

1077
01:15:56,416 --> 01:15:58,541
Vaia, é certo!

1078
01:15:58,625 --> 01:16:02,916
- En serio? Quedamos durmidos.
- Si, estabades cansos.

1079
01:16:03,000 --> 01:16:05,833
Deixeivos durmir para darvos un descanso.

1080
01:16:07,833 --> 01:16:11,750
- Quen é esa?
- É difícil de crer. É a miña filla.

1081
01:16:11,833 --> 01:16:13,083
A miña amiga.

1082
01:16:13,166 --> 01:16:15,041
Encantada de coñecerte.

1083
01:16:15,125 --> 01:16:15,958
Ola.

1084
01:16:16,041 --> 01:16:17,833
- Como te chamas?
- Hipatia.

1085
01:16:17,916 --> 01:16:18,875
Que bonito.

1086
01:16:18,958 --> 01:16:22,500
Podiades levar a Hipatia á casa?

1087
01:16:22,583 --> 01:16:24,375
Onde vives, corazón?

1088
01:16:24,458 --> 01:16:29,125
- En Manhattan.
- E como chegaches aquí? Teus pais sábeno?

1089
01:16:30,916 --> 01:16:33,083
- Si?
- Non poden vir por ti?

1090
01:16:33,875 --> 01:16:36,583
Claro, mellor chamámolos.

1091
01:16:39,458 --> 01:16:40,916
- Que facemos?
- Non sei.

1092
01:16:41,000 --> 01:16:43,708
Non podemos deixarte
20 anos antes de naceres.

1093
01:16:43,791 --> 01:16:44,625
Xa o sei.

1094
01:16:44,708 --> 01:16:47,833
- Como chegaches aquí?
- Fíxeno e punto.

1095
01:16:47,916 --> 01:16:49,875
- Faino outra vez.
- Vale.

1096
01:16:53,666 --> 01:16:55,958
- Que pasa?
- Non o sei.

1097
01:16:56,041 --> 01:16:58,416
Meus pais poderante adoptar?

1098
01:16:58,500 --> 01:17:01,458
- Non! E mamá?
- Caícheslles ben.

1099
01:17:01,541 --> 01:17:05,416
- A túa nai non, a miña. A túa muller.
- Xa!

1100
01:17:06,208 --> 01:17:08,458
- Teño muller?
- Si, miña nai.

1101
01:17:08,541 --> 01:17:09,375
Xa o sei.

1102
01:17:10,375 --> 01:17:12,333
Isto é un desastre.

1103
01:17:21,625 --> 01:17:22,791
Quen es?

1104
01:17:22,875 --> 01:17:25,000
Son Tycho, veño axudarvos.

1105
01:17:25,083 --> 01:17:28,708
Teño unha máquina do tempo,
pódote levar á casa.

1106
01:17:28,791 --> 01:17:31,125
- Si?
- Pero hai que ir xa.

1107
01:17:31,208 --> 01:17:34,250
Volver aquí liberou monstros do tempo,

1108
01:17:34,333 --> 01:17:37,666
hai que paralos
antes de que destrúan a historia.

1109
01:17:41,833 --> 01:17:43,875
Ata dentro de 20 anos.

1110
01:17:43,958 --> 01:17:45,666
Ata dentro de 20 anos.

1111
01:17:51,916 --> 01:17:54,791
Cando diga "xa", lánzate á cápsula.

1112
01:17:54,875 --> 01:17:55,708
Entendido.

1113
01:18:02,166 --> 01:18:03,375
Xa!

1114
01:18:14,500 --> 01:18:16,041
Moi ben!

1115
01:18:22,875 --> 01:18:24,333
Agárrate forte.

1116
01:18:40,125 --> 01:18:40,958
Pero que...

1117
01:18:44,250 --> 01:18:45,083
Papá!

1118
01:18:45,583 --> 01:18:46,458
Hipatia!

1119
01:19:02,375 --> 01:19:06,125
Ola, Tycho. Canto tempo!
Non cambiaches nada.

1120
01:19:06,208 --> 01:19:08,166
Ti si, agora estás vello.

1121
01:19:09,583 --> 01:19:12,083
Xa, algo medrei, supoño.

1122
01:19:12,791 --> 01:19:14,208
Teño que marchar.

1123
01:19:14,291 --> 01:19:15,833
Grazas por traerme.

1124
01:19:15,916 --> 01:19:16,750
De nada.

1125
01:19:25,291 --> 01:19:31,666
Pilotei a máquina do tempo de volta,
matei os monstros e metinme na cama.

1126
01:19:31,750 --> 01:19:34,625
É un final moi bo.

1127
01:19:34,708 --> 01:19:36,625
- Si?
- Por suposto.

1128
01:19:36,708 --> 01:19:39,750
Grazas por pensalo, estaba atrancada.

1129
01:19:42,041 --> 01:19:43,250
Tes sono?

1130
01:19:43,333 --> 01:19:44,166
Teño.

1131
01:19:46,375 --> 01:19:49,083
- Boa noite, rei.
- Boa noite, mamá.

1132
01:19:53,708 --> 01:19:55,458
Aberta ou cerrada?

1133
01:19:56,291 --> 01:19:57,583
Hoxe cerrada.

1134
01:19:57,666 --> 01:19:59,666
Vale, durme ben.

1135
01:20:18,000 --> 01:20:18,833
Ola, papá.

1136
01:20:19,625 --> 01:20:20,750
Dorme?

1137
01:20:20,833 --> 01:20:22,208
Case.

1138
01:20:22,291 --> 01:20:24,875
- Ocorréuselle un final?
- Si.

1139
01:20:26,125 --> 01:20:27,916
Unha máquina do tempo.

1140
01:20:28,541 --> 01:20:31,375
Que boa. Unha máquina do tempo.

1141
01:20:31,875 --> 01:20:33,291
É moi boa idea.

1142
01:20:33,375 --> 01:20:34,666
Pensei o mesmo.

1143
01:20:35,333 --> 01:20:36,458
Non dormes?

1144
01:20:36,541 --> 01:20:42,166
Pola mañá volvo á cidade,
así que vou gozar da noite un pouco máis.

1145
01:20:42,250 --> 01:20:44,958
Vale, papá. Eu vou á cama.

1146
01:20:47,541 --> 01:20:48,958
Ata mañá, Hipatia.

1147
01:20:50,541 --> 01:20:51,708
Ata mañá, mamá.

1148
01:20:52,500 --> 01:20:53,916
Ata mañá, Hipatia.

1149
01:20:55,916 --> 01:20:57,458
Podo sentar contigo?

1150
01:20:58,500 --> 01:20:59,708
Encantaríame.

1151
01:21:48,708 --> 01:21:51,208
BASEADA NO LIBRO DE EMMA YARLETT

1152
01:23:52,833 --> 01:23:57,625
CON CARIÑO
EN MEMORIA DE MEGHAN NOYES E NOELLE MCCOWN

1153
01:29:57,000 --> 01:30:02,000
Subtítulos: Ainoa Antelo Pérez



