1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,833 --> 00:00:25,208
‫‏היי. שמי אוריון.

4
00:00:25,291 --> 00:00:28,958
‫‏אני ילד, בדיוק כמוך,
‫‏אז יש לנו את זה במשותף.

5
00:00:29,041 --> 00:00:31,500
‫‏בכל מקרה, ראיתי אותך יושבת שם לבדך

6
00:00:31,583 --> 00:00:34,208
‫‏וחשבתי שאולי תרצי קצת חברה.

7
00:00:37,291 --> 00:00:38,541
‫‏אני הייתי רוצה.

8
00:00:38,625 --> 00:00:41,416
‫‏לכן אני צועד לעברך עכשיו ו...

9
00:00:41,500 --> 00:00:43,583
‫‏חולף על פנייך.

10
00:00:44,875 --> 00:00:46,250
‫‏למה, את שואלת?

11
00:00:47,166 --> 00:00:50,583
‫‏כי סאלי, אני פוחד.

12
00:00:50,666 --> 00:00:54,041
‫‏פוחד ממה, את שואלת? מהרבה כל כך, בעצם.

13
00:00:56,416 --> 00:01:00,708
‫‏אבל במקרה הזה, דחייה, השפלה...

14
00:01:00,791 --> 00:01:04,416
‫‏שאת עלולה לספר לחברייך, ואז הם יצחקו עליי.

15
00:01:04,500 --> 00:01:06,958
‫‏ואני לא פוחד רק ממך, סאלי.

16
00:01:07,041 --> 00:01:09,208
‫‏ולא רק מבנות באופן כללי.

17
00:01:09,291 --> 00:01:11,583
‫‏מדובר ברוב הדברים, אם להיות כן.

18
00:01:13,625 --> 00:01:16,416
‫‏זה טונה. מה יש לך?

19
00:01:16,500 --> 00:01:18,458
‫‏יהיה נחמד לדעת.

20
00:01:24,916 --> 00:01:28,125
‫‏היועץ של ביה"ס אמר לי
‫‏לתעד את הפחדים שלי בצורה כלשהי.

21
00:01:28,208 --> 00:01:31,041
‫‏לכן יש לי פנקס רישומים.
‫‏כך אני מתמודד עם בעיותיי.

22
00:01:31,125 --> 00:01:32,208
‫‏- לדבר עם סאלי -

23
00:01:32,291 --> 00:01:35,833
‫‏עמוד 14, לדוגמה. הפחד לסתום את האסלה...

24
00:01:35,916 --> 00:01:36,750
‫‏- סתימת אסלה! -

25
00:01:36,833 --> 00:01:38,833
‫‏ולהציף את כל בית הספר.

26
00:01:41,583 --> 00:01:42,833
‫‏תודה לאל.

27
00:01:42,916 --> 00:01:46,000
‫‏אני גם פוחד לתת
‫‏את התשובה הלא נכונה בשיעור.

28
00:01:46,083 --> 00:01:49,791
‫‏מי יכול לומר לי מיהו מגלה הארצות הראשון
‫‏שהגיע להודו דרך הים?

29
00:01:49,875 --> 00:01:51,750
‫‏אני, אני!
‫‏-מצב מורכב.

30
00:01:51,833 --> 00:01:54,958
‫‏גברת שפינוזה קוראת בדרך כלל
‫‏לילדים שלא מרימים יד.

31
00:01:55,041 --> 00:01:58,375
‫‏אבל להרים יד כדי שהיא לא תקרא לי
‫‏זאת אסטרטגיה מסוכנת.

32
00:01:58,458 --> 00:02:02,166
‫‏לכן אני מנסה להיראות בלתי נראה,
‫‏אבל לא יותר מדי בלתי נראה.

33
00:02:02,250 --> 00:02:04,041
‫‏אני יודע שזה ואסקו דה גאמה.

34
00:02:04,125 --> 00:02:06,791
‫‏זאת התשובה לשאלות רבות מאוד בכיתה ה',

35
00:02:06,875 --> 00:02:10,083
‫{\an8}‏אבל אני פוחד שאם ישאלו,
‫‏אני עלול לומר "גאסקו דה ואמה",

36
00:02:10,166 --> 00:02:13,875
‫{\an8}‏או "דאסקו גה ואמה". כולם יצחקו.

37
00:02:13,958 --> 00:02:15,583
‫‏- חה חה חה -

38
00:02:15,666 --> 00:02:19,208
‫‏גברת שפינוזה, אני יודעת!
‫‏-כן? ליסה?

39
00:02:19,291 --> 00:02:22,708
‫‏ואסקו דה גאמה.
‫‏-טוב מאוד, ליסה.

40
00:02:22,791 --> 00:02:25,166
‫‏אני לא מעריץ גדול של ליסה.

41
00:02:25,250 --> 00:02:28,416
‫‏אבל אם להיות הוגן, ישנם דברים רבים
‫‏שאני לא מעריץ שלהם.

42
00:02:28,500 --> 00:02:31,166
‫‏ליצני ביוב רצחניים
‫‏מדורגים גבוה ברשימה שלי.

43
00:02:32,083 --> 00:02:33,750
‫‏קרינה של נייד שגורמת לי סרטן.

44
00:02:33,833 --> 00:02:34,791
‫‏היי, סבתא.

45
00:02:34,875 --> 00:02:36,583
‫‏עקיצות יתוש שמזדהמות.

46
00:02:36,666 --> 00:02:38,250
‫‏נפילה מגורד שחקים.

47
00:02:39,208 --> 00:02:41,333
‫‏להגיד "בוקר טוב."
‫‏-"טוקר בוב!".

48
00:02:41,416 --> 00:02:43,500
‫‏דבורים. כלבים. האוקיינוס.

49
00:02:43,583 --> 00:02:45,750
‫‏אני פוחד להיות אשם בהפסד של הקבוצה.

50
00:02:45,833 --> 00:02:46,875
‫‏היי, אוריון, תפוס!

51
00:02:49,541 --> 00:02:50,958
‫‏- קבוצה ביתית 32
‫‏אורחת 33 -

52
00:02:53,875 --> 00:02:57,916
‫‏וכמובן, אני פוחד ממלתחות.
‫‏כי א', איזה אדם שפוי לא מפחד מהן?

53
00:02:59,583 --> 00:03:00,666
‫‏אתה בסדר, גייב?

54
00:03:00,750 --> 00:03:04,750
‫‏וב'... ריצ'י פאניצ'י.

55
00:03:04,833 --> 00:03:09,625
‫‏נו, נו, תראו מי זה. אוריון הבכיין!

56
00:03:09,708 --> 00:03:11,250
‫‏היי, ריצ'י.

57
00:03:16,791 --> 00:03:18,458
‫‏אתה מרבה ללבוש מכנסיים?

58
00:03:18,541 --> 00:03:21,291
‫‏אני פוחד להיות מושפל בידי ריצ'י פאניצ'י.

59
00:03:22,750 --> 00:03:24,708
‫‏ופוחד לחטוף ממנו אגרוף.

60
00:03:24,791 --> 00:03:27,500
‫‏כמו כן, אני פוחד מ...
‫‏מה אם אחזיר לו אגרוף?

61
00:03:27,583 --> 00:03:30,125
‫‏והאף שלי יחדור למוח שלו והוא ימות?

62
00:03:30,208 --> 00:03:32,875
‫‏זה יכול לקרות, הקטע של האף והמוח.
‫‏תבדקו את זה.

63
00:03:32,958 --> 00:03:36,166
‫‏ישלחו אותי למוסד לעבריינים צעירים.
‫‏וגם אחיה עם האשמה...

64
00:03:36,250 --> 00:03:41,000
‫‏היי! שאלתי אם אתה מרבה ללבוש מכנסיים.
‫‏אל תהיה גס רוח.

65
00:03:41,083 --> 00:03:43,833
‫‏כן, אני לובש מכנסיים.

66
00:03:43,916 --> 00:03:45,166
‫‏מרבה?

67
00:03:45,958 --> 00:03:48,208
‫‏מה המחברת הזאת שתמיד יש איתך?

68
00:03:48,291 --> 00:03:52,666
‫‏"אני פוחד ממפלצות, דבורים,
‫‏תספורות, כלבים...

69
00:03:52,750 --> 00:03:57,416
‫‏"האוקיינוס, ריצ'י פאניצ'י..."
‫‏היי! אני מפורסם! תודה!

70
00:03:57,500 --> 00:04:01,708
‫‏רגע. ציירת אותי מת.
‫‏אף אחד לא מצייר אותי מת!

71
00:04:01,791 --> 00:04:06,000
‫‏אני "מרחים" את זה
‫‏בגלל גסות הרוח של זה כלפיי,

72
00:04:06,083 --> 00:04:08,000
‫‏ריצ'י פאניצ'י.

73
00:04:08,083 --> 00:04:11,250
‫‏אם לא הייתי פוחד כל כך,
‫‏הייתי אומר לך שזה הרכוש שלי.

74
00:04:11,333 --> 00:04:13,041
‫‏שהשקעתי את לבי ונשמתי בזה,

75
00:04:13,125 --> 00:04:15,166
‫‏ושלא הייתה לך זכות לקחת את זה ממני.

76
00:04:15,250 --> 00:04:18,208
‫‏גם הייתי אומר לך שאומרים "מחרים".

77
00:04:19,916 --> 00:04:21,666
‫‏תודה, ריצ'י.

78
00:04:22,333 --> 00:04:23,250
‫‏הא?

79
00:04:24,125 --> 00:04:25,666
‫‏מה שתגיד.

80
00:04:28,208 --> 00:04:30,125
‫‏אני לא יודע למה אמרתי לו תודה.

81
00:04:31,083 --> 00:04:33,375
‫‏- תודה, ריצ'י -

82
00:04:35,083 --> 00:04:36,041
‫‏- חילוק ארוך -

83
00:04:36,125 --> 00:04:37,750
‫‏שיהיה לכולכם סוף שבוע נפלא.

84
00:04:37,833 --> 00:04:41,166
‫‏אה, אל תשכחו להשאיר
‫‏את טפסי האישור שלכם על שולחני.

85
00:04:41,250 --> 00:04:45,000
‫‏האוטובוס לפלנטריום
‫‏ייצא ביום שני בתשע בדיוק.

86
00:04:45,875 --> 00:04:49,833
‫‏אוי, לא. קיוויתי שגברת שפינוזה
‫‏תשכח מטיול ביה"ס.

87
00:04:51,791 --> 00:04:54,291
‫‏זה יהיה ממש כיף!

88
00:04:54,375 --> 00:04:56,291
‫‏כיף? זה נשמע לך כיף, ליסה?

89
00:04:56,375 --> 00:04:59,916
‫‏את משוגעת? טיול ביה"ס הזה נשמע מפחיד.

90
00:05:00,000 --> 00:05:02,458
‫‏להידחס כמו סרדינים בתוך אוטובוס בי"ס חלוד

91
00:05:02,541 --> 00:05:04,791
‫‏עם 30 ילדים אחרים, ולדהור בכביש המהיר?

92
00:05:04,875 --> 00:05:07,125
‫‏נשמע כמו תאונת דרכים שממתינה להתרחש.

93
00:05:07,208 --> 00:05:10,291
‫‏אני אמור לדעת. למדתי את לוח התמותה.

94
00:05:10,375 --> 00:05:13,375
‫‏וכל הדגמים העצומים של מערכת השמש
‫‏שתלויים מהתקרה?

95
00:05:13,458 --> 00:05:16,833
‫‏כלומר, כמה זמן הם תלויים שם? 100 שנה?

96
00:05:19,625 --> 00:05:23,208
‫‏בנוסף, מה אם איאלץ
‫‏לשבת ליד סאלי בפלנטריום,

97
00:05:23,291 --> 00:05:26,041
‫‏והידיים שלנו ייגעו? אני אחטוף התקף חרדה.

98
00:05:26,125 --> 00:05:28,000
‫‏אני אהפוך לבדיחה של בית הספר,

99
00:05:28,083 --> 00:05:31,208
‫‏ולעולם לא אדע את האושר
‫‏שבקשר אנושי משמעותי.

100
00:05:37,250 --> 00:05:40,416
‫‏אוריון, יש לך טופס אישור?

101
00:05:40,500 --> 00:05:42,416
‫‏חששתי שהיא תגיד את זה.

102
00:05:43,666 --> 00:05:45,916
‫‏הוריי לא מרשים לי לנסוע לפלנטריום.

103
00:05:46,000 --> 00:05:49,458
‫‏כן, הם לא מאמינים בחלל.

104
00:05:50,875 --> 00:05:53,583
‫‏כן, זה סיפור שלם.

105
00:05:54,541 --> 00:05:56,375
‫‏- שיחת צבים! צאו מהשריון שלכם! -

106
00:05:56,458 --> 00:05:57,875
‫‏היא כאן.

107
00:05:58,916 --> 00:06:00,083
‫‏היי, אוריון.

108
00:06:01,291 --> 00:06:04,541
‫‏אני ממש נרגשת לקראת הטיול.

109
00:06:06,083 --> 00:06:10,125
‫‏אז תהיתי אם תרצה אולי לשבת יחד?

110
00:06:10,208 --> 00:06:11,666
‫‏בזמן שאנחנו שם?

111
00:06:11,750 --> 00:06:14,958
‫‏אם לא הייתי פוחד הייתי אומר לך,
‫‏"ודאי שאני רוצה, סאלי.

112
00:06:15,041 --> 00:06:16,500
‫‏"אני רוצה לבלות איתך.

113
00:06:16,583 --> 00:06:19,625
‫‏"בכנות, מעולם לא רציתי משהו יותר מזה,
‫‏אבל בשביל זה

114
00:06:19,708 --> 00:06:23,208
‫‏"אני צריך להיות מסוגל לא להתעסק ללא הרף
‫‏בכל דבר שלילי

115
00:06:23,291 --> 00:06:24,791
‫‏"שיכול לקרות..."

116
00:06:24,875 --> 00:06:27,291
‫‏אה, זו אימא שלי. אני חייבת ללכת.

117
00:06:28,833 --> 00:06:31,291
‫‏ניפגש בפלנטריום, אוריון!

118
00:06:33,375 --> 00:06:35,833
‫‏לא נכון.

119
00:06:53,041 --> 00:06:55,125
‫‏עמוס 17 בפנקס הרישומים שלי.

120
00:06:55,208 --> 00:06:58,083
‫‏אני פוחד שהוריי יעברו דירה
‫‏בזמן שאני בבית הספר.

121
00:06:58,166 --> 00:06:59,875
‫‏- נמכר -

122
00:06:59,958 --> 00:07:01,791
‫‏אני לא יודע למה אני פוחד מזה.

123
00:07:01,875 --> 00:07:04,291
‫‏ליועץ בבית הספר אין תיאוריות.

124
00:07:06,125 --> 00:07:08,958
‫‏הוריי בהחלט נראים נחמדים, הוא אומר.

125
00:07:09,041 --> 00:07:11,166
‫‏ואני חושב שהוא צודק.

126
00:07:12,250 --> 00:07:13,666
‫‏היי, יקירי!

127
00:07:14,916 --> 00:07:17,083
‫‏היי, אימא.
‫‏-איך היה בבית הספר?

128
00:07:17,166 --> 00:07:20,458
‫‏בסדר.
‫‏-הכנתי עוגיות שיבולת שועל.

129
00:07:23,625 --> 00:07:25,125
‫‏- אישור לצאת לטיול בי"ס -

130
00:07:25,208 --> 00:07:27,208
‫‏איך זה הגיע לשם?

131
00:07:27,291 --> 00:07:30,041
‫‏אבא שלך מצא את זה מוסתר מתחת לספה.

132
00:07:30,708 --> 00:07:33,750
‫‏אני חושב שכוונתך בין הכריות של הספה?

133
00:07:34,500 --> 00:07:37,000
‫‏אתה רוצה לדבר על זה?
‫‏-לא ממש.

134
00:07:37,083 --> 00:07:39,208
‫‏כדאי לך ללכת. זה יהיה כיף.

135
00:07:39,291 --> 00:07:41,333
‫‏אני לא בטוח בנוגע לזה.

136
00:07:41,416 --> 00:07:44,958
‫‏אוריון, חבר, אני מבין.
‫‏דברים כאלה יכולים להיות מפחידים.

137
00:07:45,041 --> 00:07:47,541
‫‏אבל זה העניין. זה בסדר להרגיש לחוץ.

138
00:07:47,625 --> 00:07:49,833
‫‏יותר מבסדר. למעשה, זה נורמלי.

139
00:07:49,916 --> 00:07:54,666
‫‏הטריק הוא לא לתת לפחד לשבש את החיים שלך.

140
00:07:54,750 --> 00:07:58,958
‫‏זה נכון. אחרת בחיים לא הייתי מציע נישואים.

141
00:07:59,041 --> 00:08:02,750
‫‏לפעמים אתה פשוט חייב להרגיש את הפחד
‫‏ולעשות את זה בכל זאת.

142
00:08:02,833 --> 00:08:07,500
‫‏אני אוהב את הוריי, ואני מעריך
‫‏את מה שהם מנסים לעשות, אבל...

143
00:08:09,083 --> 00:08:12,041
‫‏זאת, ללא ספק, העצה הכי גרועה ששמעתי.

144
00:08:16,625 --> 00:08:19,375
‫‏נראה שהגענו לסוף הדרך שלנו, חבר'ה.

145
00:08:19,458 --> 00:08:22,000
‫‏אוי, לא. זה נורא ואיום.

146
00:08:22,083 --> 00:08:24,083
‫‏הסרט המצויר הזה לא מציאותי.

147
00:08:24,166 --> 00:08:27,208
‫‏לפריטים שניתנים למחזור
‫‏אין עיניים או אישיות.

148
00:08:27,291 --> 00:08:31,833
‫‏הם לא יוצאים להרפתקאות.
‫‏אני לא אוהב שמתנשאים עליי.

149
00:08:31,916 --> 00:08:34,208
‫‏החיים האמיתיים הרבה יותר מורכבים מזה.

150
00:08:34,291 --> 00:08:37,541
‫‏וגלגול נשמות זה משאלת לב.
‫‏-וואו!

151
00:08:38,125 --> 00:08:40,041
‫‏עבור מכלי פלסטיק ואנשים.

152
00:08:40,125 --> 00:08:43,125
‫‏בחיים האמיתיים, כשאתה מת, אתה מת.

153
00:08:45,000 --> 00:08:47,958
‫‏המחשבה שאין דרך לעקוף את זה מפחידה אותי.

154
00:08:48,041 --> 00:08:49,708
‫{\an8}‏- ניהיליזם נגד אקזיסטנציאליזם -

155
00:08:49,791 --> 00:08:53,625
‫{\an8}‏אני מנסה לדמיין איך מרגיש המוות.
‫‏הגעתי למסקנה שזה כמו כלום.

156
00:08:53,708 --> 00:08:58,625
‫‏אני מנסה לדמיין כלום.
‫‏זה שחור ושקט, לא כלום.

157
00:08:58,708 --> 00:09:00,791
‫‏חשכה ודממה זה משהו.

158
00:09:01,583 --> 00:09:04,458
‫‏כלום הוא אולי הדבר האחד שלא ניתן לדמיין.

159
00:09:06,666 --> 00:09:08,916
‫‏אוריון! שעת השינה.

160
00:09:14,083 --> 00:09:16,041
‫‏אתה מכוסה?
‫‏-כן.

161
00:09:16,541 --> 00:09:18,500
‫‏צחצחת שיניים?
‫‏-א-הא.

162
00:09:20,791 --> 00:09:23,041
‫‏טוב, חבר. שינה ערבה.

163
00:09:23,125 --> 00:09:24,416
‫‏לילה טוב, אוריון.

164
00:09:29,583 --> 00:09:30,916
‫‏חכו!

165
00:09:33,166 --> 00:09:35,333
‫‏מה דעתכם על סיפור זריז לפני השינה?

166
00:09:36,000 --> 00:09:38,625
‫‏אתם יודעים, לזכר הימים הטובים.

167
00:09:39,333 --> 00:09:41,666
‫‏אוריון, דיברנו על זה.

168
00:09:41,750 --> 00:09:44,833
‫‏הנה ספר טוב. יפה וכבד. מושלם לשעת השינה.

169
00:09:45,833 --> 00:09:49,333
‫‏אני לא בטוחה שיש לנו זמן
‫‏לדיוויד פוסטר וולאס הלילה.

170
00:09:50,416 --> 00:09:51,708
‫‏בסדר.

171
00:09:54,916 --> 00:09:57,625
‫‏אתה יודע, אנחנו
‫‏תמיד נהיה כאן בשבילך, אוריון.

172
00:09:57,708 --> 00:10:01,833
‫‏אבל אנא, תישאר במיטה הלילה.
‫‏אימא ואני זקוקים לשינה.

173
00:10:02,375 --> 00:10:04,375
‫‏בסדר, אבל...

174
00:10:06,416 --> 00:10:08,625
‫‏אפשר לפחות להשאיר את הדלת פתוחה הלילה?

175
00:10:08,708 --> 00:10:10,666
‫‏בסדר, חבר. תגיד כמה.

176
00:10:10,750 --> 00:10:13,750
‫‏בסדר. קצת יותר פתוחה?

177
00:10:14,708 --> 00:10:17,666
‫‏ככה בסדר?
‫‏-למען האמת, עוד קצת.

178
00:10:17,750 --> 00:10:19,750
‫‏ככה?
‫‏-מצוין! כן!

179
00:10:20,416 --> 00:10:22,750
‫‏בעצם, עוד טיפ טיפה?

180
00:10:23,750 --> 00:10:25,583
‫‏תודה.
‫‏-לילה טוב, מותק.

181
00:10:25,666 --> 00:10:29,166
‫‏לילה טוב, בן.
‫‏-לילה טוב, אימא. לילה טוב, אבא.

182
00:10:39,750 --> 00:10:42,375
‫‏טוב. זה לא נורא כל כך.

183
00:10:48,250 --> 00:10:49,375
‫‏אני חוזר בי!

184
00:10:49,458 --> 00:10:52,666
‫‏זה נורא! זה נורא מאוד!
‫‏זה הכי נורא, פשוטו כמשמעו!

185
00:10:54,458 --> 00:10:56,916
‫‏כי מבין כל הדברים שאני פוחד מהם,

186
00:10:57,000 --> 00:11:00,041
‫‏אני פוחד יותר מכל מהחושך.

187
00:11:00,625 --> 00:11:06,750
‫‏- אוריון והחושך -

188
00:11:10,958 --> 00:11:12,000
‫‏אוי, לא.

189
00:11:17,541 --> 00:11:19,666
‫‏זה בית ישן. בתים מתייצבים.

190
00:11:20,458 --> 00:11:22,291
‫‏אין סיבה לדאגה.

191
00:11:23,875 --> 00:11:26,250
‫‏להוריי יש עבודה בבוקר. הם זקוקים לשינה.

192
00:11:26,333 --> 00:11:28,416
‫‏אני לא יכול להיכנס לנעליהם לשם שינוי?

193
00:11:33,375 --> 00:11:35,833
‫‏לא! לא, לא, לא!

194
00:11:39,041 --> 00:11:40,833
‫‏ארור תהיה, חושך.

195
00:11:40,916 --> 00:11:46,250
‫‏אילו סטיות אכזריות מסתתרות
‫‏בתוך גלימת הדיו של... חושך שלך?

196
00:11:46,333 --> 00:11:48,416
‫‏למה אתה לא יכול להניח לי לנפשי?

197
00:11:49,416 --> 00:11:52,291
‫‏לבד... לבד...

198
00:12:15,208 --> 00:12:17,875
‫‏בסדר! זהו זה! נמאס לי ממך!

199
00:12:21,166 --> 00:12:23,583
‫‏בכל לילה ולילה עם הצרחות הבלתי פוסקות

200
00:12:23,666 --> 00:12:25,791
‫‏וההתנהגות המעצבנת וכל זה!

201
00:12:25,875 --> 00:12:29,458
‫‏שבעה לילות בשבוע, 365 יום בשנה.

202
00:12:29,541 --> 00:12:30,958
‫‏זה נמשך ללא הפסקה!

203
00:12:32,083 --> 00:12:34,333
‫‏מה אתה?
‫‏-זה לא ברור?

204
00:12:34,416 --> 00:12:39,458
‫‏החדר חשוך. חשוך בחוץ.
‫‏הלו? אני חושך. טה-דה!

205
00:12:41,875 --> 00:12:42,875
‫‏הנה זה שוב.

206
00:12:42,958 --> 00:12:45,833
‫‏אתה יודע, ישנם אנשים רבים שפוחדים ממני,

207
00:12:45,916 --> 00:12:49,125
‫‏אבל אתה, אתה ברמה אחרת לגמרי.

208
00:12:51,333 --> 00:12:53,500
‫‏מבין כל הילדים שמפחדים מהחושך,

209
00:12:53,583 --> 00:12:56,291
‫‏אתה הכי רועש והכי מעצבן בפער גדול,

210
00:12:56,375 --> 00:13:00,000
‫‏ובכנות, גם הכי מעליב. וזה הישג מרשים.

211
00:13:00,083 --> 00:13:02,375
‫‏יש לך מתחרים רבים.
‫‏תסתכל.

212
00:13:02,458 --> 00:13:03,291
‫{\an8}‏- מי שפוחד ממני: -

213
00:13:03,375 --> 00:13:06,083
‫‏מיליוני אנשים פוחדים מהחושך.

214
00:13:06,166 --> 00:13:08,708
‫‏יש לך רשימה?
‫‏-כן, יש לי רשימה.

215
00:13:08,791 --> 00:13:12,583
‫‏אתה יודע כמה ילדים פוחדים ממני?
‫‏זה יוצר אצלי תסביך.

216
00:13:12,666 --> 00:13:16,291
‫‏זה רק הכרך הראשון, אגב.
‫‏-חושך לא קיים!

217
00:13:16,375 --> 00:13:19,750
‫‏אז למה אתה מנהל איתי שיחה?

218
00:13:22,958 --> 00:13:25,833
‫‏אתה מבין את כוונתי.
‫‏חושך הוא רק היעדר של אור.

219
00:13:25,916 --> 00:13:28,166
‫‏לא דמות מצוירת מטופשת.

220
00:13:29,875 --> 00:13:31,125
‫‏הנה זה בא.

221
00:13:31,208 --> 00:13:35,833
‫‏תקשיב, לכם, בני האדם,
‫‏תמיד היו דרכים מוזרות להמשיג אותי.

222
00:13:35,916 --> 00:13:39,500
‫‏אני לא מקשיב לך. יודע למה?
‫‏כי אתה לא אמיתי!

223
00:13:39,583 --> 00:13:42,083
‫‏הו, אני אמיתי מאוד.

224
00:13:42,166 --> 00:13:44,625
‫‏הנה, תסתכל. אפילו יצרתי סרט קצר על עצמי.

225
00:13:44,708 --> 00:13:47,500
‫‏אתה יודע, כדי להציע
‫‏נקודת מבט שונה על חשכה.

226
00:13:47,583 --> 00:13:49,583
‫‏זה פרויקט שנעשה מתוך תשוקה.

227
00:13:49,666 --> 00:13:50,500
‫‏- הכירו את חושך -

228
00:13:50,583 --> 00:13:54,750
‫‏חושך קיים כבר יותר מ-500 מיליון שנה,

229
00:13:54,833 --> 00:13:59,375
‫‏מאז שצורות החיים הראשונות בכדה"א
‫‏פיתחו חלבונים רגישים לאור.

230
00:13:59,458 --> 00:14:00,791
‫‏- הסוף. במאי: חושך -

231
00:14:00,875 --> 00:14:02,875
‫‏- קריינות: ורנר הרצוג
‫‏כתוביות: סול באס -

232
00:14:02,958 --> 00:14:04,750
‫‏נו?

233
00:14:06,041 --> 00:14:07,083
‫‏לא אהבת את זה.

234
00:14:07,166 --> 00:14:09,333
‫‏אני רק מנסה להציע חומר למחשבה.

235
00:14:09,416 --> 00:14:12,083
‫‏כולם נגדי. הסרט לא התקבל לפסטיבל סאנדנס.

236
00:14:12,166 --> 00:14:15,000
‫‏והוא הרבה יותר טוב מחצי מהסרטים שם.

237
00:14:15,083 --> 00:14:16,625
‫‏זה מועדון בנים.

238
00:14:16,708 --> 00:14:19,000
‫‏סרט טוב, אבל קצת קצר,

239
00:14:19,083 --> 00:14:22,000
‫‏בשביל מישהו שקיים כבר 500 מיליון שנה.

240
00:14:22,083 --> 00:14:24,583
‫‏אבל אתה יודע, תמציתי זה טוב.

241
00:14:24,666 --> 00:14:27,875
‫‏תקשיב, לא ביקשתי להיות ישות על-טבעית

242
00:14:27,958 --> 00:14:30,083
‫‏שמעוררת אימה וייאוש.

243
00:14:30,166 --> 00:14:33,458
‫‏אני בחור רגיל שמנסה לעשות את עבודתו.

244
00:14:33,541 --> 00:14:35,208
‫‏אבל אנשים תמיד נטפלים אליי.

245
00:14:36,125 --> 00:14:38,666
‫‏האמת, כמעט כולם מפחדים ממני.

246
00:14:38,750 --> 00:14:42,541
‫‏או שונאים אותי. או חושבים שאני מרושע.

247
00:14:42,625 --> 00:14:46,333
‫‏ישנם כאלה שחושבים שאני כלום. זה מעליב.

248
00:14:48,166 --> 00:14:51,458
‫‏תשמע, אני מצטער. לא התכוונתי...

249
00:14:51,541 --> 00:14:53,000
‫‏לא, זה בסדר.

250
00:14:53,666 --> 00:14:56,291
‫‏אתה יודע, ואני אוהב אנשים. זאת הנקודה.

251
00:14:56,375 --> 00:14:58,166
‫‏אתה פשוט רואה את עצמך בעיקר

252
00:14:58,250 --> 00:15:00,791
‫‏דרך עיניהם של אחרים, מבין?

253
00:15:01,875 --> 00:15:04,125
‫‏הלוואי שאנשים ייתנו לי הזדמנות.

254
00:15:07,083 --> 00:15:11,083
‫‏אני מבין ללבך.
‫‏ילדים רבים בביה"ס נטפלים אליי.

255
00:15:11,166 --> 00:15:12,000
‫‏- רשימת בריונים -

256
00:15:12,083 --> 00:15:13,916
‫‏פאניצ'י, דיוויס, הווארד הלסטרום,

257
00:15:14,000 --> 00:15:15,916
‫‏אייזק פיל, רבקה וורן.

258
00:15:16,000 --> 00:15:19,875
‫‏היא עברה, אבל היא עדיין שולחת לי
‫‏מכתבים מאיימים בימי הולדת.

259
00:15:19,958 --> 00:15:21,583
‫‏שזה די נחמד.

260
00:15:21,666 --> 00:15:24,458
‫‏כן. מתחשב.

261
00:15:29,500 --> 00:15:31,375
‫{\an8}‏- אישור לצאת לטיול לפלנטריום -

262
00:15:31,958 --> 00:15:33,958
‫‏אני פשוט רוצה לא לפחד יותר.

263
00:15:35,500 --> 00:15:37,250
‫‏כן, זה יהיה נחמד.

264
00:15:37,708 --> 00:15:40,750
‫‏אז אולי לא אצטרך לשמוע אותך צורח מדי לילה.

265
00:15:43,750 --> 00:15:46,833
‫‏אתה יודע מה, אני חושב
‫‏שיש לי דרך לתקן את זה.

266
00:15:49,250 --> 00:15:51,708
‫‏תבוא לצפות בי בעבודה למשך לילה אחד,

267
00:15:51,791 --> 00:15:54,458
‫‏ואז תראה סוף סוף שאין סיבה לפחד ממני.

268
00:15:54,541 --> 00:15:56,666
‫‏תלמד להעריך את יופיו של הלילה,

269
00:15:56,750 --> 00:15:59,000
‫‏במקום לפחד כל כך כל הזמן.

270
00:15:59,083 --> 00:16:00,583
‫‏אז מה אתה אומר?

271
00:16:01,333 --> 00:16:05,541
‫‏אתה בפנים או בפנים?
‫‏-אני...

272
00:16:05,625 --> 00:16:07,208
‫‏בהחלט לא בפנים.

273
00:16:09,541 --> 00:16:12,458
‫‏כן, ודאי שלא. טוב, בסדר.

274
00:16:12,541 --> 00:16:15,875
‫‏אם אתה רוצה לבלות את שארית חייך
‫‏כשאתה משותק מרוב פחד,

275
00:16:15,958 --> 00:16:18,708
‫‏בבקשה, אבל זה יקרה באשמתך.

276
00:16:23,833 --> 00:16:25,125
‫‏- המקום הכי גרוע -

277
00:16:33,083 --> 00:16:35,458
‫‏אתה מרבה ללבוש מכנסיים?
‫‏-היי, אוריון, תפוס!

278
00:16:36,583 --> 00:16:38,458
‫‏אוריון הבכיין!

279
00:16:38,541 --> 00:16:40,125
‫‏היי, אוריון.

280
00:16:40,208 --> 00:16:42,416
‫‏אני ממש נרגשת לקראת הטיול.

281
00:16:43,833 --> 00:16:45,625
‫‏טוב, אני אלך!

282
00:16:46,375 --> 00:16:47,541
‫‏מר חושך?

283
00:16:51,208 --> 00:16:53,208
‫‏ידעתי שתשנה את דעתך!

284
00:16:53,291 --> 00:16:55,875
‫‏בוא נלחץ יד, אתה מבין? נהפוך את זה לרשמי.

285
00:17:00,791 --> 00:17:03,333
‫‏רואה? קלי קלות.

286
00:17:05,791 --> 00:17:07,041
‫‏רגע, רגע.

287
00:17:07,875 --> 00:17:09,375
‫‏הבנתי מה אתה עושה, אבא.

288
00:17:09,958 --> 00:17:12,666
‫‏מה כוונתך?
‫‏-בכך שאתה מספר לי את הסיפור הזה.

289
00:17:12,750 --> 00:17:15,208
‫‏אני לא עושה כלום.
‫‏-אתה כן.

290
00:17:15,291 --> 00:17:18,291
‫‏אתה מספר לי סיפור
‫‏על איך התגברת על הפחד שלך מהחושך

291
00:17:18,375 --> 00:17:20,875
‫‏כדי לנסות לעזור לי להתגבר על הפחד מהחושך.

292
00:17:22,833 --> 00:17:24,750
‫‏טוב, אני...
‫‏-אבל זה לא יעבוד.

293
00:17:24,833 --> 00:17:27,083
‫‏פחד מהחושך הוא הסתגלות אבולוציונית

294
00:17:27,166 --> 00:17:30,333
‫‏שאנשים פיתחו כדי להגן על עצמם
‫‏מטורפים ליליים.

295
00:17:31,083 --> 00:17:33,291
‫‏וואו. עשית מחקר.

296
00:17:33,375 --> 00:17:35,250
‫‏כתבתי על זה שיר.

297
00:17:36,625 --> 00:17:39,208
‫‏"היפאטיה המשוררת." אהבתי!

298
00:17:39,291 --> 00:17:40,875
‫‏זה שיר אחד, אבא.

299
00:17:40,958 --> 00:17:42,500
‫‏אני חושב שזה נחשב.

300
00:17:42,583 --> 00:17:43,958
‫‏השיר לא ממש טוב.

301
00:17:44,041 --> 00:17:46,458
‫‏אני בטוח שכן. אפשר לשמוע?
‫‏-לא!

302
00:17:47,333 --> 00:17:50,250
‫‏אני רק אומרת שהפחד מהחושך הוא טבעי.

303
00:17:50,333 --> 00:17:53,500
‫‏הוא מובנה בתוכנו, כך שאין מה לעשות בנדון.

304
00:17:54,083 --> 00:17:58,083
‫‏הבנתי. טוב, אם כך,
‫‏אני פשוט אומר לילה טוב ו...

305
00:17:58,166 --> 00:17:59,041
‫‏חכה!

306
00:17:59,125 --> 00:18:02,708
‫‏אני לא אומרת שזה לא סיפור טוב,
‫‏ושאני לא רוצה לשמוע.

307
00:18:02,791 --> 00:18:05,458
‫‏אני רק אומרת לך שאני יודעת מה אתה עושה,

308
00:18:05,541 --> 00:18:07,291
‫‏וזה לא יעבוד.

309
00:18:07,916 --> 00:18:09,875
‫‏טוב, הבנתי.

310
00:18:10,583 --> 00:18:13,958
‫‏אז אתה וחושך עפתם לתוך הלילה...

311
00:18:17,041 --> 00:18:20,750
‫‏אז חושך ואני עפנו לתוך הלילה...

312
00:18:25,208 --> 00:18:27,291
‫‏נהדר למדי, נכון?

313
00:18:27,375 --> 00:18:30,875
‫‏אם ב"נהדר" ו"למדי" כוונתך
‫‏ל"מבעית" ו"נורא", אז כן!

314
00:18:30,958 --> 00:18:34,083
‫‏אני אגרום לך להתגבר על פחדיך
‫‏גם אם זה יהרוג אותי!

315
00:18:34,166 --> 00:18:38,458
‫‏ואני בן-אלמוות, אגב,
‫‏כך שיש לי את כל הזמן שבעולם.

316
00:18:44,458 --> 00:18:47,583
‫‏חשבתי שנתחיל בסיור קטן
‫‏במה שאני אוהב לכנות

317
00:18:47,666 --> 00:18:49,541
‫‏"המעלות של הלילה".

318
00:18:50,250 --> 00:18:51,083
‫‏רואה?

319
00:18:51,166 --> 00:18:55,041
‫‏בלעדיי, לא היית יכול לראות את כל הקמטים
‫‏על הפרצופים של השחקנים.

320
00:18:55,125 --> 00:18:57,166
‫‏עד כה אתה איש מכירות גרוע.

321
00:19:03,166 --> 00:19:05,500
‫‏היי? מגניב למדי, הא?

322
00:19:07,541 --> 00:19:09,333
‫‏אני אלרגי לגחליליות.

323
00:19:11,500 --> 00:19:14,500
‫‏אבל לא אלרגי לכוכבים!

324
00:19:14,583 --> 00:19:17,750
‫‏אבל אני אלרגי למוות! זה גבוה מדי!

325
00:19:17,833 --> 00:19:19,166
‫‏אתה אלרגי לחיים.

326
00:19:19,250 --> 00:19:21,208
‫‏מה?
‫‏-כלום!

327
00:19:27,708 --> 00:19:30,708
‫‏קדימה, תכניס יד למים.

328
00:19:30,791 --> 00:19:33,625
‫‏כדי שכריש יוריד אותה בביס? אתה משוגע?

329
00:19:33,708 --> 00:19:37,416
‫‏לא, כדי שתוכל לראות
‫‏את יופיו של האוקיינוס בלילה.

330
00:19:39,250 --> 00:19:42,000
‫‏אתה מכיר את הקונספט של "כיף", הלוא כן?

331
00:19:42,083 --> 00:19:45,666
‫‏"כיף" זאת מילה שאנשים המציאו
‫‏כדי ש"סכנה" תישמע מושכת יותר.

332
00:19:46,416 --> 00:19:49,458
‫‏תראה את זה! אין זיקוקים ללא חושך!

333
00:19:49,541 --> 00:19:52,458
‫‏מבחינה טכנית, אפשר לשגר אותם
‫‏בכל שעות היום.

334
00:19:53,000 --> 00:19:55,666
‫‏כן, אני מניח, אבל זה יהיה עלוב למדי.

335
00:19:55,750 --> 00:19:57,291
‫‏היופי טמון בקונטרסט.

336
00:19:57,375 --> 00:19:59,166
‫‏היי, אתה עוצם עיניים?

337
00:19:59,250 --> 00:20:00,458
‫‏אני מגן על הרשתיות.

338
00:20:00,541 --> 00:20:03,041
‫‏נו, באמת! תפקח אותן!
‫‏-לא!

339
00:20:03,125 --> 00:20:05,041
‫‏אתה מפספס את כל הכיף.

340
00:20:05,125 --> 00:20:06,125
‫‏בשום אופן לא!

341
00:20:06,208 --> 00:20:08,125
‫‏תפקח עיניים!
‫‏-אין מצב!

342
00:20:08,208 --> 00:20:10,083
‫‏אבל זה מחטיא את המטרה!

343
00:20:10,166 --> 00:20:13,166
‫‏לא המטרה שלי!
‫‏-זה לטובתך שלך.

344
00:20:13,250 --> 00:20:15,291
‫‏אתה רואה שזה הרבה יותר טוב?

345
00:20:15,375 --> 00:20:17,791
‫‏ילד? ילד? ילד!

346
00:20:20,208 --> 00:20:21,416
‫‏תפסתי אותך!

347
00:20:22,166 --> 00:20:24,875
‫‏אלוהים! אלוהים!
‫‏-זאת הייתה תאונה.

348
00:20:24,958 --> 00:20:28,250
‫‏הפלת אותי! יכולתי למות!
‫‏אני רוצה לחזור הביתה!

349
00:20:28,333 --> 00:20:30,833
‫‏אל תדאג. אני אחזיר אותך הביתה.

350
00:20:30,916 --> 00:20:33,708
‫‏בסופו של דבר.
‫‏-בסופו של דבר, מתי?

351
00:20:34,916 --> 00:20:36,958
‫‏היי, תסתכל! רואים את הדובה הגדולה.

352
00:20:37,041 --> 00:20:39,375
‫‏היא יפה למדי בעונה הזאת של השנה.

353
00:20:39,458 --> 00:20:43,125
‫‏מתי תחזיר אותי הביתה?

354
00:20:43,208 --> 00:20:45,291
‫‏שאלה מצוינת. מעמיקה מאוד.

355
00:20:45,375 --> 00:20:46,708
‫‏בעוד 24 שעות.

356
00:20:46,791 --> 00:20:50,041
‫‏בכל מקרה, נחזור לכוכבים...
‫‏-עשרים וארבע שעות?

357
00:20:50,125 --> 00:20:53,375
‫‏כן, ככה עובד הקטע של יממה שלמה.

358
00:20:53,458 --> 00:20:56,041
‫‏מחזור של 24 שעות. אני לא יכול לחזור אחורה.

359
00:20:56,125 --> 00:20:58,750
‫‏מה? למה לא?
‫‏-תקשיב, מוטב שאזוז.

360
00:20:58,833 --> 00:21:01,875
‫‏אבל היי, אם אתה רוצה ללכת הביתה ברגל
‫‏באמצע שום מקום,

361
00:21:01,958 --> 00:21:05,291
‫‏באישון לילה, לבדך...
‫‏-חכה, חכה!

362
00:21:05,375 --> 00:21:08,583
‫‏אני לא יכול ללכת הביתה לבד!
‫‏הבית במרחק של כ-150 ק"מ!

363
00:21:08,666 --> 00:21:10,000
‫‏בסדר גמור.

364
00:21:10,083 --> 00:21:12,916
‫‏נראה שאתה צריך לבוא איתי למרות הכול.

365
00:21:13,000 --> 00:21:18,166
‫‏תחגור חגורת בטיחות ותחזיק חזק,
‫‏כי אני עומד להעיף לך את המוח.

366
00:21:18,250 --> 00:21:19,916
‫‏אתה שוב מכסה עיניים?

367
00:21:20,000 --> 00:21:21,666
‫‏אני שומר על זכות השתיקה.
‫‏-באמת?

368
00:21:21,750 --> 00:21:25,583
‫‏יש לך מושג כמה אנשים
‫‏היו מתים להתחלף איתך עכשיו?

369
00:21:25,666 --> 00:21:27,083
‫‏אפס?
‫‏-הרבה!

370
00:21:27,166 --> 00:21:28,875
‫‏התשובה היא הרבה!

371
00:21:28,958 --> 00:21:31,250
‫‏כי אני הישות הכי מגניבה בכל הזמנים!

372
00:21:31,333 --> 00:21:34,083
‫‏כי זה מה שאתה כשאין אף ישות אחרת

373
00:21:34,166 --> 00:21:37,041
‫‏שהייתה קיימת אי פעם
‫‏שבני האדם אהבו יותר ממך.

374
00:21:41,708 --> 00:21:44,791
‫‏בוקר טוב לכולם.

375
00:21:49,625 --> 00:21:52,416
‫‏בדיוק בזמן וממש מצוין.

376
00:22:00,666 --> 00:22:02,791
‫‏זה יהיה יום של 24 מעלות ושטוף שמש.

377
00:22:02,875 --> 00:22:06,041
‫‏לחות נמוכה ובריזה קרירה שתגיע מהמערב.

378
00:22:07,791 --> 00:22:10,833
‫‏יהיה כיף, כיף, כיף באור השמש המלטף.

379
00:22:10,916 --> 00:22:13,208
‫‏אבל בואו נהיה כנים, מתי זה לא ככה?

380
00:22:23,375 --> 00:22:24,875
‫‏אלוהים, אני מת על העבודה.

381
00:22:40,333 --> 00:22:43,750
‫‏טוב, אז ההתחלה הייתה קצת צולעת

382
00:22:43,833 --> 00:22:46,791
‫‏עם כל הקטע של "להפיל אותך
‫‏וכמעט להרוג אותך".

383
00:22:46,875 --> 00:22:49,791
‫‏אבל אי אפשר להיתקע על זה
‫‏כי מצפה לנו עבודה רבה.

384
00:22:49,875 --> 00:22:52,625
‫‏ומבחינה מסוימת, העבודה שלי
‫‏היא היסודית ביותר.

385
00:22:52,708 --> 00:22:55,666
‫‏אני מופיע מדי ערב, ומביא את זה.

386
00:22:55,750 --> 00:22:57,875
‫‏מביא מה?
‫‏-חושך.

387
00:22:57,958 --> 00:23:00,125
‫‏וזאת כנראה גם העבודה הכי חשובה,

388
00:23:00,208 --> 00:23:03,375
‫‏כי בלי החושך, האחרים
‫‏לא יוכלו לבצע את החלק שלהם.

389
00:23:03,458 --> 00:23:05,000
‫‏מה כוונתך ב"אחרים"?

390
00:23:05,583 --> 00:23:07,375
‫‏ישויות הלילה האחרות.

391
00:23:07,458 --> 00:23:09,083
‫‏רגע, יש עוד?

392
00:23:09,166 --> 00:23:10,750
‫‏- בית קפה הכביש המהיר -

393
00:23:10,833 --> 00:23:13,291
‫‏מעלה. בפנים או בחוץ, נדודי שינה?

394
00:23:13,375 --> 00:23:15,625
‫‏אני חושב. תמיד חושב. את יודעת את זה.

395
00:23:15,708 --> 00:23:20,375
‫‏אני לא מצליח להפסיק את המוח! חושב, חושב!

396
00:23:21,291 --> 00:23:24,875
‫‏אה, לעזאזל. אני בחוץ. מה איתך, דממה?

397
00:23:24,958 --> 00:23:26,333
‫‏משווה.
‫‏-משווה.

398
00:23:26,958 --> 00:23:28,000
‫‏תורך, שינה.

399
00:23:28,666 --> 00:23:29,750
‫‏מה?

400
00:23:31,750 --> 00:23:35,041
‫‏רצף מלכותי? לא ייאמן.

401
00:23:35,125 --> 00:23:36,416
‫‏לכל הרוחות!

402
00:23:37,000 --> 00:23:39,583
‫‏הא? מה קרה? מה החמצתי?

403
00:23:39,666 --> 00:23:41,208
‫‏ניצחת.

404
00:23:41,291 --> 00:23:45,041
‫‏אה, נפלא. תענוג לעשות עסקים איתכם.

405
00:23:47,375 --> 00:23:48,541
‫‏נהדר.

406
00:23:48,625 --> 00:23:50,708
‫‏רגע, רגע. למה אנחנו נכנסים לכאן?

407
00:23:50,791 --> 00:23:52,416
‫‏ובכן, ילד, זאת ההפסקה.

408
00:23:52,500 --> 00:23:55,291
‫‏ישויות הלילה ואני עושים הפסקה
‫‏בכל אזור זמן חדש.

409
00:23:55,375 --> 00:23:57,708
‫‏אנחנו כיפיים, אתה תאהב אותנו.

410
00:23:57,791 --> 00:23:59,666
‫‏היי, חבר'ה, מה המצב?
‫‏-היי, חושך!

411
00:23:59,750 --> 00:24:01,416
‫‏ברוך שובך! הא?

412
00:24:01,500 --> 00:24:03,375
‫‏יופי של עבודה הלילה, חבר'ה.

413
00:24:03,458 --> 00:24:06,333
‫‏הבאת את הילד?
‫‏-חושך הביא את הילד!

414
00:24:06,416 --> 00:24:07,875
‫‏איזה חוסר אחריות!

415
00:24:07,958 --> 00:24:09,000
‫‏לא ייאמן!

416
00:24:09,083 --> 00:24:10,125
‫‏השתגעת?

417
00:24:10,208 --> 00:24:12,458
‫‏טוב, זה ההפך מלעודד.

418
00:24:12,541 --> 00:24:13,833
‫‏אני אטפל בזה.

419
00:24:13,916 --> 00:24:17,666
‫‏אוריון, תרשה לי להכיר לך
‫‏את ישויות הלילה האחרות.

420
00:24:17,750 --> 00:24:22,416
‫‏שינה, דממה, נדודי שינה,
‫‏רעשים בלתי מוסברים,

421
00:24:22,500 --> 00:24:27,791
‫‏וכמובן, היצירתית והפואטית ביותר
‫‏מבין כולנו, חלומות פז.

422
00:24:28,250 --> 00:24:30,000
‫‏הבאת את הצרחן?

423
00:24:30,083 --> 00:24:32,000
‫‏הילד שפוחד מהכול!

424
00:24:32,083 --> 00:24:35,500
‫‏זה הניסיון האחרון שלך לשכנע את העולם
‫‏שאתה לא נורא כל כך?

425
00:24:36,375 --> 00:24:39,250
‫‏עזרה לילדים כדי לחזק
‫‏את ההערכה העצמית הנמוכה שלך

426
00:24:39,333 --> 00:24:41,333
‫‏לא מופיע בהגדרת התפקיד שלנו!

427
00:24:41,833 --> 00:24:43,458
‫‏זאת הבחנה נכונה ואכזרית.

428
00:24:43,541 --> 00:24:46,083
‫‏יש לך מושג כמה דברים יכולים להשתבש?

429
00:24:46,166 --> 00:24:48,125
‫‏מה אם הוא יתחרפן ויאט אותך,

430
00:24:48,208 --> 00:24:51,208
‫‏ואתה יודע מי ידביק אותך, ואתה תושמד,

431
00:24:51,291 --> 00:24:53,500
‫‏והתפיסה של חושך תפסיק להתקיים,

432
00:24:53,583 --> 00:24:57,958
‫‏והמרקם של היקום ישתנה
‫‏לצמיתות ובאופן חסר תקנה?

433
00:24:58,041 --> 00:25:00,916
‫‏זה משהו שיכול לקרות?
‫‏-נראה בלתי סביר.

434
00:25:01,000 --> 00:25:04,000
‫‏טוב. מספיק עם השטויות האלה.

435
00:25:04,083 --> 00:25:08,708
‫‏אני מצטערת, יקירי, אבל חושך
‫‏לא היה צריך להביא אותך לכאן.

436
00:25:08,791 --> 00:25:12,375
‫‏פשוט תצטרך למצוא את הדרך הביתה
‫‏בכוחות עצמך. בסדר?

437
00:25:12,458 --> 00:25:15,083
‫‏כעת, קדימה, חבר'ה. ההפסקה הסתיימה!

438
00:25:15,166 --> 00:25:17,416
‫‏חלק מאיתנו צריכים לעבוד.

439
00:25:23,333 --> 00:25:24,250
‫‏חכו!

440
00:25:24,333 --> 00:25:26,208
‫‏לילה אחד יכול לשנות הכול!

441
00:25:27,458 --> 00:25:29,291
‫‏יש לי 24 שעות עם הילד.

442
00:25:29,375 --> 00:25:32,916
‫‏נעזור לו להתגבר על הפחד שלו מהחושך
‫‏ועל כל הצרחות הליליות שלו,

443
00:25:33,000 --> 00:25:35,750
‫‏וכל ההפרעה הזאת לעבודה שלכם פשוט תיעלם.

444
00:25:38,250 --> 00:25:40,416
‫‏טוב, בסדר.

445
00:25:40,500 --> 00:25:43,083
‫‏רק תדאג לכך שהוא לא יפריע לי.

446
00:25:43,666 --> 00:25:47,625
‫‏בהחלט. אין בעיה. הוא לא יפריע לך בכלל.

447
00:26:13,708 --> 00:26:16,291
‫‏התכוונת לזה?
‫‏-מה?

448
00:26:16,375 --> 00:26:19,708
‫‏אתה באמת חושב שתצליח לתקן
‫‏את כל הפחדים שלי בלילה אחד?

449
00:26:21,041 --> 00:26:23,375
‫‏לילה אחד יכול לשנות הכול.

450
00:26:23,458 --> 00:26:26,541
‫‏היי, מה האור הזה?
‫‏-אור? איזה אור? אני לא רואה אור.

451
00:26:26,625 --> 00:26:29,000
‫‏האור מאחוריך שאתה מנסה להסתיר ממני.

452
00:26:29,083 --> 00:26:32,166
‫‏אני? מסתיר ממך? אלו דיבורים של משוגע.

453
00:26:41,166 --> 00:26:43,458
‫‏לא כ"כ קרוב. לא נראה לי שהם מחבבים אותי.

454
00:26:43,541 --> 00:26:46,291
‫‏מה? זה מגוחך. אתה חביב מאוד.

455
00:26:46,375 --> 00:26:49,458
‫‏קראו לי אויב הלילה מספר אחת
‫‏ואמרו שאני הורס את עבודתם.

456
00:26:49,541 --> 00:26:52,666
‫‏כן, אין ספק, הם לא הותירו רושם ראשוני טוב.

457
00:26:52,750 --> 00:26:54,916
‫‏אבל חכה עד שתראה אותם בפעולה.

458
00:26:55,000 --> 00:26:58,750
‫‏זה מעורר השראה, ולא מפחיד בכלל.

459
00:26:58,833 --> 00:27:02,083
‫‏אה, כן, שינה אחראית לדאוג לכך

460
00:27:02,166 --> 00:27:04,500
‫‏שכל היצורים בעולם ילכו לישון בלילה.

461
00:27:04,583 --> 00:27:06,791
‫‏היא מסתובבת למטה וגורמת לכולם להירדם?

462
00:27:06,875 --> 00:27:10,375
‫‏כן! אתה חייב לראות, זה מרתק.

463
00:27:15,833 --> 00:27:18,000
‫‏מה?
‫‏-אל תדאג, היא מקצוענית,

464
00:27:18,083 --> 00:27:19,333
‫‏וזאת כרית קסם.

465
00:27:27,916 --> 00:27:31,041
‫‏ובהשוואה לקינואה שלא טוגנה בשמן שלנו.

466
00:27:31,125 --> 00:27:32,500
‫‏מתה על קינואה! כן!

467
00:27:32,583 --> 00:27:35,708
‫‏אלוהים. תגיד לי שזה כלורופורם קסם.

468
00:27:36,416 --> 00:27:38,750
‫‏כן... קסם.

469
00:27:38,833 --> 00:27:43,041
‫‏יצורים חסרי מנוחה הולכים
‫‏יותר מ-4,800 ק"מ בעונות הבאות.

470
00:27:47,000 --> 00:27:49,916
‫‏אתה מתוק, נכון?

471
00:27:51,958 --> 00:27:52,916
‫‏- פטיש שינה -

472
00:27:53,000 --> 00:27:55,958
‫‏תעצרי! לא! תעצרי!

473
00:27:58,041 --> 00:28:01,125
‫‏חושך! אכפת לך? אני לא מוכנה
‫‏שהפטפטן הזה יתחרפן

474
00:28:01,208 --> 00:28:04,583
‫‏בזמן שאני מנסה לעבוד!
‫‏-כל מה שאת עושה לא בסדר!

475
00:28:04,666 --> 00:28:07,750
‫‏לחנוק מישהו בכרית? כלורופורם? פטיש?

476
00:28:07,833 --> 00:28:10,291
‫‏שלא לדבר על היגיינה במקרה של הנשיקה ההיא.

477
00:28:10,375 --> 00:28:13,291
‫‏תקשיב, אני עושה את זה אלפי שנים.

478
00:28:13,375 --> 00:28:15,750
‫‏אני חושבת שאני יודעת מה אני עושה, ילד.

479
00:28:15,833 --> 00:28:17,541
‫‏והשפתיים האלה נקיות!

480
00:28:20,416 --> 00:28:21,791
‫‏נקיות.

481
00:28:22,416 --> 00:28:24,958
‫‏תודה שנתת לנו לראות איך מכינים נקניקייה!

482
00:28:26,125 --> 00:28:29,083
‫‏אני לא יודע אם אצליח אי פעם להירדם שוב.

483
00:28:29,166 --> 00:28:30,000
‫‏נכון.

484
00:28:30,083 --> 00:28:34,708
‫‏טוב, אם אתה נשאר ער כל הלילה,
‫‏יש לי את הישות בשבילך.

485
00:28:36,958 --> 00:28:40,250
‫‏נדודי שינה הוא החקיין הכי טוב שפגשתי בחיי.

486
00:28:40,333 --> 00:28:43,041
‫‏הוא גורם לעצמו להישמע
‫‏כמו האדם שהוא משאיר ער,

487
00:28:43,125 --> 00:28:46,250
‫‏ואז לוחש דברים מדאיגים באוזניו.

488
00:28:46,333 --> 00:28:48,166
‫‏למה זאת עבודה בכלל?

489
00:28:48,250 --> 00:28:51,291
‫‏אתה ממש מצטיין ביצירת חברים, נכון?

490
00:28:51,375 --> 00:28:54,291
‫‏לא ממש.
‫‏-כן, הגיוני.

491
00:28:54,375 --> 00:28:56,791
‫‏כעת, תצפה ותלמד.

492
00:28:59,833 --> 00:29:01,500
‫‏אופייני לנדודי שינה.

493
00:29:02,625 --> 00:29:05,833
‫‏למה אמרתי את זה למישל?
‫‏היא תחשוב שאני אידיוט.

494
00:29:08,583 --> 00:29:10,416
‫‏אני די בטוח שיפטרו אותי.

495
00:29:13,750 --> 00:29:16,291
‫‏אני בחיים לא אעמוד במועד הסופי.

496
00:29:16,375 --> 00:29:18,416
‫‏היא ישנה עמוק למדי.

497
00:29:18,500 --> 00:29:21,166
‫‏אני אצטרך לשלוף
‫‏את התותחים הכבדים במקרה הזה.

498
00:29:21,250 --> 00:29:22,916
‫‏- דבר מטופש שאמרתי בכיתה ד' -

499
00:29:23,791 --> 00:29:28,208
‫‏מי יודע מהי בירת דלאוור?
‫‏-בירת דלאוור היא ד'.

500
00:29:29,125 --> 00:29:34,041
‫‏מי יודע מהי בירת דלאוור?
‫‏-בירת דלאוור היא ד'.

501
00:29:34,125 --> 00:29:37,083
‫‏כל הלילות חסרי השינה היו בגללו?
‫‏איזה אידיוט...

502
00:29:37,166 --> 00:29:40,041
‫‏רגע, אתה חושב שאני עושה לך את זה?

503
00:29:40,125 --> 00:29:44,750
‫‏לא, חבר. אני רק מגפון
‫‏עבור המחשבות שיש כבר לאנשים.

504
00:29:44,833 --> 00:29:47,791
‫‏אל תבוא אחריי
‫‏עם הילד הזה יותר, חושך. בסדר?

505
00:29:47,875 --> 00:29:49,833
‫‏הוא שיפוטי מאוד.

506
00:29:51,333 --> 00:29:53,875
‫‏אני לא שיפוטי... נכון?

507
00:29:54,791 --> 00:29:57,166
‫‏ואנחנו מתחפפים.

508
00:30:00,541 --> 00:30:05,708
‫‏כמובן, איש מאיתנו לא יכול לעשות את עבודתו
‫‏ללא מעט עזרה מדממה.

509
00:30:37,250 --> 00:30:38,750
‫‏שקט מדי!

510
00:30:38,833 --> 00:30:41,875
‫‏שקט... שקט...
‫‏-שהכלב ישתוק כבר!

511
00:30:46,666 --> 00:30:49,541
‫‏אמרנו לך שהילד הזה יהרוס הכול,
‫‏והוא עושה את זה!

512
00:30:49,625 --> 00:30:51,375
‫‏אני לא איזו שמרטפית מהוללת.

513
00:30:51,458 --> 00:30:53,750
‫‏אני צריכה ריכוז מוחלט כדי לעבוד,

514
00:30:53,833 --> 00:30:56,250
‫‏ואני לא מוכנה שהילד יפריע לי ויהרוס הכול!

515
00:30:56,333 --> 00:30:58,250
‫‏תעיף אותו מכאן, כדי שאוכל

516
00:30:58,333 --> 00:30:59,791
‫‏להתמקד בעבודה שלי!

517
00:30:59,875 --> 00:31:00,791
‫‏בסדר, הבנתי.

518
00:31:02,125 --> 00:31:04,625
‫‏מה היא אמרה? היא דיברה עליי?

519
00:31:05,333 --> 00:31:07,625
‫‏אני אדבר איתך בכנות.

520
00:31:08,416 --> 00:31:12,166
‫‏אני אף פעם לא מבין מה היא אומרת,
‫‏אבל היא נראתה כועסת.

521
00:31:12,750 --> 00:31:15,458
‫‏רעשים בלתי מוסברים. בוא, מכאן.

522
00:31:17,625 --> 00:31:19,083
‫‏היי, היי, מה העניינים?

523
00:31:19,875 --> 00:31:23,708
‫‏אני חושב שהרגע הזה דורש צליל של חריקה,

524
00:31:23,791 --> 00:31:26,875
‫‏עם נגיעה קלה של גירוד.

525
00:31:28,541 --> 00:31:31,666
‫‏מה זה היה? אימא, אבא! אני שומע רעשים!

526
00:31:31,750 --> 00:31:35,750
‫‏אה, כן. אני מותירה חותם.

527
00:31:35,833 --> 00:31:37,083
‫‏זה דפוק כל כך!

528
00:31:37,166 --> 00:31:40,208
‫‏היי, זה בסדר, ילד! זה לא אמיתי...
‫‏-אתה מוכן לא...

529
00:31:41,083 --> 00:31:43,708
‫‏אתה מפר את האיזון העדין של הטבע.

530
00:31:43,791 --> 00:31:47,291
‫‏אולי אתה לא מבין,
‫‏אבל אנחנו מבצעים תפקידים חשובים מאוד!

531
00:31:47,375 --> 00:31:48,875
‫‏כלומר, להגנתו של הילד,

532
00:31:48,958 --> 00:31:53,333
‫‏חלק גדול מהעבודה שלך
‫‏כולל התגנבות והפחדה של ילדים.

533
00:31:53,833 --> 00:31:56,708
‫‏אני לא צריכה להסביר את עצמי לשניכם!

534
00:31:56,791 --> 00:31:59,708
‫‏העובדה היא שעצם נוכחותו מאיימת להשמיד

535
00:31:59,791 --> 00:32:02,583
‫‏את המרקם של היקום כפי שאנחנו מכירים אותו!

536
00:32:04,166 --> 00:32:08,000
‫‏אל תתרגש ממנה. היא נובחת, לא נושכת.

537
00:32:08,083 --> 00:32:10,750
‫‏והיי, שמרתי את הכי טוב לסוף.

538
00:32:10,833 --> 00:32:13,541
‫‏אז תתכונן, ותחזיק חזק!

539
00:32:17,416 --> 00:32:19,208
‫‏הנה היא.

540
00:32:19,291 --> 00:32:20,875
‫‏כוונתך לכל הצבעים האלה?

541
00:32:20,958 --> 00:32:23,250
‫‏כן. זו חלומות בפעולה.

542
00:32:23,333 --> 00:32:26,750
‫‏אם לראות את עבודתה לא יגרום לך
‫‏להעריך את יופיו של הלילה,

543
00:32:26,833 --> 00:32:29,791
‫‏דבר לא יצליח לעשות זאת.
‫‏-מה כוונתך בלראות את עבודתה.

544
00:32:44,125 --> 00:32:47,833
‫‏היי! תשמור על שקט. היא מפעילה את קסמיה.

545
00:32:47,916 --> 00:32:53,083
‫‏טוב, מה מתרחש בתת-מודע שלך הלילה, איירין?

546
00:32:54,000 --> 00:32:57,500
‫‏בסדר. הרבה חרדה בגלל העבודה.

547
00:32:57,583 --> 00:32:59,583
‫‏מצגת גדולה מחר.

548
00:33:00,708 --> 00:33:02,875
‫‏אני לא בטוח שאת מוכנה לזה, איירין.

549
00:33:02,958 --> 00:33:05,250
‫‏את חייבת להרשים את הבוס. הבנתי.

550
00:33:05,333 --> 00:33:09,125
‫‏והבת שלך מצאה חתול שהיא רוצה שתאמצי.

551
00:33:09,208 --> 00:33:10,708
‫‏אימא, אפשר לאמץ אותו?

552
00:33:11,625 --> 00:33:16,791
‫‏חומר טוב הלילה. כעת, הבה נפתור את הכול.

553
00:33:16,875 --> 00:33:17,916
‫‏- עובדת החודש -

554
00:33:18,000 --> 00:33:20,708
‫‏את מציגה את המצגת שלך בביטחון עצמי.

555
00:33:20,791 --> 00:33:24,166
‫‏אם נעשה שימוש חוזר בסליל של מנגנון המתיחה,

556
00:33:24,250 --> 00:33:27,708
‫‏נוכל להפחית את עלויות הייצור שלנו
‫‏ב-30 אחוז.

557
00:33:29,541 --> 00:33:31,916
‫‏כולם אוהבים את זה.

558
00:33:35,791 --> 00:33:38,958
‫‏איירין! איירין!

559
00:33:39,041 --> 00:33:41,583
‫‏- איירין -

560
00:33:43,958 --> 00:33:46,583
‫‏אני חושב שהרווחת את זה ביושר, איירין.

561
00:33:48,208 --> 00:33:51,166
‫‏העובדת הכי מוכשרת בעולם?

562
00:33:51,250 --> 00:33:52,375
‫‏אימא!

563
00:33:54,208 --> 00:33:56,333
‫‏את האימא הכי טובה אי פעם!

564
00:33:56,916 --> 00:33:59,083
‫‏זאת הייתה חתיכת מצגת, איירין.

565
00:34:00,375 --> 00:34:02,583
‫‏אני בהחלט חושב שתקבלי את הקידום הזה.

566
00:34:02,666 --> 00:34:04,875
‫‏הו, אימא. אפשר לאמץ אותו?

567
00:34:05,916 --> 00:34:07,625
‫‏כן, ודאי שאפשר!

568
00:34:08,666 --> 00:34:10,208
‫‏אנחנו אוהבים אותך, איירין!

569
00:34:10,291 --> 00:34:14,000
‫‏מדהימה, היא מדהימה. אתה נדהם, נכון?

570
00:34:14,708 --> 00:34:16,458
‫‏כן. היא נהדרת למדי.

571
00:34:16,541 --> 00:34:17,541
‫‏אמרתי לך.

572
00:34:17,625 --> 00:34:21,541
‫‏אתה יודע, זה מזכיר לי חלום שלי
‫‏שבו עשיתי מצגת בכיתה.

573
00:34:21,625 --> 00:34:23,500
‫‏אבל במקום להריע, כולם צעקו בוז.

574
00:34:23,583 --> 00:34:27,541
‫‏והחלק הכי מוזר, הכיתה שלי
‫‏הייתה בעצם משרד של רופא שיניים.

575
00:34:31,666 --> 00:34:34,458
‫‏מה לעזא... לא העליתי את הזיכרון הזה.

576
00:34:34,541 --> 00:34:37,541
‫‏זה צירוף מקרים, נכון?
‫‏-בהחלט. זה חייב להיות.

577
00:34:37,625 --> 00:34:39,958
‫‏טוב. כי אחרת, אם אומר משהו אקראי

578
00:34:40,041 --> 00:34:42,250
‫‏כמו, לא יודע, "מלפפון מרושע"...

579
00:34:43,833 --> 00:34:47,291
‫‏היי לך, איירין. הגיע הזמן לבדיקה השנתית!

580
00:34:52,500 --> 00:34:55,083
‫‏מה קורה כאן, לכל הרוחות?

581
00:34:55,166 --> 00:34:56,708
‫‏חושך?

582
00:34:56,791 --> 00:35:00,541
‫‏לא! מחוץ לתחום! הבטחת שהוא לא יפריע לי!

583
00:35:00,625 --> 00:35:02,250
‫‏אני צריך לתת לו השראה,

584
00:35:02,333 --> 00:35:04,166
‫‏והעבודה שלך הכי מעוררת השראה

585
00:35:04,250 --> 00:35:07,083
‫‏בכל שעות הלילה.
‫‏-מצטער על המלפפון.

586
00:35:08,125 --> 00:35:09,000
‫‏בדרך כלל.

587
00:35:10,333 --> 00:35:13,541
‫‏תפסיק! אל תגיד מילה נוספת.

588
00:35:13,625 --> 00:35:16,583
‫‏יצירת חלום היא אמנות עדינה מאוד.

589
00:35:16,666 --> 00:35:21,958
‫‏המשמעות היא שכל מה שאתה אומר
‫‏או אפילו חושב, עלול להשפיע על החלום.

590
00:35:22,041 --> 00:35:24,916
‫‏הבנת?
‫‏-כל דבר שאני חושב?

591
00:35:26,333 --> 00:35:28,083
‫‏חשבת על משהו מפחיד, נכון?

592
00:35:28,166 --> 00:35:32,125
‫‏מה? על מה חשבת עכשיו?
‫‏-על ילד מביה"ס.

593
00:35:36,375 --> 00:35:37,583
‫‏מי?

594
00:35:39,750 --> 00:35:41,583
‫‏ריצ'י פאניצ'י.

595
00:35:43,166 --> 00:35:44,500
‫‏תברחו!

596
00:35:54,083 --> 00:35:56,291
‫‏אתה "ממוחרם".

597
00:35:56,708 --> 00:35:58,916
‫‏אומרים "מוחרם"!

598
00:35:59,833 --> 00:36:02,125
‫‏אוריון הבכיין!

599
00:36:02,208 --> 00:36:06,041
‫‏אוריון הבכיין! אוריון הבכיין!

600
00:36:10,541 --> 00:36:13,708
‫‏דחפו לך פעם את הראש לאסלה, אוריון?

601
00:36:15,166 --> 00:36:17,875
‫‏הוא לא יכול להיפצע או משהו, נכון?

602
00:36:17,958 --> 00:36:20,666
‫‏לא, בלתי אפשרי להיפצע בחלום.

603
00:36:20,750 --> 00:36:23,500
‫‏טוב, זאת הקלה.
‫‏-אלא אם כן הוא ימות, כמובן.

604
00:36:23,583 --> 00:36:25,833
‫‏אז הוא ימות במציאות.
‫‏-רגע, מה?

605
00:36:25,916 --> 00:36:29,666
‫‏ילד, אתה חייב להסתלק מכאן,
‫‏אחרת זה יסתיים רע מאוד!

606
00:36:29,750 --> 00:36:31,416
‫‏אני מודע היטב לכך!

607
00:36:32,166 --> 00:36:33,041
‫‏הא?

608
00:36:34,333 --> 00:36:37,875
‫‏קדימה, אוריון! תחשוב על משהו
‫‏שיוציא אותנו מכאן!

609
00:36:37,958 --> 00:36:39,708
‫‏קדימה! תחשוב, תחשוב!

610
00:36:39,791 --> 00:36:41,750
‫‏רגע! עמוד 14 בפנקס הרישומים שלי.

611
00:36:41,833 --> 00:36:44,416
‫‏לסתום את האסלה ולהציף את כל בית הספר.

612
00:36:46,125 --> 00:36:47,000
‫‏הא?

613
00:37:06,500 --> 00:37:07,958
‫‏לא!

614
00:37:10,625 --> 00:37:11,666
‫‏ילד!

615
00:37:18,083 --> 00:37:19,666
‫‏תחזיק מעמד, אוריון!

616
00:37:30,541 --> 00:37:33,000
‫‏מה זה היה, לעזאזל?

617
00:37:33,083 --> 00:37:36,875
‫‏ילד, או שאתה מופרע בטירוף
‫‏או שאתה יצירתי בטירוף.

618
00:37:36,958 --> 00:37:39,083
‫‏אתה בר מזל בטירוף.

619
00:37:40,000 --> 00:37:42,125
‫‏זה היה עלול להסתיים באסון.

620
00:37:48,041 --> 00:37:50,416
‫‏אבל זה לא היה אסון מוחלט, יודע למה?

621
00:37:50,500 --> 00:37:54,916
‫‏כי הסתכלת לפחדים שלך בעיניים
‫‏והראית להם מי שולט!

622
00:37:55,916 --> 00:37:57,500
‫‏טוב, בוא ננסה את זה שוב.

623
00:37:57,583 --> 00:38:00,916
‫‏אתה יודע מה תעשה,
‫‏תניח את היד ככה ואנחנו...

624
00:38:01,000 --> 00:38:04,708
‫‏זה רק אני או שאני יותר נרגש מזה ממך?

625
00:38:05,291 --> 00:38:07,791
‫‏לא התגברתי על דבר.

626
00:38:07,875 --> 00:38:10,791
‫‏ילד, הייתי שם. ראיתי את זה במו עיניי.

627
00:38:10,875 --> 00:38:14,125
‫‏מה שראית היה אותי מבועת ומנסה לא למות.

628
00:38:14,208 --> 00:38:15,458
‫‏כשאתה מזכיר את זה,

629
00:38:15,541 --> 00:38:18,625
‫‏באמת הייתה אווירה של ייאוש קטלני.

630
00:38:18,708 --> 00:38:20,958
‫‏אבל זה לא הופך את זה לפחות מרשים.

631
00:38:21,041 --> 00:38:23,041
‫‏חושך, אתה לא מקשיב.

632
00:38:23,125 --> 00:38:26,208
‫‏לא התגברתי על פחדיי. אני עדיין פוחד כתמיד.

633
00:38:26,291 --> 00:38:29,666
‫‏אני יודע כעובדה שאתה טועה,
‫‏ואני יכול להוכיח את זה.

634
00:38:29,750 --> 00:38:32,916
‫‏אני מפקפק בכך.
‫‏-כן, מר חכמולוג?

635
00:38:33,000 --> 00:38:35,333
‫‏תנסה את זה.

636
00:38:35,416 --> 00:38:38,125
‫‏אתה כבר לא מפחד ממני.

637
00:38:40,875 --> 00:38:42,583
‫‏נכון?

638
00:38:43,166 --> 00:38:46,666
‫‏אני לא פוחד ממך.

639
00:38:46,750 --> 00:38:48,000
‫‏רואה?

640
00:38:48,083 --> 00:38:49,916
‫‏על זה אני מדבר.

641
00:38:56,291 --> 00:38:59,875
‫‏אתה יודע, הבת שלי תאהב את זה
‫‏שאנחנו הופכים לחברים.

642
00:38:59,958 --> 00:39:01,958
‫‏ידעתי שתתחיל לחבב אותי.

643
00:39:02,041 --> 00:39:04,375
‫‏רגע, אתה לא צעיר מכדי שתהיה לך בת?

644
00:39:04,458 --> 00:39:06,166
‫‏הבת שלי בעתיד.

645
00:39:06,250 --> 00:39:08,166
‫‏אתה משוגע, ילד.

646
00:39:08,250 --> 00:39:09,125
‫‏רגע.

647
00:39:09,208 --> 00:39:12,958
‫‏אז אתה אומר שיכולת לחזות את העתיד
‫‏כשהיית ילד?

648
00:39:13,041 --> 00:39:16,458
‫‏אני מניח. אני לא יודע. אני סתם מאלתר.

649
00:39:16,541 --> 00:39:19,708
‫‏זה רעיון גרוע?
‫‏-לא. אני לא יודעת.

650
00:39:19,791 --> 00:39:21,125
‫‏הסיפור נהדר.

651
00:39:21,208 --> 00:39:23,416
‫‏אני אוהבת את זה שהפכת גם את אור לדמות.

652
00:39:23,500 --> 00:39:26,375
‫‏הוא יחזור, או שזאת הייתה הופעת אורח?

653
00:39:26,458 --> 00:39:30,375
‫‏ייתכן. כפי שאמרתי, אני מאלתר.

654
00:39:30,458 --> 00:39:33,375
‫‏אני לא יודעת
‫‏איך אתה ממשיך להמציא את כל זה.

655
00:39:33,458 --> 00:39:35,833
‫‏טוב, את בהחלט יכולה להמציא סיפור כזה.

656
00:39:35,916 --> 00:39:39,375
‫‏לא, אני לא יכולה.
‫‏פשוט... מדובר ביותר מדי דברים?

657
00:39:39,458 --> 00:39:42,833
‫‏אתה כבר מטייל ברחבי העולם
‫‏בחברת ישויות לילה קסומות,

658
00:39:42,916 --> 00:39:45,208
‫‏ועכשיו אתה גם יכול לחזות את העתיד?

659
00:39:46,041 --> 00:39:48,875
‫‏הגדשתי את הסאה?
‫‏-אני לא יודעת מה זה אומר.

660
00:39:48,958 --> 00:39:52,083
‫‏זה אומר מה שאת אמרת.
‫‏-הו. אז כן.

661
00:39:52,791 --> 00:39:54,375
‫‏זאת נקודה מצוינת.

662
00:39:54,458 --> 00:39:57,458
‫‏אני אפטר ממרכיב ה"חוזה את העתיד".

663
00:39:57,541 --> 00:40:00,166
‫‏אין יותר תחזיות ממני כאוריון הצעיר.

664
00:40:00,250 --> 00:40:03,875
‫‏אתה בטוח? כלומר, זה די מגניב ומצחיק, אז...

665
00:40:03,958 --> 00:40:05,208
‫‏לא! זה נמחק.

666
00:40:05,291 --> 00:40:06,125
‫‏בסדר.

667
00:40:06,916 --> 00:40:08,166
‫‏שכחתי. איפה היינו?

668
00:40:08,250 --> 00:40:10,291
‫‏עפת בשמי הלילה עם חושך שוב.

669
00:40:10,375 --> 00:40:13,833
‫‏נכון. אז חושך ואני עפנו בשמי הלילה שוב,

670
00:40:13,916 --> 00:40:16,375
‫‏רק שהפעם זה היה שונה.

671
00:40:19,958 --> 00:40:23,791
‫‏אתה צודק, באמת אפשר לראות
‫‏כל קמט בפרצופים של השחקנים.

672
00:40:23,875 --> 00:40:26,333
‫‏כמו טבעות בגזע עץ.

673
00:40:51,041 --> 00:40:53,583
‫‏אני מניח שזה נראה קצת כמו חגורה.

674
00:40:53,666 --> 00:40:58,250
‫‏אתה יודע איך זה נראה לי?
‫‏כמו רובוט שמחכה לחיבוק.

675
00:41:15,583 --> 00:41:17,458
‫‏זה ריח של גז?

676
00:41:17,541 --> 00:41:19,958
‫‏זכרתי לכבות את התנור?

677
00:41:20,583 --> 00:41:22,583
‫‏שום דבר לא עובד!

678
00:41:22,666 --> 00:41:25,375
‫‏טוב, בוא נראה. באיזו הקלטה להשתמש? איזו...

679
00:41:25,833 --> 00:41:27,958
‫‏שלום!
‫‏-מה אמרתי לך, ילד?

680
00:41:28,041 --> 00:41:30,500
‫‏מה אם החיים הם תאונה קוסמית...
‫‏-מה? לא, לא.

681
00:41:30,583 --> 00:41:33,541
‫‏והקיום שלי חסר כל משמעות?
‫‏-רגע, רגע. לא, לא!

682
00:41:33,625 --> 00:41:34,833
‫‏אימא!

683
00:41:35,750 --> 00:41:38,708
‫‏זהו זה. אני חייב לחזור לטיפול.

684
00:41:38,791 --> 00:41:42,041
‫‏וואו, ילד! נכנסת עמוק.

685
00:42:06,416 --> 00:42:09,083
‫‏מה זה היה?
‫‏-יקירי, אני חושבת ששמעתי משהו.

686
00:42:33,291 --> 00:42:36,666
‫‏אתה יודע כמה אני משלם לך לשעה?
‫‏תחכה לשם שינוי, בסדר?

687
00:43:16,458 --> 00:43:18,458
‫‏אימא! אימא!

688
00:43:19,750 --> 00:43:21,916
‫‏יקירי, מה קרה?

689
00:43:22,000 --> 00:43:23,541
‫‏נבהלתי.

690
00:43:23,625 --> 00:43:26,208
‫‏אני שונא כל כך את החושך.

691
00:43:41,708 --> 00:43:45,416
‫‏בואו, חבר'ה. שמעתי שהתה כאן יוצא מן הכלל.

692
00:44:09,875 --> 00:44:13,041
‫‏היי, חושך. תודה, דרך אגב.

693
00:44:13,125 --> 00:44:14,666
‫‏על מה?

694
00:44:14,750 --> 00:44:16,750
‫‏אתה יודע, על כל זה.

695
00:44:16,833 --> 00:44:20,333
‫‏על שהראית לי שיש בלילה
‫‏יותר מאשר חשכה בלבד.

696
00:44:21,166 --> 00:44:23,708
‫‏אה, על לא דבר.

697
00:44:27,208 --> 00:44:30,208
‫‏הילד ההוא שם? אל תקשיב לו.

698
00:44:30,291 --> 00:44:32,083
‫‏אין לו מושג על מה הוא מדבר.

699
00:44:33,000 --> 00:44:35,375
‫‏אולי יש לו.
‫‏-אין לו.

700
00:44:35,458 --> 00:44:37,375
‫‏גם אני הייתי כמוהו, זוכר?

701
00:44:38,208 --> 00:44:40,083
‫‏הוא פשוט פוחד.

702
00:44:40,583 --> 00:44:44,375
‫‏כן. גם אני יודע איך זה לפחד.

703
00:44:45,083 --> 00:44:48,458
‫‏אתה? ממה אתה יכול לפחד?

704
00:44:48,541 --> 00:44:51,375
‫‏אני מניח שאני פוחד שכולם צודקים לגביי.

705
00:44:51,458 --> 00:44:56,875
‫‏שאני לא בחור טוב,
‫‏ואני מפחיד כפי שכולם אומרים.

706
00:44:58,375 --> 00:45:02,750
‫‏היי, חושך? זוכר שאמרת לי
‫‏שלמעשה אתה בחור ממש טוב?

707
00:45:02,833 --> 00:45:06,250
‫‏ואני לא האמנתי לך?
‫‏-כן.

708
00:45:06,333 --> 00:45:08,208
‫‏אני מתחיל להאמין לך.

709
00:45:09,333 --> 00:45:11,500
‫‏אוי, תודה!

710
00:45:11,583 --> 00:45:14,791
‫‏אתה יודע, עברת דרך ארוכה.

711
00:45:17,625 --> 00:45:19,541
‫‏אני לא בטוח בנוגע לזה.

712
00:45:21,541 --> 00:45:23,416
‫‏מספיק. בואו נחזור לעבודה.

713
00:45:23,500 --> 00:45:25,041
‫‏הגיע הזמן לזוז.

714
00:45:25,125 --> 00:45:27,750
‫‏בסדר. הגיע הזמן להיות ישנונית.

715
00:45:27,833 --> 00:45:31,583
‫‏טוב, בוא. זה הסימן שלנו. ההפסקה הסתיימה.

716
00:45:42,125 --> 00:45:44,166
‫‏אוריון, זה נפל לך.

717
00:45:45,500 --> 00:45:48,208
‫‏תודה, דממה.

718
00:45:48,583 --> 00:45:50,791
‫‏אה... אין בעד מה.

719
00:45:53,000 --> 00:45:56,208
‫‏טוב, ילד, אתה מוכן? תעלה. הא?

720
00:45:58,500 --> 00:46:00,875
‫‏אתה בטח צוחק עליי.

721
00:46:00,958 --> 00:46:05,000
‫‏מי הוא?
‫‏-זה אור. הוא האויב של חושך.

722
00:46:05,083 --> 00:46:05,958
‫‏הא.

723
00:46:06,041 --> 00:46:09,083
‫‏אני מחבב אותו, משום מה.
‫‏הוא גורם לי להרגיש בטוח.

724
00:46:09,166 --> 00:46:11,333
‫‏כאילו שאני עטוף בשמיכה חמה.

725
00:46:14,291 --> 00:46:16,666
‫‏אתם יודעים, אם אתם אוהבים דברים כאלה.

726
00:46:16,750 --> 00:46:20,083
‫‏"הו, תראו אותי. אני בהיר כל כך!"

727
00:46:20,166 --> 00:46:21,791
‫‏גם לי יש טריקים, אתה יודע.

728
00:46:21,875 --> 00:46:25,166
‫‏אבל בניגוד לכמה מאיתנו,
‫‏אני אוהב להשאיר משהו לדמיון,

729
00:46:25,250 --> 00:46:27,375
‫‏במקום לזרות מלח על הפצעים.

730
00:46:27,458 --> 00:46:30,958
‫‏בחייך, חושך. אנחנו באמת
‫‏חייבים לעבור את זה בכל פעם?

731
00:46:31,041 --> 00:46:33,833
‫‏לעבור מה? אני לא יודע על מה אתה מדבר.

732
00:46:33,916 --> 00:46:37,250
‫‏הגישה שלך, האיחורים שלך, חוסר הביטחון שלך.

733
00:46:37,333 --> 00:46:38,666
‫‏מה שלומך, ילד?

734
00:46:39,291 --> 00:46:40,208
‫‏היי!

735
00:46:40,291 --> 00:46:42,583
‫‏זאת תמיד אותה שגרה איתך, בנאדם.

736
00:46:42,666 --> 00:46:44,416
‫‏אני מופיע, אתה מרגיש פגום,

737
00:46:44,500 --> 00:46:47,083
‫‏ומתחיל להקרין את חוסר הביטחון שלך עליי.

738
00:46:47,166 --> 00:46:49,541
‫‏בכל יום אני מביא בהירות ותקווה לעולם,

739
00:46:49,625 --> 00:46:52,000
‫‏ואתה מביא את ההפך הגמור.

740
00:46:52,625 --> 00:46:56,166
‫‏זה לא... אני עושה יותר מזה.

741
00:46:56,250 --> 00:46:58,291
‫‏רגע, באמת? כמו מה?

742
00:46:59,166 --> 00:47:02,416
‫‏כמו הרבה דברים. הייתי שמח לספר לך על זה,

743
00:47:02,500 --> 00:47:04,416
‫‏אבל אין לי זמן עכשיו.

744
00:47:04,500 --> 00:47:06,666
‫‏סוף סוף, משהו ששנינו מסכימים עליו.

745
00:47:06,750 --> 00:47:09,958
‫‏טוב, אני אביא לכאן אור יום
‫‏בעוד כשלוש שניות,

746
00:47:10,041 --> 00:47:13,208
‫‏אז אם אתה רוצה להמשיך להתקיים,
‫‏הייתי, אתה יודע...

747
00:47:14,166 --> 00:47:18,125
‫‏מה שתגיד. עמדנו ללכת בכל מקרה. אידיוט!

748
00:47:18,208 --> 00:47:20,666
‫‏לא הייתי קורא לו אידיוט. הוא נראה בסדר.

749
00:47:21,375 --> 00:47:23,375
‫‏הוא לא נפלא כל כך. תאמין לי.

750
00:47:24,750 --> 00:47:25,625
‫‏היי, אבא?

751
00:47:25,708 --> 00:47:27,041
‫‏מה, מוכנה ללכת לישון?

752
00:47:27,125 --> 00:47:30,583
‫‏האמת שלא. תהיתי אם נוכל לצאת לטיול קטן

753
00:47:30,666 --> 00:47:32,958
‫‏בזמן שתסיים את הסיפור.
‫‏-באמת?

754
00:47:33,041 --> 00:47:36,250
‫‏כדי שנוכל לטייל בלילה, כמו אוריון וחושך.

755
00:47:37,291 --> 00:47:38,708
‫‏כן, בטח.

756
00:47:38,791 --> 00:47:42,916
‫‏אני מניח שאין לימודים מחר.
‫‏אז כן, בואי נלך.

757
00:47:51,791 --> 00:47:53,416
‫‏בואי. אפשר לקצר דרך הפארק.

758
00:47:54,333 --> 00:47:55,416
‫‏בסדר.

759
00:48:10,166 --> 00:48:13,208
‫‏אתה יודע מה? אני חושבת
‫‏שאני מעדיפה את הדרך השנייה.

760
00:48:13,291 --> 00:48:14,791
‫‏אני מסכים.

761
00:48:25,666 --> 00:48:27,291
‫‏אני יכולה לקבל את היד לרגע?

762
00:48:27,375 --> 00:48:29,958
‫‏הו, כמובן. מצטער.
‫‏-לא, זה בסדר.

763
00:48:30,041 --> 00:48:32,958
‫‏הרגע חשבתי על כמה שורות חדשות
‫‏ולא רציתי לשכוח אותן.

764
00:48:33,041 --> 00:48:34,333
‫‏הו, שורות מוצלחות?

765
00:48:34,416 --> 00:48:38,625
‫‏אתה יודע, רק על כך שזה ממש מוזר
‫‏שאי אפשר לראות כוכבים.

766
00:48:39,250 --> 00:48:42,250
‫‏כן, אני מסכים לחלוטין.

767
00:48:44,166 --> 00:48:46,166
‫‏אתה לא צריך להעמיד פנים, אתה יודע?

768
00:48:46,583 --> 00:48:48,541
‫‏שגם אתה רצית ללכת בדרך הזאת.

769
00:48:48,625 --> 00:48:49,750
‫‏אני לא מעמיד פנים.

770
00:48:49,833 --> 00:48:53,125
‫‏תאורת הרחוב בפארק הייתה כבויה.
‫‏זה היה מפחיד גם עבורי.

771
00:48:53,208 --> 00:48:55,500
‫‏אבל חשבתי שהתגברת על זה.

772
00:48:55,583 --> 00:48:57,375
‫‏זה מה שסיפרת בסיפור, לפחות.

773
00:48:57,458 --> 00:49:00,375
‫‏טוב, זה סיפור מורכב.

774
00:49:00,958 --> 00:49:05,791
‫‏אז לא יכולת להניח לזה להיות מורכב?
‫‏הורים אוהבים סיפורים פשוטים כאלה

775
00:49:05,875 --> 00:49:07,750
‫‏כי לא משנה מה הבעיה של הדמות,

776
00:49:07,833 --> 00:49:11,125
‫‏הכול מסתדר, ואז הם לא צריכים
‫‏לדאוג בגלל זה יותר.

777
00:49:11,208 --> 00:49:13,250
‫‏אוריון פוגש את חושך. חושך לא נורא.

778
00:49:13,333 --> 00:49:16,458
‫‏אוריון לא פוחד ממנו יותר,
‫‏ואז יש מסיבת ריקודים.

779
00:49:17,291 --> 00:49:19,208
‫‏אני צריך להוסיף מסיבת ריקודים?

780
00:49:19,291 --> 00:49:23,750
‫‏אני חושבת שאם אתה עדיין פוחד,
‫‏אתה צריך לתת לאוריון להמשיך לפחד.

781
00:49:23,833 --> 00:49:26,875
‫‏הסיפורים היחידים שעוזרים
‫‏הם הסיפורים האמיתיים.

782
00:49:27,500 --> 00:49:29,875
‫‏זה טיעון מצוין.

783
00:49:29,958 --> 00:49:30,916
‫‏אתה חושב?

784
00:49:31,000 --> 00:49:34,500
‫‏כן, ואנחנו בהחלט צריכים להשתמש ברעיון הזה.

785
00:50:03,708 --> 00:50:04,791
‫‏מה הבעיה?

786
00:50:06,333 --> 00:50:07,541
‫‏כן, אתה מתת?

787
00:50:07,625 --> 00:50:09,125
‫‏נדודי שינה.
‫‏-מה?

788
00:50:09,208 --> 00:50:12,000
‫‏לחשוב על התרחישים הגרועים ביותר
‫‏זאת העבודה שלי.

789
00:50:12,083 --> 00:50:13,166
‫‏לא. אני בסדר.

790
00:50:13,250 --> 00:50:16,291
‫‏כן, הוא התגבר על זה, נכון?
‫‏-לגמרי.

791
00:50:17,708 --> 00:50:20,500
‫‏יופי. טוב, בואו נחזור לעבודה.

792
00:50:20,583 --> 00:50:22,500
‫‏נתחרה מי ייכנס ראשון!

793
00:50:28,041 --> 00:50:29,666
‫‏בוא.

794
00:50:29,750 --> 00:50:32,166
‫‏תיכנסו. אני יותר בן תמותה מכם.

795
00:50:32,250 --> 00:50:34,416
‫‏ואין אפילו מנורת לילה.

796
00:50:34,500 --> 00:50:35,958
‫‏סכנת מעידה. לא תודה.

797
00:50:36,041 --> 00:50:37,708
‫‏ממה אתה פוחד כל כך?

798
00:50:37,791 --> 00:50:40,875
‫‏כלום. אני... אני אוהב מאוד את שעות היום.

799
00:50:40,958 --> 00:50:44,250
‫‏את הרעשים. שמעתם את הרעשים של שעות היום?

800
00:50:44,333 --> 00:50:47,666
‫‏ציפורים, ילדים משחקים, ברנץ'?
‫‏-זה נשמע מדהים.

801
00:50:47,750 --> 00:50:50,583
‫‏זה מדהים, ואתם בהחלט מחמיצים את זה.
‫‏בשעות היום

802
00:50:50,666 --> 00:50:53,166
‫‏יש תחושה של חיבור בין הצלילים והצבעים.

803
00:50:53,250 --> 00:50:56,125
‫‏הכול מואר בשעות היום. זה כמעט פסיכדלי.

804
00:50:56,208 --> 00:50:58,291
‫‏אדומים, ירוקים, צהובים, סגול.

805
00:50:58,916 --> 00:51:00,791
‫‏יש לנו צבעים בלילה.

806
00:51:03,625 --> 00:51:06,125
‫‏כלומר, אפשר לראות אותם טוב יותר אם יש אש.

807
00:51:13,958 --> 00:51:15,708
‫‏כן, זה אור!

808
00:51:15,791 --> 00:51:18,333
‫‏וואו! באמת?
‫‏-מדהים.

809
00:51:18,416 --> 00:51:23,416
‫‏זה גורם לי להרגיש בטוח וחמים.
‫‏-אני מבינה למה זה גורם לך לפחד פחות.

810
00:51:23,500 --> 00:51:25,041
‫‏אני לא אומר שאני זקוק לזה.

811
00:51:25,125 --> 00:51:27,833
‫‏אני רק אומר שאין דרך לדמיין עד כמה זה יפה

812
00:51:27,916 --> 00:51:30,000
‫‏אם לא חוויתם את זה בעצמכם.

813
00:51:31,041 --> 00:51:34,708
‫‏אז אתה אומר שהבעיה היא חושך?

814
00:51:34,791 --> 00:51:36,958
‫‏מבחינה מסוימת, כן!

815
00:51:37,041 --> 00:51:40,333
‫‏ואני אוהב אותו, אבל אני מניח
‫‏שהוא הבעיה כאן, נכון?

816
00:51:40,416 --> 00:51:43,666
‫‏אל תבינו לא נכון.
‫‏חושך בחור ממש נחמד. אין כמוהו.

817
00:51:43,750 --> 00:51:45,583
‫‏אבל כל עוד אתם איתו,

818
00:51:45,666 --> 00:51:49,375
‫‏בחיים לא תוכלו ליהנות באמת
‫‏מכל הדברים המדהימים שיש לאור...

819
00:51:49,458 --> 00:51:50,333
‫‏מה?

820
00:52:04,750 --> 00:52:06,958
‫‏טוב, צריך לזוז.

821
00:52:07,750 --> 00:52:11,041
‫‏אתה בטוח שאתה לא רוצה לחכות
‫‏לחבר הכי טוב החדש שלך?

822
00:52:18,541 --> 00:52:22,208
‫‏היי, חושך, אתה יודע,
‫‏אני חושב שאתה הטוב מכולם.

823
00:52:22,291 --> 00:52:24,791
‫‏אתה מבין, לא קלטתי את זה מהשיחה

824
00:52:24,875 --> 00:52:27,916
‫‏בבית עם הדלת.
‫‏-לא, לא, סתם קשקשתי.

825
00:52:28,000 --> 00:52:30,208
‫‏זה שאני מדבר על כמה אני אוהב גלידה,

826
00:52:30,291 --> 00:52:31,958
‫‏לא אומר שאני לא אוהב צ'יפס.

827
00:52:32,041 --> 00:52:33,250
‫‏מי מהם אני?
‫‏-מה?

828
00:52:33,333 --> 00:52:35,458
‫‏גלידה או צ'יפס?

829
00:52:36,125 --> 00:52:38,500
‫‏צי'פס?
‫‏-ואור הוא גלידה?

830
00:52:38,583 --> 00:52:40,666
‫‏בדיוק!
‫‏-את מי מהם אתה אוהב יותר?

831
00:52:42,250 --> 00:52:43,750
‫‏זה באמת חשוב?

832
00:52:44,333 --> 00:52:46,000
‫‏בדיוק!

833
00:52:46,083 --> 00:52:49,041
‫‏אני רק אומר, הלוואי שכולכם
‫‏תחוו אור יום. גם אתה!

834
00:52:49,125 --> 00:52:52,875
‫‏אתה אומר שהיית רוצה שכולם יחוו
‫‏איך זה כשאני לא בסביבה.

835
00:52:52,958 --> 00:52:54,708
‫‏זה לא מה שהתכוונתי לומר.
‫‏-מושלם!

836
00:52:54,791 --> 00:52:57,750
‫‏אז לא יהיה אכפת לך לחזור בך מול כל הצוות,

837
00:52:57,833 --> 00:52:59,833
‫‏בנאום מרגש ונוגע ללב.

838
00:53:05,833 --> 00:53:06,791
‫‏שלום.

839
00:53:07,958 --> 00:53:09,416
‫‏נו כבר.

840
00:53:10,791 --> 00:53:12,500
‫‏הובא לתשומת לבי

841
00:53:12,583 --> 00:53:14,791
‫‏שחלק מהערותיי במהלך ההפסקה האחרונה

842
00:53:14,875 --> 00:53:17,791
‫‏פורשו בדרך שמעולם לא התכוונתי אליה.

843
00:53:17,875 --> 00:53:19,083
‫‏אז אני רוצה להבהיר.

844
00:53:19,166 --> 00:53:22,083
‫‏אני אוהב את שעות הלילה
‫‏ואת חברי הטוב, חושך.

845
00:53:23,125 --> 00:53:24,500
‫‏חלק מכם אולי מרגישים

846
00:53:24,583 --> 00:53:27,125
‫‏שאתם מחמיצים חוויות אחרות שיש בעולם,

847
00:53:27,208 --> 00:53:30,166
‫‏אבל אני רוצה לקחת רגע כדי להזכיר לכם
‫‏את הפתגם העתיק,

848
00:53:30,250 --> 00:53:32,875
‫‏"הדשא של השכן תמיד ירוק יותר
‫‏בצד השני של..."

849
00:53:32,958 --> 00:53:36,875
‫‏העולם! כי יש שם אור יום,
‫‏ואפשר לראות שזה ירוק!

850
00:53:36,958 --> 00:53:38,958
‫‏רגע, רגע. זה לא מה שהתכוונתי לומר.

851
00:53:39,041 --> 00:53:41,708
‫‏אבל זה נכון. כלומר,
‫‏איך דשא ירוק נראה בכלל?

852
00:53:41,791 --> 00:53:44,666
‫‏כן. למה הישויות של היום
‫‏מקבלות את כל הצבעים?

853
00:53:44,750 --> 00:53:45,583
‫‏כן.
‫‏-בדיוק.

854
00:53:45,666 --> 00:53:47,500
‫‏זאת גם דעתי.
‫‏-בסדר, חבר'ה.

855
00:53:47,583 --> 00:53:49,875
‫‏אני חושב שאנחנו סוטים קצת מהנושא.

856
00:53:49,958 --> 00:53:53,333
‫‏חושך הוא נפלא. יש לו מאפיינים נפלאים רבים.

857
00:53:53,416 --> 00:53:54,750
‫‏כמו מה?

858
00:53:56,500 --> 00:54:00,583
‫‏תשמעו... הנקודה שלי היא שטעיתי.

859
00:54:00,666 --> 00:54:04,166
‫‏הרמיזה שהיום טוב יותר מהלילה
‫‏הייתה שגויה. נקודה.

860
00:54:04,250 --> 00:54:05,708
‫‏בטח, ישנם אנשים שיגידו

861
00:54:05,791 --> 00:54:08,958
‫‏שאתה לא יפה ונמרץ כמו היום, אבל אז מה?

862
00:54:09,041 --> 00:54:12,625
‫‏כי בסופו של דבר, מה שמאפשר
‫‏לחיוניות של היום להתקיים

863
00:54:12,708 --> 00:54:15,958
‫‏הוא ההפך המוחלט שלו, חושך וריק.

864
00:54:16,041 --> 00:54:18,250
‫‏אז אתם מבינים, אם תחשבו על זה כך,

865
00:54:18,333 --> 00:54:20,625
‫‏אתם הרוח מתחת לכנפיים של היום.

866
00:54:20,708 --> 00:54:23,125
‫‏אני לא חושב שזה עוזר.

867
00:54:24,583 --> 00:54:28,333
‫‏חכה, תן לי לסיים. אז לסיכום, תודה.

868
00:54:28,416 --> 00:54:31,333
‫‏תודה שאתם מבצעים
‫‏מטלות צנועות שלא מודים לכם עליהן,

869
00:54:31,416 --> 00:54:34,375
‫‏במטרה להפוך את היום מלא האור לנפלא שוב.

870
00:54:37,583 --> 00:54:40,916
‫‏טוב, זהו זה. אני הולכת.
‫‏-מה? את הולכת?

871
00:54:41,000 --> 00:54:42,125
‫‏בעצם אני נשארת.

872
00:54:42,208 --> 00:54:46,000
‫‏אני נשארת ומחכה לאור יום.
‫‏אולי אצליח למצוא עבודה שם.

873
00:54:46,083 --> 00:54:47,875
‫‏נו, בחייך. תהיי הגיונית.

874
00:54:47,958 --> 00:54:50,750
‫‏אתה! אל תדבר איתי בכלל, אתה.

875
00:54:50,833 --> 00:54:55,583
‫‏אתה הסיבה לכך שכולם שונאים אותנו.
‫‏אתה וחושך התופת שלך.

876
00:54:55,666 --> 00:54:58,083
‫‏אבל אני חבר שלך.
‫‏-חתיכת חבר!

877
00:54:58,166 --> 00:55:01,375
‫‏אתה מרחיק אותי מהיופי האמיתי של החיים.

878
00:55:01,458 --> 00:55:05,166
‫‏בחייך, רעשים בלתי מוסברים,
‫‏כולנו יודעים שלא באמת תתפטרי.

879
00:55:05,250 --> 00:55:07,916
‫‏שמי דבי עכשיו. קרא לי דבי.

880
00:55:09,083 --> 00:55:10,583
‫‏דבי!

881
00:55:13,416 --> 00:55:15,500
‫‏טוב, זה פשוט נפלא.

882
00:55:15,583 --> 00:55:18,583
‫‏אבל לפחות יש לנו אתכם, נכון?

883
00:55:18,666 --> 00:55:21,375
‫‏קדימה, חבר'ה, בואו נצא לדרך.

884
00:55:24,333 --> 00:55:28,500
‫‏אני חושבת שכוונתה של דבי
‫‏היא שכולנו זקוקים למעט אור בחיינו.

885
00:55:28,583 --> 00:55:29,875
‫‏להרגיש נראים ו...

886
00:55:29,958 --> 00:55:33,125
‫‏טוב, מאחר שאף אחד לא אומר, אני אומר את זה.

887
00:55:33,208 --> 00:55:35,375
‫‏כולנו צריכים להרגיש נראים ונשמעים.

888
00:55:35,458 --> 00:55:37,375
‫‏כן. זה מה שאמרתי.
‫‏-כן, זה נכון!

889
00:55:37,458 --> 00:55:39,916
‫‏בדיוק!
‫‏-זהו זה. אני מתפטרת!

890
00:55:42,625 --> 00:55:45,541
‫‏גם אני מתפטרת. נמאס לי לחיות בצל שלך.

891
00:55:45,625 --> 00:55:46,958
‫‏רגע, מה?

892
00:55:47,041 --> 00:55:51,333
‫‏חלומות בהקיץ זה דבר אמיתי, נכון?
‫‏אני בטוחה שזה יהיה אתגר חדש וכיפי.

893
00:55:51,416 --> 00:55:53,333
‫‏בהחלט עדיף על סיוטים.

894
00:55:53,416 --> 00:55:54,666
‫‏חלומות, בבקשה...

895
00:55:54,750 --> 00:55:58,166
‫‏טוב, זה סוגר עניין.
‫‏אם חלומות מתפטרת, אז גם אני.

896
00:55:58,250 --> 00:56:00,958
‫‏אני לא נשארת בשעות הלילה
‫‏לשינה נטולת חלומות.

897
00:56:01,041 --> 00:56:02,375
‫‏מה הטעם?

898
00:56:02,458 --> 00:56:04,916
‫‏טוב, אם שינה עוזבת, אז מה...

899
00:56:05,000 --> 00:56:07,875
‫‏תפקידי הוא להשאיר את כולם ערים כל הזמן?

900
00:56:07,958 --> 00:56:09,750
‫‏לא, לא. זה יותר מדי עבודה.

901
00:56:10,416 --> 00:56:11,500
‫‏גם אני מתפטר.

902
00:56:13,791 --> 00:56:16,166
‫‏טוב, ההפסקה הסתיימה, חבר'ה.

903
00:56:16,250 --> 00:56:19,250
‫‏תפסיקו להתבטל. אנחנו צריכים להמשיך לנוע.

904
00:56:22,583 --> 00:56:25,916
‫‏אני כבר מתה לראות שחר של יום חדש.

905
00:56:26,708 --> 00:56:31,791
‫‏חבר'ה, אל תאלצו אותי לעשות את זה לבד.
‫‏אנא, עלינו לעבוד יחד.

906
00:56:31,875 --> 00:56:34,166
‫‏אנחנו... אנחנו חברים.

907
00:56:37,666 --> 00:56:41,625
‫‏טוב, נהניתי מאוד
‫‏לבלות את כל הזמן הזה איתכם.

908
00:56:43,291 --> 00:56:45,083
‫‏שיהיה לכם בוקר טוב.

909
00:57:14,666 --> 00:57:20,125
‫‏בוקר טוב לכולם! מישהו אמר, "אור"?

910
00:57:28,333 --> 00:57:31,208
‫‏בכנות, אני לא מבין מה מוצאים בו.

911
00:57:33,250 --> 00:57:34,916
‫‏לפחות אחד מאיתנו חושב כך.

912
00:57:39,958 --> 00:57:42,916
‫‏לא נותר דבר מהלילה חוץ ממני.

913
00:57:43,000 --> 00:57:45,000
‫‏זה כבר לא לילה.

914
00:57:46,541 --> 00:57:48,791
‫‏זה נראה כמו כלום עכשיו.

915
00:57:48,875 --> 00:57:50,958
‫‏זה נשמע כמו כלום.

916
00:57:51,041 --> 00:57:53,666
‫‏ומחר גם אתה תיעלם.

917
00:57:55,500 --> 00:57:58,166
‫‏אז אני פשוט אעוף לבדי לנצח?

918
00:57:58,791 --> 00:58:02,541
‫‏זה היה רעיון נוראי.
‫‏-אני ממש מצטער.

919
00:58:02,625 --> 00:58:04,958
‫‏אולי מחר אמצא אותם במהלך היום...

920
00:58:05,041 --> 00:58:07,416
‫‏ואצליח לשכנע אותם ש...
‫‏-לא!

921
00:58:07,500 --> 00:58:09,291
‫‏אני לא ממשיך.

922
00:58:12,333 --> 00:58:15,291
‫‏אני אשב על ה... מה שזה לא יהיה.

923
00:58:15,375 --> 00:58:17,791
‫‏סלע? אני לא יודע. אני לא חושב שזה חי.

924
00:58:17,875 --> 00:58:20,916
‫‏אני אשב כאן על הדבר הזה ואחכה לאור יום.

925
00:58:21,000 --> 00:58:24,708
‫‏לא, אתה לא יכול!
‫‏-למה לא? איש לא מחבב אותי בכל מקרה.

926
00:58:24,791 --> 00:58:27,541
‫‏זה לא נכון.
‫‏-אז לאן נעלמו כולם?

927
00:58:34,833 --> 00:58:36,041
‫‏היי, חושך!

928
00:58:36,125 --> 00:58:38,250
‫‏קדימה! תתחפף או שתתנדף.

929
00:58:40,375 --> 00:58:41,291
‫‏חושך?

930
00:58:41,375 --> 00:58:44,250
‫‏קדימה! תזדרז!

931
00:58:44,333 --> 00:58:46,625
‫‏חושך, בחייך, אתה לא יכול לשהות באור.

932
00:58:46,708 --> 00:58:49,000
‫‏אינך יכול להיות איפה שאתה לא. אתה תיעלם.

933
00:58:49,083 --> 00:58:52,166
‫‏אני מוכן לקחת את הסיכון הזה.

934
00:58:52,250 --> 00:58:55,416
‫‏בסדר. אל תגיד שלא הזהרתי אותך.

935
00:58:55,500 --> 00:58:58,166
‫‏חכה, לא!
‫‏-אני ממש מצטער, ילד.

936
00:58:58,250 --> 00:59:00,791
‫‏אבל יום אינו מחכה לאף אחד.

937
00:59:02,166 --> 00:59:04,208
‫‏חושך, אתה חייב לעזוב עכשיו!

938
00:59:06,541 --> 00:59:09,250
‫‏טעיתי בגדול לגבי זה.

939
00:59:09,333 --> 00:59:10,833
‫‏מה הסיכויים?

940
00:59:12,166 --> 00:59:13,333
‫‏לא! חושך!

941
00:59:16,041 --> 00:59:17,375
‫‏חושך!

942
00:59:31,208 --> 00:59:33,541
‫‏באסה. ניסיתי להזהיר אותו.

943
00:59:34,166 --> 00:59:38,458
‫‏טוב, אני צריך ללכת להפוך את החיים
‫‏בכדור הארץ לאפשריים וכל זה, אז...

944
00:59:38,541 --> 00:59:39,833
‫‏להתראות, ילד.

945
00:59:40,833 --> 00:59:43,000
‫‏בוקר טוב לכולם!

946
00:59:43,458 --> 00:59:47,458
‫‏מקווה שהימים שלכם בהירים ויפים
‫‏כמו הפנים שלכם.

947
00:59:52,166 --> 00:59:54,375
‫‏כן, אבל מה קרה אז?

948
00:59:54,458 --> 00:59:56,500
‫‏אני לא יודע.
‫‏-מה כוונתך?

949
00:59:56,583 --> 00:59:59,083
‫‏אני לא יודע מה קרה אחר כך.
‫‏זה כל מה שיש לי.

950
00:59:59,166 --> 01:00:02,416
‫‏אתה משאיר את עצמך הקטן לבדו
‫‏באמצע שום...

951
01:00:02,500 --> 01:00:05,958
‫‏איפה אתה?
‫‏-במקום כלשהו באירופה? אני לא יודע.

952
01:00:06,041 --> 01:00:07,625
‫‏זה לא סוף טוב.

953
01:00:07,708 --> 01:00:10,208
‫‏כן, אמרתי שזה סיפור מורכב.

954
01:00:10,291 --> 01:00:12,125
‫‏אני מניח שנגמרו לי הרעיונות.

955
01:00:12,208 --> 01:00:14,291
‫‏זה הסיפור שלך. זה קרה לך!

956
01:00:14,875 --> 01:00:17,875
‫‏נכון, אבל אני לא יודע איך זה מסתיים.

957
01:00:26,250 --> 01:00:31,833
‫‏התבניות הגלויות הללו בין הכוכבים
‫‏נודעו כקבוצות כוכבים.

958
01:00:31,916 --> 01:00:36,125
‫‏כשבוחנים תיאורים עתיקים שונים
‫‏של שמי הלילה,

959
01:00:36,208 --> 01:00:39,083
‫‏אנחנו מתחילים לזהות<i>‏...</i>
‫‏-אנחנו מסתכלים על תקרה.

960
01:00:39,166 --> 01:00:42,875
‫‏אבל זאת אשליה ממש מוצלחת, וחינוכית מאוד.

961
01:00:43,458 --> 01:00:46,125
‫‏אנחנו אמורים להביט בשמים האמיתיים בלילה.

962
01:00:47,666 --> 01:00:49,875
‫‏הם בנו עיר שמסתירה את הכוכבים,

963
01:00:49,958 --> 01:00:52,166
‫‏ואז יצרו כוכבים מזויפים שאפשר לראות?

964
01:00:53,083 --> 01:00:57,458
‫‏זאת מחשבה עמוקה מאוד, יקירתי.

965
01:00:57,541 --> 01:01:00,708
‫‏תודה. לא התכוונתי לזלזל בעבודה שלך.

966
01:01:00,791 --> 01:01:03,500
‫‏אני חושבת שהפלנטריום מגניב. ממש מגניב.

967
01:01:03,583 --> 01:01:05,416
‫‏זה מקום מגניב לעבוד בו.

968
01:01:05,500 --> 01:01:10,416
‫‏תודה. אני אוהב את העבודה,
‫‏וגם את מה שאמרת. את שניהם.

969
01:01:15,250 --> 01:01:18,250
‫‏אולי יש לי רעיון לאן הסיפור יכול להתקדם.

970
01:01:18,333 --> 01:01:19,958
‫‏כן? אני רוצה לשמוע.

971
01:01:20,041 --> 01:01:21,666
‫‏באמת? אתה בטוח?

972
01:01:21,750 --> 01:01:24,166
‫‏אני בטוח מאוד. תמשיכי.

973
01:01:24,250 --> 01:01:26,750
‫‏טוב. אז אני מופיעה.

974
01:01:26,833 --> 01:01:28,333
‫‏את?
‫‏-אתה לא אוהב את זה?

975
01:01:28,416 --> 01:01:30,458
‫‏לא, אני מת על זה. תמשיכי.

976
01:01:30,541 --> 01:01:33,791
‫‏תמיד תהיתי אם היינו חברים
‫‏אילו היינו באותו גיל.

977
01:01:33,875 --> 01:01:36,541
‫‏אני כבר מת לגלות. תמשיכי, בבקשה.

978
01:01:37,750 --> 01:01:40,000
‫‏טוב. אז אני מופיעה.

979
01:01:44,166 --> 01:01:45,250
‫‏שלום.

980
01:01:46,625 --> 01:01:49,958
‫‏שלום, מישהי שצצה על הצב שלי.

981
01:01:50,041 --> 01:01:52,125
‫‏אני היפאטיה.

982
01:01:52,208 --> 01:01:53,958
‫‏האסטרונומית היוונייה הקדומה?

983
01:01:54,041 --> 01:01:57,416
‫‏אני לא היא. אבל קראו לי על שמה.

984
01:01:57,500 --> 01:02:00,375
‫‏אני מניח שזה נשמע הגיוני יותר. אני אוריון.

985
01:02:00,458 --> 01:02:02,041
‫‏קבוצת הכוכבים.

986
01:02:02,791 --> 01:02:06,125
‫‏כן, שלדעתי נראית
‫‏פחות כמו צייד ויותר כמו...

987
01:02:06,750 --> 01:02:09,583
‫‏כמו רובוט שמחכה לחיבוק.

988
01:02:10,166 --> 01:02:12,708
‫‏כן. שמעתי את זה בעבר.

989
01:02:13,583 --> 01:02:15,250
‫‏את יודעת איפה אנחנו?

990
01:02:15,333 --> 01:02:18,041
‫‏במקום כלשהו באירופה? אני לא יודעת.

991
01:02:18,125 --> 01:02:20,666
‫‏אוף. אני רחוק כל כך מהבית.

992
01:02:20,750 --> 01:02:22,750
‫‏הרסתי הרבה דברים אתמול בלילה.

993
01:02:22,833 --> 01:02:25,458
‫‏אני יודעת. עקבתי אחרי הסיפור שלך.

994
01:02:25,541 --> 01:02:26,666
‫‏באמת?
‫‏-כן.

995
01:02:26,750 --> 01:02:28,458
‫‏בלי לילה, אנשים לא ישנו.

996
01:02:28,541 --> 01:02:30,875
‫‏ובלי שינה, כולם ישתגעו.

997
01:02:30,958 --> 01:02:33,375
‫‏אסור לתת לזה לקרות!
‫‏-לכן אני כאן.

998
01:02:33,458 --> 01:02:36,875
‫‏אני חושבת שיש לי רעיון
‫‏איך להחזיר את כל ישויות הלילה.

999
01:02:36,958 --> 01:02:39,166
‫‏באמת? מה הרעיון?

1000
01:02:39,250 --> 01:02:41,708
‫‏יש לי שיר שכתבתי בניסיון לעזור.

1001
01:02:46,708 --> 01:02:49,583
‫‏"עכשיו כשהוא איננו, אני מתגעגעת ללילה

1002
01:02:49,666 --> 01:02:51,958
‫‏"עכשיו כשהדבר היחיד שנותר הוא אור."

1003
01:02:55,875 --> 01:02:58,041
‫‏אני לא יודעת. אני לא חושבת שזה יעזור.

1004
01:02:58,125 --> 01:02:59,750
‫‏תמשיכי.

1005
01:03:01,541 --> 01:03:04,708
‫‏"ומשהו אחר, לא לילה ולא יום

1006
01:03:05,583 --> 01:03:07,833
‫‏"אולי כולם מריעים, 'הידד'

1007
01:03:09,125 --> 01:03:12,500
‫‏"אבל אני מתגעגעת ללילה, כי הוא כמוני

1008
01:03:13,333 --> 01:03:16,750
‫‏"וכשחשוך אני רואה הכי טוב

1009
01:03:16,833 --> 01:03:20,333
‫‏"אולי העולם הפך לבהיר מדי

1010
01:03:22,458 --> 01:03:25,125
‫‏"רועש מדי, אנוכי מדי ושש אלי קרב"

1011
01:03:27,416 --> 01:03:30,958
‫‏ייתכן שמדובר באירוע אפוקליפטי,
‫‏שיוצר מצב חירום אקלימי

1012
01:03:31,041 --> 01:03:33,958
‫‏עם תוצאות קטסטרופליות בהיעדרה של חשכה.

1013
01:03:38,250 --> 01:03:41,166
‫‏לא ככה דמיינתי את זה.

1014
01:03:41,250 --> 01:03:43,833
‫‏"ומי ששקט לא נשמע לעולם

1015
01:03:45,333 --> 01:03:48,541
‫‏"ולאלה שמוזרים מתייחסים בביטול כחנונים"

1016
01:03:49,791 --> 01:03:51,291
‫‏בסדר.

1017
01:03:53,333 --> 01:03:56,083
‫‏אני מודה, זה מתחיל
‫‏לערער לי קצת את הביטחון.

1018
01:03:57,333 --> 01:04:00,250
‫‏"פעם חשבתי ששקט הוא היעדרו של צליל

1019
01:04:01,166 --> 01:04:04,833
‫‏"אבל למדתי שזה חלל
‫‏שבו ניתן למצוא צלילים קטנים

1020
01:04:05,416 --> 01:04:08,208
‫‏"פעם חשבתי שחושך הוא היעדרו של אור

1021
01:04:10,250 --> 01:04:13,291
‫‏"אבל זה המקום שבו אור הכוכבים בהיר

1022
01:04:13,375 --> 01:04:16,541
‫‏"הדממה, החושך, החלומות פעם חיבקו אותי

1023
01:04:16,625 --> 01:04:19,666
‫‏"הם נתנו לי להרגיש בטוחה בעולם שמחק אותי

1024
01:04:20,250 --> 01:04:22,958
‫‏"עכשיו כשהוא איננו, אני מתגעגעת ללילה

1025
01:04:23,041 --> 01:04:26,291
‫‏"עכשיו כשהדבר היחיד שנותר הוא אור"

1026
01:04:27,958 --> 01:04:29,750
‫‏את משוררת.

1027
01:04:30,458 --> 01:04:32,750
‫‏כן, זה נכון.

1028
01:04:32,833 --> 01:04:36,166
‫‏זה היה יפהפה. תודה.

1029
01:04:37,416 --> 01:04:40,750
‫‏אנחנו חייבים להחזיר את הלילה לעולם.

1030
01:04:40,833 --> 01:04:44,083
‫‏אבל חושך... מת. לא נוכל ליצור לילה בלעדיו.

1031
01:04:44,166 --> 01:04:45,416
‫‏אבל הוא לא מת.

1032
01:04:45,500 --> 01:04:49,041
‫‏חושך חי וקיים, בזיכרון שלך.

1033
01:04:49,125 --> 01:04:51,666
‫‏אבל היחידה שיכולה
‫‏להיכנס לזיכרון שלך היא...

1034
01:04:51,750 --> 01:04:53,750
‫‏חלומות. אנחנו זקוקים לעזרתך.

1035
01:04:53,833 --> 01:04:56,666
‫‏אנחנו זקוקים לכולכם. לכל הצוות.

1036
01:04:57,375 --> 01:04:59,291
‫‏תזכור, אם תמות בחלום, תמות במציאות.

1037
01:04:59,375 --> 01:05:02,291
‫‏נדודי שינה!
‫‏-מה? אני עושה את עבודתי.

1038
01:05:07,500 --> 01:05:10,791
‫‏במחשבה שנייה, אולי זה לא רעיון טוב
‫‏להפקיד את גורל העולם

1039
01:05:10,875 --> 01:05:14,541
‫‏בידיו של ילד בן 11 עם חרדת ביצוע חמורה.

1040
01:05:14,625 --> 01:05:17,458
‫‏אל תדאג, אני אהיה שם לצידך.

1041
01:05:20,750 --> 01:05:22,166
‫‏אני על זה.

1042
01:05:33,625 --> 01:05:35,541
‫‏טוב, שינה. תורך.

1043
01:05:35,625 --> 01:05:38,500
‫‏אל תדאגו. אני אטפל בזה.

1044
01:05:38,583 --> 01:05:43,083
‫‏טוב, הגיע הזמן להשכיב אותך ל... כבשה!

1045
01:05:50,500 --> 01:05:52,208
‫‏יופי של עבודה, שינה.

1046
01:05:53,458 --> 01:05:54,625
‫‏את מוכנה?

1047
01:05:55,583 --> 01:05:57,708
‫‏חלומות פז, אוריון.

1048
01:06:05,833 --> 01:06:10,958
‫‏נצטרך לחדור עמוק.
‫‏לפינות האפלות ביותר בתודעתו.

1049
01:06:15,125 --> 01:06:16,958
‫‏לדבר עם סאלי.

1050
01:06:17,041 --> 01:06:18,708
‫‏- מבחן בעל פה -

1051
01:06:18,791 --> 01:06:20,333
‫‏לדבר מול הכיתה.

1052
01:06:21,791 --> 01:06:23,208
‫‏ליצנים רצחניים.

1053
01:06:25,666 --> 01:06:29,416
‫‏קרינה של ניידים... עקיצות יתוש...

1054
01:06:29,500 --> 01:06:31,458
‫‏נפילה מגורד שחקים.

1055
01:06:33,333 --> 01:06:34,916
‫‏אה, כן. הנה זה.

1056
01:06:36,250 --> 01:06:38,375
‫‏זה הלילה שבו פגשת את חושך לראשונה.

1057
01:06:41,333 --> 01:06:43,375
‫‏אתה בחדר השינה שלך...

1058
01:06:43,458 --> 01:06:47,333
‫‏אתה שומע רחש חלש מהפינה הכי חשוכה בחדר.

1059
01:06:48,083 --> 01:06:50,625
‫‏אתה רואה גוש מבשר רעות לובש צורה...

1060
01:06:50,708 --> 01:06:53,875
‫‏כאילו נוצר מתוך החשכה של החדר.

1061
01:06:57,916 --> 01:07:00,250
‫‏חושך!
‫‏-אוריון!

1062
01:07:00,333 --> 01:07:04,291
‫‏חזרת בשבילי.
‫‏-כמובן. אתה חבר שלי.

1063
01:07:04,375 --> 01:07:06,458
‫‏פחדתי שאיבדתי אותך.

1064
01:07:06,541 --> 01:07:09,166
‫‏לא. אני כאן, חבר.

1065
01:07:12,708 --> 01:07:13,833
‫‏הא?

1066
01:07:15,916 --> 01:07:17,166
‫‏חושך!

1067
01:07:17,916 --> 01:07:19,041
‫‏אוי, לא!

1068
01:07:34,541 --> 01:07:35,458
‫‏חושך!

1069
01:07:37,666 --> 01:07:39,375
‫‏אוריון!

1070
01:07:46,750 --> 01:07:48,458
‫‏- היזהרו מליצנים רצחניים! -

1071
01:07:58,375 --> 01:08:00,083
‫‏- דבורים -

1072
01:08:18,666 --> 01:08:21,250
‫‏מה זה? למה זה מופיע כל הזמן?

1073
01:08:21,333 --> 01:08:25,666
‫‏זה בתוך הראש שלך, אוריון!
‫‏אתה היחיד שיכול להפסיק את זה!

1074
01:08:25,750 --> 01:08:28,041
‫‏אתה חייב להיכנס לשם ולחלץ אותו!

1075
01:08:28,125 --> 01:08:30,458
‫‏אני לא יכול לזנק לשם! מה יקרה?

1076
01:08:30,541 --> 01:08:34,750
‫‏אין לי מושג, אבל אני חושבת שזאת הנקודה!

1077
01:08:34,833 --> 01:08:36,833
‫‏על מה את מדברת?

1078
01:08:36,916 --> 01:08:38,458
‫‏תמיד רוצים לדעת את הסוף

1079
01:08:38,541 --> 01:08:40,916
‫‏כי זה הופך את הדברים לפחות מפחידים באמצע.

1080
01:08:41,000 --> 01:08:44,375
‫‏אבל אולי לפחד זה פשוט חלק מהחיים.

1081
01:08:44,458 --> 01:08:47,125
‫‏אני חושבת שאתה פשוט צריך להרגיש את הפחד.

1082
01:08:47,958 --> 01:08:49,916
‫‏ולעשות את זה בכל זאת.

1083
01:08:56,791 --> 01:08:58,083
‫‏בהצלחה, אוריון!

1084
01:08:58,166 --> 01:09:00,083
‫‏תודה, היפאטיה.

1085
01:09:09,750 --> 01:09:13,083
‫‏תחזיק מעמד, חושך! אני בדרך!

1086
01:09:13,791 --> 01:09:15,708
‫‏אוריון! אני כאן!

1087
01:09:17,000 --> 01:09:18,250
‫‏אוריון!

1088
01:09:22,750 --> 01:09:24,208
‫‏חושך!

1089
01:09:28,625 --> 01:09:30,083
‫‏בוא נוציא אותך מכאן.

1090
01:09:41,166 --> 01:09:44,375
‫‏זה לא יחזיק מעמד!
‫‏-אוי, לא. תחזיקי מעמד.

1091
01:09:54,541 --> 01:09:56,416
‫‏אנחנו חייבים להעיר אותו מיד!

1092
01:09:57,166 --> 01:09:59,791
‫‏אם לא נעשה משהו, שניהם...

1093
01:09:59,875 --> 01:10:02,000
‫‏ייקרעו למיליון חלקים קטנים וימותו?

1094
01:10:02,875 --> 01:10:04,958
‫‏זוזו. אני אטפל בזה.

1095
01:10:09,875 --> 01:10:11,666
‫‏זה ישאב אותנו פנימה!

1096
01:10:12,166 --> 01:10:13,708
‫‏מה קורה עכשיו?

1097
01:10:13,791 --> 01:10:16,791
‫‏אני לא יודע, אבל העובדה שאני איתך, איכשהו,

1098
01:10:16,875 --> 01:10:20,125
‫‏גורמת לאימה של הלא נודע להיות פחות נוראית.

1099
01:10:20,208 --> 01:10:22,208
‫‏אני מבין את כוונתך.

1100
01:10:22,291 --> 01:10:26,500
‫‏היה לי לעונג להכיר אותך, אוריון.
‫‏-העונג כולו שלי.

1101
01:10:42,125 --> 01:10:44,875
‫‏אוריון! הגיע הזמן להתעורר!
‫‏אתה מאחר לביה"ס!

1102
01:10:44,958 --> 01:10:47,625
‫‏קראת מאמר על כך ששינה מעכבת צמיחה!

1103
01:10:47,708 --> 01:10:48,958
‫‏קדימה, תתעורר!

1104
01:10:49,041 --> 01:10:51,333
‫‏למה זה לא עובד?
‫‏-אני לא יודעת, בנאדם!

1105
01:10:51,416 --> 01:10:53,625
‫‏בחיים לא הרדמתי מישהו חזק כל כך!

1106
01:10:53,708 --> 01:10:56,958
‫‏תתעורר, תתעורר! הגיע הזמן להתעורר!

1107
01:10:58,750 --> 01:11:00,333
‫‏תתעורר!

1108
01:11:00,416 --> 01:11:02,541
‫‏תתעורר כבר!
‫‏-קדימה, תתעורר!

1109
01:11:17,625 --> 01:11:22,125
‫‏אוריון, אם לא תתעורר, תפספס את טיול ביה"ס.

1110
01:11:22,208 --> 01:11:24,250
‫‏תפספס את טיול ביה"ס.

1111
01:11:27,833 --> 01:11:28,708
‫‏סאלי!

1112
01:12:08,750 --> 01:12:10,750
‫‏חושך. עשינו את זה.

1113
01:12:10,833 --> 01:12:13,041
‫‏יופי של עבודה, ילד.

1114
01:12:36,708 --> 01:12:41,500
‫‏אחלה! הנה זה. שמח שחזרת, ידידי הוותיק.

1115
01:13:13,625 --> 01:13:17,375
‫‏ביי, אוריון. היה חלום לבלות איתך את הלילה.

1116
01:13:17,458 --> 01:13:20,291
‫‏באמת.
‫‏-להתראות, היפאטיה.

1117
01:13:20,375 --> 01:13:22,000
‫‏אני מעריצה את העבודה שלך.

1118
01:13:22,083 --> 01:13:24,000
‫‏ואני את שלך.

1119
01:13:24,958 --> 01:13:27,208
‫‏ואני מעריצה גם את העבודה שלך.

1120
01:13:29,250 --> 01:13:31,458
‫‏הו, וואו.

1121
01:13:33,708 --> 01:13:35,375
‫‏אין כמוך, חושך.

1122
01:13:36,041 --> 01:13:38,125
‫‏כן, אני מסכים עם זה.

1123
01:13:39,208 --> 01:13:42,333
‫‏תודה על הכול, חושך.
‫‏-אמן.

1124
01:13:51,750 --> 01:13:56,125
‫‏אז זהו זה.
‫‏-אבל ניפגש מחר בלילה.

1125
01:13:56,708 --> 01:14:00,791
‫‏בטח. תראה חושך. אני לא איראה בדיוק ככה.

1126
01:14:01,541 --> 01:14:05,791
‫‏אבל תראה אותי בדרכים חדשות.
‫‏דרכים טובות יותר.

1127
01:14:05,875 --> 01:14:09,958
‫‏כן, אני מבין את זה עכשיו, ומעריך את זה.

1128
01:14:11,083 --> 01:14:12,333
‫‏תודה על זה.

1129
01:14:13,500 --> 01:14:16,208
‫‏לא, תודה לך, אוריון.

1130
01:14:16,291 --> 01:14:19,166
‫‏על מה?
‫‏-על איך שאתה רואה אותי.

1131
01:14:19,250 --> 01:14:23,791
‫‏אתה פשוט רואה את עצמך בעיקר
‫‏דרך עיניהם של אחרים, מבין?

1132
01:14:25,541 --> 01:14:28,958
‫‏אז תצא לטיול בית הספר מחר?

1133
01:14:29,041 --> 01:14:30,000
‫‏כן.

1134
01:14:30,083 --> 01:14:32,291
‫‏אתה לחוץ?
‫‏-מבועת.

1135
01:14:36,666 --> 01:14:38,208
‫‏אבל אלך בכל מקרה.

1136
01:14:39,041 --> 01:14:42,041
‫‏כל הכבוד לך, ילד. אתה תהיה בסדר.

1137
01:14:43,208 --> 01:14:45,375
‫‏טוב, היה נעים להכיר, היפאטיה.

1138
01:14:45,458 --> 01:14:47,500
‫‏היה נעים להכיר אותך, חושך.

1139
01:15:10,291 --> 01:15:13,375
‫‏יש לך אבא טוב.
‫‏-אני יודעת.

1140
01:15:13,458 --> 01:15:14,500
‫‏רגע, מה?

1141
01:15:25,791 --> 01:15:28,166
‫‏אני לא מבין.
‫‏-באתי לעזור לך לחזור הביתה.

1142
01:15:28,250 --> 01:15:30,500
‫‏מהעתיד?
‫‏-אני מניחה, כן.

1143
01:15:30,583 --> 01:15:33,208
‫‏אני בסדר, בעתיד?
‫‏-כן, הולך לך טוב.

1144
01:15:33,291 --> 01:15:35,791
‫‏אז לא צריך לדאוג כל כך, זה מה שאת אומרת?

1145
01:15:35,875 --> 01:15:37,416
‫‏אני מניחה שכן.

1146
01:15:41,083 --> 01:15:42,375
‫‏הם נראים צעירים כל כך.

1147
01:15:42,458 --> 01:15:44,916
‫‏באמת? הם נראים לי בני מיליון.

1148
01:15:47,041 --> 01:15:48,041
‫‏מה?

1149
01:15:49,875 --> 01:15:53,041
‫‏אוריון. חשבתי שהסכמנו. אין ביקורים הלילה.

1150
01:15:53,125 --> 01:15:56,333
‫‏אתה צודק, אבא. זה מחר בלילה.
‫‏אתה ואימא ישנתם כל היום.

1151
01:15:56,416 --> 01:16:01,416
‫‏מה? אלוהים. זה נכון.
‫‏-באמת? לכל הרוחות, ישנו יותר מדי!

1152
01:16:01,500 --> 01:16:02,916
‫‏כן, אני חושב שהייתם עייפים.

1153
01:16:03,000 --> 01:16:05,833
‫‏רציתי לתת לכם לישון, להניח לכם לנפשכם.

1154
01:16:07,333 --> 01:16:08,958
‫‏מי זו?

1155
01:16:09,041 --> 01:16:13,083
‫‏תאמינו או לא, זו הילדה... החברה שלי.

1156
01:16:13,166 --> 01:16:15,916
‫‏נעים להכיר.
‫‏-היי.

1157
01:16:16,000 --> 01:16:17,833
‫‏מה שמך?
‫‏-היפאטיה.

1158
01:16:17,916 --> 01:16:18,833
‫‏שם יפה.

1159
01:16:18,916 --> 01:16:22,500
‫‏אז תהיתי אם תוכלו אולי
‫‏להקפיץ את היפאטיה הביתה.

1160
01:16:23,208 --> 01:16:25,208
‫‏איפה את גרה, יקירתי?
‫‏-מנהטן.

1161
01:16:25,291 --> 01:16:28,541
‫‏מנהטן? איך הגעת לכאן?
‫‏ההורים שלך יודעים שאת כאן?

1162
01:16:31,000 --> 01:16:33,083
‫‏בערך.
‫‏-והם לא יכולים לקחת אותך?

1163
01:16:33,916 --> 01:16:36,583
‫‏אה, כן, נכון. אולי נתקשר אליהם.

1164
01:16:39,458 --> 01:16:40,875
‫‏מה נעשה?
‫‏-אני לא יודע.

1165
01:16:40,958 --> 01:16:43,625
‫‏לא תוכלי לחזור לניו יורק 20 שנה
‫‏לפני שנולדת.

1166
01:16:43,708 --> 01:16:44,625
‫‏כן, אני יודעת.

1167
01:16:44,708 --> 01:16:46,333
‫‏איך חזרת לכאן מלכתחילה?

1168
01:16:46,416 --> 01:16:48,833
‫‏לא יודעת. פשוט עשיתי את זה.
‫‏-אז תעשי שוב.

1169
01:16:48,916 --> 01:16:49,833
‫‏בסדר.

1170
01:16:53,625 --> 01:16:55,958
‫‏מה הבעיה?
‫‏-אני לא יודעת. זה לא עובד.

1171
01:16:56,041 --> 01:16:58,458
‫‏זה נורא. אולי הוריי יכולים לאמץ אותך.

1172
01:16:58,541 --> 01:17:01,458
‫‏מה? לא! מה עם אימא?
‫‏-נראה שהיא חיבבה אותך.

1173
01:17:01,541 --> 01:17:04,208
‫‏לא אימא שלך. אימא שלי. אשתך?

1174
01:17:04,291 --> 01:17:07,083
‫‏אה, כן. יש לי אישה?

1175
01:17:07,166 --> 01:17:09,791
‫‏כן, אימא שלי!
‫‏-אני יודע.

1176
01:17:10,458 --> 01:17:12,208
‫‏זה אסון!

1177
01:17:14,166 --> 01:17:15,041
‫‏הא?

1178
01:17:21,583 --> 01:17:22,791
‫‏מי אתה?

1179
01:17:22,875 --> 01:17:25,000
‫‏אני טיכו. באתי לעזור.

1180
01:17:25,583 --> 01:17:28,708
‫‏מכונת הזמן שלי נמצאת על הדשא.
‫‏אני יכול לקחת אותך הביתה.

1181
01:17:28,791 --> 01:17:31,125
‫‏אתה יכול?
‫‏-אבל חייבים ללכת עכשיו.

1182
01:17:31,208 --> 01:17:34,250
‫‏החזרה כדי לקחת אותך
‫‏שחררה מפלצות זמן בין-ממדיות,

1183
01:17:34,333 --> 01:17:37,666
‫‏וחייבים לעצור אותן לפני שהן יתרבו
‫‏וישמידו את ההיסטוריה!

1184
01:17:41,791 --> 01:17:43,875
‫‏ניפגש בעוד 20 שנה.

1185
01:17:43,958 --> 01:17:45,875
‫‏ניפגש בעוד 20 שנה.

1186
01:17:51,708 --> 01:17:53,833
‫‏כשאומר "עכשיו", תרוצי ישר לקפסולה.

1187
01:17:54,875 --> 01:17:55,750
‫‏הבנתי!

1188
01:18:02,166 --> 01:18:03,416
‫‏עכשיו!

1189
01:18:14,500 --> 01:18:16,041
‫‏כן!

1190
01:18:22,875 --> 01:18:24,333
‫‏תחזיקי חזק!

1191
01:18:40,166 --> 01:18:41,250
‫‏מה לעזא...

1192
01:18:44,208 --> 01:18:45,500
‫‏אבא!

1193
01:18:45,583 --> 01:18:46,458
‫‏היפאטיה!

1194
01:19:02,375 --> 01:19:06,125
‫‏היי, טיכו. חלף זמן רב. לא השתנית בכלל.

1195
01:19:06,208 --> 01:19:08,166
‫‏אתה השתנית. אתה ממש זקן עכשיו.

1196
01:19:09,583 --> 01:19:12,083
‫‏טוב, אני מניח שהתבגרתי קצת.

1197
01:19:12,833 --> 01:19:14,208
‫‏טוב, אני חייב לזוז.

1198
01:19:14,291 --> 01:19:15,833
‫‏תודה שהחזרת אותי הביתה.

1199
01:19:15,916 --> 01:19:16,958
‫‏אין בעיה.

1200
01:19:25,083 --> 01:19:28,916
‫‏ואז הטסתי את מודול מכונת הזמן
‫‏כל הדרך לכאן,

1201
01:19:29,000 --> 01:19:31,750
‫‏הרגתי מפלצות זמן ונכנסתי למיטה.

1202
01:19:32,583 --> 01:19:35,375
‫‏זה סוף נפלא.
‫‏-כן?

1203
01:19:35,458 --> 01:19:39,750
‫‏בהחלט. תודה שמצאת פתרון. נתקעתי.

1204
01:19:42,041 --> 01:19:44,208
‫‏אתה ישנוני?
‫‏-כן.

1205
01:19:46,416 --> 01:19:49,083
‫‏לילה טוב, מתוק.
‫‏-לילה טוב, אימא.

1206
01:19:53,708 --> 01:19:55,458
‫‏פתוחה או סגורה?

1207
01:19:56,333 --> 01:19:57,583
‫‏סגורה הלילה.

1208
01:19:57,666 --> 01:20:00,083
‫‏בסדר. שינה ערבה.

1209
01:20:17,875 --> 01:20:19,041
‫‏היי, אבא.

1210
01:20:19,666 --> 01:20:20,750
‫‏הוא ישן?

1211
01:20:20,833 --> 01:20:24,166
‫‏כמעט.
‫‏-הוא מצא סוף?

1212
01:20:24,250 --> 01:20:27,333
‫‏כן. מכונת זמן.

1213
01:20:28,458 --> 01:20:31,708
‫‏אה, זה טוב. מכונת זמן.

1214
01:20:31,791 --> 01:20:33,291
‫‏זה רעיון טוב.

1215
01:20:33,375 --> 01:20:36,458
‫‏גם אני חשבתי כך. אתה נשאר ער?

1216
01:20:36,541 --> 01:20:38,500
‫‏אני חוזר לעיר בבוקר,

1217
01:20:38,583 --> 01:20:42,166
‫‏אז חשבתי שאיהנה קצת מהלילה.

1218
01:20:42,250 --> 01:20:45,291
‫‏בסדר, אבא. אני הולכת לישון.

1219
01:20:47,500 --> 01:20:48,666
‫‏לילה טוב. היפאטיה.

1220
01:20:50,458 --> 01:20:51,875
‫‏לילה טוב, אימא.

1221
01:20:52,541 --> 01:20:54,166
‫‏לילה טוב, היפאטיה.

1222
01:20:55,791 --> 01:20:57,916
‫‏אני יכולה לשבת איתך?

1223
01:20:58,541 --> 01:21:00,416
‫‏אני אשמח.

1224
01:21:34,958 --> 01:21:37,500
‫‏- אוריון והחושך -

1225
01:21:48,708 --> 01:21:51,291
‫‏- מבוסס על הספר "אוריון והחושך"
‫‏מאת אמה יארלט -

1226
01:23:52,625 --> 01:23:58,000
‫‏- לזכרן של מייגן נוייס ונואל מק'קון -

1227
01:29:58,750 --> 01:30:00,750
‫‏תרגום כתוביות: גיא רקוביצקי



