1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,875 --> 00:00:25,250
<i>Hei, jeg heter Orion.</i>

4
00:00:25,333 --> 00:00:29,000
<i>Jeg er et barn, akkurat som deg.</i>

5
00:00:29,083 --> 00:00:31,541
<i>Jeg så at du satt alene</i>

6
00:00:31,625 --> 00:00:34,208
<i>og tenkte at du ville ha selskap.</i>

7
00:00:37,291 --> 00:00:41,416
<i>Det ville jeg hatt.
Derfor går jeg bort til deg nå, og...</i>

8
00:00:41,500 --> 00:00:43,583
<i>går rett forbi deg.</i>

9
00:00:44,916 --> 00:00:46,250
<i>Hvorfor, spør du?</i>

10
00:00:47,208 --> 00:00:50,625
<i>Fordi, Sally, jeg er redd.</i>

11
00:00:50,708 --> 00:00:54,041
<i>Redd for hva? Så mye.</i>

12
00:00:56,458 --> 00:01:00,750
<i>Men i dette tilfellet,
avvisning, ydmykelse,</i>

13
00:01:00,833 --> 00:01:04,458
<i>at du sier noe til vennene dine,
og de ler av meg.</i>

14
00:01:04,541 --> 00:01:07,000
<i>Jeg er ikke bare redd for deg.</i>

15
00:01:07,083 --> 00:01:09,208
<i>Og ikke bare jenter heller.</i>

16
00:01:09,291 --> 00:01:11,625
<i>Det er det meste, egentlig.</i>

17
00:01:13,666 --> 00:01:18,458
<i>Det er tunfisk. Hva spiser du?
Det hadde vært fint å vite.</i>

18
00:01:24,958 --> 00:01:28,166
<i>Rådgiveren ville jeg skulle
dokumentere frykten.</i>

19
00:01:28,250 --> 00:01:31,083
<i>Derfor tegner jeg.
Sånn takler jeg frykten.</i>

20
00:01:31,166 --> 00:01:32,208
<i>DUMME ORD</i>

21
00:01:32,291 --> 00:01:35,833
<i>Som side 14, for eksempel.
Frykten for å tette doen...</i>

22
00:01:35,916 --> 00:01:36,750
TETT DO!

23
00:01:36,833 --> 00:01:38,833
<i>...som oversvømmer hele skolen.</i>

24
00:01:41,625 --> 00:01:42,833
Takk og lov.

25
00:01:42,916 --> 00:01:46,041
<i>Jeg er også redd for
å si noe feil i klassen.</i>

26
00:01:46,125 --> 00:01:49,833
Vet dere hvilken utforsker
som først dro til India?

27
00:01:49,916 --> 00:01:51,791
- Jeg!
<i>- En vanskelig situasjon.</i>

28
00:01:51,875 --> 00:01:54,958
<i>Frøken Spinoza velger barn
som ikke har hånden oppe.</i>

29
00:01:55,041 --> 00:01:58,416
<i>Men å ta opp hånda, er farlig.</i>

30
00:01:58,500 --> 00:02:02,208
<i>Derfor prøver jeg å se usynlig ut,
men ikke for mye.</i>

31
00:02:02,291 --> 00:02:04,083
<i>Det er Vasco da Gama.</i>

32
00:02:04,166 --> 00:02:06,833
<i>Det er svaret på mange spørsmål,</i>

33
00:02:06,916 --> 00:02:10,125
{\an8}<i>men jeg er redd for at jeg sier
"Gasco da Vama"</i>

34
00:02:10,208 --> 00:02:13,875
{\an8}<i>eller "Dasco ga Vama".
Da hadde alle ledd av meg.</i>

35
00:02:15,708 --> 00:02:19,208
- Frøken Spinoza, jeg vet det!
- Ja? Lisa?

36
00:02:19,291 --> 00:02:22,708
- Vasco de Gama.
- Bra, Lisa.

37
00:02:22,791 --> 00:02:25,208
<i>Jeg liker ikke Lisa.</i>

38
00:02:25,291 --> 00:02:28,416
<i>Men det er mange ting jeg ikke liker.</i>

39
00:02:28,500 --> 00:02:33,791
<i>Spesielt morderiske avløpsklovner.
Telefonbølger som gir kreft.</i>

40
00:02:33,875 --> 00:02:34,791
Hei, besta.

41
00:02:34,875 --> 00:02:38,291
<i>Betente myggbitt.
Falle av en skyskraper.</i>

42
00:02:39,250 --> 00:02:41,333
<i>- Å si "god morgen".</i>
-"Gom dorgen."

43
00:02:41,416 --> 00:02:43,500
<i>Bier, hunder, havet.</i>

44
00:02:43,583 --> 00:02:46,875
<i>- At laget mitt taper på grunn av meg.</i>
- Ta imot, Orion!

45
00:02:49,541 --> 00:02:50,958
HJEMME 32
BORTE 33

46
00:02:53,916 --> 00:02:57,916
<i>Og så er jeg redd for garderoben.
For A: Hvem er ikke det?</i>

47
00:02:59,625 --> 00:03:00,708
Går det bra?

48
00:03:00,791 --> 00:03:04,750
<i>Og B... Richie Panici.</i>

49
00:03:04,833 --> 00:03:09,625
Vel, vel, vel... Se hvem det er.
Sippe-Orion!

50
00:03:09,708 --> 00:03:11,291
Hei, Richie.

51
00:03:16,833 --> 00:03:18,458
Går du mye med bukser?

52
00:03:18,541 --> 00:03:21,333
<i>Jeg er redd for å bli ydmyket
av Richie Panici.</i>

53
00:03:22,791 --> 00:03:24,750
<i>Redd for å bli slått av ham.</i>

54
00:03:24,833 --> 00:03:27,500
<i>Jeg er også redd for...
Hva om jeg slår tilbake?</i>

55
00:03:27,583 --> 00:03:30,166
<i>Og så går nesen inn i hjernen,
og så dør han.</i>

56
00:03:30,250 --> 00:03:32,875
<i>Det kan faktisk skje. Søk det opp.</i>

57
00:03:32,958 --> 00:03:36,166
<i>Da havner jeg i ungdomsfengsel
og må leve med skylden...</i>

58
00:03:36,250 --> 00:03:41,000
Hei! Jeg spurte om du går mye med bukser.
Ikke vær frekk.

59
00:03:41,083 --> 00:03:43,833
Jo, jeg går med bukser.

60
00:03:43,916 --> 00:03:45,208
Mye?

61
00:03:46,000 --> 00:03:48,250
Hva står det i boken din?

62
00:03:48,333 --> 00:03:52,666
"Jeg er redd for monstre, bier,
frisøren, hunder,

63
00:03:52,750 --> 00:03:57,458
havet, Richie Panici..."
Jøss, jeg er berømt! Takk!

64
00:03:57,541 --> 00:04:01,708
Vent... Du har tegnet meg død!
Ingen får gjøre det!

65
00:04:01,791 --> 00:04:06,041
Jeg "konsifiskerer" denne
på grunnlag av frekkhet mot meg,

66
00:04:06,125 --> 00:04:08,000
Richie Panici.

67
00:04:08,083 --> 00:04:11,291
<i>Om jeg ikke var så redd,
hadde jeg sagt at den var min.</i>

68
00:04:11,375 --> 00:04:15,208
<i>Jeg har lagt hjerte og sjel i den.
Du kan ikke ta den.</i>

69
00:04:15,291 --> 00:04:18,208
<i>Jeg hadde også sagt
at det heter å "konfiskere".</i>

70
00:04:19,916 --> 00:04:21,666
Takk, Richie.

71
00:04:22,375 --> 00:04:23,291
Hva?

72
00:04:24,166 --> 00:04:25,666
Samme det.

73
00:04:28,208 --> 00:04:30,166
<i>Jeg vet ikke hvorfor jeg sa takk.</i>

74
00:04:31,083 --> 00:04:33,375
TAKK, RICHIE.

75
00:04:35,083 --> 00:04:36,083
DIVISJON

76
00:04:36,166 --> 00:04:37,791
Ha en fin helg.

77
00:04:37,875 --> 00:04:41,166
Husk å legge tillatelseslappene
på kateteret.

78
00:04:41,250 --> 00:04:45,041
Bussen til planetariet
drar på mandag kl. 9.00.

79
00:04:45,875 --> 00:04:49,875
<i>Å, nei. Jeg håpet at frøken
hadde glemt klasseturen.</i>

80
00:04:51,791 --> 00:04:54,291
Dette blir så gøy!

81
00:04:54,375 --> 00:04:56,333
<i>Høres det gøy ut, Lisa?</i>

82
00:04:56,416 --> 00:04:59,916
<i>Er du gal?
Klasseturen høres helt forferdelig ut.</i>

83
00:05:00,000 --> 00:05:02,500
<i>Vi pakkes som sild
i en rusten skolebuss</i>

84
00:05:02,583 --> 00:05:07,166
<i>med 30 andre barn i full fart?
Det vil ende i trafikkulykke.</i>

85
00:05:07,250 --> 00:05:10,333
<i>Jeg har sett på dødsstatistikken.</i>

86
00:05:10,416 --> 00:05:13,416
<i>Og alle planetene som henger fra taket?</i>

87
00:05:13,500 --> 00:05:16,833
<i>Hvor lenge har de hengt der?
Hundre år?</i>

88
00:05:19,666 --> 00:05:26,041
<i>Tenk hvis jeg må sitte ved siden av Sally,
og hendene våre møtes? Da får jeg panikk.</i>

89
00:05:26,125 --> 00:05:28,041
<i>Da blir jeg en vits på skolen</i>

90
00:05:28,125 --> 00:05:31,208
<i>og får aldri oppleve gleden
ved menneskelig kontakt.</i>

91
00:05:37,291 --> 00:05:42,416
- Orion, har du tillatelseslappen din?
<i>- Jeg var redd hun ville si det.</i>

92
00:05:43,708 --> 00:05:45,958
Foreldrene mine lar meg ikke dra.

93
00:05:46,041 --> 00:05:49,458
De tror ikke på verdensrommet.

94
00:05:50,875 --> 00:05:53,625
Det er en hel greie.

95
00:05:54,541 --> 00:05:56,416
SKILPADDESNAKK!
KOM UT AV SKALLET!

96
00:05:56,500 --> 00:05:57,875
Hun er her borte.

97
00:05:58,958 --> 00:06:00,083
Hei, Orion.

98
00:06:01,333 --> 00:06:04,541
Jeg gleder meg til klasseturen.

99
00:06:06,083 --> 00:06:11,666
Vil du kanskje sitte med meg
mens vi er der?

100
00:06:11,750 --> 00:06:15,000
<i>Hvis jeg ikke var redd, hadde jeg sagt,
"Ja, Sally.</i>

101
00:06:15,083 --> 00:06:19,666
<i>Jeg vil være med deg.
Jeg har aldri villet noe mer enn det,</i>

102
00:06:19,750 --> 00:06:24,791
<i>men da må jeg slutte å tenke på
alle negative ting som muligens..."</i>

103
00:06:24,875 --> 00:06:27,333
Det er mamma. Jeg må gå.

104
00:06:28,875 --> 00:06:31,333
Vi ses på planetariet, Orion!

105
00:06:33,416 --> 00:06:35,875
<i>Nei, det gjør vi ikke.</i>

106
00:06:53,083 --> 00:06:55,166
<i>Side 17 i boken min.</i>

107
00:06:55,250 --> 00:06:58,125
<i>At foreldrene mine flytter
mens jeg er på skolen.</i>

108
00:06:58,208 --> 00:06:59,875
SOLGT

109
00:06:59,958 --> 00:07:04,333
<i>Jeg vet ikke hvorfor jeg er redd.
Rådgiveren vet heller ikke.</i>

110
00:07:06,166 --> 00:07:09,000
<i>Han sier at foreldrene mine virker greie.</i>

111
00:07:09,083 --> 00:07:11,166
<i>Jeg tror at han har rett.</i>

112
00:07:12,291 --> 00:07:13,708
Hei, kjære!

113
00:07:14,916 --> 00:07:17,083
- Hei, mor.
- Hvordan gikk det på skolen?

114
00:07:17,166 --> 00:07:20,458
- Bra.
- Jeg har laget havrekjeks.

115
00:07:23,625 --> 00:07:25,125
TILATELSESLAPP

116
00:07:25,208 --> 00:07:27,208
Hvordan havnet den der?

117
00:07:27,291 --> 00:07:30,041
Faren din fant den under sofaen.

118
00:07:30,750 --> 00:07:33,750
Mener du ikke mellom sofaputene?

119
00:07:34,541 --> 00:07:37,041
- Vil du snakke om det?
- Ikke egentlig.

120
00:07:37,125 --> 00:07:39,208
Du burde dra. Det blir gøy.

121
00:07:39,291 --> 00:07:41,375
Det vet jeg ikke...

122
00:07:41,458 --> 00:07:45,000
Orion, jeg forstår.
Det kan være skremmende.

123
00:07:45,083 --> 00:07:49,833
Men det er helt greit å være nervøs.
Det er helt normalt.

124
00:07:49,916 --> 00:07:54,708
Trikset er å ikke la frykten stoppe deg
fra å leve livet ditt.

125
00:07:54,791 --> 00:07:58,958
Det er sant.
Ellers hadde jeg aldri fridd.

126
00:07:59,041 --> 00:08:02,750
Noen ganger må du føle på frykten,
men likevel gjøre det.

127
00:08:02,833 --> 00:08:07,541
<i>Jeg elsker foreldrene mine,
og jeg setter pris på det, men...</i>

128
00:08:09,125 --> 00:08:12,083
<i>det er det verste rådet jeg har hørt.</i>

129
00:08:16,666 --> 00:08:19,416
<i>Dette er slutten, dere.</i>

130
00:08:19,500 --> 00:08:22,041
<i>Å, nei. Dette er forferdelig.</i>

131
00:08:22,125 --> 00:08:24,125
<i>Tegneserien er urealistisk.</i>

132
00:08:24,208 --> 00:08:27,208
<i>Resirkulerbare ting har ikke øyne
eller personlighet.</i>

133
00:08:27,291 --> 00:08:31,833
<i>De drar ikke på eventyr.
Jeg liker ikke at det er nedlatende.</i>

134
00:08:31,916 --> 00:08:34,208
<i>Det virkelige livet er mer komplisert.</i>

135
00:08:34,291 --> 00:08:37,541
<i>- Og gjenfødelse er ønsketenkning.
- Jøss!</i>

136
00:08:38,166 --> 00:08:43,166
<i>For plastbeholdere og mennesker.
Hvis du dør, så dør du.</i>

137
00:08:45,041 --> 00:08:47,958
<i>Det er skremmende
at det ikke kan unngås.</i>

138
00:08:48,041 --> 00:08:49,750
{\an8}NIHILISME OG EKSISTENSIALISME

139
00:08:49,833 --> 00:08:53,625
{\an8}<i>Jeg prøver å se for meg døden.
Det er nok som ingenting.</i>

140
00:08:53,708 --> 00:08:58,666
<i>Jeg prøver å forestille meg det.
Dette er mørkt og stille, ikke ingenting.</i>

141
00:08:58,750 --> 00:09:04,458
<i>Mørke og stillhet er noe.
Ingenting kan kanskje ikke forestilles.</i>

142
00:09:06,708 --> 00:09:08,958
Orion! Sengetid.

143
00:09:14,125 --> 00:09:16,083
- Er du komfortabel?
- Ja.

144
00:09:16,583 --> 00:09:18,500
- Har du pusset tennene?
- Ja.

145
00:09:20,791 --> 00:09:23,083
Greit, kompis. Sov godt.

146
00:09:23,166 --> 00:09:24,458
God natt, Orion.

147
00:09:29,625 --> 00:09:30,916
Vent!

148
00:09:33,208 --> 00:09:35,333
Hva med en rask nattahistorie?

149
00:09:36,041 --> 00:09:38,625
For gamle dagers skyld.

150
00:09:39,375 --> 00:09:41,666
Orion, vi har snakket om dette.

151
00:09:41,750 --> 00:09:44,833
Denne er god. God og tung.

152
00:09:45,875 --> 00:09:49,333
Vi har nok ikke tid
til Foster Wallace i kveld.

153
00:09:50,458 --> 00:09:51,750
Ok.

154
00:09:54,958 --> 00:09:57,666
Vi stiller alltid opp for deg, Orion.

155
00:09:57,750 --> 00:10:01,875
Men kan du sove i din egen seng?
Mamma og jeg trenger å sove.

156
00:10:02,416 --> 00:10:04,416
Ok, det skal jeg. Men...

157
00:10:06,416 --> 00:10:08,666
kan dere i det minste la døren stå åpen?

158
00:10:08,750 --> 00:10:10,666
Greit, kompis. Si stopp.

159
00:10:10,750 --> 00:10:13,791
Ok. Litt til?

160
00:10:14,708 --> 00:10:17,666
- Sånn?
- Litt til.

161
00:10:17,750 --> 00:10:19,750
- Sånn?
- Flott! Ja!

162
00:10:20,458 --> 00:10:22,750
Eller, kanskje litt til?

163
00:10:23,791 --> 00:10:25,625
- Takk.
- God natt, vennen.

164
00:10:25,708 --> 00:10:29,166
- God natt, sønn.
- Natta, mamma. Natta, pappa.

165
00:10:39,791 --> 00:10:42,416
Dette er ikke så ille.

166
00:10:48,250 --> 00:10:49,416
Jeg tar det tilbake!

167
00:10:49,500 --> 00:10:52,666
Dette er skikkelig ille!
Det er det verste!

168
00:10:54,458 --> 00:11:00,041
På grunn av alle tingene jeg er redd for,
er jeg mest redd for mørket.

169
00:11:00,625 --> 00:11:06,750
ORION OG MØRKET

170
00:11:10,958 --> 00:11:12,000
Å, nei.

171
00:11:17,541 --> 00:11:19,666
<i>Det er et gammelt hus. De knirker.</i>

172
00:11:20,458 --> 00:11:22,291
<i>Ikke vær redd.</i>

173
00:11:23,875 --> 00:11:28,416
<i>Foreldrene mine skal på jobb. De må sove.
Kan jeg ikke tenke på deres behov?</i>

174
00:11:33,375 --> 00:11:35,833
Nei, nei, nei!

175
00:11:39,166 --> 00:11:40,833
Jeg forbanner deg, mørket!

176
00:11:40,916 --> 00:11:46,250
Hvilke grusomheter skjuler seg
i din sorte kappe av... mørke?

177
00:11:46,333 --> 00:11:52,291
Hvorfor kan du ikke la meg være alene?
Alene... Alene...

178
00:12:15,208 --> 00:12:17,875
Det holder! Jeg har fått nok av deg!

179
00:12:21,166 --> 00:12:25,791
Du skriker og bærer deg hver eneste natt!

180
00:12:25,875 --> 00:12:29,458
Hele uken, hele året rundt.

181
00:12:29,541 --> 00:12:30,958
Det stopper aldri!

182
00:12:32,083 --> 00:12:34,333
- Hva er du?
- Er det ikke åpenbart?

183
00:12:34,416 --> 00:12:39,458
Rommet er mørkt. Det er mørkt ute.
Hallo? Jeg er Mørket. Ta-da!

184
00:12:41,875 --> 00:12:42,875
Der er det.

185
00:12:42,958 --> 00:12:45,833
Det er mange som er redd for meg.

186
00:12:45,916 --> 00:12:49,125
Men du tar det til nye høyder.

187
00:12:51,333 --> 00:12:56,291
Av alle som er livredde mørket,
er du den mest høylytte, motbydelige

188
00:12:56,375 --> 00:13:00,000
og den som sårer mest.
Og det er ikke bare bare.

189
00:13:00,083 --> 00:13:02,916
{\an8}Du har ganske god konkurranse.
Se her.

190
00:13:03,000 --> 00:13:03,875
{\an8}MØRKREDDE FOLK:

191
00:13:03,958 --> 00:13:06,083
Millioner av mennesker er mørkredde.

192
00:13:06,166 --> 00:13:08,708
- Har du en liste?
- Ja.

193
00:13:08,791 --> 00:13:12,583
Vet du hvor mange barn
som er redde for meg? Jeg får komplekser.

194
00:13:12,666 --> 00:13:16,291
- Dette er bare første volum også.
- Mørket finnes ikke!

195
00:13:16,375 --> 00:13:19,750
Så hvorfor snakker du med meg, da?

196
00:13:22,958 --> 00:13:25,833
Du vet hva jeg mener.
Mørket er lysets fravær.

197
00:13:25,916 --> 00:13:28,166
Ikke en dum tegneseriefigur.

198
00:13:29,875 --> 00:13:31,125
Ikke igjen...

199
00:13:31,208 --> 00:13:35,833
Dere mennesker har alltid
funnet på rare ting om meg.

200
00:13:35,916 --> 00:13:39,500
Jeg hører ikke på deg. Hvorfor?
Fordi du ikke finnes!

201
00:13:39,583 --> 00:13:44,625
Jeg finnes absolutt.
Se her. Jeg har til og med laget film.

202
00:13:44,708 --> 00:13:47,500
For å gi et nytt perspektiv på mørket.

203
00:13:47,583 --> 00:13:49,583
Det er et hobbyprosjekt.

204
00:13:49,666 --> 00:13:50,500
MØT MØRKET

205
00:13:50,583 --> 00:13:54,750
<i>Mørket har eksistert
i over fem hundre millioner år,</i>

206
00:13:54,833 --> 00:13:59,375
<i>siden livet på jorden
utviklet lyssensitive proteiner.</i>

207
00:13:59,458 --> 00:14:00,791
REGISSERT AV MØRKET

208
00:14:00,875 --> 00:14:02,875
FORTALT AV WERNER HERZOG

209
00:14:02,958 --> 00:14:07,083
Så? Du likte den ikke.

210
00:14:07,166 --> 00:14:09,333
Jeg prøvde bare
å gi deg en tankevekker.

211
00:14:09,416 --> 00:14:12,083
Alle er imot meg. Sundance avviste meg.

212
00:14:12,166 --> 00:14:15,000
Og den er mye bedre
enn halvparten av filmene.

213
00:14:15,083 --> 00:14:16,625
Typisk nepotisme.

214
00:14:16,708 --> 00:14:19,000
Vel, den er god. Den er litt kort

215
00:14:19,083 --> 00:14:22,000
for noen som har levd
over fem hundre millioner år.

216
00:14:22,083 --> 00:14:24,583
Men kort er bra.

217
00:14:24,666 --> 00:14:30,083
Jeg ville ikke være et overnaturlig vesen
som skaper frykt og fortvilelse.

218
00:14:30,166 --> 00:14:33,458
Jeg er en vanlig fyr
som prøver å gjøre jobben min.

219
00:14:33,541 --> 00:14:35,208
Men folk mobber meg.

220
00:14:36,125 --> 00:14:38,666
Nesten alle er redde for meg.

221
00:14:38,750 --> 00:14:42,541
Eller hater meg. Eller tror at jeg er ond.

222
00:14:42,625 --> 00:14:46,333
Noen tror at jeg er ingenting.
Det sårer en.

223
00:14:48,166 --> 00:14:51,458
Jeg beklager. Jeg mente ikke...

224
00:14:51,541 --> 00:14:53,000
Det går bra.

225
00:14:53,666 --> 00:14:56,291
Jeg liker mennesker. Det er problemet.

226
00:14:56,375 --> 00:15:00,791
Men ofte så ser du deg selv
gjennom andres øyne.

227
00:15:01,875 --> 00:15:04,125
Jeg skulle ønske folk ga meg en sjanse.

228
00:15:07,083 --> 00:15:11,083
Jeg vet hvordan du har det.
Mange på skolen mobber meg også.

229
00:15:11,166 --> 00:15:12,041
MOBBELISTE

230
00:15:12,125 --> 00:15:13,916
Richie, Davis, Howard,

231
00:15:14,000 --> 00:15:15,916
Isaac, Rebecca.

232
00:15:16,000 --> 00:15:19,875
Hun flyttet, men hun sender fremdeles
truende brev på bursdagen min.

233
00:15:19,958 --> 00:15:21,583
Det er vel hyggelig.

234
00:15:22,291 --> 00:15:24,458
Ja. Omtenksomt.

235
00:15:29,500 --> 00:15:31,375
{\an8}TILLATELSE
KLASSETUR

236
00:15:31,958 --> 00:15:33,958
Jeg vil ikke være redd lenger.

237
00:15:35,500 --> 00:15:37,250
Ja, det hadde vært fint.

238
00:15:37,708 --> 00:15:40,750
Mulig jeg hadde sluppet
å høre deg skrike hver kveld.

239
00:15:43,750 --> 00:15:46,833
Jeg tror jeg vet hvordan vi fikser det.

240
00:15:49,250 --> 00:15:51,708
Bli med meg på jobb en natt,

241
00:15:51,791 --> 00:15:54,458
så får du endelig se
at jeg ikke er skummel.

242
00:15:54,541 --> 00:15:59,000
Da lærer du å sette pris på natten
i stedet for å være så redd.

243
00:15:59,083 --> 00:16:00,583
Hva sier du?

244
00:16:01,333 --> 00:16:05,541
- Er du med eller er du med?
- Jeg...

245
00:16:05,625 --> 00:16:07,208
er definitivt ikke med.

246
00:16:09,541 --> 00:16:12,458
Selvsagt ikke. Greit.

247
00:16:12,541 --> 00:16:15,875
Hvis du vil være livredd resten av livet,

248
00:16:15,958 --> 00:16:18,708
så vær så god. Men det er ditt valg.

249
00:16:23,833 --> 00:16:25,125
DET VERSTE STEDET

250
00:16:33,083 --> 00:16:35,458
- Går du ikke med bukser?
- Ta imot, Orion!

251
00:16:36,583 --> 00:16:38,458
Sippe-Orion!

252
00:16:38,541 --> 00:16:40,125
Hei, Orion.

253
00:16:40,208 --> 00:16:42,416
Jeg gleder meg til klasseturen.

254
00:16:43,833 --> 00:16:45,625
Ok, jeg blir med!

255
00:16:46,375 --> 00:16:47,541
Herr Mørk?

256
00:16:51,208 --> 00:16:53,208
Jeg visste at du ville bli med!

257
00:16:53,291 --> 00:16:55,875
La oss ta hverandre i hånden.

258
00:17:00,791 --> 00:17:03,333
Ser du? Det er ingenting å være redd for.

259
00:17:05,791 --> 00:17:07,041
<i>Vent litt.</i>

260
00:17:07,875 --> 00:17:09,375
Jeg vet hva du gjør, pappa.

261
00:17:09,958 --> 00:17:12,666
- Hva mener du?
- Ved å fortelle denne historien.

262
00:17:12,750 --> 00:17:15,208
- Jeg gjør da ingenting.
- Jo, det gjør du.

263
00:17:15,291 --> 00:17:18,291
Du forteller om at du
overvant frykten over mørket

264
00:17:18,375 --> 00:17:20,875
for å hjelpe meg til å overvinne frykten.

265
00:17:22,833 --> 00:17:24,750
- Vel, jeg...
- Det funker ikke.

266
00:17:24,833 --> 00:17:27,083
Frykten er en evolusjonær tilpasning

267
00:17:27,166 --> 00:17:30,333
som ble utviklet for å beskytte oss
fra rovdyr om natten.

268
00:17:31,083 --> 00:17:33,291
Jøss, du har lest deg opp.

269
00:17:33,375 --> 00:17:35,250
Jeg har skrevet et dikt om det.

270
00:17:36,625 --> 00:17:39,208
"Poeten Hypatia". Jeg elsker det!

271
00:17:39,291 --> 00:17:40,875
Det er bare ett dikt.

272
00:17:40,958 --> 00:17:42,500
Jeg tror at det teller.

273
00:17:42,583 --> 00:17:43,958
Det er ikke så bra.

274
00:17:44,041 --> 00:17:46,458
- Det er det nok. Får jeg høre?
- Nei!

275
00:17:47,333 --> 00:17:50,250
Jeg sier bare at det er naturlig
å være mørkredd.

276
00:17:50,333 --> 00:17:53,500
Det ligger i oss,
så vi kan ikke gjøre noe med det.

277
00:17:54,083 --> 00:17:58,083
Vel, i så fall sier jeg godnatt og...

278
00:17:58,166 --> 00:17:59,041
Vent!

279
00:17:59,125 --> 00:18:02,708
Jeg sier ikke
at det ikke er en god historie.

280
00:18:02,791 --> 00:18:05,458
Jeg vil bare si
at jeg vet hva du prøver på,

281
00:18:05,541 --> 00:18:07,291
og det kommer ikke til å gå.

282
00:18:07,916 --> 00:18:09,875
Ok, jeg skjønner.

283
00:18:10,583 --> 00:18:13,958
Så, du og Mørket fløy inn i natten...

284
00:18:17,041 --> 00:18:20,750
Så, jeg og Mørket fløy inn i natten...

285
00:18:25,208 --> 00:18:27,291
Det er ganske kult, ikke sant?

286
00:18:27,375 --> 00:18:30,875
Hvis "ganske" og "kult" betyr
"fryktelig" og "forferdelig"!

287
00:18:30,958 --> 00:18:34,083
Jeg skal få deg til å overvinne frykten
om så jeg dør.

288
00:18:34,166 --> 00:18:38,458
Og jeg er udødelig,
så jeg har all verdens tid.

289
00:18:44,458 --> 00:18:47,583
Vi kan starte med en rundtur
av det jeg liker å kalle

290
00:18:47,666 --> 00:18:49,541
"nattens dyder".

291
00:18:50,250 --> 00:18:51,083
Ser du?

292
00:18:51,166 --> 00:18:55,041
Uten meg hadde du ikke sett
alle rynkene til skuespillerne.

293
00:18:55,125 --> 00:18:57,166
Du er en dårlig selger.

294
00:19:03,500 --> 00:19:05,500
Det er ganske kult, eller hva?

295
00:19:07,541 --> 00:19:09,333
Jeg er allergisk mot ildfluer.

296
00:19:11,500 --> 00:19:14,500
Du er ikke allergisk mot stjerner, vel?

297
00:19:14,583 --> 00:19:17,750
Men jeg er allergisk mot å dø.
Vi flyr altfor høyt!

298
00:19:17,833 --> 00:19:19,166
Allergisk mot å leve.

299
00:19:19,250 --> 00:19:21,208
- Hva?
- Ingenting.

300
00:19:27,708 --> 00:19:30,708
Kom igjen. Stikk hånden din i vannet.

301
00:19:30,791 --> 00:19:33,625
Så en hai kan bite den av? Er du gal?

302
00:19:33,708 --> 00:19:36,750
Nei, slik at du kan se
hvor vakkert havet er om natten.

303
00:19:39,250 --> 00:19:42,000
Har du hørt om ordet "moro"?

304
00:19:42,083 --> 00:19:45,666
Bare et ord folk fant på
for å gjøre fare mer appellerende.

305
00:19:46,416 --> 00:19:49,458
Se på det!
Ingen fyrverkeri uten mørket!

306
00:19:49,541 --> 00:19:52,458
Du kan avfyre dem når som helst.

307
00:19:53,000 --> 00:19:57,291
Ja, men det hadde vært ganske teit.
Skjønnheten er i kontrastene.

308
00:19:57,375 --> 00:20:00,458
- Hvorfor lukker du øynene?
- Jeg beskytter netthinnene!

309
00:20:00,541 --> 00:20:03,041
- Kom igjen, åpne dem!
- Nei!

310
00:20:03,125 --> 00:20:05,041
Du går glipp av all moroa!

311
00:20:05,125 --> 00:20:06,125
Absolutt ikke!

312
00:20:06,208 --> 00:20:08,125
- Åpne øynene!
- Aldri!

313
00:20:08,208 --> 00:20:10,083
Men det er jo hele poenget!

314
00:20:10,166 --> 00:20:13,166
- Ikke mitt poeng!
- Det er for ditt eget beste.

315
00:20:13,250 --> 00:20:15,291
Ser du hvor mye bedre det er?

316
00:20:15,375 --> 00:20:17,791
Kompis? Kompis!

317
00:20:20,208 --> 00:20:21,416
Har deg!

318
00:20:22,166 --> 00:20:24,875
- Herlighet! Herlighet!
- Det var et uhell.

319
00:20:24,958 --> 00:20:28,250
Du mistet meg! Jeg kunne ha dødd!
Jeg vil dra hjem!

320
00:20:28,333 --> 00:20:30,833
Ikke vær redd.
Jeg skal fly deg hjem.

321
00:20:30,916 --> 00:20:33,708
- Etter hvert.
- Etter hvert? Når?

322
00:20:34,916 --> 00:20:36,958
Se! Du kan se Karlsvognen!

323
00:20:37,041 --> 00:20:39,375
Den er virkelig vakker på denne tiden.

324
00:20:39,458 --> 00:20:43,125
Når skal du fly meg hjem?

325
00:20:43,208 --> 00:20:45,291
Godt spørsmål. Veldig hardtslående.

326
00:20:45,375 --> 00:20:46,708
Om 24 timer.

327
00:20:46,791 --> 00:20:50,041
- Uansett, tilbake til stjernene.
- Om 24 timer?

328
00:20:50,125 --> 00:20:53,375
Ja, det er slik døgnet fungerer.

329
00:20:53,458 --> 00:20:56,041
24-timers syklus.
Jeg kan ikke dra tilbake.

330
00:20:56,125 --> 00:20:58,750
- Hva? Hvorfor ikke?
- Jeg må komme meg videre.

331
00:20:58,833 --> 00:21:01,875
Men hvis du vil gå hjem
fra ødemarken

332
00:21:01,958 --> 00:21:05,291
- midt på natten, helt alene...
- Vent!

333
00:21:05,375 --> 00:21:08,583
Jeg kan ikke gå hjem alene!
Det er altfor langt!

334
00:21:08,666 --> 00:21:10,000
Greit.

335
00:21:10,083 --> 00:21:12,916
Da må du bli med meg likevel.

336
00:21:13,000 --> 00:21:18,166
Spenn deg fast og hold på hatten,
for nå kommer du til å bli imponert.

337
00:21:18,250 --> 00:21:19,916
Dekker du for øynene igjen?

338
00:21:20,000 --> 00:21:21,666
- Ingen kommentar.
- Virkelig?

339
00:21:21,750 --> 00:21:25,583
Vet du hvor mange
som hadde elsket dette?

340
00:21:25,666 --> 00:21:27,083
- Null?
- Mange!

341
00:21:27,166 --> 00:21:28,875
Svaret er mange!

342
00:21:28,958 --> 00:21:31,250
Jeg er det kuleste vesenet i verden!

343
00:21:31,333 --> 00:21:34,083
Det er det du er
når det ikke er noe annet vesen

344
00:21:34,166 --> 00:21:37,041
som har eksistert
som folk liker bedre enn deg.

345
00:21:41,708 --> 00:21:44,791
God morgen, alle sammen.

346
00:21:49,625 --> 00:21:52,583
Akkurat i tide, og alle blir like blide.

347
00:22:00,666 --> 00:22:02,791
Det blir 24 grader og sol.

348
00:22:02,875 --> 00:22:06,041
Lav luftfuktighet
og en kald bris fra vest.

349
00:22:07,791 --> 00:22:10,833
Nå skal vi kose oss i solen.

350
00:22:10,916 --> 00:22:13,208
Når gjør vi ikke det?

351
00:22:23,375 --> 00:22:24,875
Jeg elsker denne jobben.

352
00:22:40,333 --> 00:22:43,750
Ok, så vi havnet på feil fot

353
00:22:43,833 --> 00:22:46,791
med den "mistet deg
slik at du nesten døde"-greia.

354
00:22:46,875 --> 00:22:49,791
Vi kan ikke tenke på det,
for vi har mye å gjøre.

355
00:22:49,875 --> 00:22:52,625
Jobben min er den mest grunnleggende.

356
00:22:52,708 --> 00:22:55,666
Jeg dukker opp hver natt og gir alt.

357
00:22:55,750 --> 00:22:57,875
- Gir hva da?
- Mørket.

358
00:22:57,958 --> 00:23:00,125
Og det er den viktigste jobben også,

359
00:23:00,208 --> 00:23:03,375
for uten mørket,
kan ikke de andre gjøre sitt.

360
00:23:03,458 --> 00:23:05,000
"De andre"?

361
00:23:05,583 --> 00:23:07,375
De andre nattvesenene.

362
00:23:07,458 --> 00:23:09,083
Finnes det flere?

363
00:23:09,166 --> 00:23:10,750
CAFÉ

364
00:23:10,833 --> 00:23:13,291
Jeg høyner. Ut eller inn, Insomnia?

365
00:23:13,375 --> 00:23:15,625
Jeg tenker, som alltid. Det vet du.

366
00:23:15,708 --> 00:23:20,375
Jeg klarer ikke å stoppe hjernen min.
Tenke, tenke, tenke!

367
00:23:21,291 --> 00:23:24,875
Søren. Jeg er ute.
Hva med deg, Stille?

368
00:23:24,958 --> 00:23:26,333
- Syner.
- Syner.

369
00:23:26,958 --> 00:23:28,000
Din tur, Søvn.

370
00:23:28,666 --> 00:23:29,750
Hva?

371
00:23:31,750 --> 00:23:35,041
Royal flush? Utrolig.

372
00:23:35,125 --> 00:23:36,416
Pokker også!

373
00:23:37,000 --> 00:23:39,583
Hva skjedde? Hva gikk jeg glipp av?

374
00:23:39,666 --> 00:23:41,208
Du vant.

375
00:23:41,291 --> 00:23:45,041
Flott. Hyggelig å gjøre
forretninger med dere.

376
00:23:47,375 --> 00:23:48,541
Flott.

377
00:23:48,625 --> 00:23:50,708
Vent, hvorfor går vi inn der?

378
00:23:50,791 --> 00:23:52,416
Det er pausetid, kompis.

379
00:23:52,500 --> 00:23:55,291
De andre vesenene og jeg tar pause
i hver tidssone.

380
00:23:55,375 --> 00:23:57,708
Vi er gøyale, du vil elske oss.

381
00:23:57,791 --> 00:23:59,666
- Hei, gjengen!
- Hei, Mørket!

382
00:23:59,750 --> 00:24:01,416
Velkommen tilbake! Hva?

383
00:24:01,500 --> 00:24:03,375
Godt jobbet i natt, dere.

384
00:24:03,458 --> 00:24:06,333
- Tok du med deg gutten?
- Mørket tok med gutten!

385
00:24:06,416 --> 00:24:07,875
Så uansvarlig!

386
00:24:07,958 --> 00:24:09,000
Det er uholdbart!

387
00:24:09,083 --> 00:24:10,125
Er du gal?

388
00:24:10,208 --> 00:24:12,458
Dette er det motsatte av oppmuntrende.

389
00:24:12,541 --> 00:24:13,833
Jeg takler dette.

390
00:24:13,916 --> 00:24:17,666
Orion, la meg introdusere deg
for de andre nattvesenene.

391
00:24:17,750 --> 00:24:22,416
Der er Søvn, Stille, Insomnia,
Uforklarlige Lyder

392
00:24:22,500 --> 00:24:27,791
og selvsagt, den mest kreative
og poetiske av alle, Søte Drømmer.

393
00:24:28,250 --> 00:24:30,000
Tok du med skriker'n?

394
00:24:30,083 --> 00:24:32,000
Gutten som er redd for alt!

395
00:24:32,083 --> 00:24:35,500
Prøver du å overbevise verden
om at du ikke er så ille?

396
00:24:36,375 --> 00:24:39,250
Å hjelpe tilfeldige barn
for å bedre selvtilliten

397
00:24:39,333 --> 00:24:41,333
er ikke en del av jobben din!

398
00:24:41,833 --> 00:24:43,458
Det var sant, men slemt.

399
00:24:43,541 --> 00:24:46,083
Aner du hvor mye som kan gå galt?

400
00:24:46,166 --> 00:24:48,125
Hva hvis han sinker deg,

401
00:24:48,208 --> 00:24:51,208
og den du vet tar deg igjen,
og du blir utslettet,

402
00:24:51,291 --> 00:24:53,500
og mørkets konsept slutter å eksistere,

403
00:24:53,583 --> 00:24:57,958
og hele universet
blir permanent og uopprettelig endret?

404
00:24:58,041 --> 00:25:00,916
- Kan det skje?
- Usannsynlig.

405
00:25:01,000 --> 00:25:04,000
Greit, nå holder det.

406
00:25:04,083 --> 00:25:08,708
Beklager, kjære,
men Mørket skulle aldri ha tatt deg med.

407
00:25:08,791 --> 00:25:12,375
Du må finne din egen vei hjem. Ok?

408
00:25:12,458 --> 00:25:15,083
Kom igjen, alle sammen. Pausen er over!

409
00:25:15,166 --> 00:25:17,416
Noen av oss har en jobb å gjøre.

410
00:25:23,333 --> 00:25:24,250
Vent!

411
00:25:24,333 --> 00:25:26,208
Én natt kan endre alt!

412
00:25:27,458 --> 00:25:29,291
Jeg har 24 timer med ham.

413
00:25:29,375 --> 00:25:32,916
Om vi hjelper ham å overkomme frykten
og stopper skrikingen,

414
00:25:33,000 --> 00:25:35,750
så vil forstyrrelsen
av jobben deres forsvinne.

415
00:25:38,250 --> 00:25:40,416
Greit.

416
00:25:40,500 --> 00:25:43,083
Sørg for at han ikke kommer i veien.

417
00:25:43,666 --> 00:25:47,625
Absolutt. Ingen problem.
Han havner ikke i veien.

418
00:26:13,708 --> 00:26:16,291
- Mente du det?
- Hva?

419
00:26:16,375 --> 00:26:19,708
Tror du at du kan fikse alt
jeg er redd for på én natt?

420
00:26:21,041 --> 00:26:23,375
Én natt kan endre alt.

421
00:26:23,458 --> 00:26:26,541
- Hva er det lyset?
- Hvilket lys? Jeg ser ikke noe lys.

422
00:26:26,625 --> 00:26:29,000
Det bak deg som du prøver å skjule.

423
00:26:29,083 --> 00:26:32,166
Meg? Skjuler? Det er galskap.

424
00:26:41,166 --> 00:26:43,458
Ikke så nært! De liker meg ikke.

425
00:26:43,541 --> 00:26:46,291
Hva? Det er tåpelig. Du er lett å like.

426
00:26:46,375 --> 00:26:49,500
De kalte meg sin største fiende
og at jeg ødelegger.

427
00:26:49,583 --> 00:26:52,666
Ja, de ga ikke et godt førsteinntrykk.

428
00:26:52,750 --> 00:26:54,916
Men bare vent til du ser dem jobbe.

429
00:26:55,000 --> 00:26:58,750
Det er skikkelig inspirerende.
Og ikke skummelt i det hele tatt.

430
00:26:58,833 --> 00:27:04,500
Søvn sørger for at alle verdens
skapninger sovner om natten.

431
00:27:04,583 --> 00:27:06,791
Får hun alle til å sovne der nede?

432
00:27:06,875 --> 00:27:10,375
Ja! Du må se det, det er så fascinerende.

433
00:27:15,833 --> 00:27:18,000
- Hva?
- Slapp av. Hun er profesjonell.

434
00:27:18,083 --> 00:27:19,333
Puten er magisk.

435
00:27:27,916 --> 00:27:31,041
<i>...og sammenlign dem
med vår stekte quinoa.</i>

436
00:27:31,125 --> 00:27:32,500
<i>Jeg elsker quinoa. Ja!</i>

437
00:27:32,583 --> 00:27:35,708
Herlighet.
Jeg håper det er magisk kloroform.

438
00:27:36,416 --> 00:27:38,750
Ja... Magisk.

439
00:27:38,833 --> 00:27:43,041
<i>...rastløse skapninger vandrer
mer enn 5000 km...</i>

440
00:27:47,000 --> 00:27:49,916
Jøss, du er så søt.

441
00:27:51,958 --> 00:27:52,916
SØVNHAMMER

442
00:27:53,000 --> 00:27:55,958
Stopp! Nei! Stopp!

443
00:27:58,041 --> 00:28:01,125
Mørket! Vær så snill?
Han kan ikke rope og skrike

444
00:28:01,208 --> 00:28:04,583
- mens jeg prøver å jobbe!
- Det du gjør er ikke greit!

445
00:28:04,666 --> 00:28:07,750
Kvele noen med en pute?
Kloroform? En hammer?

446
00:28:07,833 --> 00:28:10,291
Og hva med hygiene når du kysser dem?

447
00:28:10,375 --> 00:28:13,291
Jeg har hatt denne jobben
i tusenvis av år.

448
00:28:13,375 --> 00:28:15,750
Jeg tror at jeg vet hva jeg gjør, gutt.

449
00:28:15,833 --> 00:28:17,541
Og disse leppene er rene!

450
00:28:20,416 --> 00:28:21,791
Rene.

451
00:28:22,416 --> 00:28:24,958
Takk for at vi fikk se deg jobbe!

452
00:28:26,125 --> 00:28:29,083
Jeg kan aldri sove igjen.

453
00:28:29,166 --> 00:28:30,000
Vel...

454
00:28:30,083 --> 00:28:34,708
Hvis du skal holde deg våken,
vet jeg om det rette vesenet.

455
00:28:36,958 --> 00:28:40,250
Insomnia er den beste impresjonisten
jeg har møtt.

456
00:28:40,333 --> 00:28:43,041
Han høres ut som personen
han holder våken

457
00:28:43,125 --> 00:28:46,250
og så hvisker han bekymringsfulle ting
i ørene deres.

458
00:28:46,333 --> 00:28:48,166
Hvorfor er det en jobb?

459
00:28:48,250 --> 00:28:51,291
Jøss, du er så god til
å få nye venner, du.

460
00:28:51,375 --> 00:28:54,291
- Ikke egentlig.
- Ja, det er åpenbart.

461
00:28:54,375 --> 00:28:56,791
Se og lær.

462
00:28:59,833 --> 00:29:01,500
Klassisk Insomnia.

463
00:29:02,625 --> 00:29:05,833
Hvorfor sa jeg det til Michelle?
Hun vil tro jeg er dum.

464
00:29:08,583 --> 00:29:10,416
Jeg kommer til å få sparken.

465
00:29:13,750 --> 00:29:16,291
Jeg når aldri tidsfristen!

466
00:29:16,375 --> 00:29:18,416
Hun sover ganske tungt.

467
00:29:18,500 --> 00:29:21,166
Her må jeg slå på stortrommen.

468
00:29:21,250 --> 00:29:22,916
DUMME TING JEG SA I 4. KLASSE

469
00:29:23,791 --> 00:29:28,208
<i>- Hva er hovedstaden i Delaware?
- Hovedbokstaven i Delaware er D.</i>

470
00:29:29,125 --> 00:29:34,041
<i>- Hva er hovedstaden i Delaware?
- Hovedbokstaven i Delaware er D.</i>

471
00:29:34,125 --> 00:29:37,083
Er alle søvnløse netter
på grunn av ham? For en...

472
00:29:37,166 --> 00:29:40,041
Stopp en hal.
Tror du at jeg gjør det mot deg?

473
00:29:40,125 --> 00:29:44,750
Jeg er bare en megafon
for de tusen tankene dine.

474
00:29:44,833 --> 00:29:47,791
Ikke følg etter meg
med gutten lenger, Mørket.

475
00:29:47,875 --> 00:29:49,833
Han er veldig dømmende.

476
00:29:51,333 --> 00:29:53,875
Jeg er ikke dømmende... Er jeg?

477
00:29:54,791 --> 00:29:57,166
Nå drar vi.

478
00:30:00,541 --> 00:30:05,708
Ingen av oss kunne jobbet
uten litt hjelp av Stille.

479
00:30:37,250 --> 00:30:38,750
Det er for stille!

480
00:30:38,833 --> 00:30:41,875
- Stille... Stille... Stille...
- Vær stille!

481
00:30:46,666 --> 00:30:49,541
Vi sa gutten kom til å ødelegge alt,
og det gjør han!

482
00:30:49,625 --> 00:30:51,375
Jeg er ikke en barnevakt.

483
00:30:51,458 --> 00:30:53,750
Jeg må konsentrere meg om jobben min

484
00:30:53,833 --> 00:30:56,250
og kan ikke la denne gutten ødelegge alt!

485
00:30:56,333 --> 00:30:59,791
Få ham vekk,
så jeg kan fortsette å gjøre jobben min!

486
00:30:59,875 --> 00:31:00,791
Ok, skjønner.

487
00:31:02,125 --> 00:31:04,625
Hva sa hun? Var det om meg?

488
00:31:05,333 --> 00:31:07,625
For å være helt ærlig...

489
00:31:08,416 --> 00:31:12,166
så aner jeg ikke hva hun sier.
Men hun så ganske sint ut.

490
00:31:12,750 --> 00:31:15,458
Uforklarlige Lyder!
Kom igjen, denne veien.

491
00:31:17,625 --> 00:31:19,083
Hei, hva skjer?

492
00:31:19,875 --> 00:31:23,708
Jeg tror at det skulle passe med
en knuselyd

493
00:31:23,791 --> 00:31:26,875
med et bitte lite hint av skraping.

494
00:31:28,541 --> 00:31:31,666
Hva var det?
Mamma, pappa! Jeg hører lyder!

495
00:31:31,750 --> 00:31:35,750
Ja, jeg gjør virkelig inntrykk.

496
00:31:35,833 --> 00:31:37,083
Dette er forferdelig!

497
00:31:37,166 --> 00:31:40,208
- Det går bra, gutt. Det er ikke ekte...
- Ikke!

498
00:31:41,083 --> 00:31:43,708
Du forstyrrer naturens naturlige balanse.

499
00:31:43,791 --> 00:31:47,291
Du forstår det nok ikke,
men vi har viktige jobber å gjøre!

500
00:31:47,375 --> 00:31:48,875
Til guttens forsvar,

501
00:31:48,958 --> 00:31:53,333
involverer jobben din
å luske rundt og skremme barn.

502
00:31:53,833 --> 00:31:56,708
Jeg trenger ikke å forklare meg selv.

503
00:31:56,791 --> 00:31:59,708
Hans tilstedeværelse
truer med å ødelegge

504
00:31:59,791 --> 00:32:02,583
universet slik vi kjenner det!

505
00:32:04,166 --> 00:32:08,000
Ikke ta det personlig.
Hun høres verre ut enn hun er.

506
00:32:08,083 --> 00:32:10,750
Og jeg har spart det beste til slutt.

507
00:32:10,833 --> 00:32:13,541
Gjør deg klar og hold fast!

508
00:32:17,416 --> 00:32:19,208
Der er hun.

509
00:32:19,291 --> 00:32:20,875
Mener du alle de fargene?

510
00:32:20,958 --> 00:32:23,250
Ja, det er Drøm som gjør greia si.

511
00:32:23,333 --> 00:32:26,750
Om hennes arbeid ikke lar deg
sette pris på nattens skjønnhet,

512
00:32:26,833 --> 00:32:29,791
- så vil ingenting gjøre det.
- Hennes arbeid?

513
00:32:44,125 --> 00:32:47,833
Du! Vær stille. Hun skaper magi.

514
00:32:47,916 --> 00:32:53,083
Greit, hva skjuler seg
i underbevisstheten din i natt, Irene?

515
00:32:54,000 --> 00:32:59,583
Greit, mye angst angående jobben.
En stor presentasjon i morgen.

516
00:33:00,708 --> 00:33:02,875
Jeg vet ikke om du er klar, Irene.

517
00:33:02,958 --> 00:33:05,250
Du må imponere sjefen. Greit.

518
00:33:05,333 --> 00:33:09,125
Og datteren din fant en katt
som hun vil adoptere.

519
00:33:09,208 --> 00:33:10,708
Mamma, kan vi beholde ham?

520
00:33:11,625 --> 00:33:16,791
Bra innhold i kveld.
La oss gå igjennom det.

521
00:33:16,875 --> 00:33:17,875
MÅNEDENS ANSATTE

522
00:33:17,958 --> 00:33:20,708
Du presenterer selvsikkert.

523
00:33:20,791 --> 00:33:24,166
Hvis vi bruker spolen
på slyngemekanismen igjen,

524
00:33:24,250 --> 00:33:27,708
kan vi redusere produksjonskostnader
med 30 %!

525
00:33:29,541 --> 00:33:31,916
Alle elsker det.

526
00:33:35,791 --> 00:33:38,958
Irene! Irene!

527
00:33:43,958 --> 00:33:46,583
Du fortjener denne, Irene.

528
00:33:48,208 --> 00:33:51,166
Verdens mest kompetente ansatte?

529
00:33:51,250 --> 00:33:52,375
Mamma!

530
00:33:54,208 --> 00:33:56,333
Du er verdens beste mamma!

531
00:33:56,916 --> 00:33:59,083
Det var en fantastisk presentasjon.

532
00:34:00,375 --> 00:34:02,583
Jeg tror at du blir forfremmet snart.

533
00:34:02,666 --> 00:34:04,875
Mamma, kan vi beholde ham?

534
00:34:05,916 --> 00:34:07,625
Ja, selvsagt kan vi det!

535
00:34:08,666 --> 00:34:10,208
Vi elsker deg, Irene!

536
00:34:10,291 --> 00:34:14,000
Utrolig, hun er utrolig.
Du er imponert, sant?

537
00:34:14,708 --> 00:34:17,541
- Hun er ganske fantastisk.
- Det var det jeg sa.

538
00:34:17,625 --> 00:34:21,541
Dette minner meg om en drøm
da jeg skulle presentere noe i klassen.

539
00:34:21,625 --> 00:34:23,500
Men de buet meg.

540
00:34:23,583 --> 00:34:27,541
Og det rareste var at klasserommet
var et tannlegekontor.

541
00:34:31,666 --> 00:34:34,458
Hva i... Jeg skapte ikke det.

542
00:34:34,541 --> 00:34:37,541
- Det er en tilfeldighet, vel?
- Det må det være.

543
00:34:37,625 --> 00:34:39,958
Ja, for om jeg sa noe tilfeldig,

544
00:34:40,041 --> 00:34:42,250
som "ond agurk"...

545
00:34:43,833 --> 00:34:47,291
Hei, Irene. Det er tid for årskontrollen!

546
00:34:52,500 --> 00:34:55,083
Hva i alle dager foregår?

547
00:34:55,166 --> 00:34:56,708
Mørket?

548
00:34:56,791 --> 00:35:00,541
Nei! Du lovet å holde ham unna meg!

549
00:35:00,625 --> 00:35:04,166
Jeg må inspirere ham,
og ditt arbeid er det mest inspirerende

550
00:35:04,250 --> 00:35:07,083
- i hele natten.
- Unnskyld for agurken.

551
00:35:08,125 --> 00:35:09,000
Vanligvis.

552
00:35:10,333 --> 00:35:13,541
Stopp! Ikke si ett ord til.

553
00:35:13,625 --> 00:35:16,583
Å skape en drøm er
en veldig delikat kunst.

554
00:35:16,666 --> 00:35:21,958
Det betyr at alt du sier eller tenker,
kan påvirke drømmen.

555
00:35:22,041 --> 00:35:24,916
- Skjønner?
- Alt jeg tenker?

556
00:35:26,333 --> 00:35:28,083
Du tenkte på noe skummelt.

557
00:35:28,166 --> 00:35:32,125
- Hva? Hva tenkte du på nå?
- Bare en gutt i klassen.

558
00:35:36,375 --> 00:35:37,583
Hvem?

559
00:35:39,750 --> 00:35:41,583
Richie Panici.

560
00:35:43,166 --> 00:35:44,500
Løp!

561
00:35:54,083 --> 00:35:56,625
Du har blitt "konsifikert".

562
00:35:56,708 --> 00:35:58,916
Det heter "konfiskert"!

563
00:35:59,833 --> 00:36:02,125
Sippe-Orion!

564
00:36:02,208 --> 00:36:06,041
Sippe-Orion! Sippe-Orion!

565
00:36:10,541 --> 00:36:13,708
Har du noen gang blitt dunket i do, Orion?

566
00:36:15,166 --> 00:36:17,875
Han kan ikke bli skadet, vel?

567
00:36:17,958 --> 00:36:20,666
Nei, det er umulig å skade seg i en drøm.

568
00:36:20,750 --> 00:36:23,500
- For en lettelse.
- Med mindre han dør, selvsagt.

569
00:36:23,583 --> 00:36:25,833
- Da dør han i virkeligheten også.
- Hva?

570
00:36:25,916 --> 00:36:29,666
Gutt, du må komme deg ut herfra,
ellers vil det gå galt!

571
00:36:29,750 --> 00:36:31,416
Jeg er klar over det!

572
00:36:32,166 --> 00:36:33,041
Hva?

573
00:36:34,333 --> 00:36:37,875
Kom igjen, Orion!
Tenk på noe som får oss bort herfra!

574
00:36:37,958 --> 00:36:39,708
Kom igjen! Tenk, tenk.

575
00:36:39,791 --> 00:36:41,750
Vent! Side 14 i skisseboken.

576
00:36:41,833 --> 00:36:44,416
Å tette doen
og oversvømme hele skolen.

577
00:36:46,125 --> 00:36:47,000
Hva?

578
00:37:06,500 --> 00:37:07,958
Nei!

579
00:37:10,625 --> 00:37:11,666
Gutt!

580
00:37:18,083 --> 00:37:19,666
Hold fast, Orion!

581
00:37:30,541 --> 00:37:33,000
Hva i alle dager var det?

582
00:37:33,083 --> 00:37:36,875
Du er enten skikkelig forstyrret
eller ekstremt kreativ.

583
00:37:36,958 --> 00:37:39,083
Du er ekstremt heldig.

584
00:37:40,000 --> 00:37:42,125
Det kunne ha blitt en katastrofe.

585
00:37:48,041 --> 00:37:50,416
Men det ble ikke det. Vet du hvorfor?

586
00:37:50,500 --> 00:37:54,916
Fordi du så frykten i øynene
og viste hvem som var sjef!

587
00:37:55,916 --> 00:37:57,500
La oss prøve igjen.

588
00:37:57,583 --> 00:38:00,916
Du holder bare hånden opp slik, og vi...

589
00:38:01,000 --> 00:38:04,708
Er det bare meg,
eller er jeg mer oppspilt enn du er?

590
00:38:05,291 --> 00:38:07,791
Jeg har ikke overvunnet noe.

591
00:38:07,875 --> 00:38:10,791
Gutt, jeg var der.
Jeg så det med mine egne øyne.

592
00:38:10,875 --> 00:38:14,125
Du så bare at jeg var livredd
og prøvde å ikke dø.

593
00:38:14,208 --> 00:38:15,458
Nå som du sier det,

594
00:38:15,541 --> 00:38:18,625
hadde det
en slags dødelig desperasjon rundt det.

595
00:38:18,708 --> 00:38:20,958
Men det var ikke mindre imponerende!

596
00:38:21,041 --> 00:38:23,041
Mørke, du hører ikke etter.

597
00:38:23,125 --> 00:38:26,208
Jeg har ikke overvunnet noe.
Jeg er like redd som før.

598
00:38:26,291 --> 00:38:29,666
Jeg vet at du tar feil,
og jeg kan bevise det.

599
00:38:29,750 --> 00:38:32,916
- Det tviler jeg sterkt på.
- Jaså, smart'n?

600
00:38:33,000 --> 00:38:35,333
Tenk på dette.

601
00:38:35,416 --> 00:38:38,125
Du er ikke lenger redd for meg.

602
00:38:40,875 --> 00:38:42,583
Er du?

603
00:38:43,166 --> 00:38:46,666
Jeg er ikke redd for deg.

604
00:38:46,750 --> 00:38:49,916
Ser du? Det er det jeg snakker om.

605
00:38:56,291 --> 00:38:59,875
Datteren min vil elske at vi blir venner.

606
00:38:59,958 --> 00:39:01,958
Jeg visste du begynte å like meg.

607
00:39:02,041 --> 00:39:04,375
Men er ikke du for ung til å ha barn?

608
00:39:04,458 --> 00:39:06,166
Min fremtidige datter.

609
00:39:06,250 --> 00:39:08,166
Du er merkelig, gutt.

610
00:39:08,250 --> 00:39:09,125
<i>Vent.</i>

611
00:39:09,208 --> 00:39:12,958
Sier du at du kunne se inn i fremtiden
da du var barn?

612
00:39:13,041 --> 00:39:16,458
Jeg tror det. Jeg vet ikke.
Jeg improviserer her.

613
00:39:16,541 --> 00:39:19,708
- Er det en dårlig idé?
- Nei. Jeg vet ikke.

614
00:39:19,791 --> 00:39:23,416
Historien er god. Jeg liker
at du lot Lys være med i den også.

615
00:39:23,500 --> 00:39:26,375
Kommer han tilbake,
eller var han bare gjest?

616
00:39:26,458 --> 00:39:30,375
Muligens. Som jeg sa, så improviserer jeg.

617
00:39:30,458 --> 00:39:33,375
Jeg vet ikke hvordan
du klarer å finne på sånt.

618
00:39:33,458 --> 00:39:35,833
Du kan absolutt finne på slike historier.

619
00:39:35,916 --> 00:39:39,375
Nei, det kan jeg ikke. Men er det for mye?

620
00:39:39,458 --> 00:39:42,833
Du reiser allerede verden rundt
med magiske nattvesener

621
00:39:42,916 --> 00:39:45,208
og nå kan du spå fremtiden også?

622
00:39:46,041 --> 00:39:48,875
- Å pynte en blomst?
- Jeg vet ikke hva det betyr.

623
00:39:48,958 --> 00:39:52,083
- Det betyr det du sa.
- Å, ja.

624
00:39:52,791 --> 00:39:54,375
Det er et godt poeng.

625
00:39:54,458 --> 00:39:57,458
Jeg skal fjerne "spå fremtiden"-elementet.

626
00:39:57,541 --> 00:40:00,166
Ingen flere spådommer
fra meg som unge Orion.

627
00:40:00,250 --> 00:40:03,875
Er du sikker?
Det er ganske kult og morsomt, så...

628
00:40:03,958 --> 00:40:05,208
Nei! Det er borte.

629
00:40:05,291 --> 00:40:06,125
Ok.

630
00:40:06,916 --> 00:40:08,166
Hvor var vi igjen?

631
00:40:08,250 --> 00:40:10,291
Du fløy i natten med Mørket igjen.

632
00:40:10,375 --> 00:40:13,833
Stemmer. Så Mørket og jeg
fløy i natten igjen,

633
00:40:13,916 --> 00:40:16,375
men denne gangen var det annerledes.

634
00:40:19,958 --> 00:40:23,791
Du har rett, du kan se alle rynkene
til skuespillerne!

635
00:40:23,875 --> 00:40:26,333
Som ringer på en trestamme.

636
00:40:51,041 --> 00:40:53,583
Det ser vel litt ut som et belte.

637
00:40:53,666 --> 00:40:58,250
Jeg synes at det ser ut
som en robot som venter på en klem.

638
00:41:15,583 --> 00:41:17,458
Lukter det gass her?

639
00:41:17,541 --> 00:41:19,958
Husket jeg å skru av ovnen?

640
00:41:20,583 --> 00:41:22,583
Ingenting fungerer!

641
00:41:22,666 --> 00:41:25,375
Ok, la oss se. Hvilken kassett?

642
00:41:25,833 --> 00:41:27,958
- Hallo!
- Hva var det jeg sa, gutt?

643
00:41:28,041 --> 00:41:30,500
- Hva om livet er en kosmisk tilfeldighet?
- Vent!

644
00:41:30,583 --> 00:41:33,583
- Og min eksistens ikke har noen mening?
- Vent. Nei!

645
00:41:33,666 --> 00:41:34,833
Mamma!

646
00:41:35,750 --> 00:41:38,708
Nå er det nok.
Jeg må begynne i terapi igjen.

647
00:41:38,791 --> 00:41:42,041
Jøss, gutt. Du går virkelig dypt.

648
00:42:06,416 --> 00:42:09,083
- Hva var det?
- Kjære, jeg tror jeg hørte noe.

649
00:42:33,291 --> 00:42:36,666
<i>Vet du hvor mye jeg betaler for deg
hver time? Vent, da!</i>

650
00:43:16,458 --> 00:43:18,458
Mamma!

651
00:43:19,750 --> 00:43:21,916
Hva er galt, kjære?

652
00:43:22,000 --> 00:43:23,541
Jeg ble redd.

653
00:43:23,625 --> 00:43:26,208
Jeg hater virkelig mørket.

654
00:43:41,708 --> 00:43:45,416
Kom igjen, alle sammen.
Teen skal visst være fantastisk her.

655
00:44:09,875 --> 00:44:12,583
Mørket? Takk, forresten.

656
00:44:13,125 --> 00:44:14,666
For hva?

657
00:44:14,750 --> 00:44:16,750
For alt dette.

658
00:44:16,833 --> 00:44:20,333
For at du viste meg
at det er mer ved natten enn mørke.

659
00:44:21,166 --> 00:44:23,708
Ikke tenk på det.

660
00:44:27,208 --> 00:44:30,208
Og han gutten? Ikke hør på ham.

661
00:44:30,291 --> 00:44:32,083
Han vet ikke hva han sier.

662
00:44:33,000 --> 00:44:35,375
- Kanskje han gjør det.
- Nei.

663
00:44:35,458 --> 00:44:37,375
Jeg var helt lik. Husker du?

664
00:44:38,208 --> 00:44:40,083
Han er bare redd.

665
00:44:40,583 --> 00:44:44,375
Ja. Jeg vet også hvordan det er
å være redd.

666
00:44:45,083 --> 00:44:48,458
Du? Hva kan du muligens være redd for?

667
00:44:48,541 --> 00:44:51,375
Jeg er redd for at alle har rett
angående meg.

668
00:44:51,458 --> 00:44:56,875
At jeg ikke er en snill fyr,
men like skummel som alle sier jeg er.

669
00:44:58,375 --> 00:45:02,750
Mørke? Husker du da du sa til meg
at du faktisk er en snill fyr?

670
00:45:02,833 --> 00:45:06,250
- Og jeg ikke trodde på deg?
- Ja.

671
00:45:06,333 --> 00:45:08,208
Jeg begynner å tro på deg.

672
00:45:09,333 --> 00:45:11,500
Å, takk!

673
00:45:11,583 --> 00:45:14,750
Du har virkelig kommet langt.

674
00:45:17,625 --> 00:45:19,541
Det vet jeg ikke.

675
00:45:21,541 --> 00:45:23,416
Sånn, tilbake på jobb.

676
00:45:23,500 --> 00:45:25,041
På tide å dra.

677
00:45:25,125 --> 00:45:27,750
Ok, på tide å bli søvnig.

678
00:45:27,833 --> 00:45:31,583
Kom igjen. Pausen er over.

679
00:45:42,125 --> 00:45:44,166
Orion! Du mistet denne.

680
00:45:45,500 --> 00:45:48,500
Takk, Stille.

681
00:45:48,583 --> 00:45:50,791
Eh, er bare hyggelig det.

682
00:45:53,000 --> 00:45:56,208
Er du klar, gutt? Hopp på. Hva?

683
00:45:58,500 --> 00:46:00,875
Det er ikke sant.

684
00:46:00,958 --> 00:46:05,000
- Hvem er det?
- Det er Lys, Mørkets erkefiende.

685
00:46:05,083 --> 00:46:05,958
Jøss.

686
00:46:06,041 --> 00:46:09,083
Jeg liker ham.
Han får meg til å føle meg trygg.

687
00:46:09,166 --> 00:46:11,333
Som å pakkes inn i et varmt teppe.

688
00:46:14,291 --> 00:46:16,666
Hvis du liker sånne ting, da.

689
00:46:16,750 --> 00:46:20,083
"Å, se på meg. Jeg er så lys!"

690
00:46:20,166 --> 00:46:21,791
Jeg har også noen triks.

691
00:46:21,875 --> 00:46:25,166
Men i motsetning til enkelte,
lar jeg fantasien ta over,

692
00:46:25,250 --> 00:46:27,375
i stedet for å plage alle med det.

693
00:46:27,458 --> 00:46:30,958
Kom igjen, Mørke.
Må vi gå over dette hver gang?

694
00:46:31,041 --> 00:46:33,833
Gå over hva?
Jeg vet ikke hva du snakker om.

695
00:46:33,916 --> 00:46:37,250
Holdningen din,
hvor forsinket du er, hvor usikker du er.

696
00:46:37,333 --> 00:46:38,666
Hvordan går det, gutt?

697
00:46:39,291 --> 00:46:40,208
Hei!

698
00:46:40,291 --> 00:46:44,416
Det er alltid sånn med deg.
Jeg kommer, du føler deg utilstrekkelig,

699
00:46:44,500 --> 00:46:47,083
og så projiserer du dine usikkerheter
på meg.

700
00:46:47,166 --> 00:46:52,000
Jeg gir lys og håp til verden hver dag,
og du gir det motsatte.

701
00:46:52,625 --> 00:46:56,166
Det er ikke... Jeg gjør mer enn det.

702
00:46:56,250 --> 00:46:58,291
Virkelig? Som hva da?

703
00:46:59,166 --> 00:47:02,416
Jeg gjør mye greier.
Jeg skulle gjerne fortalt deg det,

704
00:47:02,500 --> 00:47:04,416
men jeg har dårlig tid.

705
00:47:04,500 --> 00:47:06,666
Endelig noe vi begge er enige om.

706
00:47:06,750 --> 00:47:09,958
Vel, jeg ankommer med sollyset
om omtrent tre sekunder,

707
00:47:10,041 --> 00:47:13,208
så hvis du vil fortsette å eksistere,
så... Vel...

708
00:47:14,166 --> 00:47:18,125
Samme det. Vi skulle dra uansett! Idiot.

709
00:47:18,208 --> 00:47:20,666
Jeg hadde ikke kalt ham det.
Han virker ok.

710
00:47:21,375 --> 00:47:23,375
Han er ikke så grei. Tro meg.

711
00:47:24,750 --> 00:47:25,625
<i>Du, pappa?</i>

712
00:47:25,708 --> 00:47:27,041
Vil du legge deg?

713
00:47:27,125 --> 00:47:30,583
Nei, jeg lurte på
om vi kunne gå en liten tur

714
00:47:30,666 --> 00:47:32,958
- mens du fortalte historien.
- Virkelig?

715
00:47:33,041 --> 00:47:36,250
Slik at vi kunne være i natten,
som Orion og Mørke.

716
00:47:37,291 --> 00:47:38,708
Ja, det kan vi.

717
00:47:38,791 --> 00:47:42,916
Du skal ikke på skolen i morgen,
så la oss dra.

718
00:47:51,791 --> 00:47:55,416
- Kom. Vi går gjennom parken.
- Ok.

719
00:48:10,166 --> 00:48:13,208
Vet du hva?
Jeg liker den andre veien bedre.

720
00:48:13,291 --> 00:48:14,791
Enig.

721
00:48:25,666 --> 00:48:27,291
Kan du slippe hånden min?

722
00:48:27,375 --> 00:48:29,958
- Selvsagt. Beklager.
- Det går bra.

723
00:48:30,041 --> 00:48:32,958
Jeg tenkte på noen setninger til
og ville ikke miste dem.

724
00:48:33,041 --> 00:48:34,333
Er de gode?

725
00:48:34,416 --> 00:48:38,625
Bare om hvor rart det er
at du ikke kan se stjernene.

726
00:48:39,250 --> 00:48:42,250
Ja, jeg er helt enig.

727
00:48:44,166 --> 00:48:46,500
Du trenger ikke å late som.

728
00:48:46,583 --> 00:48:48,541
At du ville gå denne veien også.

729
00:48:48,625 --> 00:48:49,750
Jeg later ikke som.

730
00:48:49,833 --> 00:48:53,125
Gatelyset virket ikke i parken.
Det var skummelt for meg også.

731
00:48:53,208 --> 00:48:57,375
Men jeg trodde du overvant det.
Det var det du sa i historien din.

732
00:48:57,458 --> 00:49:00,375
Vel, det er en komplisert historie.

733
00:49:00,958 --> 00:49:05,791
Så kan du ikke la den være komplisert?
Foreldre elsker slike historier

734
00:49:05,875 --> 00:49:07,750
fordi uansett hva problemet er,

735
00:49:07,833 --> 00:49:11,125
så blir det fikset,
og de trenger ikke tenke på det mer.

736
00:49:11,208 --> 00:49:13,250
Orion møter Mørket. Han er ikke så ille.

737
00:49:13,333 --> 00:49:16,458
Orion er ikke redd lenger,
og så danser alle rundt.

738
00:49:17,291 --> 00:49:19,208
Skal jeg legge til en dans?

739
00:49:19,291 --> 00:49:23,750
Hvis du fremdeles er redd,
så burde du la Orion være redd også.

740
00:49:23,833 --> 00:49:26,875
De eneste hjelpsomme historiene,
er de sanne.

741
00:49:27,500 --> 00:49:29,875
Du har et godt poeng.

742
00:49:29,958 --> 00:49:30,916
Synes du det?

743
00:49:31,000 --> 00:49:34,458
Ja. Vi burde absolutt bruke den ideen.

744
00:50:03,708 --> 00:50:04,791
Hva er galt?

745
00:50:06,333 --> 00:50:07,541
Ja, døde du?

746
00:50:07,625 --> 00:50:09,125
- Insomnia!
- Hva?

747
00:50:09,208 --> 00:50:12,000
Å tenke det verste,
er faktisk jobben min.

748
00:50:12,083 --> 00:50:13,166
Nei, det går bra.

749
00:50:13,250 --> 00:50:16,291
- Ja, han er ikke redd lenger, sant?
- Absolutt.

750
00:50:17,708 --> 00:50:20,500
Bra. La oss jobbe.

751
00:50:20,583 --> 00:50:22,500
Førstemann inn.

752
00:50:28,041 --> 00:50:29,666
Kom igjen.

753
00:50:29,750 --> 00:50:32,166
Dra i forveien.
Jeg er mer dødelig enn dere.

754
00:50:32,250 --> 00:50:34,416
Det er ikke engang en nattlampe på.

755
00:50:34,500 --> 00:50:35,958
Snublefare. Nei, takk.

756
00:50:36,041 --> 00:50:37,708
Hva er du så redd for?

757
00:50:37,791 --> 00:50:40,875
Ingenting. Jeg bare...
Jeg liker virkelig dagtid.

758
00:50:40,958 --> 00:50:44,250
Som alle lydene.
Har du hørt daglyder?

759
00:50:44,333 --> 00:50:47,666
- Fugler, barnelek, brunsj?
- Det høres fantastisk ut.

760
00:50:47,750 --> 00:50:50,583
Det er det, og dere går glipp av det.
På dagtid

761
00:50:50,666 --> 00:50:53,166
er det en forbindelse
mellom lyder og farger.

762
00:50:53,250 --> 00:50:56,125
Alt lyser opp på dagtid.
Det er psykedelisk.

763
00:50:56,208 --> 00:50:58,291
Rødt, grønt, gult og fiolett.

764
00:50:58,916 --> 00:51:00,791
Vi har farger om natten.

765
00:51:03,625 --> 00:51:06,125
Du ser dem bedre hvis du har ild.

766
00:51:13,958 --> 00:51:15,708
Ja, det er lys!

767
00:51:15,791 --> 00:51:18,333
- Jøss! Virkelig?
- Utrolig.

768
00:51:18,416 --> 00:51:23,416
- Jeg føler meg trygg og varm.
- Jeg skjønner hvorfor du blir mindre redd.

769
00:51:23,500 --> 00:51:25,041
Jeg trenger det ikke,

770
00:51:25,125 --> 00:51:27,833
men dere kan ikke tenke dere
hvor vakkert det er

771
00:51:27,916 --> 00:51:30,000
hvis dere ikke har opplevd det.

772
00:51:31,041 --> 00:51:34,708
Sier du at problemet er Mørket?

773
00:51:34,791 --> 00:51:36,958
Vel, på en måte, ja!

774
00:51:37,041 --> 00:51:40,333
Jeg elsker ham,
men han er problemet her, ikke sant?

775
00:51:40,416 --> 00:51:43,666
Ikke misforstå, Mørket er en flott fyr.
Den beste!

776
00:51:43,750 --> 00:51:45,583
Men så lenge du er med ham,

777
00:51:45,666 --> 00:51:49,375
så kan du aldri nyte
alle de flotte tingene Lys har å...

778
00:51:49,458 --> 00:51:50,333
Hva?

779
00:52:04,750 --> 00:52:06,958
På tide å dra.

780
00:52:07,750 --> 00:52:11,041
Vil du ikke vente på din nye bestevenn?

781
00:52:18,541 --> 00:52:22,208
Mørke, jeg synes du er den beste.

782
00:52:22,291 --> 00:52:24,791
Det var ikke det du sa

783
00:52:24,875 --> 00:52:27,916
- ved huset med døra.
- Nei, jeg bare småsnakket.

784
00:52:28,000 --> 00:52:31,958
Selv om jeg snakker om iskrem,
betyr ikke det at jeg ikke liker potet.

785
00:52:32,041 --> 00:52:33,250
- Hvilken er jeg?
- Hva?

786
00:52:33,333 --> 00:52:35,458
Iskrem eller potet?

787
00:52:36,125 --> 00:52:38,500
- Potet?
- Og Lys er iskrem?

788
00:52:38,583 --> 00:52:40,666
- Nemlig!
- Hvilken av dem liker du mest?

789
00:52:42,250 --> 00:52:43,750
Er det så viktig?

790
00:52:44,333 --> 00:52:46,000
Nemlig!

791
00:52:46,083 --> 00:52:49,041
Jeg skulle ønske
alle fikk oppleve dagslys. Du også!

792
00:52:49,125 --> 00:52:52,875
Det er som å si
at alle burde oppleve at jeg ikke er der.

793
00:52:52,958 --> 00:52:54,708
- Jeg sier ikke det.
- Perfekt!

794
00:52:54,791 --> 00:52:59,833
Da vil du ta det tilbake foran de andre
med en rørende og hjertevarm tale.

795
00:53:05,833 --> 00:53:06,791
Hallo!

796
00:53:07,958 --> 00:53:09,416
Kom igjen.

797
00:53:10,791 --> 00:53:14,791
Jeg har blitt gjort oppmerksom på
at noen av kommentarene mine

798
00:53:14,875 --> 00:53:17,791
har blitt misforstått.

799
00:53:17,875 --> 00:53:19,083
La meg klargjøre det.

800
00:53:19,166 --> 00:53:22,083
Jeg elsker natten og vennen min, Mørke.

801
00:53:23,125 --> 00:53:27,125
Noen av dere føler kanskje
at dere går glipp av andre opplevelser.

802
00:53:27,208 --> 00:53:32,875
Men jeg vil minne dere på at gresset
er alltid grønnere på den andre...

803
00:53:32,958 --> 00:53:36,875
Verdenen! For der er det dagslys,
så du kan se grønnfargen!

804
00:53:36,958 --> 00:53:38,958
Vent. Det er ikke det jeg sier.

805
00:53:39,041 --> 00:53:41,708
Det er sant! Hva ser grønt gress ut som?

806
00:53:41,791 --> 00:53:44,666
Ja! Hvorfor får dagvesenene alle fargene?

807
00:53:44,750 --> 00:53:45,583
- Ja!
- Nemlig!

808
00:53:45,666 --> 00:53:47,500
- Det synes jeg også.
- Greit.

809
00:53:47,583 --> 00:53:49,875
Jeg synes at vi sporer litt av.

810
00:53:49,958 --> 00:53:53,333
Mørket er flott.
Han har så mange flotte egenskaper.

811
00:53:53,416 --> 00:53:54,750
Som hva?

812
00:53:56,500 --> 00:54:00,583
Poenget mitt er at jeg tok feil.

813
00:54:00,666 --> 00:54:04,166
Å antyde at dag
er bedre enn natt, var feil.

814
00:54:04,250 --> 00:54:05,708
Noen vil si

815
00:54:05,791 --> 00:54:08,958
at du ikke er like vakker
og levende som dag, men hva så?

816
00:54:09,041 --> 00:54:15,958
For det som gjør dagen så levende,
er det motsatte, mørket og tomheten.

817
00:54:16,041 --> 00:54:20,625
Så hvis vi tenker på det slik,
så er du vinden under dagslysets vinger.

818
00:54:20,708 --> 00:54:23,125
Jeg tror ikke at det hjelper.

819
00:54:24,583 --> 00:54:28,333
La meg fortsette. Tusen takk.

820
00:54:28,416 --> 00:54:31,333
Takk for at dere utfører
disse oversette jobbene

821
00:54:31,416 --> 00:54:34,375
for å gjøre en opplyst dag flott igjen.

822
00:54:37,583 --> 00:54:40,916
- Det holder. Jeg drar.
- Hva? Drar du?

823
00:54:41,000 --> 00:54:42,125
Faktisk, så blir jeg.

824
00:54:42,208 --> 00:54:46,000
Jeg blir og venter på dagslyset.
Kanskje jeg kan jobbe der.

825
00:54:46,083 --> 00:54:47,875
Kom igjen. Vær rimelig.

826
00:54:47,958 --> 00:54:50,750
Du! Ikke engang snakk til meg.

827
00:54:50,833 --> 00:54:55,583
Du er grunnen til at alle hater oss.
Du og mørket ditt.

828
00:54:55,666 --> 00:54:58,083
- Men jeg er vennen din.
- For en venn!

829
00:54:58,166 --> 00:55:01,375
Du holder meg borte fra verdens skjønnhet.

830
00:55:01,458 --> 00:55:05,166
Kom igjen, vi vet at du ikke vil slutte.

831
00:55:05,250 --> 00:55:07,916
Jeg heter Debby nå.

832
00:55:09,083 --> 00:55:10,583
Debby!

833
00:55:13,416 --> 00:55:15,500
Helmaks.

834
00:55:15,583 --> 00:55:18,583
Vi har iallfall resten av dere.

835
00:55:18,666 --> 00:55:21,375
Kom igjen, la oss dra.

836
00:55:24,333 --> 00:55:28,500
Jeg tror at Debby mener er
at vi alle trenger litt lys i livet.

837
00:55:28,583 --> 00:55:29,875
Alle vil bli sett...

838
00:55:29,958 --> 00:55:33,125
Siden ingen andre sier det, gjør jeg det.

839
00:55:33,208 --> 00:55:35,375
Alle må føle seg sett og hørt.

840
00:55:35,458 --> 00:55:37,375
- Ja! Det er det jeg sier.
- Ja!

841
00:55:37,458 --> 00:55:39,916
- Nemlig!
- Nok er nok. Jeg slutter!

842
00:55:42,625 --> 00:55:45,541
Jeg også.
Jeg er lei av å leve i skyggen din.

843
00:55:45,625 --> 00:55:46,958
Hva?

844
00:55:47,041 --> 00:55:51,333
Dagdrømmer er en greie, ikke sant?
Det hadde vært moro.

845
00:55:51,416 --> 00:55:53,333
Det er bedre enn mareritt.

846
00:55:53,416 --> 00:55:54,666
Drømmer, vær så snill...

847
00:55:54,750 --> 00:55:58,208
Hvis Drømmer slutter, gjør jeg det også.

848
00:55:58,291 --> 00:56:00,958
Jeg orker ikke drømmeløs søvn.

849
00:56:01,041 --> 00:56:02,375
Hva er poenget?

850
00:56:02,458 --> 00:56:07,875
Vel, hvis Søvn drar,
er det da min jobb å holde alle våkne?

851
00:56:07,958 --> 00:56:09,750
Nei, det er for mye arbeid.

852
00:56:10,416 --> 00:56:11,500
Jeg slutter også.

853
00:56:13,708 --> 00:56:19,250
Pausen er over, dere.
Slutt å tulle. Vi må fortsette.

854
00:56:22,583 --> 00:56:25,916
Jeg gleder meg så veldig til morgengry.

855
00:56:26,708 --> 00:56:31,791
Ikke tving meg til å gjøre det alene.
Vi må jobbe sammen.

856
00:56:31,875 --> 00:56:34,166
Vi er jo venner.

857
00:56:37,666 --> 00:56:41,625
Vel, det var gøy å være sammen.

858
00:56:43,291 --> 00:56:45,083
Ha en fin morgen.

859
00:57:14,666 --> 00:57:20,125
God morgen, alle sammen!
Sa noen "Lys"?

860
00:57:28,333 --> 00:57:31,208
Jeg forstår ikke hvorfor folk liker ham.

861
00:57:33,250 --> 00:57:34,916
Da er vi én.

862
00:57:39,958 --> 00:57:42,916
Det er bare meg igjen av natten.

863
00:57:43,000 --> 00:57:45,000
Det er ikke natt lenger.

864
00:57:46,541 --> 00:57:48,791
Det ser ut som ingenting nå.

865
00:57:48,875 --> 00:57:50,958
Det høres ut som ingenting.

866
00:57:51,041 --> 00:57:53,666
Og i morgen er selv du borte.

867
00:57:55,500 --> 00:57:58,166
Skal jeg bare fly alene for alltid?

868
00:57:58,791 --> 00:58:02,541
- Dette var en forferdelig idé.
- Jeg er lei for det.

869
00:58:02,625 --> 00:58:04,958
Kanskje jeg kan finne dem i morgen

870
00:58:05,041 --> 00:58:07,416
- og overbevise dem om at...
- Nei!

871
00:58:07,500 --> 00:58:09,291
Jeg fortsetter ikke.

872
00:58:12,333 --> 00:58:15,291
Jeg skal sitte på denne... greia her.

873
00:58:15,375 --> 00:58:17,791
Steinen? Jeg tror ikke den lever.

874
00:58:17,875 --> 00:58:20,916
Jeg skal sitte her og vente på dagslyset.

875
00:58:21,000 --> 00:58:24,708
- Nei, det kan du ikke?
- Hvorfor ikke? Ingen liker meg.

876
00:58:24,791 --> 00:58:27,541
- Det er ikke sant.
- Så hvor ble det av alle?

877
00:58:34,833 --> 00:58:36,041
Hei, Mørke!

878
00:58:36,125 --> 00:58:38,250
Kom igjen! Vinn eller forsvinn.

879
00:58:40,375 --> 00:58:41,291
Mørke?

880
00:58:41,375 --> 00:58:44,250
Kom igjen!

881
00:58:44,333 --> 00:58:46,625
Mørke, du kan ikke være i lyset.

882
00:58:46,708 --> 00:58:49,000
Da forsvinner du.

883
00:58:49,083 --> 00:58:52,166
Jeg er villig til å ta den sjansen.

884
00:58:52,250 --> 00:58:55,416
Ok. Ikke si at jeg ikke advarte deg.

885
00:58:55,500 --> 00:58:58,166
- Vent! Ikke gjør det!
- Beklager, gutt.

886
00:58:58,250 --> 00:59:00,791
Dagen venter ikke på noen.

887
00:59:02,166 --> 00:59:04,208
Mørke, du må dra nå!

888
00:59:06,541 --> 00:59:10,833
Jeg tok helt feil. Hva er sjansen for det?

889
00:59:12,166 --> 00:59:13,333
Nei! Mørke!

890
00:59:16,041 --> 00:59:17,375
Mørke!

891
00:59:31,208 --> 00:59:33,541
Synd. Jeg prøvde å advare ham.

892
00:59:34,166 --> 00:59:39,833
Vel, jeg må gjøre livet på jorden mulig,
så... vi ses, gutt.

893
00:59:40,833 --> 00:59:43,000
God morgen, alle sammen!

894
00:59:43,458 --> 00:59:47,458
Jeg håper at dagen deres
er like lys og vakker som dere.

895
00:59:52,166 --> 00:59:54,375
Ja, men hva skjedde så?

896
00:59:54,458 --> 00:59:56,500
- Jeg vet ikke.
- Hva mener du?

897
00:59:56,583 --> 00:59:59,083
Jeg vet ikke. Det er alt jeg har.

898
00:59:59,166 --> 01:00:02,416
Lar du bare lille deg være helt alene
midt i...

899
01:00:02,500 --> 01:00:05,958
- Hvor er du?
- I Europa? Jeg vet ikke.

900
01:00:06,041 --> 01:00:07,625
Det er ikke en god slutt.

901
01:00:07,708 --> 01:00:10,208
Ja. Det er en komplisert historie.

902
01:00:10,291 --> 01:00:14,291
- Jeg gikk tom for ideer.
- Det skjedde med deg!

903
01:00:14,833 --> 01:00:17,833
Ja, men jeg kan ikke slutten.

904
01:00:26,250 --> 01:00:31,791
<i>Disse mønstrene i stjernene
ble kjent som konstellasjoner.</i>

905
01:00:31,875 --> 01:00:36,083
<i>Når vi ser på eldgamle avbildninger
på nattehimmelen,</i>

906
01:00:36,166 --> 01:00:39,083
- <i>gjenkjenner vi...</i>
- Vi ser på et tak.

907
01:00:39,166 --> 01:00:42,875
Det er en god illusjon.
Og veldig lærerikt.

908
01:00:43,458 --> 01:00:49,875
Vi burde kunne se på den ekte himmelen.
De bygger en by som blokkerer stjernene

909
01:00:49,958 --> 01:00:52,125
og så lager de falske stjerner?

910
01:00:53,041 --> 01:00:57,416
Det er en dyp tanke, vennen.

911
01:00:57,500 --> 01:01:00,666
Takk.
Jeg mente ikke å kritisere jobben din.

912
01:01:00,750 --> 01:01:05,416
Planetariet er et kult sted.
Det er et kult sted å jobbe.

913
01:01:05,500 --> 01:01:10,375
Takk. Jeg liker det
og jeg liker det du sa. Begge deler.

914
01:01:15,208 --> 01:01:18,250
Jeg har en idé
om hvordan historien ender.

915
01:01:18,333 --> 01:01:19,958
Jaså? Få høre den.

916
01:01:20,041 --> 01:01:24,125
- Virkelig? Er du sikker?
- Jeg er veldig sikker. Kom igjen.

917
01:01:24,208 --> 01:01:26,708
Ok. Jeg dukker opp.

918
01:01:26,791 --> 01:01:28,291
- Du?
- Liker du det ikke?

919
01:01:28,375 --> 01:01:30,458
Jeg elsker det. Fortsett.

920
01:01:30,541 --> 01:01:33,791
Jeg har alltid lurt på
om vi hadde vært venner.

921
01:01:33,875 --> 01:01:39,958
- Det vil jeg finne ut av. Fortsett.
- Ok, jeg dukker opp.

922
01:01:44,166 --> 01:01:45,208
Hallo.

923
01:01:46,583 --> 01:01:49,958
Hallo, person som står på skilpadden min.

924
01:01:50,041 --> 01:01:52,125
Jeg er Hypatia.

925
01:01:52,208 --> 01:01:53,958
Den greske astronomen?

926
01:01:54,041 --> 01:01:57,416
Nei, men jeg er oppkalt etter henne.

927
01:01:57,500 --> 01:02:00,375
Det gir mening. Jeg er Orion.

928
01:02:00,458 --> 01:02:02,000
Som stjernebildet.

929
01:02:02,791 --> 01:02:06,083
Ja, som jeg synes ser mer ut som en...

930
01:02:06,708 --> 01:02:09,541
Som en robot som venter på en klem.

931
01:02:10,166 --> 01:02:12,708
Ja, det har jeg hørt før.

932
01:02:13,541 --> 01:02:15,250
Vet du hvor vi er?

933
01:02:15,333 --> 01:02:18,041
I Europa et sted? Jeg vet ikke.

934
01:02:18,125 --> 01:02:20,625
Jøss, jeg er langt hjemmefra.

935
01:02:20,708 --> 01:02:25,458
- Jeg ødela mye i går.
- Jeg vet det. Jeg har fulgt historien din.

936
01:02:25,541 --> 01:02:26,666
- Virkelig?
- Ja.

937
01:02:26,750 --> 01:02:30,875
Uten natt kan ikke folk sove.
Og uten søvn vil alle bli gale.

938
01:02:30,958 --> 01:02:33,375
- Det går ikke!
- Derfor er jeg her.

939
01:02:33,458 --> 01:02:36,875
Jeg vet hvordan
vi får nattvesenene tilbake.

940
01:02:36,958 --> 01:02:39,166
Virkelig? Hvordan?

941
01:02:39,250 --> 01:02:41,708
Jeg har et dikt som kan hjelpe.

942
01:02:46,666 --> 01:02:49,541
<i>"Jeg savner natten, nå som den er vekke</i>

943
01:02:49,625 --> 01:02:51,916
<i>Nå er det bare lyset som vil strekke"</i>

944
01:02:55,875 --> 01:02:58,041
Jeg vet ikke om det vil hjelpe.

945
01:02:58,125 --> 01:02:59,750
Fortsett.

946
01:03:01,500 --> 01:03:04,708
<i>"Og noe annet
Verken natt eller dag</i>

947
01:03:05,541 --> 01:03:07,833
<i>Får alle til å rope hurra</i>

948
01:03:09,083 --> 01:03:12,458
<i>Men jeg savner natten
For den er som jeg</i>

949
01:03:13,291 --> 01:03:16,750
<i>Først når det er mørkt
Kan jeg se omkring meg</i>

950
01:03:16,833 --> 01:03:20,333
<i>Kanskje verden har blitt for lys</i>

951
01:03:21,958 --> 01:03:25,125
<i>For høylytt, selvsentrert og full av fnys"</i>

952
01:03:27,416 --> 01:03:30,916
<i>En mulig apokalyptisk hendelse
som skaper klimakrise,</i>

953
01:03:31,000 --> 01:03:33,958
<i>med katastrofale konsekvenser
uten mørket.</i>

954
01:03:38,208 --> 01:03:41,166
Det er ikke sånn jeg så det for meg.

955
01:03:41,250 --> 01:03:43,791
<i>"Og den stille blir aldri hørt</i>

956
01:03:45,333 --> 01:03:48,500
<i>Og de tafatte blir overkjørt"</i>

957
01:03:49,791 --> 01:03:51,250
Ok.

958
01:03:53,333 --> 01:03:56,083
Dette tærer på selvtilliten.

959
01:03:57,333 --> 01:04:00,208
<i>"Jeg trodde at stillhet var uten lyd</i>

960
01:04:01,166 --> 01:04:04,833
<i>Men jeg lærte
at det var der små lyder fant sin dyd</i>

961
01:04:05,375 --> 01:04:08,166
<i>Jeg trodde at Mørket var uten Lys</i>

962
01:04:10,208 --> 01:04:13,291
<i>Men det er et sted
der stjerneskinn blir vist</i>

963
01:04:13,375 --> 01:04:16,541
<i>Det Stille, Det Mørke,
Drømmene som omfavnet meg</i>

964
01:04:16,625 --> 01:04:19,666
<i>Jeg følte meg trygg
I en verden som bleknet meg</i>

965
01:04:20,208 --> 01:04:22,958
<i>Nå som den er vekke,
savner jeg natt</i>

966
01:04:23,041 --> 01:04:26,250
<i>Nå som lyset er alt vi har att"</i>

967
01:04:27,958 --> 01:04:29,750
Du er en poet.

968
01:04:30,416 --> 01:04:32,750
Ja, det er jeg.

969
01:04:32,833 --> 01:04:36,166
Det var vakkert. Takk.

970
01:04:37,416 --> 01:04:40,708
Vi må få natten tilbake til verdenen.

971
01:04:40,791 --> 01:04:44,083
Men Mørket er borte.
Det blir ikke natt uten ham.

972
01:04:44,166 --> 01:04:49,041
Det er han ikke.
Han lever fremdeles i minnet ditt.

973
01:04:49,125 --> 01:04:51,625
Men den eneste som kan se dem, er...

974
01:04:51,708 --> 01:04:53,708
Drømmer. Vi trenger din hjelp.

975
01:04:53,791 --> 01:04:59,250
- Vi trenger dere alle.
- Du må ikke dø i en drøm.

976
01:04:59,333 --> 01:05:02,291
- Insomnia!
- Hva? Jeg gjør jobben min!

977
01:05:07,458 --> 01:05:10,750
Kanskje det ikke er så lurt
at verdens skjebne

978
01:05:10,833 --> 01:05:14,500
hviler i hendene til en 11-åring
med prestasjonsangst.

979
01:05:14,583 --> 01:05:17,458
Ikke vær redd. Jeg er her.

980
01:05:20,750 --> 01:05:22,166
Er på saken.

981
01:05:33,625 --> 01:05:35,541
Ok, Søvn. Din tur.

982
01:05:35,625 --> 01:05:38,500
Ikke vær redd. Jeg klarer dette.

983
01:05:38,583 --> 01:05:43,041
Greit, nå skal du... sau!

984
01:05:50,500 --> 01:05:52,208
Godt jobbet, Søvn.

985
01:05:53,458 --> 01:05:54,583
Er du klar?

986
01:05:55,541 --> 01:05:57,666
Drøm søtt, Orion.

987
01:06:05,791 --> 01:06:10,916
Vi må gå dypt.
I de dypeste gropene i sinnet hans.

988
01:06:15,083 --> 01:06:16,916
<i>Å snakke med Sally.</i>

989
01:06:17,000 --> 01:06:18,666
PRESENTASJONSDAG

990
01:06:18,750 --> 01:06:20,333
<i>Å snakke i klassen.</i>

991
01:06:21,750 --> 01:06:23,208
<i>Drapsklovner.</i>

992
01:06:25,666 --> 01:06:29,375
<i>Telefonbølger... Myggbitt...</i>

993
01:06:29,458 --> 01:06:31,416
<i>Å falle fra en skyskraper.</i>

994
01:06:33,333 --> 01:06:38,375
<i>Ja, her er det.
Natten du først møtte Mørke.</i>

995
01:06:41,291 --> 01:06:43,333
Du er på soverommet ditt.

996
01:06:43,416 --> 01:06:47,291
Du hører en lav rumling
fra rommets mørkeste hjørne.

997
01:06:48,083 --> 01:06:53,875
Du ser en skummel skikkelse ta form
som om den kommer fra rommets mørke.

998
01:06:57,916 --> 01:07:00,208
- Mørke!
- Orion!

999
01:07:00,291 --> 01:07:04,291
- Du kom tilbake!
- Selvsagt. Du er vennen min.

1000
01:07:04,375 --> 01:07:09,166
- Jeg trodde jeg hadde mistet deg.
- Nei, jeg er her, kompis.

1001
01:07:12,666 --> 01:07:13,833
Hva?

1002
01:07:15,916 --> 01:07:17,166
Mørke!

1003
01:07:17,875 --> 01:07:19,041
Å, nei!

1004
01:07:34,500 --> 01:07:35,458
Mørke!

1005
01:07:37,625 --> 01:07:39,333
Orion!

1006
01:07:46,750 --> 01:07:48,416
PASS DEG FOR DRAPSKLOVNER!

1007
01:07:58,333 --> 01:08:00,041
BIER

1008
01:08:18,625 --> 01:08:21,250
Hva er det? Hvorfor dukker det opp?

1009
01:08:21,333 --> 01:08:25,666
Det er tankene dine, Orion!
Bare du kan stoppe det!

1010
01:08:25,750 --> 01:08:30,458
- Du må dra ham ut derfra!
- Jeg kan ikke hoppe inn! Hva vil skje?

1011
01:08:30,541 --> 01:08:34,750
Jeg aner ikke,
men jeg tror det er poenget!

1012
01:08:34,833 --> 01:08:36,833
Hva snakker du om?

1013
01:08:36,916 --> 01:08:40,875
Vi vil alltid vite om slutten,
for alt blir mindre skummelt.

1014
01:08:40,958 --> 01:08:44,333
Kanskje det å være redd,
er en del av livet.

1015
01:08:44,416 --> 01:08:47,083
Du må bare kjenne på frykten.

1016
01:08:47,916 --> 01:08:49,875
Og gjøre det uansett.

1017
01:08:56,750 --> 01:08:58,083
Lykke til, Orion.

1018
01:08:58,166 --> 01:09:00,083
Takk, Hypatia.

1019
01:09:10,041 --> 01:09:13,041
Hold fast, Mørke. Jeg kommer!

1020
01:09:13,791 --> 01:09:15,666
Orion! Her borte!

1021
01:09:17,000 --> 01:09:18,208
Orion!

1022
01:09:22,750 --> 01:09:24,166
Mørke!

1023
01:09:28,583 --> 01:09:30,458
La oss få deg ut herfra.

1024
01:09:41,166 --> 01:09:44,375
- Tauet holder dem ikke!
- Å, nei. Hold fast.

1025
01:09:54,541 --> 01:09:56,416
Vi må vekke ham nå!

1026
01:09:57,125 --> 01:10:02,000
- Hvis vi ikke gjør noe, vil begge...
- Bli revet i fillebiter og dø?

1027
01:10:02,833 --> 01:10:04,958
Flytt dere. Jeg klarer dette.

1028
01:10:09,833 --> 01:10:11,625
Det vil suge oss inn!

1029
01:10:12,166 --> 01:10:13,666
Hva skjer nå!

1030
01:10:13,750 --> 01:10:16,750
Jeg vet ikke. Men å være med deg,

1031
01:10:16,833 --> 01:10:20,125
gjør frykten for hva som er der nede
mindre fæl.

1032
01:10:20,208 --> 01:10:22,166
Jeg vet hva du mener.

1033
01:10:22,250 --> 01:10:26,458
- Det har vært en ære, Orion.
- Gleden er på min side.

1034
01:10:42,125 --> 01:10:44,875
Orion! Nå må du våkne! Du er forsinket!

1035
01:10:44,958 --> 01:10:48,916
Du leste en artikkel om søvn
og vekst. Kom igjen, våkne!

1036
01:10:49,000 --> 01:10:51,291
- Hvorfor funker det ikke?
- Jeg vet ikke!

1037
01:10:51,375 --> 01:10:53,625
Jeg har aldri brukt så mye kraft før.

1038
01:10:53,708 --> 01:10:56,958
Våkne! På tide å våkne!

1039
01:10:58,750 --> 01:11:00,333
Våkne!

1040
01:11:00,416 --> 01:11:02,541
- Våkne nå!
- Kom igjen, våkne!

1041
01:11:17,583 --> 01:11:22,125
Orion, hvis du ikke våkner,
går du glipp av utflukten.

1042
01:11:22,208 --> 01:11:24,208
<i>Du går glipp av klasseturen.</i>

1043
01:11:27,833 --> 01:11:28,708
Sally!

1044
01:12:08,750 --> 01:12:10,750
Mørke. Vi klarte det.

1045
01:12:10,833 --> 01:12:13,041
Godt jobbet, gutt.

1046
01:12:36,708 --> 01:12:41,458
Ja! Der er det.
Godt å ha deg tilbake, kompis.

1047
01:13:13,583 --> 01:13:17,333
Ha det, Orion.
Det har vært som en drøm.

1048
01:13:17,416 --> 01:13:20,291
- Absolutt.
- Vi ses, Hypatia.

1049
01:13:20,375 --> 01:13:24,000
- Jeg beundrer arbeidet ditt.
- Og jeg beundrer ditt.

1050
01:13:24,916 --> 01:13:27,166
Jeg beundrer ditt også.

1051
01:13:29,208 --> 01:13:31,416
Jøss.

1052
01:13:33,666 --> 01:13:38,083
Du er best, Mørke.
Ja, jeg er enig.

1053
01:13:39,166 --> 01:13:42,291
- Takk for alt, Mørke.
- Hør, hør.

1054
01:13:51,750 --> 01:13:56,125
- Det var alt.
- Men vi ses i morgen natt.

1055
01:13:56,708 --> 01:14:00,791
Ja. Du vil se mørket.
Jeg vil ikke se slik ut, akkurat.

1056
01:14:01,500 --> 01:14:05,791
Men du får se meg på nye måter.
Kanskje enda bedre måter.

1057
01:14:05,875 --> 01:14:09,916
Ja, jeg ser det
og kan sette pris på det nå.

1058
01:14:11,083 --> 01:14:12,291
Takk for det.

1059
01:14:13,500 --> 01:14:16,208
Nei, selv takk, Orion.

1060
01:14:16,291 --> 01:14:19,125
- For hva?
- For at du ser meg slik du gjør.

1061
01:14:19,208 --> 01:14:23,791
Du ser deg selv gjennom andres øyne.
Skjønner?

1062
01:14:25,500 --> 01:14:28,916
Skal du dra på klasseturen i morgen?

1063
01:14:29,000 --> 01:14:29,958
Ja.

1064
01:14:30,041 --> 01:14:32,250
- Er du nervøs?
- Livredd.

1065
01:14:36,625 --> 01:14:38,166
Men jeg drar uansett.

1066
01:14:39,041 --> 01:14:45,375
Bra for deg, gutt. Det vil gå så bra.
Det var hyggelig å møte deg, Hypatia.

1067
01:14:45,458 --> 01:14:47,458
Deg også.

1068
01:15:10,250 --> 01:15:13,333
- Du har en god far.
- Jeg vet det.

1069
01:15:13,416 --> 01:15:14,500
Hva?

1070
01:15:25,791 --> 01:15:28,125
- Jeg forstår ikke.
- Jeg ville følge deg hjem.

1071
01:15:28,208 --> 01:15:30,458
- Fra fremtiden?
- Ja.

1072
01:15:30,541 --> 01:15:33,166
- Har jeg det bra i fremtiden.
- Ja.

1073
01:15:33,250 --> 01:15:37,416
- Så jeg trenger ikke bekymre meg så mye?
- Nemlig.

1074
01:15:41,083 --> 01:15:42,333
De ser så unge ut.

1075
01:15:42,416 --> 01:15:44,916
Virkelig? De ser eldgamle ut.

1076
01:15:47,000 --> 01:15:48,000
Hva?

1077
01:15:49,833 --> 01:15:53,041
Orion, vi ble enige om
at du skulle sove alene.

1078
01:15:53,125 --> 01:15:56,333
Ja, det er neste natt.
Dere sov hele dagen.

1079
01:15:56,416 --> 01:16:01,375
- Hva? Jøss, det er sant.
- Virkelig? Herlighet, vi forsov oss!

1080
01:16:01,458 --> 01:16:05,833
Dere var trøtte. Jeg ville la dere sove.

1081
01:16:07,333 --> 01:16:08,916
Hvem er det?

1082
01:16:09,000 --> 01:16:13,083
Tro det eller ei,
det er mitt barn... domsvenn.

1083
01:16:13,166 --> 01:16:15,875
- Vel, hyggelig å møte deg.
- Hei.

1084
01:16:15,958 --> 01:16:17,791
- Hva heter du?
- Hypatia.

1085
01:16:17,875 --> 01:16:18,791
Så fint.

1086
01:16:18,875 --> 01:16:22,500
Kan dere kjøre Hypatia hjem?

1087
01:16:23,166 --> 01:16:25,208
- Hvor bor du, vennen?
- Manhattan.

1088
01:16:25,291 --> 01:16:28,541
Hvordan kom du deg hit?
Vet foreldrene dine det?

1089
01:16:30,958 --> 01:16:33,083
- På en måte.
- Kan de ikke hente?

1090
01:16:33,875 --> 01:16:36,583
Stemmer. Vi kan ringe dem.

1091
01:16:39,458 --> 01:16:40,833
Hva gjør vi?
Jeg vet ikke.

1092
01:16:40,916 --> 01:16:43,583
Du blir jo ikke født før om 20 år.

1093
01:16:43,666 --> 01:16:44,625
Jeg vet det.

1094
01:16:44,708 --> 01:16:46,291
Hvordan kom du deg hit?

1095
01:16:46,375 --> 01:16:48,791
- Det bare skjedde.
- Gjør det igjen.

1096
01:16:48,875 --> 01:16:49,791
Ok.

1097
01:16:53,583 --> 01:16:55,958
- Hva er galt?
- Det funker ikke.

1098
01:16:56,041 --> 01:16:58,416
Å, nei. Kanskje vi kan adoptere deg.

1099
01:16:58,500 --> 01:17:01,416
- Nei! Hva med mamma?
- Hun likte deg.

1100
01:17:01,500 --> 01:17:04,166
Ikke din mor, min mor. Kona di?

1101
01:17:04,250 --> 01:17:07,083
Å, ja. Har jeg en kone?

1102
01:17:07,166 --> 01:17:09,791
- Ja, moren min!
- Jeg vet det.

1103
01:17:10,416 --> 01:17:12,166
Dette er en katastrofe!

1104
01:17:14,166 --> 01:17:15,000
Hva?

1105
01:17:21,541 --> 01:17:25,000
- Hvem er du?
- Tycho. Jeg er her for å hjelpe.

1106
01:17:25,583 --> 01:17:28,708
Tidsmaskinen er på plenen.
Jeg kan ta deg med hjem.

1107
01:17:28,791 --> 01:17:31,125
- Kan du?
- Men vi må dra nå.

1108
01:17:31,208 --> 01:17:34,250
Turen har løslatt
interdimensjonale tidsmonstre,

1109
01:17:34,333 --> 01:17:37,666
og vi må stoppe dem
før de ødelegger historien!

1110
01:17:41,750 --> 01:17:43,875
Vi ses om 20 år.

1111
01:17:43,958 --> 01:17:45,833
Vi ses om 20 år.

1112
01:17:51,666 --> 01:17:55,708
- Når jeg sier ifra, løp mot kapselen!
- Greit.

1113
01:18:02,166 --> 01:18:03,375
Nå!

1114
01:18:14,500 --> 01:18:16,041
Ja!

1115
01:18:22,875 --> 01:18:24,333
Hold fast!

1116
01:18:40,125 --> 01:18:41,208
Hva i...

1117
01:18:44,166 --> 01:18:45,500
Pappa!

1118
01:18:45,583 --> 01:18:46,458
Hypatia!

1119
01:19:02,333 --> 01:19:06,125
Hei, Tycho. Lenge siden.
Du har ikke endret deg.

1120
01:19:06,208 --> 01:19:08,166
Du har. Du er så gammel.

1121
01:19:09,541 --> 01:19:12,083
Vel, jeg har vokst opp litt.

1122
01:19:12,791 --> 01:19:14,208
Jeg må dra.

1123
01:19:14,291 --> 01:19:16,916
- Takk for turen hjem.
- Ingen problem.

1124
01:19:25,041 --> 01:19:31,708
Og så fløy jeg tidsmaskinen helt hit,
drepte alle monstrene og hoppet i seng.

1125
01:19:32,541 --> 01:19:35,333
- For en god slutt.
- Virkelig?

1126
01:19:35,416 --> 01:19:39,750
Definitivt.
Takk for at du fant ut av det.

1127
01:19:42,041 --> 01:19:44,166
- Er du trøtt?
- Ja.

1128
01:19:46,375 --> 01:19:49,041
- God natt, vennen.
- God natt, mamma.

1129
01:19:53,708 --> 01:19:55,458
Åpen eller lukket?

1130
01:19:56,291 --> 01:19:57,583
Lukket i kveld.

1131
01:19:57,666 --> 01:20:00,083
Ok, sov godt.

1132
01:20:17,833 --> 01:20:19,000
Hei, pappa.

1133
01:20:19,625 --> 01:20:20,750
Sover han?

1134
01:20:20,833 --> 01:20:24,125
- Nesten.
- Kom han på en slutt?

1135
01:20:24,208 --> 01:20:27,333
Det gjorde han. En tidsmaskin.

1136
01:20:28,416 --> 01:20:31,666
Så bra. En tidsmaskin.

1137
01:20:31,750 --> 01:20:33,291
Det er en god idé.

1138
01:20:33,375 --> 01:20:36,458
Det synes jeg også.
Skal du være våken litt?

1139
01:20:36,541 --> 01:20:42,166
Jeg drar tilbake til byen i morgen,
så jeg vil nyte natten.

1140
01:20:42,250 --> 01:20:48,625
- Ok, pappa. Jeg legger meg.
- God natt, Hypatia.

1141
01:20:50,416 --> 01:20:51,833
God natt, mamma.

1142
01:20:52,500 --> 01:20:54,125
God natt, Hypatia.

1143
01:20:55,750 --> 01:20:57,916
Får jeg sitte med deg?

1144
01:20:58,500 --> 01:21:00,416
Gjerne.

1145
01:21:34,916 --> 01:21:37,458
ORION OG MØRKET

1146
01:21:48,708 --> 01:21:51,291
BASERT PÅ EMMA YARLETTS BOK

1147
01:23:52,583 --> 01:23:57,958
TIL MINNE OM MEGHAN NOYES
OG NOELLE MCCOWN

1148
01:29:58,708 --> 01:30:00,708
Tekst: Ingvill Kristin Dale Østerbø



