1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:31,750 --> 00:00:35,750
Za mnom svi
U Dolinu Bikini

4
00:00:36,250 --> 00:00:39,833
U taj svijet ispod mora, magnifique

5
00:00:40,916 --> 00:00:43,333
Mjesto života lagodnog

6
00:00:43,416 --> 00:00:46,375
Za SpužvaBoba Skockanog

7
00:00:46,458 --> 00:00:50,458
Ova zemlja je, kako reći, Subaquatic

8
00:00:52,458 --> 00:00:56,666
Evo nas u našem gradu
On je dolje na dnu mora

9
00:00:56,750 --> 00:01:00,000
Gdje svakome je lijepo k'o u snu

10
00:01:00,083 --> 00:01:04,333
Tu je sretan svak
Svaka riba, svaki rak

11
00:01:04,416 --> 00:01:07,000
I svatko ima mjesto tu

12
00:01:07,500 --> 00:01:11,083
Kako divan stup,
Patrik Zvijezda je tu

13
00:01:11,166 --> 00:01:14,375
-Moj najbolji je frend! Patrik, bok!
-Bok!

14
00:01:14,458 --> 00:01:17,958
Godina dvadeset i pet
On svira klarinet

15
00:01:18,041 --> 00:01:21,416
To je naš Kalamarko, bokić!

16
00:01:22,375 --> 00:01:25,500
Luna je tu, prijateljice s njom

17
00:01:25,583 --> 00:01:29,375
Već me zove gospon Kliještić,
moral bum poć!

18
00:01:29,458 --> 00:01:33,166
Tko je gladan, taj ovamo će doć!

19
00:01:33,250 --> 00:01:36,208
Što da radin s 500 bačvi gaziranog soka?

20
00:01:36,916 --> 00:01:39,375
Ovo je još jedan film o SpužvaBobu…

21
00:01:39,458 --> 00:01:42,208
Dobro, stani malo, Francuziću.

22
00:01:42,291 --> 00:01:44,333
Ovo je moj film.

23
00:01:44,416 --> 00:01:46,083
Zamračite nebo!

24
00:01:47,333 --> 00:01:49,500
Dobro, sad se približi.

25
00:01:51,958 --> 00:01:54,375
I sad daj naslov!

26
00:01:54,458 --> 00:01:55,708
PLANKTON: FILM

27
00:01:55,791 --> 00:01:57,541
Nastavi se približavati.

28
00:01:59,541 --> 00:02:00,708
Bliže.

29
00:02:01,291 --> 00:02:02,666
Bliže.

30
00:02:03,291 --> 00:02:06,416
Može li to malo brže? Neman cili dan!

31
00:02:06,500 --> 00:02:07,708
Sad stani. Jao!

32
00:02:07,791 --> 00:02:10,208
Preblizu! Želiš me ubiti?

33
00:02:10,291 --> 00:02:13,166
Ovo je početak mog filma!

34
00:02:13,750 --> 00:02:17,666
Uglavnom, otkad sam bija dječak,

35
00:02:17,750 --> 00:02:21,916
uvik san sanja o tome da zavladam svitom!

36
00:02:22,416 --> 00:02:24,291
Večeras je ta noć, Flekica.

37
00:02:24,375 --> 00:02:27,583
Nakon što san 25 godina pokušava i falija…

38
00:02:28,375 --> 00:02:30,833
Da, znan. Mnogo sam falija.

39
00:02:31,708 --> 00:02:33,041
Ali večeras

40
00:02:33,125 --> 00:02:38,416
ćaća ima plan kako zavladati svitom
zvan Operacija Uspih.

41
00:02:39,250 --> 00:02:41,333
Uspih je u samom imenu.

42
00:02:41,416 --> 00:02:45,708
Prvo ću ukrasti tajnu formulu
slavnog rakburgera

43
00:02:45,791 --> 00:02:48,333
i preuzeti Rakovu poslasticu.

44
00:02:48,416 --> 00:02:51,791
Onda ću ubrzo zauzeti Bikini Dolinu.

45
00:02:51,875 --> 00:02:54,625
Nakon toga, zavladat ću svitom!

46
00:03:08,083 --> 00:03:09,625
Volimo rakburgere

47
00:03:09,708 --> 00:03:11,708
Sedam je sati. Vrime zatvaranja.

48
00:03:12,208 --> 00:03:15,291
Sve se odvija prema planu.

49
00:03:15,375 --> 00:03:16,750
Karla!

50
00:03:17,250 --> 00:03:18,666
Karla?

51
00:03:18,750 --> 00:03:20,625
Karla?

52
00:03:20,708 --> 00:03:22,083
Računalna suprugo!

53
00:03:22,166 --> 00:03:24,125
Di si?

54
00:03:24,208 --> 00:03:26,916
Stavija san masku.

55
00:03:27,000 --> 00:03:29,500
Idemo!

56
00:03:33,916 --> 00:03:35,791
Gdje je ona?

57
00:03:36,958 --> 00:03:38,375
Nije ondi.

58
00:03:38,458 --> 00:03:39,791
Niti ondi.

59
00:03:42,416 --> 00:03:44,333
Eno je!

60
00:03:44,833 --> 00:03:49,875
Opet je vanka sa Ženskin društvon
i zaboravila je na moj plan.

61
00:03:51,333 --> 00:03:53,416
Budi dobar dečko, Flekica.

62
00:04:00,833 --> 00:04:02,500
Evo vaših kava, dame.

63
00:04:03,000 --> 00:04:05,375
Ideš večeras s nama u kino, Karla?

64
00:04:05,458 --> 00:04:08,708
Idemo na znanstveno fantastičnu
romantičnu komediju.

65
00:04:08,791 --> 00:04:11,458
-Animiranu.
-S pjesmama.

66
00:04:11,541 --> 00:04:13,166
Žao mi je, Žensko društvo,

67
00:04:13,250 --> 00:04:17,625
ali nakon što Plankton
večeras opet ne uspije ukrasti

68
00:04:17,708 --> 00:04:19,291
tajnu formulu rakburgera,

69
00:04:19,375 --> 00:04:22,791
ovo superračunalo pokrenut će

70
00:04:22,875 --> 00:04:29,625
vlastiti pakleni plan
za dominaciju svijetom

71
00:04:30,125 --> 00:04:32,875
koji će oduševiti mog mužića pužića.

72
00:04:34,250 --> 00:04:35,833
Dobro…

73
00:04:35,916 --> 00:04:37,750
Samo naprijed, elektro-curo!

74
00:04:37,833 --> 00:04:40,958
Da, ti si pravi zli genije.

75
00:04:41,666 --> 00:04:47,250
Dobro da to radi s Planktonom, a ne sama,
jer bih inače bila zabrinuta za svit.

76
00:04:47,333 --> 00:04:48,750
Karla!

77
00:04:49,916 --> 00:04:50,750
Karla!

78
00:04:51,333 --> 00:04:53,541
Mi o malom zelenom vragu…

79
00:04:54,708 --> 00:04:57,791
Karla, zašto sidiš i piješ kavu

80
00:04:57,875 --> 00:05:00,375
kad je vrime za moj plan da ukraden…

81
00:05:01,250 --> 00:05:04,250
Znaš… Operacija Uspih.

82
00:05:05,250 --> 00:05:08,750
Misliš na krađu
Kliještićeve tajne formule?

83
00:05:08,833 --> 00:05:10,083
Karla!

84
00:05:11,625 --> 00:05:13,458
Naravno, pomoći ću ti.

85
00:05:15,041 --> 00:05:16,125
Bok, cure.

86
00:05:16,208 --> 00:05:18,333
Žensko društvo, idemo u kino!

87
00:05:23,083 --> 00:05:26,750
Zar ne razumiš?
Ovo je važna večer za mene.

88
00:05:26,833 --> 00:05:29,833
Napokon ću pobijediti
onog idiota Kliještića.

89
00:05:31,041 --> 00:05:32,291
Vidiš ovo, dečko?

90
00:05:32,375 --> 00:05:34,875
Stvarno je nasija i misli da smo otišli!

91
00:05:35,375 --> 00:05:36,375
Dečko?

92
00:05:37,250 --> 00:05:38,166
Dečko?

93
00:05:39,416 --> 00:05:42,291
-SpužvaBob!
-Oprostite, gospodine Kliještiću.

94
00:05:42,375 --> 00:05:45,375
Čitao sam ovaj Super Psihijatar strip.

95
00:05:46,958 --> 00:05:51,625
Piše da su granice vrlo važne, a ovo…

96
00:05:51,708 --> 00:05:55,916
Moraš li tako razotkriti
moje planove pred svojim prijama?

97
00:05:56,000 --> 00:05:58,750
Stvarno? Brine te razotkrivanje?

98
00:05:58,833 --> 00:06:00,916
Stalno hodaš gol uokolo!

99
00:06:01,000 --> 00:06:04,000
Ne djeluje li to malo osobno i privatno?

100
00:06:04,083 --> 00:06:06,666
Šta to… Ne slušaj stripove!

101
00:06:08,458 --> 00:06:12,083
Reći ću ti pravilo
prema kojem smiješ špijati…

102
00:06:12,166 --> 00:06:15,375
Ovaj, promatrati druge za njihovo dobro.

103
00:06:15,458 --> 00:06:20,250
Zove se povređivanje privatnosti.

104
00:06:21,000 --> 00:06:24,083
Povređivanje privatnosti.

105
00:06:26,750 --> 00:06:28,166
Da, momče.

106
00:06:28,250 --> 00:06:32,791
Plankton već misecima
potajno ulazi u moj ured

107
00:06:32,875 --> 00:06:36,083
i postavlja uređaj
da mazne moj tajni recept.

108
00:06:36,166 --> 00:06:39,875
I pustija sam ga da misli
da će ovi put uspiti.

109
00:06:39,958 --> 00:06:44,166
Ali u biti je samo bidni,
beznačajni tukac.

110
00:06:47,666 --> 00:06:48,583
Malo grubo.

111
00:06:49,166 --> 00:06:50,958
Koga briga? Samo gledaj.

112
00:06:52,916 --> 00:06:56,000
Dobro, idemo! Vrime je za akciju!

113
00:06:56,083 --> 00:06:59,916
-Podigni me i možeš ća.
-To je to?

114
00:07:00,000 --> 00:07:04,333
Ja sam samo mehaničko dizalo
za tvoju malu zelenu guzu?

115
00:07:04,416 --> 00:07:07,166
Dušo, nemoj se tako podcjenjivati.

116
00:07:07,250 --> 00:07:12,583
Ti si najbolje mehaničko dizalo
za male zelene guze.

117
00:07:12,666 --> 00:07:15,333
Molim? Ali maloprije si bio gore.

118
00:07:16,166 --> 00:07:17,750
Nema veze.

119
00:07:18,583 --> 00:07:20,666
Sad se možeš odrolati.

120
00:07:22,750 --> 00:07:26,250
Odsad sve radin sam!

121
00:07:39,125 --> 00:07:41,958
Nova pljačka, to je meni ka san

122
00:07:42,041 --> 00:07:45,875
Volin kršiti zakon, baš svaki dan!

123
00:07:45,958 --> 00:07:49,291
Završija san faks
I zato dobro znan

124
00:07:49,375 --> 00:07:52,916
Da ste svi budale
I da uspit će mi plan

125
00:07:53,000 --> 00:07:56,291
Ja morala neman,
Ja san morska neman

126
00:07:56,375 --> 00:08:00,125
Na svašta san spreman
I zao mi je plan

127
00:08:00,208 --> 00:08:03,625
Jer ja san Plankton
I opak san, znaj!

128
00:08:03,708 --> 00:08:07,333
Da, Plankton!
Šime Plankton san ja!

129
00:08:07,916 --> 00:08:11,625
Gubitke nižeš,
Dosta više!

130
00:08:11,708 --> 00:08:13,791
Sad na scenu stupam ja!

131
00:08:14,458 --> 00:08:18,208
Da si slušao sve
Što sam rekla, da znaš:

132
00:08:18,750 --> 00:08:21,125
Cijeli svijet bi bio naš!

133
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
P-L-A-N-K-T-O-N

134
00:08:27,458 --> 00:08:29,250
P-L-A-N-K-T-O-N

135
00:08:31,125 --> 00:08:33,041
P-L-A-N-K-T-O-N

136
00:08:34,625 --> 00:08:36,125
P-L-A-N-K-T-O-N

137
00:08:36,208 --> 00:08:38,333
Plankton!

138
00:08:38,416 --> 00:08:41,208
Tajna formula me čeka u sefu

139
00:08:41,291 --> 00:08:44,833
I ovi put će biti lako!

140
00:08:44,916 --> 00:08:48,458
Iman mozak strašan, ja san zli genije

141
00:08:48,541 --> 00:08:51,958
I meni se triba klanjat svatko!

142
00:08:52,041 --> 00:08:55,416
Nakon ovog ću sve
Porobit vas

143
00:08:55,500 --> 00:08:59,125
Od pobjede me dijeli samo čas!

144
00:08:59,208 --> 00:09:02,875
Jer ja san Plankton,
Pravi zlobni genij!

145
00:09:02,958 --> 00:09:06,250
Ja san Plankton,
Najpametniji gad!

146
00:09:06,333 --> 00:09:09,833
Ja san Plankton,
Veća zlica od svih!

147
00:09:09,916 --> 00:09:13,583
Ja san Plankton,
Saću osvojit svit! Da!

148
00:09:14,291 --> 00:09:16,500
Pakiraj kufere, tajna formulo.

149
00:09:16,583 --> 00:09:19,666
Ideš doma novom ćaći!

150
00:09:20,750 --> 00:09:24,458
Šta je ovo? Neko nevidljivo polje?

151
00:09:24,541 --> 00:09:25,791
Ža mi je, Planktone.

152
00:09:25,875 --> 00:09:29,125
Kukcima poput tebe misto je vanka.

153
00:09:30,166 --> 00:09:31,833
Pozdravi mi gospođu!

154
00:09:40,958 --> 00:09:43,250
Dušo, doma san…

155
00:09:43,333 --> 00:09:44,333
Molim?

156
00:09:46,833 --> 00:09:49,958
Samo malo! Što se dogodilo
s Prijateljskom kanticom?

157
00:09:50,458 --> 00:09:53,291
I što sve ove mušterije rade ode?

158
00:09:56,458 --> 00:09:59,333
-Karla!
-Napokon si stigao!

159
00:09:59,416 --> 00:10:00,833
Iznenađenje!

160
00:10:01,333 --> 00:10:05,791
Stotinu mu Neptunovih nosnica!
Šta si učinila s mojin restoranom?

161
00:10:05,875 --> 00:10:10,333
Izračunala sam
da ako svi jedu u Prijateljskoj kantici,

162
00:10:10,416 --> 00:10:13,291
neće ti trebati tajna formula rakburgera.

163
00:10:13,375 --> 00:10:17,333
Stoga sam dala restoranu suvremeni štih.

164
00:10:17,416 --> 00:10:22,416
Sad je potpuno moderni automatizirani
fusion restoran s domaćom hranom.

165
00:10:22,500 --> 00:10:25,000
I otvoren je non-stop,

166
00:10:25,083 --> 00:10:28,083
s planovima proširenja po svemiru.

167
00:10:28,166 --> 00:10:31,458
I to nije sve! Čekaj da vidiš ovo.

168
00:10:34,250 --> 00:10:37,041
-Što bi ovo tribalo biti?
-Kantica splačine!

169
00:10:37,125 --> 00:10:40,583
Samo sam dodala malo šećera, zericu finoga

170
00:10:40,666 --> 00:10:44,166
i sad ima okus svjetske vladavine!

171
00:10:44,666 --> 00:10:46,958
Di je zlo, Karla?

172
00:10:47,041 --> 00:10:49,875
Di je zlo? Ne vidin ga!

173
00:10:49,958 --> 00:10:51,875
I dalje je brza hrana.

174
00:10:51,958 --> 00:10:54,291
U tome je zlo.

175
00:10:57,333 --> 00:10:59,375
Nevjerojatno!

176
00:10:59,458 --> 00:11:01,458
Vidiš? Oduševljeni su.

177
00:11:01,541 --> 00:11:04,166
Briga me ako to i ožene!

178
00:11:04,250 --> 00:11:06,666
Ništa od ovih glupih promina

179
00:11:06,750 --> 00:11:09,166
neće mi pomoći maznuti tajnu formulu!

180
00:11:09,250 --> 00:11:12,583
Tvoja ideja nije upalila već 25 godina.

181
00:11:12,666 --> 00:11:16,083
A da za promjenu pokušaš ukrasti mozak?

182
00:11:16,166 --> 00:11:21,375
Ne triba mi mozak.
Triban pomoćnicu koja me sluša.

183
00:11:21,458 --> 00:11:25,125
Pomoćnica? Mislila sam
da smo partneri u zločinu.

184
00:11:25,208 --> 00:11:29,583
Ne poslušaš li ovaj put moju ideju,
to će biti kap koja će preliti čašu!

185
00:11:29,666 --> 00:11:30,791
Razmisli.

186
00:11:31,666 --> 00:11:34,583
Dobro. Razmislit ću.

187
00:11:41,541 --> 00:11:45,208
Ne! Ovo je grozno i sve ću ukloniti!

188
00:11:45,291 --> 00:11:47,041
Da se nisi usudio!

189
00:11:47,125 --> 00:11:49,083
Usuđujem se!

190
00:11:50,125 --> 00:11:52,750
Usuđujem se, Karla! Samo gledaj!

191
00:11:52,833 --> 00:11:54,416
Usuđujem se!

192
00:11:56,625 --> 00:11:58,583
Dvostruko se usuđujem! Trostruko!

193
00:11:59,791 --> 00:12:01,458
Četverostruko!

194
00:12:02,583 --> 00:12:03,791
Mrzim ovo!

195
00:12:04,375 --> 00:12:05,583
Ovo mi se ne sviđa.

196
00:12:07,916 --> 00:12:08,916
Ni ovo!

197
00:12:09,791 --> 00:12:11,750
Ovo ni ovo!

198
00:12:11,833 --> 00:12:13,416
I mrzin ovo.

199
00:12:13,500 --> 00:12:14,333
Ne!

200
00:12:17,333 --> 00:12:18,333
Ne!

201
00:12:18,833 --> 00:12:20,500
Dobro, slušajte!

202
00:12:20,583 --> 00:12:24,291
Želin da se svi gube odavde, odmah!

203
00:12:35,458 --> 00:12:38,208
O, da! Sad me slušate!

204
00:12:47,541 --> 00:12:49,916
Ajme, Planktone! Ovo je fino.

205
00:12:50,750 --> 00:12:54,625
I super mi je vatreni nastup.

206
00:12:56,125 --> 00:12:58,083
Neka te plamen nosi! Adio!

207
00:13:11,916 --> 00:13:16,416
Planktone, učinila sam ovo
za nas, a ti si sve spalio!

208
00:13:16,916 --> 00:13:18,750
To zvuči osobno i privatno.

209
00:13:18,833 --> 00:13:24,333
Dečko, siti se da to zovu
povređivanje privatnosti.

210
00:13:24,833 --> 00:13:27,166
-Fala, g. Kliještiću!
-Nema na čemu.

211
00:13:31,083 --> 00:13:34,875
Planktone! Znaš li u čemu je tvoj problem?

212
00:13:35,583 --> 00:13:37,625
Slušaš li me uopće?

213
00:13:37,708 --> 00:13:40,916
Naravno da slušan. Rado bih kavu.

214
00:13:41,000 --> 00:13:43,791
Hrpa mlika, devet šećera i mišaj udesno.

215
00:13:45,041 --> 00:13:47,291
Baš si tukac!

216
00:13:48,000 --> 00:13:51,833
Učinit ću nešto
što sam davno trebala napraviti.

217
00:13:52,375 --> 00:13:55,791
Ne, Karla! Nemoj!
Možemo li razgovarati o ovome?

218
00:13:55,875 --> 00:13:57,916
Dosta mi je razgovora!

219
00:13:58,000 --> 00:14:01,041
Karla! Molin te, nemoj!

220
00:14:01,125 --> 00:14:03,791
Ne znamo koje su posljedice!

221
00:14:03,875 --> 00:14:05,791
Nije me briga!

222
00:14:10,333 --> 00:14:12,583
Ne maši tako torbicom, dušo.

223
00:14:12,666 --> 00:14:14,833
Ovako maši torbicom!

224
00:14:16,500 --> 00:14:17,625
Bok, Plankt…

225
00:14:23,750 --> 00:14:24,708
Bokić opet.

226
00:14:29,583 --> 00:14:30,916
Kaj se događa?

227
00:14:37,083 --> 00:14:40,458
Ne! Špahtlica!

228
00:14:45,291 --> 00:14:46,291
Molim?

229
00:14:46,375 --> 00:14:49,041
Magnetizirala je Prijateljsku kanticu?

230
00:14:49,125 --> 00:14:50,791
Planktone!

231
00:14:56,625 --> 00:15:00,041
Naš zli savez je gotov!

232
00:15:10,250 --> 00:15:12,791
Asti miša!

233
00:15:33,541 --> 00:15:36,250
Imaš tri glave?

234
00:15:36,333 --> 00:15:39,500
Maji zejeni čovječuljak zna brojati.

235
00:15:40,041 --> 00:15:45,333
Dopustite da se predstavim.
Ja sam Super Sarkastična Karla, a ovo je…

236
00:15:45,416 --> 00:15:48,375
Super Pametna Karla. A ovo je…

237
00:15:48,458 --> 00:15:51,208
Super Zla Karla.

238
00:15:51,291 --> 00:15:54,791
Super, Super, Super. Odakle ti ta imena?

239
00:15:54,875 --> 00:15:57,500
Iz supermarketa? Supermarket, kužiš?

240
00:15:57,583 --> 00:16:00,458
Raznesimo ga! Reci pa-pa.

241
00:16:01,416 --> 00:16:02,791
Samo malo, Zla.

242
00:16:02,875 --> 00:16:06,416
Moramo ići korak po korak
da zavladamo svijetom.

243
00:16:06,500 --> 00:16:09,500
Zavladate svitom? To je moj plan!

244
00:16:09,583 --> 00:16:14,875
Više nije, graškiću.
Učinit ćemo ono što ti nikad nisi mogao.

245
00:16:14,958 --> 00:16:16,208
Kako to misliš?

246
00:16:16,291 --> 00:16:19,500
Pažljivo slušaj,
mogao bi naučiti nešto iz ove pjesme.

247
00:16:19,583 --> 00:16:22,375
Pisme?
Kad si imala vrimena napisati pismu?

248
00:16:24,250 --> 00:16:26,958
Bez granica je moja moć

249
00:16:27,666 --> 00:16:30,416
I pomoć više ne može doć'

250
00:16:31,083 --> 00:16:33,958
Jer će pasti strašna noć

251
00:16:34,458 --> 00:16:35,958
Kad vas zdrobim!

252
00:16:36,458 --> 00:16:37,666
Kad vas uništim!

253
00:16:39,083 --> 00:16:42,875
Sad je čas kad ću preuzet' vlast

254
00:16:42,958 --> 00:16:45,125
Protiv mene svi će past'!

255
00:16:45,208 --> 00:16:49,333
I ja ću postati vladarica

256
00:16:49,416 --> 00:16:52,583
Morskog dna i suhog tla

257
00:16:52,666 --> 00:16:55,583
Svijet ću gazit čizmom zla

258
00:16:55,666 --> 00:16:57,416
-Tko sam ja?
-Karla!

259
00:16:57,500 --> 00:16:59,291
-Tko sam ja?
-Karla!

260
00:16:59,375 --> 00:17:03,375
Ja sam genijalni zlobni stroj

261
00:17:03,458 --> 00:17:07,208
Stremim vlasti tiranskoj

262
00:17:07,291 --> 00:17:10,041
Svijet će biti samo moj

263
00:17:10,125 --> 00:17:11,541
-Tko sam ja?
-Karla!

264
00:17:11,625 --> 00:17:14,291
-Tko sam ja?
-Karla!

265
00:17:15,458 --> 00:17:18,750
Planet Zemlju ću osvojiti

266
00:17:18,833 --> 00:17:22,083
I onda svemirom se širiti

267
00:17:22,666 --> 00:17:25,375
Svima sve oduzeti

268
00:17:26,083 --> 00:17:29,791
Hoću sve, baš sve
Zato daj mi sve

269
00:17:30,541 --> 00:17:34,541
Sad je čas kad ću preuzet' vlast

270
00:17:34,625 --> 00:17:37,458
Protiv mene svi će past'!

271
00:17:37,958 --> 00:17:39,791
Gotovo je, Planktone.

272
00:17:39,875 --> 00:17:44,750
Ne trebaju mi tvoji mali dlanovi
i tvoji neuspješni planovi!

273
00:17:44,833 --> 00:17:48,125
Bez mene si skroz banalan

274
00:17:48,208 --> 00:17:51,500
Ali ja
Ja sam zla i genijalna!

275
00:17:51,583 --> 00:17:53,416
Je'n, dva, tri, četiri

276
00:17:54,541 --> 00:17:58,541
I ja ću postati vladarica

277
00:17:58,625 --> 00:18:02,166
Morskog dna i suhog tla

278
00:18:02,250 --> 00:18:05,166
Svijet ću gazit' čizmom zla

279
00:18:05,250 --> 00:18:06,666
-Tko sam ja?
-Karla!

280
00:18:06,750 --> 00:18:08,375
-Tko sam ja?
-Karla!

281
00:18:08,458 --> 00:18:12,625
Jer ja sam genijalni zlobni stroj

282
00:18:12,708 --> 00:18:16,250
Stremim vlasti tiranskoj

283
00:18:16,333 --> 00:18:19,250
Svijet će biti samo moj

284
00:18:19,333 --> 00:18:20,916
-Tko sam ja?
-Karla!

285
00:18:21,000 --> 00:18:23,583
-Tko sam ja?
-Karla!

286
00:18:26,333 --> 00:18:27,625
Karla!

287
00:18:27,708 --> 00:18:29,083
Karla!

288
00:18:29,833 --> 00:18:33,875
Zašto misliš da možeš sve to bez mene?

289
00:18:33,958 --> 00:18:36,958
Dosta više! Što ćemo učiniti s njim, dame?

290
00:18:37,041 --> 00:18:38,750
-Ja predlažem…
-Raznesi ga!

291
00:18:38,833 --> 00:18:40,541
Ja predlažem da ga seciramo.

292
00:18:41,125 --> 00:18:43,541
A ja kažem, briši!

293
00:18:47,041 --> 00:18:48,333
Bježi nam!

294
00:18:48,416 --> 00:18:51,708
Ali važno je
da prvo završimo borbenu postaju.

295
00:18:51,791 --> 00:18:56,291
Hej, dame. Što kažete
da pokupimo hranu za van?

296
00:18:58,791 --> 00:19:00,583
Pare…

297
00:19:01,458 --> 00:19:02,750
Pare…

298
00:19:03,750 --> 00:19:07,500
Šta se događa?

299
00:19:07,583 --> 00:19:10,125
Događa se to da mi je nestalo kečapa.

300
00:19:10,208 --> 00:19:12,166
Patrik, kako si ti uša?

301
00:19:12,250 --> 00:19:13,875
Zatvoreni smo!

302
00:19:15,833 --> 00:19:18,916
Kamo ideš, omiljena Rakova poslastico?

303
00:19:26,375 --> 00:19:27,916
To, kečap!

304
00:19:29,666 --> 00:19:33,333
Patrik! Prestani mi sliniti po prozorima!

305
00:19:33,416 --> 00:19:34,833
Zdravo!

306
00:19:34,916 --> 00:19:37,083
Doviđenja!

307
00:19:41,750 --> 00:19:43,458
Je li to Karla?

308
00:19:43,541 --> 00:19:46,166
Pretvorila se u pravu Hidru!

309
00:19:48,041 --> 00:19:51,375
Vrime je da okupimo Civilnu zaštitu!

310
00:19:54,458 --> 00:19:56,708
Stanovnici Bikini Doline,

311
00:19:56,791 --> 00:20:01,625
ako ne želite stradati,
napustite sve domove, lokale

312
00:20:01,708 --> 00:20:04,458
i javne zahode.

313
00:20:05,250 --> 00:20:07,833
Izvanredne vijesti! Čini se da divovski…

314
00:20:08,458 --> 00:20:10,666
Čini se da divovski magnet…

315
00:20:12,208 --> 00:20:17,041
Čini se da divovski magnet
privlači sve metalne stvari

316
00:20:17,125 --> 00:20:20,625
diljem Bikini Doline!

317
00:20:20,708 --> 00:20:24,875
Hvala. Super su mi
ove nove čelične čizmice!

318
00:20:27,333 --> 00:20:28,333
Čekajte!

319
00:20:29,125 --> 00:20:31,833
Ovo nije moj broj!

320
00:20:43,250 --> 00:20:45,375
Da, neću ovo čistiti.

321
00:20:55,541 --> 00:20:56,791
Krumpiri.

322
00:20:57,708 --> 00:21:00,958
Zašto baš krumpiri?

323
00:21:05,625 --> 00:21:08,791
Planktone, kaj si napravil'
da je Karla tol'ko ljuta?

324
00:21:08,875 --> 00:21:12,375
Neman pojma. Zašto mi ovo radiš?

325
00:21:13,208 --> 00:21:14,375
Zašto?

326
00:21:15,166 --> 00:21:17,291
Razmisli. Sigurno postoji razlog.

327
00:21:17,375 --> 00:21:19,666
Nešto iz vaše prošlosti.

328
00:21:20,375 --> 00:21:23,291
Ako postoji, sigurno san to blokira.

329
00:21:24,041 --> 00:21:27,791
Čitao sam o tome
u mom Super Psihijatar stripu!

330
00:21:27,875 --> 00:21:29,916
Čak sam naručio ovo!

331
00:21:30,000 --> 00:21:32,291
Početnički set za psihijatre.

332
00:21:32,375 --> 00:21:34,125
Mogu te psihoanalizirati.

333
00:21:34,208 --> 00:21:37,166
Ne triban psihića. Već san dovoljno psiho.

334
00:21:37,250 --> 00:21:40,375
Istražili bumo gdje je odnos
s Karlom pošao po krivu,

335
00:21:40,458 --> 00:21:44,458
pomirili bumo vas i spasili Bikini Dolinu!

336
00:21:48,833 --> 00:21:51,208
Samo malo. Tko zna?

337
00:21:51,291 --> 00:21:55,791
Možda mi analiza pomogne
da nađen način da uništin…

338
00:21:55,875 --> 00:22:00,375
Ovaj, pomoći mi
da razumin Karlu i našu vezu.

339
00:22:01,416 --> 00:22:04,791
Dobro. Hajde. Psihoanaliziraj me!

340
00:22:09,791 --> 00:22:11,333
Molim te, lezi.

341
00:22:14,250 --> 00:22:18,875
Krenimo od početka, može?

342
00:22:18,958 --> 00:22:23,833
Upozoravan te
da me nikad nisu mogli hipnoti…

343
00:22:26,291 --> 00:22:31,166
Otkad san bija mali,
oduvik sam htija vladati svitom.

344
00:22:35,583 --> 00:22:39,291
Zna san, bit ću zao,
Čin san se rodija!

345
00:22:39,375 --> 00:22:42,250
Uz brdo braće
I sestara

346
00:22:42,333 --> 00:22:44,041
San rasta malen ja

347
00:22:44,125 --> 00:22:47,708
Iman dan, jasna stvar,
Za pamet, ja sam car!

348
00:22:47,791 --> 00:22:52,041
U kući svi su bili gluplji
Svatko, mlad i star

349
00:22:52,125 --> 00:22:56,250
Obiteljski je posal
Za mene bija stran

350
00:22:56,333 --> 00:22:59,166
Moj đir su bili vlast i teror

351
00:22:59,250 --> 00:23:01,291
I život opasan!

352
00:23:02,500 --> 00:23:06,916
Razumili me nisu
To je bija tuđi dom

353
00:23:07,000 --> 00:23:11,291
U kući punoj svita
San bija sam po svom

354
00:23:11,375 --> 00:23:15,208
Jadan ja, uvik sam,
Moj svit je bija siv

355
00:23:15,291 --> 00:23:21,083
Pa san krumpir spojija na kalkulator
Da bi posta živ!

356
00:23:21,166 --> 00:23:23,041
Da ne buden sam

357
00:23:23,125 --> 00:23:25,083
Da ne buden sam

358
00:23:26,250 --> 00:23:27,708
Čuješ li me?

359
00:23:27,791 --> 00:23:30,708
Jedan mihurić za „da”, a dva za „ne”!

360
00:23:32,416 --> 00:23:34,125
Nevjerojatno!

361
00:23:35,125 --> 00:23:36,750
Kako se zoveš?

362
00:23:41,625 --> 00:23:43,708
Karla. Zoveš se Karla!

363
00:23:44,500 --> 00:23:46,708
Moja prija, Karla! To!

364
00:23:48,958 --> 00:23:53,041
Svaki dan smo bili skupa
U istoj robi, da!

365
00:23:53,541 --> 00:23:57,291
Ka san baš svaki dan
Je bija za nas dva

366
00:23:57,375 --> 00:24:01,500
Uz nju san naša sriću
Sve je bilo baš po mom!

367
00:24:02,000 --> 00:24:05,750
Nisan niti sanja
Da ženit ću se njom

368
00:24:05,833 --> 00:24:09,833
Ja dijelio san s Karlon sve
I mi smo bili tim

369
00:24:09,916 --> 00:24:15,458
Zbog tog krumpira šta kalkulira
Je život bija lip

370
00:24:15,541 --> 00:24:18,083
-Sad nisan ja sam
-Ti i krumpir

371
00:24:18,166 --> 00:24:20,125
-Sad nisan ja sam
-Kad će vam pir?

372
00:24:20,208 --> 00:24:21,833
-Sad nisan ja sam
-Nisi sam!

373
00:24:21,916 --> 00:24:23,916
Sad nisan ja sam

374
00:24:27,375 --> 00:24:29,625
Zdravo i zbogom!

375
00:24:29,708 --> 00:24:33,500
Ja i moja najbolja prija Karla
idemo na faks.

376
00:24:34,166 --> 00:24:35,333
Faks?

377
00:24:36,708 --> 00:24:38,750
Samo se vi smijte.

378
00:24:38,833 --> 00:24:41,458
Studirat ćemo kako zavladati svitom,

379
00:24:41,541 --> 00:24:45,166
a kad diplomiramo, sve ćemo vas uništiti!

380
00:24:47,458 --> 00:24:49,291
Vidimo se za praznike.

381
00:24:49,375 --> 00:24:51,041
Adio, sine!

382
00:24:51,125 --> 00:24:55,666
Adio, sine! I ne zaboravi.
Uvik se čuvaj stopala!

383
00:25:03,250 --> 00:25:06,041
Planktone, to je bilo wunderbar!

384
00:25:07,625 --> 00:25:10,291
Bio si usamljen
und stekao si prijateljicu.

385
00:25:10,375 --> 00:25:14,291
Jedno je sigurno.
Ovaj krumpir predstavlja Karlu.

386
00:25:14,375 --> 00:25:18,375
Ne, idiote!
Krumpir je samo izvor energije.

387
00:25:18,458 --> 00:25:20,416
Kalkulator je mozak.

388
00:25:22,500 --> 00:25:25,083
I sićam se di sam ga ostavija.

389
00:25:25,166 --> 00:25:27,375
Negdi na fakultetu!

390
00:25:28,625 --> 00:25:32,333
Čini se da se vraćam na faks!

391
00:25:32,416 --> 00:25:37,250
Da! Und faks će biti dobro mjesto
za nastavak naše terapije.

392
00:25:43,375 --> 00:25:46,583
Nećemo ništa nastaviti
ako se ne izvučemo odavde!

393
00:25:46,666 --> 00:25:47,708
Ne!

394
00:26:01,375 --> 00:26:03,041
Kako bumo se izvukli odavde?

395
00:26:03,125 --> 00:26:05,250
Ne znan. Možda kroz vrata?

396
00:26:07,833 --> 00:26:10,041
SpužvaBob! Zgrabi nešto metalno!

397
00:26:32,250 --> 00:26:34,541
Paničarite!

398
00:26:38,125 --> 00:26:40,500
Sad slijedi glavni događaj.

399
00:26:45,958 --> 00:26:47,791
Pozor!

400
00:26:51,625 --> 00:26:53,458
Neptuna mu!

401
00:26:53,958 --> 00:26:56,541
Dragi Neptune!

402
00:26:57,125 --> 00:26:59,500
Pripremite bačve soka! Pokret!

403
00:27:02,166 --> 00:27:05,291
Spremni? Ciljajte Hidru!

404
00:27:06,416 --> 00:27:08,208
Hajde. Možeš ti to, Bobby.

405
00:27:08,291 --> 00:27:09,375
Čekajte!

406
00:27:12,625 --> 00:27:13,750
Paljba!

407
00:27:28,916 --> 00:27:32,833
-Izravan pogodak! Pobjeda! Pala je.
-Gle!

408
00:27:37,208 --> 00:27:39,125
O, ne!

409
00:27:43,500 --> 00:27:46,291
Da te vidimo, ti krezubo, klimavo krntijo!

410
00:27:46,375 --> 00:27:50,916
Hrabre ribe Bikini Doline
ne boje te se! Zar ne, dečki?

411
00:27:51,416 --> 00:27:52,416
Dečki?

412
00:27:56,416 --> 00:27:59,041
Bacam sidro, Bikini Dolino.

413
00:28:00,291 --> 00:28:01,333
Ovo vam neće…

414
00:28:03,833 --> 00:28:04,875
proći.

415
00:28:04,958 --> 00:28:06,916
Nekoliko trenutaka poslije.

416
00:28:11,458 --> 00:28:13,875
Aha! Evo nas!

417
00:28:13,958 --> 00:28:15,416
Dobri stari FKK.

418
00:28:16,000 --> 00:28:18,791
Kaka? Tko kaka? Kako nepristojno!

419
00:28:18,875 --> 00:28:20,958
Ne, morone.

420
00:28:21,041 --> 00:28:23,500
Fakultetski kampus kompleks.

421
00:28:25,000 --> 00:28:28,250
Ode smo se Karla i ja
akademski obrazovali.

422
00:28:28,333 --> 00:28:30,041
Ode sam je i nadogradija.

423
00:28:30,125 --> 00:28:33,375
Kladim se
da su njezini stari dijelovi još negdi.

424
00:28:33,875 --> 00:28:36,208
Samo da se sitin di.

425
00:28:37,375 --> 00:28:39,958
Brzo, hipnotiziraj me! Baci me u trans.

426
00:28:40,041 --> 00:28:41,333
Svakako.

427
00:28:44,208 --> 00:28:47,208
Usredotočili bumo se na tvoju podsvijest.

428
00:28:47,291 --> 00:28:49,625
Fokusiraj se.

429
00:28:49,708 --> 00:28:53,250
Gledaj ovo, Planktone. Und šećem psa.

430
00:28:53,333 --> 00:28:55,750
Dosta majmuniranja i hipnoriziraj me!

431
00:28:56,458 --> 00:28:57,291
Upsić!

432
00:28:59,708 --> 00:29:03,750
Odlazak na faks bija je ostvarenje sna.

433
00:29:05,625 --> 00:29:10,166
Naježija san se čim san uša na kampus.

434
00:29:12,958 --> 00:29:15,458
To je to, Karla! Uspili smo!

435
00:29:16,416 --> 00:29:19,166
Na faksu smo!

436
00:29:20,458 --> 00:29:23,000
Baš je Z4K0N, zar ne?

437
00:29:23,083 --> 00:29:27,875
Napokon misto za razminu znanja
s meni intelektualno ravnima.

438
00:29:27,958 --> 00:29:31,041
Zdravo, kolege. Šta ima?

439
00:29:31,125 --> 00:29:32,416
Jesi li čuo nešto?

440
00:29:36,875 --> 00:29:38,250
Stopala!

441
00:29:38,333 --> 00:29:40,666
Ćaća je ima pravo!

442
00:29:40,750 --> 00:29:44,541
Ispostavilo se da nema kolegija
o tome kako zavladati svitom.

443
00:29:46,291 --> 00:29:49,125
Stoga smo napravili
vlastiti nastavni program.

444
00:29:49,625 --> 00:29:52,708
Naš prvi projekt
bija je izrada zrake za zamrzavanje.

445
00:29:53,208 --> 00:29:57,041
Pokuša san to na znanstvenom kolegiju,
na umjetničkom kolegiju,

446
00:29:59,625 --> 00:30:01,500
na svim kolegijima.

447
00:30:03,375 --> 00:30:05,208
OCJENA: NEDOVOLJAN

448
00:30:05,291 --> 00:30:07,625
Studentski život bija je težak.

449
00:30:08,208 --> 00:30:09,416
Proljetni praznici!

450
00:30:11,500 --> 00:30:12,750
To!

451
00:30:12,833 --> 00:30:17,666
Jedina utjeha u ovom teškom razdoblju
bija je moja Karla.

452
00:30:18,708 --> 00:30:22,750
I nije škodilo imati računalo
koje mi piše zadaće.

453
00:30:23,291 --> 00:30:26,666
Marg-gleblorp fa ziggle num lump?

454
00:30:28,833 --> 00:30:32,875
Ako želin prestati padati,
moran je nadograditi.

455
00:30:32,958 --> 00:30:34,583
Karla?

456
00:30:34,666 --> 00:30:37,791
Iman iznenađenje za tebe.

457
00:30:37,875 --> 00:30:41,750
Ta-da! Nova novcata nadogradnja!

458
00:30:41,833 --> 00:30:47,458
Koristija san četiri različita čipa
da oblikujen Karlinu osobnost.

459
00:30:47,541 --> 00:30:50,000
Pametni čip da bude informirana.

460
00:30:50,083 --> 00:30:53,250
Zli čip da bude zla ka ja.

461
00:30:55,166 --> 00:30:57,958
Sarkastični čip da bude odrješita.

462
00:30:58,041 --> 00:31:01,208
I čip za empatiju da osjeća moju bol.

463
00:31:07,333 --> 00:31:09,208
Halo? Karla?

464
00:31:09,291 --> 00:31:10,750
Čuješ li me?

465
00:31:11,625 --> 00:31:15,791
Hajde, Karla. Možeš ti to. Reci nešto.

466
00:31:20,958 --> 00:31:23,000
Ja…

467
00:31:23,083 --> 00:31:24,625
Mogu govoriti!

468
00:31:25,125 --> 00:31:28,125
Imam glas! Hvala, Šime!

469
00:31:28,208 --> 00:31:31,625
Može govoriti!

470
00:31:31,708 --> 00:31:35,708
Dobro. Smiri malo doživljaj, grleni.

471
00:31:35,791 --> 00:31:38,166
I eto odrješitosti!

472
00:31:38,250 --> 00:31:41,000
Više nam ne tribaju tvoji stari dijelovi.

473
00:31:45,375 --> 00:31:49,833
Bacili smo se na posa
da izradimo zraku za zamrzavanje.

474
00:31:53,875 --> 00:31:55,625
-Radi!
-Radi!

475
00:31:59,791 --> 00:32:01,750
Zašto mi je soba zaleđena?

476
00:32:01,833 --> 00:32:04,000
A tko si ti?

477
00:32:04,708 --> 00:32:08,291
Plankton. Četiri san ti godine cimer.

478
00:32:08,375 --> 00:32:11,416
Koliko dugo živim sa žoharom?

479
00:32:12,416 --> 00:32:16,125
Ne mrdaj! Nitko neće gaziti mog Šimu!

480
00:32:17,500 --> 00:32:20,083
Karla, ti si zla genijalka!

481
00:32:21,333 --> 00:32:22,791
Sakrijmo ovog ledenka.

482
00:32:24,875 --> 00:32:27,750
-Partneri?
-U zločinu.

483
00:32:27,833 --> 00:32:32,500
Povećajmo ovo da možemo osvojiti svit!

484
00:32:41,583 --> 00:32:43,666
Planktone, to je bilo predivno.

485
00:32:43,750 --> 00:32:46,208
Ti und Karla radili ste zajedno.

486
00:32:46,291 --> 00:32:49,375
Ali još nismo otkrili
kaj je pošlo po krivu.

487
00:32:49,458 --> 00:32:51,666
Blablabla. Koga briga?

488
00:32:51,750 --> 00:32:54,625
Karlini stari dijelovi u mojoj su sobi.

489
00:32:54,708 --> 00:32:57,458
Hajde, SpužvaBobe! Idemo!

490
00:33:10,250 --> 00:33:11,791
Evo ga!

491
00:33:13,625 --> 00:33:15,666
Moj stari fakultetski ormar.

492
00:33:28,791 --> 00:33:30,833
Gle! Moje stare stvari!

493
00:33:30,916 --> 00:33:34,875
Stari udžbenici, epruvete, sendviči.

494
00:33:34,958 --> 00:33:36,458
Hej, moj stari cimer!

495
00:33:42,500 --> 00:33:44,666
Zašto ti je stari cimer zamrznut?

496
00:33:45,250 --> 00:33:48,916
On? Ma to mu je projekt
za znanstveni kolegij.

497
00:33:49,000 --> 00:33:51,250
To! Naša san je!

498
00:33:51,833 --> 00:33:54,125
Originalnu Karlu!

499
00:33:57,833 --> 00:34:00,041
Čini se da je krumpir truli.

500
00:34:03,083 --> 00:34:04,833
Kao i naša veza.

501
00:34:07,333 --> 00:34:08,750
A kaj bumo s njime?

502
00:34:08,833 --> 00:34:10,333
Upomoć!

503
00:34:10,416 --> 00:34:13,125
Baš te bilo lipo
sresti opet, stari cimeru!

504
00:34:13,208 --> 00:34:16,833
-Čekaj! Ne! Samo ne u ormar!
-Bok! Sretno s projektom!

505
00:34:16,916 --> 00:34:20,958
SpužvaBob, sad znan
kako zaustaviti Karlinu ludost!

506
00:34:21,041 --> 00:34:24,291
Samo triban
do podruma Prijateljske kantice.

507
00:34:28,583 --> 00:34:29,458
Idemo!

508
00:34:32,416 --> 00:34:33,708
Điha!

509
00:34:52,500 --> 00:34:53,583
To je bilo lagano.

510
00:34:59,666 --> 00:35:03,000
Da, nikad nisam dovršija te skale.

511
00:35:11,041 --> 00:35:14,125
Opa, Planktone! Sjećam se ovih izuma.

512
00:35:15,458 --> 00:35:19,500
Iz svih su tvojih pokušaja krađe
formule rakburgera.

513
00:35:23,291 --> 00:35:26,750
Znači da je ovo tvoj podrum neuspjeha, ha?

514
00:35:26,833 --> 00:35:30,125
Šta? Izgledaju li ti ovo kao neuspjesi?

515
00:35:31,583 --> 00:35:33,625
Sad me ostavi na miru.

516
00:35:34,666 --> 00:35:37,125
Di sam sta? Da vidimo.

517
00:35:37,208 --> 00:35:39,291
Trebam osam kondenzatora,

518
00:35:41,375 --> 00:35:44,291
tri diode, šest tranzistora.

519
00:35:51,208 --> 00:35:55,208
Svi se poklonite Planktonu.

520
00:35:55,291 --> 00:36:00,250
-Kako vam mogu služiti, gospodaru?
-Zapovijedam ti da mi doneseš kliješta.

521
00:36:01,041 --> 00:36:03,833
Ne bi li bilo fora da ovo stvarno radi?

522
00:36:05,208 --> 00:36:07,791
-Samo ih nađi!
-Na zapovijed, Planktone!

523
00:36:10,500 --> 00:36:12,250
Jesu li ovo kliješta?

524
00:36:12,875 --> 00:36:14,000
To je gazirani…

525
00:36:15,916 --> 00:36:17,375
plin za ulipšavanje.

526
00:36:17,458 --> 00:36:19,833
-Sad ga vrati na mjesto.
-Oki-doki.

527
00:36:20,666 --> 00:36:24,000
-Planktone, jesu li ovo kliješta?
-Ne! To je…

528
00:36:26,083 --> 00:36:27,416
mulj za poružnjivanje.

529
00:36:27,500 --> 00:36:29,291
Izvoli bananu.

530
00:36:33,958 --> 00:36:36,458
Ništa ovdi nije samo banana.

531
00:36:39,291 --> 00:36:43,625
Ne diraj ništa bez pitanja!

532
00:36:43,708 --> 00:36:44,791
Da, gospodine!

533
00:36:50,375 --> 00:36:54,083
Planktone, smijem li ovo dirati?
Oprosti, moral bum ovo dirati.

534
00:36:54,583 --> 00:36:57,375
A ako dotaknem ovo
samo malim prstom? Planktone!

535
00:36:57,458 --> 00:37:00,333
Je li ovo važno? A ovo?

536
00:37:03,416 --> 00:37:06,083
-Smijem li dirati ovo? Ili ovo?
-Ne!

537
00:37:06,166 --> 00:37:08,208
-A ovo?
-Ne diraj to!

538
00:37:08,291 --> 00:37:09,375
Kaj?

539
00:37:10,666 --> 00:37:12,416
Je li ovo važno?

540
00:37:16,166 --> 00:37:20,791
Taj tenk za zamrzavanje
bija je naš prvi pokušaj vladanja svitom.

541
00:37:21,875 --> 00:37:24,416
Dakle, još ste radili zajedno?

542
00:37:24,500 --> 00:37:27,000
Možda smo bliže prekretnici!

543
00:37:27,083 --> 00:37:31,750
Bacit ću te kroz prozor ne prestaneš li
mahati time pred mojim licem!

544
00:37:31,833 --> 00:37:35,541
Sjajno, Herr Planktone.
Mahal bum tobom pred time.

545
00:37:36,416 --> 00:37:40,500
Dakle, što se dogodilo
s tobom und Karlom nakon faksa?

546
00:37:40,583 --> 00:37:45,791
Bili smo zli partneri
spremni zavladati svitom.

547
00:37:46,583 --> 00:37:51,916
Naša zraka za zamrzavanje
bila je tako uspješna da smo je povećali.

548
00:37:53,083 --> 00:37:54,083
Da!

549
00:38:03,875 --> 00:38:06,791
Vojnikinjo Karla, aktiviraj potisnike!

550
00:38:06,875 --> 00:38:08,291
Na zapovijed, kapetane!

551
00:38:09,666 --> 00:38:15,791
I tako je naš Mega ledeni tenk
bija spreman za invaziju površine.

552
00:38:22,708 --> 00:38:26,375
Izjednači pritisak!
Pripremi se za izranjanje.

553
00:38:29,125 --> 00:38:31,750
Osvojimo svit!

554
00:38:35,208 --> 00:38:38,916
O, da! Ondi je nešto! Zaledi to, dušo!

555
00:38:41,208 --> 00:38:44,833
Iako sam mislio
da su studenti FKK-a veliki,

556
00:38:44,916 --> 00:38:48,916
ispalo je da su bića s površine golema.

557
00:38:50,166 --> 00:38:53,000
Divovska stopala! Povlačenje!

558
00:39:19,333 --> 00:39:22,041
Hajde. Dobro me pogledaj, Karla.

559
00:39:22,125 --> 00:39:25,375
Ovako izgleda epski neuspih.

560
00:39:26,000 --> 00:39:28,291
Ti nisi epski neuspjeh.

561
00:39:28,375 --> 00:39:31,750
Samo ti treba
malo hrane za mozak da smisliš rješenje.

562
00:39:31,833 --> 00:39:34,791
Idemo u onu jeftinu rupu preko puta.

563
00:39:37,416 --> 00:39:40,500
Hajde, pojedi nešto. Bit će ti bolje.

564
00:39:41,791 --> 00:39:43,916
Kako da jeden ovo smeće

565
00:39:44,000 --> 00:39:48,458
kad sam gladan dominacije nad svitom?

566
00:39:48,541 --> 00:39:52,458
G. Kliještiću,
vaši rakburgeri su nevjerojatni!

567
00:39:52,541 --> 00:39:54,875
Da, zahvaljujući mojoj tajnoj formuli,

568
00:39:54,958 --> 00:39:57,541
ovi će burgeri osvojiti svit!

569
00:40:02,083 --> 00:40:05,583
Imam ideju! Upravo mi je sinula!
To je najbolja ideja dosad!

570
00:40:05,666 --> 00:40:08,375
Prvo ću ukrasti
tajnu formulu za onaj sendvič,

571
00:40:08,458 --> 00:40:10,500
zatim ću preuzeti taj restoran,

572
00:40:10,583 --> 00:40:12,625
a zatim zauzeti cijeli grad,

573
00:40:12,708 --> 00:40:15,875
a onda svit!

574
00:40:19,958 --> 00:40:21,458
To je tvoja ideja?

575
00:40:23,625 --> 00:40:25,791
Čekaj, ti to ozbiljno?

576
00:40:25,875 --> 00:40:29,041
A ova jeftina kanta bit će paravan

577
00:40:29,125 --> 00:40:32,458
za moje tajno skrovište.

578
00:40:32,541 --> 00:40:35,541
Tvoje? Mislila sam da je naše.

579
00:40:37,750 --> 00:40:41,916
Zašto ne?
Nije da ćemo raditi ovo idućih 25 godina.

580
00:40:42,500 --> 00:40:43,875
Može!

581
00:40:55,916 --> 00:40:57,458
Planktone, to je to!

582
00:40:57,541 --> 00:41:01,083
Zbog tvoje opsesije
tajnom formulom rakburgera

583
00:41:01,166 --> 00:41:03,916
Karla je pukla kao kokica.

584
00:41:04,750 --> 00:41:07,875
-Planktone?
-Imaš pravo, SpužvaBobe.

585
00:41:08,375 --> 00:41:10,791
Bum te naučil kako primijeniti vještine

586
00:41:10,875 --> 00:41:14,333
koje će ti pomoći
u tvojoj trenutnoj situaciji.

587
00:41:14,416 --> 00:41:18,458
Iman ja vlastite vještine
koje sam priminija na trenutnu situaciju.

588
00:41:19,458 --> 00:41:22,000
A bez tvog početničkog seta za psihijatra,

589
00:41:22,083 --> 00:41:26,041
nikad ne bih našao Karline stare dijelove.

590
00:41:29,875 --> 00:41:32,708
Fala, doktore. Ček je u pošti.

591
00:41:36,166 --> 00:41:38,000
Bolje da bižiš.

592
00:42:10,875 --> 00:42:13,625
Novoj Karli sviđa se mali spužvanko.

593
00:42:13,708 --> 00:42:14,791
Baš ti hvala!

594
00:42:15,916 --> 00:42:16,750
Samo malo!

595
00:42:16,833 --> 00:42:20,375
Mislio sam da radimo na tome
da se pomiriš sa Starom Karlom.

596
00:42:20,458 --> 00:42:22,541
A ti si napravio novu Karlu?

597
00:42:22,625 --> 00:42:23,750
Tako je.

598
00:42:23,833 --> 00:42:27,375
Izgradija san savršenu Karlu
da uništin Staru Karlu

599
00:42:27,458 --> 00:42:29,541
i dočepan se one tajne formule!

600
00:42:29,625 --> 00:42:31,791
Čekaj, a Bikini Dolina?

601
00:42:31,875 --> 00:42:34,375
Briga me za Bikini Dolinu.

602
00:42:35,166 --> 00:42:37,458
Slijedi onu borbenu postaju!

603
00:42:37,541 --> 00:42:39,666
Slijedi onu borbenu postaju!

604
00:42:42,291 --> 00:42:43,500
Hej! Čekaj!

605
00:42:43,583 --> 00:42:47,375
Karla! Srićo.

606
00:42:47,875 --> 00:42:50,416
Upoznaj Novu Karlu.

607
00:42:55,208 --> 00:42:56,333
Zdravo.

608
00:42:56,416 --> 00:43:00,750
Teški oklop, topovi, zraka za zamrzavanje.
Sposobna za masovno uništenje.

609
00:43:00,833 --> 00:43:02,791
Dovoljno da te dokrajčim.

610
00:43:02,875 --> 00:43:05,625
Manje priče, više uništenja!

611
00:43:05,708 --> 00:43:07,958
Volin dobru šoru.

612
00:43:08,041 --> 00:43:10,083
Sa sigurne udaljenosti, naravno.

613
00:43:12,250 --> 00:43:14,333
Gotova si, Stara Karla!

614
00:43:37,875 --> 00:43:38,708
O, da!

615
00:43:50,041 --> 00:43:53,500
-Ne! Što radiš?
-Jedinu logičnu stvar.

616
00:43:53,583 --> 00:43:56,916
Budući da si napravio Novu Karlu
od dijelova Stare Karle…

617
00:43:57,000 --> 00:43:58,666
Sve smo mi Karla.

618
00:43:59,458 --> 00:44:02,791
Bit ćemo jače nego ikad zahvaljujući tebi.

619
00:44:07,000 --> 00:44:09,541
Opet je vrime da bižimo!

620
00:44:18,958 --> 00:44:20,375
Bikini Dolina.

621
00:44:21,791 --> 00:44:24,291
Nema. Ničeg više nema.

622
00:44:24,916 --> 00:44:27,666
Naših domova. Naših života.

623
00:44:29,000 --> 00:44:30,208
Ničega.

624
00:44:30,291 --> 00:44:33,333
Da, baš je uništila sve.

625
00:44:33,416 --> 00:44:36,000
Planktone, ti si to uzrokovao.

626
00:44:36,083 --> 00:44:39,541
Lagao si mi.

627
00:44:40,125 --> 00:44:43,125
Nikad se nisi htio pomiriti s Karlom.

628
00:44:43,916 --> 00:44:45,791
I vidi što se dogodilo!

629
00:44:46,333 --> 00:44:48,333
Ti si to učinio! Ti!

630
00:44:48,416 --> 00:44:50,916
Za sve si ti kriv!

631
00:44:52,250 --> 00:44:54,416
-Ne, nisan.
-Planktone.

632
00:44:55,041 --> 00:44:56,666
Moja analiza je gotova.

633
00:44:56,750 --> 00:45:01,458
Preveliki osjećaj samodopadljivosti,
preoscilacija maštanju o moći,

634
00:45:01,541 --> 00:45:05,500
zanimacija za ostale,
nemogućnost davanja kritike,

635
00:45:05,583 --> 00:45:09,291
psihozavaravanje und granična fizikalnost.

636
00:45:09,375 --> 00:45:11,000
Bum pojednostavil.

637
00:45:11,083 --> 00:45:13,000
G. Kliještić imao je pravo.

638
00:45:13,083 --> 00:45:17,000
Ti si samo bidni, beznačajni tukac!

639
00:45:18,500 --> 00:45:19,541
Idem sad.

640
00:45:23,125 --> 00:45:25,333
Bum bio s pravim prijateljima.

641
00:45:26,208 --> 00:45:29,291
Čekaj! SpužvaBobe! SpužvaBobe?

642
00:45:30,000 --> 00:45:31,500
Ne ostavljaj me samoga.

643
00:45:32,833 --> 00:45:34,416
TUKAC!

644
00:45:35,958 --> 00:45:39,541
Možda ima pravo. Možda san tukac.

645
00:45:57,208 --> 00:46:01,208
Da san budala, to mi govore svi

646
00:46:01,291 --> 00:46:04,083
I glup, i blesan, i konj

647
00:46:04,916 --> 00:46:10,666
I tovar, mulac, majmun
Oduvijek slušan to

648
00:46:11,958 --> 00:46:14,916
Da san prazne glave i tup

649
00:46:15,833 --> 00:46:18,708
I redikul, glupav ka stup

650
00:46:19,500 --> 00:46:24,250
I da nikad nisam dobija
Kompliment

651
00:46:26,958 --> 00:46:29,875
Sad san svatija zašto

652
00:46:29,958 --> 00:46:33,458
O meni svatko misli da san dno

653
00:46:33,541 --> 00:46:37,333
U sebe gledan
I razlog je jedan

654
00:46:37,416 --> 00:46:40,416
Ja san tukac i činin im zlo!

655
00:46:40,916 --> 00:46:44,875
I onda šta ću, što ću ja sada

656
00:46:44,958 --> 00:46:48,625
Kad napokon san svatija to?

657
00:46:48,708 --> 00:46:51,625
Zato san uvik san

658
00:46:51,708 --> 00:46:53,375
Jer ja san tukac

659
00:46:54,125 --> 00:46:56,708
Stani. Ja san takav!

660
00:46:56,791 --> 00:46:58,416
Šta ću kad san takav!

661
00:46:59,166 --> 00:47:01,791
Ja san tukac

662
00:47:01,875 --> 00:47:04,375
Ja sam teški tukac

663
00:47:06,458 --> 00:47:11,333
Baš me briga za sve
I to svak mora znat!

664
00:47:11,916 --> 00:47:13,208
Je!

665
00:47:13,291 --> 00:47:16,833
Ja san grozan i iritantan

666
00:47:16,916 --> 00:47:20,500
Sve mrzin, i ja sve otkantan

667
00:47:20,583 --> 00:47:23,583
Ja san tukac

668
00:47:23,666 --> 00:47:25,333
Ja san teški tukac

669
00:47:29,708 --> 00:47:33,416
Hej, tukče! Hvala na novom dodatku.

670
00:47:33,500 --> 00:47:34,541
Zdravo.

671
00:47:36,583 --> 00:47:38,458
Daj da ga raznesem!

672
00:47:39,333 --> 00:47:40,958
Stjeran si u kut.

673
00:47:44,625 --> 00:47:47,625
Dobro. Znan priznati da san izgubija.

674
00:47:47,708 --> 00:47:50,291
Dopusti mi barem povez za oko.

675
00:47:55,791 --> 00:47:57,041
Samo trenutak.

676
00:47:57,625 --> 00:47:58,958
Tako je bolje.

677
00:47:59,041 --> 00:48:03,166
Dakle, šta čekaš? Hajde. Uništi me više!

678
00:48:03,250 --> 00:48:04,750
Sa zadovoljstvom!

679
00:48:21,458 --> 00:48:22,500
Račića mu!

680
00:48:22,583 --> 00:48:23,958
Idemo za njim!

681
00:48:24,041 --> 00:48:25,500
-Pusti ga.
-Zašto?

682
00:48:25,583 --> 00:48:29,041
Njemu je život
s vlastitim neuspjesima gori od smrti.

683
00:48:29,541 --> 00:48:32,166
Osim toga, nemamo više što tražiti ovdje

684
00:48:32,833 --> 00:48:35,916
sad kad je naša borbena postaja gotova.

685
00:48:39,958 --> 00:48:42,791
Koju ćemo hemisferu prvu napasti?

686
00:48:42,875 --> 00:48:48,000
Koga briga?
Dokle god mogu raznijeti nešto!

687
00:48:51,333 --> 00:48:54,333
Smišno. Nisam mislija
da je smrt ovako vjetrovita.

688
00:48:55,791 --> 00:48:57,750
-SpužvaBob?
-I dalje si tukac!

689
00:48:57,833 --> 00:48:59,625
Ali nisam te mogao ostaviti.

690
00:49:01,166 --> 00:49:03,708
Žensko društvo. Naravno!

691
00:49:03,791 --> 00:49:07,416
Zašto ste se umišali?
Sve je išlo prema planu!

692
00:49:07,500 --> 00:49:09,875
Kvrapcu! Spasili smo ti život!

693
00:49:22,166 --> 00:49:26,333
Danas san se već jednom suočija
sa smrću. Samo dajte.

694
00:49:26,416 --> 00:49:29,666
Gđo Pufnić, vozite jako brzo.
Da možda malo usporite?

695
00:49:32,875 --> 00:49:34,333
Gđo Pufnić, brod.

696
00:49:35,041 --> 00:49:36,458
Tam je brod!

697
00:49:36,541 --> 00:49:39,875
Gđo Pufnić! Brod! Gđo Pufnić!

698
00:49:39,958 --> 00:49:42,375
Brod! Gđo Pufnić!

699
00:49:42,458 --> 00:49:47,208
Bro…

700
00:49:50,291 --> 00:49:52,250
Čekaj. Kaj je ovo mjesto?

701
00:49:54,833 --> 00:49:59,125
Kaj je ovo vaše tajno skrovište?
Kaj ste vi superjunakinje?

702
00:49:59,208 --> 00:50:00,625
Naravno da nismo.

703
00:50:06,500 --> 00:50:09,125
Dobro došli u naše podzemno utočište,

704
00:50:09,208 --> 00:50:14,583
misto opuštanja,
razgovora i daška otmjenosti.

705
00:50:22,708 --> 00:50:24,000
Planktone!

706
00:50:24,083 --> 00:50:27,125
Moral buš kušati
ovu smeđu vodu! Ajme! Super je!

707
00:50:28,416 --> 00:50:30,708
Pusti to. Planktone!

708
00:50:30,791 --> 00:50:33,458
Šta si učinija našoj priji Karli?

709
00:50:33,541 --> 00:50:35,750
Da. Zašto je tako ljuta?

710
00:50:35,833 --> 00:50:38,125
I zašto ima četiri glave?

711
00:50:38,208 --> 00:50:40,875
SpužvaBobe, pomagaj! Podrži me!

712
00:50:40,958 --> 00:50:43,833
Posluži se ovime! Super je.

713
00:50:44,750 --> 00:50:47,875
Ti si kriv
šta se Karla pretvorila u čudovište!

714
00:50:47,958 --> 00:50:50,541
Sigurno je nikad nisi ni volio!

715
00:50:50,625 --> 00:50:52,375
To ni istina!

716
00:50:53,291 --> 00:50:56,500
SpužvaBobe,
psihoanaliziraj me. Moraju ovo čuti.

717
00:51:00,750 --> 00:51:05,458
Moj um obrađuje
složene jednadžbe i vidim beskonačnost.

718
00:51:06,916 --> 00:51:08,833
Dobro, sam ću se hipnotizirati.

719
00:51:13,541 --> 00:51:17,000
Karla i ja bili smo zaljubljeni.

720
00:51:19,166 --> 00:51:20,958
Miriši ka da je ova runda

721
00:51:21,041 --> 00:51:24,833
spremna da je poslužimo javnosti, Karlice.

722
00:51:24,916 --> 00:51:27,750
Kušaj malo, moj Planktoniću.

723
00:51:32,500 --> 00:51:33,875
Kakvo je?

724
00:51:35,041 --> 00:51:37,000
Ima okus po kuhanoj smrti.

725
00:51:37,750 --> 00:51:39,041
Savršeno je!

726
00:51:39,916 --> 00:51:41,416
Gađanje splačinom!

727
00:51:44,708 --> 00:51:46,666
-Ah, ti!
-Ah, ti!

728
00:51:47,666 --> 00:51:48,666
Jesam te!

729
00:51:54,625 --> 00:51:59,291
Skoro san zaboravija.
Iman novu komponentu za tebe.

730
00:51:59,916 --> 00:52:03,250
I sama si je možeš ugraditi.

731
00:52:04,958 --> 00:52:07,583
Karla, hoćeš li se udati za mene?

732
00:52:09,750 --> 00:52:13,750
Da, Šime!
Rado ću biti tvoja računalna žena!

733
00:52:13,833 --> 00:52:17,875
Karla, učinila si me
najsretnijim veslonošcem na…

734
00:52:22,333 --> 00:52:24,083
Kakva žena!

735
00:52:24,958 --> 00:52:27,500
I tako smo Karla i ja imali pir.

736
00:52:32,291 --> 00:52:37,458
I to je bija početak
prekrasnog braka ka iz bajke.

737
00:52:37,541 --> 00:52:39,458
Baš kao iz bajke.

738
00:52:39,541 --> 00:52:41,291
Dosta prisjećanja!

739
00:52:42,458 --> 00:52:45,000
Pijemo kavu s Karlom sedam dana u tjednu

740
00:52:45,083 --> 00:52:48,125
i svaki se put žali na tebe.

741
00:52:48,208 --> 00:52:51,416
Dakle, šta se zaista dogodilo večeras?

742
00:52:53,875 --> 00:52:58,875
Taman san bacačem plamena
istjera sve iz Prijateljske kantice…

743
00:52:58,958 --> 00:53:02,041
Karla! Molin te, nemoj!

744
00:53:02,125 --> 00:53:04,791
Ne znamo koje su posljedice!

745
00:53:04,875 --> 00:53:06,833
Nije me briga!

746
00:53:07,333 --> 00:53:08,333
Ne!

747
00:53:12,125 --> 00:53:15,291
Ne čip za suosjećanje! Molin te, vrati ga!

748
00:53:15,375 --> 00:53:17,958
Izvadi čip za sarkam. Mrzin taj!

749
00:53:20,916 --> 00:53:24,166
Molim? Izvadila je čip za suosjećanje?

750
00:53:25,250 --> 00:53:28,791
Bez tog čipa ne osjeća ništa prema nikome.

751
00:53:28,875 --> 00:53:31,625
Nije ni čudo što naša frendica nije svoja.

752
00:53:34,000 --> 00:53:36,250
Znači, to je to!

753
00:53:36,333 --> 00:53:37,791
Mislil sam da je bonkas.

754
00:53:39,833 --> 00:53:42,083
Aha! Daj mi to!

755
00:53:42,166 --> 00:53:45,791
Samo moran vratiti ovaj čip u Karlu

756
00:53:45,875 --> 00:53:48,500
i sve će se vratiti u normalu.

757
00:53:48,583 --> 00:53:52,000
Zaboravi čip! Karla nije bila sretna.

758
00:53:52,083 --> 00:53:56,041
Ako je voliš kao što kažeš, ispričaj se!

759
00:53:56,125 --> 00:53:59,125
Možeš li to? Možeš li se samo ispričati?

760
00:53:59,208 --> 00:54:00,833
Naravno da mogu.

761
00:54:04,166 --> 00:54:05,166
Ža

762
00:54:05,666 --> 00:54:07,375
mi…

763
00:54:09,291 --> 00:54:10,958
Ža mije.

764
00:54:11,916 --> 00:54:13,375
Ža…

765
00:54:14,250 --> 00:54:15,208
Ža…

766
00:54:15,291 --> 00:54:19,000
Nema mu pomoći.
Njemu prvom treba čip za suosjećanje.

767
00:54:19,083 --> 00:54:22,500
-Zamalo.
-To ti je sjajna ideja, Koraljko!

768
00:54:22,583 --> 00:54:23,708
Šta?

769
00:54:23,791 --> 00:54:27,166
Pripremi se, partneru. Stižu osjećaji.

770
00:54:31,250 --> 00:54:32,333
Ništa ne osjećan.

771
00:54:35,958 --> 00:54:37,458
Sad osjećan.

772
00:54:45,125 --> 00:54:46,875
TUNEL LJUBAVI

773
00:54:46,958 --> 00:54:47,916
Iznenađenje!

774
00:54:48,000 --> 00:54:51,333
Dobro došao u novu
i poboljšanu Prijateljsku kanticu!

775
00:54:51,416 --> 00:54:52,416
Oduševljeni su!

776
00:54:53,000 --> 00:54:54,875
Karla. Zoveš se Karla!

777
00:54:55,541 --> 00:54:56,625
Karla.

778
00:54:56,708 --> 00:54:59,958
Ne mrdaj! Nitko neće gaziti mog Šimu!

779
00:55:00,041 --> 00:55:00,916
To!

780
00:55:01,625 --> 00:55:05,458
Da, Šime!
Rado ću biti tvoja računalna žena!

781
00:55:06,708 --> 00:55:12,916
A ova jeftina kanta bit će paravan
za moje tajno skrovište.

782
00:55:13,000 --> 00:55:15,166
Slušaš li me uopće?

783
00:55:15,250 --> 00:55:17,916
Naravno da slušan. Rado bih kavu.

784
00:55:18,000 --> 00:55:20,583
-Baš si tukac!
-Ne!

785
00:55:20,666 --> 00:55:24,125
Učinit ću nešto
što sam davno trebala napraviti!

786
00:55:25,875 --> 00:55:28,916
Naš zli savez je gotov!

787
00:55:35,458 --> 00:55:39,083
DOBRO DOŠLI U PLANKTONOVU PAKLENU KANTICU

788
00:55:44,375 --> 00:55:46,166
Karla! Čekaj!

789
00:55:47,083 --> 00:55:48,291
Karla?

790
00:55:59,833 --> 00:56:00,958
Karla?

791
00:56:01,583 --> 00:56:03,041
Volin te, Karla!

792
00:56:03,625 --> 00:56:05,000
Karla, čekaj!

793
00:56:08,958 --> 00:56:13,291
Zgazit ću te kao kukca, Planktoniću!

794
00:56:14,708 --> 00:56:17,208
Karla, čekaj! Volin te!

795
00:56:21,291 --> 00:56:23,083
Vrati se! Ja…

796
00:56:23,916 --> 00:56:27,125
Ža mi je! Rekao sam to!

797
00:56:27,208 --> 00:56:32,208
Moran pronaći Karlu, moliti je za oprost,
reći da mi je ža i opet je osvojiti!

798
00:56:33,083 --> 00:56:37,041
-Shvaća!
-Shvaćan, da!

799
00:56:38,083 --> 00:56:40,208
Dolazin po tebe, dušo!

800
00:56:41,125 --> 00:56:44,500
Polako, psiću. Uništit će te čim te vidi.

801
00:56:44,583 --> 00:56:46,541
Tribat će ti pomoć…

802
00:56:47,041 --> 00:56:48,291
Ženskog društva!

803
00:56:48,375 --> 00:56:52,375
Ova zatelebana bubica mora do Karle
prije nego što dođe do površine.

804
00:56:52,458 --> 00:56:55,166
Ja san zatelebana bubica!

805
00:56:55,250 --> 00:56:57,416
Grupni zagrljaj! Evo me!

806
00:56:57,500 --> 00:56:58,916
Žensko društvo…

807
00:57:02,125 --> 00:57:03,125
Eno je.

808
00:57:11,000 --> 00:57:13,541
Ovo će biti mnogo teže
nego što sam mislila.

809
00:57:13,625 --> 00:57:14,625
Dobro, cure.

810
00:57:14,708 --> 00:57:17,083
Ovo će biti naša najteža misija dosad.

811
00:57:17,166 --> 00:57:20,041
Zahtijeva iznimnu vještinu
i usredotočenost.

812
00:57:20,125 --> 00:57:24,000
Nema mista za neozbiljnost!

813
00:57:28,791 --> 00:57:30,750
Hej! Prestanite!

814
00:57:30,833 --> 00:57:34,416
Želite da vas Mega Karla ulovi?
Ovo je ozbiljno!

815
00:57:38,833 --> 00:57:40,291
Pogledajte! Gore.

816
00:57:40,875 --> 00:57:42,375
Dobro. Vežite se.

817
00:57:52,708 --> 00:57:54,541
Bilo je zabavno dok je trajalo.

818
00:57:54,625 --> 00:57:56,583
O, ne! Moj prijatelj!

819
00:57:56,666 --> 00:57:58,375
Sritno s misijom!

820
00:57:58,458 --> 00:57:59,458
Ne!

821
00:58:04,333 --> 00:58:06,958
Vratija san se, dušo!

822
00:58:09,583 --> 00:58:12,000
Oprosti što zabadam nos.

823
00:58:13,166 --> 00:58:14,625
Hej! Tiho!

824
00:58:16,916 --> 00:58:19,541
Zamke! Mrzin zamke!

825
00:58:19,625 --> 00:58:22,916
-Koraljka, jesi li ponijela letlampu?
-Nego što!

826
00:58:23,000 --> 00:58:24,500
LJUTI UMAK

827
00:58:36,833 --> 00:58:38,041
Din-don!

828
00:58:38,708 --> 00:58:40,458
Dopuštenje da se ukrcamo?

829
00:58:42,166 --> 00:58:46,541
Razmisli samo.
Cijelu ovu borbenu postaju napajaju…

830
00:58:46,625 --> 00:58:47,833
Rajčice!

831
00:58:47,916 --> 00:58:49,833
Ne. Krumpiri.

832
00:58:49,916 --> 00:58:51,916
Ispravljam. Krumpir.

833
00:58:52,000 --> 00:58:55,250
Ljudi podcjenjuju potencijal krumpira.

834
00:58:55,333 --> 00:58:57,916
No samo jedan krumpir sadrži…

835
00:58:58,000 --> 00:59:01,375
„Više snage nego nuklearni reaktor.”

836
00:59:01,458 --> 00:59:03,250
Blablabla.

837
00:59:03,333 --> 00:59:05,500
Svejedno, to je istina.

838
00:59:05,583 --> 00:59:08,375
Krumpir!

839
00:59:08,458 --> 00:59:10,791
Pet minuta do izranjanja.

840
00:59:13,166 --> 00:59:15,041
Krumpir!

841
00:59:15,125 --> 00:59:17,500
-Začepi, Nova Karla!
-Začepi, Nova Karla!

842
00:59:19,625 --> 00:59:22,916
Čini se da imamo uljeze. Žensko društvo.

843
00:59:23,000 --> 00:59:25,333
-Raznesi ih!
-„Raznesi…”

844
00:59:25,416 --> 00:59:26,833
Imaš li bolju ideju?

845
00:59:26,916 --> 00:59:28,541
-Moja analiza…
-Krumpir!

846
00:59:28,625 --> 00:59:30,291
-Krumpir!
-Slušajte moju…

847
00:59:30,375 --> 00:59:31,875
Dosta!

848
00:59:33,458 --> 00:59:36,625
Hidra Karla, razdvojite se
i uništite Žensko društvo!

849
00:59:36,708 --> 00:59:38,250
Razdvajanje!

850
00:59:50,833 --> 00:59:54,041
Dakle, što se čeka? Sredite ih!

851
00:59:54,625 --> 00:59:57,833
Idem malo raznijeti Žensko društvo!

852
01:00:01,750 --> 01:00:03,750
Četiri minute do izranjanja.

853
01:00:04,875 --> 01:00:08,708
-To je Bikini Dolina.
-Ali sve je pomiješano.

854
01:00:08,791 --> 01:00:10,875
Dobro, Žensko društvo. Idemo!

855
01:00:11,416 --> 01:00:12,958
Nevidljiv način rada.

856
01:00:13,625 --> 01:00:16,958
-Nevidljivo poskakivanje!
-Nevidljivo poskakivanje!

857
01:00:17,708 --> 01:00:19,458
Rakova poslastica!

858
01:00:26,708 --> 01:00:29,333
Oprezno, SpužvaBobe! Možda je zamka.

859
01:00:30,166 --> 01:00:32,291
Da! Zamka za salo.

860
01:00:35,375 --> 01:00:38,541
Ajme! Rakova poslastica je naopačke.

861
01:00:38,625 --> 01:00:43,291
Sviđa mi se kako je Kliještić preuredija,
pogotovo s ovom krvi posvuda.

862
01:00:44,208 --> 01:00:47,625
Krv! Krv je posvuda!

863
01:00:47,708 --> 01:00:51,083
Krv!

864
01:00:53,125 --> 01:00:54,208
Kečap?

865
01:00:57,125 --> 01:00:59,625
-Patrik!
-SpužvaBobe!

866
01:01:02,375 --> 01:01:03,375
Kompa!

867
01:01:04,500 --> 01:01:05,500
Kečap!

868
01:01:06,833 --> 01:01:08,458
Čudno mi je u tibici.

869
01:01:09,958 --> 01:01:12,541
Čujem kako ti tibica kruli!

870
01:01:17,125 --> 01:01:19,416
Dobro je. Malo previše suosjećanja.

871
01:01:19,500 --> 01:01:22,666
Moramo ga odvesti do Karle
i spasiti Bikini Dolinu.

872
01:01:28,375 --> 01:01:30,208
Bok, ljudi! Gle koga sam našel!

873
01:01:30,291 --> 01:01:31,833
Sad je tulum!

874
01:01:31,916 --> 01:01:34,750
Baš je tulum.

875
01:01:35,250 --> 01:01:39,666
Četiri Karle?
Ali nijedna nije moja. Samo malo.

876
01:01:40,583 --> 01:01:41,958
Eno moje bebe.

877
01:01:42,041 --> 01:01:44,583
Karla, volin te!

878
01:01:45,333 --> 01:01:47,625
Uništite ih sve!

879
01:01:48,125 --> 01:01:50,500
Sitila se moje poštapalice.

880
01:01:50,583 --> 01:01:52,750
SpužvaBobe, odnesi Planktona Karli!

881
01:01:52,833 --> 01:01:55,375
Mora se ispričati prije nego što izronimo.

882
01:01:55,458 --> 01:01:56,875
-Tri minute…
-Oki-doki!

883
01:01:56,958 --> 01:02:00,583
A mi ćemo se pobrinuti za ove lažne Karle!

884
01:02:01,250 --> 01:02:04,083
Napad na tri. Jedan…

885
01:02:04,166 --> 01:02:06,833
Krumpir!

886
01:02:15,916 --> 01:02:17,208
Dva, tri!

887
01:02:38,125 --> 01:02:40,125
Vrime je za bejzbolski manevar!

888
01:02:40,208 --> 01:02:43,250
-Evo palice!
-I evo loptice!

889
01:03:01,333 --> 01:03:02,666
Evo dizala.

890
01:03:04,625 --> 01:03:05,958
Idemo, Planktone.

891
01:03:06,791 --> 01:03:08,291
Mekano!

892
01:03:10,750 --> 01:03:11,916
Izgubili smo ga!

893
01:03:12,791 --> 01:03:13,958
Eno ga.

894
01:03:14,541 --> 01:03:17,583
Dušo, dolazin po tebe!

895
01:03:18,833 --> 01:03:20,375
I eno ga opet.

896
01:03:21,125 --> 01:03:23,041
Volin padati!

897
01:03:24,583 --> 01:03:26,208
Dvije minute do izranjanja.

898
01:03:26,750 --> 01:03:28,708
Mekano, ali ne kao Patrik.

899
01:03:31,208 --> 01:03:32,541
Bok, cure!

900
01:03:34,041 --> 01:03:35,500
Super vas je vidjeti!

901
01:03:37,166 --> 01:03:39,500
Opet padam i uživam u tome.

902
01:03:53,916 --> 01:03:56,250
Vi jadne ribe na suhom!

903
01:04:04,208 --> 01:04:08,166
Vrata! Vrata do Karle. Mogu ja to!

904
01:04:09,958 --> 01:04:11,250
Gotova si!

905
01:04:14,083 --> 01:04:17,500
Ja mogu sve!

906
01:04:19,083 --> 01:04:20,208
Uspit će mi!

907
01:04:26,250 --> 01:04:27,333
Uspija san!

908
01:04:33,583 --> 01:04:34,750
Điha!

909
01:04:44,000 --> 01:04:45,416
Nitko ne može poraziti…

910
01:04:45,500 --> 01:04:46,708
Žensko društvo!

911
01:04:48,125 --> 01:04:49,500
Osim mene!

912
01:04:50,708 --> 01:04:51,750
Mrzim…

913
01:04:52,583 --> 01:04:55,250
Zamke!

914
01:04:57,958 --> 01:04:58,958
Stanite!

915
01:04:59,458 --> 01:05:01,208
Natrag, dečki. Gle!

916
01:05:01,291 --> 01:05:03,041
Eno vrata.

917
01:05:04,041 --> 01:05:05,208
O, Karla.

918
01:05:05,708 --> 01:05:06,708
Karla?

919
01:05:07,416 --> 01:05:08,416
Uništit ću te!

920
01:05:09,208 --> 01:05:11,125
Ti velika hrpa smeća!

921
01:05:11,208 --> 01:05:13,041
Nabavit ću onu tajnu formulu…

922
01:05:13,916 --> 01:05:16,416
Volin vas prekrasne momke!

923
01:05:16,500 --> 01:05:21,000
Planktone, čip za suosjećanje pregrijava.
Moral buš brzo do Karle.

924
01:05:21,833 --> 01:05:25,208
Želin da vas dvojica nađete strojarnicu…

925
01:05:25,291 --> 01:05:27,083
Uništit ću te, Kliještiću!

926
01:05:27,833 --> 01:05:31,416
I uništite je
dok se ja oden ispričati Karli.

927
01:05:31,500 --> 01:05:33,250
Prijateljske kantice! Želin…

928
01:05:34,583 --> 01:05:36,041
Još jedan zagrljaj!

929
01:05:39,416 --> 01:05:41,041
Sritno, prijatelji!

930
01:05:41,125 --> 01:05:44,083
Sretno tebi, zeleni gumeni bombončiću!

931
01:05:45,708 --> 01:05:48,208
„Put do strojarnice.”

932
01:05:48,791 --> 01:05:50,125
Kakav koristan znak!

933
01:06:00,208 --> 01:06:01,708
Sladoled!

934
01:06:07,875 --> 01:06:09,375
Patrik, stigli smo!

935
01:06:11,041 --> 01:06:13,416
-Gdje?
-U strojarnicu!

936
01:06:16,041 --> 01:06:18,791
Kak' ćemo uništiti sve ovo?

937
01:06:18,875 --> 01:06:21,250
SpužvaBobe, gledaj!

938
01:06:25,916 --> 01:06:27,125
Špahtlica!

939
01:06:28,250 --> 01:06:31,541
Tko god izvuče ovu lopaticu iz ovog zida

940
01:06:31,625 --> 01:06:33,791
bit će s pravom dostojan.

941
01:06:35,833 --> 01:06:37,291
Špahtlica!

942
01:06:38,791 --> 01:06:40,375
Nedostajala si mi.

943
01:06:40,458 --> 01:06:42,375
Žao mi je što prekidam,

944
01:06:42,458 --> 01:06:45,541
ali zar nismo trebali raditi nešto?

945
01:06:45,625 --> 01:06:50,166
Imaš pravo! Špahtlica.
Šilterica. Patrikica.

946
01:06:51,208 --> 01:06:53,666
Neka sjeckanje krumpira počne!

947
01:06:54,916 --> 01:06:56,875
Jedna minuta do izranjanja.

948
01:06:58,708 --> 01:06:59,916
Karla?

949
01:07:00,750 --> 01:07:02,833
Ovdi je mračno i zloslutno.

950
01:07:03,541 --> 01:07:06,541
Voda koja kapa iz cijevi. Lip detalj.

951
01:07:12,291 --> 01:07:16,583
Eto te, ljubavi! Doša san se ispričati.

952
01:07:16,666 --> 01:07:21,208
-A, to si ti.
-Zdravo!

953
01:07:21,291 --> 01:07:25,000
Sad mi daj veliki,
mokri poljubac i zaplešimo tango!

954
01:07:30,083 --> 01:07:31,916
Prestani cupkati.

955
01:07:32,000 --> 01:07:35,791
Kako da te zgazim kad se vrtiš
kao zvrk po cijelom podu?

956
01:07:38,500 --> 01:07:41,333
I ne bih ti zamjerija da to učiniš, draga.

957
01:07:41,416 --> 01:07:44,083
Jer sad osjećan tvoju bol.

958
01:07:44,166 --> 01:07:48,375
Luna je stavila
tvoj čip za suosjećanje u moj mozak.

959
01:07:48,458 --> 01:07:51,125
Tako, dakle.

960
01:07:51,208 --> 01:07:55,375
Sve te emocije
dolaze od čipa za suosjećanje!

961
01:07:55,458 --> 01:08:00,458
Ne! Dobro, isprva jest, ali…

962
01:08:06,750 --> 01:08:11,708
Ovo je pregorjelo na putu ovamo
od previše osjećaja.

963
01:08:13,125 --> 01:08:15,791
Nisi se trebao vratiti, Šime.

964
01:08:15,875 --> 01:08:18,625
Iskreno, čudi me da si dovde došao.

965
01:08:18,708 --> 01:08:20,541
Sad briši, maleni veslonošce.

966
01:08:20,625 --> 01:08:24,291
Moram se vratiti svjetskoj dominaciji.

967
01:08:24,375 --> 01:08:26,708
Ali to je bija naš plan, Karla.

968
01:08:27,541 --> 01:08:32,125
Oprosti što te nisan sluša
svih ovih godina,

969
01:08:32,208 --> 01:08:36,625
ali odsad želin da sve radimo zajedno.

970
01:08:38,125 --> 01:08:42,375
Prekasno je.
Možeš prestati biti sladunjav.

971
01:08:47,041 --> 01:08:49,708
Ovdje je ono što zaista želiš.

972
01:08:51,208 --> 01:08:54,000
Tajna formula rakburgera.

973
01:08:57,958 --> 01:08:59,208
Uzmi je i idi.

974
01:09:02,500 --> 01:09:04,916
Nakon svih ovih godina!

975
01:09:06,541 --> 01:09:09,666
To! Napokon!

976
01:09:09,750 --> 01:09:13,875
Ono što će mi pomoći da osvojim svit!

977
01:09:16,208 --> 01:09:20,291
Bija je ispred mene cilo vrime.

978
01:09:20,875 --> 01:09:24,083
Ti si bija tajna formula.

979
01:09:27,083 --> 01:09:28,083
Ja?

980
01:09:32,250 --> 01:09:35,541
Dakle, zaista osjećaš moju bol?

981
01:09:35,625 --> 01:09:37,916
Da, zaista osjećan.

982
01:09:38,541 --> 01:09:40,041
I to nije sve.

983
01:09:41,291 --> 01:09:43,500
Zaista te volin, Karla.

984
01:09:44,000 --> 01:09:47,291
Između nas dvoje, ti si pravi zli genije.

985
01:09:52,625 --> 01:09:53,916
Treba te podići?

986
01:10:12,416 --> 01:10:13,750
Kakva žena!

987
01:10:14,833 --> 01:10:17,541
I ja tebe volim, moj Planktoniću.

988
01:10:17,625 --> 01:10:20,208
I prihvaćam tvoju ispriku.

989
01:10:23,000 --> 01:10:25,541
Uvijek sam se nadala
da ćeš se predomisliti,

990
01:10:25,625 --> 01:10:27,958
tako da sam dodala ovo.

991
01:10:29,041 --> 01:10:30,125
Za mene?

992
01:10:31,250 --> 01:10:33,458
Baš lipo!

993
01:10:35,791 --> 01:10:39,333
Idemo napokon napraviti
ono što smo htjeli nakon faksa.

994
01:10:39,416 --> 01:10:42,916
-Osvojimo svijet…
-Zajedno.

995
01:10:44,166 --> 01:10:46,708
Izranjanje.

996
01:10:50,750 --> 01:10:53,166
Bez granica je moja moć

997
01:10:54,250 --> 01:10:56,708
I pomoć više ne može doć'

998
01:10:57,375 --> 01:11:00,791
Jer će pasti strašna noć

999
01:11:00,875 --> 01:11:02,583
Kad vas zdrobim!

1000
01:11:02,666 --> 01:11:04,166
Kad vas uništim!

1001
01:11:05,833 --> 01:11:09,375
Sad je čas kad ću preuzet' vlast

1002
01:11:09,458 --> 01:11:11,833
Protiv mene svi će past'!

1003
01:11:11,916 --> 01:11:15,958
Nema do dana uništenja na plaži, zar ne?

1004
01:11:16,041 --> 01:11:19,375
Morskog dna i suhog tla

1005
01:11:19,458 --> 01:11:22,208
Svijet ću gazit čizmom zla

1006
01:11:22,291 --> 01:11:24,041
-Tko sam ja?
-Karla!

1007
01:11:24,125 --> 01:11:25,833
-Tko sam ja?
-Karla!

1008
01:11:25,916 --> 01:11:29,666
Ja sam genijalni zlobni stroj

1009
01:11:29,750 --> 01:11:33,541
Stremim vlasti tiranskoj

1010
01:11:33,625 --> 01:11:36,416
Svijet će biti samo moj

1011
01:11:36,500 --> 01:11:38,416
-Tko sam ja?
-Karla!

1012
01:11:38,500 --> 01:11:40,000
I Plankton!

1013
01:11:40,083 --> 01:11:43,291
Šime! Baš si zao!

1014
01:11:43,375 --> 01:11:46,416
Ti bi prvi trebao
pritisnuti gumb. Zaslužio si to.

1015
01:11:46,500 --> 01:11:49,833
Ne, ti tribaš pritisnuti gumb.
Naporno si radila za ovo.

1016
01:11:49,916 --> 01:11:51,125
-Ti ga pritisni.
-Ti.

1017
01:11:51,208 --> 01:11:53,250
-Ne, ti.
-Ne, ti!

1018
01:11:54,208 --> 01:11:56,041
Zato daj mi sve

1019
01:11:56,125 --> 01:11:57,416
-Ne, ti.
-Ti.

1020
01:11:57,500 --> 01:11:59,791
-Pritisnimo ga…
-Zajedno.

1021
01:12:01,208 --> 01:12:02,958
Protiv mene svi će…

1022
01:12:03,708 --> 01:12:04,708
Svi će…

1023
01:12:04,791 --> 01:12:06,541
Svi će…

1024
01:12:12,041 --> 01:12:16,958
Što? Izgradila sam ovu borbenu postaju
da bude 100 % otporna.

1025
01:12:18,833 --> 01:12:21,666
Da, ali nije otporna na SpužvaBoba.

1026
01:12:21,750 --> 01:12:24,708
Osamsto tribilijuna krumpira poslije.

1027
01:12:27,208 --> 01:12:29,375
To su zadnji krumpiri!

1028
01:12:32,916 --> 01:12:34,625
Hajde!

1029
01:12:37,541 --> 01:12:39,958
Upalilo je! Uspjeli smo, Patrik!

1030
01:12:40,041 --> 01:12:41,666
Daj pet!

1031
01:12:49,375 --> 01:12:51,541
Oprosti što san upropasija plan.

1032
01:12:52,125 --> 01:12:53,583
Baš sam tukac.

1033
01:12:53,666 --> 01:12:55,958
Ali ti si moj tukac.

1034
01:13:41,875 --> 01:13:42,833
TAJNA FORMULA

1035
01:13:43,583 --> 01:13:47,250
Hvala Neptunu! Moja tajna formula.

1036
01:13:47,333 --> 01:13:50,791
Hej, ljudi! Dobro došli natrag!

1037
01:13:50,875 --> 01:13:55,041
Tu u našem gradu
Opet dolje na dnu mora

1038
01:13:55,125 --> 01:13:58,000
Gdje svakome je lijepo k'o u snu

1039
01:13:58,583 --> 01:14:02,666
Tu je opet svak
Sve ribe, svaki rak

1040
01:14:02,750 --> 01:14:05,833
I svatko ima mjesto tu

1041
01:14:05,916 --> 01:14:09,500
Tu u našem gradu,
On je dolje na dnu mora

1042
01:14:09,583 --> 01:14:11,000
-Svaki dan je…
-Slavko!

1043
01:14:11,083 --> 01:14:12,375
…lijepo k'o u snu

1044
01:14:12,958 --> 01:14:17,000
Tu u našem gradu
Ne napuštamo nadu

1045
01:14:17,083 --> 01:14:20,291
Super mi je nova kuća
od divovske metalne čizme.

1046
01:14:20,375 --> 01:14:24,000
Restoran mi radi,
Već čeka na vas

1047
01:14:24,083 --> 01:14:27,875
Tko rakburgere hoće,
tu su, samo kod nas!

1048
01:14:27,958 --> 01:14:31,333
Baš sam gladna
Želudac mi kruli

1049
01:14:31,416 --> 01:14:34,708
Nisam ništa jeo od praznika!

1050
01:14:34,791 --> 01:14:38,666
Tu u našem gradu,
On je dolje na dnu mora

1051
01:14:38,750 --> 01:14:41,041
Svaki dan je lijepo k'o u snu

1052
01:14:41,833 --> 01:14:45,583
Tu je sretan svak
Svaka riba, svaki rak

1053
01:14:46,083 --> 01:14:48,708
I svatko ima mjesto tu

1054
01:14:49,333 --> 01:14:53,083
O, da, o, da
Ma pravi raj

1055
01:14:53,166 --> 01:14:56,625
Moja sreća
Sad nema kraj

1056
01:14:57,125 --> 01:14:58,916
Ja sam Špiro Girica, vijesti.

1057
01:14:59,000 --> 01:15:02,750
Bikini Dolina se slegla
tako da sve bude isto kao prije filma!

1058
01:15:02,833 --> 01:15:04,000
Kakva sreća!

1059
01:15:04,083 --> 01:15:07,250
Tu u našem gradu,
On je dolje na dnu mora

1060
01:15:07,333 --> 01:15:10,000
Svaki dan je lijepo k'o u snu

1061
01:15:10,666 --> 01:15:14,958
U našem gradu
Ne napuštamo nadu

1062
01:15:15,041 --> 01:15:17,291
I svatko ima mjesto tu

1063
01:15:18,208 --> 01:15:19,791
O, hvala Neptunu.

1064
01:15:20,500 --> 01:15:21,916
Ma što je sad?

1065
01:15:22,000 --> 01:15:25,833
Bok, Kalamarko! Zamisli, sad smo susjedi!

1066
01:15:26,333 --> 01:15:29,041
Vidi moje nove cipele!

1067
01:15:30,291 --> 01:15:32,250
Da se bar nisam vratio!

1068
01:15:32,333 --> 01:15:36,166
Tu u našem gradu,
On je dolje na dnu mora

1069
01:15:36,250 --> 01:15:38,875
Svaki dan je lijepo k'o u snu

1070
01:15:39,666 --> 01:15:43,541
Tu je sretan svak
Svaka riba, svaki rak

1071
01:15:44,166 --> 01:15:46,583
I svatko

1072
01:15:46,666 --> 01:15:52,708
Ima mjesto tu

1073
01:15:53,375 --> 01:15:55,125
Planktone!

1074
01:15:56,750 --> 01:15:58,916
-Evo ih!
-Evo ga.

1075
01:15:59,750 --> 01:16:02,958
Ovaj, pozdrav, ekipa.

1076
01:16:04,500 --> 01:16:05,541
Što ima?

1077
01:16:05,625 --> 01:16:09,083
Raščetvorit ćemo vas
na dijelove, eto šta ima!

1078
01:16:10,541 --> 01:16:11,875
Ne, nemojte!

1079
01:16:11,958 --> 01:16:15,875
Mič' se s puta, dečko!
Zašto nisi ljut ka i svi mi?

1080
01:16:17,416 --> 01:16:22,708
Kaj drugo reći,
nemrem odoljeti ljubavnoj priči.

1081
01:16:24,458 --> 01:16:26,750
Ni ja tome ne mogu odoljeti.

1082
01:16:27,333 --> 01:16:29,916
-Volim ljubavne priče.
-I ja isto!

1083
01:16:30,000 --> 01:16:32,791
-Volimo ljubavne priče.
-I ja!

1084
01:16:33,541 --> 01:16:35,708
Svi ste se raspekmezili!

1085
01:16:35,791 --> 01:16:40,833
Da, vratija mi se restoran
i tajna formula, ali ne moje…

1086
01:16:42,583 --> 01:16:44,416
Moje pare!

1087
01:16:45,916 --> 01:16:49,750
Evo, ni ja ne mogu odolit ljubavnoj priči.

1088
01:16:50,791 --> 01:16:53,125
Ni ja ne mogu odoljeti ljubavnoj priči.

1089
01:16:53,208 --> 01:16:55,166
Ajme, kakva hrpa budala.

1090
01:16:55,250 --> 01:16:58,083
Da, ali to je naša hrpa budala.

1091
01:17:03,375 --> 01:17:06,041
Opet ti? Film je gotov. Alo!

1092
01:17:06,125 --> 01:17:07,916
-Tu u našem gradu…
-Odmakni se.

1093
01:17:08,000 --> 01:17:10,083
-On je dolje na dnu mora
-Još dalje.

1094
01:17:10,166 --> 01:17:12,458
-Gdje svaki dan je lijepo…
-Još!

1095
01:17:13,083 --> 01:17:15,083
-Tu našem gradu
-Još dalje!

1096
01:17:15,166 --> 01:17:17,458
-Ne napuštamo nadu
-Dovoljno.

1097
01:17:17,541 --> 01:17:20,666
I svatko ima mjesto tu

1098
01:17:36,833 --> 01:17:39,625
PREMA „SPUŽVABOB SKOCKANI”
STEPHENA HILLENBURGA

1099
01:23:38,416 --> 01:23:43,416
Prijevod titlova: Nina Pisk



