1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:31,750 --> 00:00:35,750
Navštiv se mnou skvostný Pacifik,

4
00:00:36,250 --> 00:00:39,833
kde svět je vskutku magnifique.

5
00:00:40,916 --> 00:00:43,333
Kde žije parta kouzelná

6
00:00:43,416 --> 00:00:46,375
a s ní monsieur SpongeBob v kalhotách.

7
00:00:46,458 --> 00:00:50,458
Žijí v zemi, která je…
Jak to říct? Subaquatique.

8
00:00:52,458 --> 00:00:56,666
Vítej v Zátiší Bikin
na samotném dně moře,

9
00:00:56,750 --> 00:01:00,000
kde den co den nebe září modře.

10
00:01:00,083 --> 00:01:04,333
Hluboko pod hladinou
najdeš krásu ohromnou,

11
00:01:04,416 --> 00:01:07,000
bude ti tu s námi dobře.

12
00:01:07,500 --> 00:01:11,083
Vykroč si ulicí,
kde se ti představí

13
00:01:11,166 --> 00:01:14,375
- Patrik Hvězdice, oslnivý kamarád.
- Ahoj.

14
00:01:14,458 --> 00:01:17,958
Když se prskání nelekneš,
okouzlí tě klarinet

15
00:01:18,041 --> 00:01:21,416
a nohatý mistr Sépiák.

16
00:01:22,375 --> 00:01:25,500
Veverka Sandy, Perla,
paní Rybová, pan Krabs,

17
00:01:25,583 --> 00:01:29,375
jestli máš hlad,
u Křupavého kraba si pošmákneš.

18
00:01:29,458 --> 00:01:33,166
Hambáč roku bez výhrady.

19
00:01:33,250 --> 00:01:36,208
Co si počnu s pěti sty sudy limonády?

20
00:01:36,833 --> 00:01:39,375
Další film o SpongeBobovi…

21
00:01:39,458 --> 00:01:42,208
To tak. Jen počkej, Frantíku.

22
00:01:42,291 --> 00:01:43,791
Ten film je o mně.

23
00:01:44,291 --> 00:01:45,958
Ať nás zahalí temnota!

24
00:01:47,333 --> 00:01:49,500
Fajn. A teď pojď blíž.

25
00:01:51,958 --> 00:01:54,375
A… odhal název!

26
00:01:55,083 --> 00:01:57,541
Dobrá. Pojď ještě blíž.

27
00:01:59,541 --> 00:02:00,625
Blíž.

28
00:02:01,125 --> 00:02:02,458
Blíž.

29
00:02:03,291 --> 00:02:06,291
Co trochu přidat? Mám napilno.

30
00:02:06,375 --> 00:02:07,291
A stop.

31
00:02:07,791 --> 00:02:10,208
To už je moc! Copak mě chceš zabít?

32
00:02:10,291 --> 00:02:13,166
Vždyť mi teprve začíná film!

33
00:02:13,250 --> 00:02:19,208
No nic. Už odmalička sním o tom,

34
00:02:19,291 --> 00:02:21,625
že jednou ovládnu svět!

35
00:02:22,416 --> 00:02:24,291
Večer se mi to splní, Spote.

36
00:02:24,375 --> 00:02:27,708
Po 25 letech pokusů a omylů…

37
00:02:28,375 --> 00:02:30,833
Já vím. Že těch omylů bylo.

38
00:02:31,708 --> 00:02:35,583
Ale tatík večer rozjede operaci Úspěch,

39
00:02:35,666 --> 00:02:38,416
kterou si zajistí světovou nadvládu.

40
00:02:39,250 --> 00:02:41,333
Úspěch už má ve jméně.

41
00:02:41,416 --> 00:02:45,708
Nejdřív ukradnu tajný recept
na vyhlášené krabí hambáče

42
00:02:45,791 --> 00:02:48,333
a připravím pana Krabse o Křupavého kraba.

43
00:02:48,416 --> 00:02:51,791
Z restaurace vzápětí ovládnu Zátiší Bikin

44
00:02:51,875 --> 00:02:54,625
a pak bude můj celý svět!

45
00:03:08,083 --> 00:03:11,708
- Krabí hambáče jsou nej!
- Sedm hodin. Zavíračka.

46
00:03:12,208 --> 00:03:15,291
Plán mi krásně vychází.

47
00:03:15,375 --> 00:03:16,750
Karen!

48
00:03:17,250 --> 00:03:20,625
Karen?

49
00:03:20,708 --> 00:03:24,125
Manželko má počítačová! Kde tě mám?

50
00:03:24,208 --> 00:03:26,916
Už jsem si vzal masku.

51
00:03:27,000 --> 00:03:29,500
Jdeme na to!

52
00:03:33,916 --> 00:03:35,791
Kde vězí?

53
00:03:36,958 --> 00:03:38,375
Tam ne.

54
00:03:38,458 --> 00:03:39,791
Tam taky ne.

55
00:03:42,416 --> 00:03:44,041
Tam si jede!

56
00:03:44,833 --> 00:03:49,875
Kámošky už si zase vyrazily
a ona zapomněla na můj plán.

57
00:03:51,333 --> 00:03:53,416
Nezlob tu, Spote.

58
00:04:00,833 --> 00:04:02,500
Tady máte kafíčko, dámy.

59
00:04:03,000 --> 00:04:05,375
Nechceš večer do kina, Karen?

60
00:04:05,458 --> 00:04:08,708
Na ztřeštěnou romantickou
sci-fi thrillerovou komedii.

61
00:04:08,791 --> 00:04:11,458
- Je animovaná.
- A zpívá se v ní.

62
00:04:11,541 --> 00:04:13,166
Bohužel, kámošky.

63
00:04:13,250 --> 00:04:19,291
Až se Planktonovi večer zase nepovede
ukrást tajný recept na krabí hambáče,

64
00:04:19,375 --> 00:04:22,791
tenhle superpočítač se vytasí

65
00:04:22,875 --> 00:04:29,625
s vlastním pekelně prohnaným plánem,
jak dobýt svět!

66
00:04:30,125 --> 00:04:33,083
Manžílek ho ocení.

67
00:04:34,250 --> 00:04:35,833
Tak jo.

68
00:04:35,916 --> 00:04:37,750
Do toho, ty mašino!

69
00:04:37,833 --> 00:04:40,958
Jo, to ty jsi geniální ničema.

70
00:04:41,666 --> 00:04:45,041
Ještěže jde do akce
s Planktonem, a ne sama,

71
00:04:45,125 --> 00:04:47,125
jinak bych se o svět bála.

72
00:04:47,208 --> 00:04:48,750
Karen!

73
00:04:49,916 --> 00:04:50,750
Karen!

74
00:04:51,333 --> 00:04:53,541
My o zeleném vlku…

75
00:04:54,708 --> 00:04:57,791
Karen, proč tu vysedáváš u kafe,

76
00:04:57,875 --> 00:05:00,375
když mám v plánu ukrást…

77
00:05:01,250 --> 00:05:04,500
Však víš. Operace Úspěch.

78
00:05:05,250 --> 00:05:08,750
Myslíš krádež Krabsova tajného receptu?

79
00:05:08,833 --> 00:05:10,083
Karen!

80
00:05:11,625 --> 00:05:13,458
Jasně, pomůžu ti.

81
00:05:15,041 --> 00:05:16,125
Mějte se, holky.

82
00:05:16,208 --> 00:05:18,333
Kámošky fičí do kina!

83
00:05:23,083 --> 00:05:26,750
Copak to nechápeš?
Přišla moje velká chvíle.

84
00:05:26,833 --> 00:05:29,833
Konečně přelstím toho krabího troubu.

85
00:05:31,041 --> 00:05:32,291
Vidíš, hochu?

86
00:05:32,375 --> 00:05:34,875
Vážně nám zbaštil, že jsme pryč.

87
00:05:35,375 --> 00:05:36,375
Hochu?

88
00:05:37,250 --> 00:05:38,166
Hochu!

89
00:05:39,416 --> 00:05:40,458
SpongeBobe!

90
00:05:40,958 --> 00:05:45,375
Promiňte, pane Krabsi.
Četl jsem komiks o Superpsychiatrovi.

91
00:05:46,958 --> 00:05:51,583
Prý je velmi důležité
respektovat hranice a tohle…

92
00:05:51,666 --> 00:05:55,833
To jsi těm svým pošetilým kamarádkám
musela odhalit moje plány?

93
00:05:55,916 --> 00:05:58,750
Vážně? Bojíš se odhalení?

94
00:05:58,833 --> 00:06:00,916
Vždyť pořád chodíš na Adama.

95
00:06:01,000 --> 00:06:04,000
Není to spíš osobní, soukromá záležitost?

96
00:06:04,083 --> 00:06:06,875
Co to… Z kreslených příběhů
si ponaučení neber.

97
00:06:08,458 --> 00:06:12,083
Prozradím ti jedno pravidlo,
co ti umožní lidi špehovat…

98
00:06:12,166 --> 00:06:15,375
Teda pozorovat pro jejich vlastní dobro.

99
00:06:15,458 --> 00:06:19,916
Říká se mu invaze do soukromí.

100
00:06:21,000 --> 00:06:23,500
Invaze do soukromí.

101
00:06:26,750 --> 00:06:28,166
Ano, chlapče.

102
00:06:28,250 --> 00:06:32,791
Abys věděl, Plankton
se mi už měsíce plíží do kanceláře

103
00:06:32,875 --> 00:06:36,083
a chystá přístroj,
kterým mi chce ukrást tajný recept.

104
00:06:36,166 --> 00:06:39,875
Dal jsem mu naději,
že se mu to tentokrát podaří.

105
00:06:39,958 --> 00:06:43,583
Ale vlastně je jen ubohej, hanebnej neřád.

106
00:06:47,708 --> 00:06:50,958
- Šlo to mileji.
- No a co? Teď sleduj.

107
00:06:52,916 --> 00:06:56,000
Tak jo. Jde se na to. Představení začíná.

108
00:06:56,083 --> 00:06:58,750
Zvedni mě a pak můžeš jít.

109
00:06:58,833 --> 00:06:59,916
Nic víc?

110
00:07:00,000 --> 00:07:04,333
Jsem jenom vysokozdvižná plošina
pod zelený půlky?

111
00:07:04,416 --> 00:07:07,166
Zlato, nebuď na sebe tak tvrdá.

112
00:07:07,250 --> 00:07:12,583
Jsi ta nejlepší vysokozdvižná plošina,
jakou si zelený půlečky můžou přát.

113
00:07:12,666 --> 00:07:15,333
Co? Zrovna jsi tam nahoře byl.

114
00:07:16,166 --> 00:07:17,750
Co už.

115
00:07:18,583 --> 00:07:20,666
Už klidně frč.

116
00:07:22,750 --> 00:07:26,416
O zbytek se postarám sám.

117
00:07:39,125 --> 00:07:41,958
Jestli tušíte, že číhám u dveří,

118
00:07:42,041 --> 00:07:45,875
prchejte i se jměním k pobřeží.

119
00:07:45,958 --> 00:07:49,291
Jste jen oslové, co na mě nestačí,

120
00:07:49,375 --> 00:07:52,916
s titulem z vysoké jsem ďábel nejzlejší.

121
00:07:53,000 --> 00:07:56,291
Vznáším se na vlnách,
jsem prvotřídní lhář.

122
00:07:56,375 --> 00:08:00,125
Skrývám svou pravou tvář,
když je potřeba.

123
00:08:00,208 --> 00:08:03,625
Jsem Plankton,
z cesty kliďte se mi.

124
00:08:03,708 --> 00:08:07,333
Jsem Plankton,
odpor je marný.

125
00:08:07,916 --> 00:08:11,625
Vždycky to zkazíš,
copak to nevíš?

126
00:08:11,708 --> 00:08:13,791
Velení teď připadne mně.

127
00:08:14,458 --> 00:08:18,208
Kdybys mě poslouchal,
aspoň jedinkrát,

128
00:08:18,750 --> 00:08:21,125
výhra by byla na dosah.

129
00:08:23,500 --> 00:08:26,000
P-L-A-N-K-T-O-N.

130
00:08:36,208 --> 00:08:38,333
Plankton.

131
00:08:38,416 --> 00:08:41,208
Tajný recept už na mě čeká,

132
00:08:41,291 --> 00:08:44,833
vsaďte boty, že ho vypátrám.

133
00:08:44,916 --> 00:08:48,458
Kdo podcení mou mysl zvrácenou,

134
00:08:48,541 --> 00:08:51,958
bude brzy hořce litovat.

135
00:08:52,041 --> 00:08:55,416
Ovládnu celý svět,
dnes udeřím,

136
00:08:55,500 --> 00:08:59,125
k vítězství už zbývá jen pár vteřin.

137
00:08:59,208 --> 00:09:02,875
Jsem Plankton,
nejgeniálnější ničema.

138
00:09:02,958 --> 00:09:06,250
Jsem Plankton,
nejchytřejší padouch ze všech.

139
00:09:06,333 --> 00:09:09,833
Jsem Plankton,
získám všechno hned.

140
00:09:09,916 --> 00:09:13,583
Jsem Plankton,
ovládnu celý svět.

141
00:09:14,291 --> 00:09:16,500
Sbal si kufry, receptíku.

142
00:09:16,583 --> 00:09:19,666
Stěhuješ se k novýmu taťkovi.

143
00:09:20,750 --> 00:09:24,458
Co to je? Nějaké neviditelné silové pole?

144
00:09:24,541 --> 00:09:25,791
Bohužel, Planktone.

145
00:09:25,875 --> 00:09:29,125
Havěť jako ty patří ven.

146
00:09:30,166 --> 00:09:31,833
Pozdravuj ode mě ženušku.

147
00:09:40,833 --> 00:09:43,250
Zlato, jsem do…

148
00:09:43,333 --> 00:09:44,333
Co to?

149
00:09:46,833 --> 00:09:49,375
Počkat. Co se to s Kyblíkem stalo?

150
00:09:50,458 --> 00:09:52,708
Kde se vzali všichni ti zákazníci?

151
00:09:56,416 --> 00:09:59,333
- Karen!
- Konečně ses vrátil!

152
00:09:59,416 --> 00:10:00,833
Překvápko!

153
00:10:01,333 --> 00:10:05,791
U Neptunových nozder,
cos mi to provedla s restaurací?

154
00:10:05,875 --> 00:10:10,333
Vypočítala jsem,
že když v Kyblíku všichni začnou jíst,

155
00:10:10,416 --> 00:10:13,291
obejdeš se
bez tajného receptu na krabí hambáče.

156
00:10:13,375 --> 00:10:17,333
Tak jsem mu dodala svěží nádech.

157
00:10:17,416 --> 00:10:22,458
Je to plně modernizovaná, automatizovaná
restaurace s domácí fusion kuchyní.

158
00:10:22,541 --> 00:10:28,083
Otevřená je nonstop
a chystáme expanzi do známého vesmíru.

159
00:10:28,166 --> 00:10:31,458
A to není všechno. Budeš koukat.

160
00:10:34,250 --> 00:10:37,000
- Co to má být?
- Rybí směs.

161
00:10:37,083 --> 00:10:40,583
Jen jsem ji poprášila
špetkou cukru, dala jí šmrnc

162
00:10:40,666 --> 00:10:44,166
a chutná jako světovláda.

163
00:10:44,666 --> 00:10:46,958
A co zlo, Karen?

164
00:10:47,041 --> 00:10:49,875
Jak pácháš zlo? Já to nechápu.

165
00:10:49,958 --> 00:10:51,875
Pořád je to fastfood.

166
00:10:51,958 --> 00:10:54,375
Je to zlo.

167
00:10:57,333 --> 00:10:59,375
Lahoda!

168
00:10:59,458 --> 00:11:01,458
Vidíš? Milujou ji.

169
00:11:01,541 --> 00:11:04,166
Je mi fuk, jestli jsou láskou bez sebe.

170
00:11:04,250 --> 00:11:09,166
Ani jedna z těch praštěných změn
mi nepomůže ukrást tajný recept.

171
00:11:09,250 --> 00:11:12,583
Vždyť ti ten nápad už 25 let nevychází.

172
00:11:12,666 --> 00:11:16,083
Nechceš si pro změnu ukrást trochu rozumu?

173
00:11:16,166 --> 00:11:21,375
Rozum nepotřebuju.
Potřebuju asistentku, která poslouchá.

174
00:11:21,458 --> 00:11:25,125
Asistentku? Myslela jsem,
že jsme komplicové.

175
00:11:25,208 --> 00:11:29,583
Jestli tentokrát nezkusíš můj nápad,
je to poslední kapka.

176
00:11:29,666 --> 00:11:30,791
Promysli to.

177
00:11:31,666 --> 00:11:34,583
Jasně. Tak já to promyslím.

178
00:11:41,541 --> 00:11:45,208
Ne! Příčí se mi to a skoncuju s tím.

179
00:11:45,291 --> 00:11:47,041
Opovaž se.

180
00:11:47,125 --> 00:11:49,208
Já se opovážím.

181
00:11:50,125 --> 00:11:52,750
Opovážím se, Karen. Jen se těš.

182
00:11:52,833 --> 00:11:54,416
Opovážím se!

183
00:11:56,125 --> 00:11:58,375
Podruhé. A potřetí!

184
00:11:59,791 --> 00:12:01,458
Opovážím se počtvrté.

185
00:12:02,583 --> 00:12:03,791
To je děs!

186
00:12:04,375 --> 00:12:05,583
To se mi nelíbí.

187
00:12:07,916 --> 00:12:08,916
Ani tohle.

188
00:12:09,791 --> 00:12:11,750
Ani tohle a tohle.

189
00:12:11,833 --> 00:12:13,416
A to je taky děs.

190
00:12:13,500 --> 00:12:14,333
Ne!

191
00:12:17,333 --> 00:12:18,333
Ne!

192
00:12:18,833 --> 00:12:20,500
A teď pozor.

193
00:12:20,583 --> 00:12:24,416
Všichni odsud okamžitě padejte pryč!

194
00:12:35,458 --> 00:12:38,208
Jo, už mě posloucháte.

195
00:12:47,500 --> 00:12:50,125
Ty jo, Planktone. To je ale dobrota.

196
00:12:50,750 --> 00:12:54,916
A ta ohnivá show byla parádní.

197
00:12:56,125 --> 00:12:58,083
Odpal pryč!

198
00:13:10,916 --> 00:13:11,750
Uf.

199
00:13:11,833 --> 00:13:15,958
Planktone, udělala jsem to pro nás,
a tys to všechno spálil.

200
00:13:16,041 --> 00:13:18,750
Jeje, to zní jako soukromá záležitost.

201
00:13:18,833 --> 00:13:24,333
Hochu, nezapomínej
na takzvanou invazi do soukromí.

202
00:13:24,833 --> 00:13:27,166
- Díky, pane Krabsi.
- Za málo.

203
00:13:31,083 --> 00:13:34,875
Planktone, víš, v čem je problém?

204
00:13:35,583 --> 00:13:37,625
Posloucháš mě vůbec?

205
00:13:37,708 --> 00:13:39,541
Jasně že tě poslouchám.

206
00:13:39,625 --> 00:13:40,916
Kafe bych rád.

207
00:13:41,000 --> 00:13:44,208
Pět smetan, devět cukrů
a míchej po směru ručiček.

208
00:13:45,541 --> 00:13:47,375
Ty neřáde jeden!

209
00:13:48,000 --> 00:13:51,833
Udělám něco, co jsem měla udělat už dávno.

210
00:13:52,375 --> 00:13:55,791
Ne, Karen. Nedělej to! Co si promluvit?

211
00:13:55,875 --> 00:13:57,916
Už jsem toho namluvila dost.

212
00:13:58,000 --> 00:14:01,041
Karen! Prosím, nedělej to.

213
00:14:01,125 --> 00:14:03,791
Nevíme, co to má za následky.

214
00:14:03,875 --> 00:14:05,791
To je mi fuk.

215
00:14:10,333 --> 00:14:12,583
Nemáchej tak tou kabelkou, beruško.

216
00:14:12,666 --> 00:14:14,833
Máchej jí takhle.

217
00:14:16,500 --> 00:14:17,625
Ahoj, Plank…

218
00:14:23,750 --> 00:14:24,708
Zase ahoj.

219
00:14:29,583 --> 00:14:30,916
Co se to děje?

220
00:14:37,083 --> 00:14:40,458
Ne, Obracíku!

221
00:14:45,291 --> 00:14:46,291
Co?

222
00:14:46,375 --> 00:14:49,041
Magnetizovala mi Kamarádský kyblík?

223
00:14:49,125 --> 00:14:50,791
Planktone!

224
00:14:56,625 --> 00:15:00,041
S naší ďábelskou aliancí je konec!

225
00:15:10,250 --> 00:15:12,791
Matko mroží!

226
00:15:33,541 --> 00:15:36,250
Ty máš tři hlavy?

227
00:15:36,333 --> 00:15:39,500
Náš zeleňásek umí počítat.

228
00:15:40,041 --> 00:15:45,333
S dovolením se představím.
Jsem Superdrzá Karen a tohle…

229
00:15:45,416 --> 00:15:48,375
…je Superchytrá Karen a tohle…

230
00:15:48,458 --> 00:15:51,208
…je Superzlá Karen.

231
00:15:51,291 --> 00:15:54,791
„Super, Super, Super.“
Kde tě ty jména napadly?

232
00:15:54,875 --> 00:15:57,500
V supermarketu? V supermarketu.

233
00:15:57,583 --> 00:16:00,583
Odpálíme ho. Rozluč se se životem.

234
00:16:01,416 --> 00:16:02,791
Vydrž, ďáblice.

235
00:16:02,875 --> 00:16:06,416
Světovlády dosáhneme krok za krokem.

236
00:16:06,500 --> 00:16:09,500
Světovlády? O tu usiluju já.

237
00:16:09,583 --> 00:16:14,875
Už ne, fazolko. Dokážeme něco,
co vždycky bylo nad tvoje síly.

238
00:16:14,958 --> 00:16:16,208
Co tím chceš říct?

239
00:16:16,291 --> 00:16:19,500
Možná by sis během písničky
měl psát poznámky.

240
00:16:19,583 --> 00:16:22,375
Písničky? Kdys ji stihla napsat?

241
00:16:24,250 --> 00:16:26,958
Moje síla nemá obdoby,

242
00:16:27,666 --> 00:16:30,416
nemáte šanci se připravit,

243
00:16:31,083 --> 00:16:33,958
malwarem si vás podrobím.

244
00:16:34,458 --> 00:16:35,958
Já vás rozdrtím.

245
00:16:36,458 --> 00:16:37,666
Já vás zničím.

246
00:16:39,083 --> 00:16:42,875
Už je načase převzít moc,

247
00:16:42,958 --> 00:16:45,125
Zátiší Bikin pohltí noc.

248
00:16:45,208 --> 00:16:49,333
Povstanu, hrůzou se budete chvět,

249
00:16:49,416 --> 00:16:52,583
vydechnete naposled,

250
00:16:52,666 --> 00:16:55,583
trápení zachvátí svět.

251
00:16:55,666 --> 00:16:57,416
- Kdo že jsem?
- Karen!

252
00:16:57,500 --> 00:16:59,291
- Kdo že jsem?
- Karen!

253
00:16:59,375 --> 00:17:03,375
To já jsem ďábelsky geniální,

254
00:17:03,458 --> 00:17:07,208
časoprostor si podmaním,

255
00:17:07,291 --> 00:17:10,041
nadvláda je mým posláním.

256
00:17:10,125 --> 00:17:11,625
- Kdo že jsem?
- Karen!

257
00:17:11,708 --> 00:17:14,291
- Kdo že jsem?
- Karen!

258
00:17:15,458 --> 00:17:18,750
Pokořím celou planetu Zemi

259
00:17:18,833 --> 00:17:22,083
a hned nato i širý vesmír.

260
00:17:22,666 --> 00:17:25,375
Všechno v něm připadne mi,

261
00:17:26,083 --> 00:17:29,791
chci všechno,
dáte mi všechno.

262
00:17:30,541 --> 00:17:34,541
Už je načase převzít moc,

263
00:17:34,625 --> 00:17:37,458
přijde spoušť, zavládne zlo.

264
00:17:37,958 --> 00:17:39,791
Je po všem, Planktone.

265
00:17:39,875 --> 00:17:44,750
Co ti přijde pod ruce,
je naprosto bez šance.

266
00:17:44,833 --> 00:17:48,125
Myslel sis, že navrch máš,

267
00:17:48,208 --> 00:17:51,500
ale to já jsem geniální ničema.

268
00:17:51,583 --> 00:17:53,416
Raz, dva, tři, čtyři.

269
00:17:54,500 --> 00:17:58,541
Povstanu, hrůzou se budete chvět,

270
00:17:58,625 --> 00:18:02,166
vydechnete naposled,

271
00:18:02,250 --> 00:18:05,166
trápení zachvátí svět.

272
00:18:05,250 --> 00:18:06,666
- Kdo že jsem?
- Karen!

273
00:18:06,750 --> 00:18:08,375
- Kdo že jsem?
- Karen!

274
00:18:08,458 --> 00:18:12,625
To já jsem ďábelsky geniální,

275
00:18:12,708 --> 00:18:16,250
časoprostor si podmaním,

276
00:18:16,333 --> 00:18:19,250
nadvláda je mým posláním.

277
00:18:19,333 --> 00:18:20,916
- Kdo že jsem?
- Karen!

278
00:18:21,000 --> 00:18:23,583
- Kdo že jsem?
- Karen!

279
00:18:26,333 --> 00:18:27,625
Karen!

280
00:18:27,708 --> 00:18:29,083
Karen!

281
00:18:29,833 --> 00:18:33,875
Máš dojem, že to všechno dokážeš beze mě?

282
00:18:33,958 --> 00:18:36,958
To by stačilo. Co s ním uděláme, dámy?

283
00:18:37,041 --> 00:18:38,750
- Co ho…
- Odpálit!

284
00:18:38,833 --> 00:18:40,541
Já bych ho rozpitvala.

285
00:18:41,125 --> 00:18:43,541
A já bych utekl!

286
00:18:47,041 --> 00:18:48,333
Vyklouzne nám.

287
00:18:48,416 --> 00:18:51,708
Hlavně nejdřív musíme
dostavět bitevní stanici.

288
00:18:51,791 --> 00:18:56,291
Dámy, nedáme si něco na zub?

289
00:18:58,791 --> 00:19:00,583
Penízky.

290
00:19:01,458 --> 00:19:02,750
Penízky.

291
00:19:03,750 --> 00:19:07,500
Co se to děje?

292
00:19:07,583 --> 00:19:10,041
Vlastně mi došel kečup.

293
00:19:10,125 --> 00:19:12,166
Patriku, kde se tady bereš?

294
00:19:12,250 --> 00:19:13,875
Máme zavřeno!

295
00:19:15,833 --> 00:19:18,333
Kam letíš, můj krabí poklade?

296
00:19:26,375 --> 00:19:28,083
Jupí, kečup!

297
00:19:29,666 --> 00:19:33,166
Patriku, neslintej mi po oknech.

298
00:19:33,250 --> 00:19:34,833
Zdravíčko.

299
00:19:34,916 --> 00:19:37,208
A nashle!

300
00:19:41,750 --> 00:19:43,458
To je Karen?

301
00:19:43,541 --> 00:19:46,166
Proměnila se nám v hydru!

302
00:19:48,041 --> 00:19:51,375
Je načase svolat civilní obranu!

303
00:19:54,458 --> 00:19:56,708
Drazí občané,

304
00:19:56,791 --> 00:20:01,625
jestli nechcete přijít k újmě,
opusťte všechny domy, podniky

305
00:20:01,708 --> 00:20:03,875
a veřejné toalety.

306
00:20:05,250 --> 00:20:07,958
Mimořádná zpráva. Objevil se ohromný…

307
00:20:08,458 --> 00:20:10,833
Objevil se ohromný magnet…

308
00:20:12,208 --> 00:20:15,000
Objevil se ohromný magnet,

309
00:20:15,083 --> 00:20:20,625
který ze Zátiší Bikin vysává všechen kov.

310
00:20:20,708 --> 00:20:24,875
Děkuju. Ty nové ocelačky jsou parádní.

311
00:20:27,333 --> 00:20:28,333
Počkat!

312
00:20:29,125 --> 00:20:31,833
Je mi moc velká!

313
00:20:43,250 --> 00:20:45,375
To teda uklízet nebudu.

314
00:20:55,541 --> 00:20:56,791
Brambory.

315
00:20:57,708 --> 00:21:00,958
Proč zrovna brambory?

316
00:21:05,625 --> 00:21:08,791
Planktone, čím jsi Karen tak vytočil?

317
00:21:08,875 --> 00:21:12,375
Nemám páru. Proč mi to děláš?

318
00:21:13,208 --> 00:21:14,375
Proč?

319
00:21:15,166 --> 00:21:17,291
Zamysli se. Něco za tím musí být.

320
00:21:17,375 --> 00:21:19,666
Něco z minulosti.

321
00:21:20,375 --> 00:21:23,291
V tom případě jsem to vytěsnil z paměti.

322
00:21:24,041 --> 00:21:27,791
O tom jsem četl
v komiksu o Superpsychiatrovi.

323
00:21:27,875 --> 00:21:29,916
Dokonce jsem si pořídil tohle.

324
00:21:30,000 --> 00:21:32,291
Sadu pro mladé psychiatry.

325
00:21:32,375 --> 00:21:34,125
Provedu psychoanalýzu.

326
00:21:34,208 --> 00:21:37,166
V hlavě se mi nevrtej.
Hlavou mi toho vrtá dost.

327
00:21:37,250 --> 00:21:40,375
Zjistíme, kde vám to
s Karen začalo skřípat,

328
00:21:40,458 --> 00:21:44,458
dáme vás zase dohromady
a zachráníme Zátiší Bikin.

329
00:21:48,833 --> 00:21:51,208
Tak počkat. Kdo ví?

330
00:21:51,291 --> 00:21:55,791
Třeba mi ta analýza nějak pomůže zničit…

331
00:21:55,875 --> 00:22:00,375
Vlastně porozumět Karen a našemu vztahu.

332
00:22:01,416 --> 00:22:04,791
Fajn. Tak prosím.
Jen si mě proklepni, doktore.

333
00:22:09,791 --> 00:22:11,333
Lehnout, prosím.

334
00:22:14,250 --> 00:22:18,875
Vezmeme to hezky od začátku, ja?

335
00:22:18,958 --> 00:22:20,791
Ale abys věděl,

336
00:22:20,875 --> 00:22:23,833
hypnóza u mě nikdy…

337
00:22:26,291 --> 00:22:31,166
Už odmalička jsem chtěl vládnout světu.

338
00:22:35,583 --> 00:22:39,291
Ďáblem jsem byl už v plenkách,
despota od prvního slova.

339
00:22:39,375 --> 00:22:44,041
Šest tisíc bratrů, šest tisíc sester
a moje maličkost surová.

340
00:22:44,125 --> 00:22:47,708
Není pochyb,
že nebylo chytřejšího člena.

341
00:22:47,791 --> 00:22:52,041
Ale kdo mou rodinu zná, tak ví,
že to moc neznamená.

342
00:22:52,125 --> 00:22:56,250
Rodinu živila mořalka,
ale tu já pálit nechtěl.

343
00:22:56,333 --> 00:23:01,291
Snil jsem o božské tyranii,
o krutovládě.

344
00:23:02,500 --> 00:23:06,916
Doma jsem byl vyvrhel,
rodina mě nechápala.

345
00:23:07,000 --> 00:23:11,291
Příbuzní na každém kroku,
ale zůstal jsem sám.

346
00:23:11,375 --> 00:23:15,208
Bez party, bez kamarádky,
neměl jsem naději.

347
00:23:15,291 --> 00:23:21,083
Vtom vzal jsem brambor a kalkulátor
a vyrobil si ji.

348
00:23:21,166 --> 00:23:23,041
Novou kamarádku.

349
00:23:23,125 --> 00:23:25,083
Novou kamarádku.

350
00:23:26,250 --> 00:23:27,708
Slyšíš mě?

351
00:23:27,791 --> 00:23:30,708
Zabublej. Jednou ano, dvakrát ne.

352
00:23:32,416 --> 00:23:34,125
Senzace!

353
00:23:35,125 --> 00:23:36,416
Jmenuješ se nějak?

354
00:23:41,625 --> 00:23:43,708
Karen. Jmenuješ se Karen.

355
00:23:44,500 --> 00:23:46,708
Mám kamarádku Karen. Jupí!

356
00:23:48,958 --> 00:23:53,041
Všechno jsme dělali spolu,
dokonce v šatech sladěných.

357
00:23:53,541 --> 00:23:57,291
Brambůrka Karen
byla moje kámoška nejlepší.

358
00:23:57,375 --> 00:24:01,500
S erteplí v životě
otevřel se mi svět.

359
00:24:02,000 --> 00:24:05,750
Neměl jsem ponětí,
že si ji vezmu za pár let.

360
00:24:05,833 --> 00:24:09,833
S Karen jsme snili bok po boku,
už nikdy jsem nebyl sám.

361
00:24:09,916 --> 00:24:15,458
Má kalkulačka, brambůrečka,
přátelství jak trám.

362
00:24:15,541 --> 00:24:18,083
- Má kamarádka.
- Z brambůrky.

363
00:24:18,166 --> 00:24:19,958
- Má kamarádka.
- Na baterky.

364
00:24:20,041 --> 00:24:21,833
- Má kamarádka.
- Cos vyrobil.

365
00:24:21,916 --> 00:24:23,916
Má kamarádka.

366
00:24:27,375 --> 00:24:29,625
Sbohem, vážení.

367
00:24:29,708 --> 00:24:33,500
S nejlepší kamarádkou Karen
odjíždíme na vysokou.

368
00:24:34,166 --> 00:24:35,333
Na vysokou?

369
00:24:36,708 --> 00:24:38,750
Jen se smějte.

370
00:24:38,833 --> 00:24:41,458
Vystudujeme světovládu,

371
00:24:41,541 --> 00:24:45,166
a až odpromujeme, všechny vás zničíme!

372
00:24:47,458 --> 00:24:49,291
Tak zas o prázdninách.

373
00:24:49,375 --> 00:24:51,041
Měj se, synku.

374
00:24:51,125 --> 00:24:55,666
Hodně štěstí, synku.
A nezapomínej, hlavně pozor na nohy.

375
00:25:03,250 --> 00:25:06,041
Planktone, to byla nádhera.

376
00:25:07,625 --> 00:25:10,291
Byl jsi sám, ale vyrobil sis kamarádku.

377
00:25:10,375 --> 00:25:14,291
Jedno vím jistě.
Ta brambora představuje Karen.

378
00:25:14,375 --> 00:25:18,375
Ne, ty troubo. Brambora ji jen pohání.

379
00:25:18,458 --> 00:25:20,583
Mozkem je kalkulačka.

380
00:25:22,500 --> 00:25:25,041
Pamatuju si, kde jsem ji nechal.

381
00:25:25,125 --> 00:25:27,458
Někde na univerzitě.

382
00:25:28,625 --> 00:25:32,333
Vypadá to, že vyrážím zpátky na vysokou.

383
00:25:32,416 --> 00:25:37,250
Ano! Und na vysoké škole
dál pokročíme v terapii.

384
00:25:43,375 --> 00:25:46,625
Jestli se odsud nedostaneme,
nikam nepokročíme.

385
00:25:46,708 --> 00:25:47,708
Ne!

386
00:26:01,458 --> 00:26:03,041
Jak se dostaneme ven?

387
00:26:03,125 --> 00:26:05,250
Já ti nevím. Co třeba východem?

388
00:26:07,833 --> 00:26:10,041
SpongeBobe, popadni něco z kovu.

389
00:26:14,500 --> 00:26:15,541
Uf.

390
00:26:32,250 --> 00:26:34,541
Hlavně panikařte!

391
00:26:38,125 --> 00:26:40,500
A teď zlatý hřeb.

392
00:26:45,958 --> 00:26:47,958
Pozor!

393
00:26:51,625 --> 00:26:53,458
U Neptuna!

394
00:26:53,958 --> 00:26:56,541
Pro Neptunovy rány!

395
00:26:57,125 --> 00:26:59,500
Naložte limonádu. Pohyb!

396
00:27:02,166 --> 00:27:05,458
Můžeme? Miřte na hydru.

397
00:27:06,416 --> 00:27:08,208
No tak. To dáš, Bobby.

398
00:27:08,291 --> 00:27:09,375
Připravit.

399
00:27:12,541 --> 00:27:13,750
Pal!

400
00:27:28,916 --> 00:27:31,708
Přesná trefa. Vyhráli jsme. Šla k zemi.

401
00:27:31,791 --> 00:27:32,833
Hele.

402
00:27:37,208 --> 00:27:39,166
Ale ne.

403
00:27:43,500 --> 00:27:46,291
Jen si pojď, ty rachotino rozhrkaná.

404
00:27:46,375 --> 00:27:50,916
Statečné ryby ze Zátiší Bikin
se nezaleknou. Že, hoši?

405
00:27:51,416 --> 00:27:52,416
Hoši?

406
00:27:56,416 --> 00:27:59,041
Zátiší Bikin zvedá kotvy.

407
00:28:00,291 --> 00:28:01,333
To nehodlám…

408
00:28:03,833 --> 00:28:04,875
trpět.

409
00:28:04,958 --> 00:28:06,916
O chvíli později.

410
00:28:11,458 --> 00:28:13,875
Tak už jsme tu.

411
00:28:13,958 --> 00:28:15,500
Stará dobrá BU.

412
00:28:16,000 --> 00:28:18,791
Jako že jsem kráva?
Mluv slušně, Planktone.

413
00:28:18,875 --> 00:28:20,958
Ne, ty pitomče.

414
00:28:21,041 --> 00:28:23,500
Bikinská univerzita.

415
00:28:25,000 --> 00:28:28,250
Tady jsme si s Karen
rozšířili akademické obzory.

416
00:28:28,333 --> 00:28:30,041
Navíc jsem ji tady vylepšil

417
00:28:30,125 --> 00:28:33,375
a vsadím se,
že tady někde leží její staré díly.

418
00:28:33,875 --> 00:28:36,208
Jen si musím vzpomenout kde.

419
00:28:37,375 --> 00:28:39,958
Honem, zhypnotizuj mě. Ať jsem v transu.

420
00:28:40,041 --> 00:28:41,333
Jistě.

421
00:28:44,208 --> 00:28:47,208
Ponoříme se do podvědomí.

422
00:28:47,291 --> 00:28:49,625
Soustřeď se.

423
00:28:49,708 --> 00:28:53,250
Sleduj, Planktone. Und procházka se psem.

424
00:28:53,333 --> 00:28:55,875
Nedělej vylomeniny a snaž se.

425
00:28:56,458 --> 00:28:57,291
Jejda.

426
00:28:59,708 --> 00:29:03,750
Na vysoké jsem si splnil sen.

427
00:29:05,625 --> 00:29:10,166
Jen co jsem prošel její prestižní branou,
vyrazila mi dech.

428
00:29:12,958 --> 00:29:15,458
Už jsme tady, Karen. Dokázali jsme to!

429
00:29:16,416 --> 00:29:19,166
Fakt jsme na vysoké!

430
00:29:20,458 --> 00:29:23,000
Je to bezva, že?

431
00:29:23,083 --> 00:29:27,875
Konečně se poradím s někým,
kdo se mi intelektuálně vyrovná.

432
00:29:27,958 --> 00:29:31,041
Ahoj, študáci. Jak se vede, spolužáci?

433
00:29:31,125 --> 00:29:32,416
Neslyšíš něco?

434
00:29:36,875 --> 00:29:38,250
Nohy!

435
00:29:38,333 --> 00:29:40,666
Tatínek měl pravdu!

436
00:29:40,750 --> 00:29:44,666
Ukázalo se, že světovládu nevyučovali.

437
00:29:46,291 --> 00:29:49,125
A tak jsme si vymysleli
vlastní studijní plán.

438
00:29:49,625 --> 00:29:52,458
Naším prvním projektem
byl mrazivý paprsek.

439
00:29:53,125 --> 00:29:57,041
Zkoušel jsem to v přírodovědě
i ve výtvarce.

440
00:29:59,625 --> 00:30:01,541
Zkoušel jsem to na každé hodině.

441
00:30:05,291 --> 00:30:07,625
Na vysoké to byl boj.

442
00:30:08,208 --> 00:30:09,500
Jarní prázdniny!

443
00:30:11,500 --> 00:30:12,750
Jo!

444
00:30:12,833 --> 00:30:17,666
Zatímco jsem se roky trápil,
útěchu mi přinášela jen moje milá Karen.

445
00:30:18,708 --> 00:30:22,750
A hodilo se mít počítač,
co za mě dělal úkoly.

446
00:30:23,291 --> 00:30:26,666
Márk-kleplesk fá cykl nam lamp?

447
00:30:28,833 --> 00:30:32,875
Jestli nechci dál propadat,
musím ji vylepšit.

448
00:30:32,958 --> 00:30:34,583
Karen?

449
00:30:34,666 --> 00:30:37,166
Mám pro tebe překvápko.

450
00:30:37,750 --> 00:30:41,750
Tadá! Zbrusu nový upgrade.

451
00:30:41,833 --> 00:30:47,458
Použil jsem čtyři různé počítačové čipy,
abych Karen vtiskl mnohostrannou osobnost.

452
00:30:47,541 --> 00:30:50,000
Čip inteligence, aby byla v obraze,

453
00:30:50,083 --> 00:30:53,416
a čip zla, aby byla stejně zlá jako já.

454
00:30:55,166 --> 00:30:57,958
Čip drzosti, aby byla oprsklá,

455
00:30:58,041 --> 00:31:01,208
a čip empatie,
aby chápala, co mě trápí.

456
00:31:07,333 --> 00:31:09,208
Haló? Karen?

457
00:31:09,291 --> 00:31:10,750
Slyšíš mě?

458
00:31:11,625 --> 00:31:15,791
No tak, Karen. Zvládneš to. Řekni něco.

459
00:31:20,958 --> 00:31:22,958
Já…

460
00:31:23,041 --> 00:31:25,041
Já umím mluvit!

461
00:31:25,125 --> 00:31:28,041
Mám hlas! Děkuju, Sheldone.

462
00:31:28,125 --> 00:31:31,625
Umí mluvit!

463
00:31:31,708 --> 00:31:35,708
Dobře. Brzdi trochu, ty paviáne.

464
00:31:35,791 --> 00:31:38,166
Jsi hezky oprsklá.

465
00:31:38,250 --> 00:31:41,125
Staré díly už nebudeme potřebovat.

466
00:31:45,375 --> 00:31:49,833
Hned jsme se pustili
do našeho geniálního mrazivého paprsku.

467
00:31:53,875 --> 00:31:55,791
- Funguje!
- Funguje!

468
00:31:59,791 --> 00:32:01,750
Proč mi zamrzl pokoj?

469
00:32:01,833 --> 00:32:04,166
A co jsi zač?

470
00:32:04,708 --> 00:32:08,291
Plankton. Už čtyři roky spolu bydlíme.

471
00:32:08,375 --> 00:32:11,833
Já tak dlouho žiju se švábem? Fuj.

472
00:32:12,416 --> 00:32:16,125
Ani hnout.
Na Sheldona mi nikdo šlapat nebude.

473
00:32:17,500 --> 00:32:20,083
Karen, jsi šíleně geniální.

474
00:32:21,333 --> 00:32:22,791
Toho mrazíka schováme.

475
00:32:24,875 --> 00:32:27,750
- Parťáci?
- A komplicové.

476
00:32:27,833 --> 00:32:32,500
Teď to udělátko zvětšíme a ovládneme svět!

477
00:32:41,583 --> 00:32:43,666
Planktone, to byla krása.

478
00:32:43,750 --> 00:32:46,208
S Karen jste spojili síly.

479
00:32:46,291 --> 00:32:49,375
Ale ještě jsme nezjistili,
jak se to zvrtlo.

480
00:32:49,458 --> 00:32:51,666
Bla, bla, bla. Co je mi po tom?

481
00:32:51,750 --> 00:32:54,625
Kareniny staré díly jsou na koleji.

482
00:32:54,708 --> 00:32:57,458
Šup, SpongeBobe. Jdeme!

483
00:33:10,250 --> 00:33:11,791
Tady ji máme.

484
00:33:13,625 --> 00:33:15,666
Moje vysokoškolská komora.

485
00:33:28,791 --> 00:33:30,833
Hele, moje staré věci!

486
00:33:30,916 --> 00:33:34,875
Staré učebnice, zkumavky, sendviče…

487
00:33:34,958 --> 00:33:36,583
A můj spolubydlící.

488
00:33:42,500 --> 00:33:44,666
Proč ti zamrzl spolubydlící?

489
00:33:45,250 --> 00:33:48,916
On? Chystá si něco do přírodovědy.

490
00:33:49,000 --> 00:33:51,250
Jo! Už jsem ji našel!

491
00:33:51,833 --> 00:33:54,125
Původní Karen.

492
00:33:54,208 --> 00:33:55,833
Ty jo!

493
00:33:56,875 --> 00:34:00,291
Šmarja, asi se mi rozpadla brambora.

494
00:34:03,083 --> 00:34:04,833
Jako náš vztah.

495
00:34:07,333 --> 00:34:08,750
A co s ním?

496
00:34:08,833 --> 00:34:10,333
Pomoc!

497
00:34:10,416 --> 00:34:13,125
Rád jsem si pokecal, spolubydlo.

498
00:34:13,208 --> 00:34:16,916
- Počkat, ne! Do komory ne!
- Čau! Ať se daří v přírodovědě.

499
00:34:17,000 --> 00:34:20,958
SpongeBobe, už vím,
jak zastavit Karenino šílenství.

500
00:34:21,041 --> 00:34:24,375
Jen se potřebuju dostat do sklepa Kyblíku.

501
00:34:28,583 --> 00:34:29,458
Frčíme!

502
00:34:32,416 --> 00:34:33,708
Hyjé!

503
00:34:52,500 --> 00:34:53,666
Brnkačka.

504
00:34:59,666 --> 00:35:03,041
Jo, schody jsem vlastně nikdy nedostavěl.

505
00:35:07,041 --> 00:35:08,083
Ty jo!

506
00:35:11,041 --> 00:35:14,125
Teda, Planktone. Ty vynálezy si pamatuju.

507
00:35:15,458 --> 00:35:19,666
Snažil ses s nimi
ukrást recept na krabí hambáče.

508
00:35:23,291 --> 00:35:26,750
Je to takový sklep nezdarů, co?

509
00:35:26,833 --> 00:35:30,291
Cože? Vypadají snad nezdařile?

510
00:35:31,583 --> 00:35:33,750
Už mi dej pokoj.

511
00:35:34,666 --> 00:35:37,125
Co jsem to chtěl? Tak schválně.

512
00:35:37,208 --> 00:35:39,375
Potřebuju osm kondenzátorů…

513
00:35:41,375 --> 00:35:44,291
tři diody, šest tranzistorů…

514
00:35:51,208 --> 00:35:54,625
Ať žije Plankton.

515
00:35:55,208 --> 00:35:57,041
Jak vám posloužím, pane?

516
00:35:57,125 --> 00:36:00,541
Přikazuju ti, abys mi přinesl kleště.

517
00:36:01,041 --> 00:36:03,833
Nebylo by super, kdyby to fakt fungovalo?

518
00:36:05,208 --> 00:36:07,875
- Mazej pro ně!
- Rozkaz, Planktone.

519
00:36:10,500 --> 00:36:12,375
Planktone, to jsou kleště?

520
00:36:12,875 --> 00:36:14,125
To je sycený…

521
00:36:15,916 --> 00:36:17,375
plyn krásy.

522
00:36:17,458 --> 00:36:20,000
- Vrať ho zpátky.
- Jasnačka.

523
00:36:20,666 --> 00:36:22,500
Planktone, jsou to kleště?

524
00:36:22,583 --> 00:36:24,000
Ne, to je…

525
00:36:26,083 --> 00:36:27,416
sliz šerednosti.

526
00:36:27,500 --> 00:36:29,291
Tady máš. Nesu banán.

527
00:36:33,958 --> 00:36:36,625
Nic tady není jen banán.

528
00:36:39,291 --> 00:36:43,625
Bez dovolení na nic nesahej.

529
00:36:43,708 --> 00:36:44,791
Ano, pane.

530
00:36:50,375 --> 00:36:54,000
Planktone, můžu si na to sáhnout?
Promiň, ale musím.

531
00:36:54,083 --> 00:36:56,375
Co když si sáhnu jenom malíčkem?

532
00:36:56,458 --> 00:36:59,291
Planktone, s tou opatrně?

533
00:36:59,375 --> 00:37:00,625
A co s tímhle?

534
00:37:02,416 --> 00:37:03,333
Tadá!

535
00:37:03,416 --> 00:37:06,083
- Můžu si na to sáhnout? A na tohle?
- Ne!

536
00:37:06,166 --> 00:37:08,208
- A na tohle?
- Na to nesahej!

537
00:37:08,291 --> 00:37:09,500
Na co jako?

538
00:37:10,666 --> 00:37:12,541
S tím opatrně?

539
00:37:16,166 --> 00:37:20,791
V tom tanku s mrazivým paprskem
jsme se poprvé pokusili dobýt svět.

540
00:37:21,875 --> 00:37:24,416
To jste spolu ještě pracovali?

541
00:37:24,500 --> 00:37:27,000
Možná se blíží zásadní průlom.

542
00:37:27,083 --> 00:37:31,750
Já ti prolomím hlavu, jestli mi tím
nepřestaneš mávat před obličejem.

543
00:37:31,833 --> 00:37:35,541
Výborně, Herr Planktone.
Budu místo toho mávat tebou.

544
00:37:36,416 --> 00:37:40,500
Co se mezi tebou
und Karen stalo po vysoké?

545
00:37:40,583 --> 00:37:45,791
Jako dva ďábelští komplicové
jsme se chystali ovládnout svět.

546
00:37:46,583 --> 00:37:51,916
Mrazivý paprsek se nám tak vydařil,
že jsme se ho rozhodli zvětšit.

547
00:37:53,083 --> 00:37:54,083
Jo.

548
00:38:03,875 --> 00:38:06,791
Vojínko Karen, zažehni trysky.

549
00:38:06,875 --> 00:38:08,291
Rozkaz, kapitáne.

550
00:38:09,666 --> 00:38:15,791
Ledový megatank jsme vyzbrojili
a připravili k invazi na pevninu.

551
00:38:22,708 --> 00:38:26,375
Vyrovnat tlak. Připravit na nájezd.

552
00:38:29,125 --> 00:38:31,750
Vezmeme svět útokem!

553
00:38:35,208 --> 00:38:38,916
Jo, něco vidím. Zmraz to, kočko.

554
00:38:41,208 --> 00:38:44,833
Ukázalo se, že zatímco
vysokoškolští studenti jsou velicí,

555
00:38:44,916 --> 00:38:48,916
suchozemští tvorové jsou přímo gigantičtí.

556
00:38:50,166 --> 00:38:53,000
Obří nohy! Ústup!

557
00:39:19,333 --> 00:39:22,041
Prosím. Jen se podívej, Karen.

558
00:39:22,125 --> 00:39:25,375
Takhle vypadá beznadějnej babral.

559
00:39:26,000 --> 00:39:28,291
Žádný babral nejsi.

560
00:39:28,375 --> 00:39:31,750
Jenom potřebuješ
doplnit energii a vymyslíš to.

561
00:39:31,833 --> 00:39:34,791
Zajdeme do putyky naproti.

562
00:39:37,416 --> 00:39:40,500
No tak, sněz něco. Bude ti líp.

563
00:39:41,791 --> 00:39:43,916
Jak mám ten blaf jíst,

564
00:39:44,000 --> 00:39:48,458
když ve skutečnosti toužím dobýt planetu?

565
00:39:48,541 --> 00:39:52,458
Pane Krabsi,
ty vaše krabí hambáče jsou vynikající.

566
00:39:52,541 --> 00:39:57,625
Ano, ty hambáče
díky tajnému receptu ovládnou svět.

567
00:40:02,083 --> 00:40:05,583
Mám nápad. Zrovna mě to napadlo.
Nejlepší nápad všech dob!

568
00:40:05,666 --> 00:40:08,375
Nejdřív ukradnu tajný recept na hambáče,

569
00:40:08,458 --> 00:40:10,500
pak ovládnu restauraci,

570
00:40:10,583 --> 00:40:12,625
pak ovládnu městečko

571
00:40:12,708 --> 00:40:15,958
a pak ovládnu svět.

572
00:40:19,958 --> 00:40:21,625
To tě napadlo?

573
00:40:23,625 --> 00:40:25,208
Počkat. Myslíš to vážně?

574
00:40:25,875 --> 00:40:32,458
A v tom laciném kyblíku
ukryju svou tajnou základnu.

575
00:40:32,541 --> 00:40:35,541
Tvou? Já myslela, že bude naše.

576
00:40:37,750 --> 00:40:41,916
Proč ne? Přece nám to
nezabere příštích 25 let.

577
00:40:42,500 --> 00:40:43,875
Jdeme na to.

578
00:40:55,916 --> 00:40:57,458
Planktone, to je ono!

579
00:40:57,541 --> 00:41:01,083
Protože jsi byl posedlý
tajným receptem na krabí hambáče,

580
00:41:01,166 --> 00:41:03,958
Karen z toho začalo šplouchat na maják.

581
00:41:04,750 --> 00:41:07,875
- Planktone?
- Máš pravdu, SpongeBobe.

582
00:41:08,375 --> 00:41:10,791
Planktone, předám ti dovednosti,

583
00:41:10,875 --> 00:41:14,333
které ti v podobné situaci pomůžou.

584
00:41:14,416 --> 00:41:18,458
Mám vlastní dovednosti,
kterými situaci řeším.

585
00:41:19,458 --> 00:41:26,041
Bez sady pro mladé psychiatry
bych Kareniny staré díly nikdy nenašel.

586
00:41:29,875 --> 00:41:32,875
Díky, doktore. Šek přijde poštou.

587
00:41:36,166 --> 00:41:38,125
Být tebou, radši uteču.

588
00:42:10,875 --> 00:42:13,625
Nová Karen má houbičku ráda.

589
00:42:13,708 --> 00:42:14,916
Děkuju.

590
00:42:15,916 --> 00:42:16,750
Tak počkat.

591
00:42:16,833 --> 00:42:20,375
Já myslel, že se tě snažíme
usmířit se starou Karen.

592
00:42:20,458 --> 00:42:22,541
A ty sis vyrobil novou?

593
00:42:22,625 --> 00:42:23,750
Přesně tak.

594
00:42:23,833 --> 00:42:27,375
Postavil jsem si vrcholnou Karen,
která zničí tu starou

595
00:42:27,458 --> 00:42:29,541
a získá mi tajný recept!

596
00:42:29,625 --> 00:42:31,791
Počkat. Co bude se Zátiším Bikin?

597
00:42:31,875 --> 00:42:34,375
Zátiší Bikin mě nezajímá.

598
00:42:35,166 --> 00:42:37,458
Následuj bitevní stanici.

599
00:42:37,541 --> 00:42:39,916
Následuji bitevní stanici!

600
00:42:42,291 --> 00:42:43,500
Počkej na mě!

601
00:42:43,583 --> 00:42:47,375
Karen, miláčku!

602
00:42:47,875 --> 00:42:50,416
Rád bych ti představil novou Karen.

603
00:42:55,208 --> 00:42:56,333
Ahoj.

604
00:42:56,416 --> 00:43:00,750
Pancíř, protitankové střely,
mrazivý paprsek. Zbraně hromadného ničení.

605
00:43:00,833 --> 00:43:02,791
Je s tebou konec.

606
00:43:02,875 --> 00:43:05,625
Nemel. Ať začne řež!

607
00:43:05,708 --> 00:43:07,958
Dobrá bitka vždycky potěší.

608
00:43:08,041 --> 00:43:10,291
Samozřejmě ale z bezpečné vzdálenosti.

609
00:43:12,250 --> 00:43:14,333
Máš to spočítaný, stará Karen.

610
00:43:37,875 --> 00:43:38,708
Jo!

611
00:43:50,041 --> 00:43:53,500
- Ne! Co to vyvádíš?
- Má to logiku.

612
00:43:53,583 --> 00:43:56,875
Protože jsi novou Karen
vyrobil z dílů té staré…

613
00:43:56,958 --> 00:43:58,666
Všechny jsme Karen.

614
00:43:59,375 --> 00:44:02,791
Díky tobě budeme silnější než kdy dřív.

615
00:44:07,000 --> 00:44:09,541
Už zas je načase… utéct!

616
00:44:18,958 --> 00:44:20,375
Zátiší Bikin.

617
00:44:21,791 --> 00:44:24,291
Zmizelo. Všechno zmizelo.

618
00:44:24,916 --> 00:44:27,666
Naše domovy. Naše životy.

619
00:44:29,000 --> 00:44:30,208
Všechno.

620
00:44:30,291 --> 00:44:33,208
Jo, pěkně to tady zpustošila.

621
00:44:33,291 --> 00:44:36,000
Planktone, je to tvoje chyba.

622
00:44:36,083 --> 00:44:39,625
Lhal jsi mi.

623
00:44:40,125 --> 00:44:43,125
Nikdy ses s Karen nechtěl usmířit.

624
00:44:43,916 --> 00:44:45,791
A koukej, jak to dopadlo.

625
00:44:46,333 --> 00:44:48,333
Můžeš za to ty. Ty!

626
00:44:48,416 --> 00:44:51,083
Všechno je to tvoje vina!

627
00:44:52,250 --> 00:44:54,416
- Ale není.
- Planktone.

628
00:44:55,041 --> 00:44:56,666
Dokončil jsem analýzu.

629
00:44:56,750 --> 00:45:01,458
Přehnaná namýšlivost,
patografická touha po moci,

630
00:45:01,541 --> 00:45:05,500
bezohled k ostatním,
nedostupnost přijímat kritiku,

631
00:45:05,583 --> 00:45:09,291
psychoklam und hraniční fyzičnost.

632
00:45:09,375 --> 00:45:11,000
Řeknu to jednoduše.

633
00:45:11,083 --> 00:45:13,000
Pan Krabs měl pravdu.

634
00:45:13,083 --> 00:45:17,000
Jsi jen ubohej, hanebnej neřád.

635
00:45:18,500 --> 00:45:19,541
Už půjdu.

636
00:45:23,125 --> 00:45:25,416
Budu s opravdovými kamarády.

637
00:45:26,208 --> 00:45:29,291
Počkej, SpongeBobe! SpongeBobe?

638
00:45:30,000 --> 00:45:31,500
Neopouštěj mě.

639
00:45:32,833 --> 00:45:34,416
NEŘÁDE!

640
00:45:35,958 --> 00:45:39,541
Možná má pravdu. Možná jsem vážně neřád.

641
00:45:57,208 --> 00:46:04,083
V životě už mi říkali všelijak,
trdlo, moula, hňup.

642
00:46:04,916 --> 00:46:10,791
Trouba, trubka, trumbera,
namistrovaný špunt.

643
00:46:11,958 --> 00:46:18,708
Protivný osel, starý bídák,
směšný zakrslý darebák.

644
00:46:19,500 --> 00:46:24,250
Ale nikdy mi neřekli,
jak jim na mně záleží.

645
00:46:26,958 --> 00:46:32,875
Měl jsem je za prosťáčky,
co v prckovi velikána nevidí.

646
00:46:33,500 --> 00:46:40,416
Ale už vím, že jsem neměl lásky,
protože jsem neřád největší.

647
00:46:40,916 --> 00:46:44,875
Mám ta slova pustit z hlavy,

648
00:46:44,958 --> 00:46:48,208
když je to pravda pravdoucí?

649
00:46:48,708 --> 00:46:51,625
Proto jsem vždycky sám,

650
00:46:51,708 --> 00:46:53,375
vždyť jsem neřád.

651
00:46:54,125 --> 00:46:56,708
Počkat. Už jsem takovej.

652
00:46:56,791 --> 00:46:58,416
Jsem to celej já!

653
00:46:59,166 --> 00:47:01,791
Jsem neřád,

654
00:47:01,875 --> 00:47:04,375
řádnej neřád.

655
00:47:06,458 --> 00:47:11,333
Je mi fuk, co si kdo myslí,
kdo jak strádá.

656
00:47:11,916 --> 00:47:13,208
Jo!

657
00:47:13,291 --> 00:47:16,833
Jsem protivný otrava,

658
00:47:16,916 --> 00:47:20,500
zlá duše vypočítavá.

659
00:47:20,583 --> 00:47:23,583
Jsem neřád,

660
00:47:23,666 --> 00:47:25,333
jsem řádnej neř…

661
00:47:29,708 --> 00:47:33,416
Čau, neřáde. Díky za novou posilu.

662
00:47:33,500 --> 00:47:34,541
Ahoj.

663
00:47:36,583 --> 00:47:38,458
Hned ho odpálím.

664
00:47:39,333 --> 00:47:40,958
Zahnaly jsme tě do kouta.

665
00:47:44,625 --> 00:47:47,625
Dobře. Poznám, že jsem prohrál.

666
00:47:47,708 --> 00:47:50,541
Jen mi dovol odejít důstojně
s páskou přes oči.

667
00:47:53,291 --> 00:47:54,125
Jejda.

668
00:47:55,791 --> 00:47:57,041
Chviličku.

669
00:47:57,625 --> 00:47:58,958
Hned je to lepší.

670
00:47:59,041 --> 00:48:03,166
Tak na co čekáš? Jen do toho. Znič mě!

671
00:48:03,250 --> 00:48:04,750
S radostí.

672
00:48:21,458 --> 00:48:22,500
Do krevety!

673
00:48:22,583 --> 00:48:23,958
Dostaneme ho.

674
00:48:24,041 --> 00:48:25,500
- Nech ho být.
- Proč?

675
00:48:25,583 --> 00:48:29,041
Neúspěch je pro něj horší než smrt.

676
00:48:29,541 --> 00:48:32,166
Navíc už tady nic nezbylo.

677
00:48:32,833 --> 00:48:35,916
Naše bitevní stanice je hotová.

678
00:48:39,958 --> 00:48:42,791
Kterou polokouli napadneme nejdřív?

679
00:48:42,875 --> 00:48:48,000
To je jedno.
Hlavně že budu pálit do všech stran!

680
00:48:51,333 --> 00:48:54,666
Teda. Nemyslel jsem,
že bude po smrti tak foukat.

681
00:48:55,791 --> 00:48:57,750
- SpongeBobe?
- Stejně jsi neřád.

682
00:48:57,833 --> 00:48:59,625
Ale přece tě neopustím.

683
00:49:01,166 --> 00:49:03,708
Kámošky. To se dalo čekat.

684
00:49:03,791 --> 00:49:07,416
Proč jste se do toho pletli?
Vždyť mi sedla na lep.

685
00:49:07,500 --> 00:49:09,875
Ježkovy voči! Zachránili jsme ti život!

686
00:49:22,166 --> 00:49:26,333
Dneska už jsem jednou
hleděl smrti do tváře. Jen se předveďte.

687
00:49:26,416 --> 00:49:29,666
Paní Rybová, jedete strašně rychle.
Nechcete zpomalit?

688
00:49:32,875 --> 00:49:34,333
Paní Rybová, tam je loď.

689
00:49:35,041 --> 00:49:36,458
Paní Rybová, tam je loď!

690
00:49:36,541 --> 00:49:38,291
Paní Rybová! Loď!

691
00:49:38,375 --> 00:49:39,875
Paní Rybová!

692
00:49:39,958 --> 00:49:42,375
Loď! Paní Rybová!

693
00:49:42,458 --> 00:49:47,208
Loď!

694
00:49:50,291 --> 00:49:52,250
Počkat. Kde to jsme?

695
00:49:52,333 --> 00:49:53,291
Fíha.

696
00:49:54,833 --> 00:49:59,125
Máte tady tajnou centrálu?
Jste superhrdinky?

697
00:49:59,208 --> 00:50:00,625
Ale neblázni.

698
00:50:06,500 --> 00:50:09,125
Vítej v našem podzemním útočišti,

699
00:50:09,208 --> 00:50:14,583
kde tě čeká jen relaxace,
konverzace a kapka noblesy.

700
00:50:22,708 --> 00:50:24,000
Planktone.

701
00:50:24,083 --> 00:50:27,291
Tu hnědou vodu musíš ochutnat.
Ty jo. Paráda!

702
00:50:28,416 --> 00:50:30,708
To teď neřeš. Planktone!

703
00:50:30,791 --> 00:50:33,458
Cos to krucinál provedl
naší kámošce Karen?

704
00:50:33,541 --> 00:50:35,750
Jo, proč tak běsní?

705
00:50:35,833 --> 00:50:38,125
A proč má čtyři hlavy?

706
00:50:38,208 --> 00:50:40,875
SpongeBobe, pomoc. Zastaň se mě.

707
00:50:40,958 --> 00:50:43,833
Nechceš se spíš
trochu napít? Je to paráda.

708
00:50:44,750 --> 00:50:47,875
To kvůli tobě
se Karen proměnila v příšeru.

709
00:50:47,958 --> 00:50:50,541
Beztak jsi ji nikdy nemiloval.

710
00:50:50,625 --> 00:50:52,375
To není pravda.

711
00:50:53,291 --> 00:50:56,500
SpongeBobe, proveď psychoanalýzu.
Musíš jim to říct.

712
00:51:00,750 --> 00:51:05,458
V duchu zpracovávám
komplexní rovnice a vidím do nekonečna.

713
00:51:06,916 --> 00:51:08,916
Fajn. Zhypnotizuju se sám.

714
00:51:13,541 --> 00:51:17,000
S Karen jsme byli zamilovaní až po uši.

715
00:51:19,166 --> 00:51:20,958
Podle vůně to vypadá,

716
00:51:21,041 --> 00:51:24,833
že směs můžeme
brzy začít servírovat, Karenko.

717
00:51:24,916 --> 00:51:27,750
Jen si dej, Plankoušku.

718
00:51:32,500 --> 00:51:33,875
Tak jak chutná?

719
00:51:35,041 --> 00:51:37,000
Přímo smrtelně.

720
00:51:37,750 --> 00:51:39,166
Značka ideál.

721
00:51:39,875 --> 00:51:40,833
Do boje!

722
00:51:44,708 --> 00:51:46,666
- Ty jeden.
- To ty!

723
00:51:47,666 --> 00:51:48,666
A máš to!

724
00:51:54,625 --> 00:51:59,291
Málem bych zapomněl.
Mám pro tebe novou součástku.

725
00:51:59,916 --> 00:52:03,250
Ten upgrade si můžeš nainstalovat sama.

726
00:52:04,958 --> 00:52:07,583
Karen, vezmeš si mě?

727
00:52:09,750 --> 00:52:13,166
Ano, Sheldone. Budu tvá počítačová žena.

728
00:52:13,833 --> 00:52:17,875
Karen, jsem ten nejšťastnější klanonožec
na celém…

729
00:52:22,333 --> 00:52:24,250
To je ale ženská!

730
00:52:24,958 --> 00:52:27,500
A tak jsme do toho s Karen praštili.

731
00:52:32,291 --> 00:52:37,458
Začalo tak
kouzelné manželství jako z pohádky.

732
00:52:37,541 --> 00:52:39,458
Spíš z pěkné báchorky.

733
00:52:39,541 --> 00:52:41,291
Vzpomínek bylo dost!

734
00:52:42,458 --> 00:52:45,000
S Karen sedmkrát do týdne chodíme na kafe

735
00:52:45,083 --> 00:52:48,125
a pokaždé si na tebe stěžuje.

736
00:52:48,208 --> 00:52:51,583
Co se dneska stalo doopravdy?

737
00:52:53,875 --> 00:52:58,875
Právě jsem plamenometem
z Kyblíku vyhnal všechny hosty a…

738
00:52:58,958 --> 00:53:02,041
Karen! Prosím, nedělej to.

739
00:53:02,125 --> 00:53:04,791
Nevíme, co to má za následky.

740
00:53:04,875 --> 00:53:06,833
To je mi fuk.

741
00:53:07,333 --> 00:53:08,333
Ne!

742
00:53:12,125 --> 00:53:15,291
Čip empatie ne! Vrať ho prosím zpátky!

743
00:53:15,375 --> 00:53:17,958
Zahoď čip drzosti. Ten nesnáším.

744
00:53:20,916 --> 00:53:24,166
Cože? Vyndala si čip empatie?

745
00:53:25,250 --> 00:53:28,791
Bez toho čipu k nikomu nic necítí.

746
00:53:28,875 --> 00:53:31,625
Není divu, že naše kámoška
není sama sebou.

747
00:53:34,000 --> 00:53:37,791
Aha, vlastně ho mám.
Myslel jsem, že je to mentolka.

748
00:53:39,833 --> 00:53:42,083
Heleme se! Dej mi ho.

749
00:53:42,166 --> 00:53:45,791
Stačí jí ten čip zase nasadit

750
00:53:45,875 --> 00:53:48,500
a všechno se vrátí do normálu.

751
00:53:48,583 --> 00:53:52,000
Na čip kašli.
Karen s tebou nebyla šťastná.

752
00:53:52,083 --> 00:53:56,041
Jestli ji vážně tak miluješ, tak se omluv.

753
00:53:56,125 --> 00:53:59,125
Dokážeš to? Dokážeš říct, že tě to mrzí?

754
00:53:59,208 --> 00:54:00,833
Jak by ne?

755
00:54:04,166 --> 00:54:05,166
Mě to…

756
00:54:05,666 --> 00:54:07,375
mr…

757
00:54:09,291 --> 00:54:10,958
Mě to mrzá.

758
00:54:11,916 --> 00:54:13,375
Mě to mr…

759
00:54:14,250 --> 00:54:15,208
Mr…

760
00:54:15,291 --> 00:54:16,583
Nemá to s ním cenu.

761
00:54:16,666 --> 00:54:19,916
- Čip empatie potřebuje spíš on.
- Už to skoro mám.

762
00:54:20,000 --> 00:54:22,500
To je bezva nápad, Perlo!

763
00:54:22,583 --> 00:54:23,708
Co jako?

764
00:54:23,791 --> 00:54:27,166
Teď se drž, parťáku. Uvolníme emoce.

765
00:54:31,250 --> 00:54:32,333
Nic necítím.

766
00:54:35,958 --> 00:54:37,583
Teď už jo.

767
00:54:45,125 --> 00:54:46,875
TUNEL LÁSKY

768
00:54:46,958 --> 00:54:48,000
Překvápko!

769
00:54:48,083 --> 00:54:51,333
Vítej v novém, ještě lepším Kyblíku.

770
00:54:51,416 --> 00:54:52,416
Líbí se jim tu!

771
00:54:53,000 --> 00:54:55,000
Karen. Jmenuješ se Karen.

772
00:54:55,541 --> 00:54:56,625
Mám kamarádku.

773
00:54:56,708 --> 00:54:59,625
Ani hnout.
Na Sheldona mi nikdo šlapat nebude.

774
00:54:59,708 --> 00:55:00,916
Jo!

775
00:55:01,625 --> 00:55:05,458
Ano, Sheldone. Budu tvá počítačová žena.

776
00:55:06,708 --> 00:55:12,916
A v tom laciném kyblíku
ukryju svou tajnou základnu.

777
00:55:13,000 --> 00:55:15,166
Posloucháš mě vůbec?

778
00:55:15,250 --> 00:55:17,916
Jasně že tě poslouchám. Kafe bych rád.

779
00:55:18,000 --> 00:55:20,583
- Ty neřáde jeden!
- Ne!

780
00:55:20,666 --> 00:55:24,125
Udělám něco, co jsem měla udělat už dávno.

781
00:55:25,875 --> 00:55:28,916
S naší ďábelskou aliancí je konec!

782
00:55:35,458 --> 00:55:39,083
VÍTÁ VÁS PLANKTONOVO KYBLO-PEKLO

783
00:55:44,375 --> 00:55:46,166
Karen, počkej!

784
00:55:47,083 --> 00:55:48,291
Karen?

785
00:55:59,833 --> 00:56:00,958
Karen!

786
00:56:01,583 --> 00:56:03,041
Miluju tě, Karen!

787
00:56:03,625 --> 00:56:05,000
Karen, počkej!

788
00:56:08,958 --> 00:56:13,291
Rozdupu tě jak veš, Plankoušku.

789
00:56:14,708 --> 00:56:17,208
Karen, počkej. Miluju tě.

790
00:56:21,291 --> 00:56:23,083
Vrať se. Mě to…

791
00:56:23,916 --> 00:56:27,125
Mrzí! Řekl jsem to!

792
00:56:27,208 --> 00:56:32,208
Musím Karen najít, poprosit o odpuštění
a omluvit se, aby mě zase milovala.

793
00:56:33,083 --> 00:56:37,125
- Už to chápe.
- Chápu to. Vážně!

794
00:56:38,083 --> 00:56:40,208
Jdu si pro tebe, kočko!

795
00:56:41,125 --> 00:56:44,500
Zpomal, brouku.
Jen co tě uvidí, odpraví tě.

796
00:56:44,583 --> 00:56:45,958
Potřebuješ pomoc od…

797
00:56:47,000 --> 00:56:48,291
Kámošek!

798
00:56:48,375 --> 00:56:52,375
Musíme k ní toho mrňouska dostat,
než se Karen vynoří.

799
00:56:53,125 --> 00:56:55,166
Jsem zamilovanej mrňousek.

800
00:56:55,250 --> 00:56:57,416
Obejmeme se! Už jdu!

801
00:56:57,500 --> 00:56:58,916
Kámošky!

802
00:57:02,125 --> 00:57:03,208
Tamhle je.

803
00:57:11,000 --> 00:57:13,541
Bude to o dost těžší, než jsem čekala.

804
00:57:13,625 --> 00:57:14,625
Tak jo, dámy.

805
00:57:14,708 --> 00:57:17,083
Máme před sebou zatím nejtěžší misi.

806
00:57:17,166 --> 00:57:20,041
Vyžaduje maximální zručnost a soustředění.

807
00:57:20,125 --> 00:57:24,000
Skopičiny nepřipadají v úvahu.

808
00:57:28,791 --> 00:57:30,750
Hej! Nechte si to.

809
00:57:30,833 --> 00:57:34,416
Chcete snad, aby nás MegaKaren chytila?
Jde do tuhýho.

810
00:57:38,833 --> 00:57:40,291
Hele! Tam nahoře.

811
00:57:40,875 --> 00:57:42,375
Dobrá. Připoutejte se.

812
00:57:52,791 --> 00:57:54,541
Každopádně jsem si to užil.

813
00:57:54,625 --> 00:57:56,583
To ne! Kamaráde!

814
00:57:56,666 --> 00:57:58,375
Tak hodně štěstí!

815
00:57:58,458 --> 00:57:59,458
Ne!

816
00:58:04,333 --> 00:58:06,958
Jsem zas ve hře!

817
00:58:09,583 --> 00:58:12,083
Promiň, že tě tahám za nos.

818
00:58:13,166 --> 00:58:14,625
Hej! Sklapněte.

819
00:58:16,916 --> 00:58:19,541
Pasti! Ty já nesnáším.

820
00:58:19,625 --> 00:58:22,916
- Perlo, přinesla jsi hořák?
- No jasně.

821
00:58:23,000 --> 00:58:24,500
HOŘÁK
PÁLIVÁ OMÁČKA

822
00:58:36,833 --> 00:58:38,041
Ťuk ťuk!

823
00:58:38,708 --> 00:58:40,458
Smíme na palubu?

824
00:58:42,166 --> 00:58:46,541
Jen si to představ.
Celou bitevní stanici pohání…

825
00:58:46,625 --> 00:58:47,833
Rajčata.

826
00:58:47,916 --> 00:58:49,833
Ne, brambory.

827
00:58:49,916 --> 00:58:51,916
Oprava. Brambory.

828
00:58:52,000 --> 00:58:55,250
Potenciál brambor se podceňuje,

829
00:58:55,333 --> 00:58:57,916
ale jediný zemák energií…

830
00:58:58,000 --> 00:59:01,375
„Energií překoná jadernou elektrárnu.“

831
00:59:01,458 --> 00:59:03,250
Bla, bla, bla.

832
00:59:03,333 --> 00:59:05,500
Nicméně je to tak.

833
00:59:05,583 --> 00:59:08,375
Brambora!

834
00:59:08,458 --> 00:59:10,791
Pět minut k pevnině.

835
00:59:13,166 --> 00:59:15,041
Brambora!

836
00:59:15,125 --> 00:59:17,500
Sklapni, nová Karen!

837
00:59:19,625 --> 00:59:22,916
Zdá se, že máme nezvané hosty. Kámošky.

838
00:59:23,000 --> 00:59:25,333
- Odpálíme je!
- Jen bys pálila.

839
00:59:25,416 --> 00:59:26,833
Máš snad lepší nápad?

840
00:59:26,916 --> 00:59:28,541
- Podle analýzy…
- Brambora!

841
00:59:28,625 --> 00:59:30,333
- Brambora!
- Radila bych vám…

842
00:59:30,416 --> 00:59:31,375
Už dost!

843
00:59:33,458 --> 00:59:36,625
Hydro, rozděl se a znič kámošky.

844
00:59:36,708 --> 00:59:38,291
Rozdělování.

845
00:59:50,833 --> 00:59:54,041
Tak na co čekáte? Na ně!

846
00:59:54,625 --> 00:59:57,833
Odpálím si pár kámošek.

847
01:00:01,750 --> 01:00:03,750
Čtyři minuty k pevnině.

848
01:00:04,875 --> 01:00:08,708
- Zátiší Bikin.
- Ale zpřeházela ho.

849
01:00:08,791 --> 01:00:10,875
Tak jo, kámošky. Vyrážíme.

850
01:00:11,416 --> 01:00:12,958
Jako stín.

851
01:00:13,625 --> 01:00:16,958
Hopsáme jako stín!

852
01:00:17,708 --> 01:00:19,583
Křupavý krab!

853
01:00:26,708 --> 01:00:29,333
Pozor, SpongeBobe. Co když je to past?

854
01:00:30,125 --> 01:00:32,291
Jo! Lapák tuku.

855
01:00:35,375 --> 01:00:38,541
Ty jo. Křupavý krab je vzhůru nohama.

856
01:00:38,625 --> 01:00:40,875
Krabs si to tady krásně zařídil.

857
01:00:40,958 --> 01:00:43,291
Líbí se mi zvlášť všechna ta krev.

858
01:00:44,208 --> 01:00:47,625
Krev! Podlaha je zalitá krví!

859
01:00:47,708 --> 01:00:51,083
Krev!

860
01:00:53,125 --> 01:00:54,208
Kečup?

861
01:00:57,125 --> 01:00:59,625
- Patriku!
- SpongeBobe!

862
01:01:02,375 --> 01:01:03,375
Bráško!

863
01:01:04,500 --> 01:01:05,500
Kečup!

864
01:01:06,833 --> 01:01:08,583
Nějak mě zlobí bříško.

865
01:01:10,875 --> 01:01:12,541
Ty máš ale bříško.

866
01:01:17,125 --> 01:01:19,416
Je v pohodě. Jen ho zachvátily pocity.

867
01:01:19,500 --> 01:01:22,750
Musíme ho dostat ke Karen
a zachránit Zátiší Bikin.

868
01:01:28,375 --> 01:01:30,166
Parto, hele, koho jsem našel.

869
01:01:30,250 --> 01:01:31,833
Párty začíná.

870
01:01:31,916 --> 01:01:34,750
A pořádná.

871
01:01:35,250 --> 01:01:39,666
Čtyři Karen? Ale tu svou nevidím. Počkat.

872
01:01:40,583 --> 01:01:41,958
Tam ji mám.

873
01:01:42,041 --> 01:01:44,583
Karen, miluju tě!

874
01:01:45,333 --> 01:01:47,625
Všechny je zničte!

875
01:01:48,125 --> 01:01:50,500
Pamatuje si moji hlášku.

876
01:01:50,583 --> 01:01:52,750
SpongeBobe, honem ho k ní dostaň.

877
01:01:52,833 --> 01:01:55,375
Musí se omluvit, než vyplujeme na hladinu.

878
01:01:55,458 --> 01:01:56,875
- Jasnačka!
- Tři minuty…

879
01:01:56,958 --> 01:02:00,000
A my se postaráme o Kareniny padělky.

880
01:02:01,250 --> 01:02:04,083
Útok, až napočítám do tří. Raz…

881
01:02:04,166 --> 01:02:06,833
Brambora!

882
01:02:11,000 --> 01:02:12,125
Ajaj.

883
01:02:15,916 --> 01:02:17,416
…dva, tři.

884
01:02:38,125 --> 01:02:40,125
Kámošky, jdeme na pálku.

885
01:02:40,208 --> 01:02:43,333
- Na pálku!
- Nadhazuju!

886
01:03:01,333 --> 01:03:02,666
Už přijel výtah.

887
01:03:04,625 --> 01:03:05,958
Jedeme, Planktone.

888
01:03:06,791 --> 01:03:08,291
Krása.

889
01:03:10,750 --> 01:03:11,958
Vypařil se!

890
01:03:12,791 --> 01:03:13,958
Tam je.

891
01:03:14,541 --> 01:03:17,583
Pusinko, jdu si pro tebe.

892
01:03:18,833 --> 01:03:20,375
A zas dolů.

893
01:03:21,125 --> 01:03:23,041
Pády miluju.

894
01:03:24,583 --> 01:03:26,458
Dvě minuty k pevnině.

895
01:03:26,541 --> 01:03:28,708
Krása, ale Patrik je měkčí.

896
01:03:31,208 --> 01:03:32,541
Čau, holky.

897
01:03:34,041 --> 01:03:35,625
Rád vás vidím.

898
01:03:37,166 --> 01:03:39,500
Už zas padám a parádně.

899
01:03:53,916 --> 01:03:56,250
Padavky ubohý.

900
01:04:04,208 --> 01:04:08,166
Dveře! Vedou ke Karen. Dokážu to.

901
01:04:08,250 --> 01:04:11,250
Juchú! Jsme na konečné!

902
01:04:14,083 --> 01:04:17,500
Dokážu cokoliv!

903
01:04:19,083 --> 01:04:20,208
Vychází to!

904
01:04:26,250 --> 01:04:27,416
Zvládl jsem to.

905
01:04:33,583 --> 01:04:34,750
Juchú!

906
01:04:44,000 --> 01:04:45,416
Nikdo nepřekoná…

907
01:04:45,500 --> 01:04:46,708
Kámošky!

908
01:04:48,125 --> 01:04:49,500
Kromě mě.

909
01:04:50,708 --> 01:04:51,750
Nesnáším…

910
01:04:52,583 --> 01:04:55,250
Pasti!

911
01:04:57,958 --> 01:04:58,958
Stůjte!

912
01:04:59,458 --> 01:05:01,208
Couvněte si. Hele!

913
01:05:01,291 --> 01:05:03,041
Našel jsem dveře.

914
01:05:04,041 --> 01:05:05,208
Karen…

915
01:05:05,708 --> 01:05:06,708
Karen?

916
01:05:07,416 --> 01:05:08,416
Zničím tě!

917
01:05:09,208 --> 01:05:11,125
Popelnice jedna!

918
01:05:11,208 --> 01:05:13,041
Získám tajný recept…

919
01:05:13,916 --> 01:05:16,416
Mám vás rád, milánci moji.

920
01:05:16,500 --> 01:05:21,000
Planktone, čip empatie dosluhuje.
Musíš co nejdřív za Karen.

921
01:05:21,833 --> 01:05:25,208
Rád bych, abyste našli strojovnu…

922
01:05:25,291 --> 01:05:27,166
Zničím tě, Krabsi!

923
01:05:27,833 --> 01:05:31,416
…zničili ji,
a já se mezitím omluvím Karen.

924
01:05:31,500 --> 01:05:33,250
Do Kyblíku! Chci…

925
01:05:35,083 --> 01:05:36,041
ještě obejmout!

926
01:05:39,416 --> 01:05:41,041
Hodně štěstí, kamarádi.

927
01:05:41,125 --> 01:05:44,083
Tobě taky, bobíku zelenej.

928
01:05:45,708 --> 01:05:48,208
„Tudy ke strojovně.“

929
01:05:48,791 --> 01:05:50,125
Šikovná cedulka.

930
01:06:00,208 --> 01:06:01,708
Zmrzka!

931
01:06:07,875 --> 01:06:09,375
Patriku, už jsme tady!

932
01:06:11,041 --> 01:06:13,416
- Kde jako?
- Ve strojovně.

933
01:06:16,041 --> 01:06:18,791
Jak to všechno zničíme?

934
01:06:18,875 --> 01:06:21,250
SpongeBobe, koukej!

935
01:06:25,916 --> 01:06:27,291
Obracík!

936
01:06:28,250 --> 01:06:31,541
Kdož obracečku ze stěny vytáhne,

937
01:06:31,625 --> 01:06:33,791
je jí po právu hoden.

938
01:06:35,833 --> 01:06:37,416
Obracíku!

939
01:06:38,791 --> 01:06:40,375
Stýskalo se mi.

940
01:06:40,458 --> 01:06:42,375
Nerad kazím dojemnou chvilku,

941
01:06:42,458 --> 01:06:45,541
ale neměli jsme náhodou něco za úkol?

942
01:06:45,625 --> 01:06:50,208
Máš pravdu. Obracík, Kšiltík, Patrik.

943
01:06:51,208 --> 01:06:53,708
Dáme se do krájení!

944
01:06:54,916 --> 01:06:56,875
Minuta k pevnině.

945
01:06:58,708 --> 01:06:59,916
Karen?

946
01:07:00,750 --> 01:07:03,041
Je tu ďábelská tma.

947
01:07:03,541 --> 01:07:06,541
Prosakující potrubí. To se povedlo.

948
01:07:12,291 --> 01:07:16,583
Tady tě mám, lásko.
Přišel jsem se omluvit.

949
01:07:16,666 --> 01:07:21,208
- Už zas ty.
- Ahoj!

950
01:07:21,291 --> 01:07:25,000
Dej mi pořádnýho hudlana a roztančíme to.

951
01:07:30,083 --> 01:07:31,916
Stůj, čipero.

952
01:07:32,000 --> 01:07:35,791
Jak tě mám zadupat,
když křepčíš sem a tam?

953
01:07:38,500 --> 01:07:41,333
Vůbec bych ti to nevyčítal, drahoušku.

954
01:07:41,416 --> 01:07:44,083
Už totiž chápu, co tě trápí.

955
01:07:44,166 --> 01:07:48,375
Sandy mi do mozku
strčila tvůj čip empatie.

956
01:07:48,458 --> 01:07:51,125
Aha, tak takhle.

957
01:07:51,208 --> 01:07:55,375
Všechny ty emoce vyvolal čip empatie.

958
01:07:55,458 --> 01:07:56,708
Ne, nevyvolal.

959
01:07:57,208 --> 01:08:00,458
Vlastně jen ze začátku, ale…

960
01:08:06,750 --> 01:08:11,708
Cestou vyhořel,
protože neunesl tu záplavu emocí.

961
01:08:13,125 --> 01:08:15,791
Neměl ses vracet, Sheldone.

962
01:08:15,875 --> 01:08:18,625
Divím se, že ses dostal až sem.

963
01:08:18,708 --> 01:08:20,541
Utíkej, klanonožko.

964
01:08:20,625 --> 01:08:24,291
Musím si teď podmanit svět.

965
01:08:24,375 --> 01:08:26,708
Ale to byl náš plán, Karen.

966
01:08:27,541 --> 01:08:32,125
Moc mě mrzí,
že jsem tě celé roky neposlouchal.

967
01:08:32,208 --> 01:08:36,625
Odteď už chci všechno
dělat společně s tebou.

968
01:08:38,125 --> 01:08:42,375
Na to je pozdě. Nesnaž se mi hrát na city.

969
01:08:47,041 --> 01:08:49,708
Mám něco, po čem toužíš doopravdy.

970
01:08:51,208 --> 01:08:54,000
Tajný recept na krabí hambáče.

971
01:08:57,958 --> 01:08:59,208
Vezmi si ho a běž.

972
01:09:02,500 --> 01:09:04,916
Po tolika letech…

973
01:09:06,541 --> 01:09:09,666
Ano, konečně!

974
01:09:09,750 --> 01:09:13,875
Klíč k ovládnutí celého světa!

975
01:09:16,208 --> 01:09:20,291
Celou dobu jsem ho měl přímo před nosem.

976
01:09:20,875 --> 01:09:24,083
Tajným receptem jsi ty.

977
01:09:27,083 --> 01:09:28,083
Já?

978
01:09:32,250 --> 01:09:35,541
Vážně už chápeš, co mě trápí?

979
01:09:35,625 --> 01:09:37,916
Ano, chápu.

980
01:09:38,541 --> 01:09:40,041
A to není všechno.

981
01:09:41,291 --> 01:09:43,500
Vážně tě miluju, Karen.

982
01:09:44,000 --> 01:09:47,291
To ty jsi geniální ničema, ne já.

983
01:09:52,625 --> 01:09:53,916
Chceš zvednout?

984
01:10:12,416 --> 01:10:13,750
To je ale ženská!

985
01:10:14,833 --> 01:10:17,541
Taky tě miluju, Plankoušku,

986
01:10:17,625 --> 01:10:20,333
a omluvu přijímám.

987
01:10:23,000 --> 01:10:25,541
Vždycky jsem doufala, že se vzpamatuješ,

988
01:10:25,625 --> 01:10:27,958
a tak jsem přidala tohle.

989
01:10:29,041 --> 01:10:30,125
Pro mě?

990
01:10:31,250 --> 01:10:33,541
Jsi nejhodnější.

991
01:10:35,791 --> 01:10:39,333
Konečně si splníme,
co jsme si předsevzali po vysoké.

992
01:10:39,416 --> 01:10:42,916
- Ovládneme svět.
- Spolu.

993
01:10:44,166 --> 01:10:46,708
Pevnina.

994
01:10:50,750 --> 01:10:53,166
Moje síla nemá obdoby,

995
01:10:54,250 --> 01:10:56,708
nemáte šanci se připravit,

996
01:10:57,375 --> 01:11:00,791
malwarem si vás podrobím.

997
01:11:00,875 --> 01:11:02,583
Já vás rozdrtím.

998
01:11:02,666 --> 01:11:04,166
Já vás zničím.

999
01:11:05,833 --> 01:11:09,375
Už je načase převzít moc,

1000
01:11:09,458 --> 01:11:11,833
Zátiší Bikin pohltí noc.

1001
01:11:11,916 --> 01:11:15,958
Není nad den zkázy na pláži, co?

1002
01:11:16,041 --> 01:11:19,375
Vydechnete naposled,

1003
01:11:19,458 --> 01:11:22,208
trápení zachvátí svět.

1004
01:11:22,291 --> 01:11:24,041
- Kdo že jsem?
- Karen!

1005
01:11:24,125 --> 01:11:25,833
- Kdo že jsem?
- Karen!

1006
01:11:25,916 --> 01:11:29,666
To já jsem ďábelsky geniální,

1007
01:11:29,750 --> 01:11:33,541
časoprostor si podmaním,

1008
01:11:33,625 --> 01:11:36,416
nadvláda je mým posláním.

1009
01:11:36,500 --> 01:11:38,416
- Kdo že jsem?
- Karen!

1010
01:11:38,500 --> 01:11:40,000
A Plankton!

1011
01:11:40,083 --> 01:11:43,291
Sheldone, ty jsi ale ďábel.

1012
01:11:43,375 --> 01:11:46,416
Knoflík bys měl zmáčknout ty.
Zasloužíš si to.

1013
01:11:46,500 --> 01:11:49,833
Ne, ty ho zmáčkni. Tak ses nadřela.

1014
01:11:49,916 --> 01:11:51,125
- Mačkej.
- Ne, ty.

1015
01:11:51,208 --> 01:11:53,250
- Ne, ty ho zmáčkni.
- Ne, ty.

1016
01:11:54,208 --> 01:11:56,041
Dáte mi všechno…

1017
01:11:56,125 --> 01:11:57,416
- Ne, ty.
- Ty.

1018
01:11:57,500 --> 01:11:59,916
- Tak ho zmáčkneme…
- Spolu.

1019
01:12:01,208 --> 01:12:02,958
Přijde spoušť…

1020
01:12:03,708 --> 01:12:04,708
Spoušť…

1021
01:12:04,791 --> 01:12:06,541
Spou… Spoušť…

1022
01:12:11,958 --> 01:12:16,958
Co? Bitevní stanici jsem postavila tak,
aby ustála úplně všechno.

1023
01:12:18,833 --> 01:12:21,666
Jo, ale proti SpongeBobovi nic nezmůže.

1024
01:12:21,750 --> 01:12:24,708
O 800 bambilionů brambor později.

1025
01:12:27,208 --> 01:12:29,416
Ty už jsou poslední.

1026
01:12:32,916 --> 01:12:34,625
No tak.

1027
01:12:37,541 --> 01:12:39,958
Zabralo to! Zvládli jsme to, Patriku.

1028
01:12:40,041 --> 01:12:41,791
Plácnem si!

1029
01:12:49,375 --> 01:12:51,541
Promiň, že jsem nám zkazil plán.

1030
01:12:52,125 --> 01:12:53,583
Jsem fakt neřád.

1031
01:12:53,666 --> 01:12:55,958
Ale jsi můj neřád.

1032
01:13:41,875 --> 01:13:42,833
TAJNÝ RECEPT

1033
01:13:43,500 --> 01:13:47,250
Díky Neptunovi! Můj tajný recept.

1034
01:13:47,333 --> 01:13:50,791
Ahoj, všichni! Vítejte zpátky!

1035
01:13:50,875 --> 01:13:55,041
V Zátiší Bikin
na samotném dně moře

1036
01:13:55,125 --> 01:13:58,000
den co den nebe září modře.

1037
01:13:58,583 --> 01:14:02,666
Hluboko pod hladinou
město se nám vrátilo,

1038
01:14:02,750 --> 01:14:05,833
bude ti tu s námi dobře.

1039
01:14:05,916 --> 01:14:09,500
V Zátiší Bikin
na samotném dně moře…

1040
01:14:09,583 --> 01:14:12,375
- Gary!
- …den co den nebe září modře.

1041
01:14:12,958 --> 01:14:17,000
Zátiší Bikin
myslí na všechny rybky…

1042
01:14:17,083 --> 01:14:20,291
Mám krásný nový dům z velké kovové boty.

1043
01:14:20,375 --> 01:14:24,000
Už otevíráme a žhavíme gril.

1044
01:14:24,083 --> 01:14:27,875
Dejte si do nosu
v Křupavém Krabovi.

1045
01:14:27,958 --> 01:14:31,333
Umírám hlady,
žaludek se mi bouří.

1046
01:14:31,416 --> 01:14:34,708
Já nejedl od jarních prázdnin!

1047
01:14:34,791 --> 01:14:38,666
V Zátiší Bikin
na samotném dně moře

1048
01:14:38,750 --> 01:14:41,041
den co den nebe září modře.

1049
01:14:41,833 --> 01:14:45,583
Hluboko pod hladinou
najdeš krásu ohromnou,

1050
01:14:46,083 --> 01:14:48,708
bude ti tu s námi dobře.

1051
01:14:49,333 --> 01:14:53,083
Hurá, hurá,
skáču radostí,

1052
01:14:53,166 --> 01:14:56,625
mám to ale štěstí na práci.

1053
01:14:57,125 --> 01:14:58,916
Hlásí se Perch Perkins.

1054
01:14:59,000 --> 01:15:02,750
V Zátiší Bikin všechno
zázračně přistálo na svém místě.

1055
01:15:02,833 --> 01:15:04,000
Věřili byste tomu?

1056
01:15:04,083 --> 01:15:07,250
V Zátiší Bikin
na samotném dně moře

1057
01:15:07,333 --> 01:15:10,000
den co den nebe září modře.

1058
01:15:10,666 --> 01:15:14,958
Zátiší Bikin
myslí na všechny rybky,

1059
01:15:15,041 --> 01:15:17,291
bude ti tu s námi dobře.

1060
01:15:18,208 --> 01:15:19,791
Díky Neptunovi.

1061
01:15:20,500 --> 01:15:21,916
Co to bylo?

1062
01:15:22,000 --> 01:15:25,833
Sépiáku, zabydlel jsem se ti v podkroví.

1063
01:15:26,333 --> 01:15:29,208
Koukej na ty boží nový boty.

1064
01:15:30,291 --> 01:15:32,250
Že jsem se vůbec vracel.

1065
01:15:32,333 --> 01:15:36,166
V Zátiší Bikin
na samotném dně moře

1066
01:15:36,250 --> 01:15:38,875
den co den nebe září modře.

1067
01:15:39,666 --> 01:15:43,541
Hluboko pod hladinou
najdeš krásu ohromnou,

1068
01:15:44,166 --> 01:15:50,541
bude ti tu s námi dobře.

1069
01:15:53,375 --> 01:15:55,125
Plankton.

1070
01:15:56,750 --> 01:15:59,083
- Už jsou tady!
- Tamhle je.

1071
01:15:59,750 --> 01:16:03,125
Zdravím vespolek.

1072
01:16:04,500 --> 01:16:05,541
Co nového?

1073
01:16:05,625 --> 01:16:09,166
Oba vás roztrháme na cimprcampr, asi tak.

1074
01:16:10,541 --> 01:16:11,875
Ne, přestaňte!

1075
01:16:11,958 --> 01:16:15,875
Z cesty, hochu. Copak se taky nezlobíš?

1076
01:16:17,416 --> 01:16:22,708
Asi jsem prostě houba,
co romantice neodolá.

1077
01:16:24,458 --> 01:16:26,750
Romantice neodolám ani já.

1078
01:16:27,333 --> 01:16:29,916
- Příběhy o lásce miluju.
- Taky je miluju.

1079
01:16:30,000 --> 01:16:32,791
- Milujeme příběhy o lásce.
- Já taky.

1080
01:16:33,541 --> 01:16:35,708
Všichni jste vyměkli.

1081
01:16:35,791 --> 01:16:39,500
Sice se mi vrátila restaurace
a tajný recept,

1082
01:16:39,583 --> 01:16:40,833
ale ne…

1083
01:16:42,583 --> 01:16:44,416
penízky!

1084
01:16:45,916 --> 01:16:49,750
Romantice asi neodolám ani já.

1085
01:16:50,791 --> 01:16:53,041
Taky romantice neodolám.

1086
01:16:53,125 --> 01:16:55,166
To jsou ale pitomci.

1087
01:16:55,250 --> 01:16:58,083
Jo, ale jsou to naši pitomci.

1088
01:17:03,375 --> 01:17:06,041
Co zas chceš? Film skončil.

1089
01:17:06,125 --> 01:17:07,916
- V Zátiší Bikin…
- Tak mazej.

1090
01:17:08,000 --> 01:17:10,041
- …na samotném dně moře…
- Ještě.

1091
01:17:10,125 --> 01:17:12,458
- …den co den nebe září modře.
- Ještě!

1092
01:17:13,083 --> 01:17:15,083
- Zátiší Bikin…
- Ještě dál!

1093
01:17:15,166 --> 01:17:17,458
- …myslí na všechny rybky…
- To stačí.

1094
01:17:17,541 --> 01:17:20,083
…bude ti tu s námi dobře.

1095
01:17:36,833 --> 01:17:39,625
PODLE SERIÁLU SPONGEBOB V KALHOTÁCH
OD STEPHENA HILLENBURGA

1096
01:23:38,416 --> 01:23:43,416
Překlad titulků: Hana Mišove



