1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:20,791 --> 00:00:23,958
[garrito di gabbiani]

4
00:00:24,041 --> 00:00:27,208
[sciabordio di onde]

5
00:00:30,666 --> 00:00:31,791
[musica intrigante]

6
00:00:31,875 --> 00:00:36,125
[narratore con accento francese]
♪ Segui me nel mare più profondo che c'è ♪

7
00:00:36,208 --> 00:00:39,750
♪ In un mondo che è davvero… magnifique ♪

8
00:00:40,916 --> 00:00:43,416
♪ Con abitanti simili a nessuno ♪

9
00:00:43,500 --> 00:00:45,416
♪ Come Spongebob, per dirne uno ♪

10
00:00:45,500 --> 00:00:46,458
[esclama]

11
00:00:46,541 --> 00:00:50,000
[narratore] ♪ In una terra… come si dice?
Subaquatique ♪

12
00:00:50,083 --> 00:00:51,708
[sussulta e ride]

13
00:00:52,458 --> 00:00:56,666
♪ Benvenuti a tutti quanti
Insieme a noi a Bikini Bottom ♪

14
00:00:56,750 --> 00:00:59,875
♪ Il cielo quaggiù è sempre blu ♪

15
00:00:59,958 --> 00:01:04,166
♪ Nell'oceano tu
Puoi cercar quello che vuoi ♪

16
00:01:04,250 --> 00:01:07,416
♪ E un gran bel posto troverai ♪

17
00:01:07,500 --> 00:01:11,083
♪ Vieni in Via della Conchiglia
Dove non vedrai una triglia ♪

18
00:01:11,166 --> 00:01:13,625
♪ Ma il mio grande amico Patrick Stella ♪

19
00:01:13,708 --> 00:01:14,541
Ciao.

20
00:01:14,625 --> 00:01:18,583
♪ E se poi vuoi farti un bagnetto
Apprezzerai il clarinetto ♪

21
00:01:18,666 --> 00:01:21,291
♪ Del tentacolato maestro Squiddi ♪

22
00:01:21,375 --> 00:01:22,291
[suono stridulo]

23
00:01:22,375 --> 00:01:25,500
♪ Ci son Sandy, Perla
La signora Puff, Mr. Krab ♪

24
00:01:25,583 --> 00:01:29,000
♪ Se hai fame
Al Krusty Krab tu potrai assaggiar ♪

25
00:01:29,083 --> 00:01:32,750
♪ Il premiato Krabby Patty
Che di tutti è il più ghiotto ♪

26
00:01:33,250 --> 00:01:36,333
Cosa me ne faccio
di 500 barili di chinotto?

27
00:01:36,833 --> 00:01:39,375
[narratore]
♪ Ecco un altro film di Spongebob… ♪

28
00:01:39,458 --> 00:01:43,750
[Plankton] Eh, no, caro narratore.
Sei fuori strada. Questo è il mio film.

29
00:01:44,333 --> 00:01:45,833
Oscurate il cielo!

30
00:01:45,916 --> 00:01:47,250
[cornacchie gracchiano]

31
00:01:47,333 --> 00:01:49,875
Ok, adesso zoom avanti.

32
00:01:49,958 --> 00:01:51,875
[musica carica di tensione]

33
00:01:51,958 --> 00:01:54,041
E… vai col titolo!

34
00:01:54,125 --> 00:01:55,083
PLANKTON - IL FILM

35
00:01:55,166 --> 00:01:57,416
Bene, ancora avanti.

36
00:01:59,500 --> 00:02:00,708
Ancora…

37
00:02:00,791 --> 00:02:02,500
Ancora…

38
00:02:03,291 --> 00:02:06,125
Ti vuoi sbrigare?
Non posso perdere tutto il giorno.

39
00:02:06,208 --> 00:02:07,625
Fermati. Ahia!

40
00:02:07,708 --> 00:02:10,208
Sei troppo vicino! Mi vuoi uccidere?

41
00:02:10,291 --> 00:02:13,166
Non hai capito
che questo è l'inizio del mio film?

42
00:02:13,250 --> 00:02:14,916
Ad ogni modo,

43
00:02:15,000 --> 00:02:17,666
fin da quando ero soltanto
un piccolo bambino,

44
00:02:17,750 --> 00:02:21,458
il mio grande sogno è sempre stato
quello di conquistare il mondo.

45
00:02:21,541 --> 00:02:24,291
- [abbaia e mugola]
- Sogno che si avvererà, Spot.

46
00:02:24,375 --> 00:02:27,250
Dopo 25 anni di tentativi ed errori.

47
00:02:27,333 --> 00:02:28,291
[ringhia]

48
00:02:28,375 --> 00:02:31,541
Sì, lo so, di numerosi errori. [mugugna]

49
00:02:31,625 --> 00:02:32,958
Stanotte, però,

50
00:02:33,041 --> 00:02:35,875
il papino metterà in atto
un piano di conquista mondiale

51
00:02:35,958 --> 00:02:39,208
chiamato Operazione Successo. [ride]

52
00:02:39,291 --> 00:02:41,291
C'è già la parola "successo" nel nome.

53
00:02:41,375 --> 00:02:44,750
Comincerò rubando la formula segreta
del famoso Krabby Patty

54
00:02:44,833 --> 00:02:48,416
e porterò via il Krusty Krab
all'odioso Mr. Krab.

55
00:02:48,500 --> 00:02:51,416
Poi, dopo il ristorante,
mi impossesserò di Bikini Bottom.

56
00:02:51,500 --> 00:02:54,750
E per finire, conquisterò il mondo intero!

57
00:02:55,250 --> 00:02:57,250
[ronzio meccanico]

58
00:03:01,958 --> 00:03:03,250
[ride]

59
00:03:03,875 --> 00:03:06,208
[ride maleficamente]

60
00:03:08,083 --> 00:03:09,416
[pesci canticchiano]

61
00:03:09,500 --> 00:03:12,291
[Plankton] Sono le 19:00.
L'orario di chiusura. [ride]

62
00:03:12,375 --> 00:03:15,333
E tutto sta andando secondo i miei piani.

63
00:03:15,416 --> 00:03:17,166
Karen!

64
00:03:17,250 --> 00:03:18,666
Karen?

65
00:03:18,750 --> 00:03:20,500
Karen?

66
00:03:20,583 --> 00:03:24,041
Moglie computer, non ti trovo più.

67
00:03:24,125 --> 00:03:26,791
Mi sono anche mascherato, vedi?

68
00:03:26,875 --> 00:03:28,541
Forza, andiamo!

69
00:03:28,625 --> 00:03:30,208
[voce rimbomba]

70
00:03:31,416 --> 00:03:33,416
Mmh. [mugugna]

71
00:03:33,916 --> 00:03:36,250
Si può sapere dov'è andata?

72
00:03:36,958 --> 00:03:38,375
Lì non c'è.

73
00:03:38,458 --> 00:03:39,958
Non è neanche lì.

74
00:03:41,291 --> 00:03:42,333
Ah-ah!

75
00:03:42,416 --> 00:03:43,958
Ecco dov'era!

76
00:03:44,833 --> 00:03:47,208
È uscita con la Compagnia delle Ragazze

77
00:03:47,291 --> 00:03:50,625
e così si è totalmente scordata
del mio piano. [mugugna]

78
00:03:51,458 --> 00:03:53,416
Fai il bravo e aspettami qui, Spot.

79
00:03:53,500 --> 00:03:54,875
[abbaia]

80
00:03:54,958 --> 00:03:57,333
[Plankton ride]

81
00:04:00,833 --> 00:04:02,875
Ecco i caffè, ragazze.

82
00:04:02,958 --> 00:04:05,375
[Sandy] Vieni al cinema con noi, Karen?

83
00:04:05,458 --> 00:04:08,708
È un giallo un po' surreale,
un po' commedia, un po' fantascienza.

84
00:04:08,791 --> 00:04:11,458
- Di animazione.
- E cantato. [ride]

85
00:04:11,541 --> 00:04:13,250
Mi spiace, ragazze,

86
00:04:13,333 --> 00:04:15,875
ma stasera,
quando Plankton fallirà il furto

87
00:04:15,958 --> 00:04:19,291
della formula segreta del Krabby Patty
per l'ennesima volta,

88
00:04:19,375 --> 00:04:22,833
questa super computer
metterà finalmente in atto

89
00:04:22,916 --> 00:04:27,416
un piano diabolico e devastante
di conquista del mondo

90
00:04:27,500 --> 00:04:30,041
come non si era mai visto prima

91
00:04:30,125 --> 00:04:33,583
che farà tanto felice
il mio adorato maritino. [ride]

92
00:04:33,666 --> 00:04:35,958
- [Perla ride nervosamente]
- Ok.

93
00:04:36,041 --> 00:04:37,833
Vai così, ragazzona mia.

94
00:04:37,916 --> 00:04:40,916
Sì, in fondo sei tu
il vero genio del male.

95
00:04:41,000 --> 00:04:45,125
Oh, meno male che è in coppia con Plankton
e non agisce per conto suo.

96
00:04:45,208 --> 00:04:48,750
- O ci sarebbe da preoccuparsi sul serio.
- [Plankton] Karen!

97
00:04:49,916 --> 00:04:50,750
Karen!

98
00:04:50,833 --> 00:04:53,625
Ecco, ti basta parlare del diavolo…

99
00:04:53,708 --> 00:04:54,625
[verso di sforzo]

100
00:04:54,708 --> 00:05:00,375
Karen, ti sembra il caso di bere il caffè
quando c'è da attuare il piano per rubare…

101
00:05:01,166 --> 00:05:04,666
[sottovoce] Lo sai, no?
Parlo dell'Operazione Successo.

102
00:05:05,333 --> 00:05:08,750
Parli del piano per rubare
la formula segreta di Mr. Krab?

103
00:05:08,833 --> 00:05:10,833
[Plankton, sottovoce] Karen! [sospira]

104
00:05:11,666 --> 00:05:13,875
Certo. Ti aiuto io.

105
00:05:13,958 --> 00:05:15,041
[ridono]

106
00:05:15,125 --> 00:05:18,000
- [Karen] Ciao, ragazze.
- Forza, si va al cinema!

107
00:05:18,083 --> 00:05:19,208
[in coro] Sì!

108
00:05:23,083 --> 00:05:26,750
[Plankton] Non lo capisci, Karen?
Stasera si decide tutto!

109
00:05:26,833 --> 00:05:29,500
Finalmente batterò
quello stupidotto di Krab!

110
00:05:29,583 --> 00:05:32,208
[ride] Hai visto, ragazzo mio?

111
00:05:32,291 --> 00:05:34,416
Quell'allocco crede
che ce ne siamo andati.

112
00:05:34,500 --> 00:05:36,375
Mmh? Ragazzo?

113
00:05:37,250 --> 00:05:39,250
Ragazzo? Mmh?

114
00:05:39,333 --> 00:05:42,500
- Spongebob! [urla e mugugna]
- Eccomi! Mi scusi, Mr. Krab.

115
00:05:42,583 --> 00:05:45,791
Stavo leggendo il giornaletto
di Super Psichiatra.

116
00:05:45,875 --> 00:05:46,958
[mugugna]

117
00:05:47,041 --> 00:05:51,250
C'è scritto che rispettare
gli spazi altrui è fondamentale. E questo…

118
00:05:51,333 --> 00:05:54,041
Era proprio necessario
esporre il mio piano

119
00:05:54,125 --> 00:05:55,958
davanti alle tue sciocche amiche?

120
00:05:56,041 --> 00:05:58,833
Davvero?
Adesso ti preoccupa l'idea di esporti?

121
00:05:58,916 --> 00:06:00,916
Ma se te ne vai sempre in giro nudo!

122
00:06:01,000 --> 00:06:04,333
Non crede sia uno spazio
personale e privato?

123
00:06:04,416 --> 00:06:07,250
[Mr. Krab] Da' qua.
Finiscila con le letture strampalate.

124
00:06:08,458 --> 00:06:12,083
Spongebob, ti spiegherò qual è la regola
che ci consente di spiare…

125
00:06:12,166 --> 00:06:15,500
Cioè, voglio dire, di osservare gli altri
per una giusta causa.

126
00:06:15,583 --> 00:06:19,541
Si chiama "invasione della privacy".

127
00:06:19,625 --> 00:06:23,500
Oh, "invasione della privacy".

128
00:06:26,833 --> 00:06:29,041
Sì, esatto. Ecco, guarda.

129
00:06:29,125 --> 00:06:32,875
Sono mesi che Plankton
si intrufola di nascosto nel mio ufficio

130
00:06:32,958 --> 00:06:36,083
per piazzare un dispositivo
per rubare la formula segreta.

131
00:06:36,166 --> 00:06:39,625
E io gli ho furbescamente fatto credere
che oggi sarà la volta buona.

132
00:06:39,708 --> 00:06:43,583
E invece no, perché lui è solo
un penoso, patetico idiota!

133
00:06:43,666 --> 00:06:44,916
Oh.

134
00:06:47,666 --> 00:06:48,583
Addirittura?

135
00:06:48,666 --> 00:06:50,958
Tu dici? Da' un'occhiata.

136
00:06:51,041 --> 00:06:52,208
[Plankton mugugna]

137
00:06:52,958 --> 00:06:56,416
Molto bene, cominciamo.
È ora di entrare in azione.

138
00:06:56,500 --> 00:06:59,916
- Sollevami e il tuo compito è finito.
- [Karen] Tutto qui?

139
00:07:00,000 --> 00:07:04,333
Quindi io sarei solo un montacarichi
per alzare il tuo fondoschiena verde?

140
00:07:04,416 --> 00:07:07,333
Oh, tesoro, non sminuirti in questo modo.

141
00:07:07,416 --> 00:07:09,500
In verità, tu sei il miglior montacarichi

142
00:07:09,583 --> 00:07:12,500
che un piccolo fondoschiena verde
possa mai avere.

143
00:07:12,583 --> 00:07:15,333
Cosa? Sai farlo benissimo da solo.

144
00:07:15,416 --> 00:07:18,500
- [sospira] Va bene, d'accordo.
- [Plankton ride] E hop.

145
00:07:18,583 --> 00:07:20,625
Puoi anche allontanarti adesso.

146
00:07:20,708 --> 00:07:22,708
[Karen sussulta e sbuffa]

147
00:07:22,791 --> 00:07:26,625
Da questo momento in poi sarò io la star!

148
00:07:26,708 --> 00:07:29,958
[musica carica di tensione]

149
00:07:31,750 --> 00:07:33,458
[musica d'azione]

150
00:07:33,541 --> 00:07:35,541
[ride]

151
00:07:39,125 --> 00:07:42,458
♪ Se alla porta tua mi vedi appostato ♪

152
00:07:42,541 --> 00:07:45,875
♪ Prendi tutte le tue cose
E nuota a perdifiato ♪

153
00:07:45,958 --> 00:07:49,291
♪ Sei solo un imbecille
Al mondo non sai stare ♪

154
00:07:49,375 --> 00:07:52,875
♪ Io invece che ho studiato
Me la so sempre cavare ♪

155
00:07:52,958 --> 00:07:56,291
♪ Vagabondo per il mare
Posso tutti imbrogliare ♪

156
00:07:56,375 --> 00:08:00,000
♪ La mia forma so mutare se può servire ♪

157
00:08:00,083 --> 00:08:01,500
♪ Sono Plankton ♪

158
00:08:01,583 --> 00:08:03,375
♪ Non sono tuo amico ♪

159
00:08:03,458 --> 00:08:05,416
♪ Sono Plankton ♪

160
00:08:05,500 --> 00:08:07,333
♪ Fate ciò che vi dico ♪

161
00:08:07,916 --> 00:08:11,375
♪ Tu sei un disastro ambulante ♪

162
00:08:11,458 --> 00:08:13,791
♪ È meglio star da te distante ♪

163
00:08:13,875 --> 00:08:17,625
♪ Se nella vita
Una volta mi volessi ascoltar ♪

164
00:08:18,583 --> 00:08:20,541
♪ Noi due ce la potremmo far ♪

165
00:08:21,916 --> 00:08:23,416
[schiocco di frusta]

166
00:08:23,500 --> 00:08:26,000
[in coro] ♪ P-L-A-N-K-T-O-N ♪

167
00:08:27,250 --> 00:08:29,250
♪ P-L-A-N-K-T-O-N ♪

168
00:08:30,875 --> 00:08:33,416
♪ P-L-A-N-K-T-O-N ♪

169
00:08:34,333 --> 00:08:36,125
♪ P-L-A-N-K-T-O-N ♪

170
00:08:36,208 --> 00:08:38,333
♪ Plankton, Plankton, Plankton ♪

171
00:08:38,416 --> 00:08:41,208
♪ La formula segreta
Mi sta aspettando qui ♪

172
00:08:41,291 --> 00:08:44,375
♪ E son sicuro che io la ruberò, sì ♪

173
00:08:44,458 --> 00:08:48,375
♪ Se la mia mente brillante
Vuoi sottovalutar ♪

174
00:08:48,458 --> 00:08:51,958
♪ Prima o poi ci dovrai ripensar ♪

175
00:08:52,041 --> 00:08:55,583
♪ Il mondo conquisterò
Oggi sento che è il giorno ♪

176
00:08:55,666 --> 00:08:58,875
♪ La dolce vittoria tra le mani io avrò ♪

177
00:08:58,958 --> 00:09:00,541
♪ Sono Plankton ♪

178
00:09:00,625 --> 00:09:02,875
♪ Il grande genio del male ♪

179
00:09:02,958 --> 00:09:04,333
♪ Sono Plankton ♪

180
00:09:04,416 --> 00:09:06,250
♪ Il cattivo totale ♪

181
00:09:06,333 --> 00:09:07,666
♪ Sono Plankton ♪

182
00:09:07,750 --> 00:09:09,666
♪ Quello che voglio farò ♪

183
00:09:09,750 --> 00:09:11,333
♪ Sono Plankton ♪

184
00:09:11,416 --> 00:09:13,583
♪ Il mondo conquisterò ♪

185
00:09:14,291 --> 00:09:16,666
Prepara la valigia, formula segreta.

186
00:09:16,750 --> 00:09:19,958
Stai per venire a casa dal tuo nuovo papà.

187
00:09:20,041 --> 00:09:24,458
Eh? Che cos'è?
Sembrerebbe un campo di forza invisibile.

188
00:09:24,541 --> 00:09:29,000
Mi spiace, Plankton,
ma i parassiti come te restano fuori.

189
00:09:29,083 --> 00:09:30,208
[ride]

190
00:09:30,291 --> 00:09:32,958
- Porta i miei ossequi alla tua signora.
- [urla]

191
00:09:33,625 --> 00:09:36,333
[geme]

192
00:09:37,541 --> 00:09:38,666
[sussulta]

193
00:09:39,416 --> 00:09:40,250
[sospira]

194
00:09:40,958 --> 00:09:42,958
Tesoro, sono tornato…

195
00:09:43,041 --> 00:09:44,333
Oh! Cosa?

196
00:09:44,416 --> 00:09:45,750
[brusio indistinto]

197
00:09:45,833 --> 00:09:49,375
Eh? Aspetta un attimo.
Cos'è successo al mio Chum Bucket?

198
00:09:49,458 --> 00:09:52,708
Eh? E come mai è pieno zeppo di clienti?

199
00:09:53,916 --> 00:09:56,208
[pesci mangiano rumorosamente e ridono]

200
00:09:56,291 --> 00:09:59,833
- [Plankton] Karen?
- Oh, finalmente sei arrivato!

201
00:09:59,916 --> 00:10:01,250
Sorpresa!

202
00:10:01,333 --> 00:10:05,708
Per le gigantesche narici di Nettuno,
che cos'hai fatto al mio ristorante?

203
00:10:05,791 --> 00:10:10,333
Ecco, ho pensato che se fossimo riusciti
a riempire il Chum Bucket di clienti,

204
00:10:10,416 --> 00:10:13,791
non ti sarebbe più servita
la formula del Krabby Patty.

205
00:10:13,875 --> 00:10:16,375
Ho rivisitato il locale
in chiave contemporanea.

206
00:10:16,458 --> 00:10:17,291
Eh?

207
00:10:17,375 --> 00:10:20,541
È diventato un ristorante
di cucina fusion/casalinga,

208
00:10:20,625 --> 00:10:22,375
moderno e automatizzato.

209
00:10:22,458 --> 00:10:24,541
È aperto 24 ore su 24

210
00:10:24,625 --> 00:10:28,125
e ha i migliori requisiti
per espandersi in tutto l'universo.

211
00:10:28,208 --> 00:10:31,791
E non è ancora finita.
Aspetta di vedere questo!

212
00:10:34,250 --> 00:10:35,958
E questo cosa mi rappresenta?

213
00:10:36,041 --> 00:10:37,208
È il chum.

214
00:10:37,291 --> 00:10:40,791
Ci ho aggiunto un pizzichino di zucchero,
un paio d'etti di brio,

215
00:10:40,875 --> 00:10:44,625
e così adesso ha il sapore
della conquista mondiale. [ridacchia]

216
00:10:44,708 --> 00:10:46,916
Sì, ma dov'è la malvagità, Karen?

217
00:10:47,000 --> 00:10:49,875
La malvagità dove si trova?
Io non la vedo!

218
00:10:49,958 --> 00:10:51,875
È comunque fast food.

219
00:10:51,958 --> 00:10:54,375
[con tono malvagio]
Ed è questa la sua malvagità!

220
00:10:54,458 --> 00:10:56,500
[deglutisce rumorosamente]

221
00:10:56,583 --> 00:10:59,375
[verso di apprezzamento] È buonissimo!

222
00:10:59,458 --> 00:11:01,666
Visto? Tutti lo adorano!

223
00:11:01,750 --> 00:11:04,166
Sì, e magari se lo possono anche sposare.

224
00:11:04,250 --> 00:11:06,958
Nessuno dei ridicoli cambiamenti
che hai fatto qui

225
00:11:07,041 --> 00:11:09,166
mi aiuterà a rubare la formula segreta.

226
00:11:09,250 --> 00:11:12,833
Le tue idee non hanno mai funzionato
in 25 anni.

227
00:11:12,916 --> 00:11:16,083
Perché non provi a rubare un cervello,
tanto per cambiare?

228
00:11:16,166 --> 00:11:18,041
Perché a me non serve un cervello.

229
00:11:18,125 --> 00:11:21,375
A me serve un'assistente
che ascolti le cose che le dico!

230
00:11:21,458 --> 00:11:22,541
Un'assistente?

231
00:11:22,625 --> 00:11:25,208
Pensavo che fossimo complici
non solo nella vita.

232
00:11:25,291 --> 00:11:29,583
Ascolta, se non proviamo con la mia idea,
questa sarà l'ultima goccia.

233
00:11:29,666 --> 00:11:30,791
Facci una pensata.

234
00:11:31,666 --> 00:11:35,083
[con tono ironico]
Ok, ci farò una pensata.

235
00:11:35,166 --> 00:11:37,625
Mmh. Mmh.

236
00:11:37,708 --> 00:11:38,791
[sbuffa]

237
00:11:38,875 --> 00:11:40,375
Mmh…

238
00:11:40,875 --> 00:11:41,708
[molla scatta]

239
00:11:41,791 --> 00:11:45,208
No! Odio quello che hai fatto
e ti giuro che lo distruggerò.

240
00:11:45,291 --> 00:11:47,041
Non osare provarci.

241
00:11:47,125 --> 00:11:50,041
Oh, sì che ci provo! [ride]

242
00:11:50,125 --> 00:11:52,750
Ci sto provando, Karen! Guardami.

243
00:11:52,833 --> 00:11:54,416
Ci sto provando!

244
00:11:55,333 --> 00:11:57,750
[ride maleficamente] Ci provo al quadrato.

245
00:11:57,833 --> 00:12:00,708
Ci provo al cubo. [ride]
Ci provo alla quarta.

246
00:12:00,791 --> 00:12:02,000
[ringhia]

247
00:12:02,083 --> 00:12:03,791
Oh! Questo lo odio!

248
00:12:04,375 --> 00:12:05,583
Questo non mi piace.

249
00:12:05,666 --> 00:12:06,833
[Plankton ride]

250
00:12:07,916 --> 00:12:09,125
Neanche questo.

251
00:12:09,708 --> 00:12:11,458
Né questo. E questo.

252
00:12:11,958 --> 00:12:13,416
Questo lo odio!

253
00:12:13,500 --> 00:12:14,333
- No!
- [geme]

254
00:12:15,875 --> 00:12:17,750
- [ringhia]
- [Plankton] No!

255
00:12:18,916 --> 00:12:20,541
Va bene, ascoltate.

256
00:12:20,625 --> 00:12:24,666
Voglio che ve ne andiate
tutti fuori da qui, subito!

257
00:12:26,250 --> 00:12:28,166
[pesci masticano rumorosamente]

258
00:12:30,875 --> 00:12:32,333
[mugugna]

259
00:12:33,458 --> 00:12:34,750
[ride maleficamente]

260
00:12:34,833 --> 00:12:38,208
Sì, sì! Oh, sì! State a sentire!

261
00:12:38,291 --> 00:12:39,833
[pesci gridano dal panico]

262
00:12:43,833 --> 00:12:45,208
[ride]

263
00:12:45,291 --> 00:12:46,708
[risucchio rumoroso]

264
00:12:46,791 --> 00:12:50,666
[verso di apprezzamento]
Wow, Plankton, questo è squisito.

265
00:12:50,750 --> 00:12:54,583
E poi, io amo i fuochi d'artificio!

266
00:12:54,666 --> 00:12:55,958
[risucchio rumoroso]

267
00:12:56,041 --> 00:12:58,083
Porta le tue gambe fuori di qui!

268
00:12:58,166 --> 00:13:00,541
- [sirena di allarme]
- [esclama e urla]

269
00:13:03,791 --> 00:13:05,166
[continua a urlare]

270
00:13:06,583 --> 00:13:08,708
Wow. [geme]

271
00:13:09,625 --> 00:13:12,041
[sospira]

272
00:13:12,125 --> 00:13:16,000
[Karen] Ingrato, l'avevo fatto per noi!
E tu invece hai rovinato tutto!

273
00:13:16,083 --> 00:13:18,458
Oh-oh.
Si direbbe una conversazione privata.

274
00:13:18,541 --> 00:13:19,791
Psst, ragazzo.

275
00:13:19,875 --> 00:13:24,333
Ricordati che si chiama
"invasione della privacy".

276
00:13:24,416 --> 00:13:26,875
- [ride] Grazie, Mr. Krab.
- Di niente.

277
00:13:26,958 --> 00:13:28,250
[ride]

278
00:13:28,333 --> 00:13:30,333
[Plankton e Karen litigano indistinti]

279
00:13:30,416 --> 00:13:34,291
Plankton! Lo sai qual è il tuo problema?

280
00:13:34,375 --> 00:13:37,625
- [canticchia]
- Mi stai ascoltando?

281
00:13:37,708 --> 00:13:40,708
Certo che ti sto ascoltando.
Mi faresti un caffè?

282
00:13:40,791 --> 00:13:44,208
Macchiato, nove cucchiaini di zucchero,
mescolato per bene.

283
00:13:44,291 --> 00:13:47,916
[ringhia] Sei un vero idiota!

284
00:13:48,000 --> 00:13:51,750
Adesso farò una cosa
che avrei dovuto fare tanto tempo fa.

285
00:13:51,833 --> 00:13:55,791
[sussulta] No, Karen! No!
Possiamo parlarne?

286
00:13:55,875 --> 00:13:57,916
Sono stufa di parlare!

287
00:13:58,000 --> 00:14:01,041
Karen! Ti prego, non farlo.

288
00:14:01,125 --> 00:14:03,791
Non sappiamo quali saranno le conseguenze.

289
00:14:03,875 --> 00:14:06,625
[Karen] Non me ne importa niente!

290
00:14:07,208 --> 00:14:09,416
[Plankton urla]

291
00:14:10,416 --> 00:14:12,583
Non dondolare così la borsetta, tesoro.

292
00:14:12,666 --> 00:14:15,708
- Devi farla dondolare così! [esclama]
- [Plankton geme]

293
00:14:15,791 --> 00:14:17,625
Ciao, Plankton!

294
00:14:17,708 --> 00:14:19,208
[Plankton e Spongebob gemono]

295
00:14:23,208 --> 00:14:24,708
- [Plankton ansima]
- Oh, ciao!

296
00:14:27,375 --> 00:14:28,833
[ride]

297
00:14:28,916 --> 00:14:30,916
- Oh, che sta succedendo?
- Eh?

298
00:14:32,083 --> 00:14:33,000
Wow!

299
00:14:34,208 --> 00:14:35,041
[sussulta]

300
00:14:37,083 --> 00:14:40,458
No! Spatty!

301
00:14:40,541 --> 00:14:42,958
[musica misteriosa]

302
00:14:45,041 --> 00:14:46,291
[Plankton] Cosa?

303
00:14:46,375 --> 00:14:49,041
Karen ha magnetizzato il Chum Bucket?

304
00:14:49,125 --> 00:14:51,166
[Karen] Plankton!

305
00:14:51,666 --> 00:14:52,958
[Spongebob sussulta]

306
00:14:54,291 --> 00:14:56,125
[piagnucolano]

307
00:14:56,625 --> 00:14:59,333
La nostra malvagia alleanza è finita!

308
00:15:00,625 --> 00:15:02,625
[ringhia e urla]

309
00:15:02,708 --> 00:15:03,791
[Plankton sussulta]

310
00:15:03,875 --> 00:15:05,375
[sirena di allarme]

311
00:15:05,458 --> 00:15:07,083
[Karen ringhia]

312
00:15:10,250 --> 00:15:12,791
Per mille murene malefiche!

313
00:15:12,875 --> 00:15:14,875
[ride maleficamente]

314
00:15:18,458 --> 00:15:20,500
[musica si carica di tensione]

315
00:15:22,583 --> 00:15:24,791
[Spongebob, con tono curioso] Wow.

316
00:15:25,291 --> 00:15:26,750
[con tono spaventato] Wow!

317
00:15:28,250 --> 00:15:29,125
[esclama]

318
00:15:29,208 --> 00:15:31,416
[ruggisce e ringhia]

319
00:15:33,541 --> 00:15:36,250
Tu adesso avresti tre teste?

320
00:15:36,333 --> 00:15:40,083
Ah, sentito?
Il moscerino verde sa contare. [ride]

321
00:15:40,166 --> 00:15:44,250
Però, ora lascia che mi presenti.
Io sono Karen Super Insolente.

322
00:15:44,333 --> 00:15:47,541
- Invece lei è…
- Io sono Karen Super Intelligente.

323
00:15:47,625 --> 00:15:51,208
- Mentre lei è…
- Io sono Karen Super Malvagia.

324
00:15:51,291 --> 00:15:53,458
"Super", "Super" e "Super".

325
00:15:53,541 --> 00:15:56,250
Dove li hai presi questi nomi?
Al supermercato?

326
00:15:56,333 --> 00:15:57,666
[ride] Supermercato…

327
00:15:57,750 --> 00:16:01,375
Facciamolo fuori.
Di' addio al mondo. [ruggisce]

328
00:16:01,458 --> 00:16:03,166
Aspetta, Malvagia.

329
00:16:03,250 --> 00:16:06,416
Ci sono delle regole da rispettare
per dominare il mondo.

330
00:16:06,500 --> 00:16:09,500
Per dominare il mondo? Quella è roba mia.

331
00:16:09,583 --> 00:16:12,000
Ora non più, fagiolino verde.

332
00:16:12,083 --> 00:16:14,875
Noi faremo tutto ciò
che tu non hai mai potuto fare.

333
00:16:14,958 --> 00:16:16,208
Cosa vuoi dire?

334
00:16:16,291 --> 00:16:19,500
Che ti conviene prendere appunti
mentre ascolti la canzone.

335
00:16:19,583 --> 00:16:22,375
Quando hai avuto il tempo
di scrivere una canzone?

336
00:16:22,458 --> 00:16:24,166
[musica elettronica]

337
00:16:24,250 --> 00:16:26,375
♪ Io ho un potere sovrumano ♪

338
00:16:27,666 --> 00:16:30,416
- ♪ Tu puoi contrastarlo invano ♪
- [Plankton sussulta]

339
00:16:30,500 --> 00:16:33,125
♪ Fuggir non è un progetto sano ♪

340
00:16:33,208 --> 00:16:34,375
[Plankton geme]

341
00:16:34,458 --> 00:16:36,208
♪ Io ti annienterò ♪

342
00:16:36,291 --> 00:16:37,666
♪ Io ti distruggerò ♪

343
00:16:39,083 --> 00:16:42,875
♪ Tutto il controllo nelle mie mani avrò ♪

344
00:16:42,958 --> 00:16:45,541
♪ Di' pure addio a Bikini Bottom ♪

345
00:16:45,625 --> 00:16:48,666
♪ Come un uragano mi solleverò ♪

346
00:16:48,750 --> 00:16:52,583
- ♪ E l'ultimo respiro ti toglierò ♪
- Eh?

347
00:16:52,666 --> 00:16:55,583
♪ Dolore nel mondo diffonderò ♪

348
00:16:55,666 --> 00:16:57,416
- ♪ Di' il mio nome ♪
- ♪ Karen ♪

349
00:16:57,500 --> 00:16:59,291
- ♪ Di' il mio nome ♪
- ♪ Karen ♪

350
00:16:59,375 --> 00:17:03,208
♪ Se sono io il vero genio del male ♪

351
00:17:03,291 --> 00:17:07,208
♪ Dominerò il mondo in modo totale ♪

352
00:17:07,291 --> 00:17:10,041
♪ Prenderò tutto e mio lo farò ♪

353
00:17:10,125 --> 00:17:11,791
- ♪ Di' il mio nome ♪
- ♪ Karen ♪

354
00:17:11,875 --> 00:17:14,291
- ♪ Di' il mio nome ♪
- ♪ Karen ♪

355
00:17:14,375 --> 00:17:15,875
[Karen Super Malvagia ride]

356
00:17:15,958 --> 00:17:18,666
♪ Tutta la terra io conquisterò ♪

357
00:17:18,750 --> 00:17:22,000
♪ Nell'universo poi mi espanderò ♪

358
00:17:22,708 --> 00:17:25,375
♪ Quel che vale tutto prenderò ♪

359
00:17:25,958 --> 00:17:28,875
♪ Voglio ogni cosa, dammi ogni cosa ♪

360
00:17:30,708 --> 00:17:34,250
♪ Tutto il controllo nelle mie mani avrò ♪

361
00:17:34,333 --> 00:17:37,875
- ♪ E tutto poi devasterò ♪
- [sussulta]

362
00:17:37,958 --> 00:17:42,083
♪ È finita, Plankton
Non mi servono più le tue manine ♪

363
00:17:42,166 --> 00:17:44,166
♪ E i tuoi insuccessi senza fine ♪

364
00:17:44,250 --> 00:17:47,541
♪ Tu hai pensato d'essere letale ♪

365
00:17:47,625 --> 00:17:51,500
♪ Ma sono io
Io sono il vero genio del male ♪

366
00:17:51,583 --> 00:17:54,375
- ♪ Uno, due, tre, quattro ♪
- [ridono]

367
00:17:54,458 --> 00:17:58,541
♪ Io come un uragano mi solleverò ♪

368
00:17:58,625 --> 00:18:01,916
♪ E l'ultimo respiro ti toglierò ♪

369
00:18:02,000 --> 00:18:04,916
♪ Dolore nel mondo diffonderò ♪

370
00:18:05,000 --> 00:18:06,666
- ♪ Di' il mio nome ♪
- ♪ Karen ♪

371
00:18:06,750 --> 00:18:08,375
- ♪ Di' il mio nome ♪
- ♪ Karen ♪

372
00:18:08,458 --> 00:18:12,041
♪ Se sono io il vero genio del male ♪

373
00:18:12,625 --> 00:18:16,250
♪ Dominerò il mondo in modo totale ♪

374
00:18:16,333 --> 00:18:19,083
♪ Prenderò tutto e mio lo farò ♪

375
00:18:19,166 --> 00:18:20,875
- ♪ Di' il mio nome ♪
- ♪ Karen ♪

376
00:18:20,958 --> 00:18:23,541
- ♪ Di' il mio nome ♪
- ♪ Karen ♪

377
00:18:23,625 --> 00:18:26,250
- [Karen Super Malvagia ride]
- [musica sfuma]

378
00:18:26,333 --> 00:18:27,625
♪ Karen ♪

379
00:18:27,708 --> 00:18:29,458
♪ Karen ♪

380
00:18:29,958 --> 00:18:33,875
Cosa ti fa credere di poter compiere
questa tua impresa senza di me?

381
00:18:33,958 --> 00:18:36,916
Adesso basta.
Cosa proponete di fare, ragazze?

382
00:18:37,000 --> 00:18:38,750
- Io dico di…
- Sparargli!

383
00:18:38,833 --> 00:18:40,541
Potremmo vivisezionarlo.

384
00:18:40,625 --> 00:18:44,041
- Eh? E io dico di scappare!
- [ridono]

385
00:18:47,250 --> 00:18:48,583
Sta scappando via!

386
00:18:48,666 --> 00:18:51,708
Prima dobbiamo completare
la nostra stazione da battaglia.

387
00:18:51,791 --> 00:18:56,291
Ehi, signore, che ne direste
se ci prendessimo un take-away?

388
00:18:56,375 --> 00:18:57,833
[ridono]

389
00:18:57,916 --> 00:19:00,583
[russa] Soldi, soldi, soldi…

390
00:19:00,666 --> 00:19:02,250
[russa] Soldi, soldi, soldi…

391
00:19:02,333 --> 00:19:04,916
- [boato]
- [urla] Che cosa sta succedendo?

392
00:19:05,000 --> 00:19:07,541
Insomma, che cosa c'è?

393
00:19:07,625 --> 00:19:10,250
Lo vuoi proprio sapere?
C'è che ho finito il ketchup.

394
00:19:10,333 --> 00:19:13,875
Patrick, come hai fatto a entrare qui?
Siamo chiusi!

395
00:19:14,458 --> 00:19:15,750
[Mr. Krab sussulta]

396
00:19:15,833 --> 00:19:18,333
Dove stai andando,
mio adorato Krusty Krab?

397
00:19:19,083 --> 00:19:20,958
[verso di sforzo]

398
00:19:23,750 --> 00:19:24,833
[Patrick geme]

399
00:19:25,500 --> 00:19:28,208
Mmh? Evvai, il ketchup!

400
00:19:30,166 --> 00:19:33,541
Patrick!
Vuoi finire di coprire di saliva il vetro?

401
00:19:33,625 --> 00:19:35,333
Ehi, salve.

402
00:19:35,416 --> 00:19:38,791
- Addio!
- [pesce grida dal panico]

403
00:19:38,875 --> 00:19:41,041
[Karen ride maleficamente]

404
00:19:41,125 --> 00:19:43,625
Oh, quella è Karen?

405
00:19:43,708 --> 00:19:45,583
È diventata una specie di Idra.

406
00:19:45,666 --> 00:19:47,416
[esclama]

407
00:19:48,000 --> 00:19:51,375
È l'ora di mobilitare
la protezione civile!

408
00:19:51,458 --> 00:19:54,375
[sirena di allarme suona e sfuma]

409
00:19:54,458 --> 00:19:56,916
- Abitanti di Bikini Bottom.
- Oh!

410
00:19:57,000 --> 00:20:00,500
Se non volete fare una brutta fine,
abbandonate le vostre case,

411
00:20:00,583 --> 00:20:05,166
le vostre attività,
e anche i bagni pubblici. [ride]

412
00:20:05,250 --> 00:20:08,375
Ultime notizie. È comparsa una gigantesca…

413
00:20:08,458 --> 00:20:10,708
È comparsa una gigantesca…

414
00:20:10,791 --> 00:20:12,083
[si schiarisce la voce]

415
00:20:12,166 --> 00:20:15,041
È comparsa una gigantesca calamita

416
00:20:15,125 --> 00:20:20,625
che attira tutti gli oggetti di metallo
che si trovano a Bikini Bottom!

417
00:20:20,708 --> 00:20:25,083
La ringrazio.
Adoro questo modello di stivali borchiati.

418
00:20:26,000 --> 00:20:28,291
[urla] Fermi!

419
00:20:29,000 --> 00:20:31,833
Questo non è il mio numero!

420
00:20:31,916 --> 00:20:35,500
- [musica di pianoforte coinvolgente]
- [sussulta e urla]

421
00:20:40,708 --> 00:20:43,166
[musica coinvolgente finisce]

422
00:20:43,250 --> 00:20:45,375
No, io non metto a posto.

423
00:20:45,875 --> 00:20:47,583
[Spongebob e Plankton urlano]

424
00:20:47,666 --> 00:20:51,541
[ansimano e urlano]

425
00:20:52,041 --> 00:20:53,000
[gemono]

426
00:20:55,541 --> 00:20:56,791
Le patate?

427
00:20:57,833 --> 00:21:01,333
Perché dovevo finire
proprio in mezzo alle patate?

428
00:21:01,416 --> 00:21:02,541
[Spongebob sussulta]

429
00:21:05,625 --> 00:21:08,791
Plankton, cos'hai fatto
per far arrabbiare così tanto Karen?

430
00:21:08,875 --> 00:21:10,666
Non ne ho la minima idea.

431
00:21:10,750 --> 00:21:14,375
Perché mi stai facendo questo?
[singhiozza] Perché?

432
00:21:15,333 --> 00:21:19,666
Beh, ci deve essere un motivo.
Un motivo legato al tuo passato.

433
00:21:20,375 --> 00:21:23,291
Se ci fosse stato, devo averlo rimosso.

434
00:21:23,375 --> 00:21:27,791
[esclama] So tutto di questo argomento
grazie al giornaletto di Super Psichiatra.

435
00:21:27,875 --> 00:21:29,916
Mi sono fatto mandare anche questo.

436
00:21:30,000 --> 00:21:32,291
Il kit del piccolo psichiatra.

437
00:21:32,375 --> 00:21:34,125
Così posso psicanalizzarti.

438
00:21:34,208 --> 00:21:37,333
Niente strizzacervelli.
Sono già strizzato abbastanza.

439
00:21:37,416 --> 00:21:40,375
Scopriremo cosa nel tuo rapporto
con Karen è andato storto.

440
00:21:40,458 --> 00:21:44,708
Voi due vi riconcilierete
e Bikini Bottom sarà salva.

441
00:21:48,041 --> 00:21:51,250
Mmh, aspetta un momento. Chi può dirlo…

442
00:21:51,333 --> 00:21:56,041
Magari con l'analisi potrò riuscire
a trovare il modo di distruggere…

443
00:21:56,125 --> 00:22:00,666
Voglio dire, capire il carattere di Karen
e il nostro rapporto.

444
00:22:01,416 --> 00:22:04,791
Ok, proviamo. Analizzami, dottore.

445
00:22:05,750 --> 00:22:06,875
[molla scatta]

446
00:22:07,750 --> 00:22:09,708
[musica intrigante]

447
00:22:09,791 --> 00:22:11,333
[con accento tedesco] Prego.

448
00:22:13,250 --> 00:22:14,166
[mugugna]

449
00:22:14,250 --> 00:22:18,875
Dunque, allora…
Incominciamo dall'inizio, è d'accordo?

450
00:22:18,958 --> 00:22:23,125
Sì, però ti avverto.
Nessuno è mai riuscito a ipnotizzarmi…

451
00:22:23,208 --> 00:22:25,500
- [campanella]
- [ridacchia, in estasi]

452
00:22:26,416 --> 00:22:28,375
Fin da quando ero un bambino,

453
00:22:28,458 --> 00:22:31,333
avevo il grande desiderio
di dominare il mondo.

454
00:22:31,416 --> 00:22:33,583
[musica country]

455
00:22:35,583 --> 00:22:39,541
♪ Nacqui già malvagio dicendo tirannia ♪

456
00:22:39,625 --> 00:22:42,041
- ♪ Seimila tra fratelli e sorelle ♪
- [ridono]

457
00:22:42,125 --> 00:22:44,041
♪ Ero in mezzo alla follia ♪

458
00:22:44,125 --> 00:22:48,208
♪ Era chiaro a tutti
Che io fossi il più intelligente ♪

459
00:22:48,291 --> 00:22:52,250
♪ Vedendo i miei parenti
Era più che evidente ♪

460
00:22:52,333 --> 00:22:56,416
♪ C'era una distilleria
Non era adatta a me ♪

461
00:22:56,500 --> 00:23:01,541
♪ Sognavo il mondo di dominar
Con dolce autorità ♪

462
00:23:02,500 --> 00:23:06,000
♪ Ma i miei non mi capivano
Ero estraneo in casa mia ♪

463
00:23:06,083 --> 00:23:06,916
COME CONQUISTARE IL MONDO

464
00:23:07,000 --> 00:23:11,291
♪ Nonostante il caos
Io volevo andare via ♪

465
00:23:11,375 --> 00:23:15,208
♪ Non avevo un amico
Ero senza via d'uscita ♪

466
00:23:15,291 --> 00:23:17,916
♪ Ma grazie a una patata
E a una calcolatrice ♪

467
00:23:18,000 --> 00:23:21,166
♪ Ecco la mia nuova amica ♪

468
00:23:21,250 --> 00:23:22,916
♪ Ho una nuova amica ♪

469
00:23:23,000 --> 00:23:25,083
♪ Ho una nuova amica ♪

470
00:23:26,750 --> 00:23:27,708
Puoi sentirmi?

471
00:23:27,791 --> 00:23:30,708
Fai una bolla per dire sì
e due per dire no.

472
00:23:31,291 --> 00:23:33,791
[esclama e ride] Incredibile!

473
00:23:35,166 --> 00:23:36,541
Ce l'hai un nome?

474
00:23:37,291 --> 00:23:38,166
[sussulta]

475
00:23:39,875 --> 00:23:41,541
[bip elettronici]

476
00:23:41,625 --> 00:23:44,416
Karen. Il tuo nome è Karen! [ridacchia]

477
00:23:44,500 --> 00:23:46,708
La mia amica Karen, sì!

478
00:23:46,791 --> 00:23:48,875
[musica country continua]

479
00:23:48,958 --> 00:23:53,166
♪ Facevamo tutto insieme
Vestivamo entrambi uguale ♪

480
00:23:53,250 --> 00:23:56,541
♪ Lei si chiamava Karen
Un nome niente male ♪

481
00:23:56,625 --> 00:23:57,458
POI TOCCA A ME

482
00:23:57,541 --> 00:24:01,791
♪ Con lei nella mia vita
Il mondo si ingrandì ♪

483
00:24:01,875 --> 00:24:05,875
♪ Chi l'avrebbe mai pensato
Che l'avrei sposata un dì ♪

484
00:24:05,958 --> 00:24:09,833
♪ Ho condiviso i sogni miei
Non son più stato solo ♪

485
00:24:09,916 --> 00:24:14,416
♪ Con la mia patata calcolatrice
L'amicizia si saldò ♪

486
00:24:14,500 --> 00:24:15,458
BALLA

487
00:24:15,541 --> 00:24:18,083
- ♪ Ho una nuova amica ♪
- ♪ È un tubero ♪

488
00:24:18,166 --> 00:24:20,333
- ♪ Ho una nuova amica ♪
- ♪ È un computer ♪

489
00:24:20,416 --> 00:24:22,625
- ♪ Ho una nuova amica ♪
- ♪ È proprio così ♪

490
00:24:22,708 --> 00:24:23,958
♪ Ho una nuova amica ♪

491
00:24:24,041 --> 00:24:27,291
[Plankton esclama]

492
00:24:27,375 --> 00:24:30,041
Arrivederci. Vi saluto.

493
00:24:30,125 --> 00:24:33,500
Io e la mia migliore amica Karen
ce ne andiamo al college.

494
00:24:34,291 --> 00:24:36,625
- Al college?
- [ridono]

495
00:24:36,708 --> 00:24:38,750
Ridete quanto vi pare.

496
00:24:38,833 --> 00:24:41,583
Noi prenderemo la laurea
in dominazione mondiale,

497
00:24:41,666 --> 00:24:45,166
e quando l'avremo presa,
vi distruggeremo tutti quanti.

498
00:24:45,250 --> 00:24:47,375
[cicale friniscono]

499
00:24:47,458 --> 00:24:49,291
Ci vediamo per le vacanze.

500
00:24:49,375 --> 00:24:51,041
Ciao, figliolo.

501
00:24:51,125 --> 00:24:55,500
Buona fortuna, figliolo.
E mi raccomando, non farti calpestare.

502
00:24:55,583 --> 00:24:57,083
[ridono]

503
00:24:59,625 --> 00:25:01,625
[musica country sfuma]

504
00:25:01,708 --> 00:25:03,291
[mugola]

505
00:25:03,375 --> 00:25:06,333
[con accento tedesco]
Plankton, sei stato wunderbar!

506
00:25:06,416 --> 00:25:07,583
Eh?

507
00:25:07,666 --> 00:25:10,416
Allora, ti sentivi solo
e hai trovato un'amica.

508
00:25:10,500 --> 00:25:14,125
Abbiamo scoperto una cosa.
Che questa patata rappresenta Karen.

509
00:25:14,208 --> 00:25:18,583
Invece no, imbecille.
La patata è soltanto una fonte di energia.

510
00:25:18,666 --> 00:25:20,625
La calcolatrice è il cervello.

511
00:25:20,708 --> 00:25:22,458
Eh? [sussulta]

512
00:25:22,541 --> 00:25:25,125
E adesso ricordo dove l'ho lasciata.

513
00:25:25,208 --> 00:25:28,541
È in qualche angolo dell'università.
[ride]

514
00:25:28,625 --> 00:25:32,333
Pare che il sottoscritto
stia per tornare al college.

515
00:25:32,416 --> 00:25:37,083
Sì, sì! Und college è posto ideale
per continuare psicoterapia.

516
00:25:37,166 --> 00:25:39,250
[Karen ride maleficamente]

517
00:25:43,375 --> 00:25:47,125
[Plankton] Non continueremo un bel niente
se non usciamo da qui!

518
00:25:47,208 --> 00:25:48,375
[gemono]

519
00:25:51,000 --> 00:25:52,250
[scricchiolio sinistro]

520
00:25:54,125 --> 00:25:54,958
[sussultano]

521
00:25:56,375 --> 00:25:57,416
[urlano]

522
00:25:59,875 --> 00:26:01,375
[ansimano]

523
00:26:01,458 --> 00:26:03,041
Ora come facciamo a uscire?

524
00:26:03,125 --> 00:26:05,250
[Plankton] Oh, non so. Magari dalla porta?

525
00:26:07,833 --> 00:26:10,041
Spongebob! Afferra qualcosa di metallico!

526
00:26:11,375 --> 00:26:12,875
[urla]

527
00:26:14,125 --> 00:26:16,500
[sospira e urla]

528
00:26:16,583 --> 00:26:18,000
[geme]

529
00:26:21,458 --> 00:26:23,333
- Eh?
- [urlano]

530
00:26:23,416 --> 00:26:25,791
[continuano a urlare]

531
00:26:27,541 --> 00:26:29,541
[Spongebob urla]

532
00:26:30,375 --> 00:26:32,666
[tutti urlano dal panico]

533
00:26:34,541 --> 00:26:36,416
[grida]

534
00:26:37,291 --> 00:26:38,166
[pesce] Scappa!

535
00:26:38,250 --> 00:26:42,625
E ora passiamo al pezzo forte.
[ride maleficamente]

536
00:26:44,125 --> 00:26:46,041
Un, due, tre, quattro.

537
00:26:46,125 --> 00:26:47,583
[Mr. Krab] Attenti!

538
00:26:50,083 --> 00:26:51,000
Mmh.

539
00:26:51,791 --> 00:26:54,041
- Per Nettuno…
- [pesce urla]

540
00:26:54,125 --> 00:26:56,541
[Mr. Krab] Per la barba di Nettuno!

541
00:26:57,166 --> 00:26:59,500
Caricate le botti! Muoversi, muoversi!

542
00:26:59,583 --> 00:27:02,083
[musica carica di tensione]

543
00:27:02,166 --> 00:27:05,083
Pronti? Agganciate il bersaglio.

544
00:27:05,166 --> 00:27:08,208
- [respira profondamente]
- Coraggio. Ce la puoi fare, Bobby.

545
00:27:08,291 --> 00:27:09,375
Attenti…

546
00:27:12,625 --> 00:27:13,750
Fuoco!

547
00:27:15,375 --> 00:27:17,166
[musica carica di tensione culmina]

548
00:27:26,000 --> 00:27:27,875
[ronzio metallico]

549
00:27:27,958 --> 00:27:30,625
- Ah-ah! Colpita in pieno!
- [pesci esultano]

550
00:27:30,708 --> 00:27:32,833
- L'abbiamo abbattuta! Eh?
- Guardi!

551
00:27:33,416 --> 00:27:36,250
[ride maleficamente]

552
00:27:37,208 --> 00:27:39,541
[Mr. Krab] Oh, no…

553
00:27:43,500 --> 00:27:46,375
Fatti sotto,
ammasso di ferraglia arrugginita!

554
00:27:46,458 --> 00:27:49,583
I valorosi pesci di Bikini Bottom
non hanno paura di te.

555
00:27:49,666 --> 00:27:51,333
Giusto, ragazzi?

556
00:27:51,416 --> 00:27:52,416
Ragazzi?

557
00:27:53,583 --> 00:27:54,833
[urla]

558
00:27:56,416 --> 00:27:59,041
È il momento di salpare, Bikini Bottom.

559
00:28:00,291 --> 00:28:01,333
Non tollero questo…

560
00:28:03,541 --> 00:28:04,875
[con voce acuta] …sopruso.

561
00:28:04,958 --> 00:28:06,916
[narratore] Pochi minuti dopo.

562
00:28:07,916 --> 00:28:09,875
[Spongebob urla in lontananza]

563
00:28:09,958 --> 00:28:11,500
[geme]

564
00:28:11,583 --> 00:28:13,875
Ah-ah! Siamo arrivati!

565
00:28:13,958 --> 00:28:15,916
- La buona vecchia BSU.
- [sussulta]

566
00:28:16,000 --> 00:28:18,958
Hai dato della vecchia a me?
Piano con le parole, Plankton.

567
00:28:19,041 --> 00:28:20,750
Oh, ma che c'entri tu?

568
00:28:20,833 --> 00:28:23,500
La Bikini State University.

569
00:28:23,583 --> 00:28:24,916
[esclama]

570
00:28:25,000 --> 00:28:28,250
Qui io e Karen abbiamo completato
gli studi accademici.

571
00:28:28,333 --> 00:28:30,541
E in questo posto l'ho aggiornata.

572
00:28:30,625 --> 00:28:33,958
Scommetto che le sue vecchie parti
sono ancora qui in qualche aula.

573
00:28:34,041 --> 00:28:36,791
Se soltanto mi ricordassi dove…

574
00:28:36,875 --> 00:28:39,958
[verso di sforzo] Veloce.
Dai, ipnotizzami. Addormentami.

575
00:28:40,041 --> 00:28:41,625
Lo faccio subito.

576
00:28:41,708 --> 00:28:43,375
[musica intrigante]

577
00:28:43,458 --> 00:28:47,541
[con accento tedesco] Mmh.
Stavolta desidero che esplori subconscio.

578
00:28:47,625 --> 00:28:49,625
Guarda, concentrati.

579
00:28:49,708 --> 00:28:53,250
Visto come sono bravo?
Guarda bene orologio.

580
00:28:53,333 --> 00:28:56,375
Basta con le buffonate.
Addormentami. [geme]

581
00:28:56,458 --> 00:28:57,291
Ops.

582
00:28:57,875 --> 00:28:59,625
[geme]

583
00:28:59,708 --> 00:29:03,750
Andare al college
fu la realizzazione di un sogno.

584
00:29:03,833 --> 00:29:05,541
[musica elettronica]

585
00:29:05,625 --> 00:29:10,166
Quando varcai i cancelli dell'università,
sentii i brividi lungo la schiena.

586
00:29:11,375 --> 00:29:13,958
[esclama] Hai visto, Karen?

587
00:29:14,041 --> 00:29:15,458
Ci siamo riusciti!

588
00:29:16,083 --> 00:29:19,000
Siamo finalmente stati ammessi al college!

589
00:29:19,083 --> 00:29:20,375
GRANDIOSO

590
00:29:20,458 --> 00:29:23,000
Sì, hai proprio ragione, è grandioso.

591
00:29:23,083 --> 00:29:27,833
Finalmente un luogo dove confrontarmi
con intellettuali del mio livello.

592
00:29:27,916 --> 00:29:31,750
Buongiorno, compagni di studio.
Come vi sta andando la giornata?

593
00:29:31,833 --> 00:29:33,416
[Plankton geme]

594
00:29:36,875 --> 00:29:38,250
[Plankton urla]

595
00:29:38,333 --> 00:29:40,666
Papà aveva ragione!

596
00:29:40,750 --> 00:29:44,583
Mi resi conto che non c'era
nessuna facoltà di dominazione globale.

597
00:29:44,666 --> 00:29:45,500
Eh?

598
00:29:45,583 --> 00:29:46,666
IO CREDO IN TE

599
00:29:46,750 --> 00:29:49,541
Così mettemmo a punto
un nostro programma di studi.

600
00:29:49,625 --> 00:29:53,000
Il primo progetto
fu costruire un raggio congelante.

601
00:29:53,083 --> 00:29:57,666
Ci provai nel corso di scienze.
E anche nel corso di arte.

602
00:29:59,625 --> 00:30:01,791
Praticamente in tutti i corsi.

603
00:30:03,375 --> 00:30:05,208
FALLITO

604
00:30:05,291 --> 00:30:07,625
La vita al college era dura.

605
00:30:07,708 --> 00:30:09,708
- [Plankton sospira]
- [pesce] Vacanze!

606
00:30:09,791 --> 00:30:12,958
[esclama] Sì!

607
00:30:13,041 --> 00:30:16,625
[Plankton] L'unico autentico sollievo
durante quegli anni così difficili

608
00:30:16,708 --> 00:30:17,666
era la mia Karen.

609
00:30:17,750 --> 00:30:18,666
[molla scatta]

610
00:30:18,750 --> 00:30:22,750
Il fatto poi che ci fosse un computer
a farmi i compiti non era male.

611
00:30:22,833 --> 00:30:26,666
Mmh. Margle, blorp, fa ziggle, num lump?

612
00:30:27,666 --> 00:30:28,833
Mmh.

613
00:30:28,916 --> 00:30:32,875
Se voglio prendere dei buoni voti,
devo farle un aggiornamento.

614
00:30:32,958 --> 00:30:34,583
Oh, Karen?

615
00:30:34,666 --> 00:30:37,166
Ho una bella sorpresina per te!

616
00:30:37,750 --> 00:30:41,708
Ta-dà! Un aggiornamento nuovo di zecca.

617
00:30:41,791 --> 00:30:44,125
Utilizzai quattro chip di computer diversi

618
00:30:44,208 --> 00:30:47,458
per dare a Karen
una personalità molto più strutturata.

619
00:30:47,541 --> 00:30:50,000
Il chip dell'intelligenza
per renderla furba.

620
00:30:50,083 --> 00:30:53,250
Il chip della malvagità
per renderla perfida come me.

621
00:30:53,333 --> 00:30:55,083
[ride maleficamente]

622
00:30:55,166 --> 00:30:57,958
Il chip dell'insolenza
perché avesse un bel piglio.

623
00:30:58,041 --> 00:31:02,083
E il chip dell'empatia
perché percepisse le mie emozioni.

624
00:31:02,166 --> 00:31:05,208
[musica corale epica culmina e sfuma]

625
00:31:05,916 --> 00:31:06,750
[bip]

626
00:31:07,416 --> 00:31:09,208
Ciao. Karen?

627
00:31:09,291 --> 00:31:10,750
Puoi sentirmi?

628
00:31:11,625 --> 00:31:15,791
Rispondi, Karen.
Ce la puoi fare. Parla con me.

629
00:31:15,875 --> 00:31:17,625
[bip elettronici]

630
00:31:17,708 --> 00:31:19,458
[voce elettronica farfuglia]

631
00:31:20,416 --> 00:31:22,666
[Karen] I… io… io… io… io…

632
00:31:22,750 --> 00:31:26,458
Io posso parlare! Io ho una voce!

633
00:31:26,541 --> 00:31:28,083
Grazie, Sheldon.

634
00:31:28,166 --> 00:31:31,625
Può parlare. Può fare un discorso!

635
00:31:31,708 --> 00:31:35,541
[ride] D'accordo, ma abbassa il volume,
tonsille di fuoco.

636
00:31:35,625 --> 00:31:38,166
Ehi, sei già bella insolente.

637
00:31:38,250 --> 00:31:41,041
Ci liberammo di tutti i suoi vecchi pezzi.

638
00:31:41,125 --> 00:31:43,375
[sirena di allarme]

639
00:31:43,458 --> 00:31:45,291
[Plankton ride]

640
00:31:45,375 --> 00:31:49,833
E ci mettemmo subito a costruire
il geniale raggio congelante.

641
00:31:53,875 --> 00:31:55,083
- Funziona!
- Funziona!

642
00:31:55,166 --> 00:31:58,375
- Funziona!
- [ridono]

643
00:31:59,916 --> 00:32:01,916
Perché la mia stanza è così fredda?

644
00:32:02,000 --> 00:32:03,958
E chi saresti tu?

645
00:32:04,041 --> 00:32:08,291
Ehm, Plankton. [mugugna]
Compagno di stanza da quattro anni.

646
00:32:08,375 --> 00:32:11,833
Cioè, io vivo con uno scarafaggio
da quattro anni?

647
00:32:11,916 --> 00:32:16,500
Fermo dove sei, bello.
Nessuno calpesta il mio Sheldon.

648
00:32:17,500 --> 00:32:20,083
Karen, sei diventata un genio del male!

649
00:32:20,166 --> 00:32:21,250
[ridono]

650
00:32:21,333 --> 00:32:22,791
Nascondiamo il ghiacciolo.

651
00:32:24,875 --> 00:32:27,875
- Complici…
- Nel crimine.

652
00:32:27,958 --> 00:32:32,791
Adesso ingigantiamo la nostra invenzione
e andiamo alla conquista del mondo.

653
00:32:36,125 --> 00:32:38,125
[Plankton mugola]

654
00:32:38,833 --> 00:32:40,333
[ride]

655
00:32:40,833 --> 00:32:41,666
Ehm…

656
00:32:41,750 --> 00:32:46,250
Plankton, tuo racconto è bellissimo.
Tu und Karen lavoravate in coppia.

657
00:32:46,333 --> 00:32:49,375
Ma ancora non abbiamo scoperto
cosa andato storto.

658
00:32:49,458 --> 00:32:51,666
Bla, bla, bla. Che importa?

659
00:32:51,750 --> 00:32:54,791
Le vecchie parti di Karen
sono nella mia stanza del college.

660
00:32:54,875 --> 00:32:57,458
Forza, Spongebob. Andiamo!

661
00:32:57,541 --> 00:32:59,541
[Spongebob nitrisce]

662
00:33:01,291 --> 00:33:04,458
[Plankton esita e urla]

663
00:33:05,916 --> 00:33:07,416
[espira]

664
00:33:08,666 --> 00:33:10,250
[sussulta ed esclama]

665
00:33:10,333 --> 00:33:13,000
Eccolo qua! [ride]

666
00:33:13,083 --> 00:33:15,750
Qui c'è il mio vecchio armadietto
del college.

667
00:33:19,833 --> 00:33:21,541
[esclama]

668
00:33:24,750 --> 00:33:26,250
[Plankton ridacchia]

669
00:33:28,000 --> 00:33:30,833
- [ride]
- [Plankton] Guarda, le mie vecchie cose.

670
00:33:30,916 --> 00:33:34,750
- [esclama] Wow.
- Libri di testo, provette, panini…

671
00:33:34,833 --> 00:33:36,916
Ehi, il mio compagno di stanza!

672
00:33:40,916 --> 00:33:42,416
[geme]

673
00:33:42,500 --> 00:33:44,666
Perché il tuo ex compagno è congelato?

674
00:33:45,250 --> 00:33:48,958
Oh, lui? Ecco, perché sta facendo
un progetto di scienze.

675
00:33:49,041 --> 00:33:51,416
Sì! L'ho trovata.

676
00:33:51,916 --> 00:33:54,125
La Karen originale.

677
00:33:54,208 --> 00:33:55,625
Wow!

678
00:33:55,708 --> 00:33:57,750
- [scoreggia]
- Eh? [verso schifato]

679
00:33:57,833 --> 00:33:59,916
Forse la patata è andata a male.

680
00:34:00,000 --> 00:34:02,166
[scoreggia]

681
00:34:02,250 --> 00:34:04,750
[sospira] Come la nostra relazione.

682
00:34:04,833 --> 00:34:06,750
- [scoreggia]
- [sospira]

683
00:34:06,833 --> 00:34:08,750
Ehm, che facciamo con lui?

684
00:34:08,833 --> 00:34:10,333
[a denti stretti] Aiutami.

685
00:34:10,416 --> 00:34:13,125
Bene, è stato proprio bello rivederti,
amico mio.

686
00:34:13,208 --> 00:34:14,666
- [pesce] No, no, no.
- Ciao.

687
00:34:14,750 --> 00:34:17,083
Buona fortuna per il progetto di scienze.

688
00:34:17,166 --> 00:34:20,958
Spongebob, adesso ho capito
come fermare la follia di Karen.

689
00:34:21,041 --> 00:34:24,000
Devo soltanto entrare
nel sotterraneo del Chum Bucket.

690
00:34:24,083 --> 00:34:25,833
- [eco metallico]
- [Spongebob] Eh?

691
00:34:27,583 --> 00:34:29,458
- [Spongebob geme]
- In marcia!

692
00:34:29,541 --> 00:34:30,708
[schiocco di frusta]

693
00:34:30,791 --> 00:34:33,708
- [esclama] Andiamo!
- [Spongebob sussulta]

694
00:34:36,625 --> 00:34:38,541
[urlano]

695
00:34:41,666 --> 00:34:43,583
[continuano a urlare]

696
00:34:43,666 --> 00:34:45,666
[gemono]

697
00:34:50,000 --> 00:34:52,541
[urla e sospira]

698
00:34:52,625 --> 00:34:53,750
È stato facile.

699
00:34:57,125 --> 00:34:59,583
- [ride]
- [Plankton espira]

700
00:34:59,666 --> 00:35:03,125
Ecco, così imparo a non finire la scala.

701
00:35:06,416 --> 00:35:08,083
Wow!

702
00:35:08,166 --> 00:35:10,083
[musica intrigante]

703
00:35:11,041 --> 00:35:14,125
Cavolo, Plankton
Me le ricordo queste invenzioni.

704
00:35:14,208 --> 00:35:15,375
[Plankton geme]

705
00:35:15,458 --> 00:35:19,666
Ognuna è legata a un tentato furto
della formula segreta del Krabby Patty.

706
00:35:19,750 --> 00:35:22,000
[esclama e ride]

707
00:35:23,291 --> 00:35:26,750
Si potrebbe chiamare
la cantina degli insuccessi.

708
00:35:26,833 --> 00:35:30,500
Cosa? Ti sembrano degli insuccessi,
tutti questi?

709
00:35:31,083 --> 00:35:33,791
[sospira] Posso non essere disturbato?

710
00:35:33,875 --> 00:35:36,333
Mmh, dove ero rimasto?

711
00:35:36,416 --> 00:35:39,166
Vediamo un po'.
Mi servono otto condensatori…

712
00:35:39,250 --> 00:35:41,375
- [Spongebob urla]
- [cocci si infrangono]

713
00:35:41,458 --> 00:35:44,791
- Tre diodi, sei transistor…
- [versi di stupore]

714
00:35:44,875 --> 00:35:47,125
- [Plankton mugugna]
- [Spongebob esclama]

715
00:35:48,291 --> 00:35:49,208
Oh.

716
00:35:51,250 --> 00:35:52,583
Lunga vita a Plankton.

717
00:35:52,666 --> 00:35:54,625
- Lunga vita a Plankton.
- [ride]

718
00:35:55,291 --> 00:35:57,125
In cosa posso servirti, padrone?

719
00:35:57,208 --> 00:36:00,083
Io ti ordino di portarmi un paio di pinze.

720
00:36:00,166 --> 00:36:04,416
[esclama] Sarebbe bello
se quest'invenzione funzionasse.

721
00:36:04,500 --> 00:36:06,583
[mugugna] Portami le pinze!

722
00:36:06,666 --> 00:36:09,333
- Agli ordini, Plankton! [ride]
- [mugugna]

723
00:36:10,708 --> 00:36:13,750
- Plankton, sono queste le pinze?
- No, quello è il gas…

724
00:36:16,125 --> 00:36:17,375
della Bellezza.

725
00:36:17,458 --> 00:36:19,958
- Forza, rimettilo a posto.
- Subito.

726
00:36:20,041 --> 00:36:22,541
[esclama] Ehi, Plankton.
Sono queste le pinze?

727
00:36:22,625 --> 00:36:24,000
No, quello…

728
00:36:26,041 --> 00:36:27,916
è il gel della Bruttezza.

729
00:36:28,000 --> 00:36:30,708
- Ecco qua, una bella banana.
- [bip di bomba]

730
00:36:32,083 --> 00:36:33,250
[espira]

731
00:36:33,833 --> 00:36:36,875
[sospira] Niente qui è quello che sembra.

732
00:36:37,708 --> 00:36:38,583
[mugugna]

733
00:36:39,458 --> 00:36:43,583
Non devi più toccare nulla
senza prima avermelo domandato.

734
00:36:43,666 --> 00:36:45,041
Sissignore.

735
00:36:48,708 --> 00:36:50,041
Mmh.

736
00:36:50,625 --> 00:36:52,708
- Plankton, posso toccare questo?
- Eh?

737
00:36:52,791 --> 00:36:56,458
Scusa, ma non posso resistere.
Posso toccare questo con il mignolino?

738
00:36:56,541 --> 00:36:59,291
È importante questo? Ha un bel colore.

739
00:36:59,375 --> 00:37:01,875
Questo che cos'è? Mmh. [annusa]

740
00:37:02,541 --> 00:37:04,666
Ta-dà! Posso toccare questo?

741
00:37:04,750 --> 00:37:06,083
- E questo? E questo?
- No!

742
00:37:06,166 --> 00:37:08,208
- E questo affare?
- Non puoi toccarlo!

743
00:37:08,291 --> 00:37:10,583
Non posso cosa? [esclama]

744
00:37:10,666 --> 00:37:11,833
È importante questo?

745
00:37:14,208 --> 00:37:16,083
[geme]

746
00:37:16,166 --> 00:37:20,791
Volevamo conquistare il mondo
con quel carrarmato a raggio congelante.

747
00:37:20,875 --> 00:37:24,333
[con accento tedesco] Oh, vuol dire
che lavoravate ancora insieme.

748
00:37:24,416 --> 00:37:27,000
Forse ci stiamo avvicinando
al punto di rottura.

749
00:37:27,083 --> 00:37:31,750
Ti rompo la testa contro il muro
se non smetti di far dondolare l'orologio.

750
00:37:31,833 --> 00:37:35,291
Ja, Herr Plankton.
Faccio oscillare te davanti a lui.

751
00:37:35,375 --> 00:37:36,583
[Plankton mugugna]

752
00:37:36,666 --> 00:37:40,500
Dunque, dopo aver fatto college,
che ne è stato di te und Karen?

753
00:37:40,583 --> 00:37:44,458
Eravamo complici nel crimine,
pronti a conquistare il mondo.

754
00:37:44,541 --> 00:37:45,833
[campanella]

755
00:37:46,416 --> 00:37:49,500
Il nostro raggio congelante
fu un tale successo

756
00:37:49,583 --> 00:37:51,583
che decidemmo d'ingrandirlo.

757
00:37:51,666 --> 00:37:54,083
[ride] Sì.

758
00:37:54,166 --> 00:37:56,208
[musica d'azione]

759
00:37:57,541 --> 00:37:59,541
[motore sale di giri]

760
00:37:59,625 --> 00:38:01,500
[stridio di gomme]

761
00:38:03,875 --> 00:38:06,708
Soldato Karen, attiva tutti i propulsori.

762
00:38:06,791 --> 00:38:08,291
Agli ordini, Capitano.

763
00:38:09,666 --> 00:38:12,916
E così, il nostro Mega Freddo Carrarmato
era carico,

764
00:38:13,000 --> 00:38:15,791
e finalmente pronto
a invadere la superficie.

765
00:38:15,875 --> 00:38:17,375
[Plankton si sforza]

766
00:38:17,458 --> 00:38:18,708
Sì!

767
00:38:22,708 --> 00:38:26,375
Equalizza la pressione.
Prepariamoci a emergere.

768
00:38:29,000 --> 00:38:31,750
Abbattiamoci sul mondo.

769
00:38:31,833 --> 00:38:33,833
[ride maleficamente]

770
00:38:35,208 --> 00:38:38,916
Oh, sì. Sto vedendo qualcosa.
Raggio congelante.

771
00:38:40,291 --> 00:38:41,125
[bambina ride]

772
00:38:41,208 --> 00:38:44,833
Con sgomento, scoprii che,
se gli studenti del college erano grandi,

773
00:38:44,916 --> 00:38:48,166
le creature del mondo in superficie
erano gigantesche.

774
00:38:48,250 --> 00:38:49,958
[ruggisce]

775
00:38:50,041 --> 00:38:53,000
[Plankton] Piede gigante!
Ritirata! Ritirata!

776
00:38:54,166 --> 00:38:56,083
[musica rock]

777
00:38:57,333 --> 00:38:58,666
[ruggisce]

778
00:39:02,000 --> 00:39:03,666
[Karen urla e geme]

779
00:39:05,208 --> 00:39:07,166
[Karen e Plankton urlano]

780
00:39:13,375 --> 00:39:15,375
[musica rock sfuma]

781
00:39:16,625 --> 00:39:18,625
[Plankton geme]

782
00:39:19,333 --> 00:39:22,041
Ecco. Osserva bene, Karen.

783
00:39:22,125 --> 00:39:25,500
Quello che stai vedendo
è l'immagine di un fallimento.

784
00:39:25,583 --> 00:39:28,250
Oh, ma non sei per niente un fallimento.

785
00:39:28,333 --> 00:39:31,791
Tu hai solo bisogno di mangiare
e chiarirti le idee.

786
00:39:31,875 --> 00:39:34,750
Proviamo ad andare
in quella piccola trattoria laggiù.

787
00:39:34,833 --> 00:39:36,375
[musica corale sognante]

788
00:39:36,458 --> 00:39:37,333
[espira]

789
00:39:37,416 --> 00:39:40,500
Forza, mangia qualcosa.
Ti sentirai meglio.

790
00:39:40,583 --> 00:39:43,791
[sospira] Come faccio
a mangiare questa schifezza

791
00:39:43,875 --> 00:39:46,416
quando la cosa
che può farmi sentire appagato

792
00:39:46,500 --> 00:39:48,416
è la conquista del mondo?

793
00:39:48,500 --> 00:39:52,375
Ehi, Mr. Krab, i tuoi Krabby Patty
sono un'autentica delizia.

794
00:39:52,458 --> 00:39:57,375
Lo so. Grazie alla mia formula segreta,
quei Krabby Patty conquisteranno il mondo.

795
00:39:57,458 --> 00:39:59,416
Eh? [sussulta]

796
00:39:59,500 --> 00:40:01,583
[musica carica di tensione]

797
00:40:02,083 --> 00:40:06,375
Mi è venuta un'idea, un'idea grandiosa,
la più geniale che abbia mai avuto.

798
00:40:06,458 --> 00:40:09,083
Per iniziare,
rubo la formula segreta del panino.

799
00:40:09,166 --> 00:40:13,000
Poi mi impossesserò del ristorante.
Poi mi impossesserò della città.

800
00:40:13,083 --> 00:40:16,000
E poi mi impossesserò del mondo!

801
00:40:16,083 --> 00:40:19,000
[ride a crepapelle]

802
00:40:19,958 --> 00:40:22,958
Sarebbe questa la grande idea? [ridacchia]

803
00:40:23,625 --> 00:40:25,208
Aspetta. Stai scherzando?

804
00:40:25,291 --> 00:40:27,958
E questo secchio
da quattro soldi che vedi,

805
00:40:28,041 --> 00:40:32,375
servirà da facciata per nascondere
il mio quartier generale segreto.

806
00:40:32,458 --> 00:40:35,458
Il tuo? Pensavo che fosse il nostro.

807
00:40:37,250 --> 00:40:38,666
Mmh, perché no?

808
00:40:38,750 --> 00:40:41,916
Tanto è scontato che non resteremo qui
per i prossimi 25 anni.

809
00:40:42,500 --> 00:40:43,708
Al lavoro.

810
00:40:43,791 --> 00:40:45,791
[musica cupa]

811
00:40:55,916 --> 00:40:57,458
[Spongebob] Plankton, ci sono!

812
00:40:57,541 --> 00:41:00,875
La tua ossessione per la formula segreta
del Krabby Patty

813
00:41:00,958 --> 00:41:04,125
ha fatto andare fuori di testa
la povera Karen.

814
00:41:04,750 --> 00:41:05,583
Plankton?

815
00:41:05,666 --> 00:41:08,291
[Plankton da lontano]
Hai ragione, Spongebob.

816
00:41:08,375 --> 00:41:11,791
[Spongebob] Plankton?
Ti insegno a sfruttare le tue capacità

817
00:41:11,875 --> 00:41:14,333
per affrontare la situazione attuale…

818
00:41:14,416 --> 00:41:18,458
Sai? Sto già sfruttando le mie capacità
per risolvere la situazione attuale.

819
00:41:18,541 --> 00:41:19,375
[esita]

820
00:41:19,458 --> 00:41:21,833
E senza avere
il kit del piccolo psichiatra,

821
00:41:21,916 --> 00:41:26,333
non sarei mai riuscito
a recuperare le vecchie parti di Karen.

822
00:41:26,416 --> 00:41:28,791
[ronzio metallico]

823
00:41:29,875 --> 00:41:32,791
Mille grazie, dottore.
Ti manderò un assegno.

824
00:41:33,625 --> 00:41:34,541
Oh.

825
00:41:34,625 --> 00:41:36,083
[piagnucola]

826
00:41:36,166 --> 00:41:40,791
È meglio se te la dai a gambe.
[ride maleficamente]

827
00:41:41,666 --> 00:41:43,458
[urla]

828
00:41:44,208 --> 00:41:45,375
[bip elettronico]

829
00:41:47,416 --> 00:41:49,208
[urla]

830
00:41:49,916 --> 00:41:52,166
[Plankton ride]

831
00:41:53,083 --> 00:41:54,666
[ansima]

832
00:41:54,750 --> 00:41:55,666
[urla]

833
00:41:59,833 --> 00:42:01,208
[piagnucola]

834
00:42:01,791 --> 00:42:03,083
Oh!

835
00:42:03,750 --> 00:42:05,000
[sussulta]

836
00:42:05,083 --> 00:42:06,666
[musica carica di tensione]

837
00:42:06,750 --> 00:42:08,500
[ride]

838
00:42:10,791 --> 00:42:13,625
[Nuova Karen] Alla Nuova Karen
piace il ragazzino-spugna.

839
00:42:13,708 --> 00:42:15,833
- Oh, grazie.
- [Plankton ride]

840
00:42:15,916 --> 00:42:20,083
Un momento, avevo capito che l'obiettivo
fosse farti tornare con la Vecchia Karen.

841
00:42:20,166 --> 00:42:22,541
E invece tu hai costruito una Nuova Karen?

842
00:42:22,625 --> 00:42:23,750
Proprio così.

843
00:42:23,833 --> 00:42:27,375
Ho costruito questa nuova versione
per distruggere la vecchia Karen

844
00:42:27,458 --> 00:42:29,541
e riuscire a rubare la formula segreta.

845
00:42:29,625 --> 00:42:31,791
Sì, ma che ne sarà di Bikini Bottom?

846
00:42:31,875 --> 00:42:34,375
Non mi interessa niente di Bikini Bottom.

847
00:42:34,458 --> 00:42:37,375
Segui quella stazione da combattimento!

848
00:42:37,458 --> 00:42:40,083
[Nuova Karen]
Seguo quella stazione da combattimento.

849
00:42:40,166 --> 00:42:42,208
[musica d'azione]

850
00:42:42,291 --> 00:42:43,500
Ehi, aspettate!

851
00:42:43,583 --> 00:42:47,375
[Plankton] Oh, Karen? Tesoro?

852
00:42:47,875 --> 00:42:50,833
Voglio presentarti la Nuova Karen.

853
00:42:52,375 --> 00:42:54,333
[musica d'azione sfuma]

854
00:42:54,416 --> 00:42:55,750
[Nuova Karen] Ciao.

855
00:42:55,833 --> 00:42:58,958
[Karen Super Intelligente]
Armi pesanti, raggio congelante,

856
00:42:59,041 --> 00:43:00,750
adatta alla distruzione di massa.

857
00:43:00,833 --> 00:43:02,791
Sono adatta a eliminarti.

858
00:43:02,875 --> 00:43:05,625
Meno parole, più distruzione!

859
00:43:05,708 --> 00:43:08,250
[ride] Adoro una bella scazzottata.

860
00:43:08,333 --> 00:43:12,166
A debita distanza, mi pare ovvio. [ride]

861
00:43:12,250 --> 00:43:15,208
Finirai al tappeto, Vecchia Karen!

862
00:43:17,833 --> 00:43:20,291
[musica carica di tensione]

863
00:43:20,375 --> 00:43:22,333
[ringhia]

864
00:43:22,416 --> 00:43:24,083
[ringhiano]

865
00:43:27,000 --> 00:43:29,166
[musica si intensifica]

866
00:43:37,875 --> 00:43:38,708
Oh, sì!

867
00:43:40,083 --> 00:43:42,750
[musica culmina e sfuma]

868
00:43:43,375 --> 00:43:46,041
[musica di fisarmonica]

869
00:43:47,041 --> 00:43:48,291
Eh?

870
00:43:50,083 --> 00:43:53,250
- No, no, no! Cosa state facendo?
- Non c'è nulla d'illogico.

871
00:43:53,333 --> 00:43:56,875
Avendo tu costruito la Nuova Karen
con parti della Vecchia Karen…

872
00:43:56,958 --> 00:43:58,666
[in coro] Ora siamo tutte Karen!

873
00:43:58,750 --> 00:43:59,583
[ridono]

874
00:43:59,666 --> 00:44:02,791
Adesso siamo diventate più forti di prima,
ed è merito tuo.

875
00:44:02,875 --> 00:44:04,833
- [ridono]
- [ansima]

876
00:44:07,000 --> 00:44:09,958
Ancora una volta,
è il momento di… scappare!

877
00:44:10,041 --> 00:44:12,041
[ridono maleficamente]

878
00:44:12,541 --> 00:44:14,625
[Spongebob urla]

879
00:44:18,958 --> 00:44:20,375
Ma Bikini Bottom…

880
00:44:21,958 --> 00:44:24,875
È scomparsa. È scomparso tutto.

881
00:44:24,958 --> 00:44:28,000
Le nostre case, le nostre vite…

882
00:44:29,000 --> 00:44:30,375
Non c'è più niente.

883
00:44:30,458 --> 00:44:33,458
Sì. Karen ha fatto
proprio un bel pasticcio.

884
00:44:33,541 --> 00:44:36,000
Plankton, sei tu la causa di questo.

885
00:44:36,083 --> 00:44:40,083
Tu… tu… tu mi hai detto una bugia.

886
00:44:40,166 --> 00:44:43,125
A te non è mai interessato
rimetterti insieme a Karen.

887
00:44:44,416 --> 00:44:46,041
E guarda il risultato.

888
00:44:46,541 --> 00:44:48,416
Tu hai fatto questo. Tu!

889
00:44:48,500 --> 00:44:51,333
È stata tutta colpa tua.

890
00:44:52,250 --> 00:44:54,416
- Non è vero.
- Plankton…

891
00:44:54,500 --> 00:44:56,916
[con accento tedesco]
Mia analisi è completata.

892
00:44:57,000 --> 00:45:01,458
Un esagerato senso di auto-impertinenza,
preoscillazione con manie di potere,

893
00:45:01,541 --> 00:45:05,500
disaccensione verso gli altri,
instabilità nell'accettare le critiche,

894
00:45:05,583 --> 00:45:09,375
psicodelusione und fisicità
al limite del tollerabile.

895
00:45:09,458 --> 00:45:13,000
Per dirla in parole povere,
Mr. Krab aveva ragione.

896
00:45:13,083 --> 00:45:17,125
Tu sei soltanto un penoso,
patetico idiota!

897
00:45:18,583 --> 00:45:19,958
Me ne vado.

898
00:45:23,125 --> 00:45:25,833
Ho voglia di stare con i miei veri amici.

899
00:45:25,916 --> 00:45:28,041
- [piange]
- Aspetta, Spongebob!

900
00:45:28,125 --> 00:45:29,416
Spongebob?

901
00:45:30,041 --> 00:45:32,750
Non lasciarmi da solo. [sospira]

902
00:45:32,833 --> 00:45:34,416
IDIOTA!

903
00:45:34,500 --> 00:45:35,875
Mmh.

904
00:45:35,958 --> 00:45:39,916
Può darsi che abbia ragione.
Può darsi che sia un idiota.

905
00:45:43,375 --> 00:45:45,375
[musica di pianoforte triste]

906
00:45:57,500 --> 00:46:01,375
♪ Mi hanno preso in giro in mille modi ♪

907
00:46:01,458 --> 00:46:04,250
♪ Sciocco, stupido, stolto ♪

908
00:46:05,083 --> 00:46:07,958
♪ Rapa senza cervello ♪

909
00:46:08,708 --> 00:46:11,375
♪ Tappetto irrisolto ♪

910
00:46:12,125 --> 00:46:14,916
♪ E poi gran somaro o frescone ♪

911
00:46:15,958 --> 00:46:18,833
♪ Ridicolo e vecchio buffone ♪

912
00:46:19,625 --> 00:46:24,375
♪ Nessuno mi ha detto mai
Io ti voglio bene ♪

913
00:46:26,958 --> 00:46:30,125
♪ Tutti valevano niente ♪

914
00:46:30,208 --> 00:46:32,875
♪ E il genio non vedevano in me ♪

915
00:46:33,791 --> 00:46:34,833
♪ Ma se mi guardo ♪

916
00:46:34,916 --> 00:46:40,416
♪ La mancanza di affetto
È tutta colpa dell'idiota che è in me ♪

917
00:46:40,916 --> 00:46:44,791
♪ A quel che dicono peso non do ♪

918
00:46:44,875 --> 00:46:48,625
♪ Anche se quel che dicono è vero ♪

919
00:46:48,708 --> 00:46:51,625
♪ Sono sempre solo perché ♪

920
00:46:51,708 --> 00:46:54,125
♪ Perché sono un idiota ♪

921
00:46:54,208 --> 00:46:56,708
Fermo. Ma è la mia natura!

922
00:46:56,791 --> 00:46:58,416
È quello che sono, baby!

923
00:46:58,500 --> 00:46:59,500
[musica rock]

924
00:46:59,583 --> 00:47:01,791
♪ Un idiota ♪

925
00:47:01,875 --> 00:47:04,250
♪ Sono un grande idiota ♪

926
00:47:04,333 --> 00:47:06,375
[assolo di chitarra elettrica]

927
00:47:06,458 --> 00:47:11,333
♪ Quel che pensano non so
Io non so chi ferirò ♪

928
00:47:11,416 --> 00:47:13,208
♪ Oh, sì ♪

929
00:47:13,291 --> 00:47:16,833
♪ Sono un odioso, irascibile ♪

930
00:47:16,916 --> 00:47:20,500
♪ Fastidioso, intollerabile ♪

931
00:47:20,583 --> 00:47:23,625
♪ Un idiota ♪

932
00:47:23,708 --> 00:47:25,375
♪ Sono un grande idio… ♪

933
00:47:25,458 --> 00:47:27,500
- [musica si ferma]
- Eh?

934
00:47:27,583 --> 00:47:29,125
Oh-oh. [urla]

935
00:47:29,833 --> 00:47:33,416
Ehi, idiota.
Grazie per il tuo nuovo acquisto.

936
00:47:33,500 --> 00:47:34,875
Ciao.

937
00:47:36,583 --> 00:47:38,458
Voglio farlo fuori adesso.

938
00:47:38,541 --> 00:47:42,375
- [geme]
- Ormai sei nell'angolo. [ride]

939
00:47:43,583 --> 00:47:44,500
[sospira]

940
00:47:44,583 --> 00:47:47,708
D'accordo. Ammetto la mia sconfitta.

941
00:47:47,791 --> 00:47:50,958
Lasciatemi almeno mettere
la benda sull'occhio.

942
00:47:53,250 --> 00:47:54,125
Ops.

943
00:47:55,208 --> 00:47:57,541
[sussulta] Solo un momento.

944
00:47:57,625 --> 00:48:00,791
Ecco. Va meglio.
Beh? Che stai aspettando ancora?

945
00:48:00,875 --> 00:48:03,166
Su, coraggio.
Distruggimi una volta per tutte.

946
00:48:03,250 --> 00:48:06,041
- Con molto piacere.
- [laser si carica]

947
00:48:06,125 --> 00:48:08,041
- [ride maleficamente]
- [deglutisce]

948
00:48:09,958 --> 00:48:12,333
[musica corale epica culmina e sfuma]

949
00:48:13,041 --> 00:48:14,416
[motore accelera]

950
00:48:14,500 --> 00:48:15,750
[Spongebob esclama]

951
00:48:15,833 --> 00:48:17,791
[musica d'azione]

952
00:48:17,875 --> 00:48:19,958
- [stridio di gomme]
- [Spongebob esclama]

953
00:48:21,583 --> 00:48:23,958
Oh, accidenti. Dobbiamo riprendercelo.

954
00:48:24,041 --> 00:48:25,500
- Lascialo andare.
- Perché?

955
00:48:25,583 --> 00:48:29,458
Perché vivere coi suoi fallimenti
sarà peggio della morte per lui.

956
00:48:29,541 --> 00:48:32,750
E poi, non abbiamo più motivo
di restare qui,

957
00:48:32,833 --> 00:48:36,250
ora che la nostra stazione
da combattimento è completata.

958
00:48:37,708 --> 00:48:39,875
[musica si fa epica]

959
00:48:39,958 --> 00:48:42,833
Quale emisfero vogliamo invadere
per cominciare?

960
00:48:42,916 --> 00:48:43,958
Quello che vuoi.

961
00:48:44,041 --> 00:48:48,000
Per me l'unica cosa che importa
è sparare, sparare, sparare!

962
00:48:50,708 --> 00:48:52,208
Eh, piuttosto strano.

963
00:48:52,291 --> 00:48:55,125
Non pensavo
che la morte fosse così ventosa.

964
00:48:55,791 --> 00:48:56,750
Spongebob?

965
00:48:56,833 --> 00:48:59,458
Sei il solito idiota.
Ma non potevo abbandonarti.

966
00:48:59,541 --> 00:49:01,083
Eh? [sospira]

967
00:49:01,166 --> 00:49:03,666
Le Ragazze. Che sorpresona.

968
00:49:03,750 --> 00:49:07,541
Cosa vi è venuto in mente d'intromettervi?
Avevo la situazione in pugno.

969
00:49:07,625 --> 00:49:09,875
Sta' un po' zitto.
Ti abbiamo salvato la vita.

970
00:49:10,791 --> 00:49:12,625
[musica d'azione]

971
00:49:12,708 --> 00:49:13,625
[urla]

972
00:49:22,208 --> 00:49:26,333
Ho già rischiato di morire una volta.
Non ho paura.

973
00:49:26,416 --> 00:49:29,666
Signora Puff, sta andando troppo forte.
Non è meglio rallentare?

974
00:49:29,750 --> 00:49:31,000
[mugugna]

975
00:49:32,875 --> 00:49:34,333
C'è una barca, signora Puff.

976
00:49:35,041 --> 00:49:36,458
C'è una barca, signora Puff!

977
00:49:36,541 --> 00:49:39,875
Signora Puff, la barca!
Signora Puff! Signora Puff!

978
00:49:39,958 --> 00:49:42,375
Barca! Barca! Barca! Signora Puff!

979
00:49:42,458 --> 00:49:45,458
Barca!

980
00:49:45,541 --> 00:49:47,208
[voce rimbomba]

981
00:49:48,375 --> 00:49:50,208
[musica d'azione culmina e sfuma]

982
00:49:50,291 --> 00:49:52,250
Ehi, che posto è questo?

983
00:49:52,333 --> 00:49:54,333
Oh, wow!

984
00:49:54,833 --> 00:49:56,416
È la vostra base segreta?

985
00:49:56,500 --> 00:49:59,041
[sussulta]
Siete una squadra di super eroine?

986
00:49:59,125 --> 00:50:01,041
- Certo che no.
- [ronzio di pulsante]

987
00:50:01,750 --> 00:50:03,583
[signora Puff fa un urletto]

988
00:50:04,916 --> 00:50:06,416
[Plankton urla]

989
00:50:06,500 --> 00:50:09,208
Benvenuti nel nostro rifugio sotterraneo,

990
00:50:09,291 --> 00:50:14,583
dove veniamo a rilassarci un po'
e a conversare con un tocco di classe.

991
00:50:14,666 --> 00:50:16,833
[bollitore fischia]

992
00:50:22,583 --> 00:50:24,000
- [Spongebob] Plankton!
- Eh?

993
00:50:24,083 --> 00:50:26,166
Prova quest'acqua scura. [ride]

994
00:50:26,250 --> 00:50:28,541
Wow, ha un gusto fantastico. [ride]

995
00:50:28,625 --> 00:50:29,583
Lascia perdere!

996
00:50:30,166 --> 00:50:33,583
Plankton, possiamo sapere
che hai fatto alla nostra amica Karen?

997
00:50:33,666 --> 00:50:35,708
Oh, sì. Come mai è così arrabbiata?

998
00:50:35,791 --> 00:50:38,125
- E come mai adesso ha quattro teste?
- Eh?

999
00:50:38,208 --> 00:50:40,875
Spongebob, aiutami. Portami via da qui.

1000
00:50:40,958 --> 00:50:43,833
Serviti da solo, ne vale la pena.
Mi piace un sacco.

1001
00:50:43,916 --> 00:50:45,166
[sospira]

1002
00:50:45,250 --> 00:50:47,833
È colpa tua
se Karen si è trasformata in un mostro.

1003
00:50:47,916 --> 00:50:50,541
Scommetto che in vita tua
non le hai mai voluto bene.

1004
00:50:50,625 --> 00:50:53,208
- Questo non è vero.
- [mugugnano]

1005
00:50:53,291 --> 00:50:56,500
Spongebob, psicanalizzami.
Così almeno mi crederanno.

1006
00:50:59,833 --> 00:51:00,666
[urla]

1007
00:51:00,750 --> 00:51:03,625
La mia mente sta elaborando
delle equazioni complesse.

1008
00:51:03,708 --> 00:51:06,000
Riesco a vedere l'infinito.

1009
00:51:06,083 --> 00:51:09,125
[sospira] Ok, mi ipnotizzo da solo.

1010
00:51:11,500 --> 00:51:12,791
[musica ipnotica]

1011
00:51:13,541 --> 00:51:17,125
Io e Karen eravamo innamoratissimi.

1012
00:51:17,208 --> 00:51:19,250
[verso di apprezzamento]

1013
00:51:19,333 --> 00:51:23,333
Dal profumino, il chum è quasi pronto
per essere servito alla clientela,

1014
00:51:23,416 --> 00:51:24,750
tesoruccio mio.

1015
00:51:24,833 --> 00:51:27,750
Assaggiane un po', Planktonino adorato.

1016
00:51:28,500 --> 00:51:30,250
[verso sofferente]

1017
00:51:30,333 --> 00:51:32,416
[deglutisce e ha un conato di vomito]

1018
00:51:32,500 --> 00:51:33,875
Allora, di che cosa sa?

1019
00:51:35,208 --> 00:51:37,000
Sa di morte bollita.

1020
00:51:37,750 --> 00:51:39,958
- È perfetto!
- [ride]

1021
00:51:40,041 --> 00:51:42,875
Battaglia di chum! [ride]

1022
00:51:43,625 --> 00:51:44,625
[ride]

1023
00:51:44,708 --> 00:51:46,166
Oh! Cattivo!

1024
00:51:46,250 --> 00:51:48,083
Oh, tu! [ride]

1025
00:51:48,166 --> 00:51:50,583
Colpito! [ridacchia]

1026
00:51:51,250 --> 00:51:52,375
[Plankton sussulta]

1027
00:51:53,625 --> 00:51:54,750
[ansimano]

1028
00:51:54,833 --> 00:51:59,291
Quasi dimenticavo. Ho acquistato
un nuovo componente informatico per te.

1029
00:52:00,125 --> 00:52:03,916
È un aggiornamento
che puoi installare per conto tuo.

1030
00:52:04,000 --> 00:52:04,875
[sussulta]

1031
00:52:04,958 --> 00:52:07,583
Karen, mi vuoi sposare?

1032
00:52:07,666 --> 00:52:09,666
[sussulta e piange]

1033
00:52:09,750 --> 00:52:13,166
Sì, Sheldon. Sarò felice
di essere la tua moglie computer.

1034
00:52:13,250 --> 00:52:14,916
[con voce sofferente] Oh, Karen.

1035
00:52:15,000 --> 00:52:18,083
Tu stai facendo di me
il plancton più felice del…

1036
00:52:18,166 --> 00:52:20,166
Ahia!

1037
00:52:22,333 --> 00:52:24,875
Che donna! [sospira]

1038
00:52:24,958 --> 00:52:27,833
Fu così che Karen e io ci sposammo.

1039
00:52:27,916 --> 00:52:29,916
[assolo di chitarra elettrica]

1040
00:52:32,208 --> 00:52:35,958
E quello fu l'inizio di un bellissimo,
meraviglioso matrimonio da favola.

1041
00:52:36,041 --> 00:52:37,458
PLANKTON E KAREN PER SEMPRE

1042
00:52:37,541 --> 00:52:39,458
[signora Puff] Da favola lo dici tu.

1043
00:52:39,541 --> 00:52:41,291
[in coro] Stop al flashback!

1044
00:52:42,458 --> 00:52:44,583
Prendiamo il caffè con Karen ogni giorno

1045
00:52:44,666 --> 00:52:48,000
e si lamenta
di come ti comporti tu ogni giorno.

1046
00:52:48,083 --> 00:52:53,291
Avanti, parla.
Cos'è successo davvero questa sera?

1047
00:52:53,375 --> 00:52:54,208
[campanella]

1048
00:52:54,291 --> 00:52:58,875
Avevo appena cacciato con il lanciafiamme
i clienti fuori dal Chum Bucket quando…

1049
00:52:58,958 --> 00:53:01,666
Karen! Ti prego, non farlo!

1050
00:53:02,166 --> 00:53:04,791
Non sappiamo quali saranno le conseguenze!

1051
00:53:04,875 --> 00:53:07,250
[Karen] Non me ne importa niente!

1052
00:53:07,333 --> 00:53:08,333
[Plankton] No!

1053
00:53:09,708 --> 00:53:11,208
[urla e geme]

1054
00:53:12,250 --> 00:53:15,375
Non il chip dell'empatia.
Ti prego, rimettilo.

1055
00:53:15,458 --> 00:53:17,958
Piuttosto togli
l'odioso chip dell'insolenza.

1056
00:53:19,166 --> 00:53:20,750
[urla]

1057
00:53:20,833 --> 00:53:24,166
Cosa?
Karen si è levata il chip dell'empatia?

1058
00:53:24,250 --> 00:53:25,166
[urlano]

1059
00:53:25,250 --> 00:53:28,791
Senza quello
non proverà più niente per nessuno.

1060
00:53:28,875 --> 00:53:31,625
Ecco perché la nostra amica
è irriconoscibile.

1061
00:53:31,708 --> 00:53:33,083
[bollitore fischia]

1062
00:53:33,916 --> 00:53:37,791
Ah, ecco cos'è questo, allora.
Non era una mentina.

1063
00:53:37,875 --> 00:53:39,041
[ride]

1064
00:53:39,833 --> 00:53:42,000
Ah-ah! Datelo a me.

1065
00:53:42,083 --> 00:53:45,791
Non dovrò fare nient'altro
che rimettere questo chip al suo posto.

1066
00:53:45,875 --> 00:53:49,000
E finalmente tutto ritornerà
com'era prima. [esclama]

1067
00:53:49,083 --> 00:53:52,000
Basta col chip.
Karen non era contenta della situazione.

1068
00:53:52,083 --> 00:53:56,041
Se la ami tanto come ci hai detto,
devi chiederle scusa.

1069
00:53:56,125 --> 00:53:59,125
Sei capace? Riesci a dire "scusami"?

1070
00:53:59,208 --> 00:54:00,833
Certo che sono capace.

1071
00:54:00,916 --> 00:54:03,458
- [sussulta]
- [Plankton geme]

1072
00:54:03,541 --> 00:54:07,708
[si schiarisce la voce] Voglio sc… sc… sc…

1073
00:54:07,791 --> 00:54:11,041
[vocalizza e si schiarisce la voce]
Voglio scasarmi.

1074
00:54:11,125 --> 00:54:12,000
Mmh?

1075
00:54:12,083 --> 00:54:15,208
Voglio sca… sca…

1076
00:54:15,291 --> 00:54:17,000
Oh, non ce la farà mai.

1077
00:54:17,083 --> 00:54:19,458
Quel chip dell'empatia
dovrebbe avercelo lui.

1078
00:54:19,541 --> 00:54:22,500
- C'ero quasi.
- Hai avuto un'idea geniale, Perla.

1079
00:54:22,583 --> 00:54:23,708
Cosa?

1080
00:54:23,791 --> 00:54:26,875
Tieniti forte, amico.
Sono in arrivo i sentimenti.

1081
00:54:26,958 --> 00:54:28,625
[geme]

1082
00:54:29,583 --> 00:54:31,041
[geme]

1083
00:54:31,125 --> 00:54:32,333
Non sento un bel niente.

1084
00:54:32,416 --> 00:54:33,625
[sospirano]

1085
00:54:33,708 --> 00:54:34,625
[molla scatta]

1086
00:54:34,708 --> 00:54:37,375
Oh, adesso sento qualcosa.

1087
00:54:37,458 --> 00:54:39,208
[musica psichedelica]

1088
00:54:39,291 --> 00:54:40,625
[sospira]

1089
00:54:41,791 --> 00:54:43,333
[esclama]

1090
00:54:45,125 --> 00:54:46,875
TUNNEL DELL'AMORE

1091
00:54:46,958 --> 00:54:50,083
[Karen] Sorpresa.
Benvenuto al nuovo Chum Bucket.

1092
00:54:50,166 --> 00:54:52,416
Benvenuto al nuovo
e migliorato Chum Bucket.

1093
00:54:52,500 --> 00:54:55,458
Karen! Il tuo nome è Karen!

1094
00:54:55,541 --> 00:54:56,625
[esclama]

1095
00:54:56,708 --> 00:55:00,000
[Karen] Fermo dove sei, bello!
Nessuno calpesta il mio Sheldon!

1096
00:55:00,083 --> 00:55:01,541
Oh, sì! Oh…

1097
00:55:01,625 --> 00:55:05,541
Sì, Sheldon. Sarò felice
di essere la tua moglie computer.

1098
00:55:06,708 --> 00:55:08,625
E questo secchio da quattro soldi

1099
00:55:08,708 --> 00:55:11,541
servirà da facciata
per il mio quartier generale segreto.

1100
00:55:11,625 --> 00:55:12,916
Oh.

1101
00:55:13,000 --> 00:55:15,541
Ehi, di' un po', ma mi stai ascoltando?

1102
00:55:15,625 --> 00:55:18,416
Certo che ti sto ascoltando.
Potresti farmi un caffè?

1103
00:55:18,500 --> 00:55:19,916
Sei un vero idiota!

1104
00:55:20,000 --> 00:55:21,208
No!

1105
00:55:21,291 --> 00:55:24,166
[Karen] Faccio una cosa
che avrei dovuto fare tempo fa.

1106
00:55:24,250 --> 00:55:25,291
[voce rimbomba]

1107
00:55:25,875 --> 00:55:28,916
La nostra alleanza malvagia è finita!

1108
00:55:29,000 --> 00:55:31,666
[musica psichedelica stonata]

1109
00:55:31,750 --> 00:55:33,750
[Plankton urla]

1110
00:55:35,458 --> 00:55:38,416
BENVENUTI AL CHUM-FERNO DI PLANKTON

1111
00:55:38,500 --> 00:55:39,416
Eh?

1112
00:55:39,500 --> 00:55:40,416
[campanella]

1113
00:55:40,500 --> 00:55:43,125
[urla]

1114
00:55:44,375 --> 00:55:45,666
Karen?

1115
00:55:45,750 --> 00:55:47,708
Aspetta! Karen?

1116
00:55:49,333 --> 00:55:50,250
[urla]

1117
00:55:50,333 --> 00:55:52,791
[ringhia]

1118
00:55:52,875 --> 00:55:54,000
[deglutisce]

1119
00:55:54,083 --> 00:55:56,083
[musica rock]

1120
00:55:59,833 --> 00:56:00,958
[Plankton] Karen?

1121
00:56:01,041 --> 00:56:03,541
[sussulta] Io ti amo, Karen!

1122
00:56:03,625 --> 00:56:05,416
Karen! Aspetta!

1123
00:56:06,708 --> 00:56:07,625
Eh?

1124
00:56:07,708 --> 00:56:09,375
[ride maleficamente]

1125
00:56:09,458 --> 00:56:13,291
[Karen] Ti schiaccio come un insetto,
mio Planktonino adorato.

1126
00:56:13,875 --> 00:56:17,208
Aiuto! Karen, aspetta. Io ti amo!

1127
00:56:17,791 --> 00:56:18,791
[geme]

1128
00:56:19,458 --> 00:56:21,125
[Karen ride]

1129
00:56:21,208 --> 00:56:23,083
[Plankton] Torna indietro! Ti chiedo…

1130
00:56:23,166 --> 00:56:26,958
[sussulta] Scusa!
Oh! Sono riuscito a dirlo!

1131
00:56:27,041 --> 00:56:30,041
Devo trovare Karen, chiederle perdono,
scusarmi con lei

1132
00:56:30,125 --> 00:56:32,208
e conquistare di nuovo il suo amore.

1133
00:56:32,291 --> 00:56:34,208
- [Spongebob] Ci è arrivato!
- Sì!

1134
00:56:34,291 --> 00:56:38,416
Sì, ci sono arrivato.
L'ho fatto, l'ho fatto. [ride]

1135
00:56:38,500 --> 00:56:40,250
Sto venendo da te, baby!

1136
00:56:41,000 --> 00:56:44,666
Eh, no, fermo dove sei.
Di sicuro lei ti sparerà a vista.

1137
00:56:44,750 --> 00:56:48,291
- Sì, hai bisogno dell'aiuto…
- [in coro] Delle Ragazze!

1138
00:56:48,375 --> 00:56:52,375
Porteremo questo piccioncino da Karen
prima che salga in superficie.

1139
00:56:52,458 --> 00:56:55,250
Oh, sono un piccioncino, ora.

1140
00:56:55,333 --> 00:56:58,083
Abbracciamoci. Sto arrivando, Ragazze!

1141
00:56:58,166 --> 00:56:59,541
[geme]

1142
00:57:00,958 --> 00:57:02,416
[musica corale inquietante]

1143
00:57:02,500 --> 00:57:04,583
- [Sandy] Eccola.
- [sussultano]

1144
00:57:11,000 --> 00:57:13,541
[sottovoce] Sarà molto più dura
di quanto pensassi.

1145
00:57:13,625 --> 00:57:17,500
Ok, ragazze. Ci sta aspettando
la missione più difficile di sempre.

1146
00:57:17,583 --> 00:57:20,166
Richiederà grande bravura
e concentrazione.

1147
00:57:20,250 --> 00:57:23,625
Non ci sarà nessun margine
per errori grossolani o pagliacciate.

1148
00:57:23,708 --> 00:57:25,125
[Spongebob fa un urletto]

1149
00:57:25,208 --> 00:57:27,208
[canticchiano]

1150
00:57:28,791 --> 00:57:30,750
Ehi, dateci un taglio.

1151
00:57:30,833 --> 00:57:34,416
Volete farvi sorprendere da Mega Karen?
La faccenda è seria.

1152
00:57:34,500 --> 00:57:35,958
Sì. Oh, sì!

1153
00:57:36,041 --> 00:57:38,291
[Spongebob ansima ed esclama]

1154
00:57:38,833 --> 00:57:40,291
Guardate, lassù!

1155
00:57:40,875 --> 00:57:42,375
Ok, preparatevi.

1156
00:57:42,458 --> 00:57:44,500
[musica d'azione]

1157
00:57:45,708 --> 00:57:46,583
[ride]

1158
00:57:49,458 --> 00:57:50,500
Wow!

1159
00:57:52,791 --> 00:57:54,541
Beh, è stato bello finché è durato.

1160
00:57:54,625 --> 00:57:56,583
Oh, no! No, amico mio!

1161
00:57:56,666 --> 00:57:58,375
Buona fortuna per la missione!

1162
00:57:58,458 --> 00:57:59,583
No!

1163
00:58:01,416 --> 00:58:02,291
[esclama]

1164
00:58:02,375 --> 00:58:03,458
[verso di sforzo]

1165
00:58:04,333 --> 00:58:06,041
Sto arrivando, baby!

1166
00:58:08,250 --> 00:58:09,500
[verso di sforzo]

1167
00:58:09,583 --> 00:58:13,333
- Sono diventato un ficcanaso.
- [ridono]

1168
00:58:13,416 --> 00:58:14,625
Volete stare zitti?

1169
00:58:16,416 --> 00:58:19,541
Era una trappola! Io detesto le trappole.

1170
00:58:19,625 --> 00:58:22,916
- Perla, hai portato la fiamma ossidrica?
- Certamente.

1171
00:58:23,000 --> 00:58:24,500
SALSA PICCANTE "FIAMMA OSSIDRICA"

1172
00:58:24,583 --> 00:58:26,291
[musica d'azione continua]

1173
00:58:26,375 --> 00:58:27,708
[deglutisce]

1174
00:58:29,666 --> 00:58:31,000
[fischio]

1175
00:58:36,708 --> 00:58:38,250
[Plankton] Ding dong.

1176
00:58:38,750 --> 00:58:40,708
Possiamo salire a bordo?

1177
00:58:40,791 --> 00:58:43,083
- [Karen Super Malvagia ride]
- Pensateci.

1178
00:58:43,166 --> 00:58:46,541
La stazione di combattimento
è alimentata da…

1179
00:58:46,625 --> 00:58:49,833
- [Nuova Karen] Po-po-po… pomodori.
- No, da patate.

1180
00:58:49,916 --> 00:58:51,916
Mi correggo. Da patate.

1181
00:58:52,000 --> 00:58:55,250
[Karen Super Intelligente]
Tutti ne sottovalutano le potenzialità.

1182
00:58:55,333 --> 00:58:58,208
Eppure, ogni singola patata contiene…

1183
00:58:58,291 --> 00:59:01,750
Contiene molta più energia
di un solo reattore nucleare.

1184
00:59:01,833 --> 00:59:03,250
Bla, bla, bla.

1185
00:59:03,333 --> 00:59:05,500
[Karen Super Intelligente] È la verità.

1186
00:59:05,583 --> 00:59:08,375
[Nuova Karen] Patate, patate, patate!

1187
00:59:08,458 --> 00:59:10,791
[allarme] Emersione tra cinque minuti.

1188
00:59:13,166 --> 00:59:15,041
Patate, patate, patate…

1189
00:59:15,125 --> 00:59:18,083
[in coro] Stai zitta, Nuova Karen!

1190
00:59:18,166 --> 00:59:19,833
[sirena di allarme]

1191
00:59:19,916 --> 00:59:22,916
Sono arrivate delle intruse. Le Ragazze.

1192
00:59:23,000 --> 00:59:25,458
- Spariamogli!
- Spara, spara, spara…

1193
00:59:25,541 --> 00:59:27,500
- Tu avresti un'idea migliore?
- Patate!

1194
00:59:27,583 --> 00:59:30,291
[voci si sovrappongono]

1195
00:59:30,375 --> 00:59:31,875
[Karen] Adesso basta.

1196
00:59:33,333 --> 00:59:36,625
Karen Idra, ora separati
e distruggi le Ragazze.

1197
00:59:36,708 --> 00:59:38,375
[in coro] Separazione.

1198
00:59:38,458 --> 00:59:40,833
[musica epica]

1199
00:59:50,833 --> 00:59:54,041
Forza, che cosa state aspettando?
Cercatele.

1200
00:59:54,625 --> 00:59:57,416
Non vedo l'ora di sparare alle Ragazze.

1201
00:59:57,500 --> 00:59:59,500
[Nuova Karen ride]

1202
00:59:59,583 --> 01:00:01,958
[ride maleficamente]

1203
01:00:02,041 --> 01:00:04,166
[allarme] Emersione tra quattro minuti.

1204
01:00:04,875 --> 01:00:08,708
- [Sandy] Questa è Bikini Bottom.
- [signora Puff] Ma è tutta sottosopra.

1205
01:00:08,791 --> 01:00:10,708
Su, coraggio, Ragazze. Andiamo.

1206
01:00:10,791 --> 01:00:12,583
- Sì.
- [in coro] Invisibili.

1207
01:00:12,666 --> 01:00:17,375
- Invisibile, salta, invisibile, salta.
- Invisibile, salta, invisibile, salta…

1208
01:00:17,458 --> 01:00:19,750
[sussulta] Quello è il Krusty Krab!

1209
01:00:19,833 --> 01:00:21,625
[musica corale sognante]

1210
01:00:22,458 --> 01:00:24,458
[ride]

1211
01:00:26,708 --> 01:00:29,333
Attento, Spongebob.
Potrebbe essere una trappola.

1212
01:00:30,000 --> 01:00:32,958
Sì, una trappola ingrassata.

1213
01:00:33,041 --> 01:00:34,750
[Plankton urla]

1214
01:00:34,833 --> 01:00:38,541
Oh, wow.
Il Krusty Krab è finito sottosopra.

1215
01:00:38,625 --> 01:00:41,041
Mi piacciono i cambiamenti
che ha fatto Krab.

1216
01:00:41,125 --> 01:00:43,291
Soprattutto il sangue che c'è per terra.

1217
01:00:43,375 --> 01:00:47,625
[sussulta] Sangue!
Il pavimento è tutto coperto di sangue!

1218
01:00:47,708 --> 01:00:49,083
Sangue! Sangue!

1219
01:00:49,166 --> 01:00:51,583
Sangue! Sangue!

1220
01:00:51,666 --> 01:00:52,625
Ah…

1221
01:00:53,125 --> 01:00:54,958
Ketchup. Mmh?

1222
01:00:55,041 --> 01:00:56,500
[musica classica rilassante]

1223
01:00:56,583 --> 01:00:57,958
- Eh?
- [Spongebob] Patrick!

1224
01:00:58,041 --> 01:00:59,666
Spongebob!

1225
01:01:00,791 --> 01:01:02,291
[ride]

1226
01:01:03,250 --> 01:01:04,375
Oh!

1227
01:01:04,458 --> 01:01:06,416
Ketchup! [deglutisce]

1228
01:01:06,500 --> 01:01:09,375
Eh? Mi sento la pancia un po' strana.

1229
01:01:10,000 --> 01:01:12,583
Oh, ti brontola il pancino?

1230
01:01:12,666 --> 01:01:14,541
Cucci, cucci, cucci… [pernacchia]

1231
01:01:14,625 --> 01:01:16,291
[ride]

1232
01:01:17,208 --> 01:01:19,541
Tranquillo. È solo pieno di empatia.

1233
01:01:19,625 --> 01:01:22,791
Portiamolo da Karen
e salviamo Bikini Bottom.

1234
01:01:23,500 --> 01:01:24,333
Eh?

1235
01:01:24,416 --> 01:01:25,750
[urlano]

1236
01:01:28,291 --> 01:01:32,000
- Ciao, amiche. Guardate chi ho trovato.
- E ora facciamo festa.

1237
01:01:32,083 --> 01:01:34,708
[Karen] Oh-oh, ora sì che facciamo festa.

1238
01:01:35,750 --> 01:01:38,958
Quattro Karen? Ma tra loro non c'è la mia.

1239
01:01:39,041 --> 01:01:41,958
Un momento. Ecco il mio tesoro.

1240
01:01:42,041 --> 01:01:44,583
Karen, io ti amo!

1241
01:01:45,625 --> 01:01:48,041
Distruggeteli tutti quanti.

1242
01:01:48,125 --> 01:01:50,500
Oh, s'è ricordata la mia frase preferita.

1243
01:01:50,583 --> 01:01:52,750
Spongebob, presto.
Porta Plankton da Karen.

1244
01:01:52,833 --> 01:01:55,375
Deve scusarsi
prima di raggiungere la superficie.

1245
01:01:55,458 --> 01:01:57,458
- D'accordo.
- Emersione tra tre minuti.

1246
01:01:57,541 --> 01:02:00,000
E adesso sistemiamo le tre Karen fasulle.

1247
01:02:01,250 --> 01:02:03,666
Al mio tre partiamo all'attacco.

1248
01:02:03,750 --> 01:02:05,791
- Uno…
- [Nuova Karen] Pa-pa-pa… tata!

1249
01:02:11,208 --> 01:02:12,208
Oh-oh.

1250
01:02:15,916 --> 01:02:18,958
Due, tre. [ride maleficamente]

1251
01:02:19,041 --> 01:02:21,416
[musica elettronica coinvolgente]

1252
01:02:23,041 --> 01:02:24,208
[ringhiano]

1253
01:02:30,750 --> 01:02:34,875
[musica rallenta, si distorce e sfuma]

1254
01:02:36,833 --> 01:02:38,041
[musica riprende]

1255
01:02:38,125 --> 01:02:40,291
Ragazze, sono pronta! Alla battuta!

1256
01:02:40,375 --> 01:02:43,708
- Faccio la mazza!
- E io faccio la palla.

1257
01:02:43,791 --> 01:02:45,416
[signora Puff urla]

1258
01:02:48,500 --> 01:02:50,208
[birilli rimbalzano]

1259
01:02:50,291 --> 01:02:53,000
- [musica rilassante]
- [versi di lotta in sottofondo]

1260
01:03:01,375 --> 01:03:02,666
Ecco l'ascensore.

1261
01:03:04,625 --> 01:03:06,708
- Ora saliamo, Plankton.
- [campanella]

1262
01:03:06,791 --> 01:03:08,291
Mmh, soffice.

1263
01:03:09,333 --> 01:03:10,666
[Sandy esclama]

1264
01:03:10,750 --> 01:03:12,416
- Dov'è finito?
- [piange]

1265
01:03:12,500 --> 01:03:13,958
- Eccolo, è là!
- Ehi!

1266
01:03:14,041 --> 01:03:17,125
Tesoruccio? Ecco, sto arrivando!

1267
01:03:17,208 --> 01:03:18,750
[musica d'azione]

1268
01:03:18,833 --> 01:03:20,375
- Eccolo lì che scende.
- Oh!

1269
01:03:21,166 --> 01:03:23,416
Quanto mi piace cadere.

1270
01:03:24,083 --> 01:03:26,166
[allarme] Emersione tra due minuti.

1271
01:03:26,250 --> 01:03:28,708
Oh, soffice. Ma non quanto Patrick.

1272
01:03:29,708 --> 01:03:31,125
[Sandy urla]

1273
01:03:31,208 --> 01:03:34,000
Ciao, Ragazze! [geme]

1274
01:03:34,083 --> 01:03:36,583
Com'è bello vedervi. [urla]

1275
01:03:37,166 --> 01:03:39,500
Sto cadendo ancora. È una cosa che adoro.

1276
01:03:39,583 --> 01:03:41,375
[versi di lotta]

1277
01:03:41,458 --> 01:03:42,791
[musica d'azione rallenta]

1278
01:03:42,875 --> 01:03:44,125
[signora Puff ringhia]

1279
01:03:44,208 --> 01:03:46,208
[verso di lotta rallentato]

1280
01:03:49,583 --> 01:03:51,583
[musica d'azione si velocizza]

1281
01:03:54,791 --> 01:03:57,000
Patetiche creature dei fondali.

1282
01:03:57,083 --> 01:03:58,416
[Plankton urla]

1283
01:04:00,625 --> 01:04:02,125
[esclama]

1284
01:04:04,208 --> 01:04:06,833
La porta! La porta che conduce a Karen!

1285
01:04:06,916 --> 01:04:08,708
Ce la posso fare! Sì!

1286
01:04:08,791 --> 01:04:11,250
[esclama] Sei al capolinea!

1287
01:04:12,000 --> 01:04:13,333
[geme]

1288
01:04:13,416 --> 01:04:17,500
[verso di sforzo]
Io posso fare qualunque cosa!

1289
01:04:17,583 --> 01:04:19,000
[urlano]

1290
01:04:19,083 --> 01:04:21,875
Ce la sto facendo! [esclama]

1291
01:04:21,958 --> 01:04:23,208
[geme]

1292
01:04:23,833 --> 01:04:25,041
[campanella]

1293
01:04:26,166 --> 01:04:27,500
Ce l'ho fatta.

1294
01:04:30,625 --> 01:04:31,958
[musica d'azione]

1295
01:04:32,041 --> 01:04:33,916
[ringhia e geme]

1296
01:04:35,541 --> 01:04:37,166
[urla]

1297
01:04:41,958 --> 01:04:43,916
[ridono]

1298
01:04:44,000 --> 01:04:45,416
Nessuno può battere…

1299
01:04:45,500 --> 01:04:47,291
[in coro] Le Ragazze! [ridono]

1300
01:04:48,166 --> 01:04:49,500
[Karen] Nessuno tranne me!

1301
01:04:50,708 --> 01:04:52,500
- Io detesto…
- [molla scatta]

1302
01:04:52,583 --> 01:04:55,250
[in coro] …le trappole!

1303
01:04:57,458 --> 01:04:59,208
- [ansimano]
- Stop!

1304
01:04:59,291 --> 01:05:02,875
Fate un passo indietro.
Guardate, questa è la porta!

1305
01:05:02,958 --> 01:05:05,791
[canticchia] Oh, Karen.

1306
01:05:05,875 --> 01:05:08,416
Karen? Distruggo!

1307
01:05:09,375 --> 01:05:11,125
Rottame ambulante!

1308
01:05:11,208 --> 01:05:14,166
Io ruberò la formula segreta… Ahia!

1309
01:05:14,250 --> 01:05:16,416
Quanto vi voglio bene, siete fantastici!

1310
01:05:16,500 --> 01:05:19,083
Plankton, il chip dell'empatia
sta per guastarsi.

1311
01:05:19,166 --> 01:05:21,708
- Va' da Karen. Sbrigati!
- Oh.

1312
01:05:21,791 --> 01:05:25,083
Intanto io direi che voi due
andiate a cercare la sala macchine…

1313
01:05:25,166 --> 01:05:27,583
Io ti distruggerò, Krab!

1314
01:05:27,666 --> 01:05:31,583
E distruggetela
mentre io me ne vado a scusarmi con Karen.

1315
01:05:31,666 --> 01:05:33,666
Secchi di chum! Io voglio…

1316
01:05:33,750 --> 01:05:36,041
- [sussultano]
- …abbracciarvi!

1317
01:05:38,250 --> 01:05:39,416
[ridono]

1318
01:05:39,500 --> 01:05:41,541
Buona fortuna, amici miei.

1319
01:05:41,625 --> 01:05:44,083
Buona fortuna anche a te,
piccola gelatina verde.

1320
01:05:44,166 --> 01:05:45,625
[Plankton ridacchia]

1321
01:05:45,708 --> 01:05:48,208
Da questa parte per la sala macchine.

1322
01:05:48,708 --> 01:05:50,041
Indicazione utile.

1323
01:05:50,125 --> 01:05:51,333
- Mmh?
- Mmh?

1324
01:05:51,416 --> 01:05:52,875
[urlano]

1325
01:05:57,875 --> 01:06:00,125
[musica di pianoforte coinvolgente]

1326
01:06:00,208 --> 01:06:01,750
- Ehi, un gelato!
- Oh.

1327
01:06:01,833 --> 01:06:04,208
[urlano]

1328
01:06:05,958 --> 01:06:07,375
[Patrick] Ahi!

1329
01:06:07,875 --> 01:06:10,666
- Patrick, ci siamo, hai visto?
- Oh.

1330
01:06:11,166 --> 01:06:13,583
- Ci siamo dove?
- Nella sala macchine.

1331
01:06:13,666 --> 01:06:15,416
[urla]

1332
01:06:16,375 --> 01:06:18,791
Ma come facciamo a distruggere
tutta questa roba?

1333
01:06:18,875 --> 01:06:21,250
Spongebob? Hai visto?

1334
01:06:22,166 --> 01:06:24,333
[musica idilliaca]

1335
01:06:24,416 --> 01:06:27,250
[ridacchia] Spatty!

1336
01:06:27,333 --> 01:06:28,500
[fanfara di trombe]

1337
01:06:28,583 --> 01:06:31,833
Colui che riuscirà a estrarre
questa spatola dalla parete,

1338
01:06:31,916 --> 01:06:34,333
sarà il suo legittimo proprietario.

1339
01:06:34,416 --> 01:06:35,916
[sussulta]

1340
01:06:36,000 --> 01:06:40,291
Oh, Spatty! [ridacchia]
Quanto mi sei mancata!

1341
01:06:40,375 --> 01:06:43,166
Mi dispiace interrompere
questo momento, ma…

1342
01:06:43,250 --> 01:06:45,708
Non c'era qualcos'altro che dovevamo fare?

1343
01:06:45,791 --> 01:06:46,708
È vero.

1344
01:06:46,791 --> 01:06:48,958
Spatty. Cappello.

1345
01:06:49,458 --> 01:06:51,000
- Patrick.
- [ansima]

1346
01:06:51,083 --> 01:06:54,833
- Che il taglio delle patate abbia inizio!
- [esclama]

1347
01:06:54,916 --> 01:06:56,875
[allarme] Emersione tra un minuto.

1348
01:06:57,958 --> 01:06:59,791
- [porta cigola]
- Karen?

1349
01:06:59,875 --> 01:07:03,458
[esclama]
Che bell'ambientino buio e malvagio.

1350
01:07:03,541 --> 01:07:06,750
Tubi gocciolanti. [ridacchia]
Un tocco di classe.

1351
01:07:07,750 --> 01:07:08,833
Eh?

1352
01:07:08,916 --> 01:07:11,125
[musica corale inquietante]

1353
01:07:11,208 --> 01:07:12,208
[esclama]

1354
01:07:12,291 --> 01:07:14,250
Eccoti qui, amore mio.

1355
01:07:14,333 --> 01:07:16,291
Sono venuto a chiederti scusa.

1356
01:07:16,791 --> 01:07:19,458
Oh, sei tu.

1357
01:07:19,541 --> 01:07:21,291
Beh, sì. Ciao.

1358
01:07:21,375 --> 01:07:25,041
Perché non mi dai un bel bacino
sulla guancia e non balliamo il tango?

1359
01:07:27,666 --> 01:07:29,958
- [canticchia]
- [musica sensuale]

1360
01:07:30,041 --> 01:07:31,541
[Karen] Stai fermo, ballerino.

1361
01:07:31,625 --> 01:07:35,791
Come faccio a schiacciarti se ti muovi
da una parte all'altra della stanza?

1362
01:07:37,166 --> 01:07:38,000
Eh?

1363
01:07:38,500 --> 01:07:41,375
Se mi schiacciassi,
non te ne farei una colpa, tesoro,

1364
01:07:41,458 --> 01:07:44,083
perché adesso ho capito
tutto quello che provi.

1365
01:07:44,166 --> 01:07:48,375
Sandy ha messo il tuo chip dell'empatia
dentro al mio cervello.

1366
01:07:48,458 --> 01:07:51,208
Oh, adesso capisco.

1367
01:07:51,291 --> 01:07:55,375
Allora a parlare non sono le tue emozioni,
ma quel chip dell'empatia.

1368
01:07:55,458 --> 01:07:57,208
No, non è vero.

1369
01:07:57,291 --> 01:08:01,041
Beh, forse all'inizio. Ma adesso…

1370
01:08:01,916 --> 01:08:03,333
[verso di sforzo]

1371
01:08:03,416 --> 01:08:05,416
[urla e ansima]

1372
01:08:06,750 --> 01:08:11,708
Mentre venivo qui, il chip si è bruciato
per il sovraccarico di emozioni.

1373
01:08:13,125 --> 01:08:15,875
E perché sei venuto, Sheldon?

1374
01:08:15,958 --> 01:08:18,625
Sono sorpresa che tu sia arrivato fin qui.

1375
01:08:18,708 --> 01:08:20,541
Ora va' via, piccolo crostaceo.

1376
01:08:21,125 --> 01:08:24,291
Devo ritornare al mio piano
di conquista mondiale.

1377
01:08:24,375 --> 01:08:27,458
Veramente era il nostro piano, Karen.

1378
01:08:27,541 --> 01:08:32,208
Ti chiedo scusa per non averti ascoltato
in tutti questi anni.

1379
01:08:32,291 --> 01:08:37,166
Ma da questo momento in poi
voglio che facciamo tutto quanto insieme.

1380
01:08:37,250 --> 01:08:39,916
[sospira] È tardi ormai.

1381
01:08:40,000 --> 01:08:42,916
È inutile che reciti
la parte dell'innamorato.

1382
01:08:43,000 --> 01:08:45,208
[bip elettronici]

1383
01:08:45,291 --> 01:08:46,958
[ronzio metallico]

1384
01:08:47,041 --> 01:08:49,833
Quello a cui tieni veramente è qui.

1385
01:08:51,375 --> 01:08:53,875
La formula segreta del Krabby Patty.

1386
01:08:54,458 --> 01:08:55,291
[sussulta]

1387
01:08:55,375 --> 01:08:57,375
[musica carica di tensione]

1388
01:08:58,041 --> 01:08:59,666
[Karen] Prendila e vattene.

1389
01:09:02,666 --> 01:09:06,458
Dopo tutti questi anni.
[ride maleficamente]

1390
01:09:06,541 --> 01:09:09,750
Sì! Finalmente!

1391
01:09:09,833 --> 01:09:14,000
Ecco qui la soluzione
che mi aiuterà a conquistare il mondo!

1392
01:09:14,083 --> 01:09:15,083
[verso di sforzo]

1393
01:09:16,333 --> 01:09:20,791
E l'ho avuta davanti a me
per tutto questo tempo.

1394
01:09:20,875 --> 01:09:24,083
La formula segreta eri tu.

1395
01:09:24,708 --> 01:09:26,708
[musica delicata]

1396
01:09:27,208 --> 01:09:28,208
Io?

1397
01:09:32,250 --> 01:09:35,541
Davvero tu riesci a sentire il mio dolore?

1398
01:09:35,625 --> 01:09:38,458
Sì. Lo provo anch'io.

1399
01:09:38,541 --> 01:09:40,041
E questo non è tutto.

1400
01:09:41,375 --> 01:09:43,916
Sono veramente innamorato di te, Karen.

1401
01:09:44,000 --> 01:09:47,291
Infatti, tra noi due
sei tu il vero genio del male.

1402
01:09:49,666 --> 01:09:51,583
Eh?

1403
01:09:52,583 --> 01:09:53,916
Lo vuoi un passaggio?

1404
01:09:54,000 --> 01:09:56,666
[sussulta e ride]

1405
01:09:59,291 --> 01:10:01,291
[musica si fa romantica]

1406
01:10:02,916 --> 01:10:05,083
[assolo di chitarra elettrica]

1407
01:10:11,083 --> 01:10:13,916
[urla] Ma che donna!

1408
01:10:14,000 --> 01:10:17,750
Oh, anch'io ti amo, Planktonino caro.

1409
01:10:17,833 --> 01:10:20,416
E credo che accetterò le tue scuse.

1410
01:10:23,000 --> 01:10:25,541
Sapevo che prima o poi mi avresti capita.

1411
01:10:25,625 --> 01:10:27,958
Così ho aggiunto questo.

1412
01:10:28,458 --> 01:10:30,250
[sussulta] Per me?

1413
01:10:30,333 --> 01:10:33,750
Oh, sei troppo carina!

1414
01:10:34,500 --> 01:10:35,708
[clacson]

1415
01:10:35,791 --> 01:10:39,416
Ora facciamo quello
che ci siamo ripromessi dopo il college.

1416
01:10:39,500 --> 01:10:41,708
Conquisteremo tutto il mondo…

1417
01:10:41,791 --> 01:10:43,791
[in coro] Insieme! [ridono]

1418
01:10:43,875 --> 01:10:46,708
[allarme] Emersione. Emersione. Emersione.

1419
01:10:46,791 --> 01:10:49,250
[musica elettronica]

1420
01:10:49,333 --> 01:10:51,416
[musica elettronica continua dalle casse]

1421
01:10:51,500 --> 01:10:53,416
[bambini urlano e ridono]

1422
01:11:11,916 --> 01:11:14,541
Adoro andare in spiaggia
per distruggere tutto.

1423
01:11:14,625 --> 01:11:15,958
A te non piace?

1424
01:11:16,041 --> 01:11:17,083
[bambina sussulta]

1425
01:11:17,583 --> 01:11:19,375
[sussulta]

1426
01:11:25,916 --> 01:11:27,000
[sussulta]

1427
01:11:33,625 --> 01:11:35,083
[urlano dal panico]

1428
01:11:38,416 --> 01:11:40,000
Sono pronto!

1429
01:11:40,083 --> 01:11:43,291
Oh, Sheldon! Sei troppo cattivo.

1430
01:11:43,375 --> 01:11:46,208
Sarai tu a premere il pulsante per primo.
Te lo meriti.

1431
01:11:46,291 --> 01:11:49,958
Oh, no. Tu devi farlo per prima.
Con tutto il lavoro che hai fatto.

1432
01:11:50,041 --> 01:11:51,791
- Premilo tu.
- No, dai, premilo tu.

1433
01:11:51,875 --> 01:11:53,250
- No…
- Ho detto premilo.

1434
01:11:54,208 --> 01:11:56,041
[urlano dal panico]

1435
01:11:56,125 --> 01:11:57,416
- No, tu.
- No, tu.

1436
01:11:57,500 --> 01:12:00,958
- Allora facciamolo insieme!
- Insieme! [ridacchia]

1437
01:12:01,041 --> 01:12:02,791
[musica si distorce e sfuma]

1438
01:12:02,875 --> 01:12:03,875
- Eh?
- Eh?

1439
01:12:03,958 --> 01:12:07,083
[musica riprende e sfuma a ripetizione]

1440
01:12:10,958 --> 01:12:12,041
[sirena di allarme]

1441
01:12:12,125 --> 01:12:14,416
Cosa? Ho costruito questa stazione

1442
01:12:14,500 --> 01:12:16,958
in modo che fosse al 100%
a prova di stupido!

1443
01:12:18,041 --> 01:12:21,666
[sospira] Sì, ma non l'hai fatta
a prova di Spongebob.

1444
01:12:21,750 --> 01:12:25,125
[narratore] Ottocento stramilioni
di patate più tardi.

1445
01:12:25,208 --> 01:12:27,125
[ride]

1446
01:12:27,208 --> 01:12:28,625
Ecco le ultime patate!

1447
01:12:28,708 --> 01:12:29,833
[esclama]

1448
01:12:31,000 --> 01:12:32,833
[mastica rumorosamente]

1449
01:12:32,916 --> 01:12:34,625
Andiamo, andiamo.

1450
01:12:37,041 --> 01:12:39,958
[esclama] Ha funzionato!
Ce l'abbiamo fatta, Patrick!

1451
01:12:40,041 --> 01:12:42,083
Batti il cinque! [esclama]

1452
01:12:42,166 --> 01:12:43,833
- [ridacchia]
- Ah-ah!

1453
01:12:43,916 --> 01:12:45,916
[rutta]

1454
01:12:46,000 --> 01:12:46,916
[Spongebob ride]

1455
01:12:47,000 --> 01:12:49,083
[sirena di allarme]

1456
01:12:49,166 --> 01:12:51,541
Mi dispiace
di aver rovinato il piano, Karen.

1457
01:12:52,125 --> 01:12:53,583
Sono proprio un idiota.

1458
01:12:53,666 --> 01:12:55,958
Oh, però sei il mio idiota.

1459
01:12:56,916 --> 01:12:58,250
[Plankton ridacchia]

1460
01:12:58,333 --> 01:13:00,333
[musica rock romantica]

1461
01:13:03,000 --> 01:13:05,000
[musica sfuma]

1462
01:13:12,666 --> 01:13:15,125
[musica incoraggiante]

1463
01:13:15,208 --> 01:13:17,166
[tutti esclamano]

1464
01:13:26,000 --> 01:13:28,000
[suono stridulo]

1465
01:13:30,166 --> 01:13:32,791
- [versi di lotta]
- [Squiddi geme]

1466
01:13:32,875 --> 01:13:35,916
- [piange]
- [pesce donna esclama]

1467
01:13:41,916 --> 01:13:42,833
FORMULA SEGRETA

1468
01:13:42,916 --> 01:13:47,416
Oh, sia ringraziato Nettuno!
Questa è la mia formula segreta!

1469
01:13:47,500 --> 01:13:50,791
- [Spongebob] Amici! Bentornati!
- Eh? [esclama]

1470
01:13:50,875 --> 01:13:55,041
♪ Bentornati a tutti
Insieme a noi a Bikini Bottom ♪

1471
01:13:55,125 --> 01:13:58,000
♪ Il cielo quaggiù è sempre blu ♪

1472
01:13:58,583 --> 01:14:02,666
♪ Qui sul fondo dell'oceano
È tutto come prima ♪

1473
01:14:02,750 --> 01:14:05,833
♪ E quando canto, canto in rima ♪

1474
01:14:05,916 --> 01:14:09,500
♪ Resta insieme a noi
Siam tutti qui a Bikini Bottom ♪

1475
01:14:09,583 --> 01:14:11,666
- ♪ Il cielo quaggiù è sempre blu ♪
- Gary!

1476
01:14:11,750 --> 01:14:12,875
[esclama]

1477
01:14:12,958 --> 01:14:17,000
♪ A Bikini Bottom nessuno è mai da solo ♪

1478
01:14:17,083 --> 01:14:20,291
Adoro la mia nuova casa scarpa.
Vedo tutto da quassù!

1479
01:14:20,375 --> 01:14:24,000
♪ Il Krusty Krab è aperto
La piastra l'ho scaldata ♪

1480
01:14:24,083 --> 01:14:27,875
♪ Mangiatevi un bel Krabby Patty
Insieme a un'insalata ♪

1481
01:14:27,958 --> 01:14:31,333
♪ Ho una fame gigante
Lo stomaco è impaziente ♪

1482
01:14:31,416 --> 01:14:34,708
♪ Io è più di un mese
Che non mangio niente ♪

1483
01:14:34,791 --> 01:14:38,416
♪ Resta insieme a noi
Siam tutti qui a Bikini Bottom ♪

1484
01:14:38,500 --> 01:14:41,750
- ♪ Il cielo quaggiù è sempre blu ♪
- [esclama]

1485
01:14:41,833 --> 01:14:45,875
♪ Nell'oceano tu
Puoi cercar quello che vuoi ♪

1486
01:14:45,958 --> 01:14:48,708
♪ E un gran bel posto troverai ♪

1487
01:14:49,333 --> 01:14:53,125
♪ Urrà, urrà, e felicità ♪

1488
01:14:53,208 --> 01:14:57,041
- ♪ Sono estasiato servendo il gelato ♪
- [ridono]

1489
01:14:57,125 --> 01:14:58,916
Perch Perkins di Bikini Bottom News.

1490
01:14:59,000 --> 01:15:02,958
Bikini Bottom è miracolosamente
tornata com'era prima del film.

1491
01:15:03,041 --> 01:15:04,000
Non è meraviglioso?

1492
01:15:04,083 --> 01:15:07,250
♪ Resta insieme a noi
Siam tutti qui a Bikini Bottom ♪

1493
01:15:07,333 --> 01:15:11,083
- ♪ Il cielo quaggiù è sempre blu ♪
- [esclama]

1494
01:15:11,166 --> 01:15:14,166
♪ A Bikini Bottom nessuno è da solo ♪

1495
01:15:14,833 --> 01:15:18,125
- ♪ E un gran bel posto troverai ♪
- [sussulta]

1496
01:15:18,208 --> 01:15:19,708
Sia ringraziato Nettuno.

1497
01:15:19,791 --> 01:15:21,958
[sussulta] Che accidenti succede?

1498
01:15:22,041 --> 01:15:25,750
Ehi, Squiddi.
Adesso abito direttamente sopra di te!

1499
01:15:25,833 --> 01:15:26,666
[ride]

1500
01:15:26,750 --> 01:15:30,208
Guarda che belle scarpe nuove
che ho comprato! [ride]

1501
01:15:30,291 --> 01:15:32,291
Vorrei che non fossero mai tornati.

1502
01:15:32,375 --> 01:15:36,166
♪ Resta insieme a noi
Siam tutti qui a Bikini Bottom ♪

1503
01:15:36,250 --> 01:15:38,666
♪ Il cielo quaggiù è sempre blu ♪

1504
01:15:38,750 --> 01:15:39,625
[esclama]

1505
01:15:39,708 --> 01:15:43,708
♪ Nell'oceano tu
Puoi cercar quello che vuoi ♪

1506
01:15:44,208 --> 01:15:47,333
♪ E un gran bel posto ♪

1507
01:15:47,416 --> 01:15:51,750
♪ Troverai ♪

1508
01:15:51,833 --> 01:15:55,125
[mugugna] Plankton.

1509
01:15:56,916 --> 01:15:58,125
[pesce] Eccoli.

1510
01:15:58,208 --> 01:15:59,750
[tutti mugugnano]

1511
01:15:59,833 --> 01:16:02,958
Ehi. Ciao a tutti, gente.

1512
01:16:03,041 --> 01:16:04,041
Ehm…

1513
01:16:04,541 --> 01:16:05,541
Che c'è di nuovo?

1514
01:16:05,625 --> 01:16:09,083
Vi riduciamo tutti e due a pezzettini.
Ecco che c'è di nuovo.

1515
01:16:09,166 --> 01:16:11,875
- Sì, giusto!
- No! Fermi!

1516
01:16:11,958 --> 01:16:13,625
Togliti di mezzo, ragazzo.

1517
01:16:13,708 --> 01:16:15,875
Perché non sei arrabbiato
come lo siamo noi?

1518
01:16:15,958 --> 01:16:17,041
Mmh.

1519
01:16:17,541 --> 01:16:22,708
Beh, forse perché questa vecchia spugna
ha un debole per le storie d'amore.

1520
01:16:22,791 --> 01:16:24,416
[mugugna]

1521
01:16:24,500 --> 01:16:26,708
Anch'io ho un debole
per le storie d'amore.

1522
01:16:26,791 --> 01:16:28,791
Oh, io le adoro le storie d'amore.

1523
01:16:28,875 --> 01:16:31,666
[voci si sovrappongono]

1524
01:16:32,166 --> 01:16:35,708
[mugugna] Adesso fate commuovere anche me!

1525
01:16:35,791 --> 01:16:39,625
Certo, ho riavuto indietro
il mio ristorante e la mia formula,

1526
01:16:39,708 --> 01:16:41,583
- ma non ho recuperato…
- [campanella]

1527
01:16:41,666 --> 01:16:44,625
Ah, i miei soldini!

1528
01:16:46,000 --> 01:16:46,875
Che volete farci?

1529
01:16:46,958 --> 01:16:49,750
Anch'io ho un piccolo debole
per le storie d'amore.

1530
01:16:49,833 --> 01:16:51,208
[tutti] Oh…

1531
01:16:51,291 --> 01:16:53,208
[ridono]

1532
01:16:53,291 --> 01:16:55,250
Sono tutti un branco d'imbecilli.

1533
01:16:55,333 --> 01:16:58,166
Sì, però sono i nostri imbecilli.

1534
01:16:58,875 --> 01:17:00,125
Oh…

1535
01:17:01,250 --> 01:17:03,333
[musica si fa ritmata]

1536
01:17:03,416 --> 01:17:06,083
Siete ancora qui? Il film è terminato.

1537
01:17:07,208 --> 01:17:10,083
Vai indietro. Di più.

1538
01:17:11,041 --> 01:17:12,500
Di più!

1539
01:17:13,291 --> 01:17:15,083
Di più!

1540
01:17:15,166 --> 01:17:17,458
Ecco. Può bastare.

1541
01:17:17,541 --> 01:17:20,666
♪ E un gran bel posto troverai ♪

1542
01:17:36,833 --> 01:17:39,625
BASATO SU "SPONGEBOB SQUAREPANTS"
CREATO DA STEPHEN HILLENBURG



