1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:31,750 --> 00:00:35,750
Sigam-me até ao fundo do mar.

4
00:00:36,250 --> 00:00:39,833
Até a um mundo magnifique.

5
00:00:40,916 --> 00:00:43,333
Há habitantes maravilhosos neste templo.

6
00:00:43,416 --> 00:00:46,375
Como o Monsieur SpongeBob SquarePants,
por exemplo.

7
00:00:46,458 --> 00:00:50,458
Nesta terra… Como se diz? Subaquatique.

8
00:00:52,458 --> 00:00:56,666
Bem-vindos a Bikini Bottom
Lá bem no fundo do oceano

9
00:00:56,750 --> 00:01:00,000
Onde o céu é azul todo o ano

10
00:01:00,083 --> 00:01:04,333
E no fundo do mar
Tudo podem encontrar

11
00:01:04,416 --> 00:01:07,000
E para todos há lugar

12
00:01:07,500 --> 00:01:11,083
Rua das Conchas, é hora!
Apresento-vos agora

13
00:01:11,166 --> 00:01:14,375
- O meu velho amigo, Patrick Estrela
- Olá!

14
00:01:14,458 --> 00:01:17,958
Se não se importam de se molhar
O clarinete vão adorar

15
00:01:18,041 --> 00:01:21,416
Do maestro com muitos membros, o Squidward

16
00:01:22,375 --> 00:01:25,500
Sandy Cheeks, Pearl, Sra. Puff, Sr. Krabs

17
00:01:25,583 --> 00:01:29,375
Se tiverem fome
O Krusty Krab vou aconselhar

18
00:01:29,458 --> 00:01:33,166
Vencedor consecutivo de Hambúrguer do Ano

19
00:01:33,250 --> 00:01:36,208
O que faço com 500 barris de refrigerante?

20
00:01:36,916 --> 00:01:39,375
É mais um filme do SpongeBob.

21
00:01:39,458 --> 00:01:42,208
Muito bem. Espera lá, franciú.

22
00:01:42,291 --> 00:01:44,333
Este filme é meu.

23
00:01:44,416 --> 00:01:46,083
Escureçam o céu!

24
00:01:47,333 --> 00:01:49,500
Agora, aproximem-se.

25
00:01:51,958 --> 00:01:54,375
E passem o título!

26
00:01:54,458 --> 00:01:55,791
PLÂNCTON: O FILME

27
00:01:55,833 --> 00:01:57,541
Continuem a aproximar-se.

28
00:01:59,541 --> 00:02:00,708
Mais.

29
00:02:01,291 --> 00:02:02,666
Mais.

30
00:02:03,291 --> 00:02:06,416
Despachem-se! Não tenho o dia todo.

31
00:02:06,500 --> 00:02:07,708
Parem.

32
00:02:07,791 --> 00:02:10,208
Demasiado perto! Querem matar-me?

33
00:02:10,291 --> 00:02:13,166
Isto é o início do meu filme!

34
00:02:13,750 --> 00:02:17,666
Continuando, desde pequenino,

35
00:02:17,750 --> 00:02:21,916
sempre sonhei em dominar o mundo!

36
00:02:22,416 --> 00:02:24,291
É hoje, Spot.

37
00:02:24,375 --> 00:02:27,583
Após 25 anos de tentativa e erro…

38
00:02:28,375 --> 00:02:30,833
Sim, eu sei. Foram muitos erros.

39
00:02:31,708 --> 00:02:33,041
Mas, esta noite,

40
00:02:33,125 --> 00:02:38,416
o papá tem um plano para dominar o mundo
chamado Operação Sucesso.

41
00:02:39,250 --> 00:02:41,333
Tem sucesso no nome e tudo.

42
00:02:41,416 --> 00:02:45,708
Primeiro, vou roubar a fórmula secreta
do famoso hambúrguer suculento

43
00:02:45,791 --> 00:02:48,333
e apoderar-me do Krusty Krab do Sr. Krabs.

44
00:02:48,416 --> 00:02:51,791
Depois, através do restaurante,
dominarei Bikini Bottom.

45
00:02:51,875 --> 00:02:54,625
E, depois disso,
dominarei o mundo inteiro!

46
00:03:08,083 --> 00:03:09,625
Adoramos hambúrgueres suculentos

47
00:03:09,708 --> 00:03:11,708
São 19h00. Hora de fechar.

48
00:03:12,208 --> 00:03:15,291
Está tudo a correr como planeado.

49
00:03:15,375 --> 00:03:16,750
Karen!

50
00:03:17,250 --> 00:03:18,666
Karen?

51
00:03:18,750 --> 00:03:20,625
Karen?

52
00:03:20,708 --> 00:03:22,083
Esposa-computador!

53
00:03:22,166 --> 00:03:24,125
Onde estás?

54
00:03:24,208 --> 00:03:26,916
Tenho a minha máscara.

55
00:03:27,000 --> 00:03:29,500
Vamos a isto!

56
00:03:33,916 --> 00:03:35,791
Onde é que ela está?

57
00:03:36,958 --> 00:03:38,375
Não está ali.

58
00:03:38,458 --> 00:03:39,791
Ali também não.

59
00:03:42,416 --> 00:03:44,333
Ali está ela!

60
00:03:44,833 --> 00:03:49,875
Saiu com as amigas de novo
e esqueceu-se do meu plano.

61
00:03:51,333 --> 00:03:53,416
Porta-te bem, Spot.

62
00:04:00,833 --> 00:04:02,500
Aqui têm os cafés, amigas.

63
00:04:03,000 --> 00:04:05,375
Queres ir ao cinema logo, Karen?

64
00:04:05,458 --> 00:04:08,708
É um thriller de ficção científica
e comédia romântica.

65
00:04:08,791 --> 00:04:11,458
- E é animado.
- E tem canções.

66
00:04:11,541 --> 00:04:13,166
Desculpem, amigas,

67
00:04:13,250 --> 00:04:17,708
mas após o Plâncton não conseguir roubar
a fórmula secreta do hambúrguer suculento

68
00:04:17,791 --> 00:04:19,291
mais uma vez, esta noite,

69
00:04:19,375 --> 00:04:22,791
este supercomputador vai pôr em ação

70
00:04:22,875 --> 00:04:29,625
um plano diabólico e avassalador
para dominar o mundo

71
00:04:30,125 --> 00:04:32,875
que o meu maridão vai adorar.

72
00:04:34,250 --> 00:04:35,833
Certo.

73
00:04:35,916 --> 00:04:37,750
Força nisso, miúda-tecnológica.

74
00:04:37,833 --> 00:04:40,958
Sim, és um grande génio do mal.

75
00:04:41,666 --> 00:04:45,041
Ainda bem que vai fazê-lo com o Plâncton,
e não sozinha,

76
00:04:45,125 --> 00:04:47,250
ou eu teria medo pelo mundo.

77
00:04:47,333 --> 00:04:48,750
Karen!

78
00:04:49,916 --> 00:04:50,750
Karen!

79
00:04:51,333 --> 00:04:53,541
Por falar no diabinho verde…

80
00:04:54,708 --> 00:05:00,375
Karen, porque estás a beber café
quando é hora de pôr em ação o meu plano…

81
00:05:01,250 --> 00:05:04,250
Tu sabes, a Operação Sucesso.

82
00:05:05,250 --> 00:05:08,750
Estás a falar de roubar
a fórmula secreta do hambúrguer suculento?

83
00:05:08,833 --> 00:05:10,083
Karen!

84
00:05:11,625 --> 00:05:13,458
Claro, eu ajudo-te.

85
00:05:15,041 --> 00:05:16,125
Adeus, amigas.

86
00:05:16,208 --> 00:05:18,333
Amigas, para o cinema!

87
00:05:23,083 --> 00:05:26,750
Não entendes? É uma grande noite para mim.

88
00:05:26,833 --> 00:05:29,833
Finalmente, vou derrotar o idiota do Krab.

89
00:05:31,041 --> 00:05:34,875
Estás a ver isto, miúdo?
Fizemo-lo pensar que fomos embora.

90
00:05:35,375 --> 00:05:36,375
Miúdo?

91
00:05:37,250 --> 00:05:38,166
Miúdo?

92
00:05:39,416 --> 00:05:42,291
- SpongeBob!
- Desculpe, Sr. Krabs!

93
00:05:42,375 --> 00:05:45,375
Ando a ler
a banda desenhada Superpsiquiatra.

94
00:05:46,958 --> 00:05:51,625
Diz aqui que os limites
são muito importantes e isto…

95
00:05:51,708 --> 00:05:55,916
Tens de expor os meus planos
em frente às tolas das tuas amigas?

96
00:05:56,000 --> 00:05:58,750
A sério? Estás preocupado em ser exposto?

97
00:05:58,833 --> 00:06:00,916
Andas sempre nu!

98
00:06:01,000 --> 00:06:04,000
Aquilo não é pessoal e privado?

99
00:06:04,083 --> 00:06:06,666
O que estás… Esquece os livros engraçados.

100
00:06:08,458 --> 00:06:12,083
SpongeBob, vou dizer-te uma regra
que te permite espiar…

101
00:06:12,166 --> 00:06:15,375
Quero dizer, observar as pessoas
para o bem delas.

102
00:06:15,458 --> 00:06:20,250
Chama-se Invasão de Privacidades.

103
00:06:21,000 --> 00:06:24,083
Invasão de Privacidades.

104
00:06:26,750 --> 00:06:28,166
Sim, rapaz.

105
00:06:28,250 --> 00:06:32,791
O Plâncton está a tentar entrar à socapa
no meu escritório há meses,

106
00:06:32,875 --> 00:06:36,083
a montar um dispositivo
para roubar a minha fórmula secreta

107
00:06:36,166 --> 00:06:39,875
e eu tenho-o deixado pensar
que, desta vez, vai conseguir.

108
00:06:39,958 --> 00:06:44,166
Mas ele é um parvalhão patético!

109
00:06:47,666 --> 00:06:48,583
Um pouco cruel.

110
00:06:49,166 --> 00:06:50,958
Que importa? Observa.

111
00:06:52,916 --> 00:06:56,000
Vamos lá. Agora é sempre a abrir.

112
00:06:56,083 --> 00:06:59,916
- Levanta-me e, depois, podes ir.
- É só isso?

113
00:07:00,000 --> 00:07:04,333
Eu sou só um elevador mecânico
para o teu rabiosque verde?

114
00:07:04,416 --> 00:07:07,166
Não te subestime, querida.

115
00:07:07,250 --> 00:07:12,583
És o melhor elevador mecânico
que um rabiosque verde pode ter.

116
00:07:12,666 --> 00:07:15,333
O quê? Mas ainda agora
estiveste lá em cima.

117
00:07:16,166 --> 00:07:17,750
Esquece.

118
00:07:18,583 --> 00:07:20,666
Já podes ir.

119
00:07:22,750 --> 00:07:26,250
A partir de agora, é comigo.

120
00:07:39,125 --> 00:07:41,958
Se me apanharem à porta a espreitar

121
00:07:42,041 --> 00:07:45,875
Peguem nas vossas coisas
E fujam daqui a nadar

122
00:07:45,958 --> 00:07:49,291
Cada qual mais parvalhão
Vocês não têm noção

123
00:07:49,375 --> 00:07:52,916
Eu andei na faculdade
Sou do pior que há na cidade

124
00:07:53,000 --> 00:07:56,291
Sou um flutuador
Um vigarista e estupor

125
00:07:56,375 --> 00:08:00,125
Mudo de forma com vigor
Faço o necessário com ardor

126
00:08:00,208 --> 00:08:03,625
Sou o Plâncton
Toca a afastar

127
00:08:03,708 --> 00:08:07,333
Sou o Plâncton
É melhor fazerem o que eu mandar

128
00:08:07,916 --> 00:08:11,625
Tu estragas tudo
Tens noção?

129
00:08:11,708 --> 00:08:13,791
Está na hora de eu liderar

130
00:08:14,458 --> 00:08:18,208
Se me ouvires
Uma vez, para variar

131
00:08:18,750 --> 00:08:21,125
Talvez consigamos ganhar

132
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
P-L-Â-N-C-T-O-N

133
00:08:27,458 --> 00:08:29,250
P-L-Â-N-C-T-O-N

134
00:08:31,125 --> 00:08:33,041
P-L-Â-N-C-T-O-N

135
00:08:34,625 --> 00:08:36,125
P-L-Â-N-C-T-O-N

136
00:08:36,208 --> 00:08:38,333
Plâncton…

137
00:08:38,416 --> 00:08:41,208
A fórmula secreta espera por mim aqui

138
00:08:41,291 --> 00:08:44,833
E podem apostar que vai ser minha

139
00:08:44,916 --> 00:08:48,458
Quem subestimou o meu cérebro doentio

140
00:08:48,541 --> 00:08:51,958
Certamente vai ficar arrependido

141
00:08:52,041 --> 00:08:55,416
Dominar o mundo
Hoje vai acontecer

142
00:08:55,500 --> 00:08:59,125
E a doce vitória minha vai ser

143
00:08:59,208 --> 00:09:02,875
Sou o Plâncton
O maior génio do mal

144
00:09:02,958 --> 00:09:06,250
Sou o Plâncton
Um vilão sem igual

145
00:09:06,333 --> 00:09:09,833
Sou o Plâncton
Eu faço o que me apetecer

146
00:09:09,916 --> 00:09:13,583
Sou o Plâncton
Todo o mundo vou ter!

147
00:09:14,291 --> 00:09:16,500
Faz as malas, fórmula secreta.

148
00:09:16,583 --> 00:09:19,666
Vens para casa com um papá novo.

149
00:09:20,750 --> 00:09:24,458
O que é isto?
Um campo de forças invisível?

150
00:09:24,541 --> 00:09:25,791
Desculpa, Plâncton.

151
00:09:25,875 --> 00:09:29,125
Os bichos como tu pertencem ao exterior.

152
00:09:30,125 --> 00:09:31,833
Manda beijinhos à tua mulher.

153
00:09:40,958 --> 00:09:43,250
Querida…

154
00:09:43,333 --> 00:09:44,333
O quê?

155
00:09:46,833 --> 00:09:49,958
Espera lá.
O que aconteceu ao meu Balde de Isco?

156
00:09:50,458 --> 00:09:53,291
E o que fazem estes clientes aqui?

157
00:09:56,458 --> 00:09:59,333
- Karen!
- Finalmente chegaste!

158
00:09:59,416 --> 00:10:00,833
Surpresa!

159
00:10:01,333 --> 00:10:05,791
Por amor de Neptuno,
o que fizeste ao meu restaurante?

160
00:10:05,875 --> 00:10:10,333
Bem, eu calculei que,
se todos comessem no Balde de Isco,

161
00:10:10,416 --> 00:10:13,291
não precisarias da fórmula secreta
do hambúrguer suculento,

162
00:10:13,375 --> 00:10:17,333
por isso, tornei o espaço contemporâneo.

163
00:10:17,416 --> 00:10:22,416
É um restaurante moderno automatizado
de comida caseira e de fusão.

164
00:10:22,500 --> 00:10:25,000
E está aberto 24 horas por dia,

165
00:10:25,083 --> 00:10:28,083
com planos de expansão
para todo o Universo.

166
00:10:28,166 --> 00:10:31,458
E há mais. Espera até veres isto.

167
00:10:34,250 --> 00:10:37,000
- E o que é isto?
- É isco.

168
00:10:37,083 --> 00:10:40,583
Só acrescentei um pouco de açúcar,
um toque especial

169
00:10:40,666 --> 00:10:44,166
e, agora, sabe a dominação mundial!

170
00:10:44,666 --> 00:10:46,958
Onde está o mal, Karen?

171
00:10:47,041 --> 00:10:49,875
Onde está o mal? Não o vejo.

172
00:10:49,958 --> 00:10:51,875
É fast food na mesma.

173
00:10:51,958 --> 00:10:54,291
É esse o mal.

174
00:10:57,333 --> 00:10:59,375
Incrível!

175
00:10:59,458 --> 00:11:01,458
Vês? Eles adoram.

176
00:11:01,541 --> 00:11:04,166
Não quero saber se amam!

177
00:11:04,250 --> 00:11:09,166
Nenhuma destas mudanças idiotas
vai ajudar-me a roubar a fórmula secreta.

178
00:11:09,250 --> 00:11:12,583
Tens fracassos há 25 anos.

179
00:11:12,666 --> 00:11:16,083
Porque não experimentas roubar um cérebro?

180
00:11:16,166 --> 00:11:21,375
Não preciso de um cérebro.
Preciso de uma assistente que me ouça.

181
00:11:21,458 --> 00:11:25,125
Assistente?
Pensei que éramos parceiros no crime.

182
00:11:25,208 --> 00:11:27,500
Se não experimentares a minha ideia,

183
00:11:27,583 --> 00:11:29,583
então, esta é a gota de água!

184
00:11:29,666 --> 00:11:30,791
Pensa nisso.

185
00:11:31,666 --> 00:11:34,583
Está bem. Vou pensar.

186
00:11:41,541 --> 00:11:45,208
Não! Odeio isto e vou pôr fim a tudo!

187
00:11:45,291 --> 00:11:47,041
Não te atrevas.

188
00:11:47,125 --> 00:11:49,083
Atrevo-me, sim.

189
00:11:50,125 --> 00:11:52,750
Estou a atrever-me, Karen. Olha só.

190
00:11:52,833 --> 00:11:54,416
Estou a atrever-me!

191
00:11:56,625 --> 00:11:58,583
Atrevo-me a dobrar. A triplicar!

192
00:11:59,791 --> 00:12:01,458
A quadruplicar!

193
00:12:02,583 --> 00:12:03,791
Odeio isto!

194
00:12:04,375 --> 00:12:05,583
Não gosto disto.

195
00:12:07,916 --> 00:12:08,916
Nem disto.

196
00:12:09,791 --> 00:12:11,750
Nem disto ou disto.

197
00:12:11,833 --> 00:12:13,416
E odeio isto.

198
00:12:13,500 --> 00:12:14,333
Não!

199
00:12:17,333 --> 00:12:18,333
Não!

200
00:12:18,833 --> 00:12:20,500
Prestem atenção.

201
00:12:20,583 --> 00:12:24,291
Quero toda a gente fora daqui
imediatamente!

202
00:12:35,458 --> 00:12:38,208
Sim! Agora já me estão a ouvir.

203
00:12:47,541 --> 00:12:49,916
Plâncton, isto é delicioso!

204
00:12:50,750 --> 00:12:54,625
E adorei o espetáculo de fogo.

205
00:12:56,125 --> 00:12:58,083
Baza daqui!

206
00:13:11,916 --> 00:13:16,333
Plâncton, eu fiz isto por nós
e tu pegaste fogo a tudo!

207
00:13:16,833 --> 00:13:18,750
Aquilo parece pessoal e privado.

208
00:13:18,833 --> 00:13:24,333
Miúdo, lembra-te,
chamam-lhe Invasão de Privacidades.

209
00:13:24,833 --> 00:13:27,166
- Obrigado, Sr. Krabs.
- De nada.

210
00:13:31,083 --> 00:13:34,875
Plâncton! Sabes qual é o teu problema?

211
00:13:35,583 --> 00:13:37,625
Estás a ouvir-me?

212
00:13:37,708 --> 00:13:40,916
Claro que estou. Sim, quero um café.

213
00:13:41,000 --> 00:13:44,208
Com natas, açúcar e mexe
no sentido dos ponteiros do relógio.

214
00:13:45,041 --> 00:13:47,291
És tão idiota!

215
00:13:48,000 --> 00:13:51,833
Vou fazer algo
que já devia ter feito há muito tempo.

216
00:13:52,375 --> 00:13:55,791
Não, Karen! Não! Podemos falar sobre isto?

217
00:13:55,875 --> 00:13:57,916
Estou farta de falar.

218
00:13:58,000 --> 00:14:01,041
Karen! Por favor, não faças isto.

219
00:14:01,125 --> 00:14:03,791
Não sabemos as consequências.

220
00:14:03,875 --> 00:14:05,791
Não quero saber.

221
00:14:10,333 --> 00:14:12,583
Não balanças a mala assim, querida.

222
00:14:12,666 --> 00:14:14,833
Faz assim.

223
00:14:16,500 --> 00:14:17,625
Olá, Plân…

224
00:14:23,750 --> 00:14:24,708
Olá, de novo.

225
00:14:29,583 --> 00:14:30,916
O que se passa?

226
00:14:37,083 --> 00:14:40,458
Não! Spatty!

227
00:14:45,291 --> 00:14:46,291
O quê?

228
00:14:46,375 --> 00:14:49,041
Ela magnetizou o Balde de Isco?

229
00:14:49,125 --> 00:14:50,791
Plâncton!

230
00:14:56,625 --> 00:15:00,041
A nossa aliança maléfica acabou!

231
00:15:10,250 --> 00:15:12,791
Nossa Senhora!

232
00:15:33,541 --> 00:15:36,250
Tens três cabeças?

233
00:15:36,333 --> 00:15:39,500
O homenzinho verde sabe contar.

234
00:15:40,041 --> 00:15:45,333
Vou apresentar-me.
Eu sou a Karen Supersarcástica e esta…

235
00:15:45,416 --> 00:15:48,375
Sou a Karen Superinteligente e esta…

236
00:15:48,458 --> 00:15:51,208
Sou a Karen Supermalvada.

237
00:15:51,291 --> 00:15:54,791
Super, Super e Super.
Onde arranjaste esses nomes?

238
00:15:54,875 --> 00:15:57,500
No supermercado? Supermercado.

239
00:15:57,583 --> 00:16:00,458
Vamos rebentar com ele. Despede-te.

240
00:16:01,416 --> 00:16:02,791
Espera, Malvada.

241
00:16:02,875 --> 00:16:06,416
Temos de dar certos passos
para dominar o mundo.

242
00:16:06,500 --> 00:16:09,500
Dominar o mundo? Esse é o meu objetivo.

243
00:16:09,583 --> 00:16:14,875
Deixou de ser, feijão-verde.
Nós vamos fazer o que nunca conseguiste.

244
00:16:14,958 --> 00:16:16,208
Como assim?

245
00:16:16,291 --> 00:16:19,500
É melhor tirares apontamentos
durante esta canção.

246
00:16:19,583 --> 00:16:22,375
Canção? Onde arranjaste tempo
para escrever uma canção?

247
00:16:24,250 --> 00:16:26,958
O meu poder é incomparável

248
00:16:27,666 --> 00:16:30,416
Não há preparação fiável

249
00:16:31,083 --> 00:16:33,958
O meu malware é durável

250
00:16:34,458 --> 00:16:35,958
Vou esmagar-te

251
00:16:36,458 --> 00:16:37,666
Vou destruir-te

252
00:16:39,083 --> 00:16:42,875
Está na hora de controlar

253
00:16:42,958 --> 00:16:45,125
Ver Bikini Bottom a ir pelo ar

254
00:16:45,208 --> 00:16:49,333
Vou erguer-me como um furacão

255
00:16:49,416 --> 00:16:52,583
Vou arrancar o teu coração

256
00:16:52,666 --> 00:16:55,583
E encher o mundo de dor e solidão

257
00:16:55,666 --> 00:16:57,416
- Quem sou eu?
- Karen

258
00:16:57,500 --> 00:16:59,291
- Quem sou eu?
- Karen

259
00:16:59,375 --> 00:17:03,375
Eu sou o verdadeiro génio do mal

260
00:17:03,458 --> 00:17:07,208
Vou dominar o mundo pelo espaçotemporal

261
00:17:07,291 --> 00:17:10,041
Tudo o que existe será meu

262
00:17:10,125 --> 00:17:11,541
- Quem sou eu?
- Karen

263
00:17:11,625 --> 00:17:14,291
- Quem sou eu?
- Karen

264
00:17:15,458 --> 00:17:18,750
O planeta vou conquistar

265
00:17:18,833 --> 00:17:22,083
E vou expandir-me pelo Universo sem errar

266
00:17:22,666 --> 00:17:25,375
Vai ser tudo meu

267
00:17:26,083 --> 00:17:29,791
Eu quero tudo
Deem-me tudo

268
00:17:30,541 --> 00:17:34,541
Está na hora de controlar

269
00:17:34,625 --> 00:17:37,458
E deixar a devastação começar

270
00:17:37,958 --> 00:17:39,791
Acabou, Plâncton.

271
00:17:39,875 --> 00:17:44,750
Não preciso das tuas mãozinhas
nem das tuas ideias mazinhas.

272
00:17:44,833 --> 00:17:48,125
Pensavas que a tua maldade era brutal

273
00:17:48,208 --> 00:17:51,500
Mas sou eu o verdadeiro génio do mal

274
00:17:51,583 --> 00:17:53,416
Um, dois, três, quatro

275
00:17:54,541 --> 00:17:58,541
Vou erguer-me como um furacão

276
00:17:58,625 --> 00:18:02,166
Vou arrancar o teu coração

277
00:18:02,250 --> 00:18:05,166
E encher o mundo de dor e solidão

278
00:18:05,250 --> 00:18:06,666
- Quem sou eu?
- Karen

279
00:18:06,750 --> 00:18:08,375
- Quem sou eu?
- Karen

280
00:18:08,458 --> 00:18:12,625
Eu sou o verdadeiro génio do mal

281
00:18:12,708 --> 00:18:16,250
Vou dominar o mundo pelo espaçotemporal

282
00:18:16,333 --> 00:18:19,250
Tudo o que existe será meu

283
00:18:19,333 --> 00:18:20,916
- Quem sou eu?
- Karen

284
00:18:21,000 --> 00:18:23,583
- Quem sou eu?
- Karen

285
00:18:26,333 --> 00:18:27,625
Karen!

286
00:18:27,708 --> 00:18:29,083
Karen!

287
00:18:29,833 --> 00:18:33,875
O que te faz pensar
que consegues fazer isso sem mim?

288
00:18:33,958 --> 00:18:36,958
Pronto. O que lhe vamos fazer, meninas?

289
00:18:37,041 --> 00:18:38,750
- Vamos…
- Rebentar com ele!

290
00:18:38,833 --> 00:18:40,541
Vamos dissecá-lo.

291
00:18:41,125 --> 00:18:43,541
Eu acho melhor fugir!

292
00:18:47,041 --> 00:18:48,333
Ele está a fugir!

293
00:18:48,416 --> 00:18:51,708
É importante terminarmos
a nossa estação de batalha.

294
00:18:51,791 --> 00:18:56,291
Meninas, vamos buscar comida?

295
00:18:58,791 --> 00:19:00,583
Dinheiro.

296
00:19:01,458 --> 00:19:02,750
Dinheiro.

297
00:19:03,750 --> 00:19:07,500
O que se passa?

298
00:19:07,583 --> 00:19:10,125
Fiquei sem ketchup.

299
00:19:10,208 --> 00:19:12,166
Patrick? Como entraste aqui?

300
00:19:12,250 --> 00:19:13,875
Estamos fechados.

301
00:19:15,833 --> 00:19:18,916
Aonde vais, querido Krusty Krab?

302
00:19:26,375 --> 00:19:27,916
Boa! Ketchup!

303
00:19:29,666 --> 00:19:33,333
Patrick! Para de babar as minhas janelas.

304
00:19:33,416 --> 00:19:34,833
Olá.

305
00:19:34,916 --> 00:19:37,083
Adeus!

306
00:19:41,750 --> 00:19:43,458
Aquela é a Karen?

307
00:19:43,541 --> 00:19:46,166
Ela tornou-se uma hidra!

308
00:19:48,041 --> 00:19:51,375
Está na hora de reunir a Defesa Civil!

309
00:19:54,458 --> 00:19:56,708
Pessoas de Bikini Bottom,

310
00:19:56,791 --> 00:20:01,625
se não quiserem ficar feridas,
abandonem as vossas casas, negócios

311
00:20:01,708 --> 00:20:04,458
e casas de banho públicas.

312
00:20:05,250 --> 00:20:07,833
Notícias de última hora: há um…

313
00:20:08,458 --> 00:20:10,666
Há um íman gigante…

314
00:20:12,208 --> 00:20:17,041
Há um íman gigante
a atrair tudo o que é de metal

315
00:20:17,125 --> 00:20:20,625
em Bikini Bottom.

316
00:20:20,708 --> 00:20:24,875
Obrigada! Adoro estas botas metálicas.

317
00:20:27,333 --> 00:20:28,333
Espera!

318
00:20:29,125 --> 00:20:31,833
Isto não é do meu tamanho!

319
00:20:43,250 --> 00:20:45,375
Eu não vou limpar isto.

320
00:20:55,541 --> 00:20:56,791
Batatas.

321
00:20:57,708 --> 00:21:00,958
Porquê batatas?

322
00:21:05,541 --> 00:21:08,791
Plâncton, o que fizeste
para deixar a Karen tão zangada?

323
00:21:08,875 --> 00:21:12,375
Não faço ideia.
Porque me estás a fazer isto?

324
00:21:13,208 --> 00:21:14,375
Porquê?

325
00:21:15,166 --> 00:21:17,291
Pensa. Deves ter feito algo.

326
00:21:17,375 --> 00:21:19,666
Algo no teu passado.

327
00:21:20,375 --> 00:21:23,291
Se fiz, devo tê-lo reprimido.

328
00:21:24,041 --> 00:21:27,791
Eu li sobre isso
na banda desenhada Superpsiquiatra.

329
00:21:27,875 --> 00:21:29,916
Até mandei vir isto.

330
00:21:30,000 --> 00:21:32,291
O Estojo de Psiquiatra Júnior.

331
00:21:32,375 --> 00:21:34,125
Posso psicanalisar-te.

332
00:21:34,208 --> 00:21:37,166
Não preciso de um psiquiatra.
A minha psique está ótima.

333
00:21:37,250 --> 00:21:40,375
Vamos explorar o que é que a Karen
não gostou na vossa relação,

334
00:21:40,458 --> 00:21:44,458
pôr-vos juntos de novo
e salvar Bikini Bottom.

335
00:21:48,833 --> 00:21:51,208
Espera lá. Quem sabe?

336
00:21:51,291 --> 00:21:55,791
Talvez a análise me ajude a encontrar
uma forma de destruir…

337
00:21:55,875 --> 00:22:00,375
Quero dizer, de me ajudar a entender
a minha relação com a Karen.

338
00:22:01,416 --> 00:22:04,791
Está bem. Força.
Dá-lhe na psicanálise, doutor.

339
00:22:09,791 --> 00:22:11,333
Deita-te, por favor.

340
00:22:14,250 --> 00:22:18,875
Vamos começar pelo início, está bem?

341
00:22:18,958 --> 00:22:23,833
Ficas a saber
que nunca me conseguiram hipnoti…

342
00:22:26,291 --> 00:22:31,166
Desde pequenino,
sempre quis dominar o mundo.

343
00:22:35,583 --> 00:22:39,291
Eu nasci malvado
A primeira palavra foi "tirania"

344
00:22:39,375 --> 00:22:42,250
Seis mil irmãos
Seis mil irmãs

345
00:22:42,333 --> 00:22:44,041
E eu, o pequeno rufia

346
00:22:44,125 --> 00:22:47,708
Não há dúvida de que eu era
O mais inteligente

347
00:22:47,791 --> 00:22:52,041
Mas quem conhece a minha família sabe
Que não era difícil ser diferente

348
00:22:52,125 --> 00:22:56,250
O negócio da família era o contrabando
Mas isso não era para mim

349
00:22:56,333 --> 00:22:59,166
Sonhava com o domínio mundial

350
00:22:59,250 --> 00:23:01,291
Com a autocracia fenomenal

351
00:23:02,500 --> 00:23:06,916
Mas a minha família não me entendia
Era um estranho no meu lar

352
00:23:07,000 --> 00:23:11,291
Apesar de sermos tantos
A solidão estava sempre a espreitar

353
00:23:11,375 --> 00:23:15,208
Não tinha ninguém, nenhum amigo
Era um beco sem saída

354
00:23:15,291 --> 00:23:21,083
Com uma batata e uma calculadora
Tentei fazer uma amiga

355
00:23:21,166 --> 00:23:23,041
Fiz uma amiga

356
00:23:23,125 --> 00:23:25,083
Fiz uma amiga

357
00:23:26,250 --> 00:23:27,708
Consegues ouvir-me?

358
00:23:27,791 --> 00:23:30,708
Uma bolha, sim. Duas bolhas, não.

359
00:23:32,416 --> 00:23:34,125
Incrível!

360
00:23:35,125 --> 00:23:36,750
Tens um nome?

361
00:23:41,625 --> 00:23:43,708
Karen. Chamas-te Karen.

362
00:23:44,500 --> 00:23:46,708
A minha amiga Karen. Boa!

363
00:23:48,958 --> 00:23:53,041
Nós fazíamos tudo juntos
Vestíamo-nos iguais, eu e ela

364
00:23:53,541 --> 00:23:57,291
Aquela batata era a minha melhor amiga
E Karen era o nome dela

365
00:23:57,375 --> 00:24:01,500
O meu mundo tornou-se melhor
Com uma batata, que é como se quer

366
00:24:02,000 --> 00:24:05,750
Nunca pensei que um tubérculo
Se tornasse na minha mulher

367
00:24:05,833 --> 00:24:09,833
Ao partilhar os sonhos com a Karen
Nunca mais me senti sozinho

368
00:24:09,916 --> 00:24:15,458
A minha batata, a minha calculadora
Uma amizade tinha nascido

369
00:24:15,541 --> 00:24:18,083
- Fiz uma amiga
- É um tubérculo!

370
00:24:18,166 --> 00:24:20,000
- Fiz uma amiga
- E é um computador!

371
00:24:20,083 --> 00:24:21,833
- Fiz uma amiga
- Literalmente.

372
00:24:21,916 --> 00:24:23,916
Fiz uma amiga

373
00:24:27,375 --> 00:24:29,625
Olá e adeus.

374
00:24:29,708 --> 00:24:33,500
Eu e a minha melhor amiga Karen
vamos para a faculdade.

375
00:24:34,166 --> 00:24:35,333
Faculdade?

376
00:24:36,708 --> 00:24:38,750
Podem rir-se à vontade.

377
00:24:38,833 --> 00:24:41,458
Vamos especializar-nos no domínio mundial

378
00:24:41,541 --> 00:24:45,166
e, quando acabarmos,
vamos destruir-vos a todos.

379
00:24:47,458 --> 00:24:49,291
Vemo-nos na época festiva.

380
00:24:49,375 --> 00:24:51,041
Adeus, filho.

381
00:24:51,125 --> 00:24:55,666
Boa sorte, filho, e não te esqueças
de ter cuidado com os pés.

382
00:25:03,250 --> 00:25:06,041
Plâncton, isso foi wunderbar!

383
00:25:07,625 --> 00:25:10,291
Sentias-te sozinho e fizeste uma amiga.

384
00:25:10,375 --> 00:25:14,291
Uma coisa é certa.
Esta batata representa a Karen.

385
00:25:14,375 --> 00:25:18,375
Não, idiota.
A batata é só uma fonte de energia.

386
00:25:18,458 --> 00:25:20,416
A calculadora é o cérebro.

387
00:25:22,500 --> 00:25:25,083
E já me lembro onde o deixei.

388
00:25:25,166 --> 00:25:27,375
Algures na faculdade.

389
00:25:28,625 --> 00:25:32,333
Parece que vou voltar lá.

390
00:25:32,416 --> 00:25:37,250
Sim! E a faculdade será um bom sítio
para continuar a nossa terapia.

391
00:25:43,375 --> 00:25:46,583
Não vamos continuar nada
se não sairmos daqui.

392
00:25:46,666 --> 00:25:47,708
Não!

393
00:26:01,458 --> 00:26:03,041
Como saímos daqui?

394
00:26:03,125 --> 00:26:05,250
Não sei. Pela saída?

395
00:26:07,833 --> 00:26:10,041
SpongeBob! Pega em algo de metal.

396
00:26:32,250 --> 00:26:34,541
Entrem em pânico!

397
00:26:38,125 --> 00:26:40,500
E, agora, o evento principal.

398
00:26:45,958 --> 00:26:47,791
Sentido!

399
00:26:51,625 --> 00:26:53,458
Santo Neptuno!

400
00:26:53,958 --> 00:26:56,541
Por amor de Neptuno!

401
00:26:57,125 --> 00:26:59,500
Carreguem o refrigerante. Toca a mexer!

402
00:27:02,166 --> 00:27:05,291
Prontos? Apontem para a hidra.

403
00:27:06,416 --> 00:27:08,208
Vá lá. Tu consegues, Bobby.

404
00:27:08,291 --> 00:27:09,375
Preparar.

405
00:27:12,625 --> 00:27:13,750
Disparar!

406
00:27:28,916 --> 00:27:32,833
- Em cheio! Ganhámos! Ela foi ao chão.
- Vejam!

407
00:27:37,208 --> 00:27:39,125
Não!

408
00:27:43,500 --> 00:27:46,291
Anda lá, seu balde banal enferrujado!

409
00:27:46,375 --> 00:27:50,916
Os peixes corajosos de Bikini Bottom
não têm medo de ti! Certo, rapazes?

410
00:27:51,416 --> 00:27:52,416
Rapazes?

411
00:27:56,416 --> 00:27:59,041
Levantar âncora, Bikini Bottom.

412
00:28:00,291 --> 00:28:01,333
Não vou tolerar…

413
00:28:03,833 --> 00:28:04,875
… isto.

414
00:28:04,958 --> 00:28:06,916
Alguns momentos depois.

415
00:28:12,458 --> 00:28:13,875
Chegámos.

416
00:28:13,958 --> 00:28:15,416
A velha UEB.

417
00:28:16,000 --> 00:28:18,791
Tem tento na língua, Plâncton.

418
00:28:18,875 --> 00:28:20,958
Não, idiota.

419
00:28:21,041 --> 00:28:23,500
Universidade Estadual de Bikini.

420
00:28:25,000 --> 00:28:28,250
Foi aqui que eu e a Karen
fizemos os estudos académicos.

421
00:28:28,333 --> 00:28:30,041
E foi aqui que a atualizei

422
00:28:30,125 --> 00:28:33,375
e aposto que as peças antigas dela
continuam por aqui.

423
00:28:33,875 --> 00:28:36,208
Só tenho de me lembrar onde.

424
00:28:37,375 --> 00:28:39,958
Depressa, meu. Hipnotiza-me. Faz isso.

425
00:28:40,041 --> 00:28:41,333
É para já.

426
00:28:44,208 --> 00:28:47,208
Vamos focar-nos no teu subconsciente.

427
00:28:47,291 --> 00:28:49,625
Concentra-te.

428
00:28:49,708 --> 00:28:53,250
Olha só, Plâncton.
Movimento de caminhar o cão.

429
00:28:53,333 --> 00:28:55,833
Deixa-te de brincadeiras
e põe-me a dormir.

430
00:28:59,708 --> 00:29:03,750
Ir para a faculdade
foi um sonho tornado realidade.

431
00:29:05,625 --> 00:29:10,166
Fiquei com arrepios só de passar
pelos portões da universidade.

432
00:29:12,958 --> 00:29:15,458
É isto, Karen! Conseguimos!

433
00:29:16,416 --> 00:29:19,166
Estamos na faculdade!

434
00:29:20,458 --> 00:29:23,000
É fixe, não é?

435
00:29:23,083 --> 00:29:27,875
Finalmente, um lugar para conferenciar
com os meus colegas intelectuais.

436
00:29:27,958 --> 00:29:31,041
Olá, colegas.
Está tudo bem, colegas de turma?

437
00:29:31,125 --> 00:29:32,416
Ouviste alguma coisa?

438
00:29:36,875 --> 00:29:38,250
Pés!

439
00:29:38,333 --> 00:29:40,666
O papá tinha razão.

440
00:29:40,750 --> 00:29:44,541
Afinal, não havia
nenhuma disciplina de domínio mundial.

441
00:29:45,583 --> 00:29:46,500
ACREDITO EM TI.

442
00:29:46,583 --> 00:29:49,125
Então, criámos o nosso programa.

443
00:29:49,625 --> 00:29:52,625
O nosso primeiro projeto
era construir um raio de congelar.

444
00:29:53,125 --> 00:29:57,041
Tentei na aula de Ciências.
Tentei na aula de Arte.

445
00:29:59,625 --> 00:30:01,500
Tentei em todas as aulas.

446
00:30:03,375 --> 00:30:05,208
NEGATIVA

447
00:30:05,291 --> 00:30:07,625
A vida universitária era difícil.

448
00:30:08,208 --> 00:30:09,416
Férias da Páscoa!

449
00:30:11,500 --> 00:30:12,750
Boa!

450
00:30:12,833 --> 00:30:17,666
O único consolo que tive
naqueles anos difíceis foi a minha Karen.

451
00:30:18,708 --> 00:30:22,750
E ter um computador a fazer
os meus trabalhos também não era mau.

452
00:30:23,291 --> 00:30:26,666
"Marg-gleblorp fa ziggle num lump"?

453
00:30:28,833 --> 00:30:32,875
Se quero parar de ter negativas,
tenho de a atualizar.

454
00:30:32,958 --> 00:30:34,583
Karen?

455
00:30:34,666 --> 00:30:37,791
Tenho uma surpresa para ti.

456
00:30:37,875 --> 00:30:41,750
Tcharã! Uma atualização nova.

457
00:30:41,833 --> 00:30:47,458
Usei quatro chips diferentes para moldar
a personalidade multifacetada da Karen.

458
00:30:47,541 --> 00:30:50,000
Um chip inteligente
para a manter informada.

459
00:30:50,083 --> 00:30:53,250
Um chip maléfico
para ela ser tão malvada como eu.

460
00:30:55,166 --> 00:30:57,958
Um chip sarcástico para ela ser atrevida.

461
00:30:58,041 --> 00:31:01,208
E um chip de empatia
para ela sentir a minha dor.

462
00:31:07,333 --> 00:31:09,208
Olá? Karen?

463
00:31:09,291 --> 00:31:10,750
Consegues ouvir-me?

464
00:31:11,625 --> 00:31:15,791
Vá lá, Karen. Tu consegues. Fala comigo.

465
00:31:20,958 --> 00:31:23,000
Eu…

466
00:31:23,083 --> 00:31:24,625
Eu consigo falar!

467
00:31:25,125 --> 00:31:28,125
Eu tenho voz! Obrigada, Sheldon.

468
00:31:28,208 --> 00:31:31,625
Ela consegue falar!

469
00:31:31,708 --> 00:31:35,708
Pronto. Acalma-te lá, voz de trovão.

470
00:31:35,791 --> 00:31:38,166
Ora aí está o sarcasmo.

471
00:31:38,250 --> 00:31:41,000
Já não precisamos das tuas peças velhas.

472
00:31:45,375 --> 00:31:49,833
E começámos logo a trabalhar
no nosso raio de congelar.

473
00:31:53,875 --> 00:31:55,625
- Funciona!
- Funciona!

474
00:31:59,791 --> 00:32:04,000
Porque é que o meu quarto está congelado?
E quem és tu?

475
00:32:04,708 --> 00:32:08,291
Plâncton.
Somos colegas de quarto há quatro anos.

476
00:32:08,375 --> 00:32:11,416
Vivo com uma barata há quanto tempo?

477
00:32:12,416 --> 00:32:16,125
Quietinho! Ninguém pisa o meu Sheldon.

478
00:32:17,500 --> 00:32:20,083
Karen, és um génio do mal.

479
00:32:21,333 --> 00:32:22,791
Vamos esconder este gelado.

480
00:32:24,875 --> 00:32:27,750
- Parceiros?
- No crime.

481
00:32:27,833 --> 00:32:32,500
Agora, vamos aumentar este bebé
e dominar o mundo!

482
00:32:41,583 --> 00:32:43,666
Plâncton, isso foi lindo.

483
00:32:43,750 --> 00:32:46,208
Tu e a Karen trabalharam juntos.

484
00:32:46,291 --> 00:32:49,375
Mas ainda não descobrimos
o que correu mal.

485
00:32:49,458 --> 00:32:51,666
Blá-blá-blá. Que importa?

486
00:32:51,750 --> 00:32:54,750
As peças velhas da Karen
estão no meu quarto do dormitório.

487
00:32:54,833 --> 00:32:57,458
Vá lá, SpongeBob. Vamos!

488
00:33:10,250 --> 00:33:11,791
Ali está ele.

489
00:33:13,625 --> 00:33:15,666
O meu armário da faculdade.

490
00:33:28,791 --> 00:33:30,833
Olha. As minhas coisas antigas!

491
00:33:30,916 --> 00:33:36,458
Os meus manuais, tubos de ensaio, sandes…
O meu antigo colega de quarto.

492
00:33:42,500 --> 00:33:44,666
Porque está congelado?

493
00:33:45,250 --> 00:33:48,916
Ele? É algo que está a fazer
para uma aula de Ciências.

494
00:33:49,000 --> 00:33:51,250
Boa! Encontrei-a!

495
00:33:51,833 --> 00:33:54,125
A Karen original.

496
00:33:57,833 --> 00:34:00,041
Parece que a batata apodreceu.

497
00:34:03,083 --> 00:34:04,833
Como a nossa relação.

498
00:34:07,333 --> 00:34:08,750
E este tipo?

499
00:34:08,833 --> 00:34:10,333
Socorro!

500
00:34:10,416 --> 00:34:13,125
Foi um prazer rever-te, colega de quarto.

501
00:34:13,208 --> 00:34:16,916
- Espera, não! O armário não!
- Boa sorte para a aula de Ciências!

502
00:34:17,000 --> 00:34:20,958
SpongeBob, agora já sei
como pôr fim à loucura da Karen.

503
00:34:21,041 --> 00:34:24,291
Só tenho de entrar na cave
do Balde de Isco.

504
00:34:28,583 --> 00:34:29,458
Vamos!

505
00:34:32,416 --> 00:34:33,708
Vamos!

506
00:34:52,500 --> 00:34:53,500
Foi fácil.

507
00:34:59,666 --> 00:35:03,000
Pois, nunca acabei as escadas.

508
00:35:11,041 --> 00:35:14,125
Plâncton, eu lembro-me destas invenções.

509
00:35:15,458 --> 00:35:19,666
São das tuas tentativas para roubar
a fórmula do hambúrguer suculento.

510
00:35:23,291 --> 00:35:26,750
Isto é tipo a tua cave dos fracassos?

511
00:35:26,833 --> 00:35:30,375
O quê? Estas coisas parecem-te fracassos?

512
00:35:31,583 --> 00:35:33,625
Deixa-me em paz!

513
00:35:34,666 --> 00:35:37,125
O que ia fazer? Vejamos…

514
00:35:37,208 --> 00:35:39,291
Preciso de oito condensadores,

515
00:35:41,375 --> 00:35:44,291
três díodos e seis transístores.

516
00:35:51,208 --> 00:35:55,208
Viva o Plâncton.

517
00:35:55,291 --> 00:35:57,083
Em que posso servi-lo, mestre?

518
00:35:57,166 --> 00:36:00,250
Ordeno-te que me tragas um alicate.

519
00:36:01,041 --> 00:36:03,833
Não seria fixe se isto funcionasse mesmo?

520
00:36:05,208 --> 00:36:07,791
- Vai buscá-lo!
- Sim, Plâncton.

521
00:36:10,500 --> 00:36:12,250
Plâncton, isto é um alicate?

522
00:36:12,875 --> 00:36:14,000
Isso é gás…

523
00:36:15,916 --> 00:36:17,375
… para embelezar.

524
00:36:17,458 --> 00:36:19,833
- Guarda isso.
- Está bem.

525
00:36:20,666 --> 00:36:24,000
- Plâncton, isto é um alicate?
- Não! Isso…

526
00:36:26,041 --> 00:36:27,416
… é gosma da fealdade.

527
00:36:27,500 --> 00:36:29,291
Toma uma banana.

528
00:36:33,958 --> 00:36:36,458
Nada aqui é só uma banana.

529
00:36:39,291 --> 00:36:43,625
Não toques em nada
sem me perguntar primeiro.

530
00:36:43,708 --> 00:36:44,791
Sim, senhor!

531
00:36:50,375 --> 00:36:54,500
Plâncton, posso tocar nisto?
Desculpa, Plâncton. Tenho de tocar nisto.

532
00:36:54,583 --> 00:36:57,500
E se tocar nisto só com o dedo mindinho?
Plâncton!

533
00:36:57,583 --> 00:37:00,333
Isto é importante? E esta coisa?

534
00:37:03,416 --> 00:37:06,083
- Plâncton, posso tocar nisto? E nisto?
- Não!

535
00:37:06,166 --> 00:37:08,208
- E nesta coisa?
- Não toques nisso!

536
00:37:08,291 --> 00:37:09,375
Não tocar em quê?

537
00:37:10,666 --> 00:37:12,416
Isto é importante?

538
00:37:16,166 --> 00:37:20,791
Esse tanque foi a nossa primeira tentativa
para dominar o mundo.

539
00:37:21,875 --> 00:37:24,416
Então, ainda trabalhavam juntos?

540
00:37:24,500 --> 00:37:27,000
Podemos estar prestes a descobrir algo.

541
00:37:27,083 --> 00:37:31,750
Vou partir uma janela com a tua cabeça
se não parares de balançar isso.

542
00:37:31,833 --> 00:37:35,541
Genial, Herr Plâncton.
Em vez disso, vou balançar a tua cara.

543
00:37:36,416 --> 00:37:40,500
Depois da faculdade,
o que te aconteceu a ti e à Karen?

544
00:37:40,583 --> 00:37:45,791
Éramos dois parceiros malvados
prontos para dominar o mundo.

545
00:37:46,583 --> 00:37:51,916
O nosso raio de congelar foi um sucesso
e decidimos aumentá-lo.

546
00:37:53,083 --> 00:37:54,083
Sim.

547
00:38:03,875 --> 00:38:06,791
Soldado Karen, ativa os propulsores.

548
00:38:06,875 --> 00:38:08,291
É para já, capitão.

549
00:38:09,666 --> 00:38:15,791
O nosso Megatanque de Congelar
estava pronto para a invasão.

550
00:38:22,708 --> 00:38:26,375
Nivelar a pressão. Preparar para emergir.

551
00:38:29,125 --> 00:38:31,750
Vamos invadir o mundo!

552
00:38:35,208 --> 00:38:38,916
Estou a ver algo. Congela-o, querida!

553
00:38:41,208 --> 00:38:44,833
Mas percebi que, apesar de achar
que os alunos da UEB eram grandes,

554
00:38:44,916 --> 00:38:48,916
as criaturas da superfície eram gigantes.

555
00:38:50,166 --> 00:38:53,000
Pés gigantes! Retirar!

556
00:39:19,333 --> 00:39:22,041
Vá lá. Olha com atenção, Karen.

557
00:39:22,125 --> 00:39:25,375
Eu sou um falhado.

558
00:39:26,000 --> 00:39:28,291
Não és um falhado.

559
00:39:28,375 --> 00:39:31,750
Só precisas de comida para o cérebro
para perceber isto.

560
00:39:31,833 --> 00:39:34,791
Vamos àquela tasca do outro lado da rua.

561
00:39:37,416 --> 00:39:40,500
Vá lá, come alguma coisa.
Vais sentir-te melhor.

562
00:39:41,791 --> 00:39:43,916
Como posso comer esta porcaria

563
00:39:44,000 --> 00:39:48,458
quando tudo o que quero
é conquistar o mundo?

564
00:39:48,541 --> 00:39:52,458
Olá, Sr. Krabs.
Os hambúrgueres suculentos são ótimos.

565
00:39:52,541 --> 00:39:57,541
Graças à minha fórmula secreta,
estes hambúrgueres vão dominar o mundo.

566
00:40:02,083 --> 00:40:05,583
Tive uma ideia. Agora mesmo!
É a melhor ideia que já tive!

567
00:40:05,666 --> 00:40:08,458
Primeiro, roubo a fórmula secreta
do hambúrguer,

568
00:40:08,541 --> 00:40:10,500
depois, fico com o restaurante,

569
00:40:10,583 --> 00:40:12,625
depois, domino a cidade

570
00:40:12,708 --> 00:40:15,875
e, por fim, o mundo!

571
00:40:19,958 --> 00:40:21,458
É essa a tua ideia?

572
00:40:23,625 --> 00:40:25,791
Espera. Estás a falar a sério?

573
00:40:25,875 --> 00:40:29,041
E este balde barato será a fachada

574
00:40:29,125 --> 00:40:32,458
da minha sede secreta.

575
00:40:32,541 --> 00:40:35,541
Tua? Pensei que era nossa.

576
00:40:37,750 --> 00:40:41,916
Porque não? Não vamos fazer isto
durante os próximos 25 anos.

577
00:40:42,500 --> 00:40:43,875
Vamos a isso.

578
00:40:55,916 --> 00:40:57,458
Plâncton, é isso!

579
00:40:57,541 --> 00:41:01,083
A tua obsessão com a fórmula secreta
do hambúrguer suculento

580
00:41:01,166 --> 00:41:03,916
fez a Karen enlouquecer.

581
00:41:04,750 --> 00:41:07,875
- Plâncton?
- Tens razão, SpongeBob.

582
00:41:08,375 --> 00:41:11,000
Plâncton, posso ensinar-te
a aplicar aptidões

583
00:41:11,083 --> 00:41:14,333
que te ajudarão na tua situação atual.

584
00:41:14,416 --> 00:41:18,458
Eu já apliquei aptidões minhas
à situação atual.

585
00:41:19,458 --> 00:41:22,000
E, sem o teu estojo de psiquiatra júnior,

586
00:41:22,083 --> 00:41:26,041
nunca teria encontrado
as partes antigas da Karen.

587
00:41:29,875 --> 00:41:32,708
Obrigado, doutor.
Depois mando-te um cheque.

588
00:41:36,166 --> 00:41:38,000
É melhor fugires.

589
00:42:10,875 --> 00:42:13,625
A Karen nova gosta do menino esponja.

590
00:42:13,708 --> 00:42:14,791
Obrigado.

591
00:42:15,916 --> 00:42:20,375
Espera. Pensei que estávamos a trabalhar
para voltares para a Karen antiga.

592
00:42:20,458 --> 00:42:22,541
Mas tu fizeste uma Karen nova?

593
00:42:22,625 --> 00:42:23,750
Exato.

594
00:42:23,833 --> 00:42:27,375
Construí esta Karen
para destruir a Karen antiga

595
00:42:27,458 --> 00:42:29,541
e obter a fórmula secreta.

596
00:42:29,625 --> 00:42:31,791
Espera. E Bikini Bottom?

597
00:42:31,875 --> 00:42:34,375
Não quero saber de Bikini Bottom.

598
00:42:35,166 --> 00:42:37,458
Segue aquela estação de batalha!

599
00:42:37,541 --> 00:42:39,666
Segue aquela estação de batalha!

600
00:42:42,291 --> 00:42:43,500
Espera!

601
00:42:43,583 --> 00:42:47,375
Karen! Querida!

602
00:42:47,875 --> 00:42:50,416
Quero apresentar-te a Karen nova.

603
00:42:55,208 --> 00:42:56,333
Olá.

604
00:42:56,416 --> 00:42:59,041
Armadura, armas antitanque,
raio de congelar.

605
00:42:59,125 --> 00:43:00,750
Capaz de destruição em massa.

606
00:43:00,833 --> 00:43:05,625
- É o suficiente para acabar contigo.
- Menos conversa. Mais carnificina.

607
00:43:05,708 --> 00:43:07,958
Adoro brigas.

608
00:43:08,041 --> 00:43:10,083
A uma distância segura, claro.

609
00:43:12,250 --> 00:43:14,333
Estás feita, Karen antiga!

610
00:43:37,875 --> 00:43:38,708
Boa!

611
00:43:50,041 --> 00:43:53,500
- Não! O que estás a fazer?
- É lógico.

612
00:43:53,583 --> 00:43:56,958
Como fizeste a Karen nova
com as peças da Karen antiga…

613
00:43:57,041 --> 00:43:58,666
Somos todas a Karen.

614
00:43:59,458 --> 00:44:02,791
Seremos mais fortes do que nunca,
graças a ti.

615
00:44:07,000 --> 00:44:09,541
Mais uma vez, é hora de fugir!

616
00:44:18,958 --> 00:44:20,375
Bikini Bottom.

617
00:44:21,791 --> 00:44:24,291
Desapareceu. Desapareceu tudo.

618
00:44:24,916 --> 00:44:27,666
As nossas casas. As nossas vidas.

619
00:44:29,000 --> 00:44:30,208
Tudo.

620
00:44:30,291 --> 00:44:33,333
Sim, ela estragou mesmo tudo.

621
00:44:33,416 --> 00:44:36,000
Plâncton, a culpa é tua.

622
00:44:36,083 --> 00:44:39,541
Mentiste-me.

623
00:44:40,125 --> 00:44:43,125
Nunca quiseste voltar para a Karen.

624
00:44:43,916 --> 00:44:45,791
E olha o que aconteceu.

625
00:44:46,333 --> 00:44:48,333
A culpa é tua. Tua!

626
00:44:48,416 --> 00:44:50,916
A culpa é toda tua.

627
00:44:52,250 --> 00:44:54,416
- Não é nada.
- Plâncton.

628
00:44:55,041 --> 00:44:56,666
Terminei a minha análise.

629
00:44:56,750 --> 00:45:01,458
Um sentido exagerado de autoimpertinência,
pré-oscilação com fantasias de poder,

630
00:45:01,541 --> 00:45:05,500
desrespeito pelos outros,
instabilidade para lidar com críticas,

631
00:45:05,583 --> 00:45:09,291
psicodelírio e fisicalidade borderline.

632
00:45:09,375 --> 00:45:11,000
Vou resumir-te isto.

633
00:45:11,083 --> 00:45:13,000
O Sr. Krabs tinha razão.

634
00:45:13,083 --> 00:45:17,000
Não passas de um parvalhão patético.

635
00:45:18,500 --> 00:45:19,541
Vou-me embora.

636
00:45:23,125 --> 00:45:25,458
Vou ter com os meus amigos verdadeiros.

637
00:45:26,208 --> 00:45:29,291
Espera! SpongeBob! SpongeBob?

638
00:45:30,000 --> 00:45:31,500
Não me deixes sozinho.

639
00:45:32,833 --> 00:45:34,416
PARVALHÃO!

640
00:45:35,958 --> 00:45:39,541
Talvez o miúdo tenha razão.
Talvez eu seja parvalhão.

641
00:45:57,208 --> 00:46:01,208
Já me chamaram muitas coisas na vida

642
00:46:01,291 --> 00:46:04,083
Totó, imbecil e pateta

643
00:46:04,916 --> 00:46:08,541
Néscio, tolo e inepto

644
00:46:08,625 --> 00:46:10,666
Minorca sabichão

645
00:46:11,958 --> 00:46:14,916
Cretino irritante, palhaço

646
00:46:15,833 --> 00:46:18,708
Insignificante fanfarrão

647
00:46:19,500 --> 00:46:24,250
Mas nunca ninguém me disse
Que se preocupava comigo

648
00:46:26,958 --> 00:46:29,875
Pensei que eram muito estúpidos

649
00:46:29,958 --> 00:46:33,458
Para ver este pequenote em ação

650
00:46:33,541 --> 00:46:37,333
Mas, pensando bem, a falta de afeto

651
00:46:37,416 --> 00:46:40,416
É por ser parvalhão

652
00:46:40,916 --> 00:46:44,875
Poderei eu ignorar o que dizem

653
00:46:44,958 --> 00:46:48,625
Quando tudo o que ouço é verdade?

654
00:46:48,708 --> 00:46:51,625
É por isso que estou sempre sozinho

655
00:46:51,708 --> 00:46:53,375
Porque sou um parvalhão

656
00:46:54,125 --> 00:46:56,708
Espera, mas eu sou assim.

657
00:46:56,791 --> 00:46:58,416
É quem eu sou!

658
00:46:59,166 --> 00:47:01,791
Sou parvalhão

659
00:47:01,875 --> 00:47:04,375
Sou mesmo parvalhão

660
00:47:06,458 --> 00:47:11,333
Não importa o que pensam
Nem a quem parto o coração

661
00:47:13,291 --> 00:47:16,833
Sou ofensivo e irritante

662
00:47:16,916 --> 00:47:20,500
Sou tóxico e arrogante

663
00:47:20,583 --> 00:47:23,583
Sou parvalhão

664
00:47:23,666 --> 00:47:25,333
Sou mesmo parvalhão

665
00:47:29,708 --> 00:47:33,416
Parvalhão, obrigada pelo elemento novo.

666
00:47:33,500 --> 00:47:34,541
Olá!

667
00:47:36,583 --> 00:47:38,458
Deixem-me rebentar com ele.

668
00:47:39,333 --> 00:47:40,958
Estás encurralado.

669
00:47:44,625 --> 00:47:47,625
Muito bem. Eu sei quando perdi.

670
00:47:47,708 --> 00:47:50,291
Deixa-me pôr a venda pela minha dignidade.

671
00:47:55,791 --> 00:47:57,041
Só um momento.

672
00:47:57,625 --> 00:47:58,958
Assim está melhor.

673
00:47:59,041 --> 00:48:03,166
De que estás à espera?
Destrói-me de uma vez.

674
00:48:03,250 --> 00:48:04,750
Com prazer.

675
00:48:21,458 --> 00:48:22,500
Caraças!

676
00:48:22,583 --> 00:48:23,958
Vamos atrás dele.

677
00:48:24,041 --> 00:48:25,500
- Deixa-o ir.
- Porquê?

678
00:48:25,583 --> 00:48:29,041
Viver com os fracassos dele
será pior do que a morte.

679
00:48:29,541 --> 00:48:32,166
Além disso,
não há mais nada para nós aqui.

680
00:48:32,833 --> 00:48:35,916
A nossa estação de batalha está pronta.

681
00:48:39,958 --> 00:48:42,791
Que hemisfério devemos invadir primeiro?

682
00:48:42,875 --> 00:48:48,000
Que importa?
Desde que eu possa rebentar com coisas!

683
00:48:51,333 --> 00:48:54,541
Interessante.
Nunca imaginei que a morte fosse ventosa.

684
00:48:55,791 --> 00:48:57,750
- SpongeBob?
- Continuas a ser parvalhão.

685
00:48:57,833 --> 00:48:59,625
Mas não te podia abandonar.

686
00:49:01,166 --> 00:49:03,708
As amigas. Eu logo vi.

687
00:49:03,791 --> 00:49:07,416
Porque interferiste?
Estava tudo a correr como eu queria.

688
00:49:07,500 --> 00:49:09,875
Maldito sejas! Salvámos-te!

689
00:49:22,166 --> 00:49:26,333
Já enfrentei a morte uma vez hoje. Força.

690
00:49:26,416 --> 00:49:29,666
Sra. Puff, está a ir muito depressa.
Quer abrandar?

691
00:49:32,875 --> 00:49:34,333
Há um barco em frente.

692
00:49:35,041 --> 00:49:36,458
Sra. Puff, há um barco!

693
00:49:36,541 --> 00:49:39,875
Sra. Puff! Barco! Sra. Puff!

694
00:49:39,958 --> 00:49:42,375
Barco! Sra. Puff!

695
00:49:42,458 --> 00:49:47,208
Ba…

696
00:49:50,291 --> 00:49:52,250
Esperem. Que sítio é este?

697
00:49:54,833 --> 00:49:59,125
É a vossa sede secreta?
Vocês são super-heroínas?

698
00:49:59,208 --> 00:50:00,625
Claro que não.

699
00:50:06,500 --> 00:50:09,125
Bem-vindos ao nosso refúgio subterrâneo,

700
00:50:09,208 --> 00:50:14,583
onde há descontração, conversação
e um toque de classe.

701
00:50:22,708 --> 00:50:24,000
Plâncton!

702
00:50:24,083 --> 00:50:27,125
Tens de provar esta água castanha. Adoro!

703
00:50:28,416 --> 00:50:30,708
Esquece isso. Plâncton.

704
00:50:30,791 --> 00:50:33,458
Que raio fizeste à nossa amiga Karen?

705
00:50:33,541 --> 00:50:35,750
Sim. Porque está tão zangada?

706
00:50:35,833 --> 00:50:38,125
E porque tem quatro cabeças?

707
00:50:38,208 --> 00:50:40,875
SpongeBob, ajuda-me. Apoia-me.

708
00:50:40,958 --> 00:50:43,833
Porque não bebes disto? Adoro.

709
00:50:44,750 --> 00:50:47,875
A Karen tornou-se um monstro
por tua culpa.

710
00:50:47,958 --> 00:50:50,541
Aposto que nunca a amaste.

711
00:50:50,625 --> 00:50:52,375
Isso não é verdade.

712
00:50:53,291 --> 00:50:56,500
SpongeBob, psicanalisa-me.
Elas têm de ouvir isto.

713
00:51:00,750 --> 00:51:03,833
A minha mente está a processar
equações complexas

714
00:51:03,916 --> 00:51:05,458
e consigo ver o infinito.

715
00:51:06,916 --> 00:51:09,000
Está bem. Eu hipnotizo-me sozinho.

716
00:51:13,541 --> 00:51:17,000
Eu e a Karen estávamos
completamente apaixonados.

717
00:51:19,166 --> 00:51:24,833
Esta panela de isco
parece estar quase pronta, Karenzinha.

718
00:51:24,916 --> 00:51:27,750
Prova, Plâncton fofo.

719
00:51:32,500 --> 00:51:33,875
E então?

720
00:51:35,041 --> 00:51:37,000
Sabe a morte fervida.

721
00:51:37,750 --> 00:51:39,041
Está perfeito!

722
00:51:39,916 --> 00:51:41,416
Luta de isco!

723
00:51:44,708 --> 00:51:46,666
- Tu!
- Tu!

724
00:51:47,666 --> 00:51:48,666
Acertei-te!

725
00:51:54,625 --> 00:51:59,291
Quase me esquecia.
Tenho uma peça de computador para ti.

726
00:51:59,916 --> 00:52:03,250
Podes instalar essa atualização sozinha.

727
00:52:04,958 --> 00:52:07,583
Karen, casas comigo?

728
00:52:09,750 --> 00:52:13,750
Sim, Sheldon.
Adorava ser a tua mulher-computador.

729
00:52:13,833 --> 00:52:17,875
Karen, fizeste-me
o copépode mais feliz do…

730
00:52:22,333 --> 00:52:24,083
Que mulherão!

731
00:52:24,958 --> 00:52:27,500
Eu e a Karen casámos.

732
00:52:32,291 --> 00:52:37,458
E foi o início
de um casamento de conto de fadas.

733
00:52:37,541 --> 00:52:39,458
De conto de fadas?

734
00:52:39,541 --> 00:52:41,291
Para o flashback!

735
00:52:42,375 --> 00:52:45,000
Tomamos café com a Karen
sete dias por semana

736
00:52:45,083 --> 00:52:48,125
e ela queixa-se sempre de ti.

737
00:52:48,208 --> 00:52:51,416
O que aconteceu mesmo esta noite?

738
00:52:53,875 --> 00:52:56,708
Tinha acabado de expulsar todos
do Balde de Isco

739
00:52:56,791 --> 00:52:58,875
com um lança-chamas quando…

740
00:52:58,958 --> 00:53:02,041
Karen? Por favor, não faças isto.

741
00:53:02,125 --> 00:53:04,791
Não sabemos as consequências.

742
00:53:04,875 --> 00:53:06,833
Não quero saber.

743
00:53:07,333 --> 00:53:08,333
Não!

744
00:53:12,125 --> 00:53:15,291
O chip de empatia não! Volta a colocá-lo.

745
00:53:15,375 --> 00:53:17,958
Tira o chip sarcástico. Odeio esse.

746
00:53:20,916 --> 00:53:24,166
O quê? Ela tirou o chip de empatia?

747
00:53:25,250 --> 00:53:28,791
Sem ele, ela não sente nada por ninguém.

748
00:53:28,875 --> 00:53:31,625
Não admira que a nossa amiga
não seja ela mesma.

749
00:53:34,000 --> 00:53:37,791
Então, é isso. Pensei que era um rebuçado.

750
00:53:39,833 --> 00:53:42,083
Dá cá isso.

751
00:53:42,166 --> 00:53:45,791
Só tenho de voltar a pôr este chip
dentro da Karen

752
00:53:45,875 --> 00:53:48,500
e tudo voltará ao normal.

753
00:53:48,583 --> 00:53:52,000
Esquece o chip. A Karen não estava feliz
com a forma como as coisas estavam.

754
00:53:52,083 --> 00:53:56,041
Se a amas como dizes, pede-lhe desculpa.

755
00:53:56,125 --> 00:53:59,125
Consegues fazer isso?
Consegues pedir desculpa?

756
00:53:59,208 --> 00:54:00,833
Claro que consigo.

757
00:54:04,166 --> 00:54:05,166
De…

758
00:54:05,666 --> 00:54:07,375
Des…

759
00:54:09,291 --> 00:54:10,958
Descul…

760
00:54:11,916 --> 00:54:13,375
Desc…

761
00:54:14,250 --> 00:54:15,208
Des…

762
00:54:15,291 --> 00:54:19,000
Ele é um caso perdido.
Ele é que precisa de um chip de empatia.

763
00:54:19,083 --> 00:54:22,500
- Quase consegui.
- Boa ideia, Pearl.

764
00:54:22,583 --> 00:54:23,708
O quê?

765
00:54:23,791 --> 00:54:27,166
Prepara-te, parceiro.
Aqui vêm os sentimentos.

766
00:54:31,250 --> 00:54:32,333
Não sinto nada.

767
00:54:35,958 --> 00:54:37,458
Agora, sinto.

768
00:54:45,125 --> 00:54:46,875
TÚNEL DO AMOR

769
00:54:46,958 --> 00:54:47,916
Surpresa!

770
00:54:48,000 --> 00:54:51,333
Bem-vindo ao novo e melhorado
Balde de Isco.

771
00:54:51,416 --> 00:54:52,416
Eles adoram!

772
00:54:53,000 --> 00:54:54,875
Karen. Chamas-te Karen.

773
00:54:55,541 --> 00:54:59,958
- A minha amiga Karen.
- Quietinho. Ninguém pisa o meu Sheldon.

774
00:55:00,041 --> 00:55:00,916
Sim!

775
00:55:01,625 --> 00:55:05,458
Sim, Sheldon!
Adorava ser a tua mulher-computador.

776
00:55:06,708 --> 00:55:12,916
E este balde barato vai ser a fachada
da minha sede secreta.

777
00:55:13,000 --> 00:55:15,166
Estás a ouvir-me?

778
00:55:15,250 --> 00:55:17,916
Claro que estou. Sim, quero um café.

779
00:55:18,000 --> 00:55:20,583
- És um parvalhão.
- Não!

780
00:55:20,666 --> 00:55:24,125
Vou fazer algo
que já devia ter feito há muito tempo.

781
00:55:25,875 --> 00:55:28,916
A nossa aliança maléfica acabou!

782
00:55:35,458 --> 00:55:39,083
BEM-VINDOS AO ISCO-FERNO DO PLÂNCTON

783
00:55:44,375 --> 00:55:46,166
Karen. Espera!

784
00:55:47,083 --> 00:55:48,291
Karen?

785
00:55:59,833 --> 00:56:00,958
Karen?

786
00:56:01,583 --> 00:56:03,041
Eu amo-te, Karen!

787
00:56:03,625 --> 00:56:05,000
Karen, espera!

788
00:56:08,958 --> 00:56:13,291
Vou pisar-te como um inseto,
Plâncton fofo.

789
00:56:14,708 --> 00:56:17,208
Karen, espera. Eu amo-te.

790
00:56:21,291 --> 00:56:23,083
Volta. Eu…

791
00:56:23,916 --> 00:56:27,125
Desculpa! Consegui!

792
00:56:27,208 --> 00:56:32,208
Tenho de encontrar a Karen,
pedir-lhe desculpa e reconquistá-la.

793
00:56:33,083 --> 00:56:37,041
- Ele percebeu.
- Sim!

794
00:56:38,083 --> 00:56:40,208
Vou a caminho, querida!

795
00:56:41,083 --> 00:56:44,583
Espera lá, bichinho.
Ela vai exterminar-te assim que te vir.

796
00:56:44,666 --> 00:56:46,541
Vais precisar da ajuda das…

797
00:56:47,041 --> 00:56:48,291
Amigas!

798
00:56:48,375 --> 00:56:52,375
Tenho de levar este apaixonado até à Karen
antes que ela chegue à superfície.

799
00:56:53,083 --> 00:56:55,166
Eu sou um apaixonado.

800
00:56:55,250 --> 00:56:57,416
Abraço de grupo. Aqui vou eu!

801
00:56:57,500 --> 00:56:58,916
Amigas…

802
00:57:02,125 --> 00:57:03,125
Ali está ela.

803
00:57:11,000 --> 00:57:13,666
Isto vai ser muito mais difícil
do que pensei.

804
00:57:13,750 --> 00:57:17,083
Meninas, esta vai ser
a nossa missão mais difícil.

805
00:57:17,166 --> 00:57:20,041
Exigirá muita competência e concentração.

806
00:57:20,125 --> 00:57:24,000
Não há espaço para brincadeiras!

807
00:57:28,791 --> 00:57:30,750
Para com isso!

808
00:57:30,833 --> 00:57:34,416
Querem ser apanhados pela MegaKaren?
Isto é sério!

809
00:57:38,833 --> 00:57:40,291
Vejam! Ali em cima!

810
00:57:40,875 --> 00:57:42,375
Preparem-se.

811
00:57:52,791 --> 00:57:54,541
Foi divertido enquanto durou.

812
00:57:54,625 --> 00:57:56,583
Não! Meu amigo!

813
00:57:56,666 --> 00:57:58,375
Boa sorte com a missão.

814
00:57:58,458 --> 00:57:59,458
Não!

815
00:58:04,333 --> 00:58:06,958
Estou de volta!

816
00:58:09,583 --> 00:58:12,000
Desculpa a intromissão!

817
00:58:13,166 --> 00:58:14,625
Silêncio!

818
00:58:16,916 --> 00:58:19,541
Armadilhas! Odeio armadilhas.

819
00:58:19,625 --> 00:58:22,916
- Pearl, trouxeste o maçarico?
- Sim.

820
00:58:23,000 --> 00:58:24,500
MAÇARICO
MOLHO PICANTE

821
00:58:36,833 --> 00:58:38,041
Truz-truz!

822
00:58:38,708 --> 00:58:40,458
Podemos entrar?

823
00:58:42,166 --> 00:58:46,541
Pensem nisso.
A estação de batalha é alimentada por…

824
00:58:46,625 --> 00:58:47,833
Tomates.

825
00:58:47,916 --> 00:58:49,833
Não. Batatas.

826
00:58:49,916 --> 00:58:51,916
Correção: batata.

827
00:58:52,000 --> 00:58:55,250
As pessoas subestimam
o potencial da batata,

828
00:58:55,333 --> 00:58:57,916
mas uma única batata contém…

829
00:58:58,000 --> 00:59:01,375
"Contém mais energia
do que um reator nuclear."

830
00:59:01,458 --> 00:59:03,250
Blá-blá-blá.

831
00:59:03,333 --> 00:59:05,500
No entanto, é verdade.

832
00:59:05,583 --> 00:59:08,375
Batata!

833
00:59:08,458 --> 00:59:10,791
Cinco minutos para emergir.

834
00:59:13,166 --> 00:59:15,041
Batata!

835
00:59:15,125 --> 00:59:17,500
Cala-te, Karen nova!

836
00:59:19,625 --> 00:59:22,916
Parece que temos intrusos. As amigas.

837
00:59:23,000 --> 00:59:25,333
- Vamos rebentar com elas!
- "Rebentar."

838
00:59:25,416 --> 00:59:26,833
Tens uma ideia melhor?

839
00:59:26,916 --> 00:59:28,625
- A minha análise sugere…
- Batata!

840
00:59:28,708 --> 00:59:30,291
- Batata!
- Sugiro que…

841
00:59:30,375 --> 00:59:31,875
Já chega!

842
00:59:33,458 --> 00:59:36,625
Hidra-Karen, separar e destruir as amigas.

843
00:59:36,708 --> 00:59:38,291
- Separar.
- Separar.

844
00:59:50,833 --> 00:59:54,041
De que estão à espera? Apanhem-nos!

845
00:59:54,625 --> 00:59:57,833
Vou rebentar com amigas!

846
01:00:02,041 --> 01:00:04,166
Quatro minutos para emergir.

847
01:00:04,875 --> 01:00:08,708
- É Bikini Bottom.
- Mas está tudo misturado.

848
01:00:08,791 --> 01:00:10,875
Muito bem, amigas. Vamos.

849
01:00:11,416 --> 01:00:12,958
Modo furtivo.

850
01:00:13,625 --> 01:00:16,958
Saltar furtivamente.

851
01:00:17,708 --> 01:00:19,458
O Krusty Krab!

852
01:00:26,708 --> 01:00:29,333
Cuidado, SpongeBob.
Pode ser uma armadilha.

853
01:00:30,166 --> 01:00:32,291
Sim! Uma armadilha de gordura.

854
01:00:35,375 --> 01:00:38,541
O Krusty Krab está de pernas para o ar.

855
01:00:38,625 --> 01:00:43,291
Adoro o que o Krabs fez com o espaço,
principalmente, este sangue todo.

856
01:00:44,208 --> 01:00:47,625
Sangue! Há sangue no chão!

857
01:00:47,708 --> 01:00:51,083
Sangue!

858
01:00:53,125 --> 01:00:54,208
Ketchup?

859
01:00:57,125 --> 01:00:59,625
- Patrick!
- SpongeBob!

860
01:01:02,375 --> 01:01:03,375
Amigo!

861
01:01:04,500 --> 01:01:05,500
Ketchup!

862
01:01:06,833 --> 01:01:08,458
Tenho algo na barriga.

863
01:01:09,958 --> 01:01:12,541
A tua barriga.

864
01:01:17,125 --> 01:01:19,416
Ele é fixe. Sobrecarga de empatia.

865
01:01:19,500 --> 01:01:22,666
Temos de o levar à Karen
e salvar Bikini Bottom.

866
01:01:28,375 --> 01:01:30,166
Olá! Vejam quem encontrei.

867
01:01:30,250 --> 01:01:31,833
Agora é uma festa.

868
01:01:31,916 --> 01:01:34,750
É mesmo uma festa.

869
01:01:35,250 --> 01:01:39,666
Quatro Karens?
Mas nenhuma delas é minha. Esperem lá.

870
01:01:40,583 --> 01:01:41,958
Ali está ela.

871
01:01:42,041 --> 01:01:44,583
Karen, eu amo-te.

872
01:01:45,333 --> 01:01:47,625
Destruam-nos a todos!

873
01:01:48,125 --> 01:01:50,500
Ela lembrou-se da minha frase.

874
01:01:50,583 --> 01:01:52,750
SpongeBob, depressa!
Leva o Plâncton à Karen.

875
01:01:52,833 --> 01:01:55,375
Ele tem de pedir desculpa
antes de emergirmos.

876
01:01:55,458 --> 01:01:56,875
- Três minutos…
- Está bem!

877
01:01:56,958 --> 01:02:00,583
Nós tratamos das Karens falsas.

878
01:02:01,250 --> 01:02:04,083
Ataque aos três. Um…

879
01:02:04,166 --> 01:02:06,833
Batata!

880
01:02:15,916 --> 01:02:17,208
… dois, três.

881
01:02:38,125 --> 01:02:40,125
Amigas, vamos bater umas bolas.

882
01:02:40,208 --> 01:02:43,250
- Bater bolas!
- E aqui vai o lançamento.

883
01:03:01,333 --> 01:03:02,666
O elevador chegou.

884
01:03:04,625 --> 01:03:06,125
Aqui vamos nós, Plâncton.

885
01:03:06,791 --> 01:03:08,291
Suave!

886
01:03:10,750 --> 01:03:11,916
Perdemo-lo!

887
01:03:12,791 --> 01:03:13,958
Lá vai ele.

888
01:03:14,541 --> 01:03:17,583
Querida, vou buscar-te.

889
01:03:18,833 --> 01:03:20,375
E lá vai ele de novo.

890
01:03:21,125 --> 01:03:23,041
Adoro cair.

891
01:03:24,583 --> 01:03:26,500
Dois minutos para emergir.

892
01:03:26,583 --> 01:03:28,708
Suave, mas não tanto como o Patrick.

893
01:03:31,208 --> 01:03:32,541
Olá, amigas.

894
01:03:34,041 --> 01:03:35,500
Foi bom ver-vos.

895
01:03:37,166 --> 01:03:39,500
Estou a cair outra vez e adoro.

896
01:03:53,916 --> 01:03:56,250
Parasitas patéticos.

897
01:04:04,208 --> 01:04:08,166
A porta! A porta para a Karen.
Eu consigo fazer isto.

898
01:04:09,958 --> 01:04:11,250
Fim da linha.

899
01:04:14,083 --> 01:04:17,500
Eu sou capaz de tudo!

900
01:04:19,083 --> 01:04:20,208
Estou a conseguir!

901
01:04:26,250 --> 01:04:27,333
Consegui.

902
01:04:44,000 --> 01:04:45,416
Ninguém vence as…

903
01:04:45,500 --> 01:04:46,708
Amigas!

904
01:04:48,125 --> 01:04:49,500
Exceto eu!

905
01:04:50,708 --> 01:04:51,750
Odeio…

906
01:04:52,583 --> 01:04:55,250
Armadilhas!

907
01:04:57,958 --> 01:04:58,958
Parem!

908
01:04:59,458 --> 01:05:01,208
Recuem, pessoal. Vejam.

909
01:05:01,291 --> 01:05:03,041
A porta.

910
01:05:04,041 --> 01:05:05,208
Karen.

911
01:05:05,708 --> 01:05:06,708
Karen?

912
01:05:07,416 --> 01:05:08,416
Destruir-te!

913
01:05:09,208 --> 01:05:11,125
Seu monte de lixo!

914
01:05:11,208 --> 01:05:13,041
Vou obter a fórmula secreta…

915
01:05:13,916 --> 01:05:16,416
Adoro-vos, rapazes lindos.

916
01:05:16,500 --> 01:05:21,000
O chip de empatia está a falhar.
Tens de ir ter com a Karen já.

917
01:05:21,833 --> 01:05:25,208
Quero que vão à sala de máquinas…

918
01:05:25,291 --> 01:05:27,083
Vou destruir-te, Krabs!

919
01:05:27,833 --> 01:05:31,416
… e que a destruam
enquanto eu peço desculpa à Karen.

920
01:05:31,500 --> 01:05:33,250
Baldes de Isco! Quero…

921
01:05:35,083 --> 01:05:36,041
… outro abraço.

922
01:05:39,416 --> 01:05:41,041
Boa sorte, meus amigos.

923
01:05:41,125 --> 01:05:44,083
Boa sorte para ti, homem de gosma verde.

924
01:05:45,708 --> 01:05:48,208
"A sala das máquinas é por aqui."

925
01:05:48,791 --> 01:05:50,125
Que sinal útil.

926
01:06:00,208 --> 01:06:01,708
Gelado!

927
01:06:07,875 --> 01:06:09,375
Patrick, chegámos!

928
01:06:11,041 --> 01:06:13,416
- Onde?
- À sala das máquinas.

929
01:06:16,041 --> 01:06:18,791
Como vamos destruir isto tudo?

930
01:06:18,875 --> 01:06:21,250
SpongeBob, olha.

931
01:06:25,916 --> 01:06:27,125
Spatty!

932
01:06:28,250 --> 01:06:31,541
Quem tirar esta espátula desta parede

933
01:06:31,625 --> 01:06:33,791
é merecedor.

934
01:06:35,833 --> 01:06:37,291
Spatty!

935
01:06:38,791 --> 01:06:40,375
Tive saudades tuas.

936
01:06:40,458 --> 01:06:45,541
Lamento interromper este reencontro,
mas não devíamos fazer algo?

937
01:06:45,625 --> 01:06:50,166
Tens razão. Spatty, Chapéu, Patty.

938
01:06:51,208 --> 01:06:53,666
Vamos atacar as batatas!

939
01:06:54,916 --> 01:06:56,875
Um minuto para emergir.

940
01:06:58,708 --> 01:06:59,916
Karen?

941
01:07:00,750 --> 01:07:02,833
Está escuro e maléfico aqui.

942
01:07:03,541 --> 01:07:06,541
Canos a pingar. Belo toque.

943
01:07:12,291 --> 01:07:16,583
Aqui estás tu, meu amor.
Vim pedir desculpa.

944
01:07:18,166 --> 01:07:19,458
És tu.

945
01:07:19,541 --> 01:07:21,208
Olá!

946
01:07:21,291 --> 01:07:25,000
Dá-me um grande beijo
e vamos dançar o tango.

947
01:07:30,083 --> 01:07:31,916
Quieto, dançarino.

948
01:07:32,000 --> 01:07:35,791
Como posso pisar-te se não estás quieto?

949
01:07:38,500 --> 01:07:41,333
Não te julgaria se o fizesses, querida,

950
01:07:41,416 --> 01:07:44,083
porque, agora, entendo a tua dor.

951
01:07:44,166 --> 01:07:48,375
A Sandy pôs o teu chip de empatia
no meu cérebro.

952
01:07:48,458 --> 01:07:51,125
Estou a ver.

953
01:07:51,208 --> 01:07:55,375
Então, esta emoção toda
é só o chip a falar.

954
01:07:55,458 --> 01:07:57,166
Não, não é!

955
01:07:57,250 --> 01:08:00,458
Bem, no início, era…

956
01:08:06,750 --> 01:08:11,708
… mas esta coisa queimou a caminho daqui
devido a uma sobrecarga de sentimentos.

957
01:08:13,125 --> 01:08:15,791
Não devias ter voltado, Sheldon.

958
01:08:15,875 --> 01:08:18,625
Estou surpreendida
por teres chegado até aqui.

959
01:08:18,708 --> 01:08:20,541
Vai-te embora, copépode.

960
01:08:20,625 --> 01:08:24,291
Tenho de voltar à minha dominação mundial.

961
01:08:24,375 --> 01:08:26,833
Mas esse era o nosso plano, Karen.

962
01:08:27,541 --> 01:08:32,125
Desculpa não te ter dado ouvidos
estes anos todos,

963
01:08:32,208 --> 01:08:36,625
mas, a partir de agora,
quero que façamos tudo juntos.

964
01:08:38,125 --> 01:08:42,375
É demasiado tarde.
Para com esse número de apaixonado.

965
01:08:47,041 --> 01:08:49,833
Tenho aqui o que realmente queres.

966
01:08:51,208 --> 01:08:54,000
A fórmula secreta do hambúrguer suculento.

967
01:08:57,958 --> 01:08:59,333
Toma e vai-te embora.

968
01:09:02,500 --> 01:09:04,916
Após estes anos todos.

969
01:09:06,541 --> 01:09:08,041
Sim!

970
01:09:08,125 --> 01:09:09,666
Finalmente!

971
01:09:09,750 --> 01:09:13,875
Aquilo que me vai ajudar
a dominar o mundo!

972
01:09:16,208 --> 01:09:20,375
Esteve sempre mesmo à minha frente.

973
01:09:20,875 --> 01:09:24,083
A fórmula secreta eras tu.

974
01:09:27,083 --> 01:09:28,083
Eu?

975
01:09:32,250 --> 01:09:35,541
Então, entendes mesmo a minha dor?

976
01:09:35,625 --> 01:09:37,916
Sim, entendo mesmo.

977
01:09:38,541 --> 01:09:40,041
E há mais.

978
01:09:41,291 --> 01:09:43,500
Eu amo-te mesmo, Karen.

979
01:09:44,000 --> 01:09:47,291
Entre nós os dois,
tu és o verdadeiro génio do mal.

980
01:09:52,583 --> 01:09:53,916
Queres uma ajudinha?

981
01:10:12,416 --> 01:10:13,750
Que mulherão!

982
01:10:14,833 --> 01:10:17,541
Também te amo, Plâncton fofo.

983
01:10:17,625 --> 01:10:20,208
E aceito o teu pedido de desculpas.

984
01:10:23,000 --> 01:10:25,541
Sempre esperei que percebesses,

985
01:10:25,625 --> 01:10:27,958
por isso acrescentei isto.

986
01:10:29,041 --> 01:10:30,125
Para mim?

987
01:10:31,250 --> 01:10:33,458
Isso é muito gentil.

988
01:10:35,708 --> 01:10:39,416
Agora, vamos lá fazer
o que queríamos fazer depois da faculdade.

989
01:10:39,500 --> 01:10:42,916
- Vamos dominar o mundo.
- Juntos!

990
01:10:44,166 --> 01:10:46,708
Emergir.

991
01:10:50,750 --> 01:10:53,166
O meu poder é incomparável

992
01:10:54,250 --> 01:10:56,708
Não há preparação fiável

993
01:10:57,375 --> 01:11:00,791
O meu malware é durável

994
01:11:00,875 --> 01:11:02,583
Vou esmagar-te

995
01:11:02,666 --> 01:11:04,166
Vou destruir-te

996
01:11:05,833 --> 01:11:09,375
Está na hora de controlar

997
01:11:09,458 --> 01:11:11,833
Ver Bikini Bottom a ir pelo ar

998
01:11:11,916 --> 01:11:15,958
Simplesmente adoro um dia de destruição
na praia, não é?

999
01:11:16,041 --> 01:11:19,375
Vou arrancar o teu coração

1000
01:11:19,458 --> 01:11:22,208
E encher o mundo de dor e solidão

1001
01:11:22,291 --> 01:11:24,041
- Quem sou eu?
- Karen

1002
01:11:24,125 --> 01:11:25,833
- Quem sou eu?
- Karen

1003
01:11:25,916 --> 01:11:29,666
Eu sou o verdadeiro génio do mal

1004
01:11:29,750 --> 01:11:33,541
Vou dominar o mundo pelo espaçotemporal

1005
01:11:33,625 --> 01:11:36,416
Tudo o que existe será meu

1006
01:11:36,500 --> 01:11:38,416
- Quem sou eu?
- Karen

1007
01:11:38,500 --> 01:11:40,000
E Plâncton!

1008
01:11:40,083 --> 01:11:43,291
Sheldon, és tão maléfico.

1009
01:11:43,375 --> 01:11:46,416
Carrega tu primeiro no botão. Mereceste-o.

1010
01:11:46,500 --> 01:11:49,833
Não, carrega tu primeiro.
Trabalhaste tanto para isto.

1011
01:11:49,916 --> 01:11:51,291
- Carrega tu.
- Não, tu.

1012
01:11:51,375 --> 01:11:53,250
- Não, carrega tu.
- Não, tu.

1013
01:11:54,208 --> 01:11:56,041
Deem-me tudo

1014
01:11:56,125 --> 01:11:57,416
- Não, tu.
- Tu.

1015
01:11:57,500 --> 01:11:59,791
- Carreguemos juntos.
- Juntos.

1016
01:12:01,208 --> 01:12:02,958
E deixar a devastação…

1017
01:12:03,708 --> 01:12:04,708
Devastação…

1018
01:12:04,791 --> 01:12:06,541
Devas… Devasta…

1019
01:12:12,041 --> 01:12:16,958
O quê? Construí esta estação de batalha
para ser à prova de tudo.

1020
01:12:18,833 --> 01:12:21,666
Sim, mas não é à prova de SpongeBob.

1021
01:12:21,750 --> 01:12:24,708
Oitocentos ziliões de batatas depois.

1022
01:12:27,208 --> 01:12:29,375
Estas são as últimas batatas!

1023
01:12:32,916 --> 01:12:34,625
Vá lá!

1024
01:12:37,541 --> 01:12:39,958
Funcionou! Conseguimos, Patrick.

1025
01:12:40,041 --> 01:12:41,666
Dá cá mais cinco!

1026
01:12:49,291 --> 01:12:51,541
Desculpa ter estragado o plano, Karen.

1027
01:12:52,125 --> 01:12:53,583
Sou um parvalhão.

1028
01:12:53,666 --> 01:12:55,958
Mas és o meu parvalhão.

1029
01:13:41,875 --> 01:13:42,833
FÓRMULA SECRETA

1030
01:13:43,583 --> 01:13:47,250
Graças a Neptuno! A minha fórmula secreta.

1031
01:13:47,333 --> 01:13:50,791
Olá a todos! Bem-vindos de volta!

1032
01:13:50,875 --> 01:13:55,041
A Bikini Bottom
Lá bem no fundo do oceano

1033
01:13:55,125 --> 01:13:58,000
Onde o céu é azul todo o ano

1034
01:13:58,583 --> 01:14:02,666
E no fundo do mar
Tudo podem encontrar

1035
01:14:02,750 --> 01:14:05,833
E para todos há lugar

1036
01:14:05,916 --> 01:14:09,500
Em Bikini Bottom
Lá bem no fundo do oceano

1037
01:14:09,583 --> 01:14:12,375
- Onde o céu é azul todo o ano
- Gary!

1038
01:14:12,958 --> 01:14:17,000
Em Bikini Bottom
Ninguém é esquecido

1039
01:14:17,083 --> 01:14:20,291
Adoro a minha nova casa
É um grande sapato metálico

1040
01:14:20,375 --> 01:14:24,000
Abri o restaurante
O grelhador está ligado

1041
01:14:24,083 --> 01:14:27,875
Comam no Krusty Krab
Há hambúrgueres por todo o lado

1042
01:14:27,958 --> 01:14:31,333
Com esta fome
O meu estômago podia processar-me

1043
01:14:31,416 --> 01:14:34,708
Eu não como desde as férias!

1044
01:14:34,791 --> 01:14:38,666
Em Bikini Bottom
Lá bem no fundo do oceano

1045
01:14:38,750 --> 01:14:41,041
Onde o céu é azul todo o ano

1046
01:14:41,833 --> 01:14:45,583
E no fundo do mar
Tudo podem encontrar

1047
01:14:46,083 --> 01:14:48,708
E para todos há lugar

1048
01:14:49,333 --> 01:14:53,083
Viva!
Não consigo aguentar

1049
01:14:53,166 --> 01:14:56,625
Estou muito feliz
Por aqui trabalhar

1050
01:14:57,125 --> 01:14:58,916
Perca Perkins, a reportar.

1051
01:14:59,000 --> 01:15:02,750
Bikini Bottom voltou a ficar
como era antes do filme.

1052
01:15:02,833 --> 01:15:04,000
Quem diria!

1053
01:15:04,083 --> 01:15:07,250
Em Bikini Bottom
Lá bem no fundo do oceano

1054
01:15:07,333 --> 01:15:10,000
Onde o céu é azul todo o ano

1055
01:15:10,666 --> 01:15:14,958
Em Bikini Bottom
Ninguém é esquecido

1056
01:15:15,041 --> 01:15:17,291
E para todos há lugar

1057
01:15:18,208 --> 01:15:19,791
Graças a Neptuno.

1058
01:15:20,500 --> 01:15:21,916
O que se passa?

1059
01:15:22,000 --> 01:15:25,833
Olá, Squidward!
Agora sou o teu vizinho de cima.

1060
01:15:26,333 --> 01:15:29,041
Olha só os meus sapatos novos.

1061
01:15:30,291 --> 01:15:32,250
Quem me dera nunca ter voltado.

1062
01:15:32,333 --> 01:15:36,166
Para Bikini Bottom
Lá bem no fundo do oceano

1063
01:15:36,250 --> 01:15:38,875
Onde o céu é azul todo o ano

1064
01:15:39,666 --> 01:15:43,541
E no fundo do mar
Tudo podem encontrar

1065
01:15:44,166 --> 01:15:46,583
E para todos

1066
01:15:46,666 --> 01:15:52,708
Há lugar

1067
01:15:53,375 --> 01:15:55,125
Plâncton.

1068
01:15:56,750 --> 01:15:58,916
- Ali estão eles!
- Aqui está ele.

1069
01:15:59,750 --> 01:16:02,958
Bem, olá a todos.

1070
01:16:04,500 --> 01:16:05,541
Há novidades?

1071
01:16:05,625 --> 01:16:09,083
Vamos desfazer-vos aos dois.
É essa a novidade.

1072
01:16:10,541 --> 01:16:11,875
Não! Parem!

1073
01:16:11,958 --> 01:16:15,875
Sai da frente, miúdo.
Porque não estás zangado como nós?

1074
01:16:17,416 --> 01:16:22,708
Acho que esta velha esponja
não resiste a uma história de amor.

1075
01:16:24,458 --> 01:16:27,250
Eu também não resisto a histórias de amor.

1076
01:16:27,333 --> 01:16:29,958
- Adoro histórias de amor.
- Eu também adoro.

1077
01:16:30,041 --> 01:16:32,791
- Adoramos histórias de amor.
- Eu também.

1078
01:16:33,541 --> 01:16:35,708
Vocês tornaram-se sentimentais.

1079
01:16:35,791 --> 01:16:40,833
Sim, tenho o meu restaurante
e a minha fórmula de volta, mas não o…

1080
01:16:42,583 --> 01:16:44,416
O meu dinheiro!

1081
01:16:45,916 --> 01:16:49,750
Acho que também não resisto
a uma história de amor.

1082
01:16:50,791 --> 01:16:53,041
Eu também não resisto.

1083
01:16:53,125 --> 01:16:55,166
Que bando de idiotas.

1084
01:16:55,250 --> 01:16:58,083
Sim, mas são os nossos idiotas.

1085
01:17:03,375 --> 01:17:06,041
Tu outra vez? O filme acabou.

1086
01:17:06,125 --> 01:17:07,916
- Em Bikini Bottom
- Afasta-te.

1087
01:17:08,000 --> 01:17:10,041
- Lá bem no fundo do oceano
- Mais.

1088
01:17:10,125 --> 01:17:12,458
- Onde o céu é azul todo o ano
- Mais!

1089
01:17:13,083 --> 01:17:15,083
- Em Bikini Bottom
- Mais!

1090
01:17:15,166 --> 01:17:17,458
- Ninguém é esquecido
- Está bom.

1091
01:17:17,541 --> 01:17:20,666
E para todos há lugar

1092
01:17:36,833 --> 01:17:39,625
BASEADO NA SÉRIE SPONGEBOB SQUAREPANTS

1093
01:23:38,416 --> 01:23:43,416
Legendas: Maria João Fernandes



