1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:31,750 --> 00:00:35,750
Mă urmați
În ocean, să-l vizitați

4
00:00:36,250 --> 00:00:39,833
E un loc, putem spune, magnific

5
00:00:40,916 --> 00:00:43,333
Este plin cu oameni minunați

6
00:00:43,416 --> 00:00:46,375
Ca Domnul Spongebob PantaloniPătrați

7
00:00:46,458 --> 00:00:50,458
Ăsta e un loc, îl poți numi
Subacvatic

8
00:00:52,458 --> 00:00:56,666
Pe Fundul Oceanului
Sunteți bineveniți cu toții

9
00:00:56,750 --> 00:01:00,000
Aici în orice zi e însorit

10
00:01:00,083 --> 00:01:04,333
Pe fund de ocean
Tot ce-ți dorești vei găsi

11
00:01:04,416 --> 00:01:07,000
E un loc bun de locuit

12
00:01:07,500 --> 00:01:11,083
Hai pe strada Conch
Fiindcă vreau să-mi cunoști

13
00:01:11,166 --> 00:01:14,375
- Prietenul meu drag Patrick Stea
- Bună!

14
00:01:14,458 --> 00:01:17,958
Când apa nu îți dă fiori,
O, clarinetu-o să-l adori

15
00:01:18,041 --> 00:01:21,416
La el cântă un maestru, Calamarul

16
00:01:22,375 --> 00:01:25,500
Obrăjori, Pearl, dna Puff, dl Krabs

17
00:01:25,583 --> 00:01:29,375
Dacă ți-e foame
Atunci Krusty Krab e fabulos

18
00:01:29,458 --> 00:01:33,166
Unicul câștigător la Chifteluța anului!

19
00:01:33,250 --> 00:01:36,208
Ce să fac cu 500 de butoaie de bere,
îmi spui?

20
00:01:36,916 --> 00:01:39,375
E un film cu SpongeBob, iarăși…

21
00:01:39,458 --> 00:01:42,208
Bine. Stai așa, franțuzule.

22
00:01:42,291 --> 00:01:44,333
Ăsta e filmul meu!

23
00:01:44,416 --> 00:01:46,083
Întunecă cerul!

24
00:01:47,333 --> 00:01:49,500
Acum apropie-te.

25
00:01:51,958 --> 00:01:54,375
Și… să intre titlul!

26
00:01:55,083 --> 00:01:57,541
Așa, continuă să te apropii.

27
00:01:59,541 --> 00:02:00,708
Mai aproape.

28
00:02:01,291 --> 00:02:02,666
Și mai aproape.

29
00:02:03,291 --> 00:02:06,416
Poți să te grăbești? Nu am toată ziua.

30
00:02:06,500 --> 00:02:07,708
Acum, oprește-te.

31
00:02:07,791 --> 00:02:10,208
Prea aproape! Vrei să mă omori?

32
00:02:10,291 --> 00:02:13,166
Ăsta e începutul filmului meu!

33
00:02:13,750 --> 00:02:17,666
Oricum, de când eram mic,

34
00:02:17,750 --> 00:02:21,916
mereu am visat să cuceresc lumea!

35
00:02:22,416 --> 00:02:24,291
Asta e seara așteptată, Pată.

36
00:02:24,375 --> 00:02:27,583
După 25 de ani de încercări și eșecuri…

37
00:02:28,375 --> 00:02:30,833
Da, știu. Multe eșecuri.

38
00:02:31,708 --> 00:02:33,041
Dar în seara asta,

39
00:02:33,125 --> 00:02:38,416
tati are un plan de dominare a lumii
numit Operațiunea succes.

40
00:02:39,250 --> 00:02:41,333
Succesul apare chiar în titlu.

41
00:02:41,416 --> 00:02:45,708
Întâi fur rețeta secretă
a faimosului sandviș cu crab

42
00:02:45,791 --> 00:02:48,333
și preiau Krusty Krab de la dl Krabs.

43
00:02:48,416 --> 00:02:51,791
După restaurant voi cuceri
tot Fundul Oceanului,

44
00:02:51,875 --> 00:02:54,625
apoi voi stăpâni întreaga lume!

45
00:03:08,083 --> 00:03:09,750
Ne plac chifteluțele de crab

46
00:03:09,833 --> 00:03:11,708
Ora șapte. Închiderea.

47
00:03:12,208 --> 00:03:15,291
Totul merge conform planului.

48
00:03:15,375 --> 00:03:16,750
Karen!

49
00:03:17,250 --> 00:03:20,625
Karen?

50
00:03:20,708 --> 00:03:22,083
Soție-computer!

51
00:03:22,166 --> 00:03:24,125
Unde ești?

52
00:03:24,208 --> 00:03:26,916
Mi-am pus masca.

53
00:03:27,000 --> 00:03:29,500
Să-i dăm drumul!

54
00:03:33,916 --> 00:03:35,791
Unde o fi?

55
00:03:36,958 --> 00:03:38,375
Nu e acolo.

56
00:03:38,458 --> 00:03:39,791
Nici acolo.

57
00:03:42,416 --> 00:03:44,333
Am ginit-o!

58
00:03:44,833 --> 00:03:49,875
A ieșit iar cu Prietenele.
A uitat complet de planul meu.

59
00:03:51,333 --> 00:03:53,416
Să fii cuminte, Pată.

60
00:04:00,833 --> 00:04:02,500
Poftim cafeaua, doamnelor.

61
00:04:03,000 --> 00:04:05,500
Vii cu noi la film diseară, Karen?

62
00:04:05,583 --> 00:04:08,708
E un thriller SF absurd,
comic și romantic.

63
00:04:08,791 --> 00:04:11,458
- Animat.
- Cu cântece.

64
00:04:11,541 --> 00:04:13,166
Scuze, prietenelor,

65
00:04:13,250 --> 00:04:17,625
dar după ce Plankton nu va putea fura
rețeta secretă de chifteluțe

66
00:04:17,708 --> 00:04:19,291
nici în seara asta,

67
00:04:19,375 --> 00:04:22,791
supercomputerul de mine va dezlănțui

68
00:04:22,875 --> 00:04:29,625
propriul plan diabolic, atotmistuitor,
de dominare a lumii

69
00:04:30,125 --> 00:04:32,875
pe care soțiorul meu îl va adora.

70
00:04:34,250 --> 00:04:35,833
Bine.

71
00:04:35,916 --> 00:04:37,750
Arată-le ce știi, drăguță!

72
00:04:37,833 --> 00:04:40,958
Da, tu ești adevăratul geniu malefic.

73
00:04:41,666 --> 00:04:45,041
Bine că o face cu Plankton, nu singură.

74
00:04:45,125 --> 00:04:47,250
Altfel m-aș teme pentru toată lumea.

75
00:04:47,333 --> 00:04:48,750
Karen!

76
00:04:49,916 --> 00:04:50,750
Karen!

77
00:04:51,333 --> 00:04:53,541
Apropo de micul diavol verde.

78
00:04:54,708 --> 00:04:57,791
Karen, de ce pierzi vremea la cafea

79
00:04:57,875 --> 00:05:00,375
când e timpul ca planul meu de-a fura…

80
00:05:01,250 --> 00:05:04,250
Știi tu, Operațiunea succes.

81
00:05:05,250 --> 00:05:08,750
Adică să furi rețeta secretă a lui Krab?

82
00:05:08,833 --> 00:05:10,083
Karen!

83
00:05:11,625 --> 00:05:13,458
Sigur că te ajut.

84
00:05:15,041 --> 00:05:16,125
Pa, fetelor!

85
00:05:16,208 --> 00:05:18,333
Prietenele merg la cinema!

86
00:05:23,083 --> 00:05:26,750
Nu înțelegi
că e o seară importantă pentru mine?

87
00:05:26,833 --> 00:05:29,833
În sfârșit îl voi învinge
pe idiotul de Krab.

88
00:05:31,041 --> 00:05:32,291
Vezi asta, băiete?

89
00:05:32,375 --> 00:05:34,875
L-am păcălit să creadă că am plecat.

90
00:05:35,375 --> 00:05:36,375
Băiete?

91
00:05:37,250 --> 00:05:38,166
Băiete?

92
00:05:39,416 --> 00:05:42,291
- SpongeBob!
- Scuze, dle Krabs.

93
00:05:42,375 --> 00:05:45,375
Citeam banda desenată cu SuperPsihiatrul.

94
00:05:46,958 --> 00:05:51,625
Scrie că limitele sunt foarte importante,
iar asta…

95
00:05:51,708 --> 00:05:55,916
Era musai să-mi dezvălui planurile
în fața prietenelor tale neghioabe?

96
00:05:56,000 --> 00:05:58,750
Serios? Te temi că vei fi descoperit?

97
00:05:58,833 --> 00:06:00,916
Umbli gol-pușcă mereu.

98
00:06:01,000 --> 00:06:04,000
Nu ți se pare cam personal și intim?

99
00:06:04,083 --> 00:06:06,666
Nu pleca urechea la cărți comice.

100
00:06:08,458 --> 00:06:12,083
SpongeBob, o să-ți spun o regulă
care-ți permite să spionezi…

101
00:06:12,166 --> 00:06:15,375
Adică să observi oameni pentru binele lor.

102
00:06:15,458 --> 00:06:20,250
Se numește Încălcarea intimității.

103
00:06:21,000 --> 00:06:24,083
Încălcarea intimității.

104
00:06:26,750 --> 00:06:28,166
Da, fecior.

105
00:06:28,250 --> 00:06:32,791
Vezi tu, Plankton se furișează
în biroul meu de multe luni deja.

106
00:06:32,875 --> 00:06:36,083
A instalat un dispozitiv
ca să-mi fure rețeta secretă.

107
00:06:36,166 --> 00:06:39,875
L-am lăsat
să creadă că va reuși de data asta.

108
00:06:39,958 --> 00:06:44,166
Dar e doar un laș nesuferit.

109
00:06:47,666 --> 00:06:48,583
Ești cam dur.

110
00:06:49,166 --> 00:06:50,958
Cui îi pasă? Privește.

111
00:06:52,916 --> 00:06:56,000
Bun, să-i dăm drumul.
Să înceapă spectacolul.

112
00:06:56,083 --> 00:06:59,916
- Ridică-mă și poți să pleci.
- Deci asta e tot?

113
00:07:00,000 --> 00:07:04,333
Sunt doar un lift mecanic
pentru fundul tău mic și verde?

114
00:07:04,416 --> 00:07:07,166
Nu te subestima, scumpa mea.

115
00:07:07,250 --> 00:07:12,583
Ești cel mai bun lift mecanic
la care poate visa un fund mic și verde.

116
00:07:12,666 --> 00:07:15,333
Ce? Ai fost sus adineauri.

117
00:07:16,166 --> 00:07:17,750
Nu contează.

118
00:07:18,583 --> 00:07:20,666
Acum poți pleca.

119
00:07:22,750 --> 00:07:26,250
De aici mă descurc singur.

120
00:07:39,125 --> 00:07:41,958
Când mă vezi la pândă la ușa ta

121
00:07:42,041 --> 00:07:45,875
Ia-ți ce ai și înoată
Nu aștepta

122
00:07:45,958 --> 00:07:49,291
Sunteți naivi și nu știți
Cum să vă feriți

123
00:07:49,375 --> 00:07:52,916
Am studii înalte
Și-s mai rău decât gândiți

124
00:07:53,000 --> 00:07:56,291
Sunt escrocul care
Rătăcește întruna

125
00:07:56,375 --> 00:08:00,125
Pot să îmi schimb și forma
Când e nevoie

126
00:08:00,208 --> 00:08:03,625
Sunt Plankton
Plecați chiar acum

127
00:08:03,708 --> 00:08:07,333
Sunt Plankton
Faceți tot ce vă spun

128
00:08:07,916 --> 00:08:11,625
Greșești întruna
Și știi asta

129
00:08:11,708 --> 00:08:13,791
Vreau o pauză să iau

130
00:08:14,458 --> 00:08:18,208
Doar o dată s-asculți
Este tot ce-mi doresc

131
00:08:18,750 --> 00:08:21,125
Reușită, asta vreau

132
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
P-L-A-N-K-T-O-N

133
00:08:27,458 --> 00:08:29,250
P-L-A-N-K-T-O-N

134
00:08:31,125 --> 00:08:33,041
P-L-A-N-K-T-O-N

135
00:08:34,625 --> 00:08:36,125
P-L-A-N-K-T-O-N

136
00:08:36,208 --> 00:08:38,333
Plankton…

137
00:08:38,416 --> 00:08:41,208
Rețeta asta mă așteaptă chiar aici

138
00:08:41,291 --> 00:08:44,833
Poți să pariezi pe reușită

139
00:08:44,916 --> 00:08:48,458
Să nu mă subestimați, că o să greșiți

140
00:08:48,541 --> 00:08:51,958
Și veți regreta într-o clipită

141
00:08:52,041 --> 00:08:55,416
Astăzi voi câștiga
E lumea mea

142
00:08:55,500 --> 00:08:59,125
Doar la un pas este victoria

143
00:08:59,208 --> 00:09:02,875
Sunt Plankton
Sunt un malefic geniu

144
00:09:02,958 --> 00:09:06,250
Sunt Plankton
Un mare răufăcător

145
00:09:06,333 --> 00:09:09,833
Sunt Plankton
Voi face doar ce-mi doresc

146
00:09:09,916 --> 00:09:13,583
Sunt Plankton
Și lumea o cuceresc

147
00:09:14,291 --> 00:09:16,500
Fă-ți bagajele, rețetă secretă.

148
00:09:16,583 --> 00:09:19,666
Vii acasă la un tătic nou.

149
00:09:20,750 --> 00:09:24,458
Ce-i asta? Un câmp de forță invizibilă?

150
00:09:24,541 --> 00:09:25,791
Scuze, Plankton.

151
00:09:25,875 --> 00:09:29,125
Locul insectelor ca tine e afară.

152
00:09:30,166 --> 00:09:31,833
Zi-i doamnei c-o salut.

153
00:09:40,958 --> 00:09:43,250
Scumpo, am veni…

154
00:09:43,333 --> 00:09:44,333
Cum?

155
00:09:46,833 --> 00:09:49,958
Stai așa.
Ce a pățit restaurantul meu Chum Bucket?

156
00:09:50,458 --> 00:09:53,291
Și ce caută aici toți clienții ăștia?

157
00:09:56,458 --> 00:09:59,333
- Karen!
- În sfârșit, ai ajuns!

158
00:09:59,416 --> 00:10:00,833
Surpriză!

159
00:10:01,333 --> 00:10:05,791
Pe nările lui Neptun,
ce ai făcut cu restaurantul meu?

160
00:10:05,875 --> 00:10:10,333
Am calculat că, dacă toată lumea
ar mânca la Chum Bucket,

161
00:10:10,416 --> 00:10:13,291
n-ai avea nevoie
de rețeta secretă de chifteluțe,

162
00:10:13,375 --> 00:10:17,333
așa că am redecorat în stil contemporan.

163
00:10:17,416 --> 00:10:22,416
E un restaurant complet modern
cu bucătărie de fuziune automată/de casă.

164
00:10:22,500 --> 00:10:25,000
Și e deschid non-stop,

165
00:10:25,083 --> 00:10:28,083
urmând a se extinde
în tot universul cunoscut.

166
00:10:28,166 --> 00:10:31,458
Și asta nu e tot. Stai să vezi asta.

167
00:10:34,250 --> 00:10:37,000
- Ce-ar trebui să fie asta?
- Momeală.

168
00:10:37,083 --> 00:10:40,583
Am adăugat puțin zahăr, niște strălucire,

169
00:10:40,666 --> 00:10:44,166
iar acum are gust de dominație mondială!

170
00:10:44,666 --> 00:10:46,958
Ce e malefic în asta, Karen?

171
00:10:47,041 --> 00:10:49,875
Unde e maleficul? Nu-l văd.

172
00:10:49,958 --> 00:10:51,875
E tot fast-food.

173
00:10:51,958 --> 00:10:54,291
Destul de malefic!

174
00:10:57,333 --> 00:10:59,375
Minunat!

175
00:10:59,458 --> 00:11:01,458
Vezi? Le place.

176
00:11:01,541 --> 00:11:04,166
Nu-mi pasă nici dacă se căsătoresc cu ea.

177
00:11:04,250 --> 00:11:06,666
Nicio modificare de asta ridicolă

178
00:11:06,750 --> 00:11:09,166
nu mă va ajuta să fur rețeta secretă.

179
00:11:09,250 --> 00:11:12,583
Ideea ta n-a dat roade în 25 de ani!

180
00:11:12,666 --> 00:11:16,083
De ce nu încerci
să furi mai bine niște creier?

181
00:11:16,166 --> 00:11:21,375
N-am nevoie de creier,
ci de o asistentă care mă ascultă.

182
00:11:21,458 --> 00:11:25,125
Asistentă? Credeam că suntem complici.

183
00:11:25,208 --> 00:11:27,500
Dacă nu încerci ideea mea acum,

184
00:11:27,583 --> 00:11:29,583
asta e ultima picătură.

185
00:11:29,666 --> 00:11:30,791
Gândește-te bine!

186
00:11:31,666 --> 00:11:34,583
Bine. Hai să mă gândesc.

187
00:11:41,541 --> 00:11:45,208
Nu! Urăsc localul și îl distrug complet!

188
00:11:45,291 --> 00:11:47,041
Nu îndrăzni!

189
00:11:47,125 --> 00:11:49,083
Ba îndrăznesc.

190
00:11:50,125 --> 00:11:52,750
Îndrăznesc, Karen. Fii atentă aici!

191
00:11:52,833 --> 00:11:54,416
Îndrăznesc!

192
00:11:56,625 --> 00:11:58,750
Îndrăznesc de două ori! De trei ori!

193
00:11:59,791 --> 00:12:01,458
Îndrăznesc de patru ori!

194
00:12:02,583 --> 00:12:03,791
Urăsc asta!

195
00:12:04,375 --> 00:12:05,583
Nu-mi place asta.

196
00:12:07,916 --> 00:12:08,916
Nici asta.

197
00:12:09,791 --> 00:12:11,750
Asta sau asta.

198
00:12:11,833 --> 00:12:13,416
Și urăsc asta.

199
00:12:13,500 --> 00:12:14,333
Nu!

200
00:12:17,333 --> 00:12:18,333
Nu!

201
00:12:18,833 --> 00:12:20,500
Ascultați!

202
00:12:20,583 --> 00:12:24,291
Vreau ca toată lumea
să plece de aici acum!

203
00:12:35,458 --> 00:12:38,208
Da! Acum mă ascultați!

204
00:12:47,541 --> 00:12:49,916
Plankton, ce delicios e!

205
00:12:50,750 --> 00:12:54,625
Și ador spectacolul cu focul.

206
00:12:56,125 --> 00:12:58,083
Ia-ți picioarele la sănătoasa!

207
00:13:11,916 --> 00:13:16,416
Plankton, am făcut asta pentru noi,
iar tu ai ars totul.

208
00:13:16,916 --> 00:13:18,750
Sună personal și intim.

209
00:13:18,833 --> 00:13:24,333
Băiete, nu uita
că-i spune Încălcarea intimității.

210
00:13:24,833 --> 00:13:27,166
- Mulțumesc, dle Krabs.
- Cu plăcere.

211
00:13:31,083 --> 00:13:34,875
Plankton! Știi care e problema ta?

212
00:13:35,583 --> 00:13:37,625
Mă asculți măcar?

213
00:13:37,708 --> 00:13:41,666
Sigur că te ascult. Aș vrea o cafea.
Cinci lingurițe de frișcă,

214
00:13:41,750 --> 00:13:44,208
nouă cuburi de zahăr
și amestecă în sens orar.

215
00:13:45,041 --> 00:13:47,291
Ești un mare nesimțit!

216
00:13:48,000 --> 00:13:51,833
O să fac ceva ce trebuia să fac demult.

217
00:13:52,375 --> 00:13:55,791
Nu, Karen! N-o face!
Putem vorbi despre asta?

218
00:13:55,875 --> 00:13:57,916
M-am săturat de vorbe!

219
00:13:58,000 --> 00:14:01,041
Karen! Te rog, n-o face.

220
00:14:01,125 --> 00:14:03,791
Nu cunoaștem consecințele.

221
00:14:03,875 --> 00:14:05,791
Nu-mi pasă.

222
00:14:10,333 --> 00:14:12,583
Nu legăna așa poșeta, scumpo.

223
00:14:12,666 --> 00:14:14,833
Leagăn-o așa!

224
00:14:16,500 --> 00:14:17,625
Bună, Plank…

225
00:14:23,750 --> 00:14:24,708
Bună din nou!

226
00:14:29,583 --> 00:14:30,916
Ce se întâmplă?

227
00:14:37,083 --> 00:14:40,458
Nu! Spati!

228
00:14:45,291 --> 00:14:46,291
Cum?

229
00:14:46,375 --> 00:14:49,041
A magnetizat Chum Bucket?

230
00:14:49,125 --> 00:14:50,791
Plankton!

231
00:14:56,625 --> 00:15:00,041
Alianța noastră malefică s-a încheiat.

232
00:15:10,250 --> 00:15:12,791
Măiculiță mare!

233
00:15:33,541 --> 00:15:36,250
Ai trei capete?

234
00:15:37,000 --> 00:15:39,500
Micuțul știe să numere.

235
00:15:40,041 --> 00:15:45,333
Să mă prezint.
Eu sunt Karen super sarcastică și ea…

236
00:15:45,416 --> 00:15:48,375
… e Karen super inteligentă, iar ea…

237
00:15:48,458 --> 00:15:51,208
… e Karen super malefică.

238
00:15:51,291 --> 00:15:54,791
„Super, super, super.”
Unde ați găsit numele astea?

239
00:15:54,875 --> 00:15:57,500
La supermarket? Supermarket.

240
00:15:57,583 --> 00:16:00,458
Să-l distrugem. Ia-ți adio!

241
00:16:01,416 --> 00:16:02,791
Stai așa, Malefico!

242
00:16:02,875 --> 00:16:06,416
Dominația mondială se obține pas cu pas.

243
00:16:06,500 --> 00:16:09,500
Dominație mondială? Asta e chestia mea.

244
00:16:09,583 --> 00:16:14,875
Nu mai e, fasolică.
Vom face ceea ce tu n-ai putut niciodată.

245
00:16:14,958 --> 00:16:16,208
Cum adică?

246
00:16:16,291 --> 00:16:19,500
Poate vrei să iei notițe
în timpul acestui cântec.

247
00:16:19,583 --> 00:16:22,375
Cântec? Când ai avut timp să-l compui?

248
00:16:24,250 --> 00:16:26,958
Nu egalezi puterea mea

249
00:16:27,666 --> 00:16:30,416
Și orice-ai face, oricât ai vrea

250
00:16:31,083 --> 00:16:33,958
De malware nu vei scăpa

251
00:16:34,458 --> 00:16:35,958
Îmi ajunge

252
00:16:36,458 --> 00:16:37,666
Te voi distruge

253
00:16:39,083 --> 00:16:42,875
Fundul Oceanului va exploda

254
00:16:42,958 --> 00:16:45,125
Când controlul îl voi lua

255
00:16:45,208 --> 00:16:49,333
Ca uraganul mă voi ridica

256
00:16:49,416 --> 00:16:52,583
Și toți veți putea vedea

257
00:16:52,666 --> 00:16:55,583
Doar durere-n lume-aduc

258
00:16:55,666 --> 00:16:57,416
Că eu sunt Karen

259
00:16:57,500 --> 00:16:59,291
Că eu sunt Karen

260
00:16:59,375 --> 00:17:03,375
Geniul malefic unul singur e

261
00:17:03,458 --> 00:17:07,208
Eu voi fi la conducere

262
00:17:07,291 --> 00:17:10,041
Tot ce e va fi al meu

263
00:17:10,125 --> 00:17:11,625
Că eu sunt Karen

264
00:17:11,708 --> 00:17:14,291
Că eu sunt Karen

265
00:17:15,458 --> 00:17:18,750
Tot Pământu-l voi cuceri

266
00:17:18,833 --> 00:17:22,083
Și Universul doar al meu va fi

267
00:17:22,666 --> 00:17:25,375
Nimeni nu mă va opri

268
00:17:26,083 --> 00:17:29,791
O să am ce vreau
Dați-mi tot ce vreau

269
00:17:30,541 --> 00:17:34,541
Eu controlul tot îl voi avea

270
00:17:34,625 --> 00:17:37,458
Și-o să-ncep distrugerea

271
00:17:37,958 --> 00:17:39,791
E gata, Plankton.

272
00:17:39,875 --> 00:17:44,750
Rolul tău a încetat
Planul tău s-a cam terminat

273
00:17:44,833 --> 00:17:48,125
Credeai că ești un geniu rău

274
00:17:48,208 --> 00:17:51,500
Ai greșit
Geniul cel malefic sunt doar eu

275
00:17:51,583 --> 00:17:53,416
Unu, doi, trei, patru

276
00:17:54,541 --> 00:17:58,541
Ca uraganul mă voi ridica

277
00:17:58,625 --> 00:18:02,166
Și toți veți putea vedea

278
00:18:02,250 --> 00:18:05,166
Doar durere-n lume-aduc

279
00:18:05,250 --> 00:18:06,666
Că eu sunt Karen

280
00:18:06,750 --> 00:18:08,375
Că eu sunt Karen

281
00:18:08,458 --> 00:18:12,625
Geniu malefic unul singur e

282
00:18:12,708 --> 00:18:16,250
Eu voi fi la conducere

283
00:18:16,333 --> 00:18:19,250
Tot ce e va fi al meu

284
00:18:19,333 --> 00:18:20,916
Că eu sunt Karen

285
00:18:21,000 --> 00:18:23,583
Că eu sunt Karen

286
00:18:26,333 --> 00:18:29,083
Karen!

287
00:18:29,833 --> 00:18:33,875
Ce te face să crezi
că poți face asta fără mine?

288
00:18:33,958 --> 00:18:36,958
Ajunge! Ce facem cu el, doamnelor?

289
00:18:37,041 --> 00:18:38,750
- Eu zic…
- Să-l spulberăm!

290
00:18:38,833 --> 00:18:40,541
Eu zic să-l disecăm.

291
00:18:41,125 --> 00:18:43,541
Și eu zic să fug!

292
00:18:47,041 --> 00:18:48,333
Ne scapă.

293
00:18:48,416 --> 00:18:51,708
Dar e important
să terminăm stația de luptă mai întâi.

294
00:18:51,791 --> 00:18:56,291
Doamnelor, ce ziceți? Luăm ceva la pachet?

295
00:18:58,791 --> 00:19:00,583
Bani…

296
00:19:01,458 --> 00:19:02,750
Bani…

297
00:19:03,750 --> 00:19:07,500
Ce se întâmplă?

298
00:19:07,583 --> 00:19:10,125
Am rămas fără ketchup.

299
00:19:10,208 --> 00:19:12,166
Patrick? Cum ai ajuns aici?

300
00:19:12,250 --> 00:19:13,875
E închis!

301
00:19:15,833 --> 00:19:18,916
Unde te duci, dragul meu Krusty Krab?

302
00:19:26,375 --> 00:19:27,916
Ura! Ketchup!

303
00:19:29,666 --> 00:19:33,333
Patrick! Nu mai saliva pe ferestrele mele.

304
00:19:33,416 --> 00:19:34,833
Bună!

305
00:19:34,916 --> 00:19:37,083
La revedere!

306
00:19:41,750 --> 00:19:43,458
Aia e Karen?

307
00:19:43,541 --> 00:19:46,166
S-a transformat în Hidra!

308
00:19:48,041 --> 00:19:51,375
E timpul să mobilizăm Apărarea Civilă!

309
00:19:54,458 --> 00:19:56,708
Locuitori ai Fundului Oceanului,

310
00:19:56,791 --> 00:20:01,625
dacă nu vreți să suferiți,
abandonați casele, magazinele

311
00:20:01,708 --> 00:20:03,875
și toaletele publice.

312
00:20:05,250 --> 00:20:07,833
Ultima oră. Se pare că e un uriaș…

313
00:20:08,458 --> 00:20:10,666
Se pare că e un uriaș magnet…

314
00:20:12,208 --> 00:20:17,041
Se pare că e un uriaș magnet
care atrage tot ce e metalic

315
00:20:17,125 --> 00:20:20,625
pe Fundul Oceanului.

316
00:20:20,708 --> 00:20:24,875
Mulțumesc. Ador noile mele cizme de metal.

317
00:20:27,333 --> 00:20:28,333
Stai!

318
00:20:29,125 --> 00:20:31,833
Nu e mărimea mea!

319
00:20:43,250 --> 00:20:45,375
Eu nu fac curățenie aici.

320
00:20:55,541 --> 00:20:56,791
Cartofi.

321
00:20:57,708 --> 00:21:01,125
De ce tocmai cartofi?

322
00:21:05,625 --> 00:21:08,791
Plankton, ce ai făcut
s-o enervezi așa tare pe Karen?

323
00:21:08,875 --> 00:21:12,375
Habar nu am. De ce-mi faci asta?

324
00:21:13,208 --> 00:21:14,375
De ce?

325
00:21:15,166 --> 00:21:17,291
Gândește-te. Trebuie să fie ceva.

326
00:21:17,375 --> 00:21:19,666
Ceva din trecutul tău.

327
00:21:20,375 --> 00:21:23,291
Dacă există, cred că am reprimat-o.

328
00:21:24,041 --> 00:21:27,791
Am citit despre asta
în banda desenată SuperPsihiatrul.

329
00:21:27,875 --> 00:21:29,916
Am comandat și asta.

330
00:21:30,000 --> 00:21:32,291
Trusa de psihiatru junior.

331
00:21:32,375 --> 00:21:34,125
Te pot psihanaliza.

332
00:21:34,208 --> 00:21:37,166
Sunt prea mic. N-ai ce analiza de mine.

333
00:21:37,250 --> 00:21:40,375
Vom explora
ce n-a mers în relația ta cu Karen,

334
00:21:40,458 --> 00:21:44,458
vă vom face să vă împăcați
și vom salva Fundul Oceanului.

335
00:21:48,833 --> 00:21:51,208
Stai puțin. Cine știe?

336
00:21:51,291 --> 00:21:55,791
Poate că analiza mă va ajuta
să găsesc o cale de a distruge…

337
00:21:55,875 --> 00:22:00,375
Adică de-a o înțelege pe Karen
și relația noastră.

338
00:22:01,416 --> 00:22:04,791
Bine. Începe. Psihanalizează-mă, doctore!

339
00:22:09,791 --> 00:22:11,333
Întinde-te, te rog.

340
00:22:14,250 --> 00:22:18,875
Să începem cu începutul, bine?

341
00:22:18,958 --> 00:22:23,833
Te previn
că niciodată n-am putut fi hipnoti…

342
00:22:26,291 --> 00:22:31,166
De mic am vrut să conduc lumea.

343
00:22:35,583 --> 00:22:39,291
Am fost un malefic
De la primul meu cuvânt

344
00:22:39,375 --> 00:22:42,250
Șase mii de frați
Șase mii de surori

345
00:22:42,333 --> 00:22:44,041
Și-apoi eu am apărut

346
00:22:44,125 --> 00:22:47,708
Fără dubii, eu sunt
Cel mai inteligent

347
00:22:47,791 --> 00:22:52,041
Dar dacă-mi știți familia,
Știți că-i un grup cam tăcut

348
00:22:52,125 --> 00:22:56,250
Ei toți vindeau băutură
Asta nu mă atrăgea

349
00:22:56,333 --> 00:22:59,166
Visam la autocrație

350
00:22:59,250 --> 00:23:01,291
Că lumea e a mea

351
00:23:02,500 --> 00:23:06,916
Eram ca un străin în casă
Și nimeni nu mă-nțelegea

352
00:23:07,000 --> 00:23:11,291
Deși era înghesuială,
Eu tot singur mă simțeam

353
00:23:11,375 --> 00:23:15,208
Prieteni eu nu aveam
Ce viitor urât

354
00:23:15,291 --> 00:23:21,083
Pân-am luat cartoful și calculatorul
Și-un prieten mi-am făcut

355
00:23:21,166 --> 00:23:23,041
Prietenul meu

356
00:23:23,125 --> 00:23:25,083
Prietenul meu

357
00:23:26,250 --> 00:23:27,708
Mă auzi?

358
00:23:27,791 --> 00:23:30,708
Fă o bulă pentru da și două pentru nu.

359
00:23:32,416 --> 00:23:34,125
Incredibil!

360
00:23:35,125 --> 00:23:36,750
Ai un nume?

361
00:23:41,625 --> 00:23:43,708
Karen. Numele tău e Karen.

362
00:23:44,500 --> 00:23:46,708
Prietena mea Karen. Ura!

363
00:23:48,958 --> 00:23:53,041
Făceam totul împreună
Ne îmbrăcam la fel

364
00:23:53,541 --> 00:23:57,291
Cartoful mă-nsoțea
Ea Karen se numea

365
00:23:57,375 --> 00:24:01,500
O viață minunată,
Cu cartoful meu aveam

366
00:24:02,000 --> 00:24:05,750
O legum-a devenit
Atunci soția mea

367
00:24:05,833 --> 00:24:09,833
Cu Karen totu-mpărtășeam
O companie-aveam

368
00:24:09,916 --> 00:24:15,458
Calculatorul, eu și cartoful,
Prieteni buni eram

369
00:24:15,541 --> 00:24:18,083
- Prietenii mei
- Sunt cartoful

370
00:24:18,166 --> 00:24:20,083
- Prietenii mei
- Și un computer

371
00:24:20,166 --> 00:24:22,416
- Prietenii mei
- Sunt pe bune

372
00:24:22,500 --> 00:24:24,083
Prietenii mei

373
00:24:27,375 --> 00:24:29,625
Bună și la revedere!

374
00:24:29,708 --> 00:24:33,500
Eu și cea mai bună prietenă a mea, Karen,
mergem la facultate.

375
00:24:34,166 --> 00:24:35,375
La facultate?

376
00:24:36,708 --> 00:24:38,750
N-aveți decât să râdeți.

377
00:24:38,833 --> 00:24:41,458
Ne luăm diploma în dominație mondială

378
00:24:41,541 --> 00:24:45,166
și, la final, o să vă distrugem pe toți!

379
00:24:47,458 --> 00:24:49,291
Ne vedem de sărbători.

380
00:24:49,375 --> 00:24:51,041
La revedere, fiule!

381
00:24:51,125 --> 00:24:55,666
Baftă, fiule, și nu uita
să ai grijă la picioare.

382
00:25:03,250 --> 00:25:06,041
A fost minunat, Plankton.

383
00:25:07,625 --> 00:25:10,291
Deci erai singur
și ți-ai făcut o prietenă.

384
00:25:10,375 --> 00:25:14,291
Un lucru e sigur.
Cartoful ăsta o reprezintă pe Karen.

385
00:25:14,375 --> 00:25:18,375
Nu, tontule!
Cartoful e doar o sursă de energie.

386
00:25:18,458 --> 00:25:20,416
Calculatorul e creierul.

387
00:25:22,500 --> 00:25:25,083
Și-mi amintesc unde l-am lăsat.

388
00:25:25,166 --> 00:25:27,375
Undeva la universitate.

389
00:25:28,625 --> 00:25:32,333
Se pare că mă întorc la facultate!

390
00:25:32,416 --> 00:25:37,250
Da! Și facultatea va fi un loc bun
să ne continuăm terapia.

391
00:25:43,375 --> 00:25:46,583
Nu vom continua nimic
dacă nu ieșim de aici.

392
00:25:46,666 --> 00:25:47,708
Nu!

393
00:26:01,458 --> 00:26:03,041
Cum ieșim de aici?

394
00:26:03,125 --> 00:26:05,250
Nu știu. Pe la ieșire, poate?

395
00:26:07,833 --> 00:26:10,041
SpongeBob! Apucă ceva de metal.

396
00:26:32,250 --> 00:26:34,541
Panică totală!

397
00:26:38,125 --> 00:26:40,500
Și acum, evenimentul principal.

398
00:26:45,958 --> 00:26:47,791
Atenție!

399
00:26:51,625 --> 00:26:53,458
Pentru numele lui Neptun!

400
00:26:53,958 --> 00:26:56,541
Mărite Neptun!

401
00:26:57,125 --> 00:26:59,500
Încărcați berea! Mișcarea!

402
00:27:02,166 --> 00:27:05,291
Gata? Țintiți Hidra!

403
00:27:06,416 --> 00:27:08,208
Hai că poți, Bobby.

404
00:27:08,291 --> 00:27:09,375
Pe locuri!

405
00:27:12,625 --> 00:27:13,750
Foc!

406
00:27:28,916 --> 00:27:32,833
- La țintă! Am câștigat! E la pământ.
- Uite!

407
00:27:37,208 --> 00:27:39,125
Nu se poate!

408
00:27:43,500 --> 00:27:46,291
Să văd ce poți, hardughie!

409
00:27:46,375 --> 00:27:50,916
Peștii curajoși de pe Fundul Oceanului
nu se tem de tine. Așa-i, băieți?

410
00:27:51,416 --> 00:27:52,416
Băieți?

411
00:27:56,416 --> 00:27:59,041
Sus ancorele, Fundul Oceanului!

412
00:28:00,291 --> 00:28:01,333
N-o să accept…

413
00:28:03,833 --> 00:28:04,875
asta.

414
00:28:04,958 --> 00:28:06,916
Câteva clipe mai târziu.

415
00:28:12,458 --> 00:28:13,875
Am ajuns.

416
00:28:13,958 --> 00:28:15,416
Bătrâna USFU.

417
00:28:16,000 --> 00:28:18,791
Poftim? Ai grijă cum vorbești, Plankton.

418
00:28:18,875 --> 00:28:20,791
Nu, zevzecule.

419
00:28:20,875 --> 00:28:23,500
Universitatea de Stat
de pe Fundul Oceanului.

420
00:28:25,000 --> 00:28:28,250
Aici ne-am aprofundat studiile
eu și Karen.

421
00:28:28,333 --> 00:28:30,041
Aici am și dezvoltat-o.

422
00:28:30,125 --> 00:28:33,375
Precis vechile ei piese
mai sunt aici, pe undeva.

423
00:28:33,875 --> 00:28:36,208
De mi-aș aminti unde.

424
00:28:37,375 --> 00:28:39,958
Repede! Hipnotizează-mă! Adoarme-mă!

425
00:28:40,041 --> 00:28:41,333
Absolut.

426
00:28:44,208 --> 00:28:47,208
Să ne concentrăm pe subconștientul tău.

427
00:28:47,291 --> 00:28:49,625
Concentrează-te.

428
00:28:49,708 --> 00:28:53,250
Fii atent la asta, Plankton.
Și acum rularea.

429
00:28:53,333 --> 00:28:55,750
Lasă prostiile. Adoarme-mă!

430
00:28:56,458 --> 00:28:57,291
Hopa!

431
00:28:59,708 --> 00:29:03,750
Facultatea a fost un vis
devenit realitate.

432
00:29:05,625 --> 00:29:10,166
M-a trecut un fior
când am intrat pe acea poartă poleită.

433
00:29:12,958 --> 00:29:15,458
Asta e, Karen! Am reușit!

434
00:29:16,416 --> 00:29:19,166
Suntem la facultate!

435
00:29:20,458 --> 00:29:23,000
Chiar e grozav, așa-i?

436
00:29:23,083 --> 00:29:27,875
În sfârșit, un loc unde să discut
cu intelectuali ca mine.

437
00:29:27,958 --> 00:29:31,041
Salut, colegi studenți! Cum vă merge?

438
00:29:31,125 --> 00:29:32,416
Ai auzit ceva?

439
00:29:36,875 --> 00:29:38,250
Picioare!

440
00:29:38,333 --> 00:29:40,666
Tati avea dreptate.

441
00:29:40,750 --> 00:29:44,541
Am descoperit că nu exista
niciun curs de dominație mondială.

442
00:29:46,291 --> 00:29:49,125
Așa că ne-am făcut propria programă.

443
00:29:49,625 --> 00:29:52,458
Primul proiect a fost o armă
cu rază de îngheț.

444
00:29:53,125 --> 00:29:57,041
Am încercat la cursul de științe
și la cel de arte.

445
00:29:59,625 --> 00:30:01,500
Am încercat la toate cursurile.

446
00:30:03,375 --> 00:30:05,208
NOTA 4

447
00:30:05,291 --> 00:30:07,625
Viața de student era grea.

448
00:30:08,208 --> 00:30:09,541
Vacanța de primăvară!

449
00:30:11,500 --> 00:30:12,750
Da!

450
00:30:12,833 --> 00:30:17,666
Singura mea consolare
în acei ani grei a fost Karen.

451
00:30:18,708 --> 00:30:22,750
N-a stricat nici să am un computer
care să-mi facă temele.

452
00:30:23,291 --> 00:30:26,666
„Marg-gleblorp fa ziggle num lump”?

453
00:30:28,833 --> 00:30:32,875
Ca să nu mai pic testele
trebuie să o îmbunătățesc.

454
00:30:32,958 --> 00:30:34,583
Karen?

455
00:30:34,666 --> 00:30:37,791
Am o surpriză pentru tine.

456
00:30:38,958 --> 00:30:41,750
O nouă îmbunătățire.

457
00:30:41,833 --> 00:30:47,458
Cu patru cipuri diferite am modelat
personalitatea complexă a lui Karen.

458
00:30:47,541 --> 00:30:50,000
Unul inteligent ca să fie informată.

459
00:30:50,083 --> 00:30:53,250
Unul malefic ca să fie rea ca mine.

460
00:30:55,166 --> 00:30:57,958
Unul sarcastic ca să fie obraznică.

461
00:30:58,041 --> 00:31:01,208
Și un cip de empatie
ca să-mi simtă durerea.

462
00:31:07,333 --> 00:31:09,208
Bună! Karen?

463
00:31:09,291 --> 00:31:10,750
Mă auzi?

464
00:31:11,625 --> 00:31:15,791
Haide, Karen.
Poți s-o faci. Vorbește cu mine.

465
00:31:20,958 --> 00:31:23,000
Eu…

466
00:31:23,083 --> 00:31:24,625
Pot să vorbesc!

467
00:31:25,125 --> 00:31:28,125
Am voce! Mulțumesc, Sheldon.

468
00:31:28,208 --> 00:31:31,625
Poate vorbi!

469
00:31:32,208 --> 00:31:35,708
Gata, nu te ambala, tenorule.

470
00:31:35,791 --> 00:31:38,166
Uite sarcasmul.

471
00:31:38,250 --> 00:31:41,000
Nu ne mai trebuie piesele tale vechi.

472
00:31:45,375 --> 00:31:49,833
Așa că am început să lucrăm
la arma noastră genială.

473
00:31:53,875 --> 00:31:55,791
- Funcționează!
- Funcționează!

474
00:31:59,791 --> 00:32:01,750
De ce e înghețată camera mea?

475
00:32:01,833 --> 00:32:04,000
Și tu cine ești?

476
00:32:04,708 --> 00:32:08,291
Plankton.
Sunt colegul tău de cameră de patru ani.

477
00:32:08,375 --> 00:32:11,416
De atâta timp locuiesc cu un gândac?

478
00:32:12,416 --> 00:32:16,125
Stai, domnule!
Nimeni nu-l calcă pe Sheldon al meu.

479
00:32:17,500 --> 00:32:20,083
Karen, ești un geniu malefic!

480
00:32:21,333 --> 00:32:22,791
Să ascundem înghețata!

481
00:32:24,875 --> 00:32:27,750
- Parteneri?
- Complici.

482
00:32:27,833 --> 00:32:32,500
Acum să facem arma mai mare
și să cucerim lumea!

483
00:32:41,583 --> 00:32:43,666
A fost minunat, Plankton.

484
00:32:43,750 --> 00:32:46,208
Tu și Karen ați lucrat împreună.

485
00:32:46,291 --> 00:32:49,375
Dar încă nu am descoperit ce a mers prost.

486
00:32:50,708 --> 00:32:54,625
Cui îi pasă? Vechile ei piese
sunt în camera mea de internat.

487
00:32:54,708 --> 00:32:57,458
Haide, SpongeBob. Să mergem!

488
00:33:10,250 --> 00:33:11,791
Asta e!

489
00:33:13,625 --> 00:33:15,666
Vechiul meu dulap din facultate.

490
00:33:28,791 --> 00:33:30,833
Uite. Lucrurile mele vechi!

491
00:33:30,916 --> 00:33:34,875
Vechile mele manuale.
Eprubete. Sandvișuri.

492
00:33:34,958 --> 00:33:36,458
Fostul coleg de cameră.

493
00:33:42,500 --> 00:33:44,666
De ce e înghețat fostul coleg?

494
00:33:45,250 --> 00:33:48,916
El? Pregătește ceva la cursul de științe.

495
00:33:49,000 --> 00:33:51,250
Da! Am găsit-o.

496
00:33:51,833 --> 00:33:54,125
Originala Karen.

497
00:33:57,833 --> 00:34:00,291
Se pare că a putrezit cartoful.

498
00:34:03,083 --> 00:34:04,833
Ca relația noastră.

499
00:34:07,333 --> 00:34:08,750
Și tipul ăsta?

500
00:34:08,833 --> 00:34:10,333
Ajutor!

501
00:34:10,416 --> 00:34:13,125
Mă bucur de reîntâlnire, prieten vechi.

502
00:34:13,208 --> 00:34:16,833
- Stai! Nu! Orice, dar nu în dulap!
- Pa! Baftă la științe.

503
00:34:16,916 --> 00:34:20,958
SpongeBob, acum știu
cum să opresc nebunia lui Karen.

504
00:34:21,041 --> 00:34:24,291
Trebuie doar să intru
în subsolul de la Chum Bucket.

505
00:34:28,583 --> 00:34:29,458
La drum!

506
00:34:32,416 --> 00:34:33,708
Fuga!

507
00:34:52,500 --> 00:34:53,500
Ce ușor a fost!

508
00:34:59,666 --> 00:35:03,000
Da, n-am apucat să termin scările.

509
00:35:11,041 --> 00:35:14,125
Plankton!
Îmi amintesc de invențiile astea.

510
00:35:15,458 --> 00:35:19,500
Sunt de la toate încercările tale
de-a fura rețeta de chifteluțe.

511
00:35:23,291 --> 00:35:26,750
Deci asta e pivnița eșecurilor tale, nu?

512
00:35:26,833 --> 00:35:30,291
Ce? Ție astea ți se par eșecuri?

513
00:35:31,583 --> 00:35:33,625
Lasă-mă în pace.

514
00:35:34,666 --> 00:35:37,125
Unde rămăsesem? Să vedem.

515
00:35:37,208 --> 00:35:39,291
Îmi trebuie opt condensatoare…

516
00:35:41,375 --> 00:35:44,291
trei diode, șase tranzistori.

517
00:35:51,208 --> 00:35:55,208
Trăiască Plankton!

518
00:35:55,291 --> 00:35:57,041
Cum să te slujesc, stăpâne?

519
00:35:57,125 --> 00:36:00,250
Îți ordon să-mi aduci un clește!

520
00:36:01,041 --> 00:36:03,958
Așa-i că ar fi tare
dacă treaba asta ar funcționa?

521
00:36:05,208 --> 00:36:07,791
- Caută-l!
- Să trăiți, Plankton!

522
00:36:10,500 --> 00:36:12,250
Plankton, ăsta e cleștele?

523
00:36:12,875 --> 00:36:14,000
Ăsta e gaz…

524
00:36:15,916 --> 00:36:17,375
de înfrumusețare.

525
00:36:17,458 --> 00:36:19,833
- Du-l înapoi.
- Bine.

526
00:36:20,666 --> 00:36:24,000
- Plankton, ăsta e cleștele?
- Nu! Ăla e…

527
00:36:26,166 --> 00:36:27,416
mâzgă de urâțire.

528
00:36:27,500 --> 00:36:29,291
Uite aici. E o banană.

529
00:36:33,958 --> 00:36:36,458
Aici, nimic nu e o simplă banană.

530
00:36:39,291 --> 00:36:43,625
Nu atinge nimic
fără să mă întrebi înainte.

531
00:36:43,708 --> 00:36:44,791
Da, să trăiți!

532
00:36:50,375 --> 00:36:54,083
Pot atinge asta, Plankton?
Scuze, trebuie s-o ating.

533
00:36:54,583 --> 00:36:57,375
Dacă ating asta doar cu degetul mic?
Plankton!

534
00:36:57,458 --> 00:37:00,333
Asta e importantă? Dar chestia asta?

535
00:37:03,416 --> 00:37:06,083
- Pot atinge asta? Sau asta?
- Nu!

536
00:37:06,166 --> 00:37:08,208
- Dar chestia asta?
- N-o atinge!

537
00:37:08,291 --> 00:37:09,375
Ce anume?

538
00:37:10,666 --> 00:37:12,416
E ceva important?

539
00:37:16,166 --> 00:37:20,791
Arma de îngheț a fost
prima noastră încercare de-a domina lumea.

540
00:37:21,875 --> 00:37:24,416
Deci încă lucrați împreună?

541
00:37:24,500 --> 00:37:27,000
Ne-am putea apropia de descoperirea ta.

542
00:37:27,083 --> 00:37:29,458
Îți descopăr eu una peste cap

543
00:37:29,541 --> 00:37:31,750
dacă nu iei ăla din fața mea.

544
00:37:31,833 --> 00:37:35,541
Genial, herr Plankton.
Te legăn pe tine în fața lui.

545
00:37:36,416 --> 00:37:40,500
După facultate,
ce s-a întâmplat cu tine și Karen?

546
00:37:40,583 --> 00:37:45,791
Eram doi parteneri malefici
pregătiți să cucerească lumea.

547
00:37:46,583 --> 00:37:51,916
Arma de îngheț a fost o reușită,
așa că am decis să facem una mare de tot.

548
00:37:53,083 --> 00:37:54,083
Da.

549
00:38:03,875 --> 00:38:06,791
Soldat Karen, activează propulsoarele.

550
00:38:06,875 --> 00:38:08,291
Am înțeles, căpitane.

551
00:38:09,666 --> 00:38:15,791
Astfel, Mega Tancul nostru a fost pregătit
să invadeze suprafața.

552
00:38:22,708 --> 00:38:26,375
Egalizare presiune.
Pregătește ieșirea la suprafață.

553
00:38:29,125 --> 00:38:31,750
Să luăm lumea cu asalt!

554
00:38:35,208 --> 00:38:38,916
Da! Uite ceva. Îngheață-l, iubire!

555
00:38:41,208 --> 00:38:44,833
Am aflat că, deși credeam
că studenții de la USFU erau mari,

556
00:38:44,916 --> 00:38:48,916
creaturile din lumea de la suprafață
erau uriașe.

557
00:38:50,166 --> 00:38:53,000
Picior gigantic! Retragerea!

558
00:39:19,333 --> 00:39:22,041
Haide! Uită-te bine, Karen.

559
00:39:22,125 --> 00:39:25,375
Așa arată un ratat jalnic.

560
00:39:26,000 --> 00:39:28,291
Nu ești un ratat jalnic.

561
00:39:28,375 --> 00:39:31,875
Ai nevoie de niște hrană pentru minte
ca să găsești o soluție.

562
00:39:31,958 --> 00:39:34,958
Să încercăm la maghernița de peste drum.

563
00:39:37,416 --> 00:39:40,500
Haide, mănâncă ceva.
O să te simți mai bine.

564
00:39:41,791 --> 00:39:43,916
Cum să mănânc gunoiul ăsta

565
00:39:44,000 --> 00:39:48,458
când mi-e foame, de fapt,
de cucerirea lumii?

566
00:39:48,541 --> 00:39:52,458
Dle Krabs,
chifteluțele tale sunt uimitoare!

567
00:39:52,541 --> 00:39:54,875
Da, datorită rețetei mele secrete,

568
00:39:54,958 --> 00:39:57,541
chifteluțele astea vor cuceri lumea.

569
00:40:02,083 --> 00:40:05,583
Am o idee. Acum mi-a venit.
E cea mai tare dintotdeauna!

570
00:40:05,666 --> 00:40:08,375
Întâi, fur rețeta secretă
a sandvișului ăluia,

571
00:40:08,458 --> 00:40:10,500
apoi preiau restaurantul,

572
00:40:10,583 --> 00:40:12,625
apoi cuceresc orașul

573
00:40:12,708 --> 00:40:15,875
și abia apoi cuceresc lumea.

574
00:40:19,958 --> 00:40:21,458
Asta e ideea ta?

575
00:40:23,625 --> 00:40:25,791
Stai. Vorbești serios?

576
00:40:25,875 --> 00:40:29,041
Iar găleata asta ieftină va fi fațada

577
00:40:29,125 --> 00:40:32,458
sediului meu secret.

578
00:40:32,541 --> 00:40:35,541
Al tău? Credeam că e al nostru.

579
00:40:37,750 --> 00:40:41,916
De ce nu? Nu e ca și cum vom face asta
în următorii 25 de ani.

580
00:40:42,500 --> 00:40:43,875
Hai s-o facem!

581
00:40:55,916 --> 00:40:57,458
Plankton, asta e!

582
00:40:57,541 --> 00:41:01,083
Obsesia ta
pentru rețeta secretă de chifteluțe

583
00:41:01,166 --> 00:41:03,916
a făcut-o pe Karen să se smintească.

584
00:41:04,750 --> 00:41:07,875
- Plankton?
- Ai dreptate, SpongeBob.

585
00:41:08,375 --> 00:41:10,791
Te pot învăța să folosești talente

586
00:41:10,875 --> 00:41:14,333
care te vor ajuta în situația ta actuală.

587
00:41:14,416 --> 00:41:18,458
Am talentele mele
pe care le-am folosit în situația actuală.

588
00:41:19,458 --> 00:41:22,000
Și fără trusa ta de psihiatru junior,

589
00:41:22,083 --> 00:41:26,041
n-aș fi găsit niciodată
piesele vechi ale lui Karen.

590
00:41:29,875 --> 00:41:32,916
Mulțumesc, doctore.
Cecul e în cutia poștală.

591
00:41:36,166 --> 00:41:38,208
Cred că ar fi bine să fugi.

592
00:42:10,875 --> 00:42:13,625
Noii Karen îi place de băiețel.

593
00:42:13,708 --> 00:42:14,791
Mersi!

594
00:42:16,041 --> 00:42:16,875
Stai puțin.

595
00:42:16,958 --> 00:42:20,375
Credeam că ne străduim
să te împaci cu vechea Karen.

596
00:42:20,458 --> 00:42:22,541
Dar ai făcut o Karen nouă?

597
00:42:22,625 --> 00:42:23,750
Așa e.

598
00:42:23,833 --> 00:42:27,375
Am construit o Karen supremă
ca s-o distrug pe vechea Karen

599
00:42:27,458 --> 00:42:29,541
și să obțin rețeta secretă.

600
00:42:29,625 --> 00:42:31,791
Dar cum rămâne cu Fundul Oceanului?

601
00:42:31,875 --> 00:42:34,375
Nu-mi pasă de Fundul Oceanului.

602
00:42:35,166 --> 00:42:37,458
Urmărește stația de luptă!

603
00:42:37,541 --> 00:42:39,666
Urmăresc stația de luptă!

604
00:42:42,291 --> 00:42:43,500
Așteaptă!

605
00:42:43,583 --> 00:42:47,375
Karen! Scumpa mea.

606
00:42:47,875 --> 00:42:50,416
Aș vrea s-o cunoști pe Noua Karen.

607
00:42:55,208 --> 00:42:56,333
Bună!

608
00:42:56,416 --> 00:42:59,000
Armură grea, tunuri antitanc,
rază de îngheț.

609
00:42:59,083 --> 00:43:02,791
- Capabilă de distrugere în masă.
- Destul cât să te distrug.

610
00:43:02,875 --> 00:43:05,625
Mai puține vorbe. Mai mult măcel!

611
00:43:05,708 --> 00:43:07,958
Îmi place o bătaie bună.

612
00:43:08,041 --> 00:43:10,083
De la o distanță sigură, desigur.

613
00:43:12,250 --> 00:43:14,541
O să pierzi, Veche Karen.

614
00:43:37,875 --> 00:43:38,708
Da!

615
00:43:50,041 --> 00:43:53,500
- Nu! Ce faceți?
- E logic.

616
00:43:53,583 --> 00:43:56,875
Cum ai creat-o pe Noua Karen
din piesele Vechii Karen…

617
00:43:56,958 --> 00:43:58,666
Toate suntem Karen.

618
00:43:59,458 --> 00:44:02,791
Vom fi mai puternice ca oricând,
datorită ție.

619
00:44:07,000 --> 00:44:09,541
Încă o dată, e timpul să… fugim!

620
00:44:18,958 --> 00:44:20,375
Fundul Oceanului.

621
00:44:21,791 --> 00:44:24,291
A dispărut. S-a dus complet.

622
00:44:24,916 --> 00:44:27,666
Casele noastre. Viețile noastre.

623
00:44:29,000 --> 00:44:30,208
Totul.

624
00:44:30,291 --> 00:44:33,333
Da, a făcut ravagii.

625
00:44:33,416 --> 00:44:36,000
Plankton, tu ai provocat asta.

626
00:44:36,083 --> 00:44:39,541
M-ai mințit.

627
00:44:40,125 --> 00:44:43,125
Nu te-a interesat niciodată
să te împaci cu Karen.

628
00:44:43,916 --> 00:44:45,791
Și acum uite ce s-a întâmplat.

629
00:44:46,416 --> 00:44:48,333
Tu ai făcut asta. Tu!

630
00:44:48,416 --> 00:44:50,916
E numai vina ta!

631
00:44:52,250 --> 00:44:54,416
- Ba nu e.
- Plankton.

632
00:44:55,041 --> 00:44:56,666
Analiza mea e completă.

633
00:44:56,750 --> 00:45:01,458
Un sentiment de auto-impertinență,
pre-oscilație cu fantezii de putere,

634
00:45:01,541 --> 00:45:05,500
nepăsare față de alții,
instabilitate în fața criticilor,

635
00:45:05,583 --> 00:45:09,291
delir și psihoză
și tulburare de personalitate.

636
00:45:09,375 --> 00:45:11,000
În alte cuvinte…

637
00:45:11,083 --> 00:45:13,000
Dl Krabs avea dreptate.

638
00:45:13,083 --> 00:45:17,000
Ești doar un laș nesuferit.

639
00:45:18,500 --> 00:45:19,541
Plec acum.

640
00:45:23,125 --> 00:45:25,333
Mă duc la prietenii mei adevărați.

641
00:45:26,208 --> 00:45:29,291
Stai! SpongeBob! SpongeBob?

642
00:45:30,000 --> 00:45:31,500
Nu mă lăsa singur.

643
00:45:32,833 --> 00:45:34,416
LAȘULE!

644
00:45:35,958 --> 00:45:39,541
Poate că are dreptate.
Poate că sunt un laș.

645
00:45:57,208 --> 00:46:01,208
În multe feluri cei din jur
M-au numit

646
00:46:01,291 --> 00:46:04,083
Un tont, zevzec, un netot

647
00:46:04,916 --> 00:46:10,666
Sau un tip fără creier...
Șmecheraș știe tot

648
00:46:11,958 --> 00:46:14,916
Un nesuferit, un credul

649
00:46:15,833 --> 00:46:18,708
Că nu sunt decât un bufon

650
00:46:19,500 --> 00:46:24,250
Nu mi-au spus niciodată
că mă iubesc

651
00:46:26,958 --> 00:46:29,875
Credeam că nu-s în stare

652
00:46:29,958 --> 00:46:33,458
Să vadă geniul care aș fi eu

653
00:46:33,541 --> 00:46:37,333
Dar mă gândesc că e foarte posibil

654
00:46:37,416 --> 00:46:40,416
Să nu fiu iubit, că sunt un laș

655
00:46:40,916 --> 00:46:44,875
De acum nu mai pot să-i ignor

656
00:46:44,958 --> 00:46:48,625
E-adevărat tot ceea ce-au spus

657
00:46:48,708 --> 00:46:51,625
Sunt singur pentru că eu

658
00:46:51,708 --> 00:46:53,375
Mereu sunt laș

659
00:46:54,125 --> 00:46:56,708
Stai! Dar ăsta sunt eu.

660
00:46:56,791 --> 00:46:58,416
Așa sunt eu!

661
00:46:59,166 --> 00:47:01,791
Sunt un laș

662
00:47:01,875 --> 00:47:04,375
Cel mai mare laș

663
00:47:06,458 --> 00:47:11,333
Și nu-mi pasă deloc
Ce gândesc și cum simt

664
00:47:11,916 --> 00:47:13,208
Da!

665
00:47:13,291 --> 00:47:16,833
Eu sunt enervant și toxic

666
00:47:16,916 --> 00:47:20,500
Distrugător de suflet

667
00:47:20,583 --> 00:47:23,583
Sunt un laș

668
00:47:23,666 --> 00:47:25,333
Cel mai mare laș

669
00:47:29,708 --> 00:47:33,416
Lașule, mersi pentru îmbunătățire.

670
00:47:33,500 --> 00:47:34,541
Bună!

671
00:47:36,583 --> 00:47:38,458
Să-l lichidez acum!

672
00:47:39,333 --> 00:47:40,958
Te-am prins la colț.

673
00:47:44,625 --> 00:47:47,625
Bine. Știu când am pierdut.

674
00:47:47,708 --> 00:47:50,500
Lasă-mi demnitatea de-a fi legat la ochi.

675
00:47:55,791 --> 00:47:57,041
O clipă.

676
00:47:57,625 --> 00:47:58,958
Așa e mai bine.

677
00:47:59,041 --> 00:48:03,166
Ce mai aștepți?
Haide. Distruge-mă odată!

678
00:48:03,250 --> 00:48:04,750
Cu plăcere.

679
00:48:21,458 --> 00:48:22,500
Pe toți creveții!

680
00:48:22,583 --> 00:48:23,916
Hai după el.

681
00:48:24,000 --> 00:48:25,500
- Lasă-l în pace!
- De ce?

682
00:48:25,583 --> 00:48:29,041
Să trăiască cu eșecurile lui
va fi mai rău decât să moară.

683
00:48:29,541 --> 00:48:32,166
În plus, nu mai e nimic pentru noi aici,

684
00:48:32,833 --> 00:48:35,916
acum, că stația noastră de luptă
e completă.

685
00:48:39,958 --> 00:48:42,791
Ce emisferă ar trebui
să invadăm mai întâi?

686
00:48:42,875 --> 00:48:48,000
Cui îi pasă?
Totul e să pot arunca în aer iar și iar!

687
00:48:51,333 --> 00:48:54,333
Ciudat. Nu mi-am imaginat
că-n moarte bate vântul.

688
00:48:55,791 --> 00:48:57,750
- SpongeBob?
- Tot laș ești.

689
00:48:57,833 --> 00:48:59,625
Dar nu puteam să te părăsesc.

690
00:49:01,166 --> 00:49:03,708
Prietenele. Ce să vezi!

691
00:49:03,791 --> 00:49:07,416
De ce te-ai băgat? O aveam la degetul mic.

692
00:49:07,500 --> 00:49:09,875
La naiba! Ți-am salvat viața!

693
00:49:22,166 --> 00:49:26,333
Am înfruntat deja moartea o dată azi.
Să-i dăm drumul!

694
00:49:26,416 --> 00:49:29,666
Dnă Puff, mergeți foarte repede.
Vreți să încetiniți?

695
00:49:32,875 --> 00:49:34,333
Dnă Puff, e un vas.

696
00:49:35,041 --> 00:49:36,458
E un vas acolo!

697
00:49:36,541 --> 00:49:39,875
Dnă Puff! Vas! Dnă Puff!

698
00:49:39,958 --> 00:49:42,375
Vas! Dnă Puff!

699
00:49:42,458 --> 00:49:47,208
Va…

700
00:49:50,291 --> 00:49:52,250
Stai! Ce loc e ăsta?

701
00:49:54,833 --> 00:49:59,125
E sediul vostru secret?
Sunteți supereroine?

702
00:49:59,208 --> 00:50:00,625
Sigur că nu.

703
00:50:06,500 --> 00:50:09,125
Bun-venit în refugiul nostru subteran,

704
00:50:09,208 --> 00:50:14,583
unde găsești doar relaxare,
conversații și un pic de eleganță.

705
00:50:22,708 --> 00:50:24,000
Plankton!

706
00:50:24,083 --> 00:50:27,125
Trebuie să guști apa asta maro. Îmi place!

707
00:50:28,416 --> 00:50:30,708
Lasă asta. Plankton.

708
00:50:30,791 --> 00:50:33,458
Ce naiba i-ai făcut
prietenei noastre Karen?

709
00:50:33,541 --> 00:50:35,750
Da. De ce e așa de furioasă?

710
00:50:35,833 --> 00:50:38,125
Și de ce are patru capete?

711
00:50:38,208 --> 00:50:40,875
SpongeBob, ajută-mă! Susține-mă!

712
00:50:40,958 --> 00:50:43,833
De ce nu te servești cu de asta?
Îmi place!

713
00:50:44,750 --> 00:50:47,875
Din vina ta Karen s-a transformat
într-un monstru.

714
00:50:47,958 --> 00:50:50,541
Pun pariu că n-ai iubit-o niciodată.

715
00:50:50,625 --> 00:50:52,375
Nu e adevărat.

716
00:50:53,291 --> 00:50:56,500
SpongeBob, psihanalizează-mă!
Trebuie să audă asta.

717
00:51:00,750 --> 00:51:05,458
Mintea mea procesează ecuații complexe.
Pot vedea infinitul.

718
00:51:06,916 --> 00:51:08,833
Bine. Mă hipnotizez singur.

719
00:51:13,541 --> 00:51:17,000
Eu și Karen eram îndrăgostiți lulea.

720
00:51:19,166 --> 00:51:24,833
După miros, potolul ăsta pare gata
să fie servit clienților, Karen scumpo.

721
00:51:24,916 --> 00:51:27,750
Gustă, Planki Mic.

722
00:51:32,500 --> 00:51:33,875
Ce gust are?

723
00:51:35,125 --> 00:51:37,000
Ca o moarte fiartă.

724
00:51:37,750 --> 00:51:39,041
E perfect!

725
00:51:39,916 --> 00:51:41,416
Bătaie cu mâncare!

726
00:51:44,708 --> 00:51:46,666
- Vai, tu!
- Vai, tu!

727
00:51:47,666 --> 00:51:48,666
Te-am nimerit!

728
00:51:54,625 --> 00:51:59,291
Era să uit.
Ți-am luat o nouă piesă de computer.

729
00:51:59,916 --> 00:52:03,250
Și poți instala singură acest upgrade.

730
00:52:04,958 --> 00:52:07,583
Karen, te măriți cu mine?

731
00:52:09,750 --> 00:52:13,750
Da, Sheldon.
Mi-ar plăcea să fiu soția ta computer.

732
00:52:13,833 --> 00:52:17,875
Karen, m-ai făcut
cel mai fericit copepod din…

733
00:52:22,333 --> 00:52:24,083
Ce femeie!

734
00:52:24,958 --> 00:52:27,500
Așa că ne-am căsătorit.

735
00:52:32,291 --> 00:52:37,458
Și a fost începutul unei căsnicii de basm.

736
00:52:37,541 --> 00:52:39,458
Chiar că „de basm”.

737
00:52:39,541 --> 00:52:41,291
Gata cu amintirile!

738
00:52:42,458 --> 00:52:45,000
Ieșim zilnic cu Karen la cafea

739
00:52:45,083 --> 00:52:48,125
și se plânge de tine de fiecare dată.

740
00:52:48,208 --> 00:52:51,416
Deci ce s-a întâmplat cu adevărat
în seara asta?

741
00:52:53,875 --> 00:52:56,708
Tocmai îi alungasem
pe toți din Chum Bucket

742
00:52:56,791 --> 00:52:58,875
cu un aruncător de flăcări, când…

743
00:52:58,958 --> 00:53:02,041
Karen? Te rog, nu face asta.

744
00:53:02,125 --> 00:53:04,791
Nu știm consecințele.

745
00:53:04,875 --> 00:53:06,833
Nu-mi pasă.

746
00:53:07,333 --> 00:53:08,333
Nu!

747
00:53:12,125 --> 00:53:15,291
Nu cipul de empatie!
Te rog, pune-l la loc.

748
00:53:15,375 --> 00:53:17,958
Scoate cipul de sarcasm. Îl urăsc pe ăla.

749
00:53:20,916 --> 00:53:24,166
Ce? Și-a scos cipul de empatie?

750
00:53:25,250 --> 00:53:28,791
Fără acel cip,
nu simte nimic față de nimeni.

751
00:53:28,875 --> 00:53:31,625
Nu-i de mirare
că prietena noastră nu e ea însăși.

752
00:53:34,625 --> 00:53:37,791
Deci asta era asta!
Credeam că-i o mentosană.

753
00:53:40,875 --> 00:53:42,083
Dă-mi-l!

754
00:53:42,166 --> 00:53:45,791
Trebuie doar să punem cipul
înapoi în Karen

755
00:53:45,875 --> 00:53:48,500
și totul va reveni la normal.

756
00:53:48,583 --> 00:53:52,000
Lasă cipul. Karen nu era fericită
de cum mergeau lucrurile.

757
00:53:52,083 --> 00:53:56,041
Dacă o iubești așa cum spui,
cere-ți scuze.

758
00:53:56,125 --> 00:53:59,125
Poți face asta?
Poți să spui că-ți pare rău?

759
00:53:59,208 --> 00:54:00,833
Sigur că pot.

760
00:54:04,166 --> 00:54:05,166
Îmi…

761
00:54:05,666 --> 00:54:07,375
pa…

762
00:54:09,291 --> 00:54:10,958
Îmi par…

763
00:54:11,916 --> 00:54:13,375
Îmi pa…

764
00:54:14,250 --> 00:54:15,208
pa…

765
00:54:15,291 --> 00:54:19,000
E irecuperabil. El are mai mare nevoie
de-un cip de empatie.

766
00:54:19,083 --> 00:54:22,500
- Aproape am reușit.
- E o idee grozavă, Pearl.

767
00:54:22,583 --> 00:54:23,708
Ce?

768
00:54:23,791 --> 00:54:27,166
Fii gata, partenere.
Iată că vin sentimentele.

769
00:54:31,250 --> 00:54:32,333
Nu simt nimic.

770
00:54:35,958 --> 00:54:37,458
Acum simt.

771
00:54:45,125 --> 00:54:46,875
TUNELUL IUBIRII

772
00:54:46,958 --> 00:54:47,916
Surpriză!

773
00:54:48,000 --> 00:54:51,333
Bun-venit la noul
și îmbunătățitul Chum Bucket!

774
00:54:51,416 --> 00:54:52,416
Le place!

775
00:54:53,000 --> 00:54:54,875
Karen. Numele tău e Karen.

776
00:54:55,541 --> 00:54:56,625
Prietena mea, Karen.

777
00:54:56,708 --> 00:54:59,958
Stai, domnule.
Nimeni nu-l calcă pe Sheldon.

778
00:55:00,041 --> 00:55:00,916
Da!

779
00:55:01,625 --> 00:55:05,458
Da, Sheldon!
Mi-ar plăcea să fiu soția ta computer.

780
00:55:06,708 --> 00:55:12,916
Iar găleata asta ieftină va fi fațada
sediului meu secret.

781
00:55:13,000 --> 00:55:15,166
Mă asculți măcar?

782
00:55:15,250 --> 00:55:17,916
Sigur că te ascult. Aș vrea o cafea.

783
00:55:18,000 --> 00:55:20,583
- Ești un nesimțit.
- Nu!

784
00:55:20,666 --> 00:55:24,125
O să fac ceva ce trebuia să fac demult.

785
00:55:25,875 --> 00:55:28,916
Alianța noastră malefică s-a încheiat!

786
00:55:35,458 --> 00:55:39,083
BUN-VENIT ÎN CHUM-FERNUL LUI PLANKTON!

787
00:55:44,375 --> 00:55:46,166
Karen. Stai!

788
00:55:47,083 --> 00:55:48,291
Karen?

789
00:55:59,833 --> 00:56:00,958
Karen?

790
00:56:01,583 --> 00:56:03,041
Te iubesc, Karen!

791
00:56:03,625 --> 00:56:05,000
Karen, stai!

792
00:56:08,958 --> 00:56:13,291
O să te strivesc ca pe un gândac,
Planki Mic.

793
00:56:14,708 --> 00:56:17,208
Karen, stai! Te iubesc.

794
00:56:21,291 --> 00:56:23,083
Întoarce-te! Îmi…

795
00:56:23,916 --> 00:56:27,125
pare rău! Am spus-o!

796
00:56:27,208 --> 00:56:30,166
Merg s-o găsesc pe Karen,
să-i cer iertare

797
00:56:30,250 --> 00:56:32,208
și să-i recâștig dragostea.

798
00:56:33,083 --> 00:56:37,041
- A înțeles.
- Chiar înțeleg. Da!

799
00:56:38,083 --> 00:56:40,208
Vin după tine, iubito!

800
00:56:41,125 --> 00:56:44,500
Stai așa, cățeluș! Te va extermina pe loc.

801
00:56:44,583 --> 00:56:46,541
O să ai nevoie de ajutor de la…

802
00:56:47,041 --> 00:56:48,291
Prietene!

803
00:56:48,375 --> 00:56:52,375
Să-l ducem pe iubăreț la Karen
înainte să ajungă la suprafață.

804
00:56:52,458 --> 00:56:55,166
Sunt un iubăreț.

805
00:56:55,250 --> 00:56:57,416
Îmbrățișare de grup. Vin!

806
00:56:57,500 --> 00:56:58,916
Prietene…

807
00:57:02,125 --> 00:57:03,125
Uite-o!

808
00:57:11,000 --> 00:57:13,541
Va fi mult mai greu decât credeam.

809
00:57:13,625 --> 00:57:17,083
Doamnelor, va fi cea mai dificilă misiune
de până acum.

810
00:57:17,166 --> 00:57:20,041
Va necesita abilități extreme
și concentrare.

811
00:57:20,125 --> 00:57:24,000
Nici nu se pune problema de maimuțăreală.

812
00:57:29,708 --> 00:57:30,750
Termină!

813
00:57:30,833 --> 00:57:34,416
Vreți să fiți prinși de Mega-Karen?
E lucru serios.

814
00:57:38,833 --> 00:57:40,291
Uite! Acolo sus.

815
00:57:40,875 --> 00:57:42,375
Puneți-vă centurile.

816
00:57:52,750 --> 00:57:54,541
A fost distractiv cât a durat.

817
00:57:54,625 --> 00:57:56,583
Nu! Prietene!

818
00:57:56,666 --> 00:57:58,375
Succes în misiune!

819
00:57:58,458 --> 00:57:59,458
Nu!

820
00:58:04,333 --> 00:58:06,958
M-am întors!

821
00:58:09,583 --> 00:58:12,125
Scuze că îți dau… nas.

822
00:58:13,166 --> 00:58:14,625
Hei! Liniște!

823
00:58:16,916 --> 00:58:19,541
Capcane! Urăsc capcanele.

824
00:58:19,625 --> 00:58:22,916
- Pearl, ai adus lampa de sudură?
- Sigur.

825
00:58:23,000 --> 00:58:24,500
LAMPĂ DE SUDURĂ
SOS PICANT

826
00:58:38,708 --> 00:58:40,583
Cer permisiune să urc la bord.

827
00:58:42,166 --> 00:58:46,541
Gândește-te.
Întreaga stație de luptă e alimentată de…

828
00:58:46,625 --> 00:58:47,833
Roșii.

829
00:58:47,916 --> 00:58:49,833
Nu. Cartofi.

830
00:58:49,916 --> 00:58:51,916
Corectez. Cartof.

831
00:58:52,000 --> 00:58:55,250
Oamenii subestimează
potențialul cartofului,

832
00:58:55,333 --> 00:58:57,916
dar un singur tubercul conține…

833
00:58:58,000 --> 00:59:01,375
„Conține mai multă putere
decât un reactor nuclear.”

834
00:59:03,333 --> 00:59:05,500
Cu toate astea, e adevărat.

835
00:59:05,583 --> 00:59:08,375
Cartof!

836
00:59:08,458 --> 00:59:10,791
Cinci minute până la suprafață.

837
00:59:13,166 --> 00:59:15,041
Cartof!

838
00:59:15,125 --> 00:59:17,500
- Taci, Noua Karen!
- Taci, Noua Karen!

839
00:59:19,625 --> 00:59:22,916
Se pare că avem intruși. Prietenele.

840
00:59:23,000 --> 00:59:25,333
- Spulberă-le!
- „Spulberă!”

841
00:59:25,416 --> 00:59:26,833
Ai o idee mai bună?

842
00:59:26,916 --> 00:59:28,625
- Analiza mea…
- Cartof!

843
00:59:28,708 --> 00:59:30,333
- Cartof!
- Vă sfătuiesc…

844
00:59:30,416 --> 00:59:31,875
Ajunge!

845
00:59:33,458 --> 00:59:36,625
Hidra Karen, separă-te
și distruge Prietenele.

846
00:59:36,708 --> 00:59:38,291
Ne separăm!

847
00:59:50,833 --> 00:59:54,041
Ce mai așteptați? Pe ele!

848
00:59:54,625 --> 00:59:57,833
O să spulber niște Prietene!

849
01:00:01,750 --> 01:00:03,750
Patru minute până la suprafață.

850
01:00:04,875 --> 01:00:08,708
- E Fundul Oceanului.
- Dar totul e alandala.

851
01:00:08,791 --> 01:00:10,875
Să mergem, Prietene.

852
01:00:11,416 --> 01:00:12,958
Modul invizibil.

853
01:00:13,625 --> 01:00:16,958
- Sar pe furiș!
- Sar pe furiș!

854
01:00:17,708 --> 01:00:19,458
Krusty Krab!

855
01:00:26,708 --> 01:00:29,333
Ai grijă, SpongeBob.
Ar putea fi o capcană.

856
01:00:30,166 --> 01:00:32,416
Da! O capcană de unsoare.

857
01:00:35,916 --> 01:00:38,541
Krusty Krab e cu susul în jos.

858
01:00:38,625 --> 01:00:43,291
Îmi place cum a decorat Krabs.
Mai ales sângele de peste tot.

859
01:00:44,208 --> 01:00:47,625
Sânge! E sânge pe toată podeaua!

860
01:00:47,708 --> 01:00:51,083
Sânge!

861
01:00:53,125 --> 01:00:54,208
Ketchup?

862
01:00:57,125 --> 01:00:59,625
- Patrick!
- SpongeBob!

863
01:01:02,375 --> 01:01:03,375
Amice!

864
01:01:04,500 --> 01:01:05,500
Ketchup!

865
01:01:06,833 --> 01:01:08,458
Îmi simt ciudat burtica.

866
01:01:09,958 --> 01:01:12,541
Burtica ta.

867
01:01:17,125 --> 01:01:19,416
E bine. E supraîncărcat cu empatie.

868
01:01:19,500 --> 01:01:22,916
Trebuie să-l ducem la Karen
și să salvăm Fundul Oceanului.

869
01:01:28,375 --> 01:01:30,166
Salut! Uite pe cine am găsit.

870
01:01:30,250 --> 01:01:31,833
Acum e petrecere.

871
01:01:31,916 --> 01:01:34,750
Da, chiar că e petrecere.

872
01:01:35,250 --> 01:01:39,666
Patru Karen? Dar niciuna nu e a mea.
Stai puțin.

873
01:01:40,583 --> 01:01:41,958
Uite-mi puicuța.

874
01:01:42,041 --> 01:01:44,583
Karen, te iubesc!

875
01:01:45,333 --> 01:01:47,625
Distrugeți-i pe toți!

876
01:01:48,125 --> 01:01:50,500
Și-a amintit sloganul meu.

877
01:01:50,583 --> 01:01:52,750
SpongeBob, iute!
Du-l pe Plankton la Karen.

878
01:01:52,833 --> 01:01:55,375
Să-și ceară scuze
înainte să ajungem la suprafață.

879
01:01:55,458 --> 01:01:56,875
- Trei minute…
- Bine!

880
01:01:56,958 --> 01:02:00,583
Și acum ne vom ocupa
de aceste Karen false.

881
01:02:01,250 --> 01:02:04,083
Atacați la trei. Unul…

882
01:02:04,166 --> 01:02:06,833
Cartof!

883
01:02:15,916 --> 01:02:17,208
…doi, trei.

884
01:02:38,125 --> 01:02:40,125
Prietene, suntem la bătaie.

885
01:02:40,208 --> 01:02:43,250
- La bătaie!
- Și eu sunt mingea.

886
01:03:01,333 --> 01:03:02,666
A venit liftul.

887
01:03:04,625 --> 01:03:05,958
Pornim, Plankton.

888
01:03:06,791 --> 01:03:08,291
Moale!

889
01:03:10,750 --> 01:03:11,916
L-am pierdut!

890
01:03:12,791 --> 01:03:13,958
Uite-l.

891
01:03:14,541 --> 01:03:17,583
Vin după tine, plăcințică.

892
01:03:18,833 --> 01:03:20,375
Uite-l din nou.

893
01:03:21,125 --> 01:03:23,041
Îmi place să cad.

894
01:03:24,583 --> 01:03:26,541
Două minute până la suprafață.

895
01:03:26,625 --> 01:03:28,708
Moale, dar nu ca Patrick.

896
01:03:31,208 --> 01:03:32,541
Bună, fetelor!

897
01:03:34,041 --> 01:03:35,500
Mă bucur că v-am văzut.

898
01:03:37,166 --> 01:03:39,500
Cad din nou și îmi place.

899
01:03:53,916 --> 01:03:56,250
Scursori jalnice!

900
01:04:04,208 --> 01:04:08,166
Ușa! Ușa către Karen. Pot face asta.

901
01:04:09,958 --> 01:04:11,250
Capăt de linie.

902
01:04:14,083 --> 01:04:17,500
Pot să fac orice!

903
01:04:19,083 --> 01:04:20,208
O fac!

904
01:04:26,250 --> 01:04:27,333
Am făcut-o.

905
01:04:44,000 --> 01:04:45,416
Nimeni nu le învinge pe…

906
01:04:45,500 --> 01:04:46,708
Prietene!

907
01:04:48,125 --> 01:04:49,500
În afară de mine!

908
01:04:50,708 --> 01:04:51,750
Urăsc…

909
01:04:52,583 --> 01:04:55,250
capcanele!

910
01:04:57,958 --> 01:04:58,958
Stai!

911
01:04:59,458 --> 01:05:01,208
Înapoi, băieți. Uite!

912
01:05:01,291 --> 01:05:03,041
Uite ușa.

913
01:05:04,041 --> 01:05:05,208
Karen!

914
01:05:05,708 --> 01:05:06,708
Karen?

915
01:05:07,416 --> 01:05:08,416
…te distrug!

916
01:05:09,208 --> 01:05:11,125
Gunoi mare ce ești!

917
01:05:11,208 --> 01:05:13,041
O să iau rețeta secretă…

918
01:05:13,916 --> 01:05:16,416
Vă iubesc, băieți frumoși.

919
01:05:16,500 --> 01:05:21,000
Plankton, se arde cipul de empatie.
Du-te repede la Karen.

920
01:05:21,833 --> 01:05:25,208
Vreau ca voi doi
să căutați sala motoarelor…

921
01:05:25,291 --> 01:05:27,083
O să te distrug, Krabs!

922
01:05:27,833 --> 01:05:31,416
…și s-o distrugeți
până eu mă duc să-i cer scuze lui Karen.

923
01:05:31,500 --> 01:05:33,250
Chum Bucket! Vreau…

924
01:05:35,083 --> 01:05:36,041
încă o îmbrățișare!

925
01:05:39,416 --> 01:05:41,041
Baftă, prieteni!

926
01:05:41,125 --> 01:05:44,083
Baftă și ție, jeleu verde!

927
01:05:45,708 --> 01:05:48,208
„Pe aici spre sala motoarelor.”

928
01:05:48,791 --> 01:05:50,125
Ce indicator util!

929
01:06:00,208 --> 01:06:01,708
Înghețată!

930
01:06:07,875 --> 01:06:09,375
Patrick, am ajuns!

931
01:06:11,041 --> 01:06:13,416
- Unde?
- În sala motoarelor.

932
01:06:16,041 --> 01:06:18,791
Cum vom distruge toate astea?

933
01:06:18,875 --> 01:06:21,250
SpongeBob, uite!

934
01:06:25,916 --> 01:06:27,125
Spati!

935
01:06:28,250 --> 01:06:31,541
Oricine scoate spatula din acest perete

936
01:06:31,625 --> 01:06:33,791
e întru totul vrednic.

937
01:06:35,833 --> 01:06:37,291
Spati!

938
01:06:38,791 --> 01:06:40,375
Mi-ai lipsit.

939
01:06:40,458 --> 01:06:42,458
Nu-mi place să întrerup reuniunea,

940
01:06:42,541 --> 01:06:45,541
dar nu trebuia să facem ceva?

941
01:06:45,625 --> 01:06:50,166
Ai dreptate. Spati, Șapchi, Patty.

942
01:06:51,208 --> 01:06:53,666
Să înceapă tăiatul cartofilor!

943
01:06:54,916 --> 01:06:56,875
Un minut până la suprafață.

944
01:06:58,708 --> 01:06:59,916
Karen?

945
01:07:00,750 --> 01:07:02,833
E întuneric și rău aici.

946
01:07:03,541 --> 01:07:06,541
Țevi care curg. Frumos.

947
01:07:12,291 --> 01:07:16,583
Aici erai, iubirea mea.
Am venit să-mi cer scuze.

948
01:07:16,666 --> 01:07:21,208
- Tu ești.
- Bună!

949
01:07:21,291 --> 01:07:25,000
Dă-mi un mozol mare
și hai să dansăm tango.

950
01:07:30,083 --> 01:07:31,916
Stai locului, sprințarule.

951
01:07:32,000 --> 01:07:35,791
Cum să te calc dacă te agiți întruna?

952
01:07:38,500 --> 01:07:41,333
Nu te-aș învinovăți
dacă ai face-o, draga mea,

953
01:07:41,416 --> 01:07:44,083
pentru că acum îți simt durerea.

954
01:07:44,166 --> 01:07:48,375
Sandy mi-a pus în creier
cipul tău de empatie.

955
01:07:49,583 --> 01:07:51,125
Înțeleg.

956
01:07:51,208 --> 01:07:55,375
Deci toată emoția asta se datorează
doar cipului de empatie.

957
01:07:55,458 --> 01:08:00,458
Ba nu. Bine, la început așa a fost,
doar că…

958
01:08:06,750 --> 01:08:11,708
cipul s-a ars venind încoace
de la o suprasarcină de sentimente.

959
01:08:13,125 --> 01:08:15,791
Nu trebuia să te întorci, Sheldon.

960
01:08:15,875 --> 01:08:18,625
Sincer, mă mir că ai ajuns până aici.

961
01:08:18,708 --> 01:08:20,541
Șterge-o, copepodule!

962
01:08:20,625 --> 01:08:24,291
Trebuie să mă întorc
la dominația mondială.

963
01:08:24,375 --> 01:08:26,708
Dar ăsta era planul nostru, Karen.

964
01:08:27,541 --> 01:08:32,125
Îmi pare rău
că nu te-am ascultat în toți acești ani,

965
01:08:32,208 --> 01:08:36,625
dar de acum înainte
vreau să facem totul împreună.

966
01:08:38,125 --> 01:08:42,375
E prea târziu.
Poți să renunți la rolul de amorez.

967
01:08:47,041 --> 01:08:49,708
Am ceea ce vrei cu adevărat aici.

968
01:08:51,208 --> 01:08:54,000
Rețeta secretă de chifteluțe.

969
01:08:57,958 --> 01:08:59,208
Ia-o și pleacă.

970
01:09:02,500 --> 01:09:04,916
După atâția ani.

971
01:09:06,541 --> 01:09:09,666
Da! În sfârșit!

972
01:09:09,750 --> 01:09:13,875
Lucrul care mă va ajuta să cuceresc lumea!

973
01:09:16,208 --> 01:09:20,291
A fost chiar în fața mea de la început.

974
01:09:20,875 --> 01:09:24,083
Rețeta secretă erai tu.

975
01:09:27,083 --> 01:09:28,083
Eu?

976
01:09:32,250 --> 01:09:35,541
Deci chiar îmi simți durerea?

977
01:09:35,625 --> 01:09:37,916
Da, chiar o simt.

978
01:09:38,541 --> 01:09:40,041
Și asta nu e tot.

979
01:09:41,291 --> 01:09:43,500
Chiar te iubesc, Karen.

980
01:09:44,000 --> 01:09:47,875
Tu ești adevăratul geniu malefic.

981
01:09:52,625 --> 01:09:53,916
Vrei să te ridic?

982
01:10:12,416 --> 01:10:13,750
Ce femeie!

983
01:10:14,833 --> 01:10:17,541
Și eu te iubesc, Planki Mic,

984
01:10:17,625 --> 01:10:20,208
și îți accept scuzele.

985
01:10:23,000 --> 01:10:25,541
Mereu am sperat
că-ți va veni mintea la cap,

986
01:10:25,625 --> 01:10:27,958
așa că am adăugat asta.

987
01:10:29,041 --> 01:10:30,125
Pentru mine?

988
01:10:31,250 --> 01:10:33,458
Ce drăguț!

989
01:10:35,791 --> 01:10:39,333
Să facem în sfârșit
ce voiam să facem după facultate.

990
01:10:39,416 --> 01:10:42,916
- Să cucerim lumea…
- Împreună.

991
01:10:44,166 --> 01:10:46,708
Suprafață!

992
01:10:50,750 --> 01:10:53,166
Nu egalezi puterea mea

993
01:10:54,250 --> 01:10:56,708
Și orice-ai face, oricât ai vrea

994
01:10:57,375 --> 01:11:00,791
De malware nu vei scăpa

995
01:11:00,875 --> 01:11:02,583
Îmi ajunge

996
01:11:02,666 --> 01:11:04,166
Te voi distruge

997
01:11:05,833 --> 01:11:09,375
Fundul Oceanului va exploda

998
01:11:09,458 --> 01:11:11,833
Când controlul îl voi lua

999
01:11:11,916 --> 01:11:15,958
Ador o zi de distrugere la plajă. Tu nu?

1000
01:11:16,041 --> 01:11:19,375
Și toți veți putea vedea

1001
01:11:19,458 --> 01:11:22,208
Doar durere-n lume-aduc

1002
01:11:22,291 --> 01:11:24,041
Că eu sunt Karen

1003
01:11:24,125 --> 01:11:25,833
Că eu sunt Karen

1004
01:11:25,916 --> 01:11:29,666
Geniul malefic unul singur e

1005
01:11:29,750 --> 01:11:33,541
Eu voi fi la conducere

1006
01:11:33,625 --> 01:11:36,416
Tot ce e va fi al meu

1007
01:11:36,500 --> 01:11:38,416
Că eu sunt Karen

1008
01:11:38,500 --> 01:11:40,000
Și Plankton!

1009
01:11:40,083 --> 01:11:43,291
Sheldon! Ce malefic ești!

1010
01:11:43,375 --> 01:11:46,416
Tu ar trebui să apeși butonul primul.
O meriți.

1011
01:11:46,500 --> 01:11:49,833
Ba nu, apasă-l tău.
Ai muncit din greu pentru asta.

1012
01:11:49,916 --> 01:11:51,125
- Apasă-l.
- Nu, tu.

1013
01:11:51,208 --> 01:11:53,250
- Nu, apasă-l tu.
- Nu, tu.

1014
01:11:54,208 --> 01:11:56,041
Dați-mi tot ce vreau

1015
01:11:56,125 --> 01:11:57,416
- Nu, tu.
- Tu.

1016
01:11:57,500 --> 01:11:59,791
- Să-l apăsăm…
- Împreună.

1017
01:12:01,208 --> 01:12:02,958
Și-o să-ncep distruge…

1018
01:12:03,708 --> 01:12:04,708
Distruge…

1019
01:12:04,791 --> 01:12:06,541
Distrug… Distruge…

1020
01:12:12,041 --> 01:12:16,958
Ce? Am construit stația asta de luptă
să fie infailibilă.

1021
01:12:18,833 --> 01:12:21,666
Da, dar nu e rezistentă la SpongeBob.

1022
01:12:21,750 --> 01:12:24,708
Opt sute de catralioane
de cartofi mai târziu.

1023
01:12:27,208 --> 01:12:29,375
Ăsta e ultimul cartof!

1024
01:12:32,916 --> 01:12:34,625
Haide!

1025
01:12:37,541 --> 01:12:39,958
A funcționat! Am reușit, Patrick.

1026
01:12:40,041 --> 01:12:41,666
Bate palma!

1027
01:12:49,375 --> 01:12:51,541
Scuze că am stricat planul, Karen.

1028
01:12:52,125 --> 01:12:53,583
Sunt un mare laș.

1029
01:12:53,666 --> 01:12:55,958
Dar ești lașul meu.

1030
01:13:41,875 --> 01:13:42,833
REȚETA SECRETĂ

1031
01:13:43,583 --> 01:13:47,250
Mulțumesc lui Neptun! Rețeta mea secretă.

1032
01:13:47,333 --> 01:13:50,791
Salutare tuturor! Bine ați revenit!

1033
01:13:50,875 --> 01:13:55,041
În acest oraș
Suntem bineveniți cu toții

1034
01:13:55,125 --> 01:13:58,000
Aici în orice zi e însorit

1035
01:13:58,583 --> 01:14:02,666
Este neschimbat
Fundul Oceanului

1036
01:14:02,750 --> 01:14:05,833
E un loc bun de locuit

1037
01:14:05,916 --> 01:14:09,500
În acest oraș
Suntem bineveniți cu toții

1038
01:14:09,583 --> 01:14:11,000
- Aici în orice zi…
- Gary!

1039
01:14:11,083 --> 01:14:12,375
…e însorit

1040
01:14:12,958 --> 01:14:17,000
În orașul nostru
Nu ignorăm pe nimeni

1041
01:14:17,083 --> 01:14:20,291
Ce casă am!
E dintr-o gheată de metal

1042
01:14:20,375 --> 01:14:24,000
Pornesc iar grătarul
Sunteți invitați

1043
01:14:24,083 --> 01:14:27,875
Veniți la Krusty Krab
Chiftele să cumpărați

1044
01:14:27,958 --> 01:14:31,333
Îmi e foame,
Stomacul mă ceartă

1045
01:14:31,416 --> 01:14:34,708
Din primăvară n-am mâncat!

1046
01:14:34,791 --> 01:14:38,666
În acest oraș
Suntem bineveniți cu toții

1047
01:14:38,750 --> 01:14:41,041
Și în orice zi e însorit

1048
01:14:41,833 --> 01:14:45,583
În acest oraș
Chiar de toate poți găsi

1049
01:14:46,083 --> 01:14:48,708
E un loc bun de locuit

1050
01:14:49,333 --> 01:14:53,083
Ura, ura
Sunt fericit

1051
01:14:53,166 --> 01:14:56,625
Că de lucru
Eu mi-am găsit

1052
01:14:57,125 --> 01:14:58,916
Sunt Perch Perkins de la Știri.

1053
01:14:59,000 --> 01:15:02,750
Fundul Oceanului a revenit miraculos
la cum era înainte de film.

1054
01:15:02,833 --> 01:15:04,000
Ce șanse erau?

1055
01:15:04,083 --> 01:15:07,250
În acest oraș
Suntem bineveniți cu toții

1056
01:15:07,333 --> 01:15:10,000
Și în orice zi e însorit

1057
01:15:10,666 --> 01:15:14,958
În orașul nostru
Nu ignorăm pe nimeni

1058
01:15:15,041 --> 01:15:17,291
E un loc bun de locuit

1059
01:15:18,208 --> 01:15:19,791
Mulțumesc lui Neptun.

1060
01:15:20,500 --> 01:15:21,916
Ce naiba?

1061
01:15:22,000 --> 01:15:25,833
Bună, Calamar!
Sunt vecinul tău de la etaj acum!

1062
01:15:26,333 --> 01:15:29,041
Uite ce cizme noi am.

1063
01:15:30,291 --> 01:15:32,250
Mai bine nu mă întorceam.

1064
01:15:32,333 --> 01:15:36,166
În acest oraș
Suntem bineveniți cu toții

1065
01:15:36,250 --> 01:15:38,875
Și în orice zi e însorit

1066
01:15:39,666 --> 01:15:43,541
În acest oraș
Chiar de toate poți găsi

1067
01:15:44,166 --> 01:15:46,583
E un loc

1068
01:15:46,666 --> 01:15:52,708
Bun de locuit

1069
01:15:53,375 --> 01:15:55,125
Plankton.

1070
01:15:56,750 --> 01:15:58,916
- Uite-i!
- Iată-l.

1071
01:15:59,750 --> 01:16:02,958
Salutare tuturor!

1072
01:16:04,500 --> 01:16:05,541
Ce e nou?

1073
01:16:05,625 --> 01:16:09,083
Vă facem bucăți pe amândoi. Asta e nou!

1074
01:16:10,541 --> 01:16:11,875
Nu! Stați!

1075
01:16:11,958 --> 01:16:15,875
La o parte, băiete.
De ce nu ești așa de furios ca noi?

1076
01:16:17,416 --> 01:16:22,708
Bănuiesc că buretele de mine adoră
să absoarbă povești de dragoste.

1077
01:16:24,458 --> 01:16:26,750
Și eu ador poveștile de dragoste.

1078
01:16:27,333 --> 01:16:29,916
- Ador poveștile de dragoste.
- Și eu.

1079
01:16:30,000 --> 01:16:32,791
- Ne plac poveștile de dragoste.
- Și mie.

1080
01:16:33,541 --> 01:16:35,708
V-ați înmuiat cu toții!

1081
01:16:35,791 --> 01:16:40,833
Sigur, mi-am recăpătat restaurantul
și rețeta, dar nu și…

1082
01:16:42,583 --> 01:16:44,416
Banii mei!

1083
01:16:45,916 --> 01:16:49,750
Cred că și eu ador poveștile de dragoste.

1084
01:16:50,791 --> 01:16:53,041
Și eu le ador.

1085
01:16:53,125 --> 01:16:55,166
Ce de zevzeci!

1086
01:16:55,250 --> 01:16:58,083
Da, dar sunt zevzecii noștri.

1087
01:17:03,375 --> 01:17:06,041
Iar tu? Filmul s-a terminat.

1088
01:17:06,125 --> 01:17:07,916
- În acest oraș…
- Înapoi.

1089
01:17:08,000 --> 01:17:10,041
- Suntem bineveniți cu toții
- Mai mult.

1090
01:17:10,125 --> 01:17:12,458
- Aici în orice zi e însorit…
- Și mai mult!

1091
01:17:13,083 --> 01:17:15,083
- În acest oraș…
- Mai mult!

1092
01:17:15,166 --> 01:17:17,458
- Suntem bineveniți cu toții
- Ajunge.

1093
01:17:17,541 --> 01:17:20,666
Aici în orice zi e însorit

1094
01:17:36,833 --> 01:17:39,625
BAZAT PE „SPONGEBOB PANTALONIPĂTRAȚI”,
DE STEPHEN HILLENBURG

1095
01:23:38,416 --> 01:23:43,416
Subtitrarea: Linda Pricăjan



