1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:31,750 --> 00:00:35,750
ตามฉันไปที่ก้นทะเลสิ

4
00:00:36,250 --> 00:00:39,833
สู่โลกอันแสนมหัศจรรย์

5
00:00:40,916 --> 00:00:43,333
เต็มไปด้วยผู้อยู่อาศัยที่น่าทึ่ง

6
00:00:43,416 --> 00:00:46,375
อย่างเช่น คุณสปอนจ์บ็อบ สแควร์แพ็นท์ส

7
00:00:46,458 --> 00:00:50,458
ณ ดินแดน… ที่เรียกว่า โลกใต้บาดาล

8
00:00:52,458 --> 00:00:56,666
ขอต้อนรับสู่ บิกินี่บอททอมที่ก้นมหาสมุทร

9
00:00:56,750 --> 00:01:00,000
ที่ที่ท้องฟ้าเป็นสีฟ้าสดใสทุกวัน

10
00:01:00,083 --> 00:01:04,333
บนพื้นทะเลแห่งนี้ เธอจะเจอทุกอย่าง

11
00:01:04,416 --> 00:01:07,000
และมีที่ให้ฉันกับเธอเสมอ

12
00:01:07,500 --> 00:01:11,083
มาที่ถนนคอนช์สิ เพราะฉันอยากให้เธอพบกับ

13
00:01:11,166 --> 00:01:14,375
- เพื่อนยากที่ร่าเริงของฉัน แพทริค สตาร์
- หวัดดี

14
00:01:14,458 --> 00:01:17,958
และถ้าเธอไม่กลัวเปียกน้ำลาย
งั้นเธอจะชอบเสียงคลาริเน็ต

15
00:01:18,041 --> 00:01:21,416
ของนักดนตรีหลายขา สควิดเวิร์ด

16
00:01:22,375 --> 00:01:25,500
แซนดี้ ชีคส์ เพิร์ล มิสซิสพัฟฟ์ มิสเตอร์แครบส์

17
00:01:25,583 --> 00:01:29,375
ถ้าเธอหิวให้มาที่ร้านครัสตี้แครบแสนอร่อย

18
00:01:29,458 --> 00:01:33,166
ผู้ชนะรางวัลแพตตี้แห่งปีหลายสมัย

19
00:01:33,250 --> 00:01:36,208
ฉันจะทำยังไงดีกับรูทเบียร์ 500 ถัง

20
00:01:36,916 --> 00:01:39,375
นี่คือหนังอีกหนึ่งเรื่องของสปอนจ์บ็อบ

21
00:01:39,458 --> 00:01:42,208
เอาละ พอได้แล้ว

22
00:01:42,291 --> 00:01:44,333
นี่คือหนังของฉัน

23
00:01:44,416 --> 00:01:46,083
ทำให้ฟ้ามืดซะ

24
00:01:47,333 --> 00:01:49,500
โอเค ทีนี้ก็เคลื่อนกล้องเข้ามา

25
00:01:51,958 --> 00:01:54,375
และ… ขึ้นชื่อเรื่อง

26
00:01:55,083 --> 00:01:57,541
เอาละ เคลื่อนกล้องเข้ามา

27
00:01:59,541 --> 00:02:00,708
เข้ามา

28
00:02:01,291 --> 00:02:02,666
เข้ามาอีก

29
00:02:03,291 --> 00:02:06,416
รีบหน่อยได้ไหม ฉันไม่มีเวลาทั้งวันนะ

30
00:02:06,500 --> 00:02:07,708
หยุดได้ โอ๊ย

31
00:02:07,791 --> 00:02:10,208
ใกล้ไป นี่นายจะฆ่าฉันหรือไง

32
00:02:10,291 --> 00:02:13,166
นี่คือตอนเปิดเรื่องของหนังฉันนะ

33
00:02:13,750 --> 00:02:17,666
ยังไงซะ ตั้งแต่ตอนที่ฉันยังเป็นเด็กน้อย

34
00:02:17,750 --> 00:02:21,916
ฉันใฝ่ฝันมาตลอดว่าฉันจะโครงโลก

35
00:02:22,416 --> 00:02:24,291
คืนนี้แหละ สป็อต

36
00:02:24,375 --> 00:02:27,583
หลังจากลองผิดลองถูกมา 25 ปี

37
00:02:28,375 --> 00:02:30,833
โธ่ ฉันรู้น่า ผิดซะส่วนใหญ่

38
00:02:31,708 --> 00:02:33,041
แต่คืนนี้

39
00:02:33,125 --> 00:02:38,416
ป๊ะป๋ามีแผนครองโลกเรียกว่า ปฏิบัติการสำเร็จ

40
00:02:39,250 --> 00:02:41,333
ชื่อก็บอกอยู่ชัดๆ ว่าสำเร็จ

41
00:02:41,416 --> 00:02:45,708
อย่างแรก ฉันจะขโมยสูตรลับของ
แครบบี้แพตตี้แซนด์วิชอันโด่งดัง

42
00:02:45,791 --> 00:02:48,333
และยึดร้านครัสตี้แครบมาจากมิสเตอร์แครบส์

43
00:02:48,416 --> 00:02:51,791
จากนั้น ฉันก็จะยึดเมืองบิกินี่บอททอม

44
00:02:51,875 --> 00:02:54,625
และหลังจากนั้น ฉันก็จะยึดครองโลก!

45
00:03:08,083 --> 00:03:09,625
เรารักแครบบี้แพตตี้

46
00:03:09,708 --> 00:03:11,708
หนึ่งทุ่ม ได้เวลาปิดร้านแล้ว

47
00:03:12,208 --> 00:03:15,291
ทุกอย่างเป็นไปตามแผน

48
00:03:15,375 --> 00:03:16,750
คาเร็น

49
00:03:17,250 --> 00:03:18,666
คาเร็น

50
00:03:18,750 --> 00:03:20,625
คาเร็นอยู่ไหน

51
00:03:20,708 --> 00:03:22,083
ภรรยาคอมพิวเตอร์

52
00:03:22,166 --> 00:03:24,125
เธออยู่ไหน

53
00:03:24,208 --> 00:03:26,916
ฉันใส่หน้ากากแล้ว

54
00:03:27,000 --> 00:03:29,500
ไปกันเถอะ

55
00:03:33,916 --> 00:03:35,791
เธออยู่ไหนนะ

56
00:03:36,958 --> 00:03:38,375
ไม่อยู่ตรงนั้น

57
00:03:38,458 --> 00:03:39,791
ตรงนั้นก็ไม่

58
00:03:42,416 --> 00:03:44,333
อยู่นั่นไง!

59
00:03:44,833 --> 00:03:49,875
เธอออกไปกับแก๊งเพื่อนสาวอีกแล้ว
และลืมเรื่องแผนของฉันหมดเลย

60
00:03:51,333 --> 00:03:53,416
เป็นเด็กดีนะ สป็อต

61
00:04:00,833 --> 00:04:02,500
กาแฟมาแล้วจ้ะ สาวๆ

62
00:04:03,000 --> 00:04:05,375
คืนนี้อยากไปดูหนังกับเราไหม คาเร็น

63
00:04:05,458 --> 00:04:08,708
มันเป็นหนังไซไฟ รอมคอม
ระทึกขวัญ รวมมิตรทุกแนว

64
00:04:08,791 --> 00:04:11,458
- หนังแอนิเมชั่น
- มีร้องเพลงด้วย

65
00:04:11,541 --> 00:04:13,166
โทษทีนะ เพื่อนสาว

66
00:04:13,250 --> 00:04:17,625
หลังจากที่แพลงค์ตอนล้มเหลวกับ
การขโมยสูตรลับของแครบบี้แพตตี้

67
00:04:17,708 --> 00:04:19,291
และอีกครั้งในคืนนี้

68
00:04:19,375 --> 00:04:22,791
ซูเปอร์คอมพิวเตอร์เครื่องนี้จะคิดแผน

69
00:04:22,875 --> 00:04:29,625
การยึดครองโลกอันชั่วร้ายด้วยตัวฉันเอง

70
00:04:30,125 --> 00:04:32,875
ที่สามีของฉันต้องชอบแน่

71
00:04:34,250 --> 00:04:35,833
โอเค

72
00:04:35,916 --> 00:04:37,750
ลุยเลย แม่สาวไฮเทค

73
00:04:37,833 --> 00:04:40,958
ใช่ เธอคืออัจฉริยะตัวร้ายตัวจริง

74
00:04:41,666 --> 00:04:45,041
ดีนะที่เธอทำงานให้แพลงค์ตอน
ไม่ได้ทำด้วยตัวเอง

75
00:04:45,125 --> 00:04:47,250
ไม่งั้นฉันคงเป็นห่วงโลกมากแน่ๆ

76
00:04:47,333 --> 00:04:48,750
คาเร็น

77
00:04:49,916 --> 00:04:50,750
คาเร็น

78
00:04:51,333 --> 00:04:53,541
พูดถึงปีศาจสีเขียวตัวน้อยก็มาเลย

79
00:04:54,708 --> 00:04:57,791
คาเร็น มานั่งดื่มกาแฟตรงนี้ทำไม

80
00:04:57,875 --> 00:05:00,375
ถึงเวลาทำตามแผนการขโมย…

81
00:05:01,250 --> 00:05:04,250
เธอก็รู้ ปฏิบัติการสำเร็จ

82
00:05:05,250 --> 00:05:08,750
อ๋อ คุณหมายถึงขโมยสูตรลับของแครบส์น่ะเหรอ

83
00:05:08,833 --> 00:05:10,083
คาเร็น!

84
00:05:11,625 --> 00:05:13,458
ได้เลย ฉันจะช่วยคุณเอง

85
00:05:15,041 --> 00:05:16,125
ลาก่อน สาวๆ

86
00:05:16,208 --> 00:05:18,333
แก๊งเพื่อนสาว ไปดูหนังกัน!

87
00:05:23,083 --> 00:05:26,750
เธอไม่เข้าใจหรือไง คืนนี้สำคัญมากสำหรับฉันนะ

88
00:05:26,833 --> 00:05:29,833
ฉันจะเอาชนะไอ้บ้าแครบส์ได้สักที

89
00:05:31,041 --> 00:05:32,291
เห็นนี่ไหม ไอ้หนู

90
00:05:32,375 --> 00:05:34,875
เราหลอกให้เขาคิดว่าเราไปแล้ว

91
00:05:35,375 --> 00:05:36,375
ไอ้หนู

92
00:05:37,250 --> 00:05:38,166
ไอ้หนู

93
00:05:39,416 --> 00:05:42,291
- สปอนจ์บ็อบ!
- ขอโทษครับ มิสเตอร์แครบส์

94
00:05:42,375 --> 00:05:45,375
ผมกำลังอ่านหนังสือการ์ตูนซูเปอร์จิตแพทย์อยู่

95
00:05:46,958 --> 00:05:51,625
มันบอกว่าขอบเขตสำคัญมาก และนี่…

96
00:05:51,708 --> 00:05:55,916
ทำไมเธอต้องเปิดโปงแผนของฉัน
ต่อหน้าเพื่อนโง่ๆ ของเธอ

97
00:05:56,000 --> 00:05:58,750
อ๋อเหรอ คุณกลัวถูกเปิดโปงด้วยเหรอ

98
00:05:58,833 --> 00:06:00,916
คุณเดินโป๊ตลอดเวลาอยู่แล้ว

99
00:06:01,000 --> 00:06:04,000
นั่นมันไม่เป็นเรื่องส่วนตัวไปหน่อยเหรอ

100
00:06:04,083 --> 00:06:06,666
อะไรเนี่ย… อย่าไปเชื่อหนังสือตลกๆ

101
00:06:08,458 --> 00:06:12,083
ฟังนะ สปอนจ์บ็อบ ฉันจะบอกกติกา
เพื่อให้นายทำการสอดแนม…

102
00:06:12,166 --> 00:06:15,375
หมายถึง สังเกตคน
เพื่อประโยชน์ของพวกเขาเอง

103
00:06:15,458 --> 00:06:20,250
มันเรียกว่า การรุกรานความเป็นส่วนตัว

104
00:06:21,000 --> 00:06:24,083
การรุกรานความเป็นส่วนตัว

105
00:06:26,750 --> 00:06:28,166
ใช่แล้ว ไอ้หนู

106
00:06:28,250 --> 00:06:32,791
นายเห็นไหม แพลงค์ตอนแอบเข้ามา
ในห้องทำงานฉันมาหลายเดือนแล้ว

107
00:06:32,875 --> 00:06:36,083
แอบติดตั้งอุปกรณ์เพื่อจะ
ขโมยสูตรลับแครบบี้แพตตี้ของฉัน

108
00:06:36,166 --> 00:06:39,875
และฉันปล่อยให้เขาคิดว่าครั้งนี้เขาจะทำสำเร็จ

109
00:06:39,958 --> 00:06:44,166
แต่เขามันก็แค่ไอ้งี่เง่าที่น่าสมเพช

110
00:06:47,666 --> 00:06:48,583
พูดแรงไปนะ

111
00:06:49,166 --> 00:06:50,958
ใครสน คอยดูไป

112
00:06:52,916 --> 00:06:56,000
เอาละ ไปกันเถอะ เริ่มปฏิบัติการได้

113
00:06:56,083 --> 00:06:59,916
- เอาฉันขึ้นไป แล้วเธอก็ไปได้
- แค่นี้เหรอ

114
00:07:00,000 --> 00:07:04,333
ฉันเป็นแค่ลิฟต์จักรกล
เอาไว้ยกก้นเขียวๆ ของคุณเนี่ยนะ

115
00:07:04,416 --> 00:07:07,166
โอ๋ที่รัก อย่าดูถูกตัวเองสิ

116
00:07:07,250 --> 00:07:12,583
คุณเป็นลิฟต์จักรกลที่ดีที่สุดที่เจ้าก้นเขียวๆ มี

117
00:07:12,666 --> 00:07:15,333
อะไรนะ แต่ตะกี้คุณเพิ่งยืนอยู่บนนั้น

118
00:07:16,166 --> 00:07:17,750
ช่างเถอะ

119
00:07:18,583 --> 00:07:20,666
คราวนี้ก็ไปได้แล้ว

120
00:07:22,750 --> 00:07:26,250
จากนี้ไป มีแต่ฉัน

121
00:07:39,125 --> 00:07:41,958
ถ้าเห็นฉันซุ่มอยู่หน้าบ้านนายละก็

122
00:07:42,041 --> 00:07:45,875
รีบเก็บของและว่ายหนีขึ้นฝั่งไปซะ

123
00:07:45,958 --> 00:07:49,291
พวกนายมันงี่เง่าที่ไม่รู้ว่ากำลังเล่นกับใคร

124
00:07:49,375 --> 00:07:52,916
ฉันเรียนจบมหาวิทยาลัยมาและฉันร้ายสุดๆ

125
00:07:53,000 --> 00:07:56,291
ฉันเป็นนักท่องทะเล
ฉันเป็นนักต้มตุ๋นขั้นเทพ

126
00:07:56,375 --> 00:08:00,125
ฉันเป็นนักแปลงโฉมก็ได้
ถ้ามีคนเรียกร้อง

127
00:08:00,208 --> 00:08:03,625
ฉันคือแพลงค์ตอน
หลีกไปให้พ้นทาง

128
00:08:03,708 --> 00:08:07,333
ฉันคือแพลงค์ตอน
ทำตามที่ฉันบอกดีกว่า

129
00:08:07,916 --> 00:08:11,625
คุณล้มเหลวตลอด
คุณไม่รู้ตัวบ้างหรือไง

130
00:08:11,708 --> 00:08:13,791
ถึงเวลาที่ฉันจะเป็นผู้นำ

131
00:08:14,458 --> 00:08:18,208
ถ้าคุณยอมฟังฉันสักครั้งหนึ่งในชีวิต

132
00:08:18,750 --> 00:08:21,125
เราคงทำสำเร็จแล้ว

133
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
แ-พ-ล-ง-ค์-ต-อ-น

134
00:08:27,458 --> 00:08:29,250
แ-พ-ล-ง-ค์-ต-อ-น

135
00:08:31,125 --> 00:08:33,041
แ-พ-ล-ง-ค์-ต-อ-น

136
00:08:34,625 --> 00:08:36,125
แ-พ-ล-ง-ค์-ต-อ-น

137
00:08:36,208 --> 00:08:38,333
แพลงค์ตอน แพลงค์ตอน แพลงค์ตอน แพลงค์ตอน

138
00:08:38,416 --> 00:08:41,208
สูตรลับกำลังรอฉันอยู่ที่นี่

139
00:08:41,291 --> 00:08:44,833
และมั่นใจได้เลยว่าฉันจะได้มันมา

140
00:08:44,916 --> 00:08:48,458
ถ้านายประเมินสมองที่บิดเบี้ยวของฉันต่ำไป

141
00:08:48,541 --> 00:08:51,958
นายจะต้องเสียใจแน่นอน

142
00:08:52,041 --> 00:08:55,416
การยึดครองโลก วันนี้คือวันสำคัญ

143
00:08:55,500 --> 00:08:59,125
ชัยชนะอันหอมหวานอยู่ไม่ไกลแล้ว

144
00:08:59,208 --> 00:09:02,875
ฉันคือแพลงค์ตอน
อัจฉริยะที่ชั่วร้ายที่สุด

145
00:09:02,958 --> 00:09:06,250
ฉันคือแพลงค์ตอน
วายร้ายฉลาดที่สุดที่ยังมีชีวิต

146
00:09:06,333 --> 00:09:09,833
ฉันคือแพลงค์ตอน
ฉันจะได้สิ่งที่ฉันต้องการ

147
00:09:09,916 --> 00:09:13,583
ฉันคือแพลงค์ตอน
ฉันจะยึดครองโลก

148
00:09:14,291 --> 00:09:16,500
เก็บกระเป๋ารอเลย สูตรลับเอ๋ย

149
00:09:16,583 --> 00:09:19,666
เจ้าจะกลับบ้านไปกับป๊ะป๋าคนใหม่

150
00:09:20,750 --> 00:09:24,458
นี่อะไร สนามพลังที่มองไม่เห็นเหรอ

151
00:09:24,541 --> 00:09:25,791
โทษทีนะ แพลงค์ตอน

152
00:09:25,875 --> 00:09:29,125
แมลงอย่างนายควรอยู่ข้างนอก

153
00:09:30,166 --> 00:09:31,833
ฝากสวัสดีคุณนายด้วยนะ

154
00:09:40,958 --> 00:09:43,250
ที่รัก ฉันกลับ…

155
00:09:43,333 --> 00:09:44,333
อะไรเนี่ย

156
00:09:46,833 --> 00:09:49,958
เดี๋ยวนะ เกิดอะไรขึ้นกับชัมบัคเก็ต

157
00:09:50,458 --> 00:09:53,291
แล้วลูกค้าพวกนี้มาทำอะไรที่นี่

158
00:09:56,458 --> 00:09:59,333
- คาเร็น
- โอ้ คุณกลับมาสักที

159
00:09:59,416 --> 00:10:00,833
เซอร์ไพรส์จ้ะ

160
00:10:01,333 --> 00:10:05,791
โอ้พระเจ้าเนปจูน เธอทำอะไรกับร้านของฉัน

161
00:10:05,875 --> 00:10:10,333
ฉันคำนวณแล้วว่าถ้าทุกคนมากินที่ชัมบัคเก็ต

162
00:10:10,416 --> 00:10:13,291
คุณก็ไม่ต้องการสูตรลับแครบบี้แพตตี้

163
00:10:13,375 --> 00:10:17,333
ฉันเลยตกแต่งที่นี่ให้มีความร่วมสมัย

164
00:10:17,416 --> 00:10:22,416
เป็นร้านร่วมสมัยที่ผสมผสาน
วิธีการปรุงด้วยจักรกลและการทำเอง

165
00:10:22,500 --> 00:10:25,000
และมันเปิดตลอด 24 ชั่วโมง

166
00:10:25,083 --> 00:10:28,083
และมีแผนขยายไปทั่วจักรวาล

167
00:10:28,166 --> 00:10:31,458
ยังไม่หมดแค่นี้ ฉันอยากให้คุณดูนี่

168
00:10:34,250 --> 00:10:37,000
- แล้วนี่คืออะไร
- ชัมไงล่ะ

169
00:10:37,083 --> 00:10:40,583
ฉันเติมความหวานนิดหน่อย แล้วก็มนต์เสน่ห์

170
00:10:40,666 --> 00:10:44,166
และตอนนี้รสชาติมันเหมือนการครองโลก

171
00:10:44,666 --> 00:10:46,958
ความชั่วร้ายอยู่ไหน คาเร็น

172
00:10:47,041 --> 00:10:49,875
ความชั่วร้ายล่ะ ฉันไม่เห็น

173
00:10:49,958 --> 00:10:51,875
มันเป็นฟาสต์ฟู้ดไง

174
00:10:51,958 --> 00:10:54,291
นั่นคือความชั่วร้าย

175
00:10:57,333 --> 00:10:59,375
สุดยอด

176
00:10:59,458 --> 00:11:01,458
เห็นไหม พวกเขาชอบมัน

177
00:11:01,541 --> 00:11:04,166
ชอบแค่ไหนฉันก็ไม่สน

178
00:11:04,250 --> 00:11:06,666
การเปลี่ยนแปลงงี่เง่าพวกนี้

179
00:11:06,750 --> 00:11:09,166
ช่วยฉันขโมยสูตรลับมาไม่ได้หรอกนะ

180
00:11:09,250 --> 00:11:12,583
ความคิดของคุณไม่ได้ผลมา 25 ปีแล้ว

181
00:11:12,666 --> 00:11:16,083
ทำไมไม่ลองเปลี่ยนมาขโมยความฉลาดแทนล่ะ

182
00:11:16,166 --> 00:11:21,375
ฉันไม่ต้องการความฉลาด
ฉันต้องการผู้ช่วยที่ฟังฉัน

183
00:11:21,458 --> 00:11:25,125
ผู้ช่วยเหรอ ฉันคิดว่าเราคือคู่หูกันซะอีก

184
00:11:25,208 --> 00:11:27,500
ฟังนะ ถ้าคุณไม่ทำตามความคิดของฉันคราวนี้

185
00:11:27,583 --> 00:11:29,583
งั้นนี่คือฟางเส้นสุดท้าย

186
00:11:29,666 --> 00:11:30,791
คิดดูละกัน

187
00:11:31,666 --> 00:11:34,583
โอเค ขอคิดดูก่อน

188
00:11:41,541 --> 00:11:45,208
ไม่ ฉันเกลียดมัน ฉันจะพังมันลงซะ

189
00:11:45,291 --> 00:11:47,041
อย่าได้ทำเชียว

190
00:11:47,125 --> 00:11:49,083
โอ้ ฉันจะลองดี

191
00:11:50,125 --> 00:11:52,750
ฉันกล้าลองดี คาเร็น ดูดีๆ นะ

192
00:11:52,833 --> 00:11:54,416
ฉันกำลังท้าทาย

193
00:11:56,625 --> 00:11:58,375
ท้าสอง ท้าสาม

194
00:11:59,791 --> 00:12:01,458
ท้าสี่

195
00:12:02,583 --> 00:12:03,791
ฉันเกลียดนี่

196
00:12:04,375 --> 00:12:05,583
ฉันไม่ชอบนี่

197
00:12:07,916 --> 00:12:08,916
หรือนี่

198
00:12:09,791 --> 00:12:11,750
นี่ หรือนี่

199
00:12:11,833 --> 00:12:13,416
และฉันเกลียดนี่

200
00:12:13,500 --> 00:12:14,333
ไม่!

201
00:12:17,333 --> 00:12:18,333
ไม่เอา!

202
00:12:18,833 --> 00:12:20,500
เอาละ ทุกคนฟังให้ดี

203
00:12:20,583 --> 00:12:24,291
ทุกคนออกไปจากที่นี่ เดี๋ยวนี้เลย

204
00:12:35,458 --> 00:12:38,208
ใช่ ฟังกันแล้วสิ

205
00:12:47,541 --> 00:12:49,916
ว้าว แพลงค์ตอน นี่มันอร่อยจัง

206
00:12:50,750 --> 00:12:54,625
และฉันชอบการแสดงไฟ

207
00:12:56,125 --> 00:12:58,083
รีบออกไปเดี๋ยวนี้

208
00:13:11,916 --> 00:13:16,416
แพลงค์ตอน ฉันทำเพื่อเรานะ
แต่คุณเผามันทิ้งหมด

209
00:13:16,916 --> 00:13:18,750
ฟังดูเป็นเรื่องส่วนตัวนะ

210
00:13:18,833 --> 00:13:24,333
ไอ้หนู จำไว้นะ พวกเขาเรียกมันว่า
การรุกรานความเป็นส่วนตัว

211
00:13:24,833 --> 00:13:27,166
- ขอบคุณ มิสเตอร์แครบส์
- ด้วยความยินดี

212
00:13:31,083 --> 00:13:34,875
แพลงค์ตอน รู้ไหมปัญหาของคุณคืออะไร

213
00:13:35,583 --> 00:13:37,625
ฟังอยู่หรือเปล่าคะเนี่ย

214
00:13:37,708 --> 00:13:40,916
ฉันฟังอยู่อยู่แล้ว ขอกาแฟหน่อย

215
00:13:41,000 --> 00:13:43,791
นมห้า น้ำตาลเก้า คนตามเข็มนาฬิกา

216
00:13:45,041 --> 00:13:47,291
คุณมันงี่เง่า

217
00:13:48,000 --> 00:13:51,833
ฉันจะทำสิ่งที่ฉันควรจะทำตั้งนานแล้ว

218
00:13:52,375 --> 00:13:55,791
ไม่ คาเร็น อย่า เราคุยเรื่องนี้กันได้ไหม

219
00:13:55,875 --> 00:13:57,916
ฉันพูดมามากพอแล้ว

220
00:13:58,000 --> 00:14:01,041
คาเร็น อย่าทำแบบนี้เลย

221
00:14:01,125 --> 00:14:03,791
เราไม่รู้ผลที่ตามมา

222
00:14:03,875 --> 00:14:05,791
ฉันไม่สน

223
00:14:10,333 --> 00:14:12,583
อย่าเหวี่ยงกระเป๋าแบบนั้นสิจ๊ะ ที่รัก

224
00:14:12,666 --> 00:14:14,833
ต้องเหวี่ยงแบบนี้

225
00:14:16,500 --> 00:14:17,625
ไง แพลงค์…

226
00:14:23,750 --> 00:14:24,708
ไง อีกรอบ

227
00:14:29,583 --> 00:14:30,916
เกิดอะไรขึ้น

228
00:14:37,083 --> 00:14:40,458
ไม่นะ เจ้าตะหลิว

229
00:14:45,291 --> 00:14:46,291
อะไรน่ะ

230
00:14:46,375 --> 00:14:49,041
เธอทำให้ชัมบัคเก็ตกลายเป็นแม่เหล็กเหรอ

231
00:14:49,125 --> 00:14:50,791
แพลงค์ตอน

232
00:14:56,625 --> 00:15:00,041
พันธมิตรความชั่วร้ายของเราจบกันแล้ว

233
00:15:10,250 --> 00:15:12,791
พ่อแก้วแม่แก้วช่วยด้วย!

234
00:15:33,541 --> 00:15:36,250
เธอมีสามหัวเหรอ

235
00:15:36,333 --> 00:15:39,500
อุ๊ย พ่อหนุ่มตัวเขียวนับเป็นด้วย

236
00:15:40,041 --> 00:15:45,333
ขอแนะนำตัวนะ
ฉันคือคาเร็นซูเปอร์แสบ และนี่…

237
00:15:45,416 --> 00:15:48,375
คาเร็นซูเปอร์ฉลาด และนี่…

238
00:15:48,458 --> 00:15:51,208
คาเร็นซูเปอร์ร้าย

239
00:15:51,291 --> 00:15:54,791
ซูเปอร์ ซูเปอร์ ซูเปอร์
ไปเอาชื่อพวกนั้นมาจากไหน

240
00:15:54,875 --> 00:15:57,500
ซูเปอร์มาร์เก็ตเหรอ ตลาดสำหรับซูเปอร์

241
00:15:57,583 --> 00:16:00,458
ระเบิดเขาทิ้งซะ บอกลาได้เลย

242
00:16:01,416 --> 00:16:02,791
เดี๋ยวก่อน ตัวร้าย

243
00:16:02,875 --> 00:16:06,416
การยึดครองโลกต้องทำตามขั้นตอน

244
00:16:06,500 --> 00:16:09,500
ครองโลกเหรอ นั่นมันเรื่องของฉัน

245
00:16:09,583 --> 00:16:14,875
ไม่ใช่อีกแล้ว ตาถั่วเขียว
เราจะทำสิ่งที่นายไม่มีวันทำได้

246
00:16:14,958 --> 00:16:16,208
หมายความว่าไง

247
00:16:16,291 --> 00:16:19,500
นายอาจจะอยากจดโน้ตระหว่างที่ฟังเพลงนี้

248
00:16:19,583 --> 00:16:22,375
เพลงงั้นเหรอ เธอเอาเวลาที่ไหนไปแต่งเพลง

249
00:16:24,250 --> 00:16:26,958
พลังของฉันเหนือกว่าสิ่งใด

250
00:16:27,666 --> 00:16:30,416
ไม่มีอะไรต้านทานฉันได้

251
00:16:31,083 --> 00:16:33,958
ไม่มีทางหนีจากมัลแวร์ของฉันได้

252
00:16:34,458 --> 00:16:35,958
ฉันจะขยี้นาย

253
00:16:36,458 --> 00:16:37,666
ฉันจะทำลายนาย

254
00:16:39,083 --> 00:16:42,875
ถึงเวลาที่ฉันจะเข้าควบคุมแล้ว

255
00:16:42,958 --> 00:16:45,125
ดูบิกินี่บอททอมพังพินาศ

256
00:16:45,208 --> 00:16:49,333
ฉันจะทะยานขึ้นเหมือนพายุเฮอริเคน

257
00:16:49,416 --> 00:16:52,583
หยุดลมหายใจเฮือกสุดท้ายของนาย

258
00:16:52,666 --> 00:16:55,583
เติมเต็มโลกด้วยความเจ็บปวด

259
00:16:55,666 --> 00:16:57,416
- พูดชื่อฉัน
- คาเร็น

260
00:16:57,500 --> 00:16:59,291
- พูดชื่อฉันสิ
- คาเร็น

261
00:16:59,375 --> 00:17:03,375
ตอนนี้ฉันคือจอมบงการชั่วร้ายตัวจริง

262
00:17:03,458 --> 00:17:07,208
ฉันจะครองโลกไปอีกนานแสนนาน

263
00:17:07,291 --> 00:17:10,041
เอามาให้หมด ทุกอย่างเป็นของฉัน

264
00:17:10,125 --> 00:17:11,541
- พูดชื่อฉัน
- คาเร็น

265
00:17:11,625 --> 00:17:14,291
- พูดชื่อฉันสิ
- คาเร็น

266
00:17:15,458 --> 00:17:18,750
ฉันจะยึดครองโลกทั้งใบ

267
00:17:18,833 --> 00:17:22,083
และขยายอิทธิพลข้ามจักรวาล

268
00:17:22,666 --> 00:17:25,375
ยึดทุกอย่างที่เอามาได้

269
00:17:26,083 --> 00:17:29,791
ฉันต้องการทุกอย่าง
เอามาให้ฉันทุกอย่าง

270
00:17:30,541 --> 00:17:34,541
ถึงเวลาที่ฉันจะเข้าควบคุมแล้ว

271
00:17:34,625 --> 00:17:37,458
ปล่อยให้ความหายนะดำเนินไป

272
00:17:37,958 --> 00:17:39,791
มันจบแล้ว แพลงค์ตอน

273
00:17:39,875 --> 00:17:44,750
ฉันไม่ต้องการมือจิ๋วๆ ของนาย
กับแผนการล้มเหลวไม่จบไม่สิ้น

274
00:17:44,833 --> 00:17:48,125
นายคิดว่าตัวเองชั่วร้ายนักหนา

275
00:17:48,208 --> 00:17:51,500
แต่ฉันต่างหาก
ฉันคืออัจฉริยะจอมวายร้ายตัวจริง

276
00:17:51,583 --> 00:17:53,416
หนึ่ง สอง สาม สี่

277
00:17:54,541 --> 00:17:58,541
ฉันจะทะยานขึ้นเหมือนพายุเฮอริเคน

278
00:17:58,625 --> 00:18:02,166
หยุดลมหายใจเฮือกสุดท้ายของนาย

279
00:18:02,250 --> 00:18:05,166
เติมเต็มโลกด้วยความเจ็บปวด

280
00:18:05,250 --> 00:18:06,666
- พูดชื่อฉัน
- คาเร็น

281
00:18:06,750 --> 00:18:08,375
- พูดชื่อฉันสิ
- คาเร็น

282
00:18:08,458 --> 00:18:12,625
ตอนนี้ฉันคือจอมบงการชั่วร้ายตัวจริง

283
00:18:12,708 --> 00:18:16,250
ฉันจะครองโลกไปอีกนานแสนนาน

284
00:18:16,333 --> 00:18:19,250
เอามาให้หมด ทุกอย่างเป็นของฉัน

285
00:18:19,333 --> 00:18:20,916
- พูดชื่อฉัน
- คาเร็น

286
00:18:21,000 --> 00:18:23,583
- พูดชื่อฉันสิ
- คาเร็น

287
00:18:26,333 --> 00:18:27,625
คาเร็น

288
00:18:27,708 --> 00:18:29,083
คาเร็น

289
00:18:29,833 --> 00:18:33,875
อะไรทำให้เธอคิดว่าเธอจะทำได้โดยไม่มีฉัน

290
00:18:33,958 --> 00:18:36,958
เอาละ พอได้แล้ว
เราจะทำยังไงกับเขาดี สาวๆ

291
00:18:37,041 --> 00:18:38,750
- ฉันว่า
- ระเบิดเขาให้เละ

292
00:18:38,833 --> 00:18:40,541
ฉันว่าตัดเขาเป็นชิ้นๆ

293
00:18:41,125 --> 00:18:43,541
และฉันว่าวิ่ง!

294
00:18:47,041 --> 00:18:48,333
เขากำลังหนี

295
00:18:48,416 --> 00:18:51,708
แต่ว่าเราต้องสร้างสถานีรบให้เสร็จก่อน

296
00:18:51,791 --> 00:18:56,291
นี่สาวๆ หรือว่าเราจะ
สั่งอาหารกลับบ้านกันก่อนดีล่ะ

297
00:18:58,791 --> 00:19:00,583
เงินจ๋า เงินจ๋า เงินจ๋า

298
00:19:01,458 --> 00:19:02,750
เงินจ๋า เงินจ๋า เงินจ๋า

299
00:19:03,750 --> 00:19:07,500
เกิดอะไรขึ้น

300
00:19:07,583 --> 00:19:10,125
สิ่งที่เกิดขึ้นคือซอสมะเขือเทศหมดแล้ว

301
00:19:10,208 --> 00:19:12,166
แพทริค นายเข้ามาในนี้ได้ยังไง

302
00:19:12,250 --> 00:19:13,875
ร้านปิดแล้ว

303
00:19:15,833 --> 00:19:18,916
นี่เธอจะไปไหน ครัสตี้แครบที่รักของฉัน

304
00:19:26,375 --> 00:19:27,916
เย่ ซอสมะเขือเทศ

305
00:19:29,666 --> 00:19:33,333
แพทริค อย่าทำน้ำลายเปื้อนหน้าต่างฉันสิ

306
00:19:33,416 --> 00:19:34,833
สวัสดีจ้ะ

307
00:19:34,916 --> 00:19:37,083
ไปก่อนนะ

308
00:19:41,750 --> 00:19:43,458
นั่นคาเร็นเหรอ

309
00:19:43,541 --> 00:19:46,166
เธอกลายร่างเป็นไฮดร้าไปแล้ว

310
00:19:48,041 --> 00:19:51,375
ได้เวลารวมพลป้องกันพลเรือนแล้ว

311
00:19:54,458 --> 00:19:56,708
ชาวเมืองบิกินี่บอททอม

312
00:19:56,791 --> 00:20:01,625
ถ้าไม่อยากเจ็บตัว จงรีบออกจากบ้าน ร้านค้า

313
00:20:01,708 --> 00:20:04,458
และห้องน้ำสาธารณะ

314
00:20:05,250 --> 00:20:07,833
ข่าวด่วน ดูเหมือนว่าจะมีแม่เหล็ก…

315
00:20:08,458 --> 00:20:10,666
ดูเหมือนว่าจะมีแม่เหล็กยักษ์…

316
00:20:12,208 --> 00:20:17,041
ดูเหมือนว่าจะมีแม่เหล็กยักษ์
คอยดูดวัตถุโลหะทุกอย่าง

317
00:20:17,125 --> 00:20:20,625
ทั้งเมืองบิกินี่บอททอม

318
00:20:20,708 --> 00:20:24,875
ขอบใจนะ ฉันชอบเส้นสูงเหล็กคู่นี้จัง

319
00:20:27,333 --> 00:20:28,333
เดี๋ยว!

320
00:20:29,125 --> 00:20:31,833
นี่ไม่ใช่ขนาดที่ฉันใส่นะ

321
00:20:43,250 --> 00:20:45,375
ใช่ ฉันไม่ทำความสะอาดให้นะ

322
00:20:55,541 --> 00:20:56,791
มันฝรั่ง

323
00:20:57,708 --> 00:21:00,958
ทำไมต้องเป็นมันฝรั่งด้วย

324
00:21:05,625 --> 00:21:08,791
แพลงค์ตอน นายไปทำอะไร
ให้คาเร็นโกรธขนาดนี้

325
00:21:08,875 --> 00:21:12,375
ฉันก็ไม่รู้ ทำไมแกทำแบบนี้กับฉัน

326
00:21:13,208 --> 00:21:14,375
ทำไม

327
00:21:15,166 --> 00:21:17,291
คิดสิ ต้องมีอะไรสักอย่าง

328
00:21:17,375 --> 00:21:19,666
บางอย่างในอดีตของนาย

329
00:21:20,375 --> 00:21:23,291
ถ้ามีจริงๆ ฉันคงปิดกั้นมันไว้

330
00:21:24,041 --> 00:21:27,791
ฉันอ่านเรื่องนั้นในหนังสือการ์ตูนซูเปอร์จิตแพทย์

331
00:21:27,875 --> 00:21:29,916
ฉันเขียนจดหมายไปขอเจ้านี่ด้วย

332
00:21:30,000 --> 00:21:32,291
ชุดตรวจจิตแพทย์รุ่นเยาว์

333
00:21:32,375 --> 00:21:34,125
ฉันทำจิตวิเคราะห์ให้นายได้

334
00:21:34,208 --> 00:21:37,166
ฉันไม่ต้องการหมอ ฉันบ้าพออยู่แล้ว

335
00:21:37,250 --> 00:21:40,375
เราจะสำรวจความสัมพันธ์ของนาย
กับคาเร็นว่าผิดพลาดตรงไหน

336
00:21:40,458 --> 00:21:44,458
ทำให้พวกนายคืนดีกันและช่วยบิกินี่บอททอม

337
00:21:48,833 --> 00:21:51,208
เดี๋ยวก่อน ใครจะรู้ล่ะ

338
00:21:51,291 --> 00:21:55,791
บางทีการวิเคราะห์อาจช่วยฉันหาทางทำลาย…

339
00:21:55,875 --> 00:22:00,375
ฉันหมายถึง ช่วยฉันเข้าใจคาเร็น
และความสัมพันธ์ของเรา

340
00:22:01,416 --> 00:22:04,791
โอเค เอาเลย ตรวจฉันเลยหมอ

341
00:22:09,791 --> 00:22:11,333
ได้โปรดนอนลง

342
00:22:14,250 --> 00:22:18,875
เอาละ เรามาเริ่มตั้งแต่ต้นกันเลย

343
00:22:18,958 --> 00:22:23,833
ขอเตือนนะว่า ฉันไม่เคยถูกสะกดจิตได้…

344
00:22:26,291 --> 00:22:31,166
ตั้งแต่ฉันยังเป็นเด็กน้อย
ฉันอยากครองโลกมาตลอด

345
00:22:35,583 --> 00:22:39,291
ฉันเกิดมาชั่วร้ายล้วนๆ
คำพูดแรกคือ "ทรราช"

346
00:22:39,375 --> 00:22:42,250
มีพี่ชายหกพัน
พี่สาวหกพัน

347
00:22:42,333 --> 00:22:44,041
แล้วก็มีฉันตัวกระจิ๋ว

348
00:22:44,125 --> 00:22:47,708
ไม่ต้องสงสัยเลยว่า
ฉันเกิดมาฉลาดที่สุด

349
00:22:47,791 --> 00:22:52,041
แต่ถ้าเธอเจอครอบครัวฉัน
เธอจะรู้ว่ามันไม่มีอะไรพิเศษ

350
00:22:52,125 --> 00:22:56,250
ธุรกิจครอบครัวคือน้ำเมา
แต่ความมึนเมาไม่ใช่ทางของฉัน

351
00:22:56,333 --> 00:22:59,166
ฉันใฝ่ฝันถึงการครองโลก

352
00:22:59,250 --> 00:23:01,291
เผด็จการอันแสนหวาน

353
00:23:02,500 --> 00:23:06,916
แต่ครอบครัวไม่เข้าใจฉัน
ฉันคือคนแปลกหน้าในบ้านตัวเอง

354
00:23:07,000 --> 00:23:11,291
แม้จะถูกห้อมล้อมไปด้วยพี่น้อง
แต่ฉันรู้สึกโดดเดี่ยวมาตลอด

355
00:23:11,375 --> 00:23:15,208
ไม่มีคู่หู ไม่มีเพื่อนสนิท
อนาคตของฉันสิ้นหวัง

356
00:23:15,291 --> 00:23:21,083
จนฉันเอามันฝรั่งและเครื่องคิดเลข
มาสร้างเป็นเพื่อนของฉัน

357
00:23:21,166 --> 00:23:23,041
ฉันได้เพื่อนใหม่แล้ว

358
00:23:23,125 --> 00:23:25,083
ฉันได้เพื่อนใหม่แล้ว

359
00:23:26,250 --> 00:23:27,708
ได้ยินฉันไหม

360
00:23:27,791 --> 00:23:30,708
ทำฟองอากาศหนึ่งครั้งถ้าได้ยิน
สองครั้งถ้าไม่ได้ยิน

361
00:23:32,416 --> 00:23:34,125
สุดยอด!

362
00:23:35,125 --> 00:23:36,750
เธอชื่ออะไร

363
00:23:41,625 --> 00:23:43,708
คาเร็น เธอชื่อคาเร็น

364
00:23:44,500 --> 00:23:46,708
คาเร็น เพื่อนของฉัน เย่

365
00:23:48,958 --> 00:23:53,041
เราทำทุกอย่างด้วยกัน
เราแต่งตัวเหมือนกันด้วย

366
00:23:53,541 --> 00:23:57,291
มันฝรั่งนั่นคือเพื่อนซี้ของฉัน
และชื่อของเธอคือคาเร็น

367
00:23:57,375 --> 00:24:01,500
โลกของฉันน่าอยู่ขึ้น
เพราะมีมันฝรั่งเข้ามาในชีวิต

368
00:24:02,000 --> 00:24:05,750
ไม่คิดว่าวันหนึ่งมันฝรั่งจะมาเป็นภรรยาของฉัน

369
00:24:05,833 --> 00:24:09,833
มีคาเร็นคอยแบ่งปันความฝัน
ฉันไม่รู้สึกโดดเดี่ยวอีกต่อไป

370
00:24:09,916 --> 00:24:15,458
เครื่องคิดเลขแสนดี มันฝรั่งแสนหวาน
มิตรภาพของเราเบ่งบาน

371
00:24:15,541 --> 00:24:18,083
- ฉันได้เพื่อนใหม่แล้ว
- ที่เป็นมันฝรั่ง

372
00:24:18,166 --> 00:24:20,000
- ฉันได้เพื่อนใหม่แล้ว
- ที่เป็นคอมพิวเตอร์

373
00:24:20,083 --> 00:24:21,833
- ฉันได้เพื่อนใหม่แล้ว
- ที่สร้างเอาเอง

374
00:24:21,916 --> 00:24:23,916
ฉันได้เพื่อนใหม่แล้ว

375
00:24:27,375 --> 00:24:29,625
หวัดดีและลาก่อน

376
00:24:29,708 --> 00:24:33,500
ฉันกับคาเร็นเพื่อนซี้กำลังจะเข้ามหาวิทยาลัย

377
00:24:34,166 --> 00:24:35,333
มหาวิทยาลัยเหรอ

378
00:24:36,708 --> 00:24:38,750
เชิญหัวเราะไปเถอะ

379
00:24:38,833 --> 00:24:41,458
เราเรียนเอกการครองโลก

380
00:24:41,541 --> 00:24:45,166
ถ้าเราเรียนจบเมื่อไหร่
เราจะจัดการพวกนายทุกคน

381
00:24:47,458 --> 00:24:49,291
เจอกันวันหยุดนะ

382
00:24:49,375 --> 00:24:51,041
ลาก่อน ลูกรัก

383
00:24:51,125 --> 00:24:55,666
โชคดีนะลูก และระวังอย่าให้โดนเหยียบล่ะ

384
00:25:03,250 --> 00:25:06,041
แพลงค์ตอน วิเศษมาก

385
00:25:07,625 --> 00:25:10,291
นายรู้สึกโดดเดี่ยว นายเลยสร้างเพื่อนขึ้นมา

386
00:25:10,375 --> 00:25:14,291
มีสิ่งหนึ่งที่แน่นอน มันฝรั่งเป็นตัวแทนของคาเร็น

387
00:25:14,375 --> 00:25:18,375
ไม่ใช่นะ เจ้าทึ่ม มันฝรั่งเป็นแค่แหล่งพลังงาน

388
00:25:18,458 --> 00:25:20,416
เครื่องคิดเลขคือมันสมอง

389
00:25:22,500 --> 00:25:25,083
ฉันจำได้แล้วว่าลืมไว้ที่ไหน

390
00:25:25,166 --> 00:25:27,375
ที่ไหนสักแห่งในมหาวิทยาลัย

391
00:25:28,625 --> 00:25:32,333
ดูเหมือนฉันจะกลับไปเรียนต่อเลย

392
00:25:32,416 --> 00:25:37,250
ใช่ มหาวิทยาลัยน่าจะดีต่อการบำบัดขั้นต่อไป

393
00:25:43,375 --> 00:25:46,583
เราจะทำอะไรต่อไม่ได้ ถ้าไม่รีบออกไปจากนี่

394
00:25:46,666 --> 00:25:48,375
ไม่นะ

395
00:26:01,458 --> 00:26:03,041
เราจะออกไปจากนี่ได้ยังไง

396
00:26:03,125 --> 00:26:05,250
ไม่รู้สิ ทางออกมั้ง

397
00:26:07,833 --> 00:26:10,041
สปอนจ์บ็อบ จับอะไรที่เป็นเหล็ก

398
00:26:32,250 --> 00:26:34,541
ทุกคนแตกตื่นเร็ว!

399
00:26:38,125 --> 00:26:40,500
ทีนี้ก็ถึงการประลองคู่เอกของเรา

400
00:26:45,958 --> 00:26:47,791
แถวตรง!

401
00:26:51,625 --> 00:26:53,458
เนปจูน

402
00:26:53,958 --> 00:26:56,541
โอ้ พระเจ้าเนปจูน

403
00:26:57,125 --> 00:26:59,500
บรรจุถังรูทเบียร์ เร็ว!

404
00:27:02,166 --> 00:27:05,291
พร้อมนะ เล็งไปที่ไฮดร้า

405
00:27:06,416 --> 00:27:08,208
เร็วเข้า นายทำได้ บ็อบบี้

406
00:27:08,291 --> 00:27:09,375
นิ่งไว้

407
00:27:12,625 --> 00:27:13,750
ยิง!

408
00:27:28,916 --> 00:27:32,833
- ยิงตรงเผง เราชนะแล้ว เธอล้มแล้ว
- ดูนั่น

409
00:27:37,208 --> 00:27:39,125
โอ้ ไม่

410
00:27:43,500 --> 00:27:46,291
แน่จริงก็มาสิ ไอ้ถังเศษเหล็กกระจอก

411
00:27:46,375 --> 00:27:50,916
ปลาผู้กล้าหาญแห่งบิกินี่บอททอม
ไม่กลัวเธอหรอก ใช่ไหมทุกคน

412
00:27:51,416 --> 00:27:52,416
ทุกคน

413
00:27:56,416 --> 00:27:59,041
ถอนสมอแล้ว บิกินี่บอททอม

414
00:28:00,291 --> 00:28:01,333
ฉันจะไม่ยอมให้เป็น…

415
00:28:03,833 --> 00:28:04,875
แบบนี้

416
00:28:04,958 --> 00:28:06,916
อีกไม่กี่นาทีต่อมา

417
00:28:11,458 --> 00:28:13,875
นี่ไง ถึงแล้ว

418
00:28:13,958 --> 00:28:15,416
บีเอสยูในความทรงจำ

419
00:28:16,000 --> 00:28:18,791
บีเอสอะไรนะ แพลงค์ตอน นี่นายด่าฉันเหรอ

420
00:28:18,875 --> 00:28:20,958
ไม่ได้ด่านาย เจ้าทึ่ม

421
00:28:21,041 --> 00:28:23,500
ฉันหมายถึง มหาวิทยาลัยบิกินี่สเตท

422
00:28:25,000 --> 00:28:28,250
นี่คือที่ที่ฉันกับคาเร็นมาเรียนต่อ

423
00:28:28,333 --> 00:28:30,041
และเป็นที่ที่ฉันอัปเกรดเธอ

424
00:28:30,125 --> 00:28:33,375
ฉันแน่ใจว่าชิ้นส่วนเก่าๆ ของเธอยังอยู่แถวนี้

425
00:28:33,875 --> 00:28:36,208
ขอแค่ให้ฉันจำได้ว่าที่ไหน

426
00:28:37,375 --> 00:28:39,958
เร็วเข้า สะกดจิตฉัน ทำให้ฉันหลับ

427
00:28:40,041 --> 00:28:41,333
ได้เลย

428
00:28:44,208 --> 00:28:47,208
ทีนี้มาสำรวจจิตใต้สำนึกของนายกัน

429
00:28:47,291 --> 00:28:49,625
เพ่งสมาธิ

430
00:28:49,708 --> 00:28:53,250
ดูนี่นะ แพลงค์ตอน ท่าพาหมาไปเดินเล่น

431
00:28:53,333 --> 00:28:55,750
เลิกเล่นโง่ๆ แล้วทำให้ฉันหลับเดี๋ยวนี้

432
00:28:56,458 --> 00:28:57,291
อุ๊ย

433
00:28:59,708 --> 00:29:03,750
การมาเรียนที่มหาวิทยาลัยคือฝันที่เป็นจริง

434
00:29:05,625 --> 00:29:10,166
แค่เดินผ่านประตูมหาวิทยาลัยก็ทำให้ฉันขนลุก

435
00:29:12,958 --> 00:29:15,458
นี่แหละ คาเร็น เราทำสำเร็จ

436
00:29:16,416 --> 00:29:19,166
เราเข้ามหาวิทยาลัยได้แล้ว

437
00:29:20,458 --> 00:29:23,000
จีอาร์แปดไปเลย

438
00:29:23,083 --> 00:29:27,875
ในที่สุด ที่ที่ฉันจะได้พบปะพูดคุย
กับคนที่ฉลาดพอๆ กัน

439
00:29:27,958 --> 00:29:31,041
สวัสดี เพื่อนนักศึกษา
เป็นยังไงบ้าง เพื่อนร่วมชั้น

440
00:29:31,125 --> 00:29:32,416
นายได้ยินอะไรไหม

441
00:29:36,875 --> 00:29:38,250
เท้า

442
00:29:38,333 --> 00:29:40,666
ป๊าพูดถูก

443
00:29:40,750 --> 00:29:44,541
ปรากฏว่า ไม่มีวิชาการยึดครองโลก

444
00:29:46,291 --> 00:29:49,125
เราเลยสร้างหลักสูตรขึ้นมาเอง

445
00:29:49,625 --> 00:29:52,458
โปรเจกต์แรกของเรา
คือการสร้างรังสีเยือกแข็ง

446
00:29:53,125 --> 00:29:57,041
ฉันลองทำในวิชาวิทยาศาสตร์
ฉันลองทำในวิชาศิลปะ

447
00:29:59,625 --> 00:30:01,500
ฉันลองทำในทุกวิชา

448
00:30:03,375 --> 00:30:05,208
(ไม่ผ่าน)

449
00:30:05,291 --> 00:30:07,625
ชีวิตในมหาวิทยาลัยมันยากลำบาก

450
00:30:08,208 --> 00:30:09,416
ปิดเทอม!

451
00:30:11,500 --> 00:30:12,750
เย่!

452
00:30:12,833 --> 00:30:17,666
สิ่งปลอบประโลมใจเดียวที่ฉันมี
ในช่วงเวลาแสนยากนั้นคือคาเร็น

453
00:30:18,708 --> 00:30:22,750
มีคอมพิวเตอร์ช่วยทำการบ้านก็ดีเหมือนกัน

454
00:30:23,291 --> 00:30:26,666
มาร์กเกิล บลอร์ป ฟา ซิกเกิล นัม ลัมป์

455
00:30:28,833 --> 00:30:32,875
ถ้าฉันไม่อยากสอบตกแบบนี้ต่อไป
ฉันต้องอัปเกรดเธอหน่อยแล้ว

456
00:30:32,958 --> 00:30:34,583
คาเร็น

457
00:30:34,666 --> 00:30:37,791
ฉันมีเซอร์ไพรส์มาให้เธอ

458
00:30:37,875 --> 00:30:41,750
แถ่นแท๊น อุปกรณ์อัปเกรดใหม่เอี่ยม

459
00:30:41,833 --> 00:30:47,458
ฉันใช้ชิปคอมพิวเตอร์สี่ตัว
เพื่อหลอมรวมบุคลิกต่างๆ ของคาเร็น

460
00:30:47,541 --> 00:30:50,000
ชิปฉลาดเพื่อให้เธอรับรู้สิ่งต่างๆ

461
00:30:50,083 --> 00:30:53,250
ชิปชั่วร้าย เธอจะได้ชั่วร้ายเหมือนฉัน

462
00:30:55,166 --> 00:30:57,958
ชิปเสียดสี เธอจะได้มีความแสบซ่าส์

463
00:30:58,041 --> 00:31:01,208
ชิปเห็นใจ เธอจะได้รับรู้ความเจ็บปวดของฉัน

464
00:31:07,333 --> 00:31:09,208
สวัสดี คาเร็น

465
00:31:09,291 --> 00:31:10,750
เธอได้ยินฉันไหม

466
00:31:11,625 --> 00:31:15,791
ไม่เอาน่า คาเร็น เธอทำได้ พูดกับฉันสิ

467
00:31:20,958 --> 00:31:23,000
ฉัน…

468
00:31:23,083 --> 00:31:24,625
ฉันพูดได้!

469
00:31:25,125 --> 00:31:28,125
ฉันมีเสียงแล้ว ขอบคุณนะ เชลดอน

470
00:31:28,208 --> 00:31:31,625
เธอพูดได้!

471
00:31:31,708 --> 00:31:35,708
พูดเบาๆ ไม่เป็นเหรอจ๊ะ พ่อหนุ่มเสียงพลังสูง

472
00:31:35,791 --> 00:31:38,166
โอ้ มีการเสียดสี

473
00:31:38,250 --> 00:31:41,000
เราไม่ต้องการชิ้นส่วนเก่าของเธอแล้ว

474
00:31:45,375 --> 00:31:49,833
เราทำงานทันทีกับการสร้างรังสีเยือกแข็ง

475
00:31:53,875 --> 00:31:55,625
- มันได้ผล
- มันได้ผล

476
00:31:59,791 --> 00:32:01,750
ทำไมห้องฉันกลายเป็นน้ำแข็งล่ะเนี่ย

477
00:32:01,833 --> 00:32:04,000
แล้วนายเป็นใคร

478
00:32:04,708 --> 00:32:08,291
แพลงค์ตอนไง ฉันเป็นรูมเมตนายมาสี่ปีแล้ว

479
00:32:08,375 --> 00:32:11,416
ฉันอยู่กับแมลงสาบนานขนาดนั้นเลยเหรอ

480
00:32:12,416 --> 00:32:16,125
หยุดนะ คุณ
ห้ามใครเหยียบเชลดอนของฉัน

481
00:32:17,500 --> 00:32:20,083
คาเร็น เธอคืออัจฉริยะที่ชั่วร้าย

482
00:32:21,333 --> 00:32:22,791
เอาก้อนน้ำแข็งนี่ไปซ่อนกันเถอะ

483
00:32:24,875 --> 00:32:27,750
- คู่หู
- ในการทำชั่ว

484
00:32:27,833 --> 00:32:32,500
ทีนี้มาเพิ่มขนาดให้เจ้านี่
และยึดครองโลกกันเถอะ

485
00:32:41,583 --> 00:32:43,666
แพลงค์ตอน วิเศษมาก

486
00:32:43,750 --> 00:32:46,208
นายกับคาเร็นร่วมมือกัน

487
00:32:46,291 --> 00:32:49,375
แต่เรายังไม่ได้ค้นพบว่าเกิดผิดพลาดอะไรขึ้น

488
00:32:49,458 --> 00:32:51,666
บลา บลา บลา ใครสน

489
00:32:51,750 --> 00:32:54,625
ชิ้นส่วนเก่าของคาเร็นอยู่ในห้องพักฉัน

490
00:32:54,708 --> 00:32:57,458
เร็วเข้า สปอนจ์บ็อบ ไปกันเถอะ

491
00:33:10,250 --> 00:33:11,791
นั่นไง

492
00:33:13,625 --> 00:33:15,666
ตู้เสื้อผ้าของฉัน

493
00:33:28,791 --> 00:33:30,833
ดูสิ ของเก่าๆ ของฉัน

494
00:33:30,916 --> 00:33:34,875
หนังสือเรียน หลอดทดลอง แซนด์วิช

495
00:33:34,958 --> 00:33:36,458
ว่าไง รูมเมตเก่า

496
00:33:42,500 --> 00:33:44,666
ทำไมรูมเมตเก่าของนายถูกแช่แข็งล่ะ

497
00:33:45,250 --> 00:33:48,916
อ๋อ เขาเหรอ งานที่เขาทำใน
วิชาวิทยาศาสตร์มั้ง

498
00:33:49,000 --> 00:33:51,250
เย่ เจอแล้ว

499
00:33:51,833 --> 00:33:54,125
คาเร็นแบบดั้งเดิม

500
00:33:57,833 --> 00:34:00,041
มันฝรั่งเน่าหมดแล้ว

501
00:34:03,083 --> 00:34:04,833
เหมือนความสัมพันธ์ของเรา

502
00:34:07,333 --> 00:34:08,750
แล้วหมอนี่ล่ะ

503
00:34:08,833 --> 00:34:10,333
ช่วยฉันด้วย

504
00:34:10,416 --> 00:34:13,125
เอาละ ดีใจที่ได้เจอนะ รูมเมตเพื่อนเก่า

505
00:34:13,208 --> 00:34:16,833
- เดี๋ยว ไม่ ที่ไหนก็ได้ยกเว้นตู้เสื้อผ้า
- บาย โชคดีกับวิชาวิทย์นะ

506
00:34:16,916 --> 00:34:20,958
สปอนจ์บ็อบ ฉันรู้แล้วว่าจะหยุด
ความบ้าคลั่งของคาเร็นได้ยังไง

507
00:34:21,041 --> 00:34:24,291
ที่ฉันต้องทำคือไปที่ห้องใต้ดินของชัมบัคเก็ต

508
00:34:28,583 --> 00:34:29,458
ไปกันเลย

509
00:34:32,416 --> 00:34:33,708
ไป!

510
00:34:52,500 --> 00:34:53,500
ทำไมง่ายจัง

511
00:34:59,666 --> 00:35:03,000
ใช่ ฉันทำบันไดไม่เสร็จสักที

512
00:35:11,041 --> 00:35:14,125
ว้าว แพลงค์ตอน ฉันจำสิ่งประดิษฐ์พวกนี้ได้

513
00:35:15,458 --> 00:35:19,500
มันคือความพยายามครั้งก่อนๆ ของนาย
เพื่อขโมยสูตรแครบบี้แพตตี้

514
00:35:23,291 --> 00:35:26,750
นี่คงจะเป็นห้องใต้ดิน
แห่งความล้มเหลวของนายเหรอ

515
00:35:26,833 --> 00:35:30,125
อะไร พวกนี้ดูเหมือนความล้มเหลวเหรอ

516
00:35:31,583 --> 00:35:33,625
ทีนี้อย่ามายุ่งกับฉัน

517
00:35:34,666 --> 00:35:37,125
ฉันคิดอะไรอยู่นะ ไหนดูซิ

518
00:35:37,208 --> 00:35:39,291
ฉันต้องการคาปาซิเตอร์แปดตัว

519
00:35:41,375 --> 00:35:44,291
ไดโอดสามตัว ทรานซิสเตอร์หกตัว

520
00:35:51,208 --> 00:35:55,208
สดุดีแพลงค์ตอน สดุดีแพลงค์ตอน

521
00:35:55,291 --> 00:35:57,041
ให้รับใช้อะไรดีครับ เจ้านาย

522
00:35:57,125 --> 00:36:00,250
ฉันสั่งให้นายไปเอาคีมมาให้ฉัน

523
00:36:01,041 --> 00:36:03,833
มันจะสุดยอดมากเลยถ้าเจ้านี่ใช้ได้ผล

524
00:36:05,208 --> 00:36:07,791
- ไปเอามันมาให้ฉัน
- รับทราบ แพลงค์ตอน

525
00:36:10,500 --> 00:36:12,250
แพลงค์ตอน นี่ใช่คีมหรือเปล่า

526
00:36:12,875 --> 00:36:14,000
นั่นมัน…

527
00:36:15,916 --> 00:36:17,375
แก๊สเสริมหล่อ

528
00:36:17,458 --> 00:36:19,833
- เอามันไปเก็บซะ
- โอเค

529
00:36:20,666 --> 00:36:24,000
- นี่ แพลงค์ตอน แล้วนี่ใช่คีมหรือเปล่า
- ไม่ นั่นมัน…

530
00:36:26,166 --> 00:36:27,416
เมือกขี้เหร่

531
00:36:27,500 --> 00:36:29,291
เอ้านี่ กล้วย

532
00:36:33,958 --> 00:36:36,458
ไม่มีอะไร ก็แค่กล้วย

533
00:36:39,291 --> 00:36:43,625
ห้ามแตะต้องอะไรโดยไม่ถามฉันก่อน

534
00:36:43,708 --> 00:36:44,791
ครับผม

535
00:36:50,375 --> 00:36:54,083
นี่ แพลงค์ตอน ฉันจับนี่ได้ไหม
ขอโทษนะ แพลงค์ตอน ฉันอยากจับเจ้านี่

536
00:36:54,583 --> 00:36:57,375
ถ้าใช้แค่นิ้วก้อยแตะเจ้านี่ล่ะ แพลงค์ตอน

537
00:36:57,458 --> 00:37:00,333
เจ้านี่สำคัญไหม แล้วอันนี้ล่ะ

538
00:37:03,416 --> 00:37:06,083
- แพลงค์ตอน ฉันขอจับนี่ได้ไหม หรือนี่ๆ
- ไม่

539
00:37:06,166 --> 00:37:08,208
- แล้วอันนี้ล่ะ
- อย่าแตะมันนะ

540
00:37:08,291 --> 00:37:09,375
อย่าแตะอะไร

541
00:37:10,666 --> 00:37:12,416
มันสำคัญไหม

542
00:37:16,166 --> 00:37:20,791
นั่นคือรถถังปืนรังสีเยือกแข็ง
แผนยึดครองโลกครั้งแรก

543
00:37:21,875 --> 00:37:24,416
งั้นพวกนายยังทำงานด้วยกันอยู่เหรอ

544
00:37:24,500 --> 00:37:27,000
เราอาจจะกำลังเข้าใกล้จุดสำคัญแล้วก็ได้

545
00:37:27,083 --> 00:37:29,458
ฉันจะจับนายโยนออกนอกหน้าต่าง

546
00:37:29,541 --> 00:37:31,750
ถ้านายไม่หยุดแกว่งเจ้านั่นต่อหน้าฉัน

547
00:37:31,833 --> 00:37:35,541
ฉลาดมาก คุณแพลงค์ตอน
งั้นฉันจะแกว่งนายต่อหน้ามันแทน

548
00:37:36,416 --> 00:37:40,500
หลังจบมหาวิทยาลัย
เกิดอะไรขึ้นกับนายและคาเร็น

549
00:37:40,583 --> 00:37:45,791
เราเป็นคู่หูจอมวายร้ายพร้อมที่จะยึดครองโลก

550
00:37:46,583 --> 00:37:51,916
รังสีเยือกแข็งของเราใช้ได้ผล
เราเลยขยายขนาดมัน

551
00:37:53,083 --> 00:37:54,083
ใช่เลย

552
00:38:03,875 --> 00:38:06,791
พลทหารคาเร็น เปิดเครื่องยนต์ไอพ่น

553
00:38:06,875 --> 00:38:08,291
รับทราบ กัปตัน

554
00:38:09,666 --> 00:38:15,791
รถถังน้ำแข็งยักษ์ของเราพร้อมแล้ว
และเตรียมบุกภาคพื้นดิน

555
00:38:22,708 --> 00:38:26,375
ปรับความดัน เตรียมขึ้นสู่ผิวน้ำ

556
00:38:29,125 --> 00:38:31,750
ไปบุกโลกกันเถอะ

557
00:38:35,208 --> 00:38:38,916
ใช่เลย มีอะไรอยู่ตรงนั้น แช่แข็งมันเลยที่รัก

558
00:38:41,208 --> 00:38:44,833
อย่างที่เห็น ฉันคิดว่านักศึกษาที่บีเอสยูตัวใหญ่แล้ว

559
00:38:44,916 --> 00:38:48,916
แต่สิ่งมีชีวิตบนพื้นดินมีขนาดมหึมา

560
00:38:50,166 --> 00:38:53,000
เท้ายักษ์ ถอย!

561
00:39:19,333 --> 00:39:22,041
เอาเลย ดูให้ดีนะ คาเร็น

562
00:39:22,125 --> 00:39:25,375
นี่คือสิ่งที่เรียกว่าความล้มเหลว

563
00:39:26,000 --> 00:39:28,291
คุณไม่ใช่คนล้มเหลว

564
00:39:28,375 --> 00:39:31,750
คุณแค่ต้องการอาหารบำรุงสมองเพื่อใช้ความคิด

565
00:39:31,833 --> 00:39:34,791
ลองไปกินร้านอาหารเก่าๆ นั่นดูไหม

566
00:39:37,416 --> 00:39:40,500
มาเถอะน่า กินอะไรหน่อย คุณจะรู้สึกดีขึ้น

567
00:39:41,791 --> 00:39:43,916
ฉันจะกินอาหารขยะนี่ลงได้ยังไง

568
00:39:44,000 --> 00:39:48,458
ในเมื่อฉันหิวกระหายการครองโลก

569
00:39:48,541 --> 00:39:52,458
นี่ มิสเตอร์แครบส์
แครบบี้แพตตี้ของคุณสุดยอดมาก

570
00:39:52,541 --> 00:39:54,875
ใช่ ต้องขอบใจสูตรลับของฉัน

571
00:39:54,958 --> 00:39:57,541
เจ้าแพตตี้นี่จะครองโลก

572
00:40:02,083 --> 00:40:05,583
ฉันคิดออกแล้ว ฉันเพิ่งคิดได้
เป็นความคิดที่เยี่ยมที่สุดเลย

573
00:40:05,666 --> 00:40:08,375
อย่างแรก ฉันขโมยสูตรลับของแซนด์วิชนั่น

574
00:40:08,458 --> 00:40:10,500
แล้วฉันก็จะยึดร้านนั่นซะ

575
00:40:10,583 --> 00:40:12,625
แล้วฉันก็จะยึดเมืองนี้

576
00:40:12,708 --> 00:40:15,875
แล้วฉันก็จะยึดครองโลก

577
00:40:19,958 --> 00:40:21,458
นั่นแผนคุณเหรอ

578
00:40:23,625 --> 00:40:25,791
เดี๋ยว นี่พูดจริงเหรอ

579
00:40:25,875 --> 00:40:29,041
เจ้าถังถูกๆ นี่จะเป็นฉากบังหน้า

580
00:40:29,125 --> 00:40:32,458
ของฐานทัพลับของฉัน

581
00:40:32,541 --> 00:40:35,541
ของคุณเหรอ คิดว่าของเราซะอีก

582
00:40:37,750 --> 00:40:41,916
ทำไมไม่ได้ล่ะ ไม่ใช่ว่าเราจะ
ทำแบบนี้ไปอีก 25 ปีสักหน่อย

583
00:40:42,500 --> 00:40:43,875
ตามนั้นเถอะ

584
00:40:55,916 --> 00:40:57,458
แพลงค์ตอน นั่นไงล่ะ

585
00:40:57,541 --> 00:41:01,083
ความหมกมุ่นของนาย
ที่มีต่อสูตรลับของแครบบี้แพตตี้

586
00:41:01,166 --> 00:41:03,916
ทำให้คาเร็นสติแตก

587
00:41:04,750 --> 00:41:07,875
- แพลงค์ตอน
- นายพูดถูก สปอนจ์บ็อบ

588
00:41:08,375 --> 00:41:10,791
แพลงค์ตอน ฉันสอนให้นายใช้ทักษะ

589
00:41:10,875 --> 00:41:14,333
ที่จะช่วยนายได้ในสถานการณ์ปัจจุบัน

590
00:41:14,416 --> 00:41:18,458
ฉันมีทักษะที่ช่วยฉันในสถานการณ์ปัจจุบันอยู่แล้ว

591
00:41:19,458 --> 00:41:22,000
ถ้าไม่มีชุดจิตแพทย์รุ่นเยาว์ของนาย

592
00:41:22,083 --> 00:41:26,041
ฉันคงไม่มีวันเจอชิ้นส่วนเก่าของคาเร็น

593
00:41:29,875 --> 00:41:32,708
ขอบใจนะหมอ เดี๋ยวโอนเงินให้ทีหลัง

594
00:41:36,166 --> 00:41:38,000
ฉันว่านายควรรีบวิ่งนะ

595
00:42:10,875 --> 00:42:13,625
คาเร็นใหม่ชอบเจ้าหนูฟองน้ำ

596
00:42:13,708 --> 00:42:14,791
ขอบใจนะ

597
00:42:15,916 --> 00:42:16,750
เดี๋ยวสิ

598
00:42:16,833 --> 00:42:20,375
ฉันคิดว่าเราจะหาทาง
ให้นายคืนดีกับคาเร็นคนเก่า

599
00:42:20,458 --> 00:42:22,541
แต่นี่นายสร้างคาเร็นคนใหม่เหรอ

600
00:42:22,625 --> 00:42:23,750
ใช่แล้ว

601
00:42:23,833 --> 00:42:27,375
ฉันสร้างคาเร็นนี้ขึ้นมาเพื่อทำลายคาเร็นเก่า

602
00:42:27,458 --> 00:42:29,541
แล้วเอาสูตรลับนั่นมา

603
00:42:29,625 --> 00:42:31,791
เดี๋ยว แล้วบิกินี่บอททอมล่ะ

604
00:42:31,875 --> 00:42:34,375
ฉันไม่สนว่าบิกินี่บอททอมจะเป็นยังไง

605
00:42:35,166 --> 00:42:37,458
ตามสถานีรบนั่นไป

606
00:42:37,541 --> 00:42:39,666
ตามสถานีรบไป

607
00:42:42,291 --> 00:42:43,500
นี่ รอด้วย

608
00:42:43,583 --> 00:42:47,375
โอ๋ คาเร็น ที่รัก

609
00:42:47,875 --> 00:42:50,416
ฉันอยากให้เธอพบกับคาเร็นใหม่

610
00:42:55,208 --> 00:42:56,333
สวัสดี

611
00:42:56,416 --> 00:43:00,750
เกราะหนัก ปืนต่อต้านรถถัง รังสีเยือกแข็ง
มีพลังทำลายล้างสูง

612
00:43:00,833 --> 00:43:02,791
เพียงพอที่จะทำลายเธอ

613
00:43:02,875 --> 00:43:05,625
พูดน้อยลง เพิ่มความโหดเหี้ยม

614
00:43:05,708 --> 00:43:07,958
ฉันชอบการตบตี

615
00:43:08,041 --> 00:43:10,083
ขอดูจากระยะปลอดภัยแล้วกัน

616
00:43:12,250 --> 00:43:14,333
เธอแพ้แน่ คาเร็นเก่า

617
00:43:37,875 --> 00:43:38,708
เอาเลย!

618
00:43:50,041 --> 00:43:53,500
- ไม่นะ เธอทำอะไรน่ะ
- มันสมเหตุสมผลมาก

619
00:43:53,583 --> 00:43:56,875
ในเมื่อนายสร้างคาเร็นใหม่
จากชิ้นส่วนของคาเร็นเก่า

620
00:43:56,958 --> 00:43:58,666
- เราทุกคนคือคาเร็น
- เราทุกคนคือคาเร็น

621
00:43:59,458 --> 00:44:02,791
เราจะแข็งแกร่งขึ้นกว่าเดิม ต้องขอบใจนาย

622
00:44:07,000 --> 00:44:09,541
ได้เวลาวิ่งอีกแล้ว

623
00:44:18,958 --> 00:44:20,375
บิกินี่ บอททอม

624
00:44:21,791 --> 00:44:24,291
หายไปหมดแล้ว

625
00:44:24,916 --> 00:44:27,666
บ้านของเรา ชีวิตของเรา

626
00:44:29,000 --> 00:44:30,208
ทุกอย่างเลย

627
00:44:30,291 --> 00:44:33,333
ใช่ เธอทำบ้านแสนสุขพัง

628
00:44:33,416 --> 00:44:36,000
แพลงค์ตอน นายเป็นคนก่อเรื่องนี้

629
00:44:36,083 --> 00:44:39,541
นายโกหกฉัน

630
00:44:40,125 --> 00:44:43,125
นายไม่เคยสนใจที่จะไปคืนดีกับคาเร็น

631
00:44:43,916 --> 00:44:45,791
แล้วดูสิว่าตอนนี้เป็นยังไง

632
00:44:46,333 --> 00:44:48,333
นายเป็นคนทำ นายนั่นแหละ

633
00:44:48,416 --> 00:44:50,916
นี่เป็นความผิดนายทั้งหมด

634
00:44:52,250 --> 00:44:54,416
- ไม่ ไม่ใช่
- แพลงค์ตอน

635
00:44:55,041 --> 00:44:56,666
การวิเคราะห์ของฉันเสร็จแล้ว

636
00:44:56,750 --> 00:45:01,458
ความหลงตัวเองอย่างรุนแรง
การหมกมุ่นกับจินตนาการบ้าอำนาจ

637
00:45:01,541 --> 00:45:05,500
ไม่เห็นอกเห็นใจคนอื่น
ขาดความสามารถในการรับมือคำวิจารณ์

638
00:45:05,583 --> 00:45:09,291
โรคจิตประสาทหลอนและภาวะบุคลิกภาพผิดปกติ

639
00:45:09,375 --> 00:45:11,000
ขอพูดง่ายๆ นะ

640
00:45:11,083 --> 00:45:13,000
มิสเตอร์แครบส์พูดถูก

641
00:45:13,083 --> 00:45:17,000
นายมันก็แค่ไอ้งี่เง่าที่น่าสมเพช

642
00:45:18,500 --> 00:45:19,541
ฉันไปดีกว่า

643
00:45:23,125 --> 00:45:25,333
ฉันจะไปอยู่กับเพื่อนแท้

644
00:45:26,208 --> 00:45:29,291
เดี๋ยว สปอนจ์บ็อบ สปอนจ์บ็อบ

645
00:45:30,000 --> 00:45:31,500
อย่าทิ้งฉันไว้คนเดียวสิ

646
00:45:32,833 --> 00:45:34,416
(งี่เง่า!)

647
00:45:35,958 --> 00:45:39,541
ไอ้หนูอาจจะพูดถูก ฉันอาจจะงี่เง่า

648
00:45:57,208 --> 00:46:01,208
ฉันถูกตั้งชื่อให้มากมายในชีวิตนี้

649
00:46:01,291 --> 00:46:04,083
ไอ้โง่ งี่เง่า ปัญญาอ่อน

650
00:46:04,916 --> 00:46:10,666
สมองถั่ว สมองช้า ไร้สมอง ไอ้ตัวจิ๋วขี้โม้

651
00:46:11,958 --> 00:46:14,916
ไอ้ทึ่มที่น่ารังเกียจ ไอ้ซื่อบื้อ

652
00:46:15,833 --> 00:46:18,708
ไอ้หัวกลวง ไอ้ตัวตลกจิ๋ว

653
00:46:19,500 --> 00:46:24,250
ไม่เคยมีใครมอบความห่วงใยให้ฉัน

654
00:46:26,958 --> 00:46:29,875
ฉันคิดว่าพวกเขาโง่เง่าเกินไป

655
00:46:29,958 --> 00:46:33,458
จมมองไม่เห็นความอัจฉริยะในตัวฉันคนนี้

656
00:46:33,541 --> 00:46:37,333
แต่เมื่อลองพิจารณาดู การที่ไม่มีใครรัก

657
00:46:37,416 --> 00:46:40,416
ก็เพราะว่าฉันมันงี่เง่า

658
00:46:40,916 --> 00:46:44,875
ฉันจะเมินคำพูดพวกนั้นได้ไหม

659
00:46:44,958 --> 00:46:48,625
เมื่อทุกอย่างที่พวกเขาพูดเป็นความจริง

660
00:46:48,708 --> 00:46:51,625
เพราะแบบนี้ฉันถึงได้โดดเดี่ยวเสมอมา

661
00:46:51,708 --> 00:46:53,375
ก็เพราะว่าฉันมันงี่เง่า

662
00:46:54,125 --> 00:46:56,708
เดี๋ยว แต่นั่นคือฉัน

663
00:46:56,791 --> 00:46:58,416
นั่นคือสิ่งที่ฉันเป็น

664
00:46:59,166 --> 00:47:01,791
ฉันมันงี่เง่า

665
00:47:01,875 --> 00:47:04,375
ฉันมันงี่เง่าเต่าตุ่น

666
00:47:06,458 --> 00:47:11,333
ฉันไม่สนว่าใครจะคิดยังไง
ฉันไม่สนว่าฉันจะทำร้ายใคร

667
00:47:11,916 --> 00:47:13,208
เย่!

668
00:47:13,291 --> 00:47:16,833
ฉันมันน่ารังเกียจและน่ารำคาญ

669
00:47:16,916 --> 00:47:20,500
ฉันมันคนเป็นพิษ คนที่น่าเหนื่อยใจ

670
00:47:20,583 --> 00:47:23,583
ฉันมันงี่เง่า

671
00:47:23,666 --> 00:47:25,333
ฉันมันงี่เง่าเต่าตุ่น

672
00:47:29,708 --> 00:47:33,416
ไง ไอ้งี่เง่า ขอบใจสำหรับเพื่อนใหม่นะ

673
00:47:33,500 --> 00:47:34,541
สวัสดี

674
00:47:36,583 --> 00:47:38,458
ฉันจะระเบิดเขาเดี๋ยวนี้เลย

675
00:47:39,333 --> 00:47:40,958
นายจนมุมแล้ว

676
00:47:44,625 --> 00:47:47,625
ก็ได้ ฉันยอมรับความพ่ายแพ้แล้ว

677
00:47:47,708 --> 00:47:50,291
ขอฉันใส่ผ้าปิดตาเพื่อตายอย่างมีเกียรติ

678
00:47:55,791 --> 00:47:57,041
รอเดี๋ยวนะ

679
00:47:57,625 --> 00:47:58,958
ดีขึ้นแล้ว

680
00:47:59,041 --> 00:48:03,166
เอาละ รออะไร
เอาเลย ระเบิดฉันได้แล้ว

681
00:48:03,250 --> 00:48:04,750
ด้วยความยินดี

682
00:48:21,458 --> 00:48:22,500
โอ้ ให้ตายสิ

683
00:48:22,583 --> 00:48:23,958
ตามเขาไป

684
00:48:24,041 --> 00:48:25,500
- ปล่อยเขา
- ทำไมล่ะ

685
00:48:25,583 --> 00:48:29,041
ปล่อยให้เขาจมอยู่กับความล้มเหลว
ก็เหมือนตายทั้งเป็น

686
00:48:29,541 --> 00:48:32,166
อีกอย่าง เราไม่มีธุระอะไรที่นี่แล้ว

687
00:48:32,833 --> 00:48:35,916
เพราะตอนนี้สถานีรบของเราเสร็จแล้ว

688
00:48:39,958 --> 00:48:42,791
เราจะบุกซีกโลกไหนก่อนดี

689
00:48:42,875 --> 00:48:48,000
ใครสน ตราบใดที่ฉันจะได้
ระเบิด ระเบิด ระเบิด

690
00:48:51,333 --> 00:48:54,333
ตลกดีนะ ฉันไม่นึกว่าความตาย
จะมีลมพัดแรงขนาดนี้

691
00:48:55,791 --> 00:48:57,750
- สปอนจ์บ็อบเหรอ
- นายก็ยังงี่เง่าอยู่ดี

692
00:48:57,833 --> 00:48:59,625
แต่ฉันทิ้งนายไม่ลงหรอกนะ

693
00:49:01,166 --> 00:49:03,708
แก๊งเพื่อนสาว ไม่น่าแปลกใจ

694
00:49:03,791 --> 00:49:07,416
พวกนายมายุ่งทำไม
ฉันเกือบจะจัดการเธอได้อยู่แล้ว

695
00:49:07,500 --> 00:49:09,875
ให้ตายสิ เราช่วยชีวิตนายไว้นะ

696
00:49:22,166 --> 00:49:26,333
วันนี้ฉันเจอความตายมาแล้วครั้งนึง เอาเลย

697
00:49:26,416 --> 00:49:29,666
มิสซิสพัฟฟ์ คุณขับเร็วไปแล้ว ช้าๆ ลงได้ไหม

698
00:49:32,875 --> 00:49:34,333
คุณนายพัฟฟ์ มีเรืออยู่ลำหนึ่ง

699
00:49:35,041 --> 00:49:36,458
มิสซิสพัฟฟ์ มีเรืออยู่ข้างหน้า

700
00:49:36,541 --> 00:49:39,875
มิสซิสพัฟฟ์ เรือ มิสซิสพัฟฟ์!

701
00:49:39,958 --> 00:49:42,375
เรือ เรือ เรือ มิสซิสพัฟฟ์!

702
00:49:42,458 --> 00:49:47,208
เรื…

703
00:49:50,291 --> 00:49:52,250
เดี๋ยวนะ ที่นี่ที่ไหน

704
00:49:54,833 --> 00:49:59,125
นี่คือศูนย์บัญชาการลับเหรอ
พวกเธอเป็นซูเปอร์ฮีโร่เหรอ

705
00:49:59,208 --> 00:50:00,625
ใช่ที่ไหนล่ะ

706
00:50:06,500 --> 00:50:09,125
ขอต้อนรับสู่บ้านพักใต้ดินของเรา

707
00:50:09,208 --> 00:50:14,583
สถานที่ที่มีแต่ความผ่อนคลาย
การพูดคุย และความมีระดับ

708
00:50:22,708 --> 00:50:24,000
แพลงค์ตอน

709
00:50:24,083 --> 00:50:27,125
นายลองกินน้ำสีน้ำตาลนี่สิ
ว้าว ฉันชอบมากเลย

710
00:50:28,416 --> 00:50:30,708
ไม่ต้องไปสนใจ แพลงค์ตอน

711
00:50:30,791 --> 00:50:33,458
นายทำอะไรกับคาเร็นเพื่อนของเรา

712
00:50:33,541 --> 00:50:35,750
ใช่ ทำไมเธอถึงโกรธขนาดนี้

713
00:50:35,833 --> 00:50:38,125
แล้วทำไมเธอถึงมีสี่หัว

714
00:50:38,208 --> 00:50:40,875
สปอนจ์บ็อบ ช่วยด้วย แก้ตัวให้ฉันที

715
00:50:40,958 --> 00:50:43,833
ทำไมไม่ลองมากินเจ้านี่ดูล่ะ ฉันชอบมาก

716
00:50:44,750 --> 00:50:47,875
มันเป็นความผิดของนาย
ที่คาเร็นกลายเป็นปีศาจ

717
00:50:47,958 --> 00:50:50,541
ฉันว่านายไม่เคยรักเธอด้วยซ้ำ

718
00:50:50,625 --> 00:50:52,375
ไม่จริงนะ

719
00:50:53,291 --> 00:50:56,500
สปอนจ์บ็อบ วิเคราะห์จิตฉันหน่อย
พวกเขาต้องรู้เรื่องนี้

720
00:51:00,750 --> 00:51:05,458
สมองฉันกำลังคำนวณสมการที่ซับซ้อน
และฉันเห็นจำนวนอนันต์

721
00:51:06,916 --> 00:51:08,833
ก็ได้ ฉันสะกดจิตตัวเองก็ได้

722
00:51:13,541 --> 00:51:17,000
คาเร็นกับฉันรักกันมาก

723
00:51:19,166 --> 00:51:20,958
กลิ่นเหมือนชัมหม้อนี้

724
00:51:21,041 --> 00:51:24,833
พร้อมเสิร์ฟลูกค้าแล้วนะ คาเร็นเค้กส์

725
00:51:24,916 --> 00:51:27,750
ลองกินสิ แพลงกี้พูตัวน้อย

726
00:51:32,500 --> 00:51:33,875
รสชาติเป็นไงบ้าง

727
00:51:35,041 --> 00:51:37,000
เหมือนความตายที่เดือดพล่าน

728
00:51:37,750 --> 00:51:39,041
สมบูรณ์แบบ

729
00:51:39,916 --> 00:51:41,416
โจมตีด้วยชัม

730
00:51:44,708 --> 00:51:46,666
- โอ๊ย คุณนี่
- โอ๊ย เธอก็

731
00:51:47,666 --> 00:51:48,666
เสร็จฉัน

732
00:51:54,625 --> 00:51:59,291
เกือบลืมไป วันนี้ฉันมีชิ้นส่วนใหม่มาให้เธอ

733
00:51:59,916 --> 00:52:03,250
และเธอติดตั้งมันได้ด้วยตัวเอง

734
00:52:04,958 --> 00:52:07,583
คาเร็น เธอจะแต่งงานกับฉันไหม

735
00:52:09,750 --> 00:52:13,750
ค่ะ เชลดอน ฉันอยากเป็น
ภรรยาคอมพิวเตอร์ของคุณ

736
00:52:13,833 --> 00:52:17,875
โอ้ คาเร็น เธอทำให้ฉันเป็น
โคพีพอดที่มีความสุขที่สุดใน…

737
00:52:22,333 --> 00:52:24,083
เธอช่างน่าประทับใจ

738
00:52:24,958 --> 00:52:27,500
คาเร็นกับฉันเลยแต่งงานกัน

739
00:52:32,291 --> 00:52:37,458
และมันคือจุดเริ่มต้น
ของการแต่งงานดั่งเทพนิยายที่งดงาม

740
00:52:37,541 --> 00:52:39,458
"ดั่งเทพนิยาย" งั้นเหรอ

741
00:52:39,541 --> 00:52:41,291
หยุดย้อนอดีตเดี๋ยวนี้

742
00:52:42,458 --> 00:52:45,000
เราดื่มกาแฟกับคาเร็นเจ็ดวันต่อสัปดาห์

743
00:52:45,083 --> 00:52:48,125
และเธอก็บ่นเรื่องนายทุกครั้ง

744
00:52:48,208 --> 00:52:51,416
เกิดอะไรขึ้นเมื่อคืนกันแน่

745
00:52:53,875 --> 00:52:56,708
ฉันเพิ่งไล่ทุกคนออกจากร้านชัมบัคเก็ต

746
00:52:56,791 --> 00:52:58,875
ด้วยเครื่องพ่นไฟ เมื่อตอนที่…

747
00:52:58,958 --> 00:53:02,041
คาเร็น อย่าทำแบบนี้เลย

748
00:53:02,125 --> 00:53:04,791
เรายังไม่รู้ผลที่ตามมานะ

749
00:53:04,875 --> 00:53:06,833
ฉันไม่สน

750
00:53:07,333 --> 00:53:08,333
ไม่นะ!

751
00:53:12,125 --> 00:53:15,291
อย่าถอดชิปเห็นใจ ใส่มันกลับเข้าไปเถอะ

752
00:53:15,375 --> 00:53:17,958
เอาชิปเสียดสีออก ฉันเกลียดอันนั้น

753
00:53:20,916 --> 00:53:24,166
อะไรนะ เธอเอาชิปเห็นใจออกเหรอ

754
00:53:25,250 --> 00:53:28,791
ถ้าไม่มีชิปนั่น เธอจะไม่เห็นใจใครเลย

755
00:53:28,875 --> 00:53:31,625
มิน่าล่ะ เธอถึงได้เปลี่ยนไป

756
00:53:34,000 --> 00:53:36,250
อ๋อ อย่างนี้นี่เอง

757
00:53:36,333 --> 00:53:37,791
นึกว่าเป็นลูกอมมินต์ซะอีก

758
00:53:39,833 --> 00:53:42,083
อะฮ่า เอามาให้ฉัน

759
00:53:42,166 --> 00:53:45,791
ที่ต้องทำก็คือเอาชิปนี้ใส่กลับเข้าไปในตัวคาเร็น

760
00:53:45,875 --> 00:53:48,500
และทุกอย่างจะได้กลับสู่ปกติ

761
00:53:48,583 --> 00:53:52,000
ลืมชิปไปก่อน คาเร็นไม่มีความสุขกับสิ่งที่เป็นอยู่

762
00:53:52,083 --> 00:53:56,041
ถ้านายรักเธออย่างที่พูด ขอโทษเธอซะ

763
00:53:56,125 --> 00:53:59,125
ทำได้ไหมล่ะ นายพูดคำว่าขอโทษได้ไหม

764
00:53:59,208 --> 00:54:00,833
ฉันต้องพูดได้สิ

765
00:54:04,166 --> 00:54:05,166
ฉัน…

766
00:54:05,666 --> 00:54:07,375
ขอ…

767
00:54:09,291 --> 00:54:10,958
ฉันขอ…

768
00:54:11,916 --> 00:54:13,375
ฉันคือ…

769
00:54:14,250 --> 00:54:15,208
โท…

770
00:54:15,291 --> 00:54:19,000
ไม่ไหวเลยจริงๆ
เขานี่แหละที่ต้องการชิปเห็นใจที่สุด

771
00:54:19,083 --> 00:54:22,500
- เกือบได้แล้ว
- ไอเดียนั่นเจ๋งมากเลย เพิร์ล

772
00:54:22,583 --> 00:54:23,708
อะไรนะ

773
00:54:23,791 --> 00:54:27,166
เตรียมตัวซะเพื่อน เอาอารมณ์ไปเต็มๆ เลย

774
00:54:31,250 --> 00:54:32,333
ฉันไม่รู้สึกอะไรเลย

775
00:54:35,958 --> 00:54:37,458
ตอนนี้รู้สึกแล้ว

776
00:54:45,125 --> 00:54:46,875
(อุโมงค์แห่งความรัก)

777
00:54:46,958 --> 00:54:47,916
เซอร์ไพรส์จ้ะ

778
00:54:48,000 --> 00:54:51,333
ยินดีต้อนรับสู่ชัมบัคเก็ตโฉมใหม่

779
00:54:51,416 --> 00:54:52,416
พวกเขาชอบมันมาก

780
00:54:53,000 --> 00:54:54,875
คาเร็น เธอชื่อคาเร็น

781
00:54:55,541 --> 00:54:56,625
คาเร็น เพื่อนฉัน

782
00:54:56,708 --> 00:54:59,958
หยุดนะ คุณ
ห้ามใครเหยียบเชลดอนของฉัน

783
00:55:00,041 --> 00:55:00,916
เย่!

784
00:55:01,625 --> 00:55:05,458
ค่ะ เชลดอน ฉันอยากเป็น
ภรรยาคอมพิวเตอร์ของคุณ

785
00:55:06,708 --> 00:55:12,916
เจ้าถังถูกๆ นี่จะเป็นฉากบังหน้า
ของฐานทัพลับของฉัน

786
00:55:13,000 --> 00:55:15,166
ฟังอยู่หรือเปล่าคะเนี่ย

787
00:55:15,250 --> 00:55:17,916
ฉันฟังอยู่อยู่แล้ว ขอกาแฟหน่อย

788
00:55:18,000 --> 00:55:20,583
- คุณมันงี่เง่า
- ไม่

789
00:55:20,666 --> 00:55:24,125
ฉันจะทำสิ่งที่ฉันควรจะทำตั้งนานแล้ว

790
00:55:25,875 --> 00:55:28,916
พันธมิตรความชั่วร้ายของเราจบกันแล้ว

791
00:55:35,458 --> 00:55:39,083
(ยินดีต้อนรับสู่นรกของแพลงค์ตอน)

792
00:55:44,375 --> 00:55:46,166
คาเร็น รอด้วย

793
00:55:47,083 --> 00:55:48,291
คาเร็น

794
00:55:59,833 --> 00:56:00,958
คาเร็น

795
00:56:01,583 --> 00:56:03,041
ฉันรักเธอ คาเร็น

796
00:56:03,625 --> 00:56:05,000
คาเร็น รอด้วย

797
00:56:08,958 --> 00:56:13,291
ฉันจะเหยียบคุณให้จมดิน แพลงกี้พู

798
00:56:14,708 --> 00:56:17,208
คาเร็น เดี๋ยว ฉันรักเธอนะ

799
00:56:21,291 --> 00:56:23,083
กลับมา ฉัน…

800
00:56:23,916 --> 00:56:27,125
ขอโทษ ฉันพูดได้แล้ว

801
00:56:27,208 --> 00:56:32,208
ฉันต้องไปหาคาเร็นและขอให้เธอให้อภัย
ฉันจะขอโทษเธอและขอให้กลับมารักกัน

802
00:56:33,083 --> 00:56:37,041
- เข้าใจซะที
- ฉันเข้าใจแล้ว ฉันรู้แล้ว

803
00:56:38,083 --> 00:56:40,208
ฉันจะไปหาเธอเอง ที่รัก

804
00:56:41,125 --> 00:56:44,500
โอ้ รอเดี๋ยว เจ้าตัวเล็ก
เธอจะระเบิดนายทันทีที่เห็น

805
00:56:44,583 --> 00:56:46,541
นายต้องการความช่วยเหลือจาก…

806
00:56:47,041 --> 00:56:48,291
แก๊งเพื่อนสาว

807
00:56:48,375 --> 00:56:52,375
เราต้องพาเจ้าแมลงคลั่งรักนี่ไปหาคาเร็น
ก่อนที่เธอจะขึ้นไปถึงผิวน้ำ

808
00:56:52,458 --> 00:56:55,166
โอ๋ ฉันคือเจ้าแมลงน้อยคลั่งรัก

809
00:56:55,250 --> 00:56:57,416
กอดกลุ่ม ฉันมาแล้ว

810
00:56:57,500 --> 00:56:58,916
แก๊งเพื่อนสา…

811
00:57:02,125 --> 00:57:03,125
อยู่นี่เอง

812
00:57:11,000 --> 00:57:13,541
งานนี้ท่าจะยากกว่าที่คิดไว้เยอะ

813
00:57:13,625 --> 00:57:14,625
โอเค สาวๆ

814
00:57:14,708 --> 00:57:17,083
นี่จะเป็นภารกิจที่ยากที่สุดของเรา

815
00:57:17,166 --> 00:57:20,041
ต้องใช้ทักษะขั้นเทพและสมาธิ

816
00:57:20,125 --> 00:57:24,000
ไม่มีที่ว่างให้กับเรื่องไร้สาระ

817
00:57:28,791 --> 00:57:30,750
นี่ หยุดนะ

818
00:57:30,833 --> 00:57:34,416
นายอยากโดนคาเร็นยักษ์จับหรือไง
นี่มันเรื่องจริงจังนะ

819
00:57:38,833 --> 00:57:40,291
ดูสิ ตรงนั้น

820
00:57:40,875 --> 00:57:42,375
โอเค พร้อมนะทุกคน

821
00:57:52,791 --> 00:57:54,541
ตะกี้มันก็สนุกดีนะ

822
00:57:54,625 --> 00:57:56,583
ไม่นะ เพื่อน

823
00:57:56,666 --> 00:57:58,375
โชคดีกับภารกิจนะ

824
00:57:58,458 --> 00:57:59,458
ไม่

825
00:58:04,333 --> 00:58:06,958
ฉันกลับมาแล้ว ที่รัก

826
00:58:09,583 --> 00:58:12,000
โทษทีที่เข้าจมูก

827
00:58:13,166 --> 00:58:14,625
นี่ เงียบกันหน่อย

828
00:58:16,916 --> 00:58:19,541
กับดัก ฉันเกลียดกับดัก

829
00:58:19,625 --> 00:58:22,916
- เพิร์ล เธอเอาที่พ่นไฟมาหรือเปล่า
- เอามาสิ

830
00:58:23,000 --> 00:58:24,500
(ซอสเผ็ดพ่นไฟ)

831
00:58:36,833 --> 00:58:38,041
ติ๊งต่อง

832
00:58:38,708 --> 00:58:40,458
ขออนุญาตขึ้นเรือครับ

833
00:58:42,166 --> 00:58:46,541
คิดดูนะ สถานีรบแห่งนี้ได้รับพลังงานจาก…

834
00:58:46,625 --> 00:58:47,833
มะเขือเทศ

835
00:58:47,916 --> 00:58:49,833
ไม่ มันฝรั่ง

836
00:58:49,916 --> 00:58:51,916
กำลังแก้ไข มันฝรั่ง

837
00:58:52,000 --> 00:58:55,250
ผู้คนดูถูกศักยภาพของมันฝรั่ง

838
00:58:55,333 --> 00:58:57,916
แต่มันฝรั่งหนึ่งหัวให้พลัง

839
00:58:58,000 --> 00:59:01,375
"ให้พลังงานมากกว่าเครื่องปฏิกรณ์นิวเคลียร์"

840
00:59:01,458 --> 00:59:03,250
บลา บลา บลา

841
00:59:03,333 --> 00:59:05,500
แต่มันเป็นเรื่องจริง

842
00:59:05,583 --> 00:59:08,375
มันฝรั่ง มันฝรั่ง มันฝรั่ง

843
00:59:08,458 --> 00:59:10,791
อีกห้านาทีจะขึ้นสู่ผิวน้ำ

844
00:59:13,166 --> 00:59:15,041
มันฝรั่ง มันฝรั่ง มันฝรั่ง

845
00:59:15,125 --> 00:59:17,500
- หุบปาก คาเร็นใหม่
- หุบปาก คาเร็นใหม่

846
00:59:19,625 --> 00:59:22,916
ดูเหมือนเราจะมีผู้บุกรุก พวกแก๊งเพื่อนสาว

847
00:59:23,000 --> 00:59:25,333
- ระเบิดพวกเขา
- ระเบิด ระเบิด ระเบิด

848
00:59:25,416 --> 00:59:26,833
มีวิธีอื่นไหมล่ะ

849
00:59:26,916 --> 00:59:28,541
- การวิเคราะห์ของฉันบอกว่า
- มันฝรั่ง

850
00:59:28,625 --> 00:59:30,291
- มันฝรั่ง
- ฉันขอเตือนให้เธอฟัง…

851
00:59:30,375 --> 00:59:31,875
ไม่ต้องเถียงกัน

852
00:59:33,458 --> 00:59:36,625
ไฮดร้าคาเร็น แยกร่างและ
ไปจัดการแก๊งเพื่อนสาวซะ

853
00:59:36,708 --> 00:59:38,291
- ทำการแยกร่าง
- ทำการแยกร่าง

854
00:59:50,833 --> 00:59:54,041
เอาละ รออะไรอยู่ ไปจัดการซะ

855
00:59:54,625 --> 00:59:57,833
ฉันจะระเบิดแก๊งเพื่อนสาวให้เป็นผุยผง

856
01:00:01,750 --> 01:00:03,750
อีกสี่นาทีจะขึ้นสู่ผิวน้ำ

857
01:00:04,875 --> 01:00:08,708
- นี่มันบิกินี่บอททอม
- แต่มันอัดกันแน่นไปหมด

858
01:00:08,791 --> 01:00:10,875
โอเค สาวๆ ลุยเลย

859
01:00:11,416 --> 01:00:12,958
- โหมดพรางตัว
- โหมดพรางตัว

860
01:00:13,625 --> 01:00:16,958
- กระโดดพรางตัว
- กระโดดพรางตัว

861
01:00:17,708 --> 01:00:19,458
ครัสตี้แครบ

862
01:00:26,708 --> 01:00:29,333
ระวังนะ สปอนจ์บ็อบ มันอาจเป็นกับดัก

863
01:00:30,166 --> 01:00:32,291
ใช่ ถังดักไขมัน

864
01:00:35,375 --> 01:00:38,541
ว้าว ครัสตี้แครบมันกลับหัวกลับหาง

865
01:00:38,625 --> 01:00:43,291
ฉันชอบที่แครบส์ตกแต่งร้านแบบนี้
โดยเฉพาะที่มีเลือดเต็มพื้น

866
01:00:44,208 --> 01:00:47,625
เลือด มีเลือดเต็มพื้นเลย

867
01:00:47,708 --> 01:00:51,083
เลือด!

868
01:00:53,125 --> 01:00:54,208
ซอสมะเขือเทศนี่

869
01:00:57,125 --> 01:00:59,625
- แพทริค
- สปอนจ์บ็อบ

870
01:01:02,375 --> 01:01:03,375
เพื่อน

871
01:01:04,500 --> 01:01:05,500
ซอสมะเขือเทศ

872
01:01:06,833 --> 01:01:08,458
ท้องของฉันรู้สึกแปลกๆ

873
01:01:09,958 --> 01:01:12,541
โอ๋ ท้องนายเหรอ

874
01:01:17,125 --> 01:01:19,416
เขาสบายดี ความเห็นใจมาเต็มๆ

875
01:01:19,500 --> 01:01:22,666
เราต้องพาเขาไปหาคาเร็นและช่วยบิกินี่บอททอม

876
01:01:28,375 --> 01:01:30,166
ว่าไง เพื่อนๆ ดูสิว่าฉันเจอใคร

877
01:01:30,250 --> 01:01:31,833
ปาร์ตี้มันต้องแบบนี้

878
01:01:31,916 --> 01:01:34,750
อ๋อ ปาร์ตี้เหรอ

879
01:01:35,250 --> 01:01:39,666
คาเร็นสี่เครื่อง แต่พวกเขาไม่ใช่เธอ เดี๋ยวนะ

880
01:01:40,583 --> 01:01:41,958
นั่นไงที่รักของฉัน

881
01:01:42,041 --> 01:01:44,583
คาเร็น ฉันรักเธอ

882
01:01:45,333 --> 01:01:47,625
ขยี้พวกมันให้หมด

883
01:01:48,125 --> 01:01:50,500
โอ๋ เธอจำคำพูดติดปากของฉันได้

884
01:01:50,583 --> 01:01:52,750
สปอนจ์บ็อบ เร็วเข้า พาแพลงค์ตอนไปหาคาเร็น

885
01:01:52,833 --> 01:01:55,375
เขาต้องไปขอโทษก่อนที่เราจะไปถึงผิวน้ำ

886
01:01:55,458 --> 01:01:56,875
- อีกสามนาที…
- โอเค

887
01:01:56,958 --> 01:02:00,583
คราวนี้เรามาจัดการคาเร็นเก๊กันเถอะ

888
01:02:01,250 --> 01:02:04,083
นับถึงสามแล้วโจมตี หนึ่ง…

889
01:02:04,166 --> 01:02:06,833
มันฝรั่ง

890
01:02:15,916 --> 01:02:17,208
สอง สาม

891
01:02:38,125 --> 01:02:40,125
แก๊งเพื่อนสาว ทำท่าตีเบสบอล

892
01:02:40,208 --> 01:02:43,250
- ตีเบสบอล
- และนี่ลูกเบสบอล

893
01:03:01,333 --> 01:03:02,666
ลิฟต์มาแล้ว

894
01:03:04,625 --> 01:03:05,958
เอาละนะ แพลงค์ตอน

895
01:03:06,791 --> 01:03:08,291
นุ่มจัง

896
01:03:10,750 --> 01:03:11,916
เขาหายไปแล้ว

897
01:03:12,791 --> 01:03:13,958
เขาไปนั่นแล้ว

898
01:03:14,541 --> 01:03:17,583
ที่รักจ๋า ฉันมาหาเธอแล้ว

899
01:03:18,833 --> 01:03:20,375
เขาลงไปอีกแล้ว

900
01:03:21,125 --> 01:03:23,041
ฉันชอบการร่วงหล่น

901
01:03:24,583 --> 01:03:26,166
อีกสองนาทีจะขึ้นสู่ผิวน้ำ

902
01:03:26,750 --> 01:03:28,708
นุ่ม แต่ไม่นุ่มเหมือนแพทริค

903
01:03:31,208 --> 01:03:32,541
ไง สาวๆ

904
01:03:34,041 --> 01:03:35,500
ดีใจที่ได้เจอนะ

905
01:03:37,166 --> 01:03:39,500
ฉันกำลังร่วงอีกแล้ว และฉันชอบมาก

906
01:03:53,916 --> 01:03:56,250
พวกปลาก้นทะเลน่าสมเพช

907
01:04:04,208 --> 01:04:08,166
ประตู ประตูสู่คาเร็น ฉันทำได้

908
01:04:08,250 --> 01:04:11,250
ยี้ฮ่า ระวังสิ้นสุดทางเลื่อน

909
01:04:14,083 --> 01:04:17,500
ฉันทำได้ทุกอย่าง

910
01:04:19,083 --> 01:04:20,208
กำลังไปแล้ว!

911
01:04:26,250 --> 01:04:27,333
ฉันทำสำเร็จ

912
01:04:33,583 --> 01:04:34,750
ยี้ฮ่า!

913
01:04:44,000 --> 01:04:45,416
ไม่มีใครเจ๋งไปกว่า…

914
01:04:45,500 --> 01:04:46,708
แก๊งเพื่อนสาว

915
01:04:48,125 --> 01:04:49,500
ยกเว้นฉัน

916
01:04:50,708 --> 01:04:51,750
ฉันเกลียด…

917
01:04:52,583 --> 01:04:55,250
กับดัก

918
01:04:57,958 --> 01:04:58,958
หยุด

919
01:04:59,458 --> 01:05:01,208
ถอยหลังไป ดูสิ

920
01:05:01,291 --> 01:05:03,041
ประตูอยู่นั่น

921
01:05:04,041 --> 01:05:05,208
โอ้ คาเร็น

922
01:05:05,708 --> 01:05:06,708
คาเร็น

923
01:05:07,416 --> 01:05:08,416
จัดการนาย

924
01:05:09,208 --> 01:05:11,125
ไอ้ขยะเฮงซวย

925
01:05:11,208 --> 01:05:13,041
ฉันจะไปเอาสูตรลับนั่น…

926
01:05:13,916 --> 01:05:16,416
ฉันรักพวกนายนะ เจ้าหนู

927
01:05:16,500 --> 01:05:21,000
แพลงค์ตอน ชิปเห็นใจกำลังจะพัง
นายต้องรีบไปหาคาเร็นเดี๋ยวนี้

928
01:05:21,833 --> 01:05:25,208
ฉันอยากให้พวกนายไปหาห้องเครื่อง…

929
01:05:25,291 --> 01:05:27,083
ฉันจะทำลายแกซะ แครบส์

930
01:05:27,833 --> 01:05:31,416
แล้วทำลายมัน ในขณะที่ฉันไปขอโทษคาเร็น

931
01:05:31,500 --> 01:05:33,250
ชัมบัคเก็ต ฉันอยาก…

932
01:05:35,083 --> 01:05:36,041
ขอกอดอีก

933
01:05:39,416 --> 01:05:41,041
โชคดีนะเพื่อน

934
01:05:41,125 --> 01:05:44,083
โชคดีนะ เจ้าถั่วเขียว

935
01:05:45,708 --> 01:05:48,208
"ห้องเครื่องไปทางนี้"

936
01:05:48,791 --> 01:05:50,125
เป็นป้ายที่มีประโยชน์จริงๆ

937
01:06:00,208 --> 01:06:01,708
อ๊ะ ไอติมแน่ะ

938
01:06:07,875 --> 01:06:09,375
แพทริค นี่ไงล่ะ

939
01:06:11,041 --> 01:06:13,416
- นี่ไงคือ
- ห้องเครื่องไง

940
01:06:16,041 --> 01:06:18,791
เราจะทำลายทั้งหมดนี่ได้ยังไง

941
01:06:18,875 --> 01:06:21,250
สปอนจ์บ็อบ ดูนั่น

942
01:06:25,916 --> 01:06:27,125
เจ้าตะหลิว

943
01:06:28,250 --> 01:06:31,541
ผู้ใดก็ตามที่ดึงตะหลิวนี้ออกจากกำแพงได้

944
01:06:31,625 --> 01:06:33,791
เขาคือผู้คู่ควร

945
01:06:35,833 --> 01:06:37,291
โอ้ เจ้าตะหลิว

946
01:06:38,791 --> 01:06:40,375
ฉันคิดถึงนาย

947
01:06:40,458 --> 01:06:42,375
ฉันก็ไม่อยากขัดหรอกนะ

948
01:06:42,458 --> 01:06:45,541
แต่เรามีอะไรต้องทำหรือเปล่านะ

949
01:06:45,625 --> 01:06:50,166
นายพูดถูก เจ้าตะหลิว หมวก แพทริค

950
01:06:51,208 --> 01:06:53,666
ได้เวลาปอกมันฝรั่งแล้ว

951
01:06:54,916 --> 01:06:56,875
อีกหนึ่งนาทีจะขึ้นสู่ผิวน้ำ

952
01:06:58,708 --> 01:06:59,916
คาเร็น

953
01:07:00,750 --> 01:07:02,833
ในนี้มืดและดูชั่วร้ายจัง

954
01:07:03,541 --> 01:07:06,541
ต้องมีท่อประปารั่วด้วยสินะ เข้าท่าดี

955
01:07:12,291 --> 01:07:16,583
อยู่นี่ไง ที่รัก ฉันอยากมาขอโทษ

956
01:07:16,666 --> 01:07:21,208
- อ๋อ คุณนี่เอง
- ว่าไง สวัสดี

957
01:07:21,291 --> 01:07:25,000
ทีนี้ขอจุ๊บฟอดใหญ่ๆ แล้วมาเต้นแทงโก้กัน

958
01:07:30,083 --> 01:07:31,916
ยืนนิ่งๆ สิ พ่อหนุ่มนักเต้น

959
01:07:32,000 --> 01:07:35,791
ฉันจะเหยียบคุณได้ยังไงถ้ายังเต้นอยู่แบบนี้

960
01:07:38,500 --> 01:07:41,333
ฉันไม่โทษเธอหรอกนะ ที่รัก

961
01:07:41,416 --> 01:07:44,083
เพราะฉันรู้สึกถึงความเจ็บปวดของเธอแล้ว

962
01:07:44,166 --> 01:07:48,375
แซนดี้ใส่ชิปเห็นใจเข้าไปในสมองฉัน

963
01:07:48,458 --> 01:07:51,125
อ๋อ เข้าใจละ

964
01:07:51,208 --> 01:07:55,375
ถ้างั้นสิ่งที่พูดออกมาทั้งหมดนี่
ก็มาจากชิปเห็นใจสินะ

965
01:07:55,458 --> 01:08:00,458
ไม่นะ ไม่ใช่
เอ่อ ตอนแรกก็ใช่ แต่ว่า…

966
01:08:06,750 --> 01:08:11,708
มันพังตั้งแต่ตอนขึ้นมาที่นี่แล้ว
ด้วยความรู้สึกที่เอ่อล้น

967
01:08:13,125 --> 01:08:15,791
คุณไม่ควรกลับมาเลย เชลดอน

968
01:08:15,875 --> 01:08:18,625
บอกตรงๆ ฉันแปลกใจที่คุณมาได้ไกลขนาดนี้

969
01:08:18,708 --> 01:08:20,541
กลับไปได้แล้ว โคพีพอดตัวจิ๋ว

970
01:08:20,625 --> 01:08:24,291
ฉันต้องกลับไปครองโลก

971
01:08:24,375 --> 01:08:26,708
แต่นั่นเป็นแผนของเรานะ คาเร็น

972
01:08:27,541 --> 01:08:32,125
ฉันขอโทษที่ไม่ยอมฟังเธอหลายปีมานี้

973
01:08:32,208 --> 01:08:36,625
แต่จากนี้ไป ฉันอยากให้เรา
ทำเรื่องทุกอย่างด้วยกัน

974
01:08:38,125 --> 01:08:42,375
มันสายเกินไปแล้วละ เลิกทำตัวอ่อนไหวได้แล้ว

975
01:08:47,041 --> 01:08:49,708
ฉันมีสิ่งที่คุณต้องการอยู่ในนี้

976
01:08:51,208 --> 01:08:54,000
สูตรลับของแครบบี้แพตตี้

977
01:08:57,958 --> 01:08:59,208
เอาไปแล้วก็ไปซะ

978
01:09:02,500 --> 01:09:04,916
จากความพยายามหลายปี

979
01:09:06,541 --> 01:09:09,666
ได้แล้ว ในที่สุด!

980
01:09:09,750 --> 01:09:13,875
สิ่งที่จะช่วยฉันยึดครองโลก

981
01:09:16,208 --> 01:09:20,291
อยู่ตรงหน้าฉันตลอดเวลาอยู่แล้ว

982
01:09:20,875 --> 01:09:24,083
สูตรลับคือเธอ

983
01:09:27,083 --> 01:09:28,083
ฉันเหรอ

984
01:09:32,250 --> 01:09:35,541
คุณรู้สึกถึงความเจ็บปวดของฉันจริงๆ เหรอ

985
01:09:35,625 --> 01:09:37,916
จ้ะ จริงๆ นะ

986
01:09:38,541 --> 01:09:40,041
ยังไม่หมดแค่นั้น

987
01:09:41,291 --> 01:09:43,500
ฉันรักเธอมากจริงๆ นะ คาเร็น

988
01:09:44,000 --> 01:09:47,291
ระหว่างเราสองคน
เธอคืออัจฉริยะผู้ชั่วร้ายตัวจริง

989
01:09:52,625 --> 01:09:53,916
ยกก้นให้ไหม

990
01:10:12,416 --> 01:10:13,750
เธอช่างน่าประทับใจ

991
01:10:14,833 --> 01:10:17,541
ฉันก็รักคุณนะ แพลงกี้พู

992
01:10:17,625 --> 01:10:20,208
ฉันยอมรับคำขอโทษของคุณ

993
01:10:23,000 --> 01:10:25,541
ฉันแอบหวังว่าสุดท้ายคุณจะกลับมา

994
01:10:25,625 --> 01:10:27,958
ฉันเลยทำเผื่อไว้

995
01:10:29,041 --> 01:10:30,125
ให้ฉันเหรอ

996
01:10:31,250 --> 01:10:33,458
ดีจังเลย

997
01:10:35,791 --> 01:10:39,333
งั้นเรามาทำสิ่งที่อยากทำตั้งแต่เรียนจบกันเถอะ

998
01:10:39,416 --> 01:10:42,916
- ไปยึดครองโลก
- ด้วยกัน

999
01:10:44,166 --> 01:10:46,708
ขึ้นสู่ผิวน้ำ

1000
01:10:50,750 --> 01:10:53,166
พลังของฉันเหนือกว่าสิ่งใด

1001
01:10:54,250 --> 01:10:56,708
ไม่มีอะไรต้านทานฉันได้

1002
01:10:57,375 --> 01:11:00,791
ไม่มีทางหนีจากมัลแวร์ของฉันได้

1003
01:11:00,875 --> 01:11:02,583
ฉันจะขยี้นาย

1004
01:11:02,666 --> 01:11:04,166
ฉันจะทำลายนาย

1005
01:11:05,833 --> 01:11:09,375
ถึงเวลาที่ฉันจะเข้าควบคุมแล้ว

1006
01:11:09,458 --> 01:11:11,833
ดูบิกินี่บอททอมพังพินาศ

1007
01:11:11,916 --> 01:11:15,958
ฉันชอบวันแห่งการทำลายล้าง
ที่ชายหาด เธอว่าไหม

1008
01:11:16,041 --> 01:11:19,375
หยุดลมหายใจเฮือกสุดท้ายของนาย

1009
01:11:19,458 --> 01:11:22,208
เติมเต็มโลกด้วยความเจ็บปวด

1010
01:11:22,291 --> 01:11:24,041
- พูดชื่อฉัน
- คาเร็น

1011
01:11:24,125 --> 01:11:25,833
- พูดชื่อฉันสิ
- คาเร็น

1012
01:11:25,916 --> 01:11:29,666
ตอนนี้ฉันคือจอมบงการชั่วร้ายตัวจริง

1013
01:11:29,750 --> 01:11:33,541
ฉันจะครองโลกไปอีกนานแสนนาน

1014
01:11:33,625 --> 01:11:36,416
เอามาให้หมด ทุกอย่างเป็นของฉัน

1015
01:11:36,500 --> 01:11:38,416
- พูดชื่อฉัน
- คาเร็น

1016
01:11:38,500 --> 01:11:40,000
และแพลงค์ตอน

1017
01:11:40,083 --> 01:11:43,291
โอ๋ เชลดอน คุณนี่ชั่วร้ายจริงๆ

1018
01:11:43,375 --> 01:11:46,416
คุณควรจะเป็นคนกดปุ่ม คุณคู่ควร

1019
01:11:46,500 --> 01:11:49,833
ไม่ เธอควรกดปุ่ม เธอทำงานหนักเพื่อสิ่งนี้

1020
01:11:49,916 --> 01:11:51,125
- คุณกด
- ไม่ เธอกด

1021
01:11:51,208 --> 01:11:53,250
- ไม่ คุณกด
- ไม่ เธอต่างหาก

1022
01:11:54,208 --> 01:11:56,041
เอามาให้ฉันทุกอย่าง

1023
01:11:56,125 --> 01:11:57,416
- ไม่ คุณ
- เธอ

1024
01:11:57,500 --> 01:11:59,791
- งั้นเรามากด…
- พร้อมกัน

1025
01:12:01,208 --> 01:12:02,958
ปล่อยให้ความหายนะ…

1026
01:12:03,708 --> 01:12:04,708
ความหายนะ…

1027
01:12:04,791 --> 01:12:06,541
หายนะ… นะนะนะ…

1028
01:12:12,041 --> 01:12:16,958
อะไรเนี่ย ฉันสร้างสถานีรบนี้ขึ้นมา
ให้ป้องกันความล้มเหลวร้อยเปอร์เซ็นต์

1029
01:12:18,833 --> 01:12:21,666
ใช่ แต่ไม่ได้ป้องกันสปอนจ์บ็อบ

1030
01:12:21,750 --> 01:12:24,708
มันฝรั่งอีกแปดร้อยล้านหัวต่อมา

1031
01:12:27,208 --> 01:12:29,375
มันฝรั่งชุดสุดท้ายแล้ว

1032
01:12:32,916 --> 01:12:34,625
เร็วเข้า

1033
01:12:37,541 --> 01:12:39,958
มันได้ผล เราทำสำเร็จแล้ว แพทริค

1034
01:12:40,041 --> 01:12:41,666
แปะมือหน่อย

1035
01:12:49,375 --> 01:12:51,541
ขอโทษที่ฉันทำแผนพังนะ คาเร็น

1036
01:12:52,125 --> 01:12:53,583
ฉันงี่เง่าเป็นบ้า

1037
01:12:53,666 --> 01:12:55,958
แต่คุณคือคนงี่เง่าของฉัน

1038
01:13:41,875 --> 01:13:42,833
(สูตรลับ)

1039
01:13:43,583 --> 01:13:47,250
ขอบคุณเนปจูน สูตรลับของฉัน

1040
01:13:47,333 --> 01:13:50,791
ว่าไง ทุกคน ขอต้อนรับกลับบ้าน

1041
01:13:50,875 --> 01:13:55,041
สู่บิกินี่บอททอมที่ก้นมหาสมุทร

1042
01:13:55,125 --> 01:13:58,000
ที่ที่ท้องฟ้าเป็นสีฟ้าสดใสทุกวัน

1043
01:13:58,583 --> 01:14:02,666
บนพื้นมหาสมุทร กลับมาเป็นอย่างที่เคยเป็น

1044
01:14:02,750 --> 01:14:05,833
และมีที่ให้ฉันกับเธอเสมอ

1045
01:14:05,916 --> 01:14:09,500
ในบิกินี่บอททอมที่ก้นมหาสมุทร

1046
01:14:09,583 --> 01:14:11,000
- ทุกวันท้องฟ้า…
- แกรี่

1047
01:14:11,083 --> 01:14:12,375
เป็นสีฟ้าสดใส

1048
01:14:12,958 --> 01:14:17,000
ในบิกินี่บอททอมจะไม่มีใครถูกลืม

1049
01:14:17,083 --> 01:14:20,291
ฉันชอบบ้านใหม่จัง ทำจากรองเท้าเหล็กยักษ์

1050
01:14:20,375 --> 01:14:24,000
ฉันเปิดร้านแล้ว เตาย่างพร้อมทำงาน

1051
01:14:24,083 --> 01:14:27,875
มาที่ครัสตี้แครบและกินให้หนำใจ

1052
01:14:27,958 --> 01:14:31,333
หิวจังเลย ท้องฉันมันเรียกร้อง

1053
01:14:31,416 --> 01:14:34,708
ฉันยังไม่ได้กินอะไรตั้งแต่ปิดเทอม

1054
01:14:34,791 --> 01:14:38,666
ในบิกินี่บอททอมที่ก้นมหาสมุทร

1055
01:14:38,750 --> 01:14:41,041
ทุกวันท้องฟ้าเป็นสีฟ้าสดใส

1056
01:14:41,833 --> 01:14:45,583
บนพื้นมหาสมุทร เธอจะเจอทุกอย่าง

1057
01:14:46,083 --> 01:14:48,708
และมีที่ให้ฉันกับเธอเสมอ

1058
01:14:49,333 --> 01:14:53,083
ไชโย ไชโย ดีใจจังเลย

1059
01:14:53,166 --> 01:14:56,625
มีความสุขจริงๆ ที่มีงานทำ

1060
01:14:57,125 --> 01:14:58,916
คุณอยู่กับเพิร์ช เพอร์คิ่น บิกินี่บอททอมนิวส์

1061
01:14:59,000 --> 01:15:02,750
บิกินี่บอททอม ร่วงกลับมาอยู่
ในสภาพเดิมได้อย่างปาฏิหาริย์

1062
01:15:02,833 --> 01:15:04,000
เป็นไปได้ไงเนี่ย

1063
01:15:04,083 --> 01:15:07,250
ในบิกินี่บอททอมที่ก้นมหาสมุทร

1064
01:15:07,333 --> 01:15:10,000
ท้องฟ้าเป็นสีฟ้าสดใสทุกวัน

1065
01:15:10,666 --> 01:15:14,958
ในบิกินี่บอททอมจะไม่มีใครถูกลืม

1066
01:15:15,041 --> 01:15:17,291
และมีที่ให้ฉันกับเธอเสมอ

1067
01:15:18,208 --> 01:15:19,791
โอ้ ขอบคุณ เนปจูน

1068
01:15:20,500 --> 01:15:21,916
อะไรกันเนี่ย

1069
01:15:22,000 --> 01:15:25,833
นี่สควิดเวิร์ด ฉันเป็นเพื่อนบ้าน
ชั้นบนของนายแล้วนะ

1070
01:15:26,333 --> 01:15:29,041
ดูรองเท้าคู่ใหม่สวยๆ ของฉันสิ

1071
01:15:30,291 --> 01:15:32,250
ฉันไม่น่ากลับมาเลย

1072
01:15:32,333 --> 01:15:36,166
ในบิกินี่บอททอมที่ก้นมหาสมุทร

1073
01:15:36,250 --> 01:15:38,875
ที่ที่ท้องฟ้าเป็นสีฟ้าสดใสทุกวัน

1074
01:15:39,666 --> 01:15:43,541
บนพื้นมหาสมุทร เธอจะเจอทุกอย่าง

1075
01:15:44,166 --> 01:15:46,583
และมีที่ให้…

1076
01:15:46,666 --> 01:15:52,708
ฉันกับเธอเสมอ

1077
01:15:53,375 --> 01:15:55,125
แพลงค์ตอน

1078
01:15:56,750 --> 01:15:58,916
- นั่นไง
- เขามาแล้ว

1079
01:15:59,750 --> 01:16:02,958
อ้าว ว่าไงทุกคน

1080
01:16:04,500 --> 01:16:05,541
ไปทำอะไรกันมา

1081
01:16:05,625 --> 01:16:09,083
เราจะฉีกพวกนายเป็นชิ้นๆ นั่นแหละที่เราจะทำ

1082
01:16:10,541 --> 01:16:11,875
ไม่นะ หยุด

1083
01:16:11,958 --> 01:16:15,875
หลีกไป ไอ้หนู ทำไมนายไม่โกรธเหมือนพวกเรา

1084
01:16:17,416 --> 01:16:22,708
คงเป็นเพราะเจ้าฟองน้ำคนนี้
ชอบเรื่องราวความรัก

1085
01:16:24,458 --> 01:16:26,750
ฉันก็ชอบเรื่องราวความรักด้วย

1086
01:16:27,333 --> 01:16:29,916
- ฉันชอบเรื่องรักๆ ใคร่ๆ
- ฉันชอบเรื่องราวความรักดีๆ

1087
01:16:30,000 --> 01:16:32,791
- เรารักเรื่องราวความรัก
- ฉันด้วย

1088
01:16:33,541 --> 01:16:35,708
อย่ามาใจอ่อนกันสิ

1089
01:16:35,791 --> 01:16:40,833
ก็ได้ ฉันได้ร้านและสูตรของฉันคืน แต่ไม่ได้…

1090
01:16:42,583 --> 01:16:44,416
เงินของฉัน

1091
01:16:45,916 --> 01:16:49,750
ฉันคิดว่าฉันก็ชอบเรื่องราวความรักด้วย

1092
01:16:50,791 --> 01:16:53,041
ฉันชอบเรื่องความรักเหมือนกัน

1093
01:16:53,125 --> 01:16:55,166
โง่กันจริงๆ

1094
01:16:55,250 --> 01:16:58,083
ใช่ แต่พวกเขาเป็นคนโง่ของเรา

1095
01:17:03,375 --> 01:17:06,041
นายอีกแล้วเหรอ หนังจบแล้ว

1096
01:17:06,125 --> 01:17:07,916
- ในบิกินี่บอททอม…
- ถอยไป

1097
01:17:08,000 --> 01:17:10,041
- ที่ก้นมหาสมุทร
- ถอยไปเรื่อยๆ

1098
01:17:10,125 --> 01:17:12,458
- ที่ที่ท้องฟ้าเป็นสีฟ้า…
- ไปอีก!

1099
01:17:13,083 --> 01:17:15,083
- ในบิกินี่บอททอม
- ไปอีก

1100
01:17:15,166 --> 01:17:17,458
- จะไม่มีใครถูกลืม
- ไกลพอแล้ว

1101
01:17:17,541 --> 01:17:20,666
และมีที่ให้ฉันกับเธอเสมอ

1102
01:17:36,833 --> 01:17:39,625
(สร้างจาก "สปอนจ์บ็อบ สแควร์แพ็นท์ส"
โดย สตีเฟน ฮิลเลนเบิร์ก)

1103
01:23:38,416 --> 01:23:43,416
(คำบรรยายโดย: ชิราพร ปิ่นสุวรรณ)



