1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:35,416 --> 00:00:39,750
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ DOKUMENTUMFILMJE

4
00:00:53,166 --> 00:00:54,958
<i>Képzeld el, hogy születésedkor</i>

5
00:00:55,041 --> 00:00:57,958
<i>liliputi lények</i>
<i>örvénylő forgatagába csöppensz!</i>

6
00:01:00,250 --> 00:01:02,375
<i>Te sem vagy nagyobb egy porszemnél.</i>

7
00:01:09,958 --> 00:01:12,125
<i>Anyádat, apádat nem ismered.</i>

8
00:01:16,291 --> 00:01:19,416
<i>Nincs, aki irányt mutasson,</i>
<i>és tanácsokkal lásson el.</i>

9
00:01:23,375 --> 00:01:26,916
<i>E nyerges gömbhal számára</i>
<i>így kezdődik az élet.</i>

10
00:01:27,416 --> 00:01:28,625
<i>Nevezzük Pufinak!</i>

11
00:01:31,291 --> 00:01:34,916
<i>Pár hónapos, és kisebb, mint a körmünk.</i>

12
00:01:35,666 --> 00:01:39,458
<i>Sodródik az óceánban, nem sejtve,</i>
<i>mit tartogat számára a jövő.</i>

13
00:01:42,250 --> 00:01:43,958
<i>Íme, Pufi világa!</i>

14
00:01:44,041 --> 00:01:48,458
<i>Ez az élénk korallzátony</i>
<i>élőlények ezreinek ad otthont.</i>

15
00:01:49,958 --> 00:01:54,041
<i>Hogy mi is azt lássuk, amit Pufi,</i>
<i>közelebb kell mennünk.</i>

16
00:01:56,583 --> 00:01:58,250
<i>Még ennél is közelebb.</i>

17
00:02:03,125 --> 00:02:07,583
<i>Minden korallzátony története</i>
<i>a legparányibb lakóival kezdődik.</i>

18
00:02:12,291 --> 00:02:16,875
<i>Most először nyílt alkalmunk betekinteni</i>
<i>bámulatos mikroverzumukba.</i>

19
00:02:20,375 --> 00:02:24,041
<i>Apró események sokasága zajlik itt,</i>

20
00:02:25,250 --> 00:02:26,541
<i>olyan gyorsan…</i>

21
00:02:28,541 --> 00:02:31,916
<i>vagy épp olyan lassan,</i>
<i>hogy mi nem is érzékeljük.</i>

22
00:02:32,916 --> 00:02:37,416
<i>Ám ha Pufi szemszögéből vizsgáljuk meg,</i>
<i>rádöbbenünk, hogy ez maga a csoda.</i>

23
00:02:39,625 --> 00:02:42,708
<i>Íme, a korallzátony,</i>
<i>ahogy még sosem láttuk!</i>

24
00:03:02,291 --> 00:03:05,833
{\an8}<i>Első pillantásra</i>
<i>a nyílt óceán élettelennek tűnhet.</i>

25
00:03:09,333 --> 00:03:13,791
{\an8}<i>Ám közelebbről szemlélve</i>
<i>apró élőlények milliárdjai bukkannak elő.</i>

26
00:03:16,791 --> 00:03:18,166
{\an8}<i>Némelyik olyan pici,</i>

27
00:03:18,250 --> 00:03:22,083
{\an8}<i>hogy több száz fajtársával együtt</i>
<i>elférne egy csepp vízben.</i>

28
00:03:26,208 --> 00:03:28,833
<i>Pufi életútja itt veszi kezdetét.</i>

29
00:03:30,833 --> 00:03:34,958
<i>A zátonyon kelt ki egy ikrából,</i>
<i>és kisodródott a tengerre,</i>

30
00:03:35,041 --> 00:03:37,083
<i>hogy planktont falatozzon.</i>

31
00:03:40,416 --> 00:03:43,041
<i>Sok zátonylakó hal élete indul így.</i>

32
00:04:08,208 --> 00:04:09,375
<i>Ám pár hónaposan</i>

33
00:04:09,458 --> 00:04:13,083
<i>már nem elégszik meg</i>
<i>ezekkel a morzsányi falatokkal.</i>

34
00:04:14,583 --> 00:04:17,041
<i>Táplálóbb élelemre van szüksége.</i>

35
00:04:18,583 --> 00:04:21,208
<i>Ez pedig tengernyi gondot okoz neki.</i>

36
00:04:22,375 --> 00:04:25,166
<i>Hogy talál vissza Pufi a zátonyhoz?</i>

37
00:04:26,125 --> 00:04:32,041
{\an8}NAGY-KORALLZÁTONY

38
00:04:36,375 --> 00:04:40,708
<i>Amikor összeverődik sok-sok élőlény,</i>
<i>valami csodálatos történik.</i>

39
00:04:41,458 --> 00:04:42,666
<i>Jókora zajt csapnak,</i>

40
00:04:42,750 --> 00:04:45,250
<i>hiszen a zátonyon mindig zajlik az élet.</i>

41
00:04:57,958 --> 00:05:00,291
<i>A hang mérföldekre terjed a vízben.</i>

42
00:05:01,291 --> 00:05:03,541
<i>Pufinak csak követnie kell az irányát.</i>

43
00:05:11,166 --> 00:05:12,625
<i>Az itt láthatók nagyját</i>

44
00:05:12,708 --> 00:05:16,041
<i>az ujjbegyünknél kisebb</i>
<i>állatok hozták létre.</i>

45
00:05:16,958 --> 00:05:20,375
<i>Életek ezrei, történetek milliói</i>
<i>bontakoznak itt ki.</i>

46
00:05:23,458 --> 00:05:24,541
<i>Nem hisztek nekem?</i>

47
00:05:25,125 --> 00:05:27,500
<i>Nézzétek a világot Pufi szemein át!</i>

48
00:05:52,583 --> 00:05:57,125
<i>Az itt élő legparányibb állatok</i>
<i>nem nagyobbak egy homokszemnél.</i>

49
00:06:49,166 --> 00:06:52,500
<i>Pufi világát</i>
<i>apró lények mikroverzuma alkotja,</i>

50
00:06:52,583 --> 00:06:56,291
<i>amely jobbára láthatatlan</i>
<i>a magunkfajta óriások számára.</i>

51
00:07:20,708 --> 00:07:24,833
<i>Három hónaposan Pufi</i>
<i>csupán akkora, mint egy drazsé.</i>

52
00:07:26,000 --> 00:07:27,666
<i>Ez nemcsak kihívást jelent,</i>

53
00:07:28,541 --> 00:07:29,750
<i>de még veszélyes is.</i>

54
00:07:32,208 --> 00:07:36,916
<i>Szerencsére Pufinak önvédelemért</i>
<i>nem kell a szomszédba mennie.</i>

55
00:07:38,916 --> 00:07:40,041
<i>Ugyanis mérgező.</i>

56
00:07:40,916 --> 00:07:42,916
<i>És ezt mindenki tudtára adja.</i>

57
00:07:44,083 --> 00:07:46,000
<i>A mintázata egyértelműen üzeni:</i>

58
00:07:46,583 --> 00:07:48,666
<i>„Ha bekapsz, megkeserülöd!”</i>

59
00:07:55,291 --> 00:07:58,166
<i>De ez magában</i>
<i>nem nyújt tökéletes védelmet.</i>

60
00:08:05,041 --> 00:08:07,458
<i>Egy ragadozó ólálkodik a közelben.</i>

61
00:08:18,500 --> 00:08:19,875
<i>Egy tűzhal.</i>

62
00:08:29,750 --> 00:08:32,333
<i>Ez a pompás uszonyú, kegyetlen vadász</i>

63
00:08:32,416 --> 00:08:36,250
<i>ügyesen sarokba szorítja apró zsákmányát.</i>

64
00:09:19,166 --> 00:09:22,666
<i>A legtöbb zátonylakó hal</i>
<i>nem éli túl az első évét.</i>

65
00:09:24,416 --> 00:09:25,375
<i>Szerencsére</i>

66
00:09:25,958 --> 00:09:28,666
<i>a korall-labirintus apró rejtekeiben</i>

67
00:09:28,750 --> 00:09:31,000
<i>a kis Pufi meghúzódhat éjszakára.</i>

68
00:09:32,666 --> 00:09:33,875
<i>Amit a szem nem lát,</i>

69
00:09:34,541 --> 00:09:35,916
<i>a gyomor nem kívánja.</i>

70
00:09:44,833 --> 00:09:48,916
<i>Amíg Pufi alszik,</i>
<i>a világ mocorogni kezd körülötte.</i>

71
00:09:58,083 --> 00:09:59,375
<i>Évente egyszer</i>

72
00:09:59,458 --> 00:10:03,166
<i>a Hold állása, az árapály</i>
<i>és a víz hőmérséklete</i>

73
00:10:03,250 --> 00:10:05,875
<i>korallok milliárdjainak jelzi,</i>

74
00:10:05,958 --> 00:10:09,958
<i>hogy eljött az ívás ideje.</i>

75
00:10:17,000 --> 00:10:19,416
<i>Az apró korallpolipok a szájnyílásukon át</i>

76
00:10:19,500 --> 00:10:22,708
<i>pici petesejt-</i>
<i>és spermiumbatyukat lövellnek ki.</i>

77
00:10:30,208 --> 00:10:33,916
<i>Ezek szinte</i>
<i>tökéletes összhangban felemelkednek…</i>

78
00:10:38,000 --> 00:10:40,375
<i>és a felszín felé lebegnek.</i>

79
00:10:46,250 --> 00:10:47,875
<i>Elsodorja őket az áramlat,</i>

80
00:10:47,958 --> 00:10:51,875
<i>így összekeverednek más korallok</i>
<i>petesejtjeivel és spermiumaival.</i>

81
00:11:19,958 --> 00:11:24,458
<i>Ha a több milliárd kilövellt petesejtből</i>
<i>egy megtermékenyül…</i>

82
00:11:26,750 --> 00:11:29,208
<i>valami rendkívüli veszi kezdetét.</i>

83
00:11:32,583 --> 00:11:34,791
<i>Létrejön egy mikroszkopikus lárva.</i>

84
00:11:35,291 --> 00:11:39,416
<i>E szinte láthatatlan kis lény feladata</i>
<i>egy új koralltelep alapítása.</i>

85
00:11:42,416 --> 00:11:44,250
<i>Napokig sodródik,</i>

86
00:11:45,750 --> 00:11:48,125
<i>amíg meg nem hallja a zátony hívását.</i>

87
00:11:49,416 --> 00:11:50,750
<i>Akkor alámerül…</i>

88
00:11:53,625 --> 00:11:56,583
<i>a ragadozók és csapdák veszélyes vizeibe.</i>

89
00:12:31,916 --> 00:12:33,750
<i>Egy porszemnyi csöppség számára</i>

90
00:12:34,875 --> 00:12:38,125
<i>egy három centiméteres garnéla is</i>
<i>behemót szörny.</i>

91
00:13:29,958 --> 00:13:34,291
<i>A zátonyon megkeresi</i>
<i>a legalkalmasabb helyet új otthonának.</i>

92
00:13:44,833 --> 00:13:46,583
<i>Amint talál egy jó helyet,</i>

93
00:13:47,083 --> 00:13:48,375
<i>átalakul:</i>

94
00:13:49,541 --> 00:13:53,000
<i>szabadon úszó lárvából fiatal korall lesz.</i>

95
00:13:54,916 --> 00:13:58,375
<i>Ahogy nő, váza a zátony részévé válik.</i>

96
00:14:00,958 --> 00:14:05,625
<i>Apró építőmunkások segítségével</i>
<i>a korallok élő építményeket hoznak létre,</i>

97
00:14:05,708 --> 00:14:08,791
<i>amelyek számtalan teremtménynek</i>
<i>nyújtanak otthont.</i>

98
00:14:10,000 --> 00:14:12,791
<i>Több száz,</i>
<i>sőt akár több ezer évig is eltarthat,</i>

99
00:14:12,875 --> 00:14:18,083
<i>míg zátonyépítők nemzedékei</i>
<i>létrehoznak egy akkora várost, mint Pufié.</i>

100
00:14:33,458 --> 00:14:37,041
<i>A zátony menedékében</i>
<i>Pufi egyelőre biztonságban van.</i>

101
00:14:38,083 --> 00:14:41,750
<i>Ám ki kell merészkednie</i>
<i>a ragadozók közé élelemért.</i>

102
00:14:47,041 --> 00:14:49,333
<i>A korallok ismét megsegítik.</i>

103
00:14:50,916 --> 00:14:54,708
<i>Energiát termelnek,</i>
<i>amellyel a zátony lakóit táplálják.</i>

104
00:14:58,625 --> 00:15:04,250
<i>Minden a korallok között élő egysejtű,</i>
<i>növényszerű zooxanthellákal kezdődik.</i>

105
00:15:05,666 --> 00:15:07,625
<i>Ne tévesszen meg a hosszú név!</i>

106
00:15:08,875 --> 00:15:11,750
<i>Icipici lényekről van szó.</i>

107
00:15:13,666 --> 00:15:16,250
<i>Ezek a kis algák</i>
<i>együtt élnek a korallokkal,</i>

108
00:15:17,000 --> 00:15:21,000
<i>és a fotoszintézis során keletkező</i>
<i>szerves anyagokkal látják el őket.</i>

109
00:15:21,666 --> 00:15:23,833
<i>Ahogy a korallok gyarapodnak,</i>

110
00:15:24,416 --> 00:15:27,208
<i>megosztják a tápanyagokat</i>
<i>a többi zátonylakóval.</i>

111
00:15:32,875 --> 00:15:37,250
<i>Némelyik lény a korall elfogyasztásával</i>
<i>veszi magához az energiát.</i>

112
00:15:40,208 --> 00:15:42,750
<i>Ez a kis töviskoronás tengericsillag</i>

113
00:15:42,833 --> 00:15:47,958
<i>a karjai végén lévő parányi szemfoltokkal</i>
<i>találja meg a koralltelepeket.</i>

114
00:15:53,208 --> 00:15:57,250
<i>Kiváló szaglásának köszönhetően</i>
<i>azonosítja a megfelelő fajt.</i>

115
00:16:01,625 --> 00:16:05,833
<i>A korallpolipok felfalásával</i>
<i>károsítja a zátonyt.</i>

116
00:16:13,541 --> 00:16:16,291
<i>De nem mindegyik zátonylakó eszik korallt.</i>

117
00:16:17,958 --> 00:16:20,875
<i>Ha úgy lenne,</i>
<i>hamar elpusztítanák az otthonukat.</i>

118
00:16:22,583 --> 00:16:26,125
<i>Szerencsére a korallok</i>
<i>más módon is szolgáltatnak táplálékot.</i>

119
00:16:27,916 --> 00:16:30,208
<i>Mégpedig nyálka révén.</i>

120
00:16:39,541 --> 00:16:43,458
<i>A korallok által kibocsátott nyálkát</i>
<i>Pufi nem tudja megenni,</i>

121
00:16:45,791 --> 00:16:50,500
<i>de egy ősi élőlénycsoport</i>
<i>gondoskodik róla, hogy ne vesszen kárba.</i>

122
00:16:52,500 --> 00:16:54,000
<i>Ők a szivacsok.</i>

123
00:16:55,500 --> 00:16:58,125
<i>Bár látszólag mozdulatlanok,</i>

124
00:16:58,208 --> 00:17:02,833
<i>az idő előrehaladtával nyilvánvaló válik,</i>
<i>hogy ők is fontos szerepet játszanak.</i>

125
00:17:07,875 --> 00:17:11,833
<i>A szivacsok hatalmas mennyiségű vizet</i>
<i>áramoltatnak át a testükön,</i>

126
00:17:11,916 --> 00:17:16,583
<i>így szűrik ki a korallnyálkát, és jutnak</i>
<i>a növekedéshez szükséges tápanyagokhoz.</i>

127
00:17:25,875 --> 00:17:27,708
<i>Miután jóllaktak,</i>

128
00:17:27,791 --> 00:17:31,375
<i>a szerves bomlásterméket</i>
<i>a testfelszínükön át kiválasztják,</i>

129
00:17:32,083 --> 00:17:33,916
<i>valóságos svédasztalt nyújtva</i>

130
00:17:34,000 --> 00:17:36,083
<i>a zátony apró lakóinak.</i>

131
00:17:43,875 --> 00:17:47,291
<i>Őket pedig</i>
<i>valamivel nagyobb lények kebelezik be.</i>

132
00:17:49,125 --> 00:17:52,541
<i>Jaj, dehogy! Nem rá gondoltam! Ő hatalmas!</i>

133
00:17:52,625 --> 00:17:54,250
<i>Ő böhöm nagy, óriási!</i>

134
00:17:54,333 --> 00:17:56,500
<i>Én inkább… Igen. Így mindjárt jobb.</i>

135
00:18:01,458 --> 00:18:05,166
<i>A szivacs bomlástermékeinek egy részét</i>
<i>felsodorja az ár,</i>

136
00:18:05,666 --> 00:18:08,708
<i>ahol szűrögető szervezetek</i>
<i>lakmároznak rajtuk.</i>

137
00:18:09,416 --> 00:18:14,375
<i>Ilyen például a karácsonyfaféreg,</i>
<i>az óceán legünnepélyesebb férge.</i>

138
00:18:35,916 --> 00:18:38,958
<i>Ez a mandula nagyságú porcelánrák</i>

139
00:18:39,041 --> 00:18:44,000
<i>tollszerű állkapcsi lábaival szűri ki</i>
<i>a vízben úszó táplálékot.</i>

140
00:18:56,791 --> 00:19:00,291
<i>Idelent minden felszínt beborít az élet.</i>

141
00:19:00,791 --> 00:19:02,541
<i>Semmi sem vész kárba.</i>

142
00:19:10,000 --> 00:19:13,000
<i>Az olajbogyó nagyságú tengeri csiga háta</i>

143
00:19:13,583 --> 00:19:16,291
<i>még parányibb szervezeteknek</i>
<i>szolgál otthonul.</i>

144
00:19:25,791 --> 00:19:28,041
<i>Ha ezek a kis lények nem hasznosítanák</i>

145
00:19:28,125 --> 00:19:30,541
<i>a korallok által</i>
<i>feldolgozott tápanyagokat,</i>

146
00:19:30,625 --> 00:19:33,000
<i>akkor a nagyobbaknak felkopna az álla.</i>

147
00:19:38,125 --> 00:19:42,416
<i>A zátonyon az életben maradás</i>
<i>több ezer élőlény együttműködésétől függ,</i>

148
00:19:42,916 --> 00:19:45,041
<i>és mindenki kulcsszerepet játszik.</i>

149
00:19:53,458 --> 00:19:57,125
<i>Pufinak is megvannak</i>
<i>a maga vadászeszközei.</i>

150
00:19:58,958 --> 00:20:04,250
<i>De a rideg valóság az, hogy szinte minden,</i>
<i>ami él, táplálékká válhat.</i>

151
00:20:18,416 --> 00:20:20,833
<i>A korallok közül sem mind ártalmatlan.</i>

152
00:20:24,791 --> 00:20:26,041
<i>Némelyikük ragadozó.</i>

153
00:20:28,208 --> 00:20:30,625
<i>Tapogatóikat csalánsejtek borítják.</i>

154
00:20:30,708 --> 00:20:34,416
<i>A belőlük kilövellő méreggel</i>
<i>bénítják meg parányi zsákmányukat.</i>

155
00:22:08,333 --> 00:22:11,166
<i>Ha Pufi életben akar maradni</i>
<i>a zátony mélyén,</i>

156
00:22:11,916 --> 00:22:15,541
<i>meg kell tanulnia,</i>
<i>mi rejlik sötét zugaiban.</i>

157
00:22:18,333 --> 00:22:21,916
<i>Vannak különösen veszélyes sikátorok.</i>

158
00:22:35,500 --> 00:22:39,041
<i>Ez a horgászhal körülbelül akkora,</i>
<i>mint a hüvelykujjunk.</i>

159
00:22:39,791 --> 00:22:42,583
<i>Valóságos óriás a sok apróság között.</i>

160
00:24:17,750 --> 00:24:20,541
<i>Pufi felfedezte a szuperképességét:</i>

161
00:24:21,291 --> 00:24:24,541
<i>egy pillanat alatt felfújja magát,</i>
<i>mint egy lufi.</i>

162
00:24:25,041 --> 00:24:27,250
<i>Most is ez a trükk mentette meg.</i>

163
00:24:37,166 --> 00:24:41,875
<i>Pufi a zátony egyik legkisebb hallakója,</i>
<i>így állandó veszélyben van.</i>

164
00:25:08,041 --> 00:25:11,333
<i>A képessége ideig-óráig</i>
<i>megvédi a ragadozókkal szemben,</i>

165
00:25:11,833 --> 00:25:14,208
<i>de nem nyújt tökéletes védelmet.</i>

166
00:25:29,708 --> 00:25:34,000
<i>A Pufi számára ismeretlen,</i>
<i>hullámok feletti világban vihar tombol.</i>

167
00:25:36,041 --> 00:25:39,250
<i>Brutális ereje felkorbácsolja az óceánt.</i>

168
00:26:24,500 --> 00:26:26,666
<i>Bár a zátony bőséges élelmet biztosít,</i>

169
00:26:26,750 --> 00:26:30,000
<i>számos veszélyt is tartogat</i>
<i>egy halporonty számára.</i>

170
00:26:34,875 --> 00:26:39,583
<i>Az ösztöne azt súgja, a korallvároson túl</i>
<i>békésebb vizekre lelhetne.</i>

171
00:26:43,500 --> 00:26:47,375
<i>Ám ahhoz, hogy megtalálja,</i>
<i>egy ismeretlen világon kell átkelnie.</i>

172
00:26:48,500 --> 00:26:50,000
<i>A homoksíkságon.</i>

173
00:26:54,208 --> 00:26:58,041
<i>Idekint mindenki csak magára számíthat.</i>

174
00:27:08,875 --> 00:27:13,166
<i>A síkság számos tisztogató, szűrögető</i>
<i>és odúlakó élőlénynek ad otthont.</i>

175
00:27:57,958 --> 00:28:02,125
<i>Itt bizony farkastörvények uralkodnak.</i>

176
00:28:15,375 --> 00:28:17,250
<i>A dűnék között Pufi megpillant</i>

177
00:28:17,333 --> 00:28:21,333
<i>egy </i>Heteropsammia cochleák <i>között</i>
<i>iszkoló kagylót.</i>

178
00:28:25,625 --> 00:28:28,541
<i>Ezek a dió nagyságú korallok</i>
<i>a homokban élnek,</i>

179
00:28:28,625 --> 00:28:32,250
<i>fotoszintetizálnak,</i>
<i>és apró élőlényekkel táplálkoznak.</i>

180
00:28:34,000 --> 00:28:36,875
<i>De nem csak napfürdőből és nasiból</i>
<i>áll az életük.</i>

181
00:28:45,500 --> 00:28:49,166
<i>Mindig fennáll a veszély,</i>
<i>hogy feldöntik vagy betemetik őket.</i>

182
00:28:50,166 --> 00:28:53,375
<i>Ez a végüket jelentené,</i>
<i>hiszen szükségük van napfényre.</i>

183
00:28:58,250 --> 00:29:01,250
<i>De olykor váratlan helyről jön a segítség.</i>

184
00:29:02,375 --> 00:29:04,583
<i>Igazán váratlan helyről.</i>

185
00:29:05,250 --> 00:29:08,166
<i>Például egy féreglyukból.</i>

186
00:29:18,583 --> 00:29:22,375
<i>A fecskendőféreg a </i>Heteropsammia<i> </i>cochlea
<i>alján lévő nyílásban él.</i>

187
00:29:26,041 --> 00:29:28,958
<i>Ő tartja egyenesen a korallt.</i>

188
00:29:30,666 --> 00:29:33,375
<i>Cserébe élvezheti</i>
<i>az általa</i> <i>nyújtott védelmet:</i>

189
00:29:33,458 --> 00:29:36,833
<i>amikor a síkos albérlő</i>
<i>élelem után kutat a homokban,</i>

190
00:29:37,500 --> 00:29:40,291
<i>karavánként húzza maga mögött a korallt.</i>

191
00:29:46,583 --> 00:29:50,916
<i>Itt nincs kis szerep, csak kis szereplő.</i>

192
00:30:03,041 --> 00:30:06,750
<i>Bár Pufinak nem kell nagy távot megtennie,</i>

193
00:30:07,333 --> 00:30:10,541
<i>egy kis hal számára</i>
<i>ez egy megpróbáltatásokkal teli út.</i>

194
00:30:15,750 --> 00:30:20,041
<i>A síkságon nincsenek búvóhelyek,</i>
<i>és táplálék is alig akad.</i>

195
00:30:26,791 --> 00:30:30,041
<i>Amikor már úgy tűnik,</i>
<i>hogy a homoknak nincs vége-hossza,</i>

196
00:30:30,125 --> 00:30:32,666
<i>oázis jelenik meg a láthatáron.</i>

197
00:30:36,916 --> 00:30:41,541
<i>A mangrovegyökerek útvesztőjének zegzugai</i>

198
00:30:41,625 --> 00:30:44,083
<i>táplálékkal és búvóhellyel is szolgálnak.</i>

199
00:30:51,291 --> 00:30:54,708
<i>Egy kis hal nem is kívánhatna</i>
<i>jobb helyet a lakmározáshoz,</i>

200
00:30:54,791 --> 00:30:57,750
<i>cseperedéshez</i>
<i>és túlélőképességei pallérozásához.</i>

201
00:31:20,583 --> 00:31:23,750
<i>Nem ő az egyetlen,</i>
<i>aki megtette ezt a zarándokutat.</i>

202
00:31:24,250 --> 00:31:28,000
<i>A sekély víz sok zátonylakó halporontynak</i>
<i>nyújt menedéket.</i>

203
00:31:53,416 --> 00:31:55,625
<i>Pufi pompás halóvodát talált.</i>

204
00:31:58,583 --> 00:32:00,000
<i>Remekül állnak a dolgok.</i>

205
00:32:16,000 --> 00:32:18,583
<i>Pufi már napok óta nem evett.</i>

206
00:32:19,750 --> 00:32:21,833
<i>Éhségében egy csikót is befalna.</i>

207
00:32:24,916 --> 00:32:26,166
<i>Jó, igazából nem.</i>

208
00:32:26,250 --> 00:32:29,291
<i>De sürgősen táplálék után kell néznie.</i>

209
00:32:30,041 --> 00:32:32,541
<i>A helyiektől is tanulhatna ezt-azt.</i>

210
00:32:50,875 --> 00:32:55,125
<i>A kisujjnyi csikóhalak</i>
<i>e miniatűr világ tapasztalt vadászai.</i>

211
00:32:56,000 --> 00:32:59,500
<i>Kedvenc csemegéjük</i>
<i>az alig rizsszemnyi rákocskák</i>.

212
00:33:01,958 --> 00:33:05,125
<i>Ezek a tengeri füvön legelésző,</i>
<i>parányi lények algákat</i>

213
00:33:05,208 --> 00:33:07,875
<i>és apró állatokat majszolnak naphosszat.</i>

214
00:33:08,958 --> 00:33:11,791
<i>Fontos szerepet töltenek be</i>
<i>a táplálékláncban.</i>

215
00:33:12,708 --> 00:33:16,875
<i>Kapcsot képeznek a növények</i>
<i>és a Pufi-féle nagyobb élőlények között.</i>

216
00:34:21,958 --> 00:34:27,291
<i>A lagúnák rétjein algák és tengerifüvek</i>
<i>fotoszintetizálnak, így jutva energiához.</i>

217
00:34:34,583 --> 00:34:36,666
<i>Az óceán lakóit élelemmel,</i>

218
00:34:36,750 --> 00:34:39,958
<i>a bolygót pedig oxigénnel látják el.</i>

219
00:34:41,333 --> 00:34:44,375
<i>Ez komoly teljesítmény</i>
<i>ilyen pici növényektől!</i>

220
00:34:58,583 --> 00:35:01,583
<i>A tengerifű virága kisebb a pitypangénál.</i>

221
00:35:09,750 --> 00:35:12,708
<i>Mágnesként vonzza a parányi rákokat,</i>

222
00:35:12,791 --> 00:35:15,708
<i>vagyis Pufi és a csikóhalak</i>
<i>kedvelt eledelét.</i>

223
00:35:17,250 --> 00:35:21,833
<i>A rákok a méhekhez hasonlóan</i>
<i>beporozzák a virágokat.</i>

224
00:35:43,083 --> 00:35:46,083
<i>A lagúna sok-sok apró világ kozmosza.</i>

225
00:35:47,375 --> 00:35:50,375
<i>Minél közelebbről nézzük,</i>
<i>annál többet fedezünk fel.</i>

226
00:36:09,166 --> 00:36:10,791
<i>Ezen a tengerifűszálon</i>

227
00:36:11,291 --> 00:36:16,375
<i>egy mikroszkopikus nyelesféreg</i>
<i>apró gyomra tartalmát üríti épp ki.</i>

228
00:36:19,208 --> 00:36:21,666
<i>Nagyon keveset tudunk erről a világról.</i>

229
00:36:22,208 --> 00:36:23,708
<i>Túlságosan pici.</i>

230
00:37:22,708 --> 00:37:26,958
<i>Pufi, aki már hat hónapja lakik</i>
<i>a sekély vízben, kamasszá serdült.</i>

231
00:37:28,125 --> 00:37:29,875
<i>Ez az étvágyán is meglátszik.</i>

232
00:37:39,875 --> 00:37:41,708
<i>Már négyszer akkora, mint volt.</i>

233
00:37:43,375 --> 00:37:45,166
<i>Emellett az önbizalma is nőtt.</i>

234
00:38:04,000 --> 00:38:06,166
<i>Ám továbbra is résen kell lennie.</i>

235
00:38:06,250 --> 00:38:10,250
<i>A békés halóvodában is</i>
<i>ólálkodnak ragadozók.</i>

236
00:38:18,541 --> 00:38:21,875
<i>Ez a skorpióhal tökéletesen álcázta magát.</i>

237
00:38:21,958 --> 00:38:24,916
<i>Így várja a gyanútlanul</i>
<i>arra úszó áldozatokat.</i>

238
00:38:53,791 --> 00:38:57,000
<i>De a túl jó álca néha visszaüt.</i>

239
00:39:20,333 --> 00:39:23,041
<i>A lagúnát</i>
<i>bonyolult kapcsolatrendszer szövi át.</i>

240
00:39:24,041 --> 00:39:27,000
<i>Bárhová nézünk, zajlanak az események.</i>

241
00:39:46,666 --> 00:39:50,833
<i>Ez a rák nem nézi jó szemmel,</i>
<i>hogy a halak megrágcsálják az otthonát.</i>

242
00:39:54,375 --> 00:39:58,375
<i>Vele aztán ne húzzon ujjat</i>
<i>holmi szőlőnyi pillangóhal!</i>

243
00:40:11,416 --> 00:40:16,250
<i>Amikor azt hiszi, végre megpihenhet,</i>
<i>egy remeterák csörtet végig a polipjain.</i>

244
00:40:19,541 --> 00:40:21,958
<i>Ez már több a soknál!</i>

245
00:40:50,458 --> 00:40:53,833
<i>Bár a betolakodókat kitessékelő rák</i>
<i>keménynek tűnik,</i>

246
00:40:53,916 --> 00:40:58,291
<i>a korallja biztosította védelem nélkül</i>
<i>ő is vacsoraként végezheti.</i>

247
00:41:01,458 --> 00:41:05,125
<i>A ráknak éppúgy szüksége van a korallra,</i>
<i>mint a korallnak őrá.</i>

248
00:41:08,875 --> 00:41:12,083
<i>A zátonylakók túlélése</i>
<i>kölcsönösen függ egymástól.</i>

249
00:41:29,000 --> 00:41:32,416
<i>A kis Pufi már akkora,</i>
<i>mint egy hüvelykujj.</i>

250
00:41:32,916 --> 00:41:38,166
<i>Így, ötcentisen már kinőtte az óvodát.</i>

251
00:41:40,875 --> 00:41:45,708
<i>Most, hogy megnőtt, visszacsábítja</i>
<i>a táplálékban gazdag zátony.</i>

252
00:41:48,875 --> 00:41:51,416
<i>Ismét át kell kelnie a homoksíkságon.</i>

253
00:41:51,500 --> 00:41:54,208
<i>De immár fiatal felnőttként indul el,</i>

254
00:41:54,291 --> 00:41:56,333
<i>hogy végleges otthonra találjon.</i>

255
00:42:21,625 --> 00:42:27,583
<i>Pufi útját egy élelem után szimatoló,</i>
<i>vak zombicsiga keresztezi.</i>

256
00:42:36,875 --> 00:42:40,500
<i>A hozzá hasonló dögevők</i>
<i>alkotják az óceán takarítóbrigádját.</i>

257
00:42:41,000 --> 00:42:43,708
<i>Valakinek a piszkos munkát is</i>
<i>el kell végeznie.</i>

258
00:43:06,916 --> 00:43:10,541
<i>A közelben egy ragadozó kúpcsiga vadászik.</i>

259
00:43:14,500 --> 00:43:17,875
<i>Megérzi a zombicsiga szagát.</i>

260
00:43:22,500 --> 00:43:24,375
<i>Ádáz hajsza veszi kezdetét.</i>

261
00:43:33,458 --> 00:43:38,166
<i>Legalább olyan akciódús ez, mint mikor</i>
<i>az oroszlán a gazella nyomába iramodik.</i>

262
00:43:40,250 --> 00:43:44,000
<i>Na jó, talán mégsem,</i>
<i>de felgyorsítva egész izgalmas.</i>

263
00:43:52,083 --> 00:43:53,708
<i>A zombi próbálhat eliszkolni,</i>

264
00:43:55,833 --> 00:43:57,083
<i>de el nem bújhat.</i>

265
00:43:59,041 --> 00:44:02,291
<i>A kúpcsiga kifinomult szaglása elől</i>
<i>nincs menekvés.</i>

266
00:44:52,625 --> 00:44:56,166
<i>Méregtüskéjével megöli a zombicsigát.</i>

267
00:44:58,666 --> 00:44:59,750
<i>Hidegvérű gyilkos.</i>

268
00:45:12,375 --> 00:45:14,458
<i>Idekint farkastörvények uralkodnak,</i>

269
00:45:15,375 --> 00:45:19,375
<i>de Pufi nyugalmát már nem zavarja meg</i>
<i>a káosz és a vérontás.</i>

270
00:45:20,500 --> 00:45:25,708
<i>Inkább gyorsan megtömi a hasát,</i>
<i>elvégre hosszú út áll előtte.</i>

271
00:45:50,583 --> 00:45:55,208
<i>Ahogy Pufi a zátonyhoz ér,</i>
<i>alig ismer rá egykori otthonára.</i>

272
00:45:58,541 --> 00:46:02,041
<i>A korallok különös színe arra utal,</i>
<i>hogy szenvednek.</i>

273
00:46:13,291 --> 00:46:16,666
<i>A víz túlságosan meleg nekik.</i>

274
00:46:30,166 --> 00:46:33,708
<i>A korallokon élő zooxanthellákat</i>
<i>megviseli a hőstressz,</i>

275
00:46:34,208 --> 00:46:36,333
<i>és a korallok kilökik őket.</i>

276
00:46:38,750 --> 00:46:41,666
<i>Ám az általuk biztosított</i>
<i>tápanyagok nélkül</i>

277
00:46:42,416 --> 00:46:45,291
<i>a korallok kifehérednek és éheznek.</i>

278
00:46:48,875 --> 00:46:50,708
<i>Haldokolnak.</i>

279
00:47:41,000 --> 00:47:46,166
<i>Pufi mélytengeri nagyvárosából,</i>
<i>amely több ezer éven át épült,</i>

280
00:47:46,833 --> 00:47:49,625
<i>a melegedő óceán hatására</i>
<i>csak romhalmaz maradt.</i>

281
00:47:59,000 --> 00:48:03,541
<i>Bolygónk több korallzátonya is</i>
<i>hasonlóan katasztrofális állapotban van.</i>

282
00:48:04,833 --> 00:48:07,750
<i>A helyzet évről évre rosszabb.</i>

283
00:48:10,708 --> 00:48:13,916
<i>Hacsak nem változtatunk az életvitelünkön,</i>

284
00:48:14,541 --> 00:48:17,208
<i>Pufi világa nyomtalanul eltűnik.</i>

285
00:48:42,750 --> 00:48:45,166
<i>Bár ez volt Pufi eredeti úti célja,</i>

286
00:48:46,333 --> 00:48:47,708
<i>itt nem maradhat.</i>

287
00:48:48,875 --> 00:48:52,458
<i>Továbbáll, hogy egy egészséges zátonyon</i>
<i>találjon otthonra.</i>

288
00:49:23,916 --> 00:49:25,708
<i>Pufi immár kétéves,</i>

289
00:49:25,791 --> 00:49:29,916
<i>és tízszer nagyobb,</i>
<i>mint amikor a zátonyra érkezett.</i>

290
00:49:30,541 --> 00:49:32,916
<i>Most már akkora, mint a tenyerünk.</i>

291
00:49:35,291 --> 00:49:37,000
<i>Ismét eljött az az időszak,</i>

292
00:49:37,083 --> 00:49:42,125
<i>amikor a Hold állása és a víz hőmérséklete</i>
<i>korallok milliárdjaiban indítja be</i>

293
00:49:42,208 --> 00:49:46,083
<i>a szaporodási ösztönt</i>
<i>az ausztráliai Nagy-korallzátonyon.</i>

294
00:50:43,833 --> 00:50:46,250
<i>Az egyre sűrűbben</i>
<i>szállingózó ivarsejtbatyuk</i>

295
00:50:46,333 --> 00:50:48,708
<i>reménnyel árasztják el a tengert.</i>

296
00:50:57,458 --> 00:51:03,458
<i>Egy új nemzedék útra kel, hogy helyrehozza</i>
<i>a korallzátonyokat, és újakat létesítsen.</i>

297
00:51:12,333 --> 00:51:17,166
<i>Ezen az éjszakán több ezer zátonylakó</i>
<i>vesz részt a tömeges ívásban.</i>

298
00:51:19,791 --> 00:51:23,583
<i>Ez a Föld legnagyobb szaporodási eseménye.</i>

299
00:51:35,708 --> 00:51:40,833
<i>Némi szerencsével</i>
<i>a pici lárvahősök találnak olyan helyet,</i>

300
00:51:40,916 --> 00:51:42,458
<i>ahol a halak egészségesek,</i>

301
00:51:43,250 --> 00:51:44,708
<i>a víz tiszta,</i>

302
00:51:45,291 --> 00:51:47,666
<i>és pont megfelelő a hőmérséklet.</i>

303
00:51:56,291 --> 00:51:59,875
<i>Ha minden nehézség ellenére</i>
<i>sikerrel járnak,</i>

304
00:51:59,958 --> 00:52:01,916
<i>beteljesíthetik a küldetésüket:</i>

305
00:52:04,083 --> 00:52:09,041
<i>tovább építhetik</i>
<i>a Föld legnagyobb élő struktúráját.</i>

306
00:52:25,666 --> 00:52:30,375
<i>Pufi most már boldog lehet:</i>
<i>talált egy egészséges korallzátonyt.</i>

307
00:53:19,125 --> 00:53:21,625
<i>Most, hogy már nagyobb és magabiztosabb,</i>

308
00:53:21,708 --> 00:53:25,083
<i>a régi ellenségei jobban járnak,</i>
<i>ha messze elkerülik.</i>

309
00:53:57,208 --> 00:53:59,541
<i>Igen, ez rád is vonatkozik, tűzhal.</i>

310
00:54:00,166 --> 00:54:01,833
<i>Úszd el a csíkot!</i>

311
00:54:06,833 --> 00:54:09,958
<i>Felnőtt fejjel Pufinak</i>
<i>területet kell találnia,</i>

312
00:54:10,041 --> 00:54:13,416
<i>amit később úgy fog majd ismerni,</i>
<i>mint az uszonyát.</i>

313
00:54:13,500 --> 00:54:16,166
<i>Megvédi a többi hím gömbhallal szemben,</i>

314
00:54:16,250 --> 00:54:18,708
<i>abban bízva, hogy egyszer párra lel.</i>

315
00:55:06,291 --> 00:55:09,000
<i>Pufi a párjával</i>
<i>akár egy évtizedig is elélhet.</i>

316
00:55:11,708 --> 00:55:14,416
<i>Egy nap majd ivadékokat hoznak világra,</i>

317
00:55:14,500 --> 00:55:18,208
<i>hogy ők is eljátsszák</i>
<i>a maguk szerepét e csodás ökoszisztémában.</i>

318
00:55:22,041 --> 00:55:24,166
<i>Nagy feladat áll előttük.</i>

319
00:55:27,833 --> 00:55:31,125
<i>Csak nemrég nyertünk betekintést</i>
<i>ebbe a parányi világba.</i>

320
00:55:31,958 --> 00:55:33,458
<i>Ezek az apró teremtmények</i>

321
00:55:33,541 --> 00:55:38,041
<i>intelligensebbek és komplexebbek,</i>
<i>mint hittük volna.</i>

322
00:55:40,041 --> 00:55:42,916
<i>Még sokat úszkálhatnánk</i>
<i>nyerges gömbhalakkal,</i>

323
00:55:43,000 --> 00:55:46,375
<i>álcázott szörnyekkel</i>
<i>és színes korallokkal.</i>

324
00:55:49,875 --> 00:55:52,666
<i>Ezek a rendkívüli kis lények</i>
<i>mindent megtesznek,</i>

325
00:55:52,750 --> 00:55:54,875
<i>hogy fenntartsák törékeny világukat.</i>

326
00:55:57,333 --> 00:56:00,333
<i>A többi rajtunk múlik.</i>

327
00:57:56,041 --> 00:58:00,000
A feliratot fordította: Somogyi Tímea



