1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:35,416 --> 00:00:39,875
ОРИГИНАЛЬНЫЙ
ДОКУМЕНТАЛЬНЫЙ ФИЛЬМ NETFLIX

4
00:00:53,208 --> 00:00:57,958
<i>Представьте: родившись, вы оказались</i>
<i>среди крошечных плывущих существ.</i>

5
00:01:00,250 --> 00:01:02,375
<i>Вы крупинка, затерянная в океане.</i>

6
00:01:10,000 --> 00:01:11,916
<i>Своих родителей вы не знаете.</i>

7
00:01:16,291 --> 00:01:19,541
<i>Вам никто не подскажет,</i>
<i>куда направиться и чем заняться.</i>

8
00:01:23,375 --> 00:01:26,791
<i>Так начинается жизнь</i>
<i>нашего острорылого иглобрюха.</i>

9
00:01:27,416 --> 00:01:28,625
<i>Назовем его Паффом.</i>

10
00:01:31,291 --> 00:01:34,916
<i>Ему всего несколько месяцев,</i>
<i>и размером он меньше ногтя.</i>

11
00:01:35,500 --> 00:01:39,458
<i>Он брошен на произвол судьбы</i>
<i>и плывет навстречу неизвестности.</i>

12
00:01:42,291 --> 00:01:43,958
<i>Это мир Паффа.</i>

13
00:01:44,041 --> 00:01:48,458
<i>Яркий коралловый риф,</i>
<i>в котором живут тысячи обитателей.</i>

14
00:01:49,916 --> 00:01:54,041
<i>Чтобы увидеть этот мир глазами Паффа,</i>
<i>приблизьтесь к его миру.</i>

15
00:01:56,583 --> 00:01:58,250
<i>Еще ближе.</i>

16
00:02:03,125 --> 00:02:07,583
<i>История любого кораллового рифа</i>
<i>начинается с истории крошечных существ.</i>

17
00:02:12,291 --> 00:02:16,875
<i>Впервые нам удалось рассмотреть</i>
<i>их невероятный микромир.</i>

18
00:02:20,375 --> 00:02:24,041
<i>Мир, обитатели которого слишком малы,</i>

19
00:02:25,250 --> 00:02:27,125
<i>действуют слишком стремительно</i>

20
00:02:28,583 --> 00:02:31,916
<i>или же слишком медленно</i>
<i>для глаз человека.</i>

21
00:02:32,916 --> 00:02:35,416
<i>Если посмотреть на этот мир</i>
<i>глазами Паффа,</i>

22
00:02:35,500 --> 00:02:37,333
<i>то он покажется сказочным.</i>

23
00:02:39,625 --> 00:02:42,708
<i>Такого рифа мы еще не видели.</i>

24
00:03:02,291 --> 00:03:06,083
{\an8}<i>Невооруженному глазу</i>
<i>просторы океана кажутся безжизненными.</i>

25
00:03:09,333 --> 00:03:13,791
{\an8}<i>Но, присмотревшись,</i>
<i>вы увидите миллиарды крошечных существ.</i>

26
00:03:16,791 --> 00:03:19,541
{\an8}<i>Некоторые из них настолько малы,</i>

27
00:03:19,625 --> 00:03:22,000
{\an8}<i>что поместятся в капле воды.</i>

28
00:03:26,208 --> 00:03:28,833
<i>Здесь Пафф начинает свою жизнь.</i>

29
00:03:30,833 --> 00:03:34,958
<i>Он вылупился из яйца,</i>
<i>и поток унес его в море</i>,

30
00:03:35,041 --> 00:03:37,250
<i>где он питается планктоном.</i>

31
00:03:40,416 --> 00:03:43,375
<i>Именно так начинается жизнь</i>
<i>многих рифовых рыб.</i>

32
00:04:08,208 --> 00:04:09,375
<i>Спустя пару месяцев</i>

33
00:04:09,458 --> 00:04:13,083
<i>Паффу уже не хватает</i>
<i>этой микроскопической пищи.</i>

34
00:04:14,583 --> 00:04:17,041
<i>Ему надо найти еду посолиднее.</i>

35
00:04:18,625 --> 00:04:21,708
<i>Эта проблема безгранична,</i>
<i>как сам океан.</i>

36
00:04:22,375 --> 00:04:25,166
<i>Как Паффу найти дорогу к своему рифу?</i>

37
00:04:26,125 --> 00:04:32,083
БОЛЬШОЙ БАРЬЕРНЫЙ РИФ

38
00:04:36,375 --> 00:04:40,333
<i>Стоит разнообразным созданиям</i>
<i>собраться вместе, как происходит чудо.</i>

39
00:04:41,458 --> 00:04:45,250
<i>От многочисленных стай</i>
<i>на рифе становится шумно.</i>

40
00:04:57,958 --> 00:05:00,291
<i>Под водой звук распространяется далеко.</i>

41
00:05:01,291 --> 00:05:03,125
<i>Паффу остается одно — слушать.</i>

42
00:05:11,250 --> 00:05:16,041
<i>Большинство из того, что вы видите,</i>
<i>построено крошечными существами.</i>

43
00:05:16,958 --> 00:05:20,458
<i>Тут проходят тысячи жизней,</i>
<i>рассказываются миллионы историй.</i>

44
00:05:23,458 --> 00:05:24,541
<i>Не верите?</i>

45
00:05:25,125 --> 00:05:27,208
<i>Посмотрите на это глазами Паффа.</i>

46
00:05:52,583 --> 00:05:57,125
<i>Самые маленькие из этих существ</i>
<i>размером не больше песчинки.</i>

47
00:06:49,166 --> 00:06:52,500
<i>Пафф теперь обитает</i>
<i>в микромире крошечных созданий,</i>

48
00:06:52,583 --> 00:06:56,291
<i>жизнь которых проходит незамеченной</i>
<i>такими гигантами</i>,<i> как мы.</i>

49
00:07:20,708 --> 00:07:24,833
<i>Трехмесячный Пафф</i>
<i>размером не больше горошины.</i>

50
00:07:26,000 --> 00:07:27,666
<i>Это не только страшно,</i>

51
00:07:28,541 --> 00:07:29,750
<i>это опасно.</i>

52
00:07:32,291 --> 00:07:36,916
<i>К счастью, у Паффа с рождения есть</i>
<i>орудие самозащиты.</i>

53
00:07:38,916 --> 00:07:40,041
<i>Он выделяет яд.</i>

54
00:07:40,916 --> 00:07:43,250
<i>И на нём есть предупреждающая этикетка.</i>

55
00:07:44,041 --> 00:07:46,000
<i>Пятна на его теле словно говорят:</i>

56
00:07:46,583 --> 00:07:48,541
<i>«Съешь меня — пожалеешь об этом».</i>

57
00:07:55,291 --> 00:07:58,166
<i>Способность выделять яд</i>
<i>не делает его неуязвимым.</i>

58
00:08:05,041 --> 00:08:07,458
<i>Неподалеку прячется хищник.</i>

59
00:08:18,500 --> 00:08:19,875
<i>Крылатка.</i>

60
00:08:29,750 --> 00:08:32,333
<i>Великолепные плавники</i>
<i>этой жестокой охотницы</i>

61
00:08:32,416 --> 00:08:36,250
<i>идеально подходят для загона</i>
<i>мелких жертв в узкие щели.</i>

62
00:09:19,166 --> 00:09:22,666
<i>Большинство молодых рифовых рыб</i>
<i>дольше года не живет.</i>

63
00:09:24,416 --> 00:09:28,666
<i>К счастью для Паффа,</i>
<i>в коралле есть лабиринт узких проходов,</i>

64
00:09:28,750 --> 00:09:31,208
<i>где малыш может спрятаться на ночь.</i>

65
00:09:32,666 --> 00:09:33,541
<i>Его не видно,</i>

66
00:09:34,541 --> 00:09:35,958
<i>к нему не подберешься.</i>

67
00:09:44,833 --> 00:09:48,916
<i>Пока Пафф спит,</i>
<i>основы его мира пошатываются.</i>

68
00:09:58,083 --> 00:09:59,375
<i>Из года в год</i>

69
00:09:59,458 --> 00:10:03,208
<i>луна, приливы и температура воды</i>

70
00:10:03,291 --> 00:10:05,875
<i>передают миллиардам кораллов сигналы</i>,

71
00:10:05,958 --> 00:10:09,958
<i>что этой ночью молодым обитателям рифов</i>
<i>пора отправиться в море.</i>

72
00:10:17,000 --> 00:10:19,375
<i>Во ртах коралловых полипов</i>

73
00:10:19,458 --> 00:10:22,708
<i>появляются крошечные сгустки</i>
<i>яиц и спермы.</i>

74
00:10:30,208 --> 00:10:33,916
<i>Выдерживая идеальную синхронность,</i>
<i>они отрываются…</i>

75
00:10:38,000 --> 00:10:40,375
<i>…и направляются на поверхность.</i>

76
00:10:46,250 --> 00:10:49,208
<i>Они плывут по течению</i>
<i>и смешиваются с икринками</i>

77
00:10:49,291 --> 00:10:51,750
<i>тысяч других кораллов.</i>

78
00:11:19,958 --> 00:11:22,625
<i>Если среди миллиардов яиц,</i>
<i>выпущенных сегодня,</i>

79
00:11:22,708 --> 00:11:24,458
<i>одно встретит себе пару…</i>

80
00:11:26,750 --> 00:11:29,083
<i>…произойдет нечто невероятное.</i>

81
00:11:32,625 --> 00:11:34,791
<i>Образуется микроскопическая личинка,</i>

82
00:11:35,291 --> 00:11:39,416
<i>едва заметное существо,</i>
<i>намеренное построить колонию кораллов.</i>

83
00:11:42,416 --> 00:11:44,333
<i>Долгие дни оно плывет по течению</i>

84
00:11:45,750 --> 00:11:47,958
<i>пока не услышит зов рифа.</i>

85
00:11:49,458 --> 00:11:50,958
<i>И погружается всё глубже…</i>

86
00:11:53,666 --> 00:11:56,583
<i>…минуя пасти хищников</i>
<i>и опасности путешествия.</i>

87
00:12:31,916 --> 00:12:33,750
Когда ты размером с горошину,

88
00:12:34,875 --> 00:12:38,250
<i>то трехсантиметровая креветка</i>
<i>кажется настоящим чудовищем.</i>

89
00:13:29,958 --> 00:13:34,291
<i>На рифе личинка ищет место,</i>
<i>где можно создать себе дом.</i>

90
00:13:44,833 --> 00:13:46,583
<i>Найдя подходящее место,</i>

91
00:13:47,083 --> 00:13:48,375
<i>она превращается</i>

92
00:13:49,541 --> 00:13:53,000
<i>из одиноко плавающей личинки</i>
<i>в юный коралл.</i>

93
00:13:54,916 --> 00:13:58,250
<i>По мере роста</i>
<i>ее скелет становится частью рифа.</i>

94
00:14:00,958 --> 00:14:03,625
<i>С помощью других крошечных строителей</i>

95
00:14:03,708 --> 00:14:05,625
<i>кораллы создают экосистемы,</i>

96
00:14:05,708 --> 00:14:08,791
<i>в которых поселится</i>
<i>масса крохотных существ.</i>

97
00:14:10,083 --> 00:14:12,791
<i>Требуются сотни, иногда тысячи лет,</i>

98
00:14:12,875 --> 00:14:18,083
<i>чтобы поколения строителей рифа</i>
<i>смогли построить коралловый мегаполис.</i>

99
00:14:33,458 --> 00:14:36,958
<i>Находясь в укрытии в рифе,</i>
<i>Пафф временно в безопасности.</i>

100
00:14:38,125 --> 00:14:41,750
<i>Но ему нужно набраться храбрости</i>
<i>и отправиться на поиски пищи.</i>

101
00:14:47,083 --> 00:14:49,333
<i>И снова кораллы приходят на помощь.</i>

102
00:14:50,875 --> 00:14:54,625
<i>Ведь кораллы производят энергию,</i>
<i>которая питает обитателей рифа.</i>

103
00:14:58,666 --> 00:15:01,583
<i>Всё начинается</i>
<i>с одноклеточных организмов,</i>

104
00:15:01,666 --> 00:15:04,250
<i>живущих внутри кораллов, — зооксантелл.</i>

105
00:15:05,791 --> 00:15:08,208
<i>Не дайте названию сбить вас с толку.</i>

106
00:15:08,958 --> 00:15:11,750
<i>Здесь всё действительно</i>
<i>очень маленькое.</i>

107
00:15:13,625 --> 00:15:16,250
<i>Эти создания —</i>
<i>верные товарищи кораллов.</i>

108
00:15:17,041 --> 00:15:20,666
<i>Они впитывают солнечную энергию,</i>
<i>чтобы питать ею кораллы.</i>

109
00:15:21,666 --> 00:15:23,833
<i>Растя и развиваясь,</i>

110
00:15:24,416 --> 00:15:27,250
<i>кораллы делятся своей энергией</i>
<i>с остальным рифом.</i>

111
00:15:32,875 --> 00:15:37,250
<i>Некоторые обитатели потребляют энергию,</i>
<i>непосредственно поедая кораллы.</i>

112
00:15:40,208 --> 00:15:42,750
<i>Эта юная морская звезда</i>

113
00:15:42,833 --> 00:15:45,750
<i>использует глазки</i>
<i>на конце каждого луча,</i>

114
00:15:45,833 --> 00:15:47,958
<i>чтобы найти коралловые колонии.</i>

115
00:15:53,208 --> 00:15:57,250
<i>Тонкий подводный нюх</i>
<i>помогает ей напасть на след жертвы.</i>

116
00:16:01,625 --> 00:16:05,833
<i>Звезда пожирает коралловые полипы,</i>
<i>тем самым раня риф.</i>

117
00:16:13,541 --> 00:16:16,166
<i>Не все обитатели рифа</i>
<i>питаются кораллами.</i>

118
00:16:18,000 --> 00:16:21,083
<i>Иначе коралловый город</i>
<i>был бы полностью уничтожен.</i>

119
00:16:22,583 --> 00:16:26,333
<i>К счастью, у кораллов</i>
<i>есть и другой способ кормления.</i>

120
00:16:27,916 --> 00:16:30,208
<i>Речь о слизи.</i>

121
00:16:39,541 --> 00:16:43,625
<i>Кораллы выделяют слишком жидкую слизь,</i>
<i>чтобы накормить рыб типа Паффа,</i>

122
00:16:45,791 --> 00:16:47,833
<i>но древняя группа организмов</i>

123
00:16:47,916 --> 00:16:50,500
<i>не упускает возможности</i>
<i>поглотить эту пищу.</i>

124
00:16:52,500 --> 00:16:54,000
<i>Губки.</i>

125
00:16:55,416 --> 00:16:58,208
<i>Невооруженному глазу</i>
<i>они покажутся неподвижными,</i>

126
00:16:58,291 --> 00:17:02,416
<i>но при ускоренной съемке</i>
<i>выявляется их важная роль на рифе.</i>

127
00:17:07,875 --> 00:17:11,916
<i>Губки перекачивают через свои тела</i>
<i>огромные объемы воды,</i>

128
00:17:12,000 --> 00:17:16,291
<i>отфильтровывая коралловую слизь</i>
<i>и используя энергию для роста.</i>

129
00:17:25,916 --> 00:17:31,375
<i>Насытившись, губки выделяют</i>
<i>питательные отходы на поверхности тел,</i>

130
00:17:32,083 --> 00:17:33,916
<i>организуя своеобразный фуршет</i>

131
00:17:34,000 --> 00:17:36,083
<i>для крошечных обитателей рифа.</i>

132
00:17:43,875 --> 00:17:47,291
<i>Которых, в свою очередь,</i>
<i>съедают обитатели покрупнее.</i>

133
00:17:49,166 --> 00:17:52,541
<i>Чуть крупнее. Этот уж слишком большой.</i>

134
00:17:52,625 --> 00:17:54,250
<i>Он просто гигантский!</i>

135
00:17:54,333 --> 00:17:55,500
<i>Вот этот, да.</i>

136
00:17:55,583 --> 00:17:56,416
<i>Куда лучше.</i>

137
00:18:01,458 --> 00:18:05,166
<i>Часть переработанной еды</i>
<i>размывается в толще воды,</i>

138
00:18:05,666 --> 00:18:08,708
<i>где она поглощается фильтраторами.</i>

139
00:18:09,416 --> 00:18:11,208
<i>Например, многощетинковым червем.</i>

140
00:18:11,708 --> 00:18:14,375
<i>Самым нарядным морским червем.</i>

141
00:18:35,916 --> 00:18:38,958
<i>Этот краб порцеллана</i>
<i>размером с миндальный орех</i>

142
00:18:39,041 --> 00:18:44,000
<i>своими мохнатыми клешнями</i>
<i>отлавливает в воде частички пищи.</i>

143
00:18:56,791 --> 00:19:00,291
<i>Здесь повсюду бурлит жизнь.</i>

144
00:19:00,791 --> 00:19:02,541
<i>Ничто не пропадает зря.</i>

145
00:19:10,000 --> 00:19:13,000
<i>На панцире морской улитки</i>
<i>размером с оливку</i>

146
00:19:13,583 --> 00:19:16,541
<i>еще более мелкие создания</i>
<i>обустраивают себе жилища.</i>

147
00:19:25,958 --> 00:19:30,416
<i>Без этих крошечных существ,</i>
<i>поглощающих пищу, пойманную кораллами,</i>

148
00:19:30,500 --> 00:19:33,166
<i>более крупным обитателям</i>
<i>будет нечем питаться.</i>

149
00:19:38,125 --> 00:19:42,125
<i>Жизнь на рифе зависит</i>
<i>от совместной работы тысяч его жителей,</i>

150
00:19:42,916 --> 00:19:45,083
<i>у каждого из которых — важная роль.</i>

151
00:19:53,458 --> 00:19:57,125
<i>Пафф прекрасно подходит для охоты</i>
<i>в этом крошечном мире.</i>

152
00:19:58,958 --> 00:20:04,250
<i>Печальная правда такова:</i>
<i>раз ты можешь съесть, то и тебя могут.</i>

153
00:20:18,416 --> 00:20:20,666
<i>Не все кораллы безобидны.</i>

154
00:20:24,791 --> 00:20:26,041
<i>Тут есть и хищники…</i>

155
00:20:28,125 --> 00:20:30,666
<i>…на щупальцах которых —</i>
<i>смертоносные клетки,</i>

156
00:20:30,750 --> 00:20:34,416
<i>отлавливающие и парализующие</i>
<i>крошечные жертвы.</i>

157
00:22:08,333 --> 00:22:10,916
<i>Чтобы выжить</i>
<i>в лабиринтах кораллового рифа,</i>

158
00:22:11,916 --> 00:22:15,541
<i>Пафф должен узнать все тайны</i>
<i>его темных глубин.</i>

159
00:22:18,333 --> 00:22:21,916
<i>Некоторые участки рифов опаснее других.</i>

160
00:22:35,541 --> 00:22:39,041
<i>Эта рыба морской чёрт</i>
<i>длиной с большой палец руки.</i>

161
00:22:39,791 --> 00:22:42,583
<i>Настоящий гигант в этом микромире!</i>

162
00:24:17,750 --> 00:24:20,541
<i>Пафф узнал</i>
<i>о своей иглобрюхой суперсиле.</i>

163
00:24:21,291 --> 00:24:24,541
<i>За долю секунды он может надуться,</i>
<i>как воздушный шарик.</i>

164
00:24:25,041 --> 00:24:27,250
<i>Эта уловка спасла ему жизнь.</i>

165
00:24:37,166 --> 00:24:41,875
<i>Пафф — одна из самых мелких рыб рифа,</i>
<i>его жизнь постоянно в опасности.</i>

166
00:25:08,083 --> 00:25:11,291
<i>Его суперсила может временно</i>
<i>отгонять от него хищников,</i>

167
00:25:11,916 --> 00:25:14,208
<i>но другие силы — вне его контроля.</i>

168
00:25:29,708 --> 00:25:32,125
<i>На поверхности назревает шторм.</i>

169
00:25:32,208 --> 00:25:34,000
<i>Паффу незнаком внешний мир.</i>

170
00:25:36,041 --> 00:25:38,958
<i>Его яростная сила</i>
<i>проникает на самое дно океана.</i>

171
00:26:24,625 --> 00:26:26,041
<i>Несмотря на обилие пищи,</i>

172
00:26:26,625 --> 00:26:30,000
<i>риф остается опасным местом</i>
<i>для юной рыбки.</i>

173
00:26:34,875 --> 00:26:39,583
<i>Инстинкт подсказывает ему,</i>
<i>что вне рифа ему будет безопаснее.</i>

174
00:26:43,500 --> 00:26:47,375
<i>В поисках убежища</i>
<i>он пересекает неведомое пространство.</i>

175
00:26:48,500 --> 00:26:50,000
<i>Песчаную отмель.</i>

176
00:26:54,208 --> 00:26:58,041
<i>Среди песков</i>
<i>каждый краб стоит сам за себя.</i>

177
00:27:08,875 --> 00:27:13,333
<i>На отмели обитают любители падали,</i>
<i>охотники покопаться и зарыться в песке.</i>

178
00:27:57,958 --> 00:28:02,125
<i>Здесь царят свои хищнические законы.</i>

179
00:28:15,416 --> 00:28:16,541
<i>Оказавшись в дюнах,</i>

180
00:28:16,625 --> 00:28:21,333
<i>Пафф встречает моллюска, который тащит</i>
<i>свою раковину мимо «бродячих» кораллов.</i>

181
00:28:25,541 --> 00:28:28,541
<i>Эти кораллы размером с грецкий орех</i>
<i>обитают в песке,</i>

182
00:28:28,625 --> 00:28:32,291
<i>впитывая в себя солнечный свет</i>
<i>и питаясь крошечными существами.</i>

183
00:28:34,000 --> 00:28:37,041
<i>Но они не просто</i>
<i>греются на солнышке и перекусывают.</i>

184
00:28:45,500 --> 00:28:49,166
<i>В любой момент их могут опрокинуть</i>
<i>или похоронить заживо.</i>

185
00:28:50,166 --> 00:28:53,291
<i>Это смерть для коралла,</i>
<i>которому нужен солнечный свет.</i>

186
00:28:58,250 --> 00:29:01,250
<i>Иногда помощь приходит</i>
<i>из неожиданных источников.</i>

187
00:29:02,375 --> 00:29:04,583
<i>Из совершенно неожиданных источников.</i>

188
00:29:05,250 --> 00:29:08,166
<i>В данном случае — из червоточины.</i>

189
00:29:18,583 --> 00:29:22,291
<i>Червь сипункулид живет в норе,</i>
<i>в самом низу «бродячего» коралла.</i>

190
00:29:26,041 --> 00:29:29,291
<i>Червячок держит своего хозяина</i>
<i>в вертикальном положении.</i>

191
00:29:30,666 --> 00:29:33,375
<i>Взамен коралл предоставляет защиту</i>

192
00:29:33,458 --> 00:29:36,833
<i>своему ползучему квартиранту,</i>
<i>который ищет в песке еду</i>

193
00:29:37,500 --> 00:29:40,291
<i>и тащит за собой</i>
<i>свой коралловый караван.</i>

194
00:29:46,583 --> 00:29:50,916
<i>Тут нет скромных ролей,</i>
<i>только скромные размеры.</i>

195
00:30:03,041 --> 00:30:06,750
<i>Переход по песчаной отмели</i>
<i>хоть и недалек,</i>

196
00:30:07,416 --> 00:30:10,166
<i>но для юной рыбки это целая одиссея.</i>

197
00:30:15,750 --> 00:30:20,041
<i>Здесь негде прятаться и нечего есть.</i>

198
00:30:26,791 --> 00:30:30,000
<i>Когда кажется,</i>
<i>что песчаная пустыня бесконечна,</i>

199
00:30:30,083 --> 00:30:32,666
<i>на горизонте возникает оазис.</i>

200
00:30:36,916 --> 00:30:39,916
<i>Лабиринт из корней мангры,</i>

201
00:30:40,000 --> 00:30:44,083
<i>много возможностей перекусить</i>
<i>и не так много — быть съеденным.</i>

202
00:30:51,333 --> 00:30:54,666
<i>Здесь рыбешка размером с ноготь</i>
<i>сможет спокойно питаться,</i>

203
00:30:54,750 --> 00:30:57,750
<i>расти и оттачивать</i>
<i>свои жизненные навыки.</i>

204
00:31:20,583 --> 00:31:23,583
<i>Он не единственный,</i>
<i>кто совершил подобный поход.</i>

205
00:31:24,250 --> 00:31:28,000
<i>На мелководье рифовый молодняк</i>
<i>чувствует себя в безопасности.</i>

206
00:31:53,416 --> 00:31:55,625
<i>Пафф нашел себе рыбий детский садик.</i>

207
00:31:58,583 --> 00:31:59,958
<i>Жизнь стала куда лучше!</i>

208
00:32:16,000 --> 00:32:18,583
<i>Уже давно он основательно не питался.</i>

209
00:32:19,708 --> 00:32:22,041
<i>Он так голоден, что готов съесть коня.</i>

210
00:32:24,875 --> 00:32:26,166
<i>Но лучше не надо.</i>

211
00:32:26,250 --> 00:32:29,291
<i>Однако ему срочно нужно подкрепиться.</i>

212
00:32:30,000 --> 00:32:32,541
<i>Добыче еды стоит поучиться у местных.</i>

213
00:32:50,875 --> 00:32:55,250
<i>Морские коньки размером с мизинец —</i>
<i>опытные охотники в этом крошечном мире.</i>

214
00:32:56,000 --> 00:32:59,500
<i>Они охотятся на ракообразных</i>
<i>размером в рисовое зернышко.</i>

215
00:33:02,000 --> 00:33:05,166
<i>Эти беззаботные крошки</i>
<i>проводят время, жуя водоросли</i>

216
00:33:05,250 --> 00:33:07,833
<i>и микроскопических животных</i>
<i>в морской траве.</i>

217
00:33:08,958 --> 00:33:11,458
<i>Их роль в пищевой сети крайне важна.</i>

218
00:33:12,708 --> 00:33:16,958
<i>Они создают связь между растениями</i>
<i>и более крупными морскими обитателями.</i>

219
00:34:21,958 --> 00:34:23,791
<i>На лугах лагуны</i>

220
00:34:23,875 --> 00:34:27,416
<i>водоросли и морская трава</i>
<i>впитывают в себя солнечную энергию.</i>

221
00:34:34,583 --> 00:34:36,666
<i>Они поставляют еду местным жителям</i>

222
00:34:36,750 --> 00:34:39,750
<i>и производят кислород для всей планеты.</i>

223
00:34:41,375 --> 00:34:44,375
<i>Для таких крошечных растений</i>
<i>это колоссальный труд.</i>

224
00:34:58,583 --> 00:35:01,583
<i>Цветы морской травы меньше одуванчиков.</i>

225
00:35:09,750 --> 00:35:12,708
<i>И они привлекают</i>
<i>стаи крошечных ракообразных,</i>

226
00:35:12,791 --> 00:35:15,583
<i>которыми любят лакомиться</i>
<i>Пафф и морские коньки.</i>

227
00:35:17,250 --> 00:35:18,166
<i>Подобно пчелам,</i>

228
00:35:18,250 --> 00:35:21,750
<i>ракообразные переносят пыльцу</i>
<i>с цветка на цветок.</i>

229
00:35:43,083 --> 00:35:46,083
<i>Лагуна — космос миров внутри миров.</i>

230
00:35:47,416 --> 00:35:50,250
<i>Чем пристальнее всмотритесь,</i>
<i>тем больше увидите.</i>

231
00:36:09,166 --> 00:36:10,791
<i>Прикрепившись к травинке,</i>

232
00:36:11,291 --> 00:36:16,375
<i>крошечная энтопрокта</i>
<i>выворачивает содержимое своего желудка.</i>

233
00:36:19,208 --> 00:36:21,666
<i>Об этом мире известно очень мало.</i>

234
00:36:22,208 --> 00:36:23,875
<i>В нём всё слишком маленькое.</i>

235
00:37:22,708 --> 00:37:26,958
<i>Проведя полгода на мели,</i>
<i>Пафф стал подростком.</i>

236
00:37:28,125 --> 00:37:29,875
<i>И ест он тоже как подросток.</i>

237
00:37:39,875 --> 00:37:41,708
<i>Он вырос в четыре раза.</i>

238
00:37:43,375 --> 00:37:45,166
<i>Он более уверен в своих силах.</i>

239
00:38:04,000 --> 00:38:06,166
<i>Но ему нельзя терять бдительности.</i>

240
00:38:06,250 --> 00:38:10,250
<i>Вокруг его детского садика</i>
<i>в засаде притаились хищники.</i>

241
00:38:18,541 --> 00:38:21,875
<i>Эта скорпена превосходно замаскирована</i>

242
00:38:21,958 --> 00:38:24,916
<i>и поджидает</i>
<i>ничего не подозревающих жертв.</i>

243
00:38:53,791 --> 00:38:56,583
<i>Но иногда маскировка</i>
<i>идет тебе же во вред.</i>

244
00:39:20,333 --> 00:39:23,041
<i>Лагуна — это целая система отношений.</i>

245
00:39:24,041 --> 00:39:26,833
<i>Куда ни посмотри,</i>
<i>везде разворачиваются истории.</i>

246
00:39:46,666 --> 00:39:50,833
<i>Крабу не нравится, когда молодняк</i>
<i>лакомится стенкой его дома.</i>

247
00:39:54,375 --> 00:39:58,291
<i>Он не смирится с оскорблениями</i>
<i>рыбы-бабочки размером с виноградину.</i>

248
00:40:11,416 --> 00:40:16,250
<i>Только он решил, что дело сделано,</i>
<i>как его полипы стал топтать отшельник.</i>

249
00:40:19,541 --> 00:40:21,958
<i>Это, естественно, никуда не годится.</i>

250
00:40:50,458 --> 00:40:53,833
<i>Краб может и выглядит свирепо,</i>
<i>прогоняя незваных гостей,</i>

251
00:40:53,916 --> 00:40:58,166
<i>но без кораллового убежища</i>
<i>он тоже может стать чьим-то ужином.</i>

252
00:41:01,541 --> 00:41:05,125
<i>Крабу нужен коралл,</i>
<i>равно как и кораллу нужен краб.</i>

253
00:41:08,875 --> 00:41:12,083
<i>Выживание всех существ взаимосвязано.</i>

254
00:41:29,000 --> 00:41:32,416
<i>Юноша Пафф уже размером</i>
<i>с палец человека.</i>

255
00:41:32,916 --> 00:41:37,958
<i>Он уже пять сантиметров в длину,</i>
<i>и в садике ему больше не место.</i>

256
00:41:40,875 --> 00:41:45,708
<i>Он вырос, и его привлекает</i>
<i>изобилие еды на рифе.</i>

257
00:41:48,875 --> 00:41:51,416
<i>Ему снова придется пересечь</i>
<i>песчаную отмель.</i>

258
00:41:51,500 --> 00:41:54,208
<i>Но на сей раз Пафф уже взрослый юноша</i>

259
00:41:54,291 --> 00:41:56,625
<i>в поисках дома на всю оставшуюся жизнь.</i>

260
00:42:21,625 --> 00:42:23,000
<i>В начале своего пути</i>

261
00:42:23,083 --> 00:42:27,583
<i>Пафф встречает слепого червя-паразита,</i>
<i>нюхом разыскивающего себе ужин.</i>

262
00:42:36,875 --> 00:42:40,166
<i>Падальщики вроде него —</i>
<i>лучшие санитары океана.</i>

263
00:42:41,083 --> 00:42:43,458
<i>Работа не из приятных,</i>
<i>но делать ее надо.</i>

264
00:43:06,916 --> 00:43:10,541
<i>Рядом охотится хищная улитка-конус.</i>

265
00:43:14,500 --> 00:43:17,458
<i>Течением до нее доносится</i>
<i>запах улитки-зомби.</i>

266
00:43:22,500 --> 00:43:24,375
<i>Начинается медленная гонка.</i>

267
00:43:33,458 --> 00:43:38,166
<i>Это зрелище захватывает не менее,</i>
<i>чем охота льва за газелью.</i>

268
00:43:40,291 --> 00:43:44,000
<i>Особенно если его чуточку ускорить.</i>

269
00:43:52,083 --> 00:43:53,708
<i>Здесь уже можно и побежать…</i>

270
00:43:55,833 --> 00:43:57,375
<i>…но спрятаться не удастся.</i>

271
00:43:59,041 --> 00:44:01,916
<i>От нюха улитки-конуса не скрыться.</i>

272
00:44:52,625 --> 00:44:56,166
<i>Улитка-конус убивает зомби</i>
<i>ядовитым гарпуном.</i>

273
00:44:58,666 --> 00:45:00,000
<i>Безжалостное убийство.</i>

274
00:45:12,375 --> 00:45:14,333
<i>Это мир, где улитка улике — враг,</i>

275
00:45:15,416 --> 00:45:18,458
<i>но Пафф не принимает убийства</i>
<i>близко к сердцу.</i>

276
00:45:20,541 --> 00:45:25,625
<i>Сейчас его больше занимает вопрос,</i>
<i>где бы перекусить на пути к рифу.</i>

277
00:45:50,583 --> 00:45:55,041
<i>Приближаясь к коралловому рифу,</i>
<i>он замечает, что мир вокруг изменился.</i>

278
00:45:58,541 --> 00:46:01,958
<i>Странные цвета кораллов</i>
<i>говорят о том, что им нездоровится.</i>

279
00:46:13,333 --> 00:46:16,583
<i>Вода теплее, чем обычно.</i>

280
00:46:30,208 --> 00:46:33,708
<i>Коралловые зооксантеллы в стрессе,</i>

281
00:46:34,208 --> 00:46:36,333
<i>кораллы начинают избавляться от них.</i>

282
00:46:38,750 --> 00:46:41,666
<i>Лишившись партнеров по поставке пищи,</i>

283
00:46:42,416 --> 00:46:45,083
<i>они теряют цвет и голодают.</i>

284
00:46:48,875 --> 00:46:50,541
<i>Кораллы погибают.</i>

285
00:47:41,000 --> 00:47:46,166
<i>Подводный мегаполис Паффа,</i>
<i>создаваемый на протяжении тысячелетий,</i>

286
00:47:46,833 --> 00:47:49,250
<i>превращен в развалины</i>
<i>потеплевшим океаном.</i>

287
00:47:59,000 --> 00:48:03,416
<i>Множество коралловых рифов планеты</i>
<i>находятся в катастрофическом состоянии.</i>

288
00:48:04,833 --> 00:48:07,625
<i>Эта ситуация ежегодно ухудшается.</i>

289
00:48:10,708 --> 00:48:13,833
<i>Если мы не изменим поведение</i>
<i>в нашем мире,</i>

290
00:48:14,541 --> 00:48:17,208
<i>мир Паффа погибнет.</i>

291
00:48:42,791 --> 00:48:45,208
<i>Это должно быть пунктом прибытия Паффа,</i>

292
00:48:46,333 --> 00:48:48,041
<i>но ему тут нельзя оставаться.</i>

293
00:48:48,916 --> 00:48:52,291
<i>Ему надо продолжать поиски рифа,</i>
<i>который станет ему домом.</i>

294
00:49:23,916 --> 00:49:25,708
<i>Паффу теперь около двух лет,</i>

295
00:49:25,791 --> 00:49:29,916
<i>он стал в десять раз длиннее,</i>
<i>чем когда впервые появился на рифе.</i>

296
00:49:30,625 --> 00:49:32,625
<i>Он уже размером с ладонь человека.</i>

297
00:49:35,250 --> 00:49:37,041
<i>Снова наступило то время года,</i>

298
00:49:37,125 --> 00:49:40,125
<i>когда лунные циклы и температура воды</i>

299
00:49:40,208 --> 00:49:43,208
<i>запускают репродуктивные системы</i>
<i>миллиардов кораллов</i>

300
00:49:43,291 --> 00:49:45,666
<i>Большого Барьерного рифа Австралии.</i>

301
00:50:43,833 --> 00:50:48,708
<i>Тонкий ручеек надежды</i>
<i>скоро заполнит море.</i>

302
00:50:57,458 --> 00:51:03,291
<i>Новое поколение твердо решило</i>
<i>восстановить и приумножить рифы.</i>

303
00:51:12,333 --> 00:51:17,166
<i>В ту же ночь тысячи жителей рифа</i>
<i>приступают к массовому нересту.</i>

304
00:51:19,791 --> 00:51:23,583
<i>Это самая крупная</i>
<i>репродуктивная акция на Земле.</i>

305
00:51:35,708 --> 00:51:40,208
<i>Если им повезет, эти крошечные герои</i>
<i>переберутся в место,</i>

306
00:51:40,916 --> 00:51:42,458
<i>где обитают здоровые рыбы,</i>

307
00:51:43,250 --> 00:51:44,708
<i>где их ждут чистая вода</i>

308
00:51:45,291 --> 00:51:47,458
<i>и подходящая температура.</i>

309
00:51:56,291 --> 00:51:59,875
<i>Если им это удастся,</i>
<i>то они, несмотря ни на что,</i>

310
00:51:59,958 --> 00:52:01,916
<i>осуществят свою жизненную миссию.</i>

311
00:52:04,166 --> 00:52:08,875
<i>Они построят и поддержат</i>
<i>крупнейшую экосистему на Земле.</i>

312
00:52:25,666 --> 00:52:29,708
<i>Паффу удалось найти себе пристанище —</i>
<i>здоровый коралловый риф.</i>

313
00:53:19,166 --> 00:53:21,625
<i>Он вырос,</i>
<i>обрел уверенность в своих силах,</i>

314
00:53:21,708 --> 00:53:24,916
<i>и былые враги обходят его стороной.</i>

315
00:53:57,208 --> 00:53:59,416
<i>Плыви своей дорогой, крылатка.</i>

316
00:54:00,166 --> 00:54:01,708
<i>Плыви, не оглядывайся.</i>

317
00:54:06,833 --> 00:54:09,958
<i>Повзрослевший Пафф</i>
<i>скоро найдет себе территорию,</i>

318
00:54:10,041 --> 00:54:13,000
<i>которую будет знать</i>
<i>как свои два плавника.</i>

319
00:54:13,500 --> 00:54:16,166
<i>Он станет защищать ее</i>
<i>от самцов иглобрюхов</i>

320
00:54:16,250 --> 00:54:18,708
<i>в надежде, что ему удастся найти самку.</i>

321
00:55:06,291 --> 00:55:09,000
<i>Пара может жить вместе</i>
<i>вплоть до десяти лет.</i>

322
00:55:11,708 --> 00:55:14,583
<i>Наступит день,</i>
<i>и их потомство уплывет в океан</i>,

323
00:55:14,666 --> 00:55:17,708
<i>чтобы играть важную роль</i>
<i>в его чудесной экосистеме.</i>

324
00:55:22,041 --> 00:55:23,833
<i>Им есть с кого брать пример.</i>

325
00:55:27,833 --> 00:55:30,583
<i>Окошко в микромир</i>
<i>распахнулось совсем недавно.</i>

326
00:55:31,958 --> 00:55:37,750
<i>Эти создания оказались умнее и сложнее,</i>
<i>чем мы предполагали.</i>

327
00:55:40,041 --> 00:55:42,916
<i>Нас еще ждут встречи</i>
<i>с острорылыми иглобрюхами,</i>

328
00:55:43,000 --> 00:55:46,250
<i>замаскированными чудищами</i>
<i>и цветными кораллами.</i>

329
00:55:49,875 --> 00:55:52,666
<i>Эти существа делают всё,</i>
<i>что в их силах,</i>

330
00:55:52,750 --> 00:55:54,708
<i>чтобы сохранить свой хрупкий мир.</i>

331
00:55:57,375 --> 00:56:00,416
<i>А остальное уже за нами.</i>

332
00:57:56,041 --> 00:58:00,083
Перевод субтитров: Марина Рич



