1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,125 --> 00:00:37,583
NETFLIX PRESENTERAR

4
00:00:41,833 --> 00:00:44,458
Pojken fick aldrig
lära känna sina föräldrar,

5
00:00:44,958 --> 00:00:49,291
men han hade tur nog
att uppfostras av sina farföräldrar.

6
00:00:49,375 --> 00:00:55,375
De var bästa vänner, och de var fyrvaktare
på fyren i Rivers End.

7
00:00:56,416 --> 00:00:58,833
Men det var inget vanligt fyrtorn.

8
00:00:59,958 --> 00:01:03,125
Varje kväll tände farfar lampan

9
00:01:03,208 --> 00:01:07,083
för att avvärja ett mörker
från en annan värld.

10
00:01:07,666 --> 00:01:09,000
Jägaren.

11
00:01:10,583 --> 00:01:17,208
Enligt legenden skulle jägaren ta sig
uppför floden om fyren nånsin släcktes.

12
00:01:17,291 --> 00:01:22,583
Där skulle han söka efter andehjortar
med magiska horn.

13
00:01:23,083 --> 00:01:28,583
Deras horn fick vattnet att flöda
och allt att växa.

14
00:01:29,958 --> 00:01:36,041
Om jägaren fick tag på de magiska hornen
skulle floderna sina.

15
00:01:37,541 --> 00:01:43,333
Men än så länge lyser fyren
och vattnet flödar.

16
00:01:43,416 --> 00:01:48,875
Därför firar vi alla vår flod med dans.

17
00:02:15,166 --> 00:02:16,791
DANSSKOLA

18
00:02:24,750 --> 00:02:26,875
MURPHYS LAG
ADVOKATBYRÅ

19
00:02:27,708 --> 00:02:28,875
Är du okej?

20
00:02:31,583 --> 00:02:32,666
Lycka till!

21
00:02:43,708 --> 00:02:46,541
Slaget som når världen runt
och vinner matchen!

22
00:02:50,166 --> 00:02:51,333
Liam!

23
00:02:51,416 --> 00:02:53,041
-Bra skjutet.
-Tack, Keegan.

24
00:02:53,125 --> 00:02:55,208
-Stanna!
-Spring, grabbar.

25
00:02:55,291 --> 00:02:57,958
Pojkar! Ni träffade katten!

26
00:03:01,583 --> 00:03:03,625
KELTISKA HITLÅTAR

27
00:03:05,208 --> 00:03:09,000
Jag är ingen bra diskjockey.
Efter festen i morgon är du berömd.

28
00:03:09,083 --> 00:03:11,333
-Tack, Margo.
-Kan jag få en high five?

29
00:03:11,416 --> 00:03:14,000
Jag missade den visst. Okej.

30
00:03:14,083 --> 00:03:15,208
Gör inte bort dig.

31
00:03:16,083 --> 00:03:20,333
Jag skämtar! Men på det där sättet
där jag egentligen inte skämtar.

32
00:03:20,416 --> 00:03:22,083
Okej, ha en bra dag!

33
00:03:30,041 --> 00:03:32,125
Titta vem som kommer här.

34
00:03:32,208 --> 00:03:35,458
Jag kom så fort jag kunde.
Mycket trafik, kvinna.

35
00:03:35,541 --> 00:03:40,041
Trafik? Du var mig en fräck en.
Precis som din farfar.

36
00:03:40,125 --> 00:03:45,250
Den stofilen erkänner det aldrig,
men han behöver lite mer hjälp!

37
00:03:45,333 --> 00:03:49,416
-Han är inte lika ung som förr.
-Hördu! Jag hörde det där.

38
00:03:49,500 --> 00:03:51,125
Han hör bra när han vill.

39
00:03:51,208 --> 00:03:54,041
Vilken del hörde du?
Om stofilen eller hjälpen?

40
00:03:54,125 --> 00:03:56,750
Jag ska nog visa dig gammal stofil!

41
00:03:56,833 --> 00:04:01,166
Jag åldras som en fin gammal läderplånbok,
bara så att du vet.

42
00:04:01,250 --> 00:04:04,583
Om jag bara kunde hitta den
skulle jag vara rikare också.

43
00:04:05,333 --> 00:04:08,916
Han är komplett galen. Men han är sexig.

44
00:04:09,541 --> 00:04:10,750
Äckligt.

45
00:04:10,833 --> 00:04:15,041
Vi ses hemma i stugan till middagen.
Jag älskar er, grabbar.

46
00:04:17,916 --> 00:04:20,625
-Hej, farfar.
-Hej på dig, höjdardiskjockeyn.

47
00:04:21,375 --> 00:04:24,833
Vilka andra skivor
har du till Saint Patrick's Day-festen?

48
00:04:24,916 --> 00:04:28,916
-Redo för en förhandsvisning?
-Mina danstofflor kan knappt vänta.

49
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
Nu kör vi.

50
00:04:40,166 --> 00:04:41,083
Jajamän!

51
00:04:41,708 --> 00:04:43,625
Ja. Vilka minnen.

52
00:04:46,125 --> 00:04:49,833
Min rygg.
Det där lär jag känna av imorgon.

53
00:04:53,333 --> 00:04:54,333
Så där.

54
00:04:56,458 --> 00:05:00,791
Häftigt. Vi kan använda den
till jägaren i vår pappersteater.

55
00:05:00,875 --> 00:05:02,375
Han var minsann fet.

56
00:05:02,458 --> 00:05:06,458
Det är bara muskler.
Han måste orka bära hornen.

57
00:05:07,125 --> 00:05:10,083
Jägaren får aldrig
nå fram till hjortarna, Keegan.

58
00:05:10,166 --> 00:05:12,791
Deras dans
gör att vattnet flödar i floderna.

59
00:05:12,875 --> 00:05:16,958
Fundera på det.
Utan floderna finns det inget liv.

60
00:05:17,583 --> 00:05:18,833
Ingen mer dans.

61
00:05:21,666 --> 00:05:23,791
Det här är han du måste stoppa.

62
00:05:24,916 --> 00:05:27,125
Lyckligtvis är det bara en legend.

63
00:05:28,250 --> 00:05:29,708
Han finns på riktigt.

64
00:05:29,791 --> 00:05:35,916
Han är mörker, och vårt magiska ljus
är det enda som kan stoppa honom.

65
00:05:36,000 --> 00:05:41,041
Stoppar vårt ljus honom? Jag trodde det
hindrade skepp från att gå på klipporna.

66
00:05:41,750 --> 00:05:44,333
Det är bara en extra bonus.

67
00:05:44,416 --> 00:05:48,791
Vad sägs om att tända fyren, grabben?

68
00:05:48,875 --> 00:05:49,833
Det gör vi.

69
00:05:51,458 --> 00:05:53,000
Försten uppför trapporna!

70
00:05:53,083 --> 00:05:55,916
Visst. Nu bär det av uppför trapporna.
Nu kör vi.

71
00:05:56,875 --> 00:05:57,958
Så där ja.

72
00:06:29,416 --> 00:06:33,083
-Är du okej?
-Bara utmattad av allt dansandet.

73
00:06:38,208 --> 00:06:40,458
Kan vi få en trumvirvel, tack.

74
00:06:43,041 --> 00:06:47,625
Traditionen att avvärja mörkret,
ytterligare en natt.

75
00:06:53,833 --> 00:06:56,500
-Ta det lugnt, farfar.
-Jag mår bra. Sluta nu.

76
00:06:56,583 --> 00:06:58,708
Jag ska bara ta en kort paus.

77
00:06:59,291 --> 00:07:03,583
Vad skulle du säga
om att automatisera alltihop?

78
00:07:03,666 --> 00:07:05,833
Det skulle spara så mycket tid.

79
00:07:05,916 --> 00:07:10,458
Vad är kul med det?
Du automatiserar inte din musik, va?

80
00:07:10,541 --> 00:07:13,625
Du föredrar andan i den gamla vinylen.

81
00:07:14,291 --> 00:07:18,000
Samma här. Vi är mer lika än du tror.

82
00:07:18,750 --> 00:07:24,791
Det säger du alltid, farfar. Vila lite nu.
Jag kan städa undan själv.

83
00:07:53,041 --> 00:07:55,625
Du, farfar, har du det bra?

84
00:08:04,875 --> 00:08:05,791
Farfar?

85
00:08:12,750 --> 00:08:13,958
Farfar.

86
00:08:24,750 --> 00:08:27,541
Där floden skummar fram

87
00:08:27,625 --> 00:08:32,250
Mot havet gör sin stig

88
00:08:32,875 --> 00:08:36,041
Reser sig silverfigurer

89
00:08:36,125 --> 00:08:40,458
För att hitta mig

90
00:08:41,458 --> 00:08:46,041
Kloka och våghalsiga

91
00:08:46,791 --> 00:08:52,166
Följer de hjärtats rop

92
00:08:52,833 --> 00:08:57,416
Jag är den djupa dammen

93
00:08:57,916 --> 00:08:59,041
Jag är det mörka…

94
00:08:59,125 --> 00:09:01,166
Jag fick aldrig ta farväl.

95
00:09:02,791 --> 00:09:03,708
Varm med…

96
00:09:03,791 --> 00:09:09,166
Sörj inte honom. Fira hans liv.

97
00:09:09,250 --> 00:09:12,000
Fira honom med dans.

98
00:09:53,333 --> 00:09:56,916
Han skulle ha älskat det här.
Det här var vår favoritdans.

99
00:10:53,916 --> 00:10:58,625
Det är svårt att komma efter din farfar.
Han hade de snabbaste fötterna jag sett.

100
00:11:13,708 --> 00:11:15,666
Han var en legendarisk dansare.

101
00:11:15,750 --> 00:11:18,416
Han var oöverträffad på hurlingplanen.

102
00:11:18,500 --> 00:11:21,625
Han skyddade havet och staden.
Det ska du med.

103
00:11:33,208 --> 00:11:36,791
Vi räknar med
att du upprätthåller traditionen.

104
00:12:04,708 --> 00:12:07,666
Vad sägs om att tända fyren, grabben?

105
00:12:09,333 --> 00:12:13,333
Nej. Jägaren är bara ytterligare
en av dina historier.

106
00:12:17,333 --> 00:12:21,041
Dumma fyr! Dumma traditioner!

107
00:12:21,125 --> 00:12:22,916
Dumma allt!

108
00:13:06,958 --> 00:13:08,125
Kom tillbaka hit!

109
00:13:09,166 --> 00:13:10,125
Plocka upp den!

110
00:13:10,625 --> 00:13:11,708
Kom igen, grabbar!

111
00:13:15,750 --> 00:13:17,916
-Hej, Keegan.
-Hej, Liam.

112
00:13:18,000 --> 00:13:20,833
Viktig hurlingmatch i helgen.
Är du med, lillen?

113
00:13:21,750 --> 00:13:24,583
Kanske en annan gång.
Tack för att du frågade.

114
00:13:25,208 --> 00:13:27,250
Okej. Det var så lite, Keegan.

115
00:13:28,166 --> 00:13:29,333
Håll ut, kompis.

116
00:13:29,416 --> 00:13:31,333
SAINT PATRICK'S DAY-FEST
I KVÄLL!

117
00:13:42,041 --> 00:13:43,000
Hej, Keeg.

118
00:13:44,166 --> 00:13:45,291
Hej, Moya.

119
00:13:47,250 --> 00:13:51,000
-Vi ses vid vattenfallet klockan 12:00.
-Klockan 12:00?

120
00:13:51,083 --> 00:13:55,541
Det händer alltid stora saker just då.
Det är värt besväret, jag lovar.

121
00:14:05,875 --> 00:14:07,291
Åh, herrejösses!

122
00:14:07,375 --> 00:14:08,458
-Jag…
-Vad?

123
00:14:08,541 --> 00:14:09,458
-Jag…
-Vad?

124
00:14:09,541 --> 00:14:12,750
-Låt mig ta av lurarna.
-Jag vill inte vara diskjockey!

125
00:14:12,833 --> 00:14:16,208
-Skrik inte.
-Jag vill inte vara diskjockey i kväll.

126
00:14:16,291 --> 00:14:21,666
Åh, nej! Ska du inte ge folket det de
vill ha? De vill ha dig som diskjockey.

127
00:14:21,750 --> 00:14:26,000
Alla kommer att ropa: "Keegan!"

128
00:14:26,833 --> 00:14:28,708
Allt har förändrats nu.

129
00:14:29,916 --> 00:14:33,500
Ja. Kom hit. Det är okej, jag förstår.

130
00:14:33,583 --> 00:14:36,166
-Gör du det?
-Ja, så klart jag gör.

131
00:14:36,250 --> 00:14:39,208
Jag försöker hitta en ersättare.

132
00:14:39,291 --> 00:14:43,958
Du borde gå ut och ta en promenad.
Gå ut och få i dig lite frisk lantluft.

133
00:14:44,041 --> 00:14:46,625
Gå? Vart då?

134
00:14:46,708 --> 00:14:50,708
Inte vet jag. Varthän floden än leder dig.

135
00:14:51,791 --> 00:14:53,875
Det var min imitation av Gandalf.

136
00:14:57,208 --> 00:14:58,625
Vad är så roligt?

137
00:14:58,708 --> 00:15:01,833
Jag mindes en gång
när jag hade en verkligt usel dag.

138
00:15:01,916 --> 00:15:04,708
Din farfar tog med mig
och köpte godis, och han…

139
00:15:05,833 --> 00:15:06,916
Han gjorde så här.

140
00:15:10,208 --> 00:15:11,208
Jättekul.

141
00:15:14,250 --> 00:15:17,166
Den där har faktiskt fastnat i min…

142
00:15:20,708 --> 00:15:22,375
-Vill du äta den nu?
-Blä!

143
00:15:22,458 --> 00:15:23,833
Nej, inte jag heller.

144
00:15:25,458 --> 00:15:28,000
Du! Visste du
att godis löser alla problem?

145
00:15:28,083 --> 00:15:31,625
Det är vetenskapligt bevisat.
Såvida du inte är tandläkare.

146
00:15:31,708 --> 00:15:35,416
De är väldigt mycket emot det
som en problemlösningsteknik.

147
00:15:35,500 --> 00:15:39,208
Vad sägs om
att titta förbi Sammies Sockerskjul?

148
00:15:39,791 --> 00:15:40,666
Ja!

149
00:15:40,750 --> 00:15:42,000
STRAX TILLBAKA

150
00:15:42,583 --> 00:15:43,791
SOCKERSKJULET

151
00:16:33,875 --> 00:16:34,708
Va?

152
00:16:35,958 --> 00:16:37,083
Va? Hördu!

153
00:19:15,416 --> 00:19:17,041
Ge tillbaka dem.

154
00:19:58,166 --> 00:20:00,250
Var sitter bromsen på den här?

155
00:20:56,833 --> 00:20:59,375
Hej, Keegan. Vad håller du på med?

156
00:21:00,083 --> 00:21:04,041
-Jag har en dålig dag.
-Ja, du får väl bara hänga kvar här, då.

157
00:21:04,125 --> 00:21:07,375
Jättekul. Hjälp mig upp.

158
00:21:10,666 --> 00:21:14,416
-Tack. Vad är det där?
-Hon är min nya vän.

159
00:21:15,916 --> 00:21:20,041
-Varför är hon lila?
-Det är hårfärg. Jag älskar lila.

160
00:21:21,416 --> 00:21:24,708
Nå, vad gör du här?

161
00:21:24,791 --> 00:21:29,333
-Klockan är 12:00. Vi håller schemat.
-Men jag gjorde inte…

162
00:21:29,416 --> 00:21:33,500
-Gör dig redo, din hjärna smälter nog.
-Det låter smärtsamt.

163
00:21:40,083 --> 00:21:42,250
-Dags för en gåta.
-Vad?

164
00:21:42,833 --> 00:21:48,583
Vad rör sig alltid fort men går aldrig,
viskar ofta, men pratar aldrig…

165
00:21:48,666 --> 00:21:52,125
Jag kan inte balansera
och lösa gåtor samtidigt.

166
00:21:52,208 --> 00:21:56,666
…har en bädd men sover aldrig,
har en mun men äter aldrig?

167
00:21:59,250 --> 00:22:01,083
Herregud, Keegan.

168
00:22:08,875 --> 00:22:10,416
Åh nej.

169
00:22:13,416 --> 00:22:15,958
Jag hatar får!

170
00:22:16,875 --> 00:22:18,875
-Hjälp!
-Lycka till.

171
00:22:18,958 --> 00:22:22,875
-Lycka till?
-Du klarar dig. Det är en rolig åktur.

172
00:22:31,750 --> 00:22:33,083
Så episkt!

173
00:22:33,666 --> 00:22:35,083
Nu kommer vi!

174
00:23:15,916 --> 00:23:20,583
Det där var fantastiskt!
Ljudet av strömmande forsar!

175
00:23:23,250 --> 00:23:24,125
Aj!

176
00:23:25,416 --> 00:23:27,625
Jag älskar den delen.

177
00:23:29,208 --> 00:23:30,541
Så kul!

178
00:23:31,500 --> 00:23:35,041
-Hur ska vi ta oss tillbaka?
-Tillbaka? Vi kom ju precis hit.

179
00:23:35,125 --> 00:23:38,291
Var är vi? Vad är det som händer?

180
00:23:38,375 --> 00:23:42,041
Kom nu. Var inte en sån fegimus maximus.

181
00:23:45,000 --> 00:23:47,166
Jag är ingen fegimus maximus

182
00:23:48,375 --> 00:23:51,166
Vänta. Vad är en fegimus maximus?

183
00:24:04,166 --> 00:24:05,583
Vad gör vi nu, då?

184
00:25:51,250 --> 00:25:54,875
-Det finns ingen mottagning här.
-Det skulle inte hjälpa ändå.

185
00:25:54,958 --> 00:26:00,708
Hörlurarna blev uppätna, glaset sprack,
och nu är den full med vatten.

186
00:26:01,916 --> 00:26:03,833
Vi kanske kan torka den.

187
00:26:04,458 --> 00:26:07,291
Det tvivlar jag på,
men vi har inget att förlora.

188
00:26:12,375 --> 00:26:15,500
-Hur lyckades du gå på vattnet?
-Jag gick inte.

189
00:26:15,583 --> 00:26:18,375
Jag dansade. Det är mycket svårare.

190
00:26:19,375 --> 00:26:22,291
Dags att bekänna.

191
00:26:23,500 --> 00:26:24,333
Vad?

192
00:26:25,208 --> 00:26:27,541
Jag kom hit när min farmor dog.

193
00:26:27,625 --> 00:26:30,041
Gjorde du det? Var är vi?

194
00:26:30,541 --> 00:26:35,208
-På en magisk plats.
-Visst, säkert.

195
00:26:35,291 --> 00:26:38,166
Jag träffade henne. Hon var här.

196
00:26:38,791 --> 00:26:43,333
-Omöjligt.
-Nej, jag sa ju att det var magiskt.

197
00:26:43,833 --> 00:26:47,666
-Vad hände när ni träffades?
-Vi dansade.

198
00:26:47,750 --> 00:26:51,166
-Dansade?
-Flamenco. Det var vår grej.

199
00:26:51,250 --> 00:26:53,916
Jag har aldrig sett dig dansa flamenco.

200
00:26:54,000 --> 00:26:57,208
Vi dansade flamenco hela tiden
när vi bodde i Spanien.

201
00:26:57,291 --> 00:26:59,625
Men nu var det länge sen sist.

202
00:26:59,708 --> 00:27:02,958
Jag har väl försökt passa in
i den irländska dansgrejen.

203
00:27:03,041 --> 00:27:05,458
Försökt passa in? Du?

204
00:27:43,708 --> 00:27:47,375
Du är ju bra. Varför har jag aldrig
fått se din irländska dans?

205
00:27:47,458 --> 00:27:51,500
Jag vet inte. Varför har jag aldrig
fått se dig dansa flamenco?

206
00:27:51,583 --> 00:27:54,250
Varför är du inte diskjockey
på festen ikväll?

207
00:27:55,583 --> 00:27:57,333
Jag ville inte fira.

208
00:28:11,416 --> 00:28:14,125
Jag ville fira med dig, farfar.

209
00:28:34,750 --> 00:28:38,500
Doris verkar gilla dig.
Och det där är hennes man, Grodd.

210
00:28:44,250 --> 00:28:45,166
Hej.

211
00:28:45,250 --> 00:28:51,333
De ber om ursäkt för att de stal ditt
godis, men det var till deras 50 barn, så…

212
00:28:51,416 --> 00:28:55,458
-Vad?
-Faktiskt 49. De tappade bort ett, Adam.

213
00:28:55,541 --> 00:28:57,541
De undrar om vi har sett honom.

214
00:28:58,666 --> 00:29:01,333
-Inte jag.
-Tyvärr, hörni.

215
00:29:06,041 --> 00:29:10,541
Vill du ha nötter eller bär till frukost?
Jag har varit vaken i flera timmar.

216
00:29:13,166 --> 00:29:18,208
-Du kan alltså prata grodspråk?
-Nej, men Penny och Benny kan.

217
00:29:20,000 --> 00:29:20,916
Hej, lillen.

218
00:29:25,333 --> 00:29:28,291
Ta-da! Hej, jag heter Penny.

219
00:29:28,375 --> 00:29:31,166
Jag heter Benny.
Skaka hand. Det är artigt.

220
00:29:31,250 --> 00:29:33,875
Du är väl Keegan.
Jag har hört massor om dig.

221
00:29:35,958 --> 00:29:37,875
Vad är det med dig?

222
00:29:37,958 --> 00:29:41,416
Jag försöker skrika,
men jag får inte ur mig nåt!

223
00:29:41,500 --> 00:29:45,083
-Som i en mardröm.
-Han tror nog att du ska äta upp honom.

224
00:29:45,750 --> 00:29:46,750
Äta upp mig?

225
00:29:47,708 --> 00:29:52,500
Lugn, grabben. Du är så mager.
Och vi har redan ätit frukost.

226
00:29:52,583 --> 00:29:54,208
Vissa av oss två gånger.

227
00:29:54,833 --> 00:29:57,750
Hallå! Ni håller alltid på…
Ge tillbaka dem.

228
00:29:59,291 --> 00:30:00,500
Jag sitter nog fast.

229
00:30:03,458 --> 00:30:04,625
Jag sitter fast.

230
00:30:11,166 --> 00:30:13,166
Vad i hela fridens namn gör du?

231
00:30:13,250 --> 00:30:17,166
Jag såg en tjej göra så i en film en gång.
Det var värt ett försök.

232
00:30:17,666 --> 00:30:20,833
-Vakna!
-Du är vaken.

233
00:30:23,541 --> 00:30:25,916
-De kommer!
-Vilka då?

234
00:30:26,833 --> 00:30:30,583
-De andra Megaloceros Giganteus.
-Vad?

235
00:30:30,666 --> 00:30:34,083
-Du har väl hört talas om oss?
-Bara på historielektionen.

236
00:30:42,916 --> 00:30:46,291
Megaloceros Giganteus.

237
00:30:53,375 --> 00:30:54,208
Kära nån…

238
00:32:40,583 --> 00:32:42,125
Oj!

239
00:32:45,500 --> 00:32:46,583
Oj!

240
00:33:49,916 --> 00:33:51,208
Ja!

241
00:33:53,625 --> 00:33:54,583
Bravo!

242
00:33:57,000 --> 00:34:00,041
-Välkommen tillbaka, Moya.
-Tack, Patrick.

243
00:34:00,125 --> 00:34:01,458
Och vem är du, då?

244
00:34:04,208 --> 00:34:08,166
Min bästa vän, Keegan.
Hans farfar dog och han behöver din hjälp.

245
00:34:08,250 --> 00:34:12,416
Jag är Patrick, en Megaloceros Giganteus.

246
00:34:12,916 --> 00:34:13,916
Jajamän!

247
00:34:21,000 --> 00:34:23,666
Så där var det inte tänkt.

248
00:34:24,625 --> 00:34:26,250
Klättra av mig, Penny.

249
00:34:28,625 --> 00:34:30,041
Penny, vad hände?

250
00:34:30,125 --> 00:34:34,458
Vad hände?
Hon är en rivningskula med päls på.

251
00:34:34,541 --> 00:34:35,916
Just det!

252
00:34:36,000 --> 00:34:38,375
Irländsk dans är svårare än det ser ut.

253
00:34:40,541 --> 00:34:45,333
-Hon försöker passa in. Som du.
-Som om jag försöker det.

254
00:34:45,416 --> 00:34:47,875
Lär henne din farmors flamenco, då.

255
00:34:47,958 --> 00:34:48,916
Nej.

256
00:34:50,083 --> 00:34:54,458
Luktar det fegis?
Eller bara en stor fet fegimus maximus?

257
00:34:54,958 --> 00:34:57,916
Det är svårt att veta. De luktar så lika.

258
00:35:00,250 --> 00:35:05,166
Vet du vad, Penny?
Du kanske är mer eld och mindre vatten.

259
00:35:05,875 --> 00:35:09,208
-Vad sa du?
-Du kanske är mindre Riverdance…

260
00:35:10,583 --> 00:35:12,125
Och mer flamenco.

261
00:35:19,083 --> 00:35:22,750
Flamenco? Penny? Inte en chans!

262
00:35:27,500 --> 00:35:31,458
-Jag ska lära dig, Penny.
-Ska du? Herregud, jag älskar dig!

263
00:35:32,416 --> 00:35:38,750
Bästa vänner för alltid! Ja, tjejen!
Jag skruvar upp värmen, det blir eldfängt.

264
00:35:40,500 --> 00:35:44,750
-Lysande idé, Moya.
-Det var faktiskt min idé.

265
00:35:44,833 --> 00:35:47,750
Jag är förvånad
över att han tillåter flamenco.

266
00:35:47,833 --> 00:35:50,916
Det ska vara Riverdance hela tiden.
Han uppfann den.

267
00:35:51,000 --> 00:35:55,500
Vi får dansa varenda morgon
så att floderna rinner på och allt växer.

268
00:35:55,583 --> 00:35:58,583
Det är utmattande.
Penny och jag brukar gömma oss.

269
00:36:06,541 --> 00:36:08,875
Jag beklagar sorgen, Keegan.

270
00:36:09,625 --> 00:36:11,750
-Det är okej.
-Nej, det är det inte.

271
00:36:12,250 --> 00:36:14,875
-Berätta om honom.
-Har du ett år på dig?

272
00:36:15,458 --> 00:36:19,833
-Kanske bara höjdpunkterna, då.
-Han var en fantastisk dansare.

273
00:36:19,916 --> 00:36:23,291
Han var jättebra på hurling,
och en fantastisk fyrvaktare.

274
00:36:23,375 --> 00:36:26,583
Oj! Det blir svårt
att följa i hans fotspår.

275
00:36:26,666 --> 00:36:28,458
Han gick i grodtofflor.

276
00:36:29,291 --> 00:36:32,666
Och du vet inte om du kan hoppa i dem?

277
00:36:33,333 --> 00:36:34,458
Bu!

278
00:36:34,541 --> 00:36:36,666
-Hemskt!
-Varning för pappa-skämt.

279
00:36:36,750 --> 00:36:42,000
Förlåt, det var ett dåligt skämt.
Vi känner oss alla vilse ibland, Keegan.

280
00:36:42,083 --> 00:36:45,375
De goda nyheterna är
att du har kommit till rätt ställe.

281
00:36:46,625 --> 00:36:48,875
Följ mig. Jag kan nog hjälpa till.

282
00:36:51,833 --> 00:36:54,541
-Vart ska vi?
-Det är vägen till att bli galen!

283
00:36:54,625 --> 00:36:56,583
Hänger du på?

284
00:36:59,833 --> 00:37:04,875
Vi följer floden, Keegan.
Floder sammankopplar allt och alla.

285
00:37:05,375 --> 00:37:10,666
Och energin som vi skapar när vi firar dem
ger vi tillbaka till dem.

286
00:37:18,583 --> 00:37:23,583
Deras vatten skapar inte bara liv.
De är livet.

287
00:37:34,625 --> 00:37:39,083
-Hans horn är helgrymma!
-Antyder du att mina inte är det?

288
00:37:39,166 --> 00:37:41,875
Nej! Jag sa inget om dina.

289
00:37:41,958 --> 00:37:44,875
De är i resestorlek. Nu släpper vi det.

290
00:37:44,958 --> 00:37:47,458
-Okej.
-Okej.

291
00:37:50,416 --> 00:37:56,333
Om lärarna hade fel och ni inte dog ut,
hur gamla är ni egentligen?

292
00:37:57,208 --> 00:38:02,833
Patrick är äldst.
Då är han ungefär 400 000 år gammal.

293
00:38:02,916 --> 00:38:04,416
Oj. Hur gammal är du?

294
00:38:05,750 --> 00:38:09,125
Vet inte, ärligt talat.
Jag tappade räkningen vid 200 000.

295
00:38:09,208 --> 00:38:11,166
Har du räknat så högt nån gång?

296
00:38:11,250 --> 00:38:16,000
Jag räknade på, och sen tänkte jag:
"Åt skogen med det!" Jag behöver det inte.

297
00:38:17,083 --> 00:38:19,291
-Du är okej, Benny.
-Säger du det?

298
00:38:19,791 --> 00:38:20,958
Det gör jag.

299
00:38:21,833 --> 00:38:25,250
Jag poserar med mina hovar
och min skönhet.

300
00:38:27,625 --> 00:38:30,250
Moya, hur bra ser jag ut nu?

301
00:38:30,333 --> 00:38:34,625
Du är ju väldigt smidig,

302
00:38:34,708 --> 00:38:38,791
och du har en unik stil,
så det går absolut åt rätt håll.

303
00:38:38,875 --> 00:38:42,875
Ja! Rätt håll! Bättre än åt fel håll!

304
00:38:42,958 --> 00:38:46,000
-Tänk inte nu.
-Ingen fara. Det gör jag inte.

305
00:38:46,083 --> 00:38:48,958
Bra, för flamenco kommer från hjärtat.

306
00:38:49,041 --> 00:38:50,750
Oj! Det var djupt.

307
00:38:51,625 --> 00:38:53,250
Snurra på!

308
00:39:46,041 --> 00:39:48,166
Har han inget mer att säga?

309
00:39:48,250 --> 00:39:50,666
-Han har nog gaser i magen.
-Vad då?

310
00:39:50,750 --> 00:39:55,416
Han mumsade i sig träskgräs tidigare
som om det skulle ta slut när som helst.

311
00:39:55,500 --> 00:40:00,541
Har ni stått bakom en så stor häck när
den släpper sig? Som en bomb i en orkan.

312
00:40:00,625 --> 00:40:06,833
Jag går mindre än två meter framför dig
och jag hör allt du säger.

313
00:40:13,208 --> 00:40:15,666
Han pruttade ur sig en liten träsksten.

314
00:40:15,750 --> 00:40:18,916
-Blä!
-Oj! Det var äckligt.

315
00:40:19,000 --> 00:40:21,750
-Det var inte jag.
-Förlåt mig.

316
00:40:21,833 --> 00:40:25,958
Strunt i det. Det är bara en hurlingboll
som hamnat utanför planen.

317
00:40:26,958 --> 00:40:29,166
Jag trodde du var en liten träsksten.

318
00:40:32,875 --> 00:40:35,875
Lägg av. Spelar ni hurling?

319
00:40:35,958 --> 00:40:39,208
Vi måste väl hålla oss i form
för att kunna dansa?

320
00:40:42,000 --> 00:40:44,666
Bara tre minuter kvar och det står lika!

321
00:40:46,666 --> 00:40:48,000
Kör på!

322
00:40:48,500 --> 00:40:49,500
Bra blockering!

323
00:40:51,583 --> 00:40:54,416
-Kom igen! Upp. Kom igen!
-Jag tar den!

324
00:41:00,541 --> 00:41:02,916
-Det ser smärtsamt ut.
-Det gör nog ont.

325
00:41:03,000 --> 00:41:05,333
Det tar ett tag tills de kommer loss.

326
00:41:05,833 --> 00:41:07,500
-Vem hoppar in?
-Inte jag!

327
00:41:07,583 --> 00:41:08,791
-Inte jag!
-Inte jag!

328
00:41:08,875 --> 00:41:11,208
Moya lär mig flamenco. Räkna bort oss.

329
00:41:11,291 --> 00:41:14,625
-Keegan och Benny, ni har tur.
-Jag vill verkligen inte.

330
00:41:14,708 --> 00:41:17,666
Det här är raka motsatsen till tur!

331
00:41:17,750 --> 00:41:21,083
Benny, du är målvakt.
Keegan, du blir hörnforward.

332
00:41:21,166 --> 00:41:23,500
Patrick, jag vill inte spela.

333
00:41:24,000 --> 00:41:26,416
Din farfar var bra på det, eller hur?

334
00:41:27,291 --> 00:41:30,333
-Han lärde mig allt han kunde.
-Gör honom stolt, då.

335
00:41:30,416 --> 00:41:33,541
Gå ut på planen
och gör så som han lärde dig.

336
00:41:35,958 --> 00:41:38,916
Fåglarna!
Hurleyklubba och hjälm. Hugg i nu.

337
00:41:40,833 --> 00:41:43,250
Inte jag! Han!

338
00:41:49,625 --> 00:41:50,708
Toppen.

339
00:41:50,791 --> 00:41:55,541
På med färgen, hörni. Benny, smeta ut den
på dina horn. Drick den inte.

340
00:41:55,625 --> 00:42:00,416
Jag vet det, men kom igen!
Det är hallon och de är jättegoda.

341
00:42:00,916 --> 00:42:03,875
Vi förlorar våra två bästa spelare
och får dem.

342
00:42:03,958 --> 00:42:07,375
-Där rök slutspelet.
-Segern är vår!

343
00:42:08,083 --> 00:42:10,500
Lagsporter. Ja!

344
00:42:12,750 --> 00:42:13,708
Smäll till den!

345
00:42:14,416 --> 00:42:15,875
Bra passning!

346
00:42:16,375 --> 00:42:17,333
Ja, kompis!

347
00:42:18,833 --> 00:42:20,250
Kör på!

348
00:42:21,708 --> 00:42:24,083
-Kom igen. Ja!
-Det är för enkelt.

349
00:42:29,625 --> 00:42:30,875
-Kom igen!
-Upp!

350
00:42:31,458 --> 00:42:32,666
Bra blockering!

351
00:42:34,333 --> 00:42:37,458
Herregud! Det kommer att göra ont!

352
00:42:37,541 --> 00:42:39,958
-Ja!
-Grymt bra jobbat, Benny!

353
00:42:40,666 --> 00:42:44,208
Jajamän!
Kolla in vad små horn kan åstadkomma!

354
00:42:44,791 --> 00:42:45,750
Se upp, grabben.

355
00:43:02,875 --> 00:43:08,083
Kom igen, Keegan. Upp och spela.
Spela som om din farfar såg på.

356
00:43:15,916 --> 00:43:17,208
Det är inte möjligt!

357
00:43:25,125 --> 00:43:26,458
Lägg av!

358
00:43:34,375 --> 00:43:36,083
Den här är till dig, farfar.

359
00:43:44,041 --> 00:43:45,583
Du gjorde det, grabben!

360
00:43:47,291 --> 00:43:48,250
-Ja!
-Suveränt!

361
00:43:48,333 --> 00:43:50,000
Keegan!

362
00:43:50,500 --> 00:43:51,875
-Toppen.
-Rött lag vinner!

363
00:43:56,500 --> 00:44:00,083
Bete dig inte så brutalt, Brutus.
Ta och hämta bollen.

364
00:44:00,166 --> 00:44:02,583
Ingen fara. Jag hämtar den.

365
00:44:06,583 --> 00:44:09,791
Kan jag få er uppmärksamhet,
mina dam- och herrhjortar.

366
00:44:11,166 --> 00:44:13,791
Gör er redo att bli imponerade.

367
00:44:14,500 --> 00:44:17,333
Sätt på brandlarmet, för Penny är glödhet.

368
00:44:18,291 --> 00:44:23,333
Häl, tå, vila och…posera åt vänster,
posera åt höger, posera hela natten lång.

369
00:44:23,416 --> 00:44:24,500
Nu kör vi och…

370
00:44:36,416 --> 00:44:37,583
Posera!

371
00:44:49,000 --> 00:44:53,916
Jag mår bra. När jag tänker efter borde
jag nog inte ha börjat överst på kullen.

372
00:44:54,000 --> 00:44:55,541
Har ni hittat Adam än?

373
00:44:57,833 --> 00:45:01,666
Han är nog inte långt borta.
Han har ju inga ben.

374
00:45:03,666 --> 00:45:05,791
Ni hittar honom nog. Upp med hakan.

375
00:45:06,750 --> 00:45:08,333
Små grodlarvspussar!

376
00:45:09,750 --> 00:45:10,750
De kittlar!

377
00:46:11,791 --> 00:46:14,916
Oj! Vad är det här för ett ställe?

378
00:46:15,416 --> 00:46:20,500
En bro, mellan ljus och mörker.

379
00:46:22,250 --> 00:46:26,625
-Du är jägaren.
-Jag kan anta många skepnader, men…

380
00:46:27,625 --> 00:46:28,916
Det har du rätt i.

381
00:46:29,666 --> 00:46:33,000
Jag skriker, och då räddar de andra mig.

382
00:46:33,083 --> 00:46:37,500
Du lät ljuset vara släckt. Där jag
kommer ifrån räknas det som en inbjudan.

383
00:46:37,583 --> 00:46:38,750
Nej! Jag…

384
00:46:38,833 --> 00:46:42,666
För att visa min tacksamhet
har jag ett förslag till dig.

385
00:46:44,291 --> 00:46:49,416
Följ med till min värld så kommer allt
att bli som det en gång var.

386
00:46:59,708 --> 00:47:04,000
-Farfar bad mig att inte lita på dig.
-Skyll dig själv.

387
00:47:05,833 --> 00:47:09,750
Keegan, jag skulle nog inte
berätta för nån att du träffade mig.

388
00:47:09,833 --> 00:47:12,208
Då förstår de vad du gjorde.

389
00:47:12,791 --> 00:47:18,208
Du bjöd in mig. Man vill väl inte
att folk ska börja få för sig saker?

390
00:47:18,708 --> 00:47:20,208
Vi ses.

391
00:47:26,875 --> 00:47:27,875
Keegan!

392
00:47:27,958 --> 00:47:29,083
-Keegan!
-Keegan!

393
00:47:30,000 --> 00:47:34,375
Hej, lillen. Var blev du av?
Vi har letat överallt efter dig.

394
00:47:34,458 --> 00:47:38,791
Du missade Pennys dans.
Klassisk katastrofteater från Penny.

395
00:47:39,333 --> 00:47:41,625
-Så kul!
-Benny! Uppför dig!

396
00:47:41,708 --> 00:47:43,333
Benny, var snäll nu.

397
00:47:43,416 --> 00:47:46,958
Hon klarade det nästan.
Hon hedrar oss med det en vacker dag.

398
00:47:53,333 --> 00:47:55,416
Du ser ut som om du sett ett spöke.

399
00:47:57,666 --> 00:47:59,250
Saken är den att…

400
00:48:04,166 --> 00:48:06,875
Jag är bara lite mörkrädd, det är allt.

401
00:48:07,875 --> 00:48:13,666
Ja, det är för att det här är en plats
där man möter det man är mest rädd för.

402
00:48:14,333 --> 00:48:17,875
-Jag är inte rädd för nåt.
-Du är rädd för allt, Benny.

403
00:48:17,958 --> 00:48:19,583
-Det är jag inte.
-Jo.

404
00:48:19,666 --> 00:48:22,416
-Det är jag inte.
-Jaså inte? Larver!

405
00:48:27,583 --> 00:48:31,000
Var då? Är de på mig?

406
00:48:31,083 --> 00:48:32,958
Är de i min mun?

407
00:48:36,250 --> 00:48:40,291
Keegan, det här är en fyr
från förgångna tider.

408
00:48:41,083 --> 00:48:45,666
Om du har mött din rädsla här
kan du förvisa mörkret.

409
00:48:51,875 --> 00:48:53,583
Du är ljusets väktare.

410
00:48:54,208 --> 00:48:59,083
Det har gått i arv från en generation
till nästa, hela vägen fram till dig.

411
00:49:08,250 --> 00:49:10,250
Kom igen, hörni. Nu ger vi oss av.

412
00:49:11,916 --> 00:49:15,583
-Vart ska vi?
-Hela vägen till havet.

413
00:49:15,666 --> 00:49:19,041
-Nej!
-Nej!

414
00:49:19,125 --> 00:49:20,000
Är det dåligt?

415
00:49:20,083 --> 00:49:22,208
-Ja!
-Ja!

416
00:49:22,291 --> 00:49:23,125
Varför det?

417
00:49:23,208 --> 00:49:27,750
-För att man måste gå så långt!
-För att man måste gå så långt!

418
00:49:27,833 --> 00:49:29,833
Oroa er inte, jag vet en genväg.

419
00:49:38,000 --> 00:49:39,416
Den stora porten.

420
00:49:45,750 --> 00:49:50,666
Här är porten genom vilken andar från det
förflutna, nutiden och framtiden passerar.

421
00:49:52,583 --> 00:49:56,250
Finn MacCool,
Cú Chulainn och Children of Lir…

422
00:49:56,833 --> 00:50:01,541
-De har också passerat igenom här.
-Tror du att min farfar passerade här?

423
00:50:01,625 --> 00:50:03,625
Du måste fråga portvaktaren.

424
00:50:11,625 --> 00:50:16,708
Passerade en gammal snubbe förbi här?
Med stor näsa och grodtofflor?

425
00:50:16,791 --> 00:50:19,291
Och stora öron, som dina?

426
00:50:21,833 --> 00:50:24,208
Han dansade igenom här, pojken min.

427
00:50:25,916 --> 00:50:28,833
Han sa att du
höll hans traditioner vid liv.

428
00:50:28,916 --> 00:50:31,250
-Tja…
-Va?

429
00:50:31,333 --> 00:50:32,416
Keegan, följ med.

430
00:50:40,291 --> 00:50:42,833
Det var här
jag träffade min farmor, Keegan.

431
00:50:42,916 --> 00:50:44,541
Jag ser inget.

432
00:50:45,833 --> 00:50:49,458
-Blunda.
-Hur ska jag kunna se nåt om jag blundar…

433
00:51:12,500 --> 00:51:15,333
-Farfar!
-Vet du varför jag dansar?

434
00:51:16,250 --> 00:51:19,083
Det finns en rytm i floden
när den når havet.

435
00:51:19,583 --> 00:51:21,625
Det innebär att livet fortsätter.

436
00:51:22,958 --> 00:51:25,125
Man bör alltid fira livet.

437
00:51:25,625 --> 00:51:28,291
Jag vill åka tillbaka! Nej!

438
00:51:53,166 --> 00:51:56,375
-Keegan, min pojke, var är du?
-Här nere, farfar!

439
00:51:56,458 --> 00:52:00,375
Jägaren! Jägaren är på väg.
Du måste tända fyren!

440
00:52:06,000 --> 00:52:07,750
Nej!

441
00:52:09,416 --> 00:52:12,291
Hör mitt rop

442
00:52:12,375 --> 00:52:16,666
I min längtan söker jag efter dig

443
00:52:30,458 --> 00:52:31,833
Vad har jag gjort?

444
00:52:44,875 --> 00:52:46,708
-Keegan!
-Moya!

445
00:52:47,625 --> 00:52:48,791
Jag har dig!

446
00:52:58,166 --> 00:53:02,250
Jag har glömt hur man galopperar!
Det var länge sedan jag motionerade!

447
00:53:02,333 --> 00:53:04,500
Berätta fort, hur galopperar man?

448
00:53:15,875 --> 00:53:17,291
Bara fortsätt galoppera.

449
00:53:24,666 --> 00:53:25,958
Kramp!

450
00:53:33,291 --> 00:53:35,375
-Hjälp!
-Benny!

451
00:53:37,666 --> 00:53:40,458
Kolla på hans horn i resestorlek!

452
00:53:40,541 --> 00:53:42,083
Visst, eller hur?

453
00:53:44,666 --> 00:53:46,791
-Det var inte så farligt.
-Va?

454
00:53:48,833 --> 00:53:51,750
Nej! Dum jägare!

455
00:53:52,250 --> 00:53:57,375
Oroa dig inte. Du är bara betet.
Det är han jag är ute efter.

456
00:54:05,958 --> 00:54:11,125
Dina horn är det slutgiltiga priset.

457
00:54:11,625 --> 00:54:12,708
Spring, Benny!

458
00:54:12,791 --> 00:54:15,166
Det är en fälla.
Han verkar korkad, men han är smart!

459
00:54:15,250 --> 00:54:17,041
Stick härifrån, Keegan.

460
00:54:50,458 --> 00:54:52,666
-Patrick!
-Keegan, se upp!

461
00:54:55,166 --> 00:54:57,083
Släpp mig!

462
00:54:58,708 --> 00:55:01,708
Jag byter grabben mot hornen.

463
00:55:03,791 --> 00:55:08,125
Ge mig dina horn så kan vi åka hem sen.

464
00:55:09,333 --> 00:55:10,208
Varför det?

465
00:55:11,166 --> 00:55:16,541
Med dess kraft att stoppa floder
kan jag sprida mörker överallt.

466
00:55:17,208 --> 00:55:19,041
Patrick, gör det inte.

467
00:55:28,541 --> 00:55:30,041
Nej, Patrick!

468
00:55:33,166 --> 00:55:35,708
Släpp mig!

469
00:55:35,791 --> 00:55:39,375
Tyst, pojke!
Du visste ju att det här skulle hända.

470
00:56:04,833 --> 00:56:05,750
Floden.

471
00:56:07,291 --> 00:56:08,500
Floden är borta!

472
00:56:17,875 --> 00:56:18,750
Va?

473
00:59:03,583 --> 00:59:04,833
Stanna!

474
00:59:06,000 --> 00:59:08,041
Du kan inte stoppa mig!

475
00:59:09,958 --> 00:59:11,416
Du borde tacka mig!

476
00:59:11,500 --> 00:59:15,583
Finns inte floden behöver man inte
skydda den med ljus.

477
00:59:15,666 --> 00:59:21,041
Då har man ingen anledning
att fira den med dans. Du är fri!

478
00:59:21,125 --> 00:59:26,000
Keegan, jägaren får inte lämna vår värld
med Patricks horn.

479
00:59:26,083 --> 00:59:30,875
Du måste återlämna hornen till vattnet.
Vattnet kommer att återuppväcka hans ande.

480
00:59:46,500 --> 00:59:49,000
Kan du hjälpa mig
att vända på hans flotte?

481
01:00:45,875 --> 01:00:47,458
Kom igen! En gång till!

482
01:00:53,875 --> 01:00:54,708
Nej!

483
01:01:35,166 --> 01:01:36,666
Nej!

484
01:01:49,291 --> 01:01:54,625
Hur växa blommorna små

485
01:01:54,708 --> 01:01:58,583
Om stormvindarna blåsa så

486
01:01:58,666 --> 01:02:04,708
Och den iskalla snön finns överallt?

487
01:02:04,791 --> 01:02:10,083
Vart flyger fåglarna små

488
01:02:10,166 --> 01:02:14,041
Om deras hem högt i det blå

489
01:02:14,125 --> 01:02:17,208
Har rivits ner

490
01:02:17,291 --> 01:02:20,500
Hela vägen ner

491
01:02:21,125 --> 01:02:23,583
Lyft dina vingar

492
01:02:23,666 --> 01:02:27,500
Som bär mig bort härifrån

493
01:02:27,583 --> 01:02:31,500
Och fyller seglet

494
01:02:31,583 --> 01:02:34,708
Som tar oss på en svår seglats

495
01:02:34,791 --> 01:02:39,208
Och när jag är många mil

496
01:02:39,291 --> 01:02:43,708
Långt ifrån dig

497
01:02:44,875 --> 01:02:48,041
Jag står vid din sida
När jag tänker på dig

498
01:02:48,958 --> 01:02:50,250
Min älskling

499
01:02:50,333 --> 01:02:51,541
Min pojke.

500
01:02:51,625 --> 01:02:52,583
Duktig pojke.

501
01:02:52,666 --> 01:02:55,500
Min älskade

502
01:02:55,583 --> 01:02:56,625
Se var du går.

503
01:03:00,833 --> 01:03:05,541
Hur kan ett träd växa sig högt…

504
01:03:06,250 --> 01:03:07,791
Det var helgrymt!

505
01:03:09,833 --> 01:03:12,500
Du mötte mörkret och vann.

506
01:03:13,375 --> 01:03:16,250
Du är verkligen ljusets väktare.

507
01:03:16,333 --> 01:03:21,208
Och hur kan hjärtat överleva

508
01:03:21,791 --> 01:03:25,500
Kan det hålla sig vid liv

509
01:03:25,583 --> 01:03:31,833
Om dess kärlek förnekas så länge?

510
01:03:32,625 --> 01:03:35,166
Lyft dina vingar

511
01:03:35,250 --> 01:03:39,041
Som bär mig bort härifrån

512
01:03:39,125 --> 01:03:42,750
Och fyller seglet

513
01:03:42,833 --> 01:03:46,125
Som tar oss på en svår seglats

514
01:03:46,208 --> 01:03:50,791
Och när jag är många mil

515
01:03:50,875 --> 01:03:55,250
Långt borta från dig…

516
01:03:56,583 --> 01:04:00,583
-Tack och lov att han är tillbaka.
-Har ni sett till Grodd och Doris?

517
01:04:00,666 --> 01:04:04,000
Min älskling

518
01:04:04,083 --> 01:04:08,333
Och jag är hos dig när jag drömmer om dig

519
01:04:08,416 --> 01:04:12,083
Min älskling

520
01:04:12,166 --> 01:04:16,041
Och en sång för dig nära mig

521
01:04:16,125 --> 01:04:19,583
Min älskling

522
01:04:19,666 --> 01:04:21,666
Min älskade

523
01:04:46,166 --> 01:04:48,041
Ja, grodyngel, flyg iväg!

524
01:04:49,083 --> 01:04:52,541
Nu är de bebisgrodor! Grodgratulationer!

525
01:05:12,666 --> 01:05:15,541
Moya, kolla vem som avslöjade dig.

526
01:05:20,208 --> 01:05:22,916
Jag gillade att du trodde
att jag kunde gå på vattnet.

527
01:05:23,000 --> 01:05:24,500
Det gör jag fortfarande.

528
01:05:24,583 --> 01:05:28,750
Vänta lite. Hur kan floderna
fortfarande flöda utan Patricks horn?

529
01:05:28,833 --> 01:05:32,666
Du blir nog glatt överraskad.

530
01:05:38,958 --> 01:05:42,125
Herregud!
Gick han precis igenom puberteten?

531
01:05:42,208 --> 01:05:44,833
Adjö, resestorlekshorn.

532
01:05:44,916 --> 01:05:48,291
Hejsan, kungligt stora horn!

533
01:05:48,958 --> 01:05:51,625
Det kunde inte ha hänt
en bättre hjort, Benny.

534
01:05:51,708 --> 01:05:54,666
Benny? Varför blir han kung?

535
01:05:55,166 --> 01:06:00,500
Ibland är det de man tror är minst lämpade
som visar sig vara de mest kapabla.

536
01:06:05,875 --> 01:06:08,125
Jag bad inte om det här jobbet.

537
01:06:08,208 --> 01:06:13,041
Men jag måste erkänna att de här hornen
är ganska grymma. De ser bra ut.

538
01:06:13,625 --> 01:06:17,583
Ursäkta mig,
men jag måste hem och sätta på fyren.

539
01:06:17,666 --> 01:06:19,250
Det låter som en bra idé.

540
01:06:19,333 --> 01:06:25,208
Jägaren kommer aldrig att sluta jaga,
och nu måste du skydda den här killen.

541
01:06:25,291 --> 01:06:27,541
Vad? Är jag nästa på tur?

542
01:06:28,125 --> 01:06:31,291
Tack för att du hjälpte mig
hitta min eldslåga.

543
01:06:32,416 --> 01:06:34,500
Du åstadkom allt själv, Penny.

544
01:06:34,583 --> 01:06:38,375
Snälla, tänd ljuset. Jag vet
fortfarande inte hur man galopperar!

545
01:06:38,458 --> 01:06:40,791
Och jag lär mig saker väldigt långsamt!

546
01:06:41,291 --> 01:06:43,000
Jag måste nog kräkas.

547
01:06:44,500 --> 01:06:47,000
Du klarar dig, Benny. Jag fixar det här.

548
01:06:47,875 --> 01:06:49,041
-Hej då.
-Hej då!

549
01:06:49,125 --> 01:06:50,416
-Hej då!
-Lycka till, Keegan!

550
01:06:50,500 --> 01:06:52,333
-Hej då!
-Vi ses sen.

551
01:06:55,958 --> 01:06:58,916
Synd att du inte fick ta farväl
av din farfar.

552
01:06:59,000 --> 01:07:01,916
Det är okej. Tack för att du försökte.

553
01:07:15,375 --> 01:07:18,000
Floden. Det är floden!

554
01:07:18,083 --> 01:07:20,583
-Vad?
-Din gåta.

555
01:07:20,666 --> 01:07:25,333
"Vad rör sig alltid fort men går aldrig,
viskar ofta, men pratar aldrig…

556
01:07:25,416 --> 01:07:29,875
har en bädd men sover aldrig,
har en mun men äter aldrig?"

557
01:07:29,958 --> 01:07:31,125
Floden!

558
01:07:41,375 --> 01:07:44,291
-Jag hoppas hon kommer tillbaka.
-Jag med.

559
01:07:44,375 --> 01:07:47,125
Jag har drömt
om lammkotletter till middag.

560
01:07:53,208 --> 01:07:57,041
-Vad?
-Oj, får!

561
01:07:57,541 --> 01:07:59,166
-Spring!
-Va?

562
01:08:41,625 --> 01:08:44,208
Ska vi ses på Saint Patrick's Day-festen?

563
01:08:45,041 --> 01:08:47,833
Jag hatar att säga det här,
men den var igår.

564
01:08:48,458 --> 01:08:52,375
Nej, det var den inte.
Vi har bara varit borta ett par timmar.

565
01:08:52,458 --> 01:08:56,250
-Hur är det möjligt?
-Jag sa ju att det var magiskt.

566
01:08:57,041 --> 01:08:58,750
Glad Saint Patrick's Day.

567
01:08:59,750 --> 01:09:03,583
-Glad Saint Patrick's Day.
-Glad Saint Patrick's Day.

568
01:09:04,333 --> 01:09:07,791
Då kan du väl dansa flamenco ikväll?

569
01:09:07,875 --> 01:09:09,791
Jag tänker dansa Riverdance.

570
01:09:09,875 --> 01:09:13,875
Jaha, du försöker passa in.
Fegimus maximus.

571
01:09:15,041 --> 01:09:16,958
Min favoritdiskjockey slutade.

572
01:09:17,041 --> 01:09:21,083
Fegimus maximus

573
01:09:22,916 --> 01:09:27,125
-Tur att jag fick tag på dig.
-Ursäkta. Jag gnider bara lite på den här.

574
01:09:27,625 --> 01:09:30,958
Varför tittar du på mig så där?
Det är en fiol.

575
01:09:31,958 --> 01:09:36,791
-Behövs fortfarande en diskjockey i kväll?
-Larson ställde upp frivilligt.

576
01:09:36,875 --> 01:09:38,416
Larson är värdelös!

577
01:09:38,500 --> 01:09:41,750
Jag är inte värdelös.
Och jag var inte frivillig.

578
01:09:41,833 --> 01:09:44,000
Jag blinkade åt dig, Larson.

579
01:09:44,083 --> 01:09:47,250
Jag ville få Keegan avundsjuk
och lära honom en läxa.

580
01:09:47,333 --> 01:09:50,333
En läxa han aldrig lär glömma
för eviga tider.

581
01:09:51,375 --> 01:09:54,708
-Är jag fortfarande diskjockey?
-Bara om du köper fiolen.

582
01:09:55,250 --> 01:09:58,291
Jag skämtar!
Ja, du är fortfarande diskjockey.

583
01:09:58,375 --> 01:10:00,000
Toppen. Tack, Margo.

584
01:10:00,083 --> 01:10:03,125
Men Larson, du måste köpa den här fiolen.

585
01:10:03,208 --> 01:10:06,041
-Jag hatar den!
-Ingen gillar fioler.

586
01:10:06,125 --> 01:10:11,041
Därför köper ingen den, men man står ut,
som med broccoli och alternativ jazz.

587
01:10:12,416 --> 01:10:13,541
Hej, killar.

588
01:10:13,625 --> 01:10:15,041
-Hej, Keegan.
-Hej.

589
01:10:15,125 --> 01:10:18,250
Om ni fortfarande behöver nån i laget
ställer jag upp.

590
01:10:18,333 --> 01:10:19,750
Självklart.

591
01:10:20,333 --> 01:10:21,208
-Ja!
-Ja!

592
01:10:25,625 --> 01:10:29,416
En grön flod för att få tur.
Njut av brygden, små fiskar!

593
01:10:32,333 --> 01:10:35,958
Hördu! Har hjorten alltid stått där?

594
01:10:36,958 --> 01:10:41,916
Det där är ingen hjort.
Det där är en Megaloceros Giganteus.

595
01:10:42,000 --> 01:10:44,833
-De är legender.
-Uppfann de Riverdance?

596
01:10:46,208 --> 01:10:47,625
Det är en hemlighet.

597
01:10:56,208 --> 01:10:57,250
Hej, gullet.

598
01:10:57,833 --> 01:10:59,708
Vad har du haft för dig idag?

599
01:11:00,666 --> 01:11:01,583
Inget.

600
01:11:03,750 --> 01:11:05,708
PATRICK O'KAYE
LJUSETS VÄGVISARE

601
01:11:05,791 --> 01:11:09,208
-De påminner om horn.
-Han älskade hjortarna.

602
01:11:09,791 --> 01:11:12,208
Han sa alltid att det var hans andedjur.

603
01:11:35,958 --> 01:11:37,000
Vad tycks?

604
01:11:37,583 --> 01:11:41,125
-Kväk!
-Danstofflor är helt inne.

605
01:11:43,250 --> 01:11:47,458
Jag vet fortfarande inte
om jag har lust att gå på festen ikväll.

606
01:11:48,250 --> 01:11:50,708
Den första utan min danspartner.

607
01:11:52,083 --> 01:11:53,458
Jag vet hur det känns.

608
01:12:00,416 --> 01:12:01,458
Sätt på den.

609
01:12:02,125 --> 01:12:05,250
-Den är för stor.
-Vad menar du, "för stor"?

610
01:12:08,083 --> 01:12:09,791
Det passar dig perfekt.

611
01:12:10,791 --> 01:12:16,250
Du är honom upp i dagen, Keegan.
Du har till och med lika stora öron.

612
01:12:17,916 --> 01:12:21,041
Då ska du få ta hand om det.
Jag älskar dig, grabben.

613
01:12:25,916 --> 01:12:30,750
Traditionen att avvärja mörkret
ytterligare en natt.

614
01:12:47,916 --> 01:12:48,791
Farfar.

615
01:12:51,208 --> 01:12:53,208
Jag är stolt över dig, grabben.

616
01:12:55,291 --> 01:12:57,958
-Jag kan inte stanna kvar.
-Jag vet.

617
01:12:59,083 --> 01:13:02,833
-Kommer du att klara dig bra?
-Jag klarar mig bättre än bra.

618
01:13:03,333 --> 01:13:04,583
Jag kommer att dansa!

619
01:13:14,291 --> 01:13:15,500
Hej då, farfar.

620
01:13:38,500 --> 01:13:40,000
Nu dansar vi!

621
01:15:01,708 --> 01:15:04,250
Jag är så stolt över dig, Moya.
Bra jobbat!

622
01:15:22,416 --> 01:15:25,416
-Smäll till den!
-Stanna! Killar!

623
01:15:25,500 --> 01:15:27,458
Fiskar älskar den gröna brygden.

624
01:15:27,541 --> 01:15:30,750
-Stick, grabbar!
-Kom igen, det är Saint Patrick's Day.

625
01:15:31,750 --> 01:15:36,083
Keegan!

626
01:15:41,666 --> 01:15:43,625
Glad Saint Patrick's Day!

627
01:16:17,458 --> 01:16:21,750
-Hördu, när ska du börja dansa?
-Tänk om jag redan gör det, då?

628
01:16:47,125 --> 01:16:51,000
Jag ser att ljuset
Är borta från din blick

629
01:16:51,500 --> 01:16:54,875
Vi ska ta oss upp
Ur nattens mörka djup

630
01:16:55,458 --> 01:16:59,041
Låt oss göra gemensam sak
Vi slåss tills det är slut

631
01:16:59,541 --> 01:17:03,583
Jag ser fyrtornet
Jag ser ljuset

632
01:17:04,083 --> 01:17:07,833
Snart så inser du
Elden brinner starkt

633
01:17:08,333 --> 01:17:11,958
Den bor inom dig
Känner du dess takt?

634
01:17:12,500 --> 01:17:16,000
Älskling, ta min hand
Låt oss sätta eld på natthimlen

635
01:17:16,083 --> 01:17:20,125
För jag ser fyrtornet
Jag ser ljuset

636
01:17:20,208 --> 01:17:21,625
Låt oss dansa

637
01:17:21,708 --> 01:17:23,791
Rakt in i natthimlen

638
01:17:24,750 --> 01:17:25,916
Låt oss dansa

639
01:17:26,000 --> 01:17:27,875
Tillsammans flyger vi

640
01:17:28,791 --> 01:17:30,166
Låt oss dansa

641
01:17:30,250 --> 01:17:32,208
Rakt in i natthimlen

642
01:17:33,291 --> 01:17:34,500
Låt oss dansa

643
01:17:34,583 --> 01:17:36,708
Tillsammans flyger vi

644
01:17:37,541 --> 01:17:39,208
Lys upp mig, lys upp mig

645
01:17:39,291 --> 01:17:41,833
Som en stjärna fortsätter jag uppåt

646
01:17:41,916 --> 01:17:43,750
Lys upp mig, lys upp mig

647
01:17:43,833 --> 01:17:46,000
Mörkret gör att jag lyser starkare

648
01:17:46,083 --> 01:17:50,291
Lys upp mig, lys upp mig
Som en stjärna fortsätter jag uppåt

649
01:17:50,375 --> 01:17:51,583
Lys upp mig

650
01:17:52,500 --> 01:17:54,708
Lys upp mig

651
01:17:55,666 --> 01:17:59,375
Hör nu folkets sång
Se floder flyta på

652
01:17:59,458 --> 01:18:03,000
Följ ditt hjärta och dina drömmar
Vi har bara börjat gå

653
01:18:04,000 --> 01:18:07,583
Mörkret ropar ditt namn
Och stormar döljer solen

654
01:18:07,666 --> 01:18:11,791
Men jag ser fyrtornet
Jag ser ljuset

655
01:18:11,875 --> 01:18:13,041
Låt oss dansa

656
01:18:13,125 --> 01:18:15,083
Rakt in i natthimlen

657
01:18:15,833 --> 01:18:17,333
Låt oss dansa

658
01:18:17,416 --> 01:18:19,416
Tillsammans flyger vi

659
01:18:20,000 --> 01:18:21,583
Låt oss dansa

660
01:18:21,666 --> 01:18:23,666
Rakt in i natthimlen

661
01:18:24,625 --> 01:18:26,000
Låt oss dansa

662
01:18:26,083 --> 01:18:28,083
Tillsammans flyger vi

663
01:18:28,583 --> 01:18:30,916
Lys upp mig, lys upp mig

664
01:18:31,000 --> 01:18:33,208
Som en stjärna fortsätter jag uppåt

665
01:18:33,291 --> 01:18:35,416
Lys upp mig, lys upp mig

666
01:18:35,500 --> 01:18:37,458
Mörkret får mig att lysa starkare

667
01:18:37,541 --> 01:18:41,791
Lys upp mig, lys upp mig
Som en stjärna fortsätter jag uppåt

668
01:18:41,875 --> 01:18:42,916
Lys upp mig

669
01:18:43,791 --> 01:18:46,500
Lys upp mig

670
01:18:46,583 --> 01:18:48,375
Modet finns i dig

671
01:18:48,458 --> 01:18:50,791
Styrkan gör att du klarar dig

672
01:18:50,875 --> 01:18:52,958
Känner du det? 

673
01:18:53,041 --> 01:18:55,041
Känner du det?

674
01:18:55,125 --> 01:18:57,250
Vägen hittar du

675
01:18:57,333 --> 01:18:59,666
Tappa inte tron

676
01:18:59,750 --> 01:19:01,541
Fortsätt tro

677
01:19:01,625 --> 01:19:03,708
Fortsätt tro

678
01:19:03,791 --> 01:19:05,833
Modet finns i dig

679
01:19:05,916 --> 01:19:07,958
Styrkan gör att du klarar dig

680
01:19:08,041 --> 01:19:10,125
Känner du det?

681
01:19:10,208 --> 01:19:12,250
Känner du det?

682
01:19:12,333 --> 01:19:14,333
Vägen hittar du

683
01:19:14,416 --> 01:19:16,541
Tappa inte tron

684
01:19:16,625 --> 01:19:18,666
Fortsätt tro

685
01:19:18,750 --> 01:19:23,541
Fortsätt tro

686
01:19:28,791 --> 01:19:30,166
Låt oss dansa

687
01:19:33,041 --> 01:19:34,458
Låt oss dansa

688
01:19:37,458 --> 01:19:39,500
Lys upp mig, lys upp mig

689
01:19:39,583 --> 01:19:41,750
Som en stjärna fortsätter jag uppåt

690
01:19:41,833 --> 01:19:44,083
Lys upp mig, lys upp mig

691
01:19:44,166 --> 01:19:46,166
Mörkret får mig att lysa starkare

692
01:19:46,250 --> 01:19:50,333
Lys upp mig, lys upp mig
Som en stjärna fortsätter jag uppåt

693
01:19:50,416 --> 01:19:51,500
Lys upp mig

694
01:19:52,500 --> 01:19:54,500
Lys upp mig

695
01:19:54,583 --> 01:19:58,916
Lys upp mig, lys upp mig
Som en stjärna fortsätter jag uppåt

696
01:19:59,000 --> 01:20:01,166
Lys upp mig, lys upp mig

697
01:20:01,250 --> 01:20:03,250
Mörkret får mig att lysa starkare

698
01:20:03,333 --> 01:20:07,500
Lys upp mig, lys upp mig
Som en stjärna fortsätter jag uppåt

699
01:20:07,583 --> 01:20:08,708
Lys upp mig

700
01:20:09,583 --> 01:20:11,916
Lys upp mig

701
01:20:12,541 --> 01:20:16,166
Okej, det kommer att bli
lite förändringar här.

702
01:20:16,250 --> 01:20:21,000
Hurling är bannlyst, åtminstone för mig.
Det gäller även dans tidigt på morgonen.

703
01:20:21,083 --> 01:20:25,333
Och vet ni vad?
Jag får äta så mycket hallon jag vill.

704
01:20:25,416 --> 01:20:28,583
Är det lugnt?
Strunt samma, för jag bestämmer nu.

705
01:20:28,666 --> 01:20:30,166
Kung Benny!

706
01:20:30,250 --> 01:20:32,708
-Vad?
-Oj!

707
01:20:35,125 --> 01:20:38,333
Kan nån hjälpa mig?
De här nya hornen är väldigt tunga.

708
01:20:38,416 --> 01:20:39,416
Vilken idiot.

709
01:20:39,916 --> 01:20:42,208
-En sån besvikelse.
-Kom så går vi.

710
01:20:42,291 --> 01:20:43,958
Förlåt. Jag ska bättra mig.

711
01:20:44,041 --> 01:20:48,333
Det är första dagen på jobbet.
Det gick mig åt huvudet. Bokstavligen.

712
01:20:48,416 --> 01:20:52,333
Klassisk katastrofteater från Benny.
Hej då.

713
01:20:54,000 --> 01:20:56,791
Megaloceros Giganteus, va?

714
01:20:56,875 --> 01:21:00,666
"Kompiseusar?" Var är mina kompiseusar?

715
01:21:01,250 --> 01:21:05,708
Lite hjälp? Vill nån hjälpa polaren Benny?
Vill nån hjälpa Benny?

716
01:21:05,791 --> 01:21:09,583
Benny? Hjälp Benny, gamle kompisen Benny?
Kan nån hjälpa Benny?

717
01:21:11,458 --> 01:21:15,375
Bajs. Tänk om jag måste bajsa?
Hur gör jag då?

718
01:21:16,083 --> 01:21:17,208
Hej, allihop.

719
01:21:17,291 --> 01:21:22,833
Nästa låt tillägnas Megaloceros och
megafar- och megamorföräldrar överallt!

720
01:22:16,916 --> 01:22:23,916
Hör mitt rop

721
01:24:44,583 --> 01:24:47,583
Hör mitt rop

722
01:24:47,666 --> 01:24:52,416
I min längtan söker jag efter dig

723
01:24:52,916 --> 01:24:59,625
Känn min andedräkt i vinden

724
01:25:00,791 --> 01:25:04,125
Se på skyn

725
01:25:04,208 --> 01:25:07,708
När den speglar mina färger

726
01:25:08,291 --> 01:25:14,750
Antydningar och viskningar tar sin början

727
01:25:15,875 --> 01:25:20,166
Jag lever för att nära dig

728
01:25:20,250 --> 01:25:21,583
Omhulda dig

729
01:25:21,666 --> 01:25:27,583
Jag får blodet att pulsera i dina ådror

730
01:25:27,666 --> 01:25:32,375
Känn magin och kraften i att kapitulera

731
01:25:32,458 --> 01:25:39,375
Till Uisce Beatha

732
01:25:39,458 --> 01:25:44,458
Varje finger vidrör och söker

733
01:25:44,541 --> 01:25:49,916
Tills du inga hemligheter längre har

734
01:25:51,083 --> 01:25:55,958
I dansen, med dess ändlösa cirklar

735
01:25:56,041 --> 01:26:02,333
Vid din mun jag dröjer mig kvar

736
01:26:02,958 --> 01:26:07,125
Jag lever för att nära dig

737
01:26:07,208 --> 01:26:08,500
Omhulda dig

738
01:26:08,583 --> 01:26:14,625
Jag får blodet att pulsera i dina ådror

739
01:26:14,708 --> 01:26:19,333
Känn magin och kraften i att kapitulera

740
01:26:19,416 --> 01:26:26,416
Till Uisce Beatha

741
01:30:07,041 --> 01:30:12,041
Undertexter: Mats Nilsson



