1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,666 --> 00:00:10,750
NETFLIX APRESENTA

4
00:01:25,041 --> 00:01:26,125
Vamos, malta.

5
00:01:26,875 --> 00:01:28,250
O que roubaram?

6
00:01:28,333 --> 00:01:31,083
- Um cubo de açúcar.
- Uma migalha.

7
00:01:32,166 --> 00:01:33,541
Uma unha do pé.

8
00:01:33,625 --> 00:01:34,583
- Pai?
- Sim?

9
00:01:34,666 --> 00:01:39,083
- Para a próxima, podemos ir à casa com…
- O que é aquilo?

10
00:01:40,416 --> 00:01:41,500
É…

11
00:01:42,875 --> 00:01:44,583
Para dentro! Já!

12
00:01:56,416 --> 00:01:58,458
É um… É…

13
00:01:58,541 --> 00:02:00,666
Engraçado. Podemos comê-lo?

14
00:02:00,750 --> 00:02:01,875
Não! É um…

15
00:02:03,083 --> 00:02:04,791
É um pisco (robin).

16
00:02:04,875 --> 00:02:05,958
Olá, Robin.

17
00:02:07,333 --> 00:02:08,875
Pode ficar connosco?

18
00:02:09,750 --> 00:02:11,708
Bom, talvez.

19
00:02:12,791 --> 00:02:15,333
Afinal, é só um pequeno…

20
00:02:17,500 --> 00:02:18,416
… pisco.

21
00:02:42,041 --> 00:02:43,000
Esperem.

22
00:02:44,833 --> 00:02:45,958
Esperem…

23
00:02:48,250 --> 00:02:50,666
- Vamos devagar.
- Sim!

24
00:02:54,958 --> 00:02:58,791
Lá vá vamos nós invadir uma casa

25
00:02:58,875 --> 00:03:02,666
Posso ser um pássaro
Mas sou esquiva como um rato

26
00:03:15,166 --> 00:03:18,500
- O que vão trazer?
- Uma migalha de tarte?

27
00:03:18,583 --> 00:03:21,833
- Algo com bolor.
- Eu quero a crosta.

28
00:03:22,458 --> 00:03:26,791
Eu vou esgueirar uma sande inteira. Sim.

29
00:03:26,875 --> 00:03:30,500
- Isso é impossível.
- Como se rouba uma sande?

30
00:03:33,333 --> 00:03:34,166
Assim.

31
00:03:36,666 --> 00:03:38,208
Corrida até à cerca!

32
00:03:39,541 --> 00:03:42,000
- Acertaste-me no olho!
- Para.

33
00:03:42,666 --> 00:03:44,375
- Pip, à frente.
- Sim.

34
00:03:44,458 --> 00:03:45,916
- Dink, a cauda.
- Sim.

35
00:03:46,000 --> 00:03:48,166
- Flin, discrição.
- Sim.

36
00:03:48,250 --> 00:03:49,083
E, Robin…

37
00:03:50,333 --> 00:03:51,500
Entendido, pai!

38
00:03:52,458 --> 00:03:53,875
Eu não disse nada.

39
00:03:53,958 --> 00:03:54,791
Robin!

40
00:03:54,875 --> 00:03:56,791
Robin?

41
00:04:08,708 --> 00:04:10,791
Eis as regras do esgueirar

42
00:04:10,875 --> 00:04:12,791
Para uma crosta levar

43
00:04:12,875 --> 00:04:14,833
- Ou côdea
- Ou tarte

44
00:04:14,916 --> 00:04:17,750
Ou a gordura de uma batata frita

45
00:04:18,333 --> 00:04:20,333
Farelo, crosta e pão velho

46
00:04:20,416 --> 00:04:22,458
Flocos empapados e borra

47
00:04:22,541 --> 00:04:27,208
Quaisquer restos velhos
Vêm para casa connosco

48
00:04:27,291 --> 00:04:31,708
Primeiro, encontra uma entrada secreta
Tenta encontrar

49
00:04:31,791 --> 00:04:32,916
- Um buraco
- Racha

50
00:04:33,000 --> 00:04:36,166
- Ou janela
- O suficiente para entrar

51
00:04:38,375 --> 00:04:42,541
Assim que entramos
Não fazemos barulho

52
00:04:42,625 --> 00:04:44,750
Mantém-te escondido
Sê discreto

53
00:04:44,833 --> 00:04:47,166
Sussurra cada palavra

54
00:04:49,416 --> 00:04:50,958
- O que foi?
- Vamos.

55
00:04:52,250 --> 00:04:56,416
Acima de tudo
Lembra-te que na casa dos uh-manos

56
00:04:56,500 --> 00:04:58,750
São esquisitos com convidados

57
00:04:58,833 --> 00:05:03,291
Nunca devemos deixar rasto

58
00:05:03,375 --> 00:05:07,416
Farelo, crosta e pão velho
Flocos empapados e borra

59
00:05:07,500 --> 00:05:11,833
Quaisquer restos velhos
Vêm para casa connosco

60
00:05:14,166 --> 00:05:15,875
Uma sande inteira!

61
00:05:16,958 --> 00:05:21,250
Quando acabamos, desaparecemos
Ninguém dá por nós

62
00:05:22,000 --> 00:05:24,291
- Com migalhas
- Bem contentes

63
00:05:24,375 --> 00:05:26,833
A geleia de uma tarte bolorenta

64
00:05:29,541 --> 00:05:30,750
- Silencioso
- Robin!

65
00:05:30,833 --> 00:05:31,833
Não deixes rasto

66
00:05:31,916 --> 00:05:33,708
Escondido
Leva o que precisamos

67
00:05:33,791 --> 00:05:40,166
Eis as regras do esgueirar

68
00:05:46,250 --> 00:05:47,250
Uh-manos!

69
00:06:03,625 --> 00:06:04,458
Robin!

70
00:06:09,208 --> 00:06:12,291
Bom, não vamos voltar lá.

71
00:06:13,500 --> 00:06:18,250
Vão montar armadilhas
ou arranjar um gatinho.

72
00:06:18,750 --> 00:06:19,583
Gatinhos!

73
00:06:20,166 --> 00:06:21,416
Não lhes dês ouvidos.

74
00:06:23,583 --> 00:06:25,541
- Boa, Robin.
- O que foi?

75
00:06:25,625 --> 00:06:28,166
Bom, a colher, a sande e…

76
00:06:28,250 --> 00:06:29,750
Pip, já chega.

77
00:06:29,833 --> 00:06:31,875
Ainda há muita comida.

78
00:06:31,958 --> 00:06:33,625
Temos o saco de chá.

79
00:06:34,916 --> 00:06:37,291
Estou farto de chá!

80
00:06:42,125 --> 00:06:45,166
Muito bem. Vá, vão dormir.

81
00:06:47,125 --> 00:06:49,416
Tudo bem. Resolvemos isto juntos.

82
00:06:49,500 --> 00:06:52,583
Sim. Quero dizer, para a próxima…

83
00:06:53,291 --> 00:06:57,083
Fico longe das colheres. Sim.

84
00:07:03,500 --> 00:07:05,458
Todo aquele bolor!

85
00:07:16,416 --> 00:07:17,791
Sande…

86
00:07:35,791 --> 00:07:37,875
"Olá, Robin. O que é isto?

87
00:07:37,958 --> 00:07:40,375
Migalhas para toda a família?"

88
00:07:41,291 --> 00:07:44,791
"Sim. Foi fácil.
Trouxe da casa dos uh-manos."

89
00:07:45,375 --> 00:07:50,250
"Robin, és a mais fantástica
esgueira de sempre!"

90
00:07:54,375 --> 00:07:56,208
Quero ver a cara do Pip

91
00:07:56,291 --> 00:07:59,625
quando voltar com uma migalha
do tamanho da cabeça dele.

92
00:08:06,333 --> 00:08:10,041
Não…

93
00:08:10,125 --> 00:08:11,708
Com licença.

94
00:08:11,791 --> 00:08:14,458
- Sabes onde estão…
- Não!

95
00:08:15,708 --> 00:08:17,375
Obrigada na mesma.

96
00:08:20,916 --> 00:08:22,458
A casa dos uh-manos.

97
00:08:41,958 --> 00:08:44,500
Desculpa. Não sabia que era uma…

98
00:08:47,208 --> 00:08:48,458
Casa de gatos!

99
00:08:50,333 --> 00:08:51,625
Não.

100
00:08:52,666 --> 00:08:54,958
Isto é um sim!

101
00:08:55,041 --> 00:08:55,875
Gato!

102
00:08:58,875 --> 00:08:59,708
Bolas!

103
00:09:01,708 --> 00:09:03,750
Pássaro tonto, voa!

104
00:09:03,833 --> 00:09:04,916
O quê? Espera!

105
00:09:12,583 --> 00:09:13,916
Porque não voas?

106
00:09:15,250 --> 00:09:16,583
Não consigo voar.

107
00:09:20,000 --> 00:09:21,375
Porque não voas?

108
00:09:21,458 --> 00:09:25,083
- Tenho a asa partida!
- Não. Como fizeste isso?

109
00:09:27,500 --> 00:09:29,958
Pega? Espera por mim!

110
00:09:36,291 --> 00:09:39,875
- Vamos abrigar-te.
- Obrigada. O gato…

111
00:09:40,416 --> 00:09:41,833
Coitadinha.

112
00:09:47,750 --> 00:09:48,875
Horrível!

113
00:09:48,958 --> 00:09:50,750
Lá fora sozinha…

114
00:09:55,333 --> 00:09:58,791
- Estamos seguros aqui?
- Sim, estamos.

115
00:09:58,875 --> 00:10:02,083
Os espinhos afastam
os visitantes indesejados.

116
00:10:02,583 --> 00:10:03,750
Normalmente.

117
00:10:03,833 --> 00:10:04,958
Ótimo.

118
00:10:05,708 --> 00:10:07,666
Esta casa é tua?

119
00:10:07,750 --> 00:10:10,375
É muito…

120
00:10:12,041 --> 00:10:15,291
Obrigado. Creio que seja bastante…

121
00:10:16,583 --> 00:10:17,416
Perfeita.

122
00:10:18,041 --> 00:10:19,500
Bom…

123
00:10:20,708 --> 00:10:22,333
Uma casa uh-mana.

124
00:10:23,875 --> 00:10:25,791
Devem ter montes de migalhas.

125
00:10:26,625 --> 00:10:28,083
Eles… Sim.

126
00:10:28,583 --> 00:10:30,750
Têm montes de tudo.

127
00:10:32,291 --> 00:10:36,625
E tudo por causa
daquela estrela mágica brilhante.

128
00:10:37,291 --> 00:10:38,416
Sim.

129
00:10:38,500 --> 00:10:40,666
A estrela mágica brilhante…

130
00:10:41,250 --> 00:10:42,750
Desculpa, o quê?

131
00:10:42,833 --> 00:10:43,666
A estrela.

132
00:10:44,250 --> 00:10:45,083
Tu não…

133
00:10:46,166 --> 00:10:47,000
Certo!

134
00:10:47,541 --> 00:10:49,583
Deve estar por aqui.

135
00:10:51,791 --> 00:10:57,291
Uma vez por ano, os uh-manos
levam a árvore mais espinhosa da floresta,

136
00:10:57,375 --> 00:10:59,750
cobrem-na com oropel e bolhas,

137
00:10:59,833 --> 00:11:04,083
até a árvore deles
ficar brilhante e bonita.

138
00:11:04,166 --> 00:11:05,166
Como a minha.

139
00:11:08,541 --> 00:11:13,708
Depois, põe uma estrela mágica brilhante
por cima,

140
00:11:13,791 --> 00:11:19,375
pedem um desejo e, de manhã,
têm tudo o que pediram.

141
00:11:20,458 --> 00:11:21,291
Como migalhas.

142
00:11:22,166 --> 00:11:23,000
Migalhas?

143
00:11:23,625 --> 00:11:25,000
Não sejas tonta.

144
00:11:25,583 --> 00:11:28,333
O que pode ser melhor que migalhas?

145
00:11:28,416 --> 00:11:30,416
"O que pode ser melhor…"

146
00:11:30,500 --> 00:11:32,458
Coisas!

147
00:11:37,375 --> 00:11:40,166
As coisas fazem-nos felizes

148
00:11:40,666 --> 00:11:43,166
As coisas não voam para longe

149
00:11:43,750 --> 00:11:49,875
As coisas ficam contigo até ao fim
Sim, nas coisas podes confiar

150
00:11:52,166 --> 00:11:56,916
Vês a minha banheira? É sofisticada
A melhor porcelana, mais ou menos

151
00:11:57,000 --> 00:12:00,916
Tenho de ter a carica da berra
Adoro e não paro

152
00:12:01,000 --> 00:12:02,750
A cadeira? Pelo de ouriço

153
00:12:02,833 --> 00:12:04,416
Clipes? Nos trinques

154
00:12:04,500 --> 00:12:09,291
Este é um fio de edição limitada

155
00:12:09,375 --> 00:12:14,541
Eu era um pássaro que não voava
Sentia-me pequeno quando voavam alto

156
00:12:14,625 --> 00:12:17,625
Rodeado de coisas tão lindas

157
00:12:17,708 --> 00:12:19,750
Senti-me enorme

158
00:12:19,833 --> 00:12:21,500
Tão assustado e sozinho

159
00:12:21,583 --> 00:12:24,125
As coisas tornam um casebre num lar

160
00:12:24,208 --> 00:12:27,500
Não tem personalidade?
O meu abajur diz o contrário

161
00:12:27,583 --> 00:12:31,916
Oco? Não é suficiente?
Enche-o com coisas adoráveis

162
00:12:32,000 --> 00:12:36,083
As coisas fazem-te feliz
Amigos? Tenho uma cadeira de sapatos

163
00:12:36,166 --> 00:12:40,708
Não há ninguém para cuidares?
Para polir os talheres?

164
00:12:40,791 --> 00:12:47,791
Não há melhor companhia que uma moeda

165
00:12:56,333 --> 00:12:59,875
Devias desejar algo melhor
do que migalhas.

166
00:13:03,375 --> 00:13:04,500
Certo.

167
00:13:05,541 --> 00:13:07,416
Melhor do que migalhas?

168
00:13:14,458 --> 00:13:17,250
Como uma sande inteira!

169
00:13:17,833 --> 00:13:18,666
Esquece.

170
00:13:19,416 --> 00:13:20,250
Está bem.

171
00:13:20,833 --> 00:13:21,791
Eu faço-o.

172
00:13:21,875 --> 00:13:23,791
- O quê?
- Vou buscar a estrela.

173
00:13:23,875 --> 00:13:27,416
Impossível!
Está dentro da casa dos uh-manos.

174
00:13:28,583 --> 00:13:31,583
Esqueci-me de dizer
que fui criado por ratos?

175
00:13:31,666 --> 00:13:32,791
Explica os ouvidos.

176
00:13:32,875 --> 00:13:37,000
E se há algo em que os ratos são bons,
é a esgueirar.

177
00:13:39,416 --> 00:13:40,250
O quê?

178
00:13:40,333 --> 00:13:42,416
Entrar em casas.

179
00:13:43,458 --> 00:13:46,250
Para arranjar coisas. Tipo, roubar.

180
00:13:46,958 --> 00:13:47,791
Certo.

181
00:13:49,375 --> 00:13:52,916
Certo!

182
00:13:53,000 --> 00:13:54,000
Mostra-me.

183
00:14:01,666 --> 00:14:03,000
Pronto. Entrei.

184
00:14:04,875 --> 00:14:06,000
Que estás a fazer?

185
00:14:06,083 --> 00:14:08,166
Devias esperar lá fora.

186
00:14:08,250 --> 00:14:10,125
- Pensei que…
- Uh-manos!

187
00:14:27,833 --> 00:14:28,833
Certo.

188
00:14:29,833 --> 00:14:33,833
Vamos ter de ser os ratos
mais sorrateiros de sempre.

189
00:14:35,125 --> 00:14:36,375
Não sou um rato.

190
00:14:37,875 --> 00:14:40,208
Faz exatamente o que eu faço.

191
00:15:30,208 --> 00:15:32,833
Que estás a fazer?
Vais acordar os uh-manos!

192
00:15:32,916 --> 00:15:36,416
- Estou a esgueirar-me como um rato.
- Isso não é esgueirar.

193
00:15:36,500 --> 00:15:40,875
O objetivo de se ser um rato
é não chamar a atenção.

194
00:15:46,625 --> 00:15:47,708
Tem cuidado.

195
00:15:49,791 --> 00:15:52,416
Cuidado.

196
00:15:54,750 --> 00:15:55,583
Apanhei-a!

197
00:15:59,916 --> 00:16:00,750
Uh-manos!

198
00:16:08,125 --> 00:16:10,750
Nada mal para tolos que não voam.

199
00:16:12,458 --> 00:16:13,875
Porque não voas?

200
00:16:14,833 --> 00:16:17,500
Nunca aprendi. Os ratos não voam.

201
00:16:21,333 --> 00:16:23,291
É fácil! Bates as asas!

202
00:16:23,375 --> 00:16:25,625
Não, obrigada. Eu só…

203
00:16:28,125 --> 00:16:29,208
Muito bem!

204
00:16:33,625 --> 00:16:35,333
Tens imenso jeito!

205
00:16:58,708 --> 00:16:59,541
Bolas!

206
00:17:08,541 --> 00:17:09,458
A estrela!

207
00:17:18,666 --> 00:17:22,375
Perfeito.

208
00:17:31,083 --> 00:17:31,916
Olá.

209
00:17:35,541 --> 00:17:37,125
O que é isto?

210
00:17:37,916 --> 00:17:40,333
Uma visita inesperada.

211
00:17:42,291 --> 00:17:43,125
Ora…

212
00:17:44,708 --> 00:17:49,500
É o passarinho
que se esgueira pelo chão como…

213
00:17:50,708 --> 00:17:51,916
… um rato?

214
00:17:54,291 --> 00:17:59,541
Quem é que queres enganar
com essas coisas tão engraçadas?

215
00:18:02,416 --> 00:18:05,375
- Sou de uma família de ratos.
- Ratos?

216
00:18:05,875 --> 00:18:07,500
E as orelhas são…

217
00:18:10,166 --> 00:18:11,583
Estou a ver.

218
00:18:12,333 --> 00:18:15,250
Tão trágico e triste.

219
00:18:15,333 --> 00:18:17,750
A tentar enquadrar-se.

220
00:18:19,000 --> 00:18:21,333
Sabes que nunca serás um rato.

221
00:18:22,166 --> 00:18:23,000
Não.

222
00:18:24,500 --> 00:18:25,416
Sabes,

223
00:18:25,500 --> 00:18:26,916
és um inadaptado.

224
00:18:27,583 --> 00:18:29,166
Uma excentricidade.

225
00:18:29,250 --> 00:18:30,625
Uma aberração.

226
00:18:30,708 --> 00:18:32,000
Não, não sou.

227
00:18:32,083 --> 00:18:34,541
Orelhas de rato e bico de pássaro

228
00:18:34,625 --> 00:18:35,541
Bem, sim.

229
00:18:35,625 --> 00:18:39,916
Mas nunca vi um pássaro
Tão peculiar e ridículo

230
00:18:40,000 --> 00:18:44,416
Que tal jogarmos às escondidas?
Consegues?

231
00:18:45,208 --> 00:18:48,416
Como rato, pareces ser terrível

232
00:18:49,041 --> 00:18:52,875
Encaixar é mais do que disfarçar e fingir

233
00:18:52,958 --> 00:18:57,125
Se encaixar é o que desesperas
Desce, não procures mais

234
00:18:57,208 --> 00:19:00,541
Conheço o lugar perfeito para ti, amigo

235
00:19:00,625 --> 00:19:03,541
Para ti, tenho o lugar perfeito

236
00:19:04,250 --> 00:19:07,875
Não sejas exigente, fica comigo
O que é um nome?

237
00:19:07,958 --> 00:19:11,666
Um pisco ou um rato?

238
00:19:11,750 --> 00:19:15,750
Afinal, sob a pele
São todos iguais

239
00:19:15,833 --> 00:19:19,291
O interior é que conta

240
00:19:19,375 --> 00:19:22,333
Encaixar pode ser fácil

241
00:19:23,208 --> 00:19:26,166
Basta esmagar e apertar

242
00:19:27,458 --> 00:19:30,583
Livra-te das orelhas
Vem comigo

243
00:19:31,250 --> 00:19:35,125
Rápido como um trago
Podias estar sentado, perfeito

244
00:19:35,208 --> 00:19:38,416
Encaixarias bem na minha barriga

245
00:19:38,500 --> 00:19:42,291
Para ti, tenho o lugar perfeito

246
00:19:42,375 --> 00:19:45,500
Para ti, tenho o lugar perfeito

247
00:19:46,958 --> 00:19:50,583
És mesmo um rato horrível

248
00:19:50,666 --> 00:19:54,541
sem ter para onde te esgueirares.

249
00:19:56,875 --> 00:19:58,625
Robin! E a estrela!

250
00:19:58,708 --> 00:19:59,541
E a…

251
00:20:00,333 --> 00:20:01,208
Isto é mau.

252
00:20:01,291 --> 00:20:02,375
Para trás!

253
00:20:05,500 --> 00:20:06,833
E piorou.

254
00:20:23,041 --> 00:20:26,083
Conseguimos!
Espera-nos a felicidade eterna!

255
00:20:26,166 --> 00:20:28,958
Disse-te que os ratos
são bons a esgueirar.

256
00:20:29,791 --> 00:20:30,916
Esgueirar?

257
00:20:33,125 --> 00:20:38,208
Acho que fazemos ratos muito maus.
Sim. Péssimos.

258
00:20:39,125 --> 00:20:42,250
Que importa? Temos a estrela!

259
00:20:42,333 --> 00:20:43,458
Péssimo?

260
00:20:44,083 --> 00:20:46,791
Não sou um rato péssimo.

261
00:20:48,750 --> 00:20:49,875
Sou?

262
00:21:03,833 --> 00:21:05,333
Isto vai para aqui.

263
00:21:05,916 --> 00:21:06,750
Pronto.

264
00:21:08,375 --> 00:21:10,541
Não é maravilhoso?

265
00:21:13,166 --> 00:21:14,041
Acho que sim.

266
00:21:15,500 --> 00:21:19,666
Espero que tenhas pensado em algo melhor
do que uma sande velha.

267
00:21:20,625 --> 00:21:24,708
Como uma calota,
um garfo ou um afiador de lápes.

268
00:21:24,791 --> 00:21:30,000
Ou um dedal. Que tal um alfinete de ama?

269
00:21:35,916 --> 00:21:36,750
Sim.

270
00:21:45,833 --> 00:21:49,333
Quem me dera não ser um pássaro.

271
00:21:51,041 --> 00:21:53,291
Quem me dera ser um rato.

272
00:21:54,500 --> 00:21:55,583
Um verdadeiro.

273
00:22:13,000 --> 00:22:13,833
Pega?

274
00:22:19,375 --> 00:22:20,208
Robin?

275
00:22:23,333 --> 00:22:24,166
Não…

276
00:22:25,250 --> 00:22:27,875
Não resultou, pois não?

277
00:22:29,125 --> 00:22:29,958
Não.

278
00:22:37,541 --> 00:22:40,791
Anda. Foi sempre um tiro no escuro.

279
00:22:40,875 --> 00:22:42,375
Estrelas e desejos.

280
00:22:42,875 --> 00:22:44,291
O sonho de um tolo

281
00:22:45,625 --> 00:22:46,958
era o que era.

282
00:22:48,458 --> 00:22:49,291
Um sonho…

283
00:22:52,833 --> 00:22:54,000
… louco…

284
00:22:57,375 --> 00:22:58,708
… de um tolo!

285
00:23:03,083 --> 00:23:07,291
Funciona, Robin! A estrela!

286
00:23:07,875 --> 00:23:08,875
Funciona!

287
00:23:15,833 --> 00:23:16,916
Um verdadeiro.

288
00:23:17,000 --> 00:23:19,375
O que é isto? É para mim?

289
00:23:19,458 --> 00:23:21,166
Um lindo e brilhante…

290
00:23:22,625 --> 00:23:23,916
Maravilhoso!

291
00:23:24,416 --> 00:23:25,458
O que…

292
00:23:28,625 --> 00:23:30,125
- Robin!
- Robin!

293
00:23:30,833 --> 00:23:31,875
Robin!

294
00:23:33,791 --> 00:23:34,708
Pai?

295
00:23:35,375 --> 00:23:37,625
Andámos à tua procura!

296
00:23:38,125 --> 00:23:39,958
- Robin?
- Desculpa.

297
00:23:40,541 --> 00:23:45,250
Esgueirei-me para ir buscar migalhas,
mas correu mal.

298
00:23:46,000 --> 00:23:48,375
Porque, bom…

299
00:23:49,333 --> 00:23:52,500
Acho que sou um péssimo rato.

300
00:23:56,416 --> 00:23:57,458
Robin…

301
00:23:57,541 --> 00:24:00,208
Eu não teria dito melhor.

302
00:24:02,958 --> 00:24:04,041
Para dentro!

303
00:24:05,583 --> 00:24:06,750
Um gatinho!

304
00:24:13,916 --> 00:24:14,833
Está tudo bem.

305
00:24:18,916 --> 00:24:21,500
Não se preocupem. Ela não passa…

306
00:24:22,458 --> 00:24:23,291
… pela porta!

307
00:24:25,916 --> 00:24:27,208
Olha só.

308
00:24:27,291 --> 00:24:30,541
É a família toda.

309
00:24:37,791 --> 00:24:39,291
Que estás a fazer?

310
00:24:50,916 --> 00:24:53,125
- Robin!
- Que está ela a fazer?

311
00:24:53,208 --> 00:24:55,666
Está a ser um péssimo rato.

312
00:25:04,541 --> 00:25:07,333
Eis as regras do esgueirar

313
00:25:07,416 --> 00:25:08,416
Toma isto!

314
00:25:08,500 --> 00:25:10,041
E isto! E mais isto!

315
00:25:31,458 --> 00:25:38,250
És mesmo um péssimo,

316
00:25:38,750 --> 00:25:44,416
péssimo rato…

317
00:25:46,875 --> 00:25:52,208
… sem ter para onde se esgueirar.

318
00:25:53,166 --> 00:25:54,000
Espera.

319
00:25:54,500 --> 00:25:56,666
Não preciso de me esgueirar.

320
00:25:57,916 --> 00:25:59,666
Sou um pássa…

321
00:26:02,458 --> 00:26:03,291
… ro.

322
00:26:07,083 --> 00:26:07,916
Robin!

323
00:26:12,125 --> 00:26:12,958
Robin!

324
00:26:43,666 --> 00:26:44,875
- Robin!
- Pai.

325
00:26:46,166 --> 00:26:47,000
Robin!

326
00:26:47,083 --> 00:26:48,958
Foi a coisa mais esgueira…

327
00:26:49,041 --> 00:26:50,875
- E estúpida…
- E brilhante…

328
00:26:50,958 --> 00:26:53,541
… e ave-rato que já vimos!

329
00:26:53,625 --> 00:26:56,583
Robin, foste maravilhosa.

330
00:26:58,625 --> 00:26:59,708
Obrigada, pai.

331
00:26:59,791 --> 00:27:03,125
Robin, não és um rato.

332
00:27:04,083 --> 00:27:07,208
Mas, claro, és um rato.

333
00:27:08,708 --> 00:27:11,375
- É confuso?
- Sim. Ela é um pássaro.

334
00:27:11,458 --> 00:27:14,875
Exato. É um pássaro e isso é maravilhoso.

335
00:27:14,958 --> 00:27:20,708
O que quero dizer é que somos
a família dos ratos. Todos nós.

336
00:27:22,583 --> 00:27:26,166
- A gata é da família?
- Não, Dink. Ela tentou comer-nos.

337
00:27:26,250 --> 00:27:30,250
- Porque nos ama?
- Não. Porque é uma predadora.

338
00:27:30,333 --> 00:27:33,958
- Então, agora voas?
- Sim. Acho que sim.

339
00:27:34,041 --> 00:27:37,833
Mas ainda temos fome
e destruíste a casa do Pega.

340
00:27:38,625 --> 00:27:40,875
Não faz mal. São só coisas.

341
00:27:43,125 --> 00:27:45,750
Sim, e sou péssima a esgueirar-me.

342
00:27:46,416 --> 00:27:49,041
Apenas chamo a atenção para mim.

343
00:28:08,625 --> 00:28:12,875
Ouçam! Tenho uma canção para vocês

344
00:28:16,458 --> 00:28:18,625
Enquanto nos escondemos

345
00:28:18,708 --> 00:28:21,791
Não façam barulho
Sussurrem cada palavra

346
00:28:25,875 --> 00:28:29,708
Vejam-me a voar
Para chamar a vossa atenção

347
00:28:31,708 --> 00:28:33,875
- Com migalhas
- E uma passa ou duas

348
00:28:33,958 --> 00:28:37,333
E uma moeda do meio
Desta coisa castanha e pegajosa

349
00:28:37,416 --> 00:28:41,583
Olhem para mim
E não verão a minha família sorrateira

350
00:28:41,666 --> 00:28:43,750
- Não faças barulho
- Faz barulho

351
00:28:43,833 --> 00:28:46,208
- Não deixes rasto
- Deixa rasto

352
00:28:46,291 --> 00:28:48,000
- Esconde-te
- Revela-te

353
00:28:48,083 --> 00:28:50,125
- Traz o que precisamos
- Ou mais

354
00:28:50,208 --> 00:28:51,625
- Pega!
- Obrigado!

355
00:28:51,708 --> 00:28:58,666
Eis as regras do esgueirar

356
00:29:00,416 --> 00:29:01,250
Desculpem!

357
00:29:10,208 --> 00:29:11,041
Ora…

358
00:29:15,875 --> 00:29:17,416
É uma sande!

359
00:30:02,166 --> 00:30:06,000
Legendas: Nuno Oliveira



