1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,916 --> 00:00:30,791
H.M.M.H. DYGTIG DRENG - KAP STORM

4
00:00:30,875 --> 00:00:33,750
1980'ERNE

5
00:00:39,791 --> 00:00:41,041
Så går det løs!

6
00:00:41,125 --> 00:00:45,000
Målet er et halvt klik sydvest!
Ødelæg det ikke, sæler.

7
00:00:46,666 --> 00:00:48,083
Jeg begår ikke fejl.

8
00:00:59,833 --> 00:01:02,708
En X-47 dødsballon.

9
00:01:02,791 --> 00:01:04,625
Den er virkelig dødbringende.

10
00:01:05,583 --> 00:01:06,875
-Tilkalder et menneske.
-Nej!

11
00:01:07,458 --> 00:01:08,791
Vi har styr på det.

12
00:01:12,708 --> 00:01:15,500
Claggart, skal vi ikke
tilkalde et menneske?

13
00:01:15,583 --> 00:01:17,125
Det tror jeg, vi skal.

14
00:01:17,208 --> 00:01:20,250
Klipper du den forkerte ledning … Bang!

15
00:01:21,958 --> 00:01:23,791
-Smerten!
-Switch!

16
00:01:24,500 --> 00:01:26,708
-Fokusér.
-Fokusér. Jep.

17
00:01:26,791 --> 00:01:30,916
Hvorfor trækker det ud?
Jeg skal fotograferes til <i>Vilde havdyr.</i>

18
00:01:31,000 --> 00:01:33,708
Dolph, det er ikke så let som at sige…

19
00:01:56,333 --> 00:01:57,291
Giv agt!

20
00:01:58,250 --> 00:02:01,125
Vil mine dygtige drenge
have lækre sardiner?

21
00:02:01,208 --> 00:02:06,708
Vi gør det ikke for godbidder.
Vi gør det for æren, pligten og…

22
00:02:08,541 --> 00:02:10,666
Jo, I gør!

23
00:02:10,750 --> 00:02:12,666
Giv mig en tommelfinger op!

24
00:02:26,833 --> 00:02:29,125
Løb!

25
00:02:47,333 --> 00:02:50,666
DYGTIGDRENG

26
00:02:51,458 --> 00:02:54,125
Claggart! Jeg vil ikke dø,

27
00:02:54,208 --> 00:02:56,625
før jeg er

28
00:02:57,708 --> 00:02:59,250
blevet fotograferet!

29
00:03:00,500 --> 00:03:03,250
Nej!

30
00:03:11,833 --> 00:03:12,666
Nej!

31
00:03:15,041 --> 00:03:17,666
Vent. Jeg er en delfin. Jeg har det fint!

32
00:03:21,791 --> 00:03:23,458
Bered dig på grundstødning!

33
00:03:32,833 --> 00:03:36,750
NETFLIX PRÆSENTERER

34
00:04:10,541 --> 00:04:13,666
{\an8}NUTIDEN

35
00:04:27,250 --> 00:04:30,875
-Hvad er planen?
-Klart med hovedet først.

36
00:04:30,958 --> 00:04:33,166
Har du noget mindre tåbeligt?

37
00:04:33,250 --> 00:04:36,666
Den gamle 1-2-17,
tilbage, frem omvendt-manøvre?

38
00:04:36,750 --> 00:04:37,833
Hvad?

39
00:04:37,916 --> 00:04:39,375
Ja, for indviklet.

40
00:04:40,000 --> 00:04:41,458
Overraskelsesangreb!

41
00:04:42,041 --> 00:04:43,083
For åbenlyst.

42
00:04:44,250 --> 00:04:47,500
Et superhemmeligt overraskelsesangreb?

43
00:04:49,666 --> 00:04:51,083
Tre…

44
00:04:52,125 --> 00:04:53,041
To…

45
00:04:54,250 --> 00:04:56,458
Superhemmeligt overraskelsesangreb!

46
00:04:58,833 --> 00:05:02,625
Quinn, hvorfor råber du altid
navnet på planen?

47
00:05:02,708 --> 00:05:05,791
Jeg lod mig rive med.
Men planen var god! Kom!

48
00:05:19,333 --> 00:05:20,708
Hvad laver du?

49
00:05:21,791 --> 00:05:24,083
Der kan ligge du-ved-hvad på lur!

50
00:05:24,166 --> 00:05:29,541
Nogle glubske sæl-ædende hajer
kan ikke slå havets tapreste sæl.

51
00:05:30,291 --> 00:05:33,791
Jeg, den store Geraldo,
flygtede fra et akvarium

52
00:05:33,875 --> 00:05:37,416
med kun min snilde
og perfekt symmetriske krop.

53
00:05:38,833 --> 00:05:41,458
Har du ventet på nogen
at fortælle det til?

54
00:05:41,541 --> 00:05:42,666
Måske.

55
00:05:43,208 --> 00:05:44,375
Måske ikke.

56
00:05:44,875 --> 00:05:48,333
Det er en del af min mystik.

57
00:05:50,041 --> 00:05:51,500
Vi kan stadig se dig.

58
00:05:55,375 --> 00:05:59,500
Kom. Lad os tage hjem.
Vi fanger en fisk i morgen.

59
00:06:02,833 --> 00:06:03,791
Nej.

60
00:06:04,291 --> 00:06:07,750
-Vi får en fisk i dag.
-Jeg ved nu ikke, Quinn.

61
00:06:07,833 --> 00:06:11,625
Bliv her. Jeg er tilbage, før du kan sige:
"Det er en elendig idé."

62
00:06:11,708 --> 00:06:13,208
Det er en elendig…

63
00:06:15,333 --> 00:06:17,250
Quinn! Vent på mig!

64
00:06:30,833 --> 00:06:33,458
Kom nu. Det er meget bedre end en fisk.

65
00:06:33,541 --> 00:06:34,375
Virkelig?

66
00:06:34,458 --> 00:06:37,416
-Du aner ikke, hvad det er.
-Helt ærligt!

67
00:06:38,166 --> 00:06:42,875
Det gør jeg da.
Det er en superfed, skinnende ting.

68
00:06:42,958 --> 00:06:44,625
En superfed hvad-hvad?

69
00:06:46,208 --> 00:06:47,458
Så du det?

70
00:06:47,541 --> 00:06:49,791
Ændrer det noget, hvis jeg siger nej?

71
00:06:54,625 --> 00:06:57,500
Hvem vil ind i mit ansigtshul?

72
00:07:01,458 --> 00:07:04,750
-Flyt dig!
-Nej! Find din egen frokost!

73
00:07:04,833 --> 00:07:06,875
Svøm for livet!

74
00:07:06,958 --> 00:07:09,041
-Det er slut!
-Jeg vil ikke være mad!

75
00:07:10,541 --> 00:07:12,833
Snap! Du bankede ansigtet ind i…

76
00:07:32,458 --> 00:07:33,875
Den anden vej.

77
00:07:33,958 --> 00:07:36,000
Er du gal? Der er hajerne jo!

78
00:07:36,083 --> 00:07:37,375
Vend om!

79
00:07:44,250 --> 00:07:45,083
Benji?

80
00:07:45,791 --> 00:07:46,791
Benji!

81
00:07:49,833 --> 00:07:51,000
Det var for tæt på.

82
00:07:52,500 --> 00:07:54,000
Kom. Vi er næsten hjemme.

83
00:07:54,083 --> 00:07:57,041
I skulle ind i mit ansigtshul!

84
00:07:57,125 --> 00:07:59,166
Nej! I mit ansigtshul!

85
00:08:00,000 --> 00:08:03,583
Nogen idéer?
Ikke "superhemmeligt overraskelsesangreb"!

86
00:08:03,666 --> 00:08:05,208
Proptrækker-finten!

87
00:08:05,291 --> 00:08:06,958
-Er du sikker?
-Slet ikke.

88
00:08:07,875 --> 00:08:09,750
-Tre…
-To…

89
00:08:11,333 --> 00:08:13,041
Proptrækker-finte!

90
00:08:16,166 --> 00:08:20,333
Klart, de ikke ville ind i dit ansigtshul.
Her er godt nok klamt.

91
00:08:20,416 --> 00:08:21,708
Efter dem!

92
00:08:29,416 --> 00:08:30,500
Quinn?

93
00:08:31,000 --> 00:08:35,583
-Ja?
-Du råbte navnet på planen igen!

94
00:08:36,083 --> 00:08:40,208
-Men vi styrede for vildt denne gang.
-Er at ikke fange en fisk

95
00:08:40,291 --> 00:08:43,500
og næsten blive spist
af en haj at styre for vildt?

96
00:08:43,583 --> 00:08:45,791
Ja?

97
00:08:45,875 --> 00:08:49,791
På en måde, næsten, ikke rigtig,
nej, slet ikke, absolut ikke.

98
00:08:53,541 --> 00:08:55,833
-Det er min plads!
-Nej, min.

99
00:08:55,916 --> 00:08:56,750
-Min!
-Min!

100
00:08:56,833 --> 00:08:58,583
-Jeg går aldrig fra den!
-Min!

101
00:08:58,666 --> 00:09:02,208
Du ved godt,
det var latterligt gjort. ikke?

102
00:09:02,291 --> 00:09:06,000
Latterligt det værd! Se lige.
De kan bruges til lyssignaler.

103
00:09:06,916 --> 00:09:09,916
Mine øjne!

104
00:09:17,916 --> 00:09:19,958
Jeg talte ikke om dimserne.

105
00:09:20,583 --> 00:09:23,291
Du kom tilbage efter mig.
Du kunne være blevet ædt.

106
00:09:23,958 --> 00:09:25,625
Vi må passe på hinanden.

107
00:09:26,791 --> 00:09:27,833
SERGENT CLAGGART

108
00:09:29,291 --> 00:09:31,541
Ja. Helt uanset hvad.

109
00:09:35,375 --> 00:09:37,166
Jeg er en sæl-ædende hajbasse!

110
00:09:40,333 --> 00:09:43,208
Fanget! Du er en del af fødekæden.

111
00:09:43,791 --> 00:09:46,958
Godt, lille rovdyr. Tid til aftensmad.

112
00:09:48,166 --> 00:09:49,708
Rankefødder.

113
00:09:53,000 --> 00:09:54,083
Rankefødder.

114
00:09:55,583 --> 00:09:57,958
De smager af sand og skuffelse.

115
00:10:16,791 --> 00:10:19,583
De er særligt skuffende i dag.

116
00:10:19,666 --> 00:10:22,375
Der må være en bedre måde end det her.

117
00:10:22,458 --> 00:10:26,125
Det er der.
Man slikker på en sten for at få smag

118
00:10:26,958 --> 00:10:28,791
og ser direkte mod solen.

119
00:10:30,416 --> 00:10:32,958
Den svidende smerte overgår skuffelsen.

120
00:10:34,833 --> 00:10:38,208
Tak, Beth, men jeg mente alt det her.

121
00:10:38,291 --> 00:10:41,541
At sætte livet på spil hver dag
for måske at få en fisk?

122
00:10:41,625 --> 00:10:43,125
-Ja!
-Jeg er træt af rankefødder!

123
00:10:43,208 --> 00:10:44,791
Det er det værste!

124
00:10:44,875 --> 00:10:46,916
Bare rolig, sæler.

125
00:10:47,000 --> 00:10:49,958
Sardinvandringen kommer snart.

126
00:10:50,541 --> 00:10:52,375
Så får vi allesammen mad.

127
00:10:52,458 --> 00:10:55,666
-Ja! Jeg elsker sardiner!
-Det fjerner alle mine bekymringer.

128
00:10:55,750 --> 00:10:57,791
-Hvad med hajerne?
-Hajerne?

129
00:10:57,875 --> 00:11:00,250
Han har ret! Det tænkte jeg ikke på!

130
00:11:00,333 --> 00:11:01,416
Intet problem.

131
00:11:01,500 --> 00:11:05,000
Jeg kan tælle de hajer,
jeg har set her, på én luffe.

132
00:11:06,083 --> 00:11:06,916
Den køber jeg.

133
00:11:07,000 --> 00:11:08,958
-Ingen problemer.
-Overbevisende.

134
00:11:18,666 --> 00:11:19,500
Quinn?

135
00:11:20,125 --> 00:11:21,333
Ja?

136
00:11:21,416 --> 00:11:25,500
Jeg håber, vi fanger mere
end skinnende dimser i morgen.

137
00:11:26,500 --> 00:11:27,666
Jeg er så sulten.

138
00:11:29,250 --> 00:11:31,166
Hvad tror du, det er?

139
00:11:31,916 --> 00:11:33,041
Hvem ved?

140
00:11:33,125 --> 00:11:37,583
Der er mange skibsvrag her
fyldt med sære mennesketing.

141
00:11:39,208 --> 00:11:40,375
Ja.

142
00:11:42,833 --> 00:11:43,958
Min plads.

143
00:11:45,041 --> 00:11:46,500
Drøm videre!

144
00:11:46,583 --> 00:11:49,000
Han drømmer allerede.

145
00:12:12,875 --> 00:12:13,791
Benji?

146
00:12:14,875 --> 00:12:16,208
Hvad laver du herude?

147
00:12:16,791 --> 00:12:20,208
Jeg vil finde mad til os.
Her er mange skibsvrag.

148
00:12:20,291 --> 00:12:22,666
Og mennesker har altid snacks med.

149
00:12:23,166 --> 00:12:24,541
Gå nu i seng igen.

150
00:12:25,166 --> 00:12:26,875
Jeg klarer morgenmaden.

151
00:12:27,791 --> 00:12:30,500
Det har jeg den største lyst til,

152
00:12:31,166 --> 00:12:34,666
men en idiot fortalte mig,
at vi må passe på hinanden.

153
00:12:34,750 --> 00:12:37,125
Det må være en ret dum gut.

154
00:12:42,041 --> 00:12:43,041
Herovre!

155
00:12:44,750 --> 00:12:46,916
Mennesker har nogle sære snacks.

156
00:12:47,458 --> 00:12:48,333
Skrammel.

157
00:12:48,416 --> 00:12:49,291
Skrald.

158
00:12:49,916 --> 00:12:52,125
-Værdiløs.
-Mums!

159
00:12:53,500 --> 00:12:55,333
Sidelæns. Angreb sidelæns!

160
00:12:59,041 --> 00:13:00,875
Det er et hårdt område.

161
00:13:03,791 --> 00:13:05,208
Det må du nok sige.

162
00:13:09,083 --> 00:13:11,250
Der må være noget mad derude.

163
00:13:11,333 --> 00:13:14,250
Ja, såsom os, hvis vi vover os derud!

164
00:13:14,333 --> 00:13:18,291
Vi er tilbage, før du kan sige:
"Det er en elendig idé."

165
00:13:21,458 --> 00:13:22,875
Det er en elendig…

166
00:13:23,666 --> 00:13:24,875
Hvorfor gider jeg?

167
00:13:40,166 --> 00:13:41,833
Hvad mon der er sket her?

168
00:13:41,916 --> 00:13:46,000
Hvorfor spørger du om sådan noget?
Du opsøger problemer!

169
00:13:46,083 --> 00:13:49,125
Det er bare sådan et sted,
man finder en…

170
00:13:49,208 --> 00:13:50,041
Sig det ikke!

171
00:13:50,125 --> 00:13:52,208
Slap nu af. Det skal nok…

172
00:13:54,166 --> 00:13:55,875
Undskyld.

173
00:14:04,250 --> 00:14:06,750
Hejsa, små venner.

174
00:14:06,833 --> 00:14:08,875
-Hej!
-Hej!

175
00:14:08,958 --> 00:14:09,791
Hvad så?

176
00:14:14,583 --> 00:14:19,291
Hvorfor så travlt?
Jeg har ikke præsenteret mig.

177
00:14:19,375 --> 00:14:24,541
Jeg hedder Grimes.
Hvordan har I det i dag?

178
00:14:25,041 --> 00:14:27,416
-Godt?
-Sunde og raske?

179
00:14:27,500 --> 00:14:29,208
Har I det fint?

180
00:14:31,791 --> 00:14:33,708
Hvad? Jeg spurgte, om de har det fint.

181
00:14:33,791 --> 00:14:36,916
Ja, som om du vil æde dem
med hud hår luffer.

182
00:14:37,000 --> 00:14:38,958
Er det ikke det, vi gør?

183
00:14:39,541 --> 00:14:42,083
Naturligvis, men de skal ikke…

184
00:14:42,916 --> 00:14:43,791
Mine øjne!

185
00:14:49,000 --> 00:14:50,666
Vi kan ryste dem af derinde!

186
00:14:54,541 --> 00:14:56,916
-Proptrækker-finte?
-Er du sikker?

187
00:14:58,875 --> 00:14:59,750
Klart.

188
00:15:00,250 --> 00:15:01,291
Tre…

189
00:15:02,083 --> 00:15:03,625
-To…
-En!

190
00:15:08,083 --> 00:15:11,083
Se selv. Jeg lærer.
Jeg råbte ikke planens navn!

191
00:15:12,541 --> 00:15:13,458
Benji?

192
00:15:22,625 --> 00:15:25,166
Kom nu.

193
00:15:30,041 --> 00:15:31,416
Kom nu, Benji.

194
00:15:48,625 --> 00:15:50,458
Benji!

195
00:15:55,458 --> 00:15:57,875
-Gik han lige…
-Det er løgn.

196
00:16:00,083 --> 00:16:02,208
Du er mad.

197
00:16:02,291 --> 00:16:04,875
Du er mad!

198
00:16:35,166 --> 00:16:36,041
Ja!

199
00:16:36,125 --> 00:16:37,041
Fang ham!

200
00:16:37,666 --> 00:16:42,291
Nej! Lad være! Det er så nedværdigende!

201
00:16:48,416 --> 00:16:52,875
Sådan går det,
når man vil trodse fødekæden.

202
00:16:52,958 --> 00:16:55,583
Fødekæden kan rende mig i halefinnen.

203
00:17:39,958 --> 00:17:43,416
Nej! Æd ham ikke!
Jeg troede, I havde lært noget!

204
00:17:44,791 --> 00:17:45,791
Undskyld.

205
00:17:45,875 --> 00:17:50,125
-Vi troede, du var, du ved.
-Dræbt i kamp. Modtaget.

206
00:17:50,208 --> 00:17:53,416
-Jeg hedder Dykkende Dee. Det er Roger.
-Modtaget.

207
00:17:53,500 --> 00:17:55,875
Og den veltalende dame er Mayday.

208
00:17:57,541 --> 00:17:58,708
Har hun det godt?

209
00:17:58,791 --> 00:18:02,500
Ja. Hun har prøvet
at spise den søstjerne i årevis.

210
00:18:03,583 --> 00:18:06,333
De er vist gået i symbiose.

211
00:18:06,416 --> 00:18:07,250
Jeg hedder Quinn.

212
00:18:07,333 --> 00:18:11,250
Hvad fører din bevidstløse krop
til disse egne?

213
00:18:13,375 --> 00:18:15,958
Jeg ledte efter mad med min ven.

214
00:18:16,875 --> 00:18:17,875
Benji.

215
00:18:21,916 --> 00:18:28,416
En gammel sæl. Han reddede mig fra en haj.
Stort overskæg, og sådan et vredt ansigt!

216
00:18:29,666 --> 00:18:31,458
-Claggart.
-Modtaget.

217
00:18:31,541 --> 00:18:33,041
Ved I, hvor han er?

218
00:18:37,333 --> 00:18:39,041
H.M.M.F. DYGTIGDRENG

219
00:18:46,125 --> 00:18:51,375
Du er nok i mindre fare med hajen.
Den gamle knark kan ikke lide gæster.

220
00:18:51,458 --> 00:18:54,583
Niks! Men han kan lide
at påføre dem smerte.

221
00:18:56,583 --> 00:19:01,833
Nå, det var rart at kende dig, Quinn.
Nyd de sidste øjeblikke af dit korte liv!

222
00:19:02,416 --> 00:19:04,583
Slut. Skifter.

223
00:19:34,666 --> 00:19:37,791
Du har præcis
ti sekunder til at forføje dig,

224
00:19:37,875 --> 00:19:40,208
før jeg lærer dig, hvad smerte er.

225
00:19:40,875 --> 00:19:44,166
Ti: ubeskrivelig smerte.
Ni: vanvittig smerte.

226
00:19:44,250 --> 00:19:45,625
Otte: værre smerte.

227
00:19:45,708 --> 00:19:48,333
-Den måde, du tog den haj på.
-Syv: ufattelig smerte.

228
00:19:48,416 --> 00:19:49,875
Hvordan gjorde du det?

229
00:19:50,458 --> 00:19:52,375
Basal luffe-til-luffe-kamp.

230
00:19:52,458 --> 00:19:53,583
Kan du lære mig det?

231
00:19:54,291 --> 00:19:57,333
Det kaldte min besætning en EEI.

232
00:19:57,416 --> 00:19:58,291
EE…

233
00:19:58,375 --> 00:20:02,583
En elendig idé!
Hvorfor vil du ødsle dit liv bort?

234
00:20:03,625 --> 00:20:05,500
Den anden fede, skinnende ting.

235
00:20:05,583 --> 00:20:07,250
Den hvad-hvad-hvad-hvad?

236
00:20:08,791 --> 00:20:10,416
Den tilhørte min bedste ven.

237
00:20:12,666 --> 00:20:16,750
Javel. Det er et koldt, mørkt
"klip den forkerte bombeledning,

238
00:20:16,833 --> 00:20:19,541
og udslet hele holdet"-hav her.

239
00:20:19,625 --> 00:20:20,958
Meget specifikt.

240
00:20:21,041 --> 00:20:25,958
Tag hellere hjem og lev dit liv,
og lad vildt fremmede være i fred!

241
00:20:26,541 --> 00:20:29,541
Du slipper kun for mig
ved at lære mig at slås!

242
00:20:29,625 --> 00:20:31,291
Eller smide mig overbord!

243
00:20:33,083 --> 00:20:34,750
Det lød forkert!

244
00:20:50,125 --> 00:20:52,916
Den lektion var gratis. Smut så.

245
00:20:56,291 --> 00:20:58,250
MAD ER ET VÅBEN - SPILD DET IKKE!

246
00:20:58,833 --> 00:21:02,083
Lær mig det, eller sardinerne er færdige.

247
00:21:02,166 --> 00:21:04,875
Det vover du ikke.

248
00:21:04,958 --> 00:21:06,166
Gør jeg ikke?

249
00:21:15,541 --> 00:21:18,166
TSARDINER

250
00:21:18,250 --> 00:21:22,333
Ikke tsardinerne! Ved du,
hvor svære de er at få fat i?

251
00:21:22,416 --> 00:21:25,000
Bedre end nogen anden.

252
00:21:32,958 --> 00:21:34,000
Følg med mig.

253
00:21:45,333 --> 00:21:50,666
Mine år i tjenesten har lært mig
at man behøver det her til enhver mission.

254
00:21:52,750 --> 00:21:53,833
Et foto?

255
00:21:53,916 --> 00:21:55,500
Nej! På fotoet!

256
00:21:55,583 --> 00:21:57,958
-En cigarrygende delfin?
-Nej!

257
00:21:58,875 --> 00:22:00,625
Et hold soldater,

258
00:22:00,708 --> 00:22:05,541
der er tapre, dumme eller skøre nok
til at følge en på enhver mission,

259
00:22:05,625 --> 00:22:07,583
hvor farlig den så end er.

260
00:22:08,083 --> 00:22:13,125
Jeg skal altså oprette
en form for sæl-ensemble!

261
00:22:13,208 --> 00:22:15,083
-Vil du synge a capella?
-Sæl-kor?

262
00:22:15,166 --> 00:22:18,500
-Du har ikke været i Arktis.
-Vent. Jeg har det!

263
00:22:19,833 --> 00:22:20,791
Luffe-patrulje!

264
00:22:29,125 --> 00:22:30,625
Hyg dig med hajerne!

265
00:22:39,166 --> 00:22:42,583
Jeg hedder Sæl.
I sæler er et skønt publikum.

266
00:22:43,708 --> 00:22:49,000
Det er den tid på aftenen,
hvor I allesammen skal synge med. Sig…

267
00:22:52,250 --> 00:22:53,333
Sig så…

268
00:22:55,833 --> 00:22:56,875
Skriv på min hale!

269
00:22:56,958 --> 00:22:59,125
Sig så … Quinn?

270
00:22:59,208 --> 00:23:00,125
Quinn?

271
00:23:00,208 --> 00:23:01,291
Hvor har du været?

272
00:23:01,375 --> 00:23:02,291
Hvor har du været?

273
00:23:02,375 --> 00:23:03,500
Stop så!

274
00:23:04,083 --> 00:23:06,875
Benji og jeg tog til…

275
00:23:09,125 --> 00:23:10,708
Der var en haj.

276
00:23:14,583 --> 00:23:19,375
Glem hellere alt om det,
og nup en rankefod.

277
00:23:21,291 --> 00:23:22,875
-Nej!
-Mit hoved!

278
00:23:22,958 --> 00:23:25,666
Jeg er træt af klamme rankefødder!

279
00:23:25,750 --> 00:23:27,708
Bare rolig. Der er altid…

280
00:23:27,791 --> 00:23:30,458
Hvad? Sardinvandringen? Seriøst!

281
00:23:30,541 --> 00:23:34,166
Vi tager alle ud og håber,
vi er hurtigere end de andre.

282
00:23:35,166 --> 00:23:37,958
Er du ikke træt af
at efterlade dine venner?

283
00:23:38,833 --> 00:23:43,416
Beklager at måtte påpege,
at hajer nu engang æder sæler.

284
00:23:43,500 --> 00:23:47,000
-Red jer selv!
-Står valget mellem os, vælger jeg mig.

285
00:23:47,083 --> 00:23:49,250
Nar! Jeg troede, vi var venner!

286
00:23:49,916 --> 00:23:52,625
-Min plads!
-Jeg har siddet her i årevis!

287
00:23:52,708 --> 00:23:57,166
Jeg vil ikke løbe mere! Jeg vil sørge for,
vi aldrig mere mister en sæl.

288
00:23:57,916 --> 00:23:59,250
Jeg vil kæmpe imod.

289
00:24:00,708 --> 00:24:04,333
Er nogen af jer tapre,
dumme eller skøre nok til at være med?

290
00:24:05,875 --> 00:24:08,083
Pladsen er ikke min. Tag den bare.

291
00:24:08,166 --> 00:24:10,916
Selv ikke Skøre Steve er så skør.

292
00:24:12,416 --> 00:24:15,125
En haj spyttede ham ud,
fordi han smagte for sært.

293
00:24:15,208 --> 00:24:17,750
Godt, tilbage til musikken.

294
00:24:17,833 --> 00:24:20,333
Kom nu! Stop! I må lytte til mig!

295
00:24:21,875 --> 00:24:24,666
<i>Quinn overlever aldrig</i>

296
00:24:24,750 --> 00:24:29,041
<i>Fordi han er lidt småskør</i>

297
00:24:31,333 --> 00:24:32,708
Dumme sæler.

298
00:24:32,791 --> 00:24:35,291
End ikke dumme nok til at slås mod hajer.

299
00:24:43,916 --> 00:24:48,625
Tak, Beth. Det vil kræve mere
end sten og vild smerte at hjælpe mig.

300
00:24:48,708 --> 00:24:52,041
Du behøver sæler, der er tapre,
dumme eller skøre nok.

301
00:24:52,125 --> 00:24:54,625
Var du der? Hvordan gik det fra et til ti?

302
00:24:54,708 --> 00:24:59,291
Åh, Quinn. Der findes ikke
et lavt nok tal til det.

303
00:24:59,375 --> 00:25:03,833
Se på den lyse side. Vil du
kæmpe mod hajer, er du klart meget dum.

304
00:25:04,416 --> 00:25:07,375
Du er en tredjedel af vejen
til at lave et hold.

305
00:25:08,250 --> 00:25:13,541
Ja, du har ret. Jeg behøver bare
nogen, der er tapre og …

306
00:25:15,750 --> 00:25:17,166
Beth!

307
00:25:18,666 --> 00:25:20,000
-Mig?
-Ja!

308
00:25:20,083 --> 00:25:22,791
Du vil altid tvinge os
til at slikke på sten,

309
00:25:22,875 --> 00:25:26,958
og du ser direkte på solen i timevis.
Du må være sej.

310
00:25:27,041 --> 00:25:29,166
Jeg har godt nok mange evner,

311
00:25:29,250 --> 00:25:32,791
men hajkampe er lidt for meget
"den visse død" for mig.

312
00:25:33,291 --> 00:25:35,416
Du får alle de sardiner, du kan æde.

313
00:25:37,083 --> 00:25:40,125
Vil du lide en frygtelig død,
der omfatter hajer,

314
00:25:40,208 --> 00:25:41,833
så hjælper jeg dig på vej.

315
00:25:41,916 --> 00:25:46,375
-Ja! Tak! Tror jeg nok.
-Nu mangler vi bare en, der er tapper.

316
00:25:46,458 --> 00:25:49,875
Det er let.
Jeg kender den tapreste sæl i havet.

317
00:25:51,208 --> 00:25:53,333
Det er lidt koldt til aften.

318
00:25:54,458 --> 00:25:55,791
Det er lidt køligt.

319
00:25:56,375 --> 00:25:58,416
En let kølig aften

320
00:25:58,500 --> 00:26:01,333
kan ikke slå den tapreste sæl i havet.

321
00:26:01,416 --> 00:26:03,041
Hvad med at slås mod hajer?

322
00:26:03,125 --> 00:26:06,875
At slås mod hajer kan ikke…
Nej, det kan det faktisk godt

323
00:26:06,958 --> 00:26:08,833
Er du tapper nok til at hjælpe?

324
00:26:10,333 --> 00:26:12,666
Mig? Tapper nok?

325
00:26:17,666 --> 00:26:19,916
Jeg griner så meget af fare,

326
00:26:20,000 --> 00:26:23,458
at faren siger:
"Store Geraldo, du sårer mig."

327
00:26:23,541 --> 00:26:30,333
Så krammer jeg faren og siger:
"Undskyld. Jeg ville ikke såre dig."

328
00:26:30,416 --> 00:26:36,541
-Betyder det, at du vil slås mod hajer?
-Måske. Måske ikke.

329
00:26:36,625 --> 00:26:38,166
Du bevarer mystikken?

330
00:26:39,541 --> 00:26:41,625
Du lærer hurtigt. Dig kan jeg lide.

331
00:26:41,708 --> 00:26:44,875
Ét spørgsmål: Hvordan slås vi mod dem?

332
00:26:44,958 --> 00:26:49,375
Den store Geraldo er også i tvivl,
men er ligeglad med svaret!

333
00:26:49,458 --> 00:26:50,875
Jeg aner det ikke,

334
00:26:51,791 --> 00:26:53,416
men jeg kender en, der gør.

335
00:26:56,583 --> 00:27:00,000
Jeg har fundet sæler,
der er tapre, dumme og Beth nok

336
00:27:00,083 --> 00:27:01,750
til at følge med på missionen.

337
00:27:01,833 --> 00:27:03,250
Vil du nu oplære os?

338
00:27:03,333 --> 00:27:06,041
Du er vedholdende, hvalp, det må jeg sige.

339
00:27:06,125 --> 00:27:07,625
Men kun det!

340
00:27:07,708 --> 00:27:10,833
Det er det mest blævrende,
ynkelige hold, jeg har set!

341
00:27:10,916 --> 00:27:13,500
Du ser ikke selv for godt ud, hvalros.

342
00:27:13,583 --> 00:27:16,916
Og tilmed ulydig? Glem det!

343
00:27:17,833 --> 00:27:20,458
Nej! Lærer du os ikke at slås,

344
00:27:20,541 --> 00:27:24,416
spiser vi alle dåsesardinerne
på hele skibet her.

345
00:27:24,500 --> 00:27:27,333
Jeg lover ikke,
jeg ikke gør det alligevel.

346
00:27:31,458 --> 00:27:33,208
hans mystik er

347
00:27:33,875 --> 00:27:35,375
fabelagtig!

348
00:27:37,166 --> 00:27:40,541
Tror I hvalpe,
I kan klare at være i H.M.M.F.?

349
00:27:40,625 --> 00:27:42,250
Hed dit hold H.M.M.F.?

350
00:27:43,083 --> 00:27:44,458
Det giver vel mening.

351
00:27:44,541 --> 00:27:46,875
Det står for
Hydromarinens-Militære-Forsvar.

352
00:27:46,958 --> 00:27:49,708
De bedste kamp-dyr i havet nogensinde!

353
00:27:49,791 --> 00:27:52,375
Og jeg tror ikke, I har det i jer.

354
00:27:59,125 --> 00:28:00,583
I skal være i kampform.

355
00:28:01,375 --> 00:28:02,375
Til lands

356
00:28:03,208 --> 00:28:04,375
og til vands.

357
00:28:08,416 --> 00:28:11,750
{\an8}I SKAL LÆRE LUFFE-SIGNALER

358
00:28:11,833 --> 00:28:14,666
{\an8}JEG OPGIVER DIG ALDRIG
JEG SVIGTER DIG ALDRIG

359
00:28:18,541 --> 00:28:20,083
I skal have disciplin!

360
00:28:23,958 --> 00:28:24,791
Vil I opgive?

361
00:28:24,875 --> 00:28:26,208
Sæl! Nej, sæl!

362
00:28:26,791 --> 00:28:28,375
En lur ville gøre godt.

363
00:28:29,291 --> 00:28:31,041
I skal være helt lydløse.

364
00:28:31,125 --> 00:28:32,125
Hvem sagde det?

365
00:28:35,250 --> 00:28:37,166
I skal kunne give tommelfinger-op.

366
00:28:40,291 --> 00:28:41,583
Det tager vi senere.

367
00:28:42,083 --> 00:28:44,708
-I får brug for…
-Luftstøtte til at se fjenden!

368
00:28:44,791 --> 00:28:46,125
Modtaget. Skifter.

369
00:28:47,291 --> 00:28:50,458
Væk, dumme fugle! Det er min oplæring!

370
00:28:50,541 --> 00:28:51,791
Hvor kom vi til?

371
00:28:51,875 --> 00:28:54,833
Du ville spørge,
om vi opgiver, og vi ville sige…

372
00:28:54,916 --> 00:28:56,041
Sæl! Nej, sæl!

373
00:28:57,958 --> 00:28:59,958
I vil lære smerte at kende!

374
00:29:00,458 --> 00:29:01,875
Mere smerte!

375
00:29:01,958 --> 00:29:03,250
Smerte!

376
00:29:03,333 --> 00:29:04,625
Smerte!

377
00:29:05,208 --> 00:29:07,208
Smerte!

378
00:29:07,291 --> 00:29:08,875
SMERTE

379
00:29:19,416 --> 00:29:20,500
Vil I opgive?

380
00:29:21,250 --> 00:29:22,083
Aldrig!

381
00:29:23,500 --> 00:29:26,541
Måske er I alligevel egnet til H.M.M.F.

382
00:29:26,625 --> 00:29:27,708
H.M.M.F.!

383
00:29:27,791 --> 00:29:31,458
Sådan skal det lyde!
Men I skal bestå den sidste prøve.

384
00:29:32,375 --> 00:29:33,375
Hvilken prøve?

385
00:29:33,916 --> 00:29:36,416
En kamp mod en haj, selvfølgelig.

386
00:29:38,875 --> 00:29:41,041
Mød havets vildeste rovdyr.

387
00:29:42,791 --> 00:29:43,875
Bob.

388
00:29:49,125 --> 00:29:51,958
En livløs genstand kan ikke slå…

389
00:29:54,291 --> 00:29:56,375
Var det alt, hvad du har?

390
00:29:57,000 --> 00:29:59,083
Indre blødninger kan ikke slå…

391
00:30:02,083 --> 00:30:04,708
Bob! Lad være!

392
00:30:06,625 --> 00:30:08,625
Touché, Bob.

393
00:30:11,625 --> 00:30:14,250
Det var en, så er der to tilbage. Næste!

394
00:30:41,208 --> 00:30:42,041
Hvordan…

395
00:30:42,125 --> 00:30:44,583
Min hemmelighed er overraskelsesmomentet.

396
00:30:45,666 --> 00:30:49,166
Bob, to. Frække hvalpe, nul!

397
00:30:49,750 --> 00:30:53,500
Skynd jer at dumpe.
Jeg skal have min officers-lur.

398
00:30:55,875 --> 00:30:57,708
En sæl kan ikke slå en haj.

399
00:30:59,041 --> 00:31:01,625
Derfor må vi samarbejde. Kom så, venner!

400
00:31:01,708 --> 00:31:03,666
Hov! De har allerede prøvet!

401
00:31:03,750 --> 00:31:08,291
Du sagde jo selv,
at missionen kun lykkes med et foto!

402
00:31:08,375 --> 00:31:09,291
Med et hold.

403
00:31:12,875 --> 00:31:16,875
Tre, to, en!

404
00:31:20,125 --> 00:31:23,000
Ikke ringe, hvalpe. Ikke ringe.

405
00:31:23,083 --> 00:31:27,000
Få så lidt søvn.
Der venter mere s-m-e-r-t-e i morgen.

406
00:31:27,083 --> 00:31:28,375
S-m-e…

407
00:31:28,458 --> 00:31:29,875
Det betyder smerte.

408
00:31:43,458 --> 00:31:45,791
Slemme dreng!

409
00:32:06,166 --> 00:32:07,958
Hvad laver du herude, hvalp?

410
00:32:08,583 --> 00:32:11,791
Ingenting. Jeg kan ikke sove.
Jeg finder på strategier.

411
00:32:12,291 --> 00:32:14,375
Hvad laver du herude?

412
00:32:15,916 --> 00:32:17,125
Det samme.

413
00:32:19,791 --> 00:32:21,000
Er det muligt?

414
00:32:22,041 --> 00:32:23,291
Kæmper du mod hajer?

415
00:32:23,375 --> 00:32:26,458
Det er dumt, og det ender nok med døden,

416
00:32:26,541 --> 00:32:29,666
men det afholdt ikke
mit hold fra at dykke i aktion.

417
00:32:31,041 --> 00:32:34,125
Det endte åbenbart ikke supergodt.

418
00:32:35,000 --> 00:32:38,375
-Ja.
-Hvad skete der med resten af dit hold?

419
00:32:39,250 --> 00:32:43,333
Der var en ulykke,
og H.M.M.F. blev opløst.

420
00:32:44,375 --> 00:32:49,333
Dolph gik ind i showbusiness,
og geareksperten, Switch, blev skør.

421
00:32:49,416 --> 00:32:50,250
Gearekspert.

422
00:32:50,333 --> 00:32:53,291
-Mere skør, altså.
-Skør nok til at slås mod hajer?

423
00:32:53,375 --> 00:32:55,750
Glem det! Det kommer ikke til at ske.

424
00:32:55,833 --> 00:32:59,166
Jeg har allerede ledt ham
ud på én overilet mission.

425
00:32:59,250 --> 00:33:00,791
Det gør jeg ikke igen.

426
00:33:00,875 --> 00:33:04,208
Så giver du mig intet valg.

427
00:33:04,291 --> 00:33:06,708
-Hov! Hit med den, eller jeg…
-Hvad?

428
00:33:06,791 --> 00:33:10,333
Lærer mig alle dine træk?
Århundredets militærfejl!

429
00:33:16,250 --> 00:33:17,375
Jeg er ikke med.

430
00:33:17,458 --> 00:33:21,250
Dit gamle hold er derude,
men du surmuler bare her alene.

431
00:33:22,708 --> 00:33:25,333
Jeg ville gøre alt for at se Benji igen.

432
00:33:35,583 --> 00:33:38,666
Fart på! Ellers bliver du efterladt!

433
00:33:38,750 --> 00:33:40,750
Derefter fanget og efterladt igen!

434
00:33:40,833 --> 00:33:43,916
Så fanget igen,
slag over halen og efterladt igen!

435
00:33:44,416 --> 00:33:47,375
Han er ekstra H.M.M.F.-agtig i dag.

436
00:33:47,458 --> 00:33:50,500
Han er nervøs,
fordi vi skal besøge hans gamle ven.

437
00:33:50,583 --> 00:33:55,916
Den store Geraldo kender også den smerte,
og da jeg flygtede fra akvariet

438
00:33:56,000 --> 00:33:58,166
ved hjælp af snilde
og perfekt symmetrisk krop,

439
00:33:58,250 --> 00:34:01,750
måtte jeg efterlade min store kærlighed.

440
00:34:01,833 --> 00:34:03,958
Storslåede Jing!

441
00:34:04,041 --> 00:34:07,208
Flet, sæl! Nogen kunne høre dig.

442
00:34:07,291 --> 00:34:11,125
Såsom den største haj,
du nogensinde har set?

443
00:34:27,541 --> 00:34:30,458
Hej! Jeg hedder Dave!

444
00:34:32,083 --> 00:34:33,583
Vil du spise os?

445
00:34:35,666 --> 00:34:40,625
Næh! Jeg er en brugden.
Jeg spiser kun plankton.

446
00:34:40,708 --> 00:34:43,750
Og engang ved en fejl
en dreng lavet af træ.

447
00:34:43,833 --> 00:34:46,291
Han kunne lide at synge.

448
00:34:46,375 --> 00:34:50,625
Men det er fint,
for jeg kan også lide at synge!

449
00:34:50,708 --> 00:34:53,416
Min yndlingssang er den, der går sådan…

450
00:34:58,083 --> 00:34:59,916
Hvad hedder den nu?

451
00:35:04,083 --> 00:35:06,541
En haj kan gøre værre ting end at æde en.

452
00:35:06,625 --> 00:35:07,750
Så er vi her.

453
00:35:26,083 --> 00:35:28,500
Stands der, eller I får

454
00:35:29,458 --> 00:35:30,666
med rejen.

455
00:35:34,750 --> 00:35:35,916
Hej, Switch.

456
00:35:36,958 --> 00:35:39,583
Claggart? Er det virkelig dig?

457
00:35:40,500 --> 00:35:42,166
Jeg har ikke set dig siden…

458
00:35:44,250 --> 00:35:46,041
Ja, det ved jeg.

459
00:35:46,625 --> 00:35:48,041
Claggy!

460
00:35:49,208 --> 00:35:51,125
Det er for længe siden, ven.

461
00:35:51,916 --> 00:35:53,541
Godt at se dig, Switch.

462
00:35:54,041 --> 00:35:58,416
Kors! Bor alle I H.M.M.F.-sæler
alene i skumle skibsvrag?

463
00:35:58,500 --> 00:36:02,041
Jeg er ikke alene. Nej!
Jeg har min gamle ven señor Ekko.

464
00:36:02,833 --> 00:36:04,375
Er det bare dit ekko?

465
00:36:04,458 --> 00:36:07,916
Nej! Han er en sofistikeret,
men afmålt gentleman.

466
00:36:08,000 --> 00:36:11,166
Señor Ekko, sig: "Hej, allesammen!"

467
00:36:11,250 --> 00:36:13,875
Hej, allesammen.

468
00:36:13,958 --> 00:36:16,750
Vent! Er du … Er det…

469
00:36:16,833 --> 00:36:18,833
Samles H.M.M.F. igen?

470
00:36:19,875 --> 00:36:22,250
-Ikke helt.
-Vi danner et haj-kamphold.

471
00:36:25,375 --> 00:36:28,208
Det er virkelig EEI.
Har du fortalt ham det?

472
00:36:28,291 --> 00:36:31,791
Derfor er vi her.
Vi skal bruge seriøse våben.

473
00:36:33,000 --> 00:36:35,958
Jeg har ikke adgang
til H.M.M.F.-våbenlageret mere.

474
00:36:36,791 --> 00:36:38,458
Så jeg måtte improvisere

475
00:36:38,541 --> 00:36:42,958
med noget ustabil,
eksperimentel bioteknologi!

476
00:36:43,041 --> 00:36:47,791
Ustabil, eksperimentel bioteknologi!

477
00:36:47,875 --> 00:36:50,166
De ved det, señor Ekko!
Jeg sagde det lige.

478
00:36:50,250 --> 00:36:52,541
Undskyld. Min fejl!

479
00:36:55,250 --> 00:36:58,875
Muslingegranater!
Hvad … Undskyld. Pas på!

480
00:37:01,625 --> 00:37:04,333
Elektriske ål-stød. Lige, hvad I mangler.

481
00:37:05,083 --> 00:37:06,333
Kuglefisk-miner!

482
00:37:09,458 --> 00:37:11,666
Ure til synkronisering.

483
00:37:13,500 --> 00:37:14,750
Hvad er det her?

484
00:37:14,833 --> 00:37:17,333
<i>Jeg elsker dig!</i>

485
00:37:19,541 --> 00:37:21,000
Barazooka!

486
00:37:24,125 --> 00:37:28,625
Tja, den virker bedst under vandet.

487
00:37:29,791 --> 00:37:31,916
Og I har set pistol-rejen.

488
00:37:34,958 --> 00:37:36,666
-Han er ret nuttet.
-Nej!

489
00:37:36,750 --> 00:37:39,291
Er du gal? Det er
et af de farligste våben.

490
00:37:39,375 --> 00:37:42,333
Ét klik med kloen, så siger det bang!

491
00:37:43,083 --> 00:37:45,041
Nå, vi går hurtigt videre.

492
00:37:46,041 --> 00:37:49,166
Den her er megaspændende.
Mit seneste projekt.

493
00:37:50,750 --> 00:37:52,125
Aktivér spruttedragt.

494
00:37:53,625 --> 00:37:56,708
Pinligt!

495
00:37:56,791 --> 00:37:59,958
Beklager. Man skal bruge stemmen.
Den elsker de.

496
00:38:00,041 --> 00:38:02,166
Aktivér spruttedragt.

497
00:38:43,625 --> 00:38:46,416
Flicka. Stop. Ikke nu!

498
00:38:50,416 --> 00:38:52,625
Den er stadig under udvikling.

499
00:39:10,375 --> 00:39:11,583
SÆLER

500
00:39:15,166 --> 00:39:19,000
Det er Syv, Fem, En, Ni.
Ukendt fly klokken 12, skifter.

501
00:39:19,083 --> 00:39:22,750
Modtaget! Vi er lige her!
Tal almindeligt for en gangs skyld.

502
00:39:24,666 --> 00:39:25,916
Glem det.

503
00:40:15,750 --> 00:40:17,166
Kompenserer for vinkel.

504
00:40:17,791 --> 00:40:19,208
Beregner afstand.

505
00:40:19,708 --> 00:40:22,375
Og … affyr ålene!

506
00:40:22,458 --> 00:40:23,625
ALTID I STØDET

507
00:40:31,666 --> 00:40:33,125
Lad os binde den.

508
00:40:39,750 --> 00:40:41,541
-Utroligt!
-Har de lige…

509
00:40:41,625 --> 00:40:42,541
Ufatteligt!

510
00:40:42,625 --> 00:40:43,666
Hvad så nu?

511
00:40:57,250 --> 00:41:00,583
Kom så, sæler! I kan godt!
Giv hende tørt på!

512
00:41:01,708 --> 00:41:04,833
-Jeg har mistet tilliden til jer!
-Red jer selv!

513
00:41:12,916 --> 00:41:14,041
Træk til højre!

514
00:41:22,583 --> 00:41:27,833
-Burde vi svømme efter dem?
-Klart. Jeg er lige bag dig.

515
00:41:27,916 --> 00:41:32,250
Hvis den får os ud på dybt vand,
er vi på dybt vand!

516
00:41:33,958 --> 00:41:35,541
Vi kan fange den i et hajbur!

517
00:41:35,625 --> 00:41:37,333
Det findes ikke.

518
00:41:37,416 --> 00:41:38,375
Jo, det gør!

519
00:41:38,458 --> 00:41:40,625
-Er du sikker på, det går?
-Slet ikke.

520
00:41:40,708 --> 00:41:41,916
Jeg tager den.

521
00:42:05,500 --> 00:42:11,708
Vi flyder nu ind i dødszonen,
hvor de flyvende hvidhajer lever!

522
00:42:12,375 --> 00:42:14,708
-Sikkert.
-Jeg tror det, når jeg ser det.

523
00:42:30,916 --> 00:42:31,958
Kom nu, folkens!

524
00:42:36,125 --> 00:42:39,000
Hvad er det for et tyndbenet hajbur?

525
00:42:39,083 --> 00:42:41,458
Der kan ikke være en haj i det!

526
00:42:41,541 --> 00:42:42,500
Umuligt!

527
00:42:52,416 --> 00:42:54,041
Hun er lidt indelukket.

528
00:42:54,125 --> 00:42:58,875
Sjovt. Dig kan jeg lide.
Derfor æder jeg dig til sidst!

529
00:42:59,458 --> 00:43:00,791
Klap gællerne i.

530
00:43:17,958 --> 00:43:18,958
Kald på ham.

531
00:43:19,708 --> 00:43:21,541
Grimes.

532
00:43:21,625 --> 00:43:23,291
Det er totalt snyd!

533
00:43:24,583 --> 00:43:27,333
Hvad laver I i mit område?

534
00:43:28,416 --> 00:43:30,791
-Hr. Grimes.
-Javel, hr.

535
00:43:30,875 --> 00:43:33,500
Vi så en flok sæler angribe en haj.

536
00:43:33,583 --> 00:43:35,458
Hvad gjorde I så ved det?

537
00:43:37,083 --> 00:43:41,041
Vi ville fortælle dig, at vi så
en flok sæler angribe en haj?

538
00:43:41,541 --> 00:43:44,291
Blev I jaget på flugt af mad?

539
00:43:44,375 --> 00:43:45,750
Du forstår det ikke.

540
00:43:45,833 --> 00:43:48,833
-De har sære våben!
-Vilde bevægelser!

541
00:43:48,916 --> 00:43:53,125
-Et voksende kammeratskab!
-Det kan vi ikke slå! Vi er knapt venner!

542
00:43:53,208 --> 00:43:56,208
Tag jer sammen! I er hajer!

543
00:43:56,291 --> 00:44:00,375
Fortæl mig så mere om de der sæler.

544
00:44:00,458 --> 00:44:03,500
-De havde en af de der.
-En af hvad?

545
00:44:03,583 --> 00:44:07,416
Den superflotte, skinnende dims.

546
00:44:08,541 --> 00:44:11,166
Maden, der overlevede.

547
00:44:11,750 --> 00:44:13,041
Det er slemt.

548
00:44:13,666 --> 00:44:15,541
For os alle.

549
00:44:15,625 --> 00:44:20,625
Først kæmper sælerne imod.
Snart vil pingviner prikke os i øjnene!

550
00:44:20,708 --> 00:44:21,541
Nej!

551
00:44:21,625 --> 00:44:23,541
Delfiner til modangreb?

552
00:44:23,625 --> 00:44:25,041
De ser så venlige ud.

553
00:44:25,125 --> 00:44:27,208
Et havodder-oprør!

554
00:44:27,291 --> 00:44:28,875
Det ville jeg nu gerne se.

555
00:44:28,958 --> 00:44:32,208
Hvad skal vi gøre?

556
00:44:32,833 --> 00:44:35,083
Vi statuerer et eksempel med dem.

557
00:44:58,208 --> 00:45:00,666
Hvad gør sælerne?

558
00:45:04,416 --> 00:45:05,791
Hvor vover de?

559
00:45:07,000 --> 00:45:08,000
Hvad?

560
00:45:12,500 --> 00:45:14,666
Vi skal vise dem!

561
00:45:16,875 --> 00:45:18,208
Det er latterligt!

562
00:45:20,166 --> 00:45:22,666
Nå ja. Klart.
Jeg ved, sæler angreb en haj.

563
00:45:22,750 --> 00:45:25,916
-Hvorfor tror du, jeg er her?
-Nå ja. Undskyld.

564
00:45:53,791 --> 00:45:56,625
Her er intet at se. Sov bare videre.

565
00:46:05,708 --> 00:46:08,166
Jeg er for talentfuld til at blive ædt!

566
00:46:09,083 --> 00:46:11,875
Mor! Hjælp mig!

567
00:46:14,666 --> 00:46:18,291
Okay, sæler.
Jeres næste mission er at feste!

568
00:46:18,375 --> 00:46:21,083
-Vi fangede en haj uden at dø!
-Ja!

569
00:46:21,166 --> 00:46:22,791
Kom så. Vis mig, hvad I kan.

570
00:46:25,833 --> 00:46:28,375
Lad os give den gas på H.M.M.F-måden.

571
00:46:42,083 --> 00:46:43,458
Hvad er der galt?

572
00:46:43,541 --> 00:46:47,958
Jeg ville ikke lære jer
at surmule i et mørkt hjørne.

573
00:46:48,041 --> 00:46:53,291
-Ingenting. Det er bare det at se jer…
-Det mindede dig om din ven.

574
00:46:53,375 --> 00:46:56,833
Benji var ikke en ven, han var DBVIHH.

575
00:46:57,916 --> 00:47:00,208
Den Bedste Ven I Hele Havet.

576
00:47:00,291 --> 00:47:03,541
Vi skal nok få en militær-sæl ud af dig.

577
00:47:04,541 --> 00:47:06,875
Benji var loyal, tapper

578
00:47:07,458 --> 00:47:09,750
og fortalte mig, mine idéer var dumme.

579
00:47:10,666 --> 00:47:13,041
Han passede altid på mig.

580
00:47:14,250 --> 00:47:17,125
Det er virkelig en DBVIHH.

581
00:47:17,208 --> 00:47:20,000
Og han betalte prisen for det.

582
00:47:21,500 --> 00:47:22,666
Hajer!

583
00:47:25,916 --> 00:47:28,375
De har omringet Sæl-øen!

584
00:47:28,458 --> 00:47:31,333
Måske vil de bare sludre lidt,

585
00:47:31,416 --> 00:47:33,708
men I har vist gjort dem meget vrede.

586
00:47:33,791 --> 00:47:34,666
Modtaget.

587
00:47:35,458 --> 00:47:37,500
Fat våben, hold. Vi skal ud.

588
00:47:37,583 --> 00:47:41,666
Det er en seriøs EEI.
Vi overlevede knapt den ene hajkamp!

589
00:47:41,750 --> 00:47:45,083
Startede vi det her, må vi afslutte det.

590
00:47:45,166 --> 00:47:48,916
Ikke ved at fare frem i blinde.
Sådan får man såret sine venner.

591
00:47:50,708 --> 00:47:52,666
Vent, Quinn, jeg…

592
00:47:52,750 --> 00:47:56,000
Jeg redder de sæler
med eller uden din hjælp.

593
00:47:56,083 --> 00:47:57,083
Vent, hvalp!

594
00:48:00,333 --> 00:48:01,958
Mine kanapéer!

595
00:48:02,458 --> 00:48:04,125
Hvordan kunne du gøre det?

596
00:48:05,000 --> 00:48:08,375
Quinn! Jeg talte om mig.

597
00:48:11,250 --> 00:48:13,666
Ulykken, der ødelagde Dygtig Dreng

598
00:48:14,791 --> 00:48:15,916
var min skyld.

599
00:48:17,416 --> 00:48:20,583
Jeg klippede den forkerte ledning
på en mine, fordi…

600
00:48:22,750 --> 00:48:24,541
…jeg er farveblind.

601
00:48:28,833 --> 00:48:30,583
Alle sæler er farveblinde.

602
00:48:30,666 --> 00:48:31,916
-Hvad?
-Ja.

603
00:48:32,000 --> 00:48:34,500
Jeg aner ikke,
om vores camouflage er pink.

604
00:48:34,583 --> 00:48:38,041
Hold da op. Jeg må gentænke det hele.

605
00:48:38,666 --> 00:48:39,625
Er du sikker?

606
00:48:44,250 --> 00:48:45,541
Godt.

607
00:48:47,250 --> 00:48:48,375
Jeg har det fint.

608
00:48:48,458 --> 00:48:50,416
Jeg ødslede mit liv bort!

609
00:48:52,416 --> 00:48:54,291
Det har ødelagt alt!

610
00:48:55,916 --> 00:48:56,916
Tag dig sammen!

611
00:48:57,583 --> 00:49:02,375
Pointen er, at jeg var stolt. Overmodig.
Og jeg tænkte mig ikke om.

612
00:49:02,958 --> 00:49:05,500
Mit hold, mine venner.

613
00:49:06,125 --> 00:49:07,541
De betalte prisen.

614
00:49:07,625 --> 00:49:10,166
Kom nu. Det er vand
under den smadrede bro.

615
00:49:10,250 --> 00:49:12,291
Vi begår alle fejl, ikke?

616
00:49:12,375 --> 00:49:15,208
Men I behøver ikke gentage mine fejl.

617
00:49:16,041 --> 00:49:18,083
Hvad gør vi så?

618
00:49:19,250 --> 00:49:22,041
Sælerne er fanget herovre på Vagtklippen.

619
00:49:22,125 --> 00:49:25,750
Der er hajer her, her og her.
Et par stykker herovre.

620
00:49:25,833 --> 00:49:29,416
Det her? Nej, tag ikke derhen.
Der er hajer her, her og her.

621
00:49:29,500 --> 00:49:31,458
Der var en hajunge herovre.

622
00:49:33,083 --> 00:49:35,250
Morhajen er her. Jep, en haj her.

623
00:49:35,333 --> 00:49:38,500
Bedstefar-haj herovre.
Han så sur ud. Der var en…

624
00:49:38,583 --> 00:49:39,541
Vi har forstået!

625
00:49:39,625 --> 00:49:45,000
Vi har otte timer før tidevandet.
Vi må redde de sæler uden at møde hajerne.

626
00:49:45,083 --> 00:49:48,541
Det lyder som en opgave
for spruttedragten.

627
00:49:50,375 --> 00:49:52,125
Ja, måske en EEI.

628
00:49:52,666 --> 00:49:54,708
Jeg har noget andet, der kan virke.

629
00:49:55,208 --> 00:49:57,291
Min særlige bryg!

630
00:49:59,166 --> 00:50:02,958
Uimodståelig for hajer.
Én dråbe lokker dem væk fra øen.

631
00:50:03,041 --> 00:50:05,291
Hajerne kommer, så snart det er ude.

632
00:50:05,375 --> 00:50:08,750
-Vi behøver en båd.
-Men ikke den her, vel?

633
00:50:08,833 --> 00:50:11,125
Hør! Dygtig Dreng kan stadig sejle!

634
00:50:11,875 --> 00:50:14,666
I virkeligheden eller i vores hjerter?

635
00:50:14,750 --> 00:50:17,750
Den store Geraldo ved,
hvor vi finder en båd.

636
00:50:18,250 --> 00:50:20,916
I en havn nær mit gamle akvarium.

637
00:50:21,000 --> 00:50:24,291
Der så jeg for sidste gang
min elskede, den storslåede Jing,

638
00:50:24,375 --> 00:50:26,916
før jeg flygtede med min snilde…

639
00:50:27,000 --> 00:50:28,166
Vi har en plan.

640
00:50:28,250 --> 00:50:30,958
Find en båd, bryg i vandet,
og red sælerne.

641
00:50:31,041 --> 00:50:34,291
Synkronisér ure om tre, to, en.

642
00:50:35,041 --> 00:50:37,250
<i>Jeg elsker dig.</i>

643
00:50:37,916 --> 00:50:39,416
Jeg hader den tingest.

644
00:51:13,583 --> 00:51:15,125
Hør! Hvad laver I her?

645
00:51:15,208 --> 00:51:16,375
Kun for lokale.

646
00:51:16,458 --> 00:51:17,541
Smut, makker.

647
00:51:18,500 --> 00:51:19,875
Havnesæler.

648
00:51:19,958 --> 00:51:23,708
Ingen ære. Intet mod.
De laver bare tricks for snacks.

649
00:51:23,791 --> 00:51:27,750
Tror I, I bare kan komme her
og fornærme os, hvad?

650
00:51:27,833 --> 00:51:28,833
Vi skal vise jer!

651
00:51:30,000 --> 00:51:32,875
Tilkald havnedronningen!

652
00:51:32,958 --> 00:51:34,375
Tilkald havnedronningen!

653
00:51:34,458 --> 00:51:37,416
-Tilkald havnedronningen!
-Tilkald havnedronningen!

654
00:51:38,083 --> 00:51:41,750
-Hvem er havnedronningen?
-Pas. Hun lyder ret farlig.

655
00:51:41,833 --> 00:51:44,166
Hvad vil hun gøre? Lege med en bold?

656
00:51:54,541 --> 00:51:57,125
Du kan ikke slå den store Geraldo.

657
00:51:57,708 --> 00:52:00,333
Det er dig, der ikke kan slå

658
00:52:00,416 --> 00:52:02,250
den storslåede Jing!

659
00:52:07,750 --> 00:52:09,916
Vi må have en opmuntrende sang.

660
00:52:19,708 --> 00:52:22,041
Rapportér til Grimes.

661
00:52:32,458 --> 00:52:33,791
Ja.

662
00:52:34,291 --> 00:52:36,625
Bed hende deltage i angrebet fra nord.

663
00:52:40,291 --> 00:52:44,125
Hvad? Er han væk? Hajer har indbygget GPS.

664
00:52:45,958 --> 00:52:50,125
Fint. Til venstre ved revet,
til højre ved kløften, så kan han se det!

665
00:52:51,458 --> 00:52:55,625
Har I dårligt nyt, æder jeg jer på stedet.

666
00:52:58,416 --> 00:53:00,000
Spyt nu ud.

667
00:53:00,708 --> 00:53:01,875
Nyhederne!

668
00:53:01,958 --> 00:53:06,250
Tidevandet er her snart,
men de frække sæler er væk.

669
00:53:06,333 --> 00:53:07,458
Pyt med det.

670
00:53:07,541 --> 00:53:11,625
Så længe de holder sig væk,
holder vi os til planen.

671
00:53:12,166 --> 00:53:17,250
-Hvad, hvis de dukker op?
-Gem en bid af den næsvise til mig.

672
00:53:20,000 --> 00:53:22,916
Nej! Til højre ved revet! Højre!

673
00:53:24,000 --> 00:53:25,583
Jing! Min elskede!

674
00:53:25,666 --> 00:53:27,375
Geraldo.

675
00:53:27,458 --> 00:53:31,041
Din uduelige, taberagtige,
selvoptagede kujon!

676
00:53:31,125 --> 00:53:34,666
Vent, er det dén Jing?
Fra da du flygtede fra akvariet?

677
00:53:34,750 --> 00:53:37,958
Kun med sin snilde
og perfekt symmetriske krop.

678
00:53:39,000 --> 00:53:40,166
Flygtede?

679
00:53:40,250 --> 00:53:45,250
Den storslåede Jing griner så sarkastisk,
hun overhovedet kan.

680
00:53:48,791 --> 00:53:51,666
Den store Geraldo bemærker sarkasmen,
men værdsætter den ikke.

681
00:53:52,666 --> 00:53:55,041
To af dem. Hjælp mig.

682
00:53:55,125 --> 00:54:00,916
-Kom nu, elskede! Vi har ikke tid nu.
-Ingen går, før han siger sandheden!

683
00:54:01,000 --> 00:54:03,958
-Jeg…
-Lad det være dramatisk.

684
00:54:04,041 --> 00:54:04,916
Jeg…

685
00:54:07,041 --> 00:54:10,708
Flugten fra akvariet var Jings plan,

686
00:54:11,458 --> 00:54:14,416
men jeg kunne ikke gennemføre det!

687
00:54:15,333 --> 00:54:17,458
Jeg er ikke skuffet.

688
00:54:17,541 --> 00:54:23,750
Hvor utroligt det end lyder,
var den store Geraldo bange for…

689
00:54:23,833 --> 00:54:25,041
<i>Kærlighed!</i>

690
00:54:25,125 --> 00:54:27,833
Jeg hader det dumme ur!

691
00:54:29,041 --> 00:54:30,541
Dumme ur! Jeg hader det!

692
00:54:30,625 --> 00:54:34,041
Hvis Jing var den tapre og kloge
med den symmetriske krop,

693
00:54:34,125 --> 00:54:36,416
hvordan slap du så ud?

694
00:54:37,333 --> 00:54:38,791
Jeg blev smidt ud.

695
00:54:39,583 --> 00:54:43,875
Uden den storslåede Jing
var vores show en katastrofe.

696
00:54:45,125 --> 00:54:47,750
Vi var altid bedre sammen, elskede.

697
00:54:47,833 --> 00:54:50,125
Var. Datid.

698
00:54:55,666 --> 00:54:59,458
Hør, vi er på en mission
for at bekæmpe en masse hajer.

699
00:54:59,541 --> 00:55:01,583
Vi vil sandsynligvis dø.

700
00:55:01,666 --> 00:55:05,416
Hjælper du os,
straffer du virkelig Geraldo.

701
00:55:11,541 --> 00:55:13,041
Hvad har I brug for?

702
00:55:24,125 --> 00:55:27,916
<i>Om dagen er Burt "Luffe" Luffeburt</i>
<i>en hovedrig delfin-filantrop.</i>

703
00:55:28,000 --> 00:55:31,083
<i>Om natten er han</i>
<i>et lovhåndhævende marsvin i</i>

704
00:55:31,166 --> 00:55:33,541
Tast Ek-Ek-Ek for hjælp!

705
00:55:35,458 --> 00:55:37,000
<i>Så går det løs!</i>

706
00:55:37,666 --> 00:55:39,541
Så går det løs!

707
00:55:59,000 --> 00:56:00,250
SS. SUPERSÆRLING

708
00:56:06,708 --> 00:56:07,541
Geraldo.

709
00:56:10,125 --> 00:56:12,125
Held og lykke med den visse død.

710
00:56:12,208 --> 00:56:14,416
Vil du tage med mig

711
00:56:15,291 --> 00:56:16,666
til den visse død?

712
00:56:17,333 --> 00:56:19,291
Du styrer for vildt.

713
00:56:45,000 --> 00:56:47,250
<i>Jeg elsker dig!</i>

714
00:56:47,333 --> 00:56:50,625
Jeg hader det! Hader det!
Hver eneste gang!

715
00:56:51,125 --> 00:56:51,958
Dig!

716
00:56:52,041 --> 00:56:53,916
Du tog min sandwich!

717
00:56:55,833 --> 00:56:59,375
Kom ind! Der er et røveri i gang!

718
00:57:00,208 --> 00:57:01,583
Så går det løs!

719
00:57:04,791 --> 00:57:06,500
Kom så!

720
00:57:15,791 --> 00:57:18,791
<i>Du hører Talende Tale-radio. Næste lytter.</i>

721
00:57:18,875 --> 00:57:21,416
<i>Hej! Jeg hedder Dave!</i>

722
00:57:26,666 --> 00:57:29,833
Den sandwich var med alt tilbehør!

723
00:57:37,791 --> 00:57:39,333
Luffede pralhalse.

724
00:57:45,583 --> 00:57:47,875
Jeg æder jer!

725
00:57:48,583 --> 00:57:49,791
Jeg æder jer.

726
00:57:53,041 --> 00:57:55,583
Hvad er det for en lyd?

727
00:57:56,666 --> 00:57:58,791
Hvad er det for en lugt?

728
00:58:15,916 --> 00:58:18,083
-Så lækker.
-Må følge den.

729
00:58:18,166 --> 00:58:20,500
Rovdyrinstinkterne overtager.

730
00:58:21,083 --> 00:58:22,125
Efter dem!

731
00:58:38,083 --> 00:58:38,916
Samantha!

732
00:58:39,000 --> 00:58:40,750
Vi må skaffe dem mere tid.

733
00:58:48,708 --> 00:58:50,541
Få dem af!

734
00:59:09,833 --> 00:59:11,250
Jeg æder jer!

735
00:59:19,333 --> 00:59:21,541
I er der næsten. Sam!

736
00:59:21,625 --> 00:59:22,958
I klarer den!

737
00:59:38,416 --> 00:59:39,333
Mor!

738
00:59:39,416 --> 00:59:40,541
Åh Sam!

739
00:59:42,041 --> 00:59:43,416
Jeg var så bekymret.

740
00:59:45,250 --> 00:59:46,666
Ja!

741
00:59:59,833 --> 01:00:01,916
I troede, jeg glemte jer! På dem!

742
01:00:02,583 --> 01:00:04,916
På hende! Og så på ham!

743
01:00:05,000 --> 01:00:06,916
Tving mig ikke til at komme!

744
01:00:25,541 --> 01:00:26,583
Er alle okay?

745
01:00:26,666 --> 01:00:27,625
-Jep.
-Helt fint.

746
01:00:27,708 --> 01:00:29,041
-På en måde.
-I ét stykke.

747
01:00:29,125 --> 01:00:30,083
Nej.

748
01:00:31,208 --> 01:00:32,541
Dig!

749
01:00:33,125 --> 01:00:34,750
I får mig ikke levende!

750
01:00:39,000 --> 01:00:42,708
Jeg kender den fisk.
Han arbejder for den haj, der tog Benji.

751
01:00:42,791 --> 01:00:45,666
Og Grimes er kun lige begyndt.

752
01:00:45,750 --> 01:00:49,000
Vi omringede øen
for at aflede jeres opmærksomhed.

753
01:00:50,750 --> 01:00:53,500
Ja! Stikkere bliver ædt!

754
01:00:58,625 --> 01:01:00,416
Vi må vide, hvad Grimes vil.

755
01:01:00,500 --> 01:01:02,958
Uden hajerne advarer ham om, at vi kommer.

756
01:01:06,416 --> 01:01:09,166
Jeg har vist en plan.

757
01:01:35,083 --> 01:01:39,041
-Gør sæler sådan?
-Kun når vi har bidt dem.

758
01:01:43,291 --> 01:01:46,208
Jeg hænger med hovedet

759
01:01:46,291 --> 01:01:51,041
helt unaturligt,
fordi jeg fortryder inderligt.

760
01:01:51,583 --> 01:01:55,208
Jeg, den store Geraldo, elsker dig, Jing.

761
01:01:55,291 --> 01:01:56,916
Afsted! Vi holder dem hen.

762
01:01:57,416 --> 01:01:59,125
Hvad mener du med "vi"?

763
01:01:59,208 --> 01:02:02,375
Vi arbejder altid bedst sammen, ikke?

764
01:02:05,083 --> 01:02:07,083
Sikke et chok!

765
01:02:07,166 --> 01:02:11,333
Jeg, den storslåede Jing,
forventede ikke dette.

766
01:02:13,458 --> 01:02:17,500
Men jeg, Quinn, elsker også Jing.

767
01:02:18,125 --> 01:02:19,291
Hvor vover du!

768
01:02:20,500 --> 01:02:25,250
Hvordan skal jeg vælge
mellem disse to kvalificerede sæler?

769
01:02:26,833 --> 01:02:30,500
-Vælg Geraldo!
-Den nar! Han fortjener hende ikke!

770
01:02:59,500 --> 01:03:06,041
Min ven Sydney Seksfinne kender navnet.
Det sjove ved Sydney Seksfinne er,

771
01:03:06,125 --> 01:03:09,375
at alle hajer har seks finner.

772
01:03:09,458 --> 01:03:10,750
Hvad?

773
01:03:10,833 --> 01:03:14,208
Medmindre man medregner, du ved…

774
01:03:16,583 --> 01:03:19,500
…numsefinnen. Så er det syv.

775
01:03:19,583 --> 01:03:24,625
Det minder mig om en joke.
Hvordan får man en haj til at grine?

776
01:03:26,291 --> 01:03:27,708
Gid jeg vidste det.

777
01:03:27,791 --> 01:03:31,000
Hajer aner intet om at grine.

778
01:03:34,250 --> 01:03:35,125
Undvigemanøvre!

779
01:03:35,208 --> 01:03:36,416
-Haj!
-Tilbage!

780
01:03:46,000 --> 01:03:49,333
Hvor kom vi til?

781
01:03:49,416 --> 01:03:50,666
Del jer!

782
01:04:05,458 --> 01:04:09,083
Husker du, jeg sagde,
jeg ville æde dig til sidst?

783
01:04:09,666 --> 01:04:11,250
Jeg løj!

784
01:04:12,875 --> 01:04:17,416
Én bevægelse, så får du med rejen.

785
01:04:19,916 --> 01:04:22,916
Hvad vil I gøre? Kvæle mig i merchandise?

786
01:04:31,375 --> 01:04:34,916
Jeg har en grum hemmelighed,
jeg aldrig har fortalt nogen.

787
01:04:35,000 --> 01:04:38,375
Jeg, Claggart, er faktisk

788
01:04:38,458 --> 01:04:41,125
Switchs fars tvillings onde søn!

789
01:04:42,125 --> 01:04:44,666
Er det så ikke hans onde fæt…

790
01:04:49,708 --> 01:04:53,208
At jeg ikke tog med dig,
var mit livs største fejltagelse.

791
01:04:53,291 --> 01:04:55,458
Baggrundshistorie!

792
01:04:55,541 --> 01:04:56,541
Endelig!

793
01:04:56,625 --> 01:05:01,250
Du er en løgner, en kujon, en stolt
og storpralende søn af en hvalros.

794
01:05:02,250 --> 01:05:04,541
Men vi er bedre sammen.

795
01:05:05,958 --> 01:05:07,541
Kys ham nu.

796
01:05:07,625 --> 01:05:09,125
Ikke, mens I kryb ser på!

797
01:05:10,125 --> 01:05:12,666
Hun gør det!

798
01:05:17,625 --> 01:05:18,958
Kom! Lad os smutte!

799
01:05:19,041 --> 01:05:21,916
Den store Geraldo var klart med på planen.

800
01:05:24,833 --> 01:05:27,708
Er det virkelig
de farligste skabninger i havet?

801
01:05:28,458 --> 01:05:30,916
Ikke, når du er her, elskede.

802
01:05:42,791 --> 01:05:44,000
Quinn!

803
01:05:45,041 --> 01:05:48,041
Quinn!

804
01:06:06,458 --> 01:06:09,541
En lille haj kan ikke slå…

805
01:06:14,458 --> 01:06:15,625
…den store Geral…

806
01:06:24,500 --> 01:06:26,416
Hvad laver de dernede?

807
01:06:28,166 --> 01:06:31,958
Vi kan ikke komme tæt nok på
til at høre det uden at blive set.

808
01:06:32,458 --> 01:06:37,458
Det her virker på en måde måske
lidt som en opgave for spruttedragten?

809
01:06:39,000 --> 01:06:40,125
-Han har ret.
-Hvad?

810
01:06:40,208 --> 01:06:41,708
-Er du gal?
-Seriøst?

811
01:06:42,291 --> 01:06:45,125
-Tror du, Flicka kan styre det?
-Ja!

812
01:06:45,208 --> 01:06:46,416
Agtigt.

813
01:06:47,125 --> 01:06:51,916
Hvis det bliver farverigt,
så sig: "Aktivér modtræk."

814
01:06:52,000 --> 01:06:53,125
De ved, hvad de skal.

815
01:06:53,208 --> 01:06:54,875
Så lad os gøre det.

816
01:07:34,041 --> 01:07:35,458
Du kan godt, Flicka.

817
01:07:36,125 --> 01:07:38,375
Der stod jeg og passede mig selv,

818
01:07:38,458 --> 01:07:41,833
da en kæmpetornado
pludselig løftede mig op af vandet.

819
01:07:41,916 --> 01:07:43,666
Ja, det har jeg hørt om.

820
01:07:44,416 --> 01:07:50,625
Brødre og søstre, jeg har indkaldt jer
på grund af sæl-plagen.

821
01:07:50,708 --> 01:07:52,291
Buh!

822
01:07:53,500 --> 01:07:54,708
Jeg hader dem!

823
01:07:54,791 --> 01:07:58,166
Lever de på land eller i vandet?
Vælg ét sted, dumme pattedyr!

824
01:07:58,250 --> 01:08:02,875
Men jeg ved,
hvordan vi vender det til vores fordel.

825
01:08:02,958 --> 01:08:05,625
Vi kan lære noget af sælerne.

826
01:08:05,708 --> 01:08:08,083
-Bedre PR med mennesker?
-Sejle speedbåd?

827
01:08:08,166 --> 01:08:09,500
Give tommelfinger op?

828
01:08:10,625 --> 01:08:11,958
Samarbejde.

829
01:08:13,416 --> 01:08:17,166
Hvis en flok flydende madkasser
kan slå sig sammen og true os,

830
01:08:17,250 --> 01:08:19,458
hvad kan vi så ikke udrette sammen?

831
01:08:19,541 --> 01:08:22,291
-Hajben!
-Så bliver vi pattedyrene!

832
01:08:22,375 --> 01:08:23,208
Ved I hvad?

833
01:08:23,291 --> 01:08:27,041
Hvis nogen vil sige noget,
så op med finnen. Hvor kom jeg til?

834
01:08:27,125 --> 01:08:30,208
Hvert år tager sælerne ud
til sardinvandringen,

835
01:08:30,291 --> 01:08:33,791
og hvert år æder vi os mætte.
Men hvem får vi?

836
01:08:33,875 --> 01:08:38,416
De gamle. De sløve. Den særtsmagende,
der har fråde om munden.

837
01:08:38,500 --> 01:08:41,166
-Klamt!
-Det er den værste smag!

838
01:08:41,250 --> 01:08:43,708
-Hallo! Hvad sagde jeg?
-Undskyld.

839
01:08:43,791 --> 01:08:47,875
Som et hold kan vi sørge for,
at ingen sæler bliver efterladt,

840
01:08:48,541 --> 01:08:50,583
fordi vi æder dem allesammen!

841
01:08:54,041 --> 01:08:54,916
Ja?

842
01:08:55,000 --> 01:08:56,541
Må jeg æde to sæler?

843
01:08:57,125 --> 01:08:58,041
Flere.

844
01:08:58,125 --> 01:08:59,500
Fem sæler?

845
01:08:59,583 --> 01:09:00,625
Flere!

846
01:09:01,208 --> 01:09:02,166
Syv sæler?

847
01:09:02,250 --> 01:09:05,250
Du kan æde så mange, du kan tælle til!

848
01:09:06,791 --> 01:09:08,500
Syv sæler!

849
01:09:16,708 --> 01:09:19,291
Gutter? Vi har et lille problem.

850
01:09:20,250 --> 01:09:24,750
Æd sæler til morgenmad.
Sæler til nummer to morgenmad.

851
01:09:24,833 --> 01:09:28,583
Sæler til formiddag. Sæler til frokost.

852
01:09:29,083 --> 01:09:31,583
Sæler til eftermiddag.

853
01:09:31,666 --> 01:09:35,291
Sæler til aftensmad. Sæler til natmad!

854
01:09:35,375 --> 01:09:37,458
Sæler!

855
01:09:38,666 --> 01:09:42,000
Hold fast, folkens. Bare lidt længere.

856
01:09:43,000 --> 01:09:45,291
Sæl! Han er herovre!

857
01:10:01,583 --> 01:10:03,083
Aktivér modtræk?

858
01:10:03,958 --> 01:10:05,750
Nå ja. Jeg skal huske stemmen.

859
01:10:05,833 --> 01:10:07,916
Aktivér modtræk.

860
01:10:33,000 --> 01:10:35,041
Hejsa, lille fyr.

861
01:10:36,833 --> 01:10:41,791
Du kommer for tidligt til festen,
men du kan være min forret.

862
01:10:41,875 --> 01:10:43,125
Ja, det forstår jeg.

863
01:10:43,208 --> 01:10:47,750
Du må være meget sulten
efter syv timers enetale.

864
01:10:47,833 --> 01:10:49,416
Hvordan klarer du kedsomheden?

865
01:10:49,500 --> 01:10:51,250
Jeg stirrer ud i luften.

866
01:10:51,333 --> 01:10:52,750
Jeg løser krydsord.

867
01:10:52,833 --> 01:10:54,291
Planlægger forræderi.

868
01:10:54,375 --> 01:10:56,166
Først standser jeg dig.

869
01:10:56,250 --> 01:10:59,625
Så dasker jeg det dumme smil
af dig med halefinnen.

870
01:11:04,500 --> 01:11:07,958
Vi dasker det dumme smil
af dig med halefinnen.

871
01:11:09,791 --> 01:11:12,083
Du har venner med, jeg kan æde,

872
01:11:12,166 --> 01:11:15,666
men I er ikke de eneste
med forstærkninger.

873
01:11:22,375 --> 01:11:23,416
Nogen idéer?

874
01:11:25,250 --> 01:11:27,625
Kom væk herfra. Jeg holder dem hen.

875
01:11:28,666 --> 01:11:30,916
Jeg troede, kun jeg havde dumme planer.

876
01:11:36,000 --> 01:11:38,666
-Nej, glem det. Aldrig.
-Hør nu her, hvalp.

877
01:11:39,250 --> 01:11:42,166
Da vi mødtes, var jeg et tomt vrag.

878
01:11:43,125 --> 01:11:44,541
Jeg havde opgivet alt.

879
01:11:46,000 --> 01:11:51,125
Men du er skør, dum
og tapper nok til aldrig at overgive dig.

880
01:11:52,125 --> 01:11:54,416
Til altid at være der for dine venner.

881
01:11:55,250 --> 01:11:57,208
Derfor skal du væk herfra.

882
01:11:57,291 --> 01:11:59,416
Nej, kom nu.

883
01:12:00,333 --> 01:12:01,250
Jeg kan ikke.

884
01:12:01,333 --> 01:12:05,291
Jeg tror på dig.
Du er et H.M.M.F.-naturtalent.

885
01:12:06,375 --> 01:12:07,333
Kom så!

886
01:12:14,541 --> 01:12:19,125
-Nej! Jeg efterlader ham ikke!
-Bliver vi her, er vi alle færdige.

887
01:12:19,875 --> 01:12:25,958
Jeg skal lære dig, hvad smerte er!
Du får en doktorgrad i smerte!

888
01:12:46,083 --> 01:12:47,250
Åh, Claggart.

889
01:12:48,000 --> 01:12:48,958
Claggy.

890
01:12:51,583 --> 01:12:53,083
Jeg mistede ham igen.

891
01:12:53,791 --> 01:12:56,125
Hvor skal du hen, Quinn?

892
01:12:56,833 --> 01:13:01,125
Hajerne planlægger et baghold
ved sardinvandringen. Jeg må advare alle.

893
01:13:01,708 --> 01:13:02,750
Hvad er planen?

894
01:13:04,875 --> 01:13:05,958
Der er ingen.

895
01:13:07,750 --> 01:13:10,500
Alle bøder altid for mine dumme idéer.

896
01:13:11,291 --> 01:13:12,250
Benji.

897
01:13:13,458 --> 01:13:14,416
Claggart.

898
01:13:16,375 --> 01:13:18,041
Og en af jer bliver den næste.

899
01:13:18,958 --> 01:13:20,333
Godt, Team Beth!

900
01:13:20,416 --> 01:13:22,666
Vi finder en måde at stoppe hajerne på!

901
01:13:22,750 --> 01:13:25,083
Hør! Siden hvornår er vi Team Beth?

902
01:13:25,166 --> 01:13:27,125
Ingen spørgsmål i Team Beth!

903
01:13:41,625 --> 01:13:43,041
Nej!

904
01:13:43,583 --> 01:13:44,916
Nej!

905
01:13:46,791 --> 01:13:48,041
For sent!

906
01:13:54,333 --> 01:13:58,583
<i>Sardinvandring, sardinvandring!</i>
<i>Her kommer vi!</i>

907
01:13:58,666 --> 01:13:59,875
Kom nu, Sam.

908
01:14:01,291 --> 01:14:03,416
-Det er min plads!
<i>-</i>Nej, min!

909
01:14:03,500 --> 01:14:05,375
Jeg har dykket her i årevis!

910
01:14:05,458 --> 01:14:07,333
Stop! Kom tilbage, allesammen!

911
01:14:07,416 --> 01:14:09,583
Hvad råber du op om, Quinn?

912
01:14:09,666 --> 01:14:12,375
Vi må standse dem. Hajerne venter derude.

913
01:14:12,458 --> 01:14:14,458
-Hvad?
-Hajerne!

914
01:14:16,000 --> 01:14:19,083
-Kender dem ikke.
-Ved du hvad? Jeg har ikke tid.

915
01:14:19,166 --> 01:14:20,333
Quinn.

916
01:14:21,208 --> 01:14:23,000
Vil du høre en hemmelighed?

917
01:14:24,458 --> 01:14:26,666
Der er hajer derude.

918
01:14:27,291 --> 01:14:28,416
Virkelig?

919
01:14:28,500 --> 01:14:30,833
Ved du, hvorfor jeg ikke indrømmer det?

920
01:14:31,666 --> 01:14:34,208
Du kommer måske ikke tilbage derfra.

921
01:14:34,750 --> 01:14:36,666
Jeg kommer måske ikke tilbage.

922
01:14:37,250 --> 01:14:39,833
Men samfundet vil overleve.

923
01:14:41,000 --> 01:14:44,791
Tager vi ikke til sardinvandringen,
vil alle sulte.

924
01:15:03,041 --> 01:15:10,000
Hyld Bob!

925
01:15:13,166 --> 01:15:17,458
Quinn! Gudskelov!
Det kørte hurtigt af sporet uden dig.

926
01:15:17,541 --> 01:15:20,500
Vi trænede med Bob,
og pludselig havde han overtaget.

927
01:15:20,583 --> 01:15:22,916
Bob kan være meget overbevisende.

928
01:15:23,000 --> 01:15:24,916
Hvorfor kom du tilbage?

929
01:15:25,958 --> 01:15:28,416
Sælerne er taget til sardinvandringen.

930
01:15:28,500 --> 01:15:29,958
Jeg må beskytte dem.

931
01:15:31,041 --> 01:15:32,416
-Er her nogen…
-Tapre.

932
01:15:32,500 --> 01:15:33,625
-Dumme.
-Skøre!

933
01:15:33,708 --> 01:15:35,041
Lad os gøre det.

934
01:15:44,250 --> 01:15:45,916
Sælerne har et forspring.

935
01:15:47,875 --> 01:15:50,291
Hajerne! De er væk.

936
01:15:50,375 --> 01:15:51,666
Hvad mener du?

937
01:15:52,250 --> 01:15:53,750
-Skredet, Roger.
-Nemlig.

938
01:15:55,166 --> 01:15:58,916
Her er øen. Her vil sardinerne komme.

939
01:15:59,000 --> 01:16:01,041
Men der er intet derimellem.

940
01:16:02,333 --> 01:16:03,666
Undtaget…

941
01:16:28,958 --> 01:16:34,041
-Jeg kan ikke udstå ham. Så kedelig.
-Undgå for alt i verden øjenkontakt.

942
01:16:39,791 --> 01:16:43,083
Var pointen med holdet ikke
at undgå at blive ædt?

943
01:16:43,166 --> 01:16:46,750
Jeg spiser faktisk kun plankton.

944
01:16:46,833 --> 01:16:47,833
Det ved vi godt!

945
01:16:59,458 --> 01:17:02,333
Tak, Dave.
Du er den bedste haj, jeg kender.

946
01:17:04,333 --> 01:17:07,500
Det var så lidt!

947
01:17:08,333 --> 01:17:10,666
-Team Quinn!
-Niks. Team Geraldo!

948
01:17:10,750 --> 01:17:13,583
-Quinn.
-Geraldo.

949
01:17:13,666 --> 01:17:16,083
-Quinn. Geraldo. Hvad?
-Quinn. Geraldo. Hvad?

950
01:17:18,458 --> 01:17:19,416
Team Jing!

951
01:17:20,041 --> 01:17:21,916
Det der vil kunne ses!

952
01:17:22,000 --> 01:17:24,375
<i>Jeg elsker dig!</i>

953
01:17:26,291 --> 01:17:29,000
<i>Jeg elsker dig!</i>

954
01:17:30,833 --> 01:17:33,333
<i>Jeg elsker dig!</i>

955
01:17:34,375 --> 01:17:35,750
<i>Se bag dig!</i>

956
01:17:41,125 --> 01:17:43,125
Jeg elsker det ur.

957
01:18:04,333 --> 01:18:08,208
Jeg begynder at tro,
denne mission er en seriøs EEI.

958
01:18:09,666 --> 01:18:12,708
-Jeg er sulten.
-Kan vi æde nu?

959
01:18:12,791 --> 01:18:14,750
Det er så trangt herinde.

960
01:18:14,833 --> 01:18:18,416
Ja, vi står som en slags fisk i en tønde.

961
01:18:18,500 --> 01:18:21,375
-Jeg smutter.
-Ja, kom. Lad os gå.

962
01:18:21,458 --> 01:18:23,083
Stille!

963
01:18:23,166 --> 01:18:24,541
Luk gællerne!

964
01:18:25,333 --> 01:18:28,041
Tålmodighed, brødre og søstre.

965
01:18:28,125 --> 01:18:31,666
Vi venter på,
de lækre sæler kommer ind over os.

966
01:18:31,750 --> 01:18:34,583
Når de så er afskåret fra øen,

967
01:18:35,750 --> 01:18:37,000
angriber vi.

968
01:18:37,958 --> 01:18:42,375
I år kommer ingen tilbage
fra sardinvandringen.

969
01:18:50,000 --> 01:18:51,208
Jeg har vist en idé.

970
01:18:51,958 --> 01:18:57,166
-Switch, kan du frigøre containeren?
-Om jeg så skal bide kæden over.

971
01:18:59,125 --> 01:19:01,750
I andre placerer jer ved udgangene.

972
01:19:01,833 --> 01:19:05,291
Så snart containeren falder,
lukker I dørene.

973
01:19:12,583 --> 01:19:14,500
Kom så! Afsted!

974
01:19:16,541 --> 01:19:18,291
Hvorfor hader du mig?

975
01:19:43,291 --> 01:19:45,083
-Flyt jer!
-Undskyld!

976
01:19:45,166 --> 01:19:46,166
Undskyld os!

977
01:19:52,916 --> 01:19:54,041
Afsted, elskede.

978
01:19:54,833 --> 01:19:56,250
Aldrig i livet!

979
01:19:56,750 --> 01:19:58,541
Jeg har hele mit liv

980
01:19:58,625 --> 01:20:00,541
talt om min tapperhed,

981
01:20:00,625 --> 01:20:04,666
mens jeg virkelig var en kujon,
når det gjaldt.

982
01:20:04,750 --> 01:20:06,083
Ikke i dag!

983
01:20:06,166 --> 01:20:09,916
Kommer du ikke tilbage, finder jeg dig

984
01:20:10,000 --> 01:20:11,875
og giver dig tæv!

985
01:20:11,958 --> 01:20:14,791
Jeg forventer intet mindre.

986
01:20:20,458 --> 01:20:22,291
Den lille dør

987
01:20:22,833 --> 01:20:26,791
kan ikke slå den store Geraldo!

988
01:20:29,541 --> 01:20:31,166
Undskyld, venner.

989
01:20:52,166 --> 01:20:54,750
-Denne vej!
-Nej, denne vej!

990
01:21:14,458 --> 01:21:17,791
Jamen goddag, små venner.

991
01:21:17,875 --> 01:21:19,208
Hold mund, kryb!

992
01:21:20,125 --> 01:21:21,958
Hvorfor altid øjnene?

993
01:21:23,458 --> 01:21:28,791
Først æder jeg alle sæler, I kender!
Så kommer jeg efter jer.

994
01:21:51,708 --> 01:21:53,041
Nej!

995
01:21:53,875 --> 01:21:54,875
Nej.

996
01:21:58,916 --> 01:22:00,416
Det er forbi, ikke?

997
01:22:03,291 --> 01:22:04,500
For os allesammen.

998
01:22:05,083 --> 01:22:10,166
Denne mission virkede meget
som den visse død.

999
01:22:12,125 --> 01:22:13,458
Hvorfor tog I så med?

1000
01:22:14,041 --> 01:22:16,416
På grund af dig, dumme.

1001
01:22:18,500 --> 01:22:22,708
Jeg har altid troet,
at alle måtte klare sig selv.

1002
01:22:23,250 --> 01:22:27,583
Så kom der et kæmpefjols
og viste mig en anden vej.

1003
01:22:28,166 --> 01:22:29,375
En meget dum vej,

1004
01:22:30,375 --> 01:22:31,583
men en bedre vej.

1005
01:22:34,583 --> 01:22:36,416
Vi må passe på hinanden.

1006
01:22:36,500 --> 01:22:37,375
Helt…

1007
01:22:37,458 --> 01:22:38,500
Uanset…

1008
01:22:38,583 --> 01:22:41,083
Hvad? Nå, hvad.

1009
01:22:42,125 --> 01:22:45,625
Kom. Lad os se, om vi kan tage
et par hajerne med os ned.

1010
01:22:52,000 --> 01:22:55,375
Jeg sagde jo, en lille dør
ikke kan slå den store Geraldo.

1011
01:22:57,625 --> 01:22:59,250
Hvorfor svømmer vi?

1012
01:22:59,333 --> 01:23:04,250
<i>Svøm!</i>
<i>Svøm for livet!</i> <i>Åh ja!</i>

1013
01:23:21,625 --> 01:23:24,125
-Det var rystende.
-Jeg er elektrisk.

1014
01:23:30,458 --> 01:23:32,208
Og…

1015
01:23:32,291 --> 01:23:34,416
Aktivér spruttedragt.

1016
01:23:44,083 --> 01:23:45,000
Hallo!

1017
01:23:49,625 --> 01:23:51,791
Er I klar til at gå i kamp?

1018
01:23:51,875 --> 01:23:53,875
Modtaget!

1019
01:23:55,666 --> 01:23:58,750
Okay. Måske skulle jeg
ikke have gjort det.

1020
01:24:02,416 --> 01:24:03,583
Ja. Av!

1021
01:24:11,000 --> 01:24:15,416
-Forbered jer på noget storslået.
-På noget forbløffende.

1022
01:24:15,500 --> 01:24:17,958
På at få finnerne på komedie!

1023
01:24:18,041 --> 01:24:22,583
-Af den store Geraldo!
-Og den storslåede Jing!

1024
01:24:42,041 --> 01:24:48,708
Laser-haj.

1025
01:24:49,250 --> 01:24:55,541
Laser-haj.

1026
01:25:04,541 --> 01:25:06,708
-Buh!
-Du stinker!

1027
01:25:06,791 --> 01:25:08,916
-Gå hjem, taber!
-Det var elendigt!

1028
01:25:09,000 --> 01:25:11,375
-Var det det store lasershow?
-Du stinker!

1029
01:25:34,208 --> 01:25:36,166
I er omringet!

1030
01:25:36,250 --> 01:25:37,958
I er i undertal!

1031
01:25:38,041 --> 01:25:41,500
-I bliver lige straks mad!
-Opgiv, lille fyr.

1032
01:25:42,083 --> 01:25:43,625
I kan ikke vinde.

1033
01:25:45,208 --> 01:25:50,333
Nej, men vi er tapre, dumme
og skøre nok til at prøve alligevel.

1034
01:26:03,291 --> 01:26:06,541
Beklager forsinkelsen.
Jeg skulle hente forstærkninger!

1035
01:26:08,958 --> 01:26:10,416
Så går det løs!

1036
01:26:25,000 --> 01:26:25,833
Lækkert.

1037
01:26:28,541 --> 01:26:30,458
Red jer selv!

1038
01:26:31,458 --> 01:26:33,041
Alle hen til skibet!

1039
01:26:44,708 --> 01:26:47,250
Ikke ringe, hvalp. Ikke ringe.

1040
01:27:11,083 --> 01:27:15,791
Ufatteligt. Det er en haj.
Kom så, allesammen. Lad os holde dem!

1041
01:27:15,875 --> 01:27:17,125
Ja!

1042
01:27:18,625 --> 01:27:20,708
Er I med mig? Hvem er med mig?

1043
01:27:20,791 --> 01:27:22,708
-Vi kan gøre det sammen!
-Ja!

1044
01:27:24,666 --> 01:27:27,375
Hajer vil altid være øverst!

1045
01:27:28,208 --> 01:27:31,958
Og I vil altid være mad.

1046
01:27:32,583 --> 01:27:34,875
Denne mad slår igen!

1047
01:27:36,666 --> 01:27:39,458
Nej!

1048
01:27:46,041 --> 01:27:50,000
Vent. Jeg er en haj. Jeg har det fint!

1049
01:27:51,625 --> 01:27:52,583
Amatør.

1050
01:27:53,375 --> 01:27:55,666
Du gjorde det, hvalp.

1051
01:27:56,958 --> 01:27:58,041
Vi gjorde det.

1052
01:28:02,708 --> 01:28:06,625
-Sæt kurs mod sardinvandringen.
-Ek, ek, kaptajn!

1053
01:28:15,791 --> 01:28:17,583
{\an8}NOGLE MÅNEDER SENERE

1054
01:28:21,875 --> 01:28:24,916
-Jeg er stadig en hajbasse!
-Virkelig?

1055
01:28:26,083 --> 01:28:27,500
Vi er Sælkorpset!

1056
01:28:27,583 --> 01:28:28,625
Svøm væk!

1057
01:28:40,291 --> 01:28:45,458
-Det ville jeg ikke gøre i dit sted.
-Øen beskyttes af Sælkorpset.

1058
01:28:47,375 --> 01:28:51,333
Jeg har ædt mig igennem
de syv verdenshave.

1059
01:28:51,416 --> 01:28:53,291
Jeg er ikke bange for sæler!

1060
01:28:57,458 --> 01:29:02,583
-Den fyr er så færdig.
-Jep. Quinn giver ham en finnefuld.

1061
01:29:03,250 --> 01:29:07,208
Quinn? Seriøst!
Det er Geraldo, han skal passe på.

1062
01:29:09,166 --> 01:29:12,291
Sierra, Hotel, Alfa, Romeo, Kilo, skifter.

1063
01:29:12,375 --> 01:29:13,791
Der kommer en haj!

1064
01:29:17,041 --> 01:29:18,666
Afsted!

1065
01:29:18,750 --> 01:29:20,166
Kommer!

1066
01:29:20,250 --> 01:29:21,750
Flicka, kom tilbage!

1067
01:29:30,250 --> 01:29:31,500
Så går det løs!

1068
01:29:36,458 --> 01:29:39,083
Godt, hvem fandt på Dave-kanonen?

1069
01:29:39,666 --> 01:29:41,541
Det så bedre ud på papiret!

1070
01:29:41,625 --> 01:29:45,583
Var vi ikke enige om
ikke at lytte til Quinns planer mere?

1071
01:29:49,500 --> 01:29:53,000
Hej! Jeg hedder Dave!

1072
01:31:56,375 --> 01:31:57,375
LIDENSKAB OG BEDRAG

1073
01:31:57,875 --> 01:32:00,083
SØGER…

1074
01:32:00,166 --> 01:32:02,833
<i>Du lytter til Talende Tale-radio.</i>
<i>Næste lytter.</i>

1075
01:32:02,916 --> 01:32:06,833
<i>-Hej! Jeg hedder Dave!</i>
<i>-Nå, igen?</i>

1076
01:32:07,875 --> 01:32:09,875
<i>Hvad har du at sige i dag?</i>

1077
01:32:09,958 --> 01:32:15,500
<i>Jeg vil bare tale om den måde,</i>
<i>hajer bliver fremstillet på i film og tv.</i>

1078
01:32:15,583 --> 01:32:20,708
<i>Vi vises, som om vi bare æder alt,</i>
<i>vi kan få finnerne i,</i>

1079
01:32:20,791 --> 01:32:26,333
<i>men det passer slet ikke.</i>
<i>Jeg spiser kun plankton.</i>

1080
01:32:30,333 --> 01:32:34,500
<i>Og engang ved en fejl</i>
<i>en dreng lavet af træ.</i>

1081
01:32:35,750 --> 01:32:40,416
<i>Og en paramilitær enhed</i>
<i>af toptrænede sæler,</i>

1082
01:32:40,500 --> 01:32:44,791
<i>men det tæller ikke rigtig,</i>
<i>for jeg spyttede dem ud igen.</i>

1083
01:32:44,875 --> 01:32:51,458
<i>Også cykeldæk. En krabbe med en kniv.</i>
<i>Han var seriøst sur!</i>

1084
01:32:51,958 --> 01:32:53,875
<i>Slet ikke rankefødder.</i>

1085
01:32:53,958 --> 01:32:56,458
<i>Det er det værste!</i>

1086
01:33:03,833 --> 01:33:05,666
<i>Søanemoner.</i>

1087
01:33:05,750 --> 01:33:08,625
<i>Det udtales anemone. Vidste du det?</i>

1088
01:33:08,708 --> 01:33:13,875
<i>Jeg har været gal på den hele livet.</i>
<i>Nå, men søanemoner.</i>

1089
01:33:14,416 --> 01:33:17,833
<i>Sø-B-nemoner. Måske en sø-G-anemone.</i>

1090
01:33:17,916 --> 01:33:22,791
<i>Et par hjelme. Måske tidlig romersk.</i>

1091
01:33:22,875 --> 01:33:27,583
<i>Tandbørster. Meget nødvendigt</i>
<i>helt hernede, siger jeg bare.</i>

1092
01:33:27,666 --> 01:33:33,208
<i>En pind, der lignede en mand lidt,</i>
<i>som om han var en tændstikmand.</i>

1093
01:33:33,291 --> 01:33:36,208
<i>Svært at beskrive, men du kan følge mig.</i>

1094
01:33:38,000 --> 01:33:41,833
<i>Og en sær blå diamant,</i>
<i>der sank herned en dag.</i>

1095
01:33:42,625 --> 01:33:44,583
<i>Bare ingen nu savner den.</i>

1096
01:33:50,958 --> 01:33:56,916
<i>En pose mel, noget kakaopulver,</i>
<i>noget natron, noget bagepulver,</i>

1097
01:33:57,000 --> 01:34:02,291
<i>hvid sukker, salt, æg,</i>
<i>mælk, olie og vaniljeessens.</i>

1098
01:34:02,375 --> 01:34:04,791
<i>Først bagefter gik det op for mig,</i>

1099
01:34:04,875 --> 01:34:07,916
<i>jeg havde alle ingredienserne</i>
<i>til en chokoladekage.</i>

1100
01:34:09,666 --> 01:34:11,666
<i>Gid jeg havde blandet dem først.</i>

1101
01:37:40,250 --> 01:37:45,250
Tekster af: Pia C. Hvid



