1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,916 --> 00:00:30,791
{\an8}H.M.M.F KILTTI POIKA
MYRSKYJEN NIEMI

4
00:00:30,875 --> 00:00:33,750
{\an8}1980-LUKU

5
00:00:39,791 --> 00:00:41,041
Aletaan painua!

6
00:00:41,125 --> 00:00:45,166
Kohde on puoli kilsaa kaakkoon!
Älkää mokatko tätä, hylkeet.

7
00:00:46,750 --> 00:00:48,166
En mokaile.

8
00:00:59,833 --> 00:01:02,708
Hitsi, X-47-kuolemanpallo.

9
00:01:02,791 --> 00:01:04,625
Tämä on tosi kuolettava.

10
00:01:05,583 --> 00:01:06,875
Haen ihmisen.
-Älä!

11
00:01:07,458 --> 00:01:08,791
Homma hallussa.

12
00:01:12,708 --> 00:01:15,500
Harssi, eikö me varmasti tarvita ihmistä?

13
00:01:15,583 --> 00:01:19,291
Meidän pitäisi hommata ihminen.
Jos leikkaat väärän piuhan…

14
00:01:19,375 --> 00:01:20,250
Pum!

15
00:01:22,041 --> 00:01:23,875
Tuskaa!
-Niksi!

16
00:01:24,375 --> 00:01:26,708
Keskity.
-Keskityn. Jep.

17
00:01:26,791 --> 00:01:30,916
Mikä kestää, Harssi?
Mulla on <i>Vesilehden</i> kuvaukset.

18
00:01:31,000 --> 00:01:33,708
Tämä ei ole yhtä helppoa kuin… Tolvi!

19
00:01:56,333 --> 00:01:57,291
Asento!

20
00:01:58,250 --> 00:02:01,125
Haluaako kiltit pojat sardiineja?

21
00:02:01,208 --> 00:02:06,708
Emme tee tätä herkkujen
vaan kunnian, velvollisuuden ja…

22
00:02:08,541 --> 00:02:10,666
Kyllä haluat.

23
00:02:10,750 --> 00:02:12,666
Näyttäkää peukut!

24
00:02:26,833 --> 00:02:29,125
Juoskaa!

25
00:02:47,333 --> 00:02:50,666
KILTTI POIKA

26
00:02:51,458 --> 00:02:54,125
Harssi! Mä en haluu kuolla -

27
00:02:54,208 --> 00:02:56,625
ennen kuin mä oon tehnyt -

28
00:02:57,708 --> 00:02:59,250
mun kuvaussession!

29
00:03:00,500 --> 00:03:03,250
Ei!

30
00:03:11,833 --> 00:03:12,666
Ei!

31
00:03:15,000 --> 00:03:18,000
Hei, mä oon delfiini. Mä oon kunnossa!

32
00:03:21,791 --> 00:03:23,458
Valmistaudu iskuun!

33
00:03:32,833 --> 00:03:36,750
NETFLIX ESITTÄÄ

34
00:04:10,541 --> 00:04:13,666
{\an8}NYKYPÄIVÄ

35
00:04:27,250 --> 00:04:30,875
Mikä on suunnitelma?
-Tosi selvää. Kimppuun vaan.

36
00:04:30,958 --> 00:04:33,166
Onko mitään vähemmän tyhmää?

37
00:04:33,250 --> 00:04:36,666
Sopisiko vanha 1217,
takaisin, eteen ja sisältä ulos?

38
00:04:36,750 --> 00:04:37,833
Mitä?

39
00:04:37,916 --> 00:04:39,333
Joo, liian vaikea.

40
00:04:39,958 --> 00:04:41,458
Hei, yllätyshyökkäys!

41
00:04:42,041 --> 00:04:43,333
Liian ilmiselvää.

42
00:04:44,250 --> 00:04:47,500
Entä supersalainen yllätyshyökkäys?

43
00:04:49,666 --> 00:04:51,083
Kolme…

44
00:04:52,125 --> 00:04:53,125
Kaksi…

45
00:04:54,250 --> 00:04:56,250
Supersalainen yllätyshyökkäys!

46
00:04:58,791 --> 00:05:02,625
Viki, miksi suunnitelman nimi
pitää aina huutaa ääneen?

47
00:05:02,708 --> 00:05:05,791
Innostuin liikaa.
Se oli loistosuunnitelma! Tule!

48
00:05:19,333 --> 00:05:20,708
Mitä sinä teet?

49
00:05:21,791 --> 00:05:23,958
Siellä voi vaania niitä!

50
00:05:24,041 --> 00:05:29,541
Muutama hurja hylkeitä syövä hai
ei pärjää meren rohkeimmalle hylkeelle.

51
00:05:30,291 --> 00:05:33,791
Minä, Suuri Geraldo,
karkasin kerran akvaariosta -

52
00:05:33,875 --> 00:05:37,416
vain älyni ja täydellisten
symmetristen muotojeni avulla.

53
00:05:38,833 --> 00:05:41,458
Odotitko, että sait kertoa sen jollekin?

54
00:05:41,541 --> 00:05:43,125
Ehkä.

55
00:05:43,208 --> 00:05:44,250
Ehkä en.

56
00:05:44,750 --> 00:05:48,333
Se on osa mystiikkaani.

57
00:05:50,125 --> 00:05:51,583
Näemme sinut yhä.

58
00:05:55,375 --> 00:05:57,541
Tule, mennään kotiin.

59
00:05:57,625 --> 00:05:59,500
Napataan huomenna kala.

60
00:06:02,958 --> 00:06:04,208
Ei.

61
00:06:04,291 --> 00:06:06,000
Napataan se tänään.

62
00:06:06,083 --> 00:06:08,666
En tiedä, Viki.
-Odota tässä.

63
00:06:08,750 --> 00:06:11,625
Palaan ennen kuin ehdit sanoa
"se on tyhmä idea".

64
00:06:11,708 --> 00:06:13,208
Se on tyhmä…

65
00:06:15,333 --> 00:06:17,125
Viki, odota!

66
00:06:30,833 --> 00:06:34,375
Älä nyt. Tämä on paljon kalaa parempi.
-Niinkö?

67
00:06:34,458 --> 00:06:37,416
Et edes tiedä, mikä se on.
-Älä viitsi!

68
00:06:38,166 --> 00:06:42,875
Tietysti tiedän.
Se on supermahtava kiiltävä jutska.

69
00:06:42,958 --> 00:06:44,625
Supermahtava mikä-mikä?

70
00:06:46,208 --> 00:06:49,791
Näitkö tuon?
-Vaikuttaako, jos teeskentelen, etten?

71
00:06:54,708 --> 00:06:57,583
Kuka haluaa naamareikääni?

72
00:07:01,541 --> 00:07:04,750
Pois tieltä!
-Ei! Etsi oma lounas!

73
00:07:04,833 --> 00:07:06,875
Uikaa henkenne edestä!

74
00:07:06,958 --> 00:07:09,458
Olemme tuomittuja!
-En tahdo ruoaksi!

75
00:07:10,541 --> 00:07:12,833
Hei, Väpä! Sun naama osui suoraan…

76
00:07:32,458 --> 00:07:33,875
Toista tietä, hemmo!

77
00:07:33,958 --> 00:07:37,375
Oletko hullu? Hai on siellä!
-Käänny ympäri!

78
00:07:44,416 --> 00:07:46,916
Benji!

79
00:07:49,916 --> 00:07:51,083
Läheltä piti.

80
00:07:52,500 --> 00:07:54,125
Tule. Koti on lähellä.

81
00:07:54,208 --> 00:07:57,041
Sanoin, että te meette mun naamareikään!

82
00:07:57,125 --> 00:07:59,166
Ei! Mun naamareikäänpä!

83
00:08:00,000 --> 00:08:03,583
Onko ideoita?
Äläkä sano supersalainen yllätyshyökkäys!

84
00:08:03,666 --> 00:08:05,208
Korkkiruuvikierre!

85
00:08:05,291 --> 00:08:06,958
Oletko varma?
-En yhtään.

86
00:08:07,916 --> 00:08:09,750
Kolme…
-Kaksi…

87
00:08:11,333 --> 00:08:13,041
Korkkiruuvikierre!

88
00:08:16,166 --> 00:08:20,333
Ei ihme, ettei ne halunneet tänne.
Täällä on yököttävää!

89
00:08:20,416 --> 00:08:21,708
Perään!

90
00:08:29,416 --> 00:08:30,500
Viki.

91
00:08:31,000 --> 00:08:31,833
Joo?

92
00:08:31,916 --> 00:08:36,000
Huusit taas suunnitelman nimen ääneen!

93
00:08:36,083 --> 00:08:38,666
Mutta se meni tällä kertaa putkeen.

94
00:08:38,750 --> 00:08:43,500
Onko kalatta jääminen ja melkein
hainsyömäksi tuleminen putkeen menoa?

95
00:08:43,583 --> 00:08:45,916
On?

96
00:08:46,000 --> 00:08:49,791
Tavallaan, ehkä, ei oikeastaan,
ei, ei yhtään, ei tosiaan.

97
00:08:49,875 --> 00:08:51,750
Se oli täysi katastrofi.

98
00:08:53,541 --> 00:08:55,791
Tää on mun paikka!
-Ei vaan mun!

99
00:08:55,875 --> 00:08:56,750
Munpas!
-Mun!

100
00:08:56,833 --> 00:08:58,666
Mä en lähde tästä ikinä!

101
00:08:58,750 --> 00:09:02,208
Tiedäthän, että se oli tyhmästi tehty?

102
00:09:02,291 --> 00:09:06,000
Ja sen arvoista! Tsekkaa.
Tällä voi antaa signaaleja.

103
00:09:07,041 --> 00:09:09,916
Silmäni!

104
00:09:18,000 --> 00:09:20,041
En tarkoittanut tavaroita.

105
00:09:20,625 --> 00:09:23,291
Tulit hakemaan minua.
Sinut olisi voitu syödä.

106
00:09:23,958 --> 00:09:25,625
Pitää huolehtia toisistamme.

107
00:09:26,791 --> 00:09:27,833
KERSANTTI HARSSI

108
00:09:29,291 --> 00:09:31,541
Joo. Tuli mitä tuli.

109
00:09:35,375 --> 00:09:37,166
Olen hyljeitä syövä haisuli!

110
00:09:40,333 --> 00:09:43,208
Hippa! Olet osa ravintoketjua.

111
00:09:43,791 --> 00:09:46,958
No niin, pikku saalistaja.
On illallisaika.

112
00:09:48,250 --> 00:09:49,791
Merirokkoja.

113
00:09:53,000 --> 00:09:54,083
Merirokkoja.

114
00:09:55,583 --> 00:09:57,958
Ne maistuvat hiekalta ja pettymykseltä.

115
00:10:16,833 --> 00:10:19,583
Tänään erityisesti pettymykseltä.

116
00:10:20,166 --> 00:10:22,375
On pakko olla parempi keino.

117
00:10:22,458 --> 00:10:26,375
Niin onkin.
Pitää nuolla kiveä maun saamiseksi -

118
00:10:27,083 --> 00:10:28,791
ja tuijottaa aurinkoa.

119
00:10:30,416 --> 00:10:33,208
Viiltävä kipu poistaa pettymyksen.

120
00:10:34,916 --> 00:10:38,208
Kiitti, Bertta, mutta tarkoitin kaikkea.

121
00:10:38,291 --> 00:10:41,541
Vaarannamme henkemme
joka päivä kalan takia.

122
00:10:41,625 --> 00:10:43,125
Joo!
-En jaksa merirokkoja!

123
00:10:43,208 --> 00:10:46,916
Ne on kamalia!
-Älkää huoliko, hylkeet.

124
00:10:47,000 --> 00:10:49,958
On melkein sardiiniajon aika.

125
00:10:50,541 --> 00:10:52,375
Saamme kaikki syödä.

126
00:10:52,458 --> 00:10:55,666
Joo! Sardiinit on hyviä!
-Huolet hälvenivät.

127
00:10:55,750 --> 00:10:57,791
Entä hait?
-Haitko?

128
00:10:57,875 --> 00:11:00,250
Hyvä pointti!
-En ajatellut sitä!

129
00:11:00,333 --> 00:11:05,458
Ei se haittaa.
Voin laskea näkemäni hait yhdellä evällä.

130
00:11:06,250 --> 00:11:07,541
Uskon sen.
-Ei huolta.

131
00:11:07,625 --> 00:11:08,958
Vakuuttavaa.

132
00:11:18,666 --> 00:11:19,500
Viki.

133
00:11:20,250 --> 00:11:21,333
Joo?

134
00:11:21,416 --> 00:11:25,833
Toivottavasti me saadaan huomenna
lisää upeita kiiltäviä juttuja.

135
00:11:26,500 --> 00:11:27,666
On kauhea nälkä.

136
00:11:29,375 --> 00:11:31,375
Mitä uskot näiden olevan?

137
00:11:31,916 --> 00:11:37,583
Kuka tietää?
Hylyt ovat täynnä outoja ihmisten juttuja.

138
00:11:39,333 --> 00:11:40,500
Joo.

139
00:11:42,916 --> 00:11:44,041
Mun paikka.

140
00:11:45,041 --> 00:11:46,500
Unissasi!

141
00:11:46,583 --> 00:11:49,000
Hän näkee unta.

142
00:12:12,958 --> 00:12:13,875
Benji?

143
00:12:14,875 --> 00:12:16,208
Mitä teet täällä?

144
00:12:16,791 --> 00:12:20,208
Hankin meille ruokaa. Täällä on hylkyjä.

145
00:12:20,291 --> 00:12:23,083
Ihmisillä on aina välipaloja.

146
00:12:23,166 --> 00:12:24,541
Mene nukkumaan.

147
00:12:25,250 --> 00:12:26,458
Hommaan aamiaista.

148
00:12:27,875 --> 00:12:30,500
Usko pois, etten muuta haluakaan,

149
00:12:31,166 --> 00:12:34,708
mutta joku idiootti
käski meidän huolehtia toisistamme.

150
00:12:34,791 --> 00:12:37,125
Se tyyppi oli varmaan aika tyhmä.

151
00:12:42,125 --> 00:12:43,125
Täällä!

152
00:12:44,750 --> 00:12:47,375
Ihmisillä on jänniä välipaloja.

153
00:12:47,458 --> 00:12:48,333
Romua.

154
00:12:48,416 --> 00:12:49,291
Moskaa.

155
00:12:50,041 --> 00:12:52,125
Arvoton.
-Nami!

156
00:12:53,458 --> 00:12:55,333
Sivuhyökkäys!

157
00:12:57,958 --> 00:13:00,875
Vau! Aika rankkaa seutua.

158
00:13:03,791 --> 00:13:05,208
Sanopa muuta.

159
00:13:09,166 --> 00:13:11,250
Tuolla on pakko olla syötävää.

160
00:13:11,333 --> 00:13:14,250
Joo, niin kuin me, jos mennään sinne!

161
00:13:14,333 --> 00:13:18,291
Palaamme ennen kuin
ehdit sanoa "se on tosi tyhmä idea".

162
00:13:21,458 --> 00:13:22,875
Se on tosi tyhmä…

163
00:13:23,666 --> 00:13:24,875
Miksi edes yritän?

164
00:13:40,166 --> 00:13:41,833
Mitä näille kävi?

165
00:13:41,916 --> 00:13:46,125
Miksi edes kysyt sellaista?
Etsit vain ongelmia!

166
00:13:46,208 --> 00:13:50,041
Tällaisesta paikasta voi löytää…
-Älä sano sitä!

167
00:13:50,125 --> 00:13:52,208
Relaa, hemmo. Me varmasti…

168
00:13:54,166 --> 00:13:55,875
Sori.

169
00:14:04,250 --> 00:14:06,750
Terve, pikkukaverit.

170
00:14:06,833 --> 00:14:07,750
Terve!

171
00:14:07,833 --> 00:14:09,791
Heippa!
-Mitä fisut?

172
00:14:14,583 --> 00:14:17,000
Mikä kiire teillä on?

173
00:14:17,083 --> 00:14:19,291
Mä en edes esitellyt itseäni.

174
00:14:19,375 --> 00:14:21,625
Mä oon Kärnä.

175
00:14:21,708 --> 00:14:24,958
Miten menee tänään?

176
00:14:25,041 --> 00:14:27,416
Kaikki ok?
-Ootteko terveitä?

177
00:14:27,500 --> 00:14:29,208
Ootteko kunnossa?

178
00:14:31,791 --> 00:14:33,708
Mitä? Mä vaan kysyin.

179
00:14:33,791 --> 00:14:36,916
Ihan kuin olisit halunnut
näykkiä lihat luista.

180
00:14:37,000 --> 00:14:38,958
Eikö me tehdä juuri niin?

181
00:14:39,541 --> 00:14:42,083
Tietty, mutta me ei haluta…

182
00:14:42,791 --> 00:14:43,791
Mun silmät!

183
00:14:49,083 --> 00:14:50,666
Eksytetään ne tuolla.

184
00:14:54,541 --> 00:14:57,166
Korkkiruuvikierre?
-Oletko varma?

185
00:14:58,958 --> 00:15:00,166
Niin luulinkin.

186
00:15:00,250 --> 00:15:01,291
Kolme…

187
00:15:02,083 --> 00:15:03,625
Kaksi…
-Yksi!

188
00:15:08,083 --> 00:15:11,458
Näitkö? Minä opin.
En huutanut suunnitelman nimeä!

189
00:15:12,666 --> 00:15:13,583
Benji?

190
00:15:22,708 --> 00:15:25,250
Tule nyt…

191
00:15:30,041 --> 00:15:31,416
Tule, Benji.

192
00:15:48,625 --> 00:15:50,458
Benji!

193
00:15:55,458 --> 00:15:57,875
Löikö se…
-Ei voi olla.

194
00:16:00,083 --> 00:16:02,208
Susta tulee ruokaa.

195
00:16:02,291 --> 00:16:04,875
Susta tulee ruokaa!

196
00:16:35,166 --> 00:16:36,041
Joo!

197
00:16:36,125 --> 00:16:37,041
Napatkaa se!

198
00:16:37,666 --> 00:16:42,291
Ei! Lopeta! Tämä on tosi ala-arvoista!

199
00:16:48,416 --> 00:16:52,875
Näin käy, kun taistelee
ravintoketjun johtajia vastaan.

200
00:16:52,958 --> 00:16:55,583
Ruokaketju saa pussata mun pyrstöä.

201
00:17:39,958 --> 00:17:43,416
Ei sitä voi syödä!
Luulin, että opit sen jo!

202
00:17:44,791 --> 00:17:45,791
Anteeksi vaan!

203
00:17:45,875 --> 00:17:50,125
Me luultiin, että sä olit…
-Kuollut taistelussa. Kuitti.

204
00:17:50,208 --> 00:17:51,916
Mä oon Syöksy-Sari.

205
00:17:52,000 --> 00:17:53,416
Tämä on Kuitti.
-Kuitti.

206
00:17:53,500 --> 00:17:55,875
Tuo tyylikäs leidi on Mayday.

207
00:17:57,541 --> 00:17:58,708
Onko se kunnossa?

208
00:17:58,791 --> 00:18:02,500
Joo. Se on yrittänyt syödä
tuota meritähteä vuosia.

209
00:18:03,583 --> 00:18:06,333
Niillä on symbioottinen suhde.

210
00:18:06,416 --> 00:18:07,250
Olen Viki.

211
00:18:07,333 --> 00:18:11,458
Viki, mikä toi
sun tajuttoman ruhon näille vesille?

212
00:18:13,500 --> 00:18:16,250
Etsin ruokaa ystäväni kanssa.

213
00:18:16,875 --> 00:18:17,875
Benjin.

214
00:18:21,916 --> 00:18:25,250
Vanha hylje pelasti minut hailta.

215
00:18:25,333 --> 00:18:28,416
Sillä oli isot viikset ja vihainen naama!

216
00:18:29,666 --> 00:18:31,458
Harssi.
-Kuitti.

217
00:18:31,541 --> 00:18:33,041
Mistä löydän hänet?

218
00:18:37,333 --> 00:18:39,041
H.M.M.F HYVÄ POIKA

219
00:18:46,125 --> 00:18:48,458
Kannattaa palata hain luo.

220
00:18:48,541 --> 00:18:54,583
Se vanha hapannaama ei tykkää vieraista.
Ei! Se tykkää tosin satuttaa niitä.

221
00:18:56,166 --> 00:19:01,833
Oli kiva tavata, Viki.
Nauti sun lyhyen elämän viime hetkistä!

222
00:19:02,416 --> 00:19:04,583
Loppu ja loppu.

223
00:19:34,666 --> 00:19:40,208
Sinulla on 10 sekuntia aikaa häipyä
laivastani, tai näytän sinulle kivun.

224
00:19:40,958 --> 00:19:44,166
10, uskomaton kipu. 9, naurettava kipu.

225
00:19:44,250 --> 00:19:45,625
8, pahempi kipu.

226
00:19:45,708 --> 00:19:48,333
Kävit sen hain kimppuun.
-7, käsittämätön kipu.

227
00:19:48,416 --> 00:19:49,875
Miten teit sen?

228
00:19:50,458 --> 00:19:53,583
Se oli perusevätaistelua.
-Opettaisitko minua?

229
00:19:54,291 --> 00:19:57,333
Ryhmäni sanoi tuota RSI:ksi.

230
00:19:57,416 --> 00:20:00,500
RS…
-Rankan sekopäinen idea!

231
00:20:00,583 --> 00:20:03,000
Miksi haluat haaskata elämäsi?

232
00:20:03,625 --> 00:20:07,541
Toinen supermahtava kiiltävä jutska.
-Mikä-mikä-mikä-mikä?

233
00:20:08,791 --> 00:20:10,416
Se oli parhaan ystäväni.

234
00:20:11,166 --> 00:20:12,041
Ai.

235
00:20:12,666 --> 00:20:16,750
Ymmärrän. Meri on kylmä ja pimeä
kuin merimiinan väärä johto,

236
00:20:16,833 --> 00:20:19,541
jonka leikkaa ja tuhoaa partion.

237
00:20:19,625 --> 00:20:20,958
Oudon tarkkaa.

238
00:20:21,041 --> 00:20:26,041
On paras palata kotiin, jatkaa elämää
ja jättää ventovieraat rauhaan!

239
00:20:26,541 --> 00:20:31,291
Pääset minusta vain opettamalla minua
tai heittämällä minut laivasta!

240
00:20:33,083 --> 00:20:34,750
Huono sanavalinta!

241
00:20:50,625 --> 00:20:52,916
Se oli ilmaista. Häivy nyt.

242
00:20:56,291 --> 00:20:58,250
RUOKA ON ASE
ÄLÄ TUHLAA SITÄ!

243
00:20:58,833 --> 00:21:02,083
Opeta, tai sardiinit ovat mennyttä.

244
00:21:02,166 --> 00:21:04,875
Et uskaltaisi.

245
00:21:04,958 --> 00:21:06,166
Enkö?

246
00:21:15,541 --> 00:21:18,166
TSARDIINEJA

247
00:21:18,250 --> 00:21:22,333
Ei Tsardiineja!
Tiedätkö, miten vaikeaa niitä on saada?

248
00:21:22,416 --> 00:21:25,000
Paremmin kuin kukaan.

249
00:21:32,958 --> 00:21:34,000
Tule mukaani.

250
00:21:45,333 --> 00:21:50,666
Opin palveluksessa,
että tehtävien suorittaminen vaatii tuota.

251
00:21:52,875 --> 00:21:53,833
Valokuvaako?

252
00:21:53,916 --> 00:21:57,125
Ei! Katso sitä!
-Sikaria polttavaa delfiiniäkö?

253
00:21:57,208 --> 00:21:58,291
Ei!

254
00:21:58,958 --> 00:22:03,458
Sotilaita, jotka ovat kyllin rohkeita,
tyhmiä tai hulluja -

255
00:22:03,541 --> 00:22:08,000
seuratakseen johtajaansa
vaaralliseen tehtävään.

256
00:22:08,083 --> 00:22:13,125
Pitäisikö minun perustaa
jonkinlainen hylje-ensemble?

257
00:22:13,208 --> 00:22:15,083
Haluatko laulaa soolona?
-Hyljeklubi?

258
00:22:15,166 --> 00:22:18,916
Et ole käynyt Arktiksella.
-Hei, nyt keksin!

259
00:22:19,958 --> 00:22:21,333
Eväpartio!

260
00:22:29,125 --> 00:22:30,875
Pidä hauskaa haiden kanssa!

261
00:22:39,166 --> 00:22:42,583
Olen Seal-hylje. Olitte mahtava yleisö.

262
00:22:43,708 --> 00:22:49,000
Tässä vaiheessa iltaa
haluan teidän laulavan mukana. Sanokaa…

263
00:22:52,250 --> 00:22:53,333
Ja nyt…

264
00:22:55,958 --> 00:22:59,125
Anna nimmari!
-Sanokaa… Viki?

265
00:22:59,208 --> 00:23:01,291
Viki?
-Missä olit?

266
00:23:01,375 --> 00:23:03,500
Missä olit?
-Lopettakaa!

267
00:23:04,208 --> 00:23:06,875
Benji ja minä menimme…

268
00:23:09,125 --> 00:23:10,708
Siellä oli hai.

269
00:23:14,583 --> 00:23:19,375
Unohda koko juttu ja syö merirokko.

270
00:23:21,291 --> 00:23:22,875
Ei!
-Voi päätäni!

271
00:23:22,958 --> 00:23:27,708
En kestä yököttäviä merirokkoja!
-Älä huoli. Kohta alkaa…

272
00:23:27,791 --> 00:23:30,458
Sardiiniajoko? Älä viitsi!

273
00:23:30,541 --> 00:23:34,166
Hyppäämme veteen
ja toivomme olevamme nopeimpia.

274
00:23:35,125 --> 00:23:38,250
Ettekö ole väsyneet
jättämään ystäviänne taakse?

275
00:23:38,833 --> 00:23:43,416
On pakko mainita,
että hait syövät hylkeitä.

276
00:23:43,500 --> 00:23:47,000
Pelastautukoon ken voi!
-Valitsen meistä mut!

277
00:23:47,083 --> 00:23:49,250
Juntti! Luulin sua ystäväksi!

278
00:23:50,000 --> 00:23:52,625
Mun paikka!
-Se on ollut mun vuosia!

279
00:23:52,708 --> 00:23:57,416
En pakene enää! Varmistan,
ettemme ikinä enää menetä hylkeitä.

280
00:23:57,916 --> 00:23:59,250
Taistelen vastaan.

281
00:24:00,708 --> 00:24:04,333
Onko kukaan kyllin rohkea,
tyhmä tai hullu auttaakseen?

282
00:24:05,875 --> 00:24:08,083
Ei tää ookaan mun. Saat sen.

283
00:24:08,166 --> 00:24:10,916
Edes Seko-Pete ei ole niin seko.

284
00:24:12,416 --> 00:24:15,125
Hai sylkäisi sen ulos oudon maun takia.

285
00:24:15,208 --> 00:24:17,750
Selvä. Musiikki jatkuu.

286
00:24:17,833 --> 00:24:20,333
Älkää viitsikö! Kuunnelkaa minua!

287
00:24:21,875 --> 00:24:24,666
<i>Ei Viki selvii</i>

288
00:24:24,750 --> 00:24:29,041
<i>Koska se on vähän seko</i>

289
00:24:31,333 --> 00:24:35,708
Tyhmät hylkeet. Ne eivät ole edes
kyllin tyhmiä taistelemaan.

290
00:24:43,916 --> 00:24:48,625
Kiitti, Bertta, mutta kivet
ja tuska eivät auta tarpeeksi.

291
00:24:48,708 --> 00:24:52,041
Tarvitset kyllin rohkeita,
tyhmiä tai hulluja hylkeitä.

292
00:24:52,125 --> 00:24:54,625
Olitko siellä? Paljonko pisteitä annat?

293
00:24:54,708 --> 00:25:00,625
Voi, Viki. Niin matalia pisteitä
ei olekaan. Ajattele positiivisesti.

294
00:25:00,708 --> 00:25:04,416
Jos haluat taistella haita vastaan,
olet tyhmä.

295
00:25:04,500 --> 00:25:07,375
Muodostat jo kolmanneksen partiosta.

296
00:25:08,250 --> 00:25:10,750
Joo. Olet oikeassa.

297
00:25:10,833 --> 00:25:13,541
Tarvitsen vain jonkun rohkean ja jonkun…

298
00:25:15,750 --> 00:25:17,166
Bertta!

299
00:25:18,750 --> 00:25:20,000
Minäkö?
-Joo!

300
00:25:20,083 --> 00:25:22,875
Autat aina muita käskemällä nuolla kiviä -

301
00:25:22,958 --> 00:25:26,958
ja tuijotat aurinkoa tuntikausia.
Olet siis kova.

302
00:25:27,041 --> 00:25:29,166
Olen taitava,

303
00:25:29,250 --> 00:25:33,208
mutta haita vastaan taistelu
on liian kuolettavaa.

304
00:25:33,291 --> 00:25:35,416
Saat mahan täyteen sardiineja.

305
00:25:37,083 --> 00:25:41,916
Jos haluat kuolla haiden kynsissä,
autan sinua.

306
00:25:42,000 --> 00:25:44,125
Hyvä! Kiitti! Luulisin.

307
00:25:44,208 --> 00:25:46,500
Tarvitsemme vain jonkun rohkean.

308
00:25:46,583 --> 00:25:49,875
Helppoa. Tunnen merten rohkeimman hylkeen.

309
00:25:51,000 --> 00:25:53,333
On aika kylmä ilta.

310
00:25:54,541 --> 00:25:55,875
On vähän vilpoisaa.

311
00:25:56,416 --> 00:26:01,333
Hieman vilpoisa ilta ei ole mitään
merten rohkeimmalle hylkeelle.

312
00:26:01,416 --> 00:26:06,875
Entä haiden kanssa taistelu?
-Se ei ole mi… Se on melkoinen juttu.

313
00:26:06,958 --> 00:26:08,833
Riittääkö rohkeutesi?

314
00:26:10,333 --> 00:26:12,666
Minunko? Riittääkö?

315
00:26:17,666 --> 00:26:19,916
Nauran vaaralle niin kovasti,

316
00:26:20,000 --> 00:26:23,458
että se vastaa:
"Suuri Geraldo, loukkasit minua."

317
00:26:23,541 --> 00:26:26,583
Sitten otan sen käsivarsilleni ja sanon,

318
00:26:26,666 --> 00:26:30,333
etten tarkoittanut loukata sitä.

319
00:26:30,416 --> 00:26:34,291
Eli haluatko taistella haita vastaan?

320
00:26:34,375 --> 00:26:36,541
Ehkä. Ehkä en.

321
00:26:36,625 --> 00:26:38,166
Onko se osa mystiikkaasi?

322
00:26:39,541 --> 00:26:41,625
Opit nopeasti. Tykkään sinusta.

323
00:26:41,708 --> 00:26:44,875
Kysymys. Miten taistelemme haita vastaan?

324
00:26:44,958 --> 00:26:49,458
Suuri Geraldokin miettii sitä
muttei välitä vastauksesta!

325
00:26:49,541 --> 00:26:50,875
Ei hajuakaan,

326
00:26:51,875 --> 00:26:53,791
mutta yhdellä hylkeellä on.

327
00:26:56,666 --> 00:27:00,000
Löysin rohkean, tyhmän
ja berttamaisen hylkeen,

328
00:27:00,083 --> 00:27:03,333
jotka seuraavat minua. Koulutatko meitä?

329
00:27:03,416 --> 00:27:06,041
Olet sinnikäs, poitsu. Myönnän sen.

330
00:27:06,125 --> 00:27:10,833
Mutta vain sen! Tämä partio on surkein,
jonka olen koskaan nähnyt!

331
00:27:10,916 --> 00:27:13,583
Et itsekään näytä hyvältä, mursu.

332
00:27:13,666 --> 00:27:16,916
Vielä niskurikin? Unohtakaa koko juttu!

333
00:27:17,833 --> 00:27:20,458
Ei! Jos et opeta meitä taistelemaan,

334
00:27:20,541 --> 00:27:24,500
syömme joka sardiinipurkin tältä laivalta.

335
00:27:24,583 --> 00:27:27,750
En voi luvata, etten tee sitä silti.

336
00:27:31,541 --> 00:27:33,291
Hänen mystiikkansa on -

337
00:27:33,958 --> 00:27:35,375
uskomatonta!

338
00:27:37,166 --> 00:27:42,250
Onko teistä pennuista H.M.M.F:ään?
-Oliko se partiosi nimi?

339
00:27:43,083 --> 00:27:44,458
Kai siinä on järkeä.

340
00:27:44,541 --> 00:27:49,708
Se on Hylje-Miehistöinen Meri-Folkka,
kaikkien aikojen paras taistelueläinryhmä!

341
00:27:49,791 --> 00:27:52,791
Eikä teistä ole siihen.

342
00:27:59,125 --> 00:28:02,375
Teidän pitää olla
taistelukunnossa maalla -

343
00:28:03,208 --> 00:28:04,375
ja vedessä.

344
00:28:08,416 --> 00:28:11,750
{\an8}OPPIKAA EVÄSIGNAALIT

345
00:28:11,833 --> 00:28:14,666
{\an8}EN SUSTA LUOVUKAAN
EN PETTYMYSTÄ TUOTAKAAN

346
00:28:18,583 --> 00:28:20,166
Se vaatii kurinalaisuutta!

347
00:28:23,958 --> 00:28:26,708
Joko lopetatte?
-Emme, hylje!

348
00:28:26,791 --> 00:28:28,375
Lepo kelpaisi.

349
00:28:29,291 --> 00:28:32,125
Teidän pitää osata piileksiä.
-Kuka sen sanoi?

350
00:28:35,250 --> 00:28:37,166
Teidän pitää oppia peukuttamaan.

351
00:28:40,291 --> 00:28:41,500
Palataan siihen.

352
00:28:42,000 --> 00:28:44,708
Tarvitsette…
-Ilmatukea vihollisen löytämiseen!

353
00:28:44,791 --> 00:28:46,125
Kuitti. Loppu.

354
00:28:47,291 --> 00:28:50,458
Hus, tyhmät linnut! Minä koulutan nyt!

355
00:28:50,541 --> 00:28:51,791
Missä olimmekaan?

356
00:28:51,875 --> 00:28:54,833
Kysyit, lopettaisimmeko, ja vastaamme…

357
00:28:54,916 --> 00:28:56,041
Emme, hylje!

358
00:28:57,958 --> 00:28:59,958
Tulette tuntemaan kipua!

359
00:29:00,458 --> 00:29:01,875
Lisää kipua!

360
00:29:01,958 --> 00:29:03,250
Kipua!

361
00:29:03,333 --> 00:29:04,625
Kipua!

362
00:29:05,208 --> 00:29:07,208
Kipua!

363
00:29:07,291 --> 00:29:08,875
{\an8}KIPU

364
00:29:19,375 --> 00:29:20,500
Joko lopetatte?

365
00:29:21,250 --> 00:29:22,500
Emme ikinä!

366
00:29:23,500 --> 00:29:26,541
Teistä voi sittenkin olla H.M.M.F:ään.

367
00:29:26,625 --> 00:29:27,708
H.M.M.F!

368
00:29:27,791 --> 00:29:31,458
Sillä lailla!
Teidän pitää läpäistä viimeinen koe.

369
00:29:32,375 --> 00:29:33,375
Mikä koe?

370
00:29:33,916 --> 00:29:36,416
Tietysti taistelu hain kanssa.

371
00:29:38,875 --> 00:29:41,041
Merten hurjin saalistaja.

372
00:29:42,791 --> 00:29:43,875
Bob.

373
00:29:49,208 --> 00:29:52,041
Eloton esine ei pärjää…

374
00:29:54,291 --> 00:29:56,375
Etkö pysty parempaan?

375
00:29:57,000 --> 00:29:59,083
Sisäinen verenvuoto ei ole…

376
00:30:02,083 --> 00:30:06,541
Bob! Ole kiltti ja lopeta! Bob!

377
00:30:06,625 --> 00:30:08,625
<i>Touché,</i> Bob.

378
00:30:11,708 --> 00:30:14,750
Yksi valmis, kaksi jäljellä. Seuraava!

379
00:30:41,208 --> 00:30:44,583
Miten hän…
-Salaisuuteni on yllättäminen.

380
00:30:45,666 --> 00:30:49,166
Bob, kaksi. Näsäviisaat pennut, nolla!

381
00:30:49,750 --> 00:30:53,500
Epäonnistu nopeasti.
Menen sotilastorkuille.

382
00:30:55,875 --> 00:30:57,708
Hylje ei voita haita.

383
00:30:59,041 --> 00:31:01,625
Pitää tehdä yhteistyötä. Tulkaa!

384
00:31:01,708 --> 00:31:03,666
Hei! He kokeilivat jo!

385
00:31:03,750 --> 00:31:05,125
Sanoit sen itse.

386
00:31:05,208 --> 00:31:09,291
"Tehtävän suorittaminen vaatii kuvan!"
Siis partion.

387
00:31:12,875 --> 00:31:16,875
Kolme, kaksi, yksi!

388
00:31:20,125 --> 00:31:23,000
Ei hassumpaa, pennut.

389
00:31:23,083 --> 00:31:27,000
Nyt nukkumaan.
Huomenna seuraa lisää K-I-P-U-A.

390
00:31:27,083 --> 00:31:29,875
K-I-P…
-Se tarkoittaa kipua.

391
00:31:43,458 --> 00:31:45,791
Tuhma poika!

392
00:32:06,166 --> 00:32:07,958
Mitä teet täällä, pentu?

393
00:32:08,583 --> 00:32:12,166
En mitään. En saanut unta.
Mietin strategioita.

394
00:32:12,250 --> 00:32:14,625
Mitä itse teet täällä?

395
00:32:15,916 --> 00:32:17,125
Sama juttu.

396
00:32:19,750 --> 00:32:21,000
Onko se mahdollista?

397
00:32:22,041 --> 00:32:23,291
Haiden kanssa taistelu.

398
00:32:23,375 --> 00:32:29,666
Se on tyhmää ja johtaa kuolemaan,
mutta se ei estänyt partiotani toimimasta.

399
00:32:31,041 --> 00:32:34,125
Se ei tainnut päättyä hyvin.

400
00:32:35,000 --> 00:32:38,375
Niin.
-Miten partiosi kävi?

401
00:32:39,250 --> 00:32:43,333
Sattui onnettomuus,
ja H.M.M.F. hajotettiin.

402
00:32:44,375 --> 00:32:46,375
Tolvi vaihtoi showalalle.

403
00:32:46,458 --> 00:32:50,250
Vaihde-eksperttimme Niksi sekosi.
-Vaihde-ekspertti.

404
00:32:50,333 --> 00:32:53,291
Tai sekosi pahemmin.
-Taisteliko hän?

405
00:32:53,375 --> 00:32:55,833
Unohda se! Ei onnistu, pentu.

406
00:32:55,916 --> 00:32:59,166
Vein hänet jo yhteen
kalanaivoiseen tehtävään.

407
00:32:59,250 --> 00:33:00,791
En tee sitä toiste.

408
00:33:00,875 --> 00:33:04,208
Et jätä minulle vaihtoehtoa.

409
00:33:04,291 --> 00:33:06,708
Anna ne takaisin tai…
-Tai mitä?

410
00:33:06,791 --> 00:33:10,333
Opetatko kaikki liikkeesi?
Sotahistorian pahin virhe!

411
00:33:16,250 --> 00:33:17,375
En tajua.

412
00:33:17,458 --> 00:33:21,250
Vanhat kaverisi toimivat yhä,
mutta murjotat yksin.

413
00:33:22,708 --> 00:33:25,750
Tekisin mitä vain nähdäkseni Benjin.

414
00:33:35,583 --> 00:33:40,750
Vauhtia! Viivyttelijät jätetään!
Sitten napataan ja jätetään taas.

415
00:33:40,833 --> 00:33:43,916
Sitten napataan ja läimitään.
Sitten jätetään.

416
00:33:44,583 --> 00:33:47,375
Hän on kovalla H.M.M.F-tuulella.

417
00:33:47,458 --> 00:33:50,500
Hän on hermona,
koska tapaa vanhan ystävän.

418
00:33:50,583 --> 00:33:54,041
Suuri Geraldokin tuntee tämän tuskan.

419
00:33:54,125 --> 00:33:57,041
Paetessani akvaariosta älyni -

420
00:33:57,125 --> 00:34:01,750
ja täydellisten symmetristen muotojeni
avulla jätin taakseni tosirakkauteni.

421
00:34:01,833 --> 00:34:03,958
Upean Jingin!

422
00:34:04,041 --> 00:34:07,208
Pää kiinni, hylje! Joku kuuntelee.

423
00:34:07,291 --> 00:34:11,125
Ai suurin koskaan näkemäsi hai?

424
00:34:27,666 --> 00:34:30,583
Terve! Olen Taavi!

425
00:34:32,083 --> 00:34:33,625
Aiotko syödä meidät?

426
00:34:35,666 --> 00:34:40,625
En! Olen jättiläishai.
Syön vain planktonia.

427
00:34:40,708 --> 00:34:43,750
Ja kerran vahingossa puisen pikkupojan.

428
00:34:43,833 --> 00:34:46,291
Se tykkäsi laulaa.

429
00:34:46,375 --> 00:34:50,625
Ei se haittaa. Minäkin tykkään laulaa.

430
00:34:50,708 --> 00:34:53,416
Suokkarini menee näin…

431
00:34:58,083 --> 00:34:59,916
Mikä sen nimi olikaan?

432
00:35:03,125 --> 00:35:06,541
Vau. Hait pystyvät
pahempaankin kuin syömään.

433
00:35:06,625 --> 00:35:07,750
Olemme perillä.

434
00:35:14,000 --> 00:35:16,000
HYLKEITÄ

435
00:35:26,166 --> 00:35:28,583
Seis siihen paikkaan, tai saat -

436
00:35:29,458 --> 00:35:30,666
katkaravusta.

437
00:35:34,750 --> 00:35:35,916
Terve, Niksi.

438
00:35:36,958 --> 00:35:39,583
Harssi, oletko se todella sinä?

439
00:35:40,541 --> 00:35:42,250
En ole nähnyt sinua sitten…

440
00:35:44,250 --> 00:35:46,041
Joo, tiedän.

441
00:35:46,750 --> 00:35:48,041
Voi, Harssi!

442
00:35:49,208 --> 00:35:51,125
Siitä on liian kauan.

443
00:35:51,875 --> 00:35:53,958
On kiva nähdä sinuakin, Niksi.

444
00:35:54,041 --> 00:35:58,541
Miksi te H.M.M.F:n hylkeet
asutte yksin pelottavissa hylyissä?

445
00:35:58,625 --> 00:36:02,041
En asu yksin.
Asun vanhan kamuni <i>señor</i> Kaiun kanssa.

446
00:36:02,833 --> 00:36:04,375
Onko se vain oma kaikusi?

447
00:36:04,458 --> 00:36:08,000
Ei! Hän on hienostunut
mutta varautunut herra.

448
00:36:08,083 --> 00:36:11,166
<i>Señor</i> Kaiku, sano "hei, kaikki".

449
00:36:11,250 --> 00:36:13,875
<i>Hei, kaikki.</i>

450
00:36:13,958 --> 00:36:16,750
Hetkinen! Oletko sinä… Onko tämä…

451
00:36:16,833 --> 00:36:18,833
Kokoontuuko H.M.M.F. taas?

452
00:36:19,875 --> 00:36:22,250
Ei ihan.
-Perustimme haipartion.

453
00:36:25,416 --> 00:36:28,208
Se on paha RSI. Kerroitko heille?

454
00:36:28,291 --> 00:36:31,791
Siksi tulimme. Tarvitsemme tulivoimaa.

455
00:36:33,000 --> 00:36:35,958
En pääse enää H.M.M.F:n asevarastoon.

456
00:36:36,791 --> 00:36:38,458
Jouduin improvisoimaan -

457
00:36:38,541 --> 00:36:42,958
epävakaan kokeellisen
bioteknologian avulla!

458
00:36:43,041 --> 00:36:47,791
<i>Epävakaan kokeellisen</i>
<i>bioteknologian avulla!</i>

459
00:36:47,875 --> 00:36:50,166
He tietävät jo, señor Kaiku.

460
00:36:50,250 --> 00:36:52,541
<i>Sori. Mun moka!</i>

461
00:36:55,375 --> 00:36:56,625
Simpukkakranaatteja!

462
00:36:56,708 --> 00:36:58,875
Mitä… Ai! Anteeksi… Varokaa!

463
00:37:01,625 --> 00:37:04,333
Sähköankeriaan purkauksia. Tosi hyviä.

464
00:37:05,166 --> 00:37:06,416
Pallokalamiinoja!

465
00:37:09,458 --> 00:37:11,666
Kelloja synkronointiin.

466
00:37:13,500 --> 00:37:14,750
Mikä tämä on?

467
00:37:14,833 --> 00:37:17,333
<i>Minä rakastan sinua!</i>

468
00:37:19,583 --> 00:37:21,000
Barrasinko!

469
00:37:24,166 --> 00:37:28,625
No, se toimii paremmin veden alla.

470
00:37:29,791 --> 00:37:31,916
Näitte jo pistoolikatkaravun.

471
00:37:35,041 --> 00:37:36,666
Se on söpö.
-Ei!

472
00:37:36,750 --> 00:37:39,375
Oletko hullu? Se on tosi vaarallinen.

473
00:37:39,458 --> 00:37:42,333
Yksi napsautus, ja pam!

474
00:37:43,166 --> 00:37:45,458
No, jatketaan jo.

475
00:37:46,083 --> 00:37:49,583
Tämä on tosi jännä.
Se on uusin projektini.

476
00:37:50,750 --> 00:37:52,125
Aktivoi mustispuku.

477
00:37:53,625 --> 00:37:56,708
<i>Tosi noloa!</i>

478
00:37:56,791 --> 00:38:00,083
Sori, pitää sanoa se oikein.
Ne tykkäävät siitä.

479
00:38:00,166 --> 00:38:02,166
Aktivoi mustispuku.

480
00:38:43,625 --> 00:38:46,416
Flicka, lopeta. Ei nyt!

481
00:38:50,416 --> 00:38:52,625
Se on yhä kehittelyssä.

482
00:39:10,375 --> 00:39:11,583
HYLKEITÄ

483
00:39:15,166 --> 00:39:19,000
Täällä 7519. Rosvo kello 12:ssa.

484
00:39:19,083 --> 00:39:22,750
Kuitti! Me ollaan tässä!
Voitko puhua normaalisti?

485
00:39:24,666 --> 00:39:25,916
Unohda se.

486
00:40:15,750 --> 00:40:19,208
Korjaan kulman vuoksi. Lasken etäisyyden.

487
00:40:19,750 --> 00:40:23,625
Ja… Ankerias matkalla!

488
00:40:31,666 --> 00:40:33,125
Hoidetaan homma!

489
00:40:39,750 --> 00:40:41,541
Eikä!
-Saivatko he…

490
00:40:41,625 --> 00:40:44,000
Uskomatonta!
-Mitä nyt tehdään?

491
00:40:45,666 --> 00:40:46,500
Voi…

492
00:40:57,250 --> 00:41:00,583
Hyvä, hylkeet! Näyttäkää sille!

493
00:41:01,708 --> 00:41:04,875
En usko teihin enää!
-Pelastukoon ken voi!

494
00:41:12,916 --> 00:41:14,041
Vetäkää oikealle!

495
00:41:19,166 --> 00:41:20,666
Vau!

496
00:41:22,583 --> 00:41:25,250
Pitäiskö painua perään?

497
00:41:25,333 --> 00:41:27,833
Joo. Mä tuun sun perässä.

498
00:41:27,916 --> 00:41:32,250
Jos se menee syvälle, joudumme pulaan!

499
00:41:33,958 --> 00:41:35,541
Mennään haihäkille!

500
00:41:35,625 --> 00:41:37,333
Ei sellaista ole.

501
00:41:37,416 --> 00:41:38,375
Onpas!

502
00:41:38,458 --> 00:41:40,625
Toimiiko tämä?
-En tiedä.

503
00:41:40,708 --> 00:41:41,916
Kelpaa minulle.

504
00:42:05,500 --> 00:42:09,166
Kellumme kuoleman vyöhykkeellä,

505
00:42:09,250 --> 00:42:11,708
valkohaiden kotona!

506
00:42:12,375 --> 00:42:14,708
Varmaan.
-Uskon kun näen.

507
00:42:30,958 --> 00:42:31,958
Älkää viitsikö!

508
00:42:36,125 --> 00:42:39,000
Mikä halpishaihäkki tämä on?

509
00:42:39,083 --> 00:42:42,500
Ei tuonne mahdu haita!

510
00:42:52,416 --> 00:42:56,416
Se on häkitetty.
-Olet hassu. Pidän sinusta.

511
00:42:56,500 --> 00:43:01,458
Siksi syön sinut viimeiseksi!
-Tunge tuo suuhusi.

512
00:43:17,958 --> 00:43:19,041
Kutsu sitä.

513
00:43:19,708 --> 00:43:21,541
Kärnä.

514
00:43:21,625 --> 00:43:23,291
Sä huijasit!

515
00:43:24,583 --> 00:43:27,333
Mitä te teette mun alueella?

516
00:43:28,416 --> 00:43:30,791
Herra Grimes.
-Kyllä, herra.

517
00:43:30,875 --> 00:43:35,458
Me nähtiin, kun hylkeet kävi hain päälle.
-Mitä teitte sille?

518
00:43:37,250 --> 00:43:41,458
Me tultiin kertomaan, että me nähtiin se.

519
00:43:41,541 --> 00:43:44,291
Ajoiko ruoka teidät pakoon?

520
00:43:44,375 --> 00:43:45,750
Sä et tajua.

521
00:43:45,833 --> 00:43:48,833
Niillä oli laitteita!
-Ja kovia liikkeitä!

522
00:43:48,916 --> 00:43:51,666
Ja ne oli kamuja!
-Me ei oltais voitettu!

523
00:43:51,750 --> 00:43:56,291
Me ollaan tuskin kamuja!
-Ryhdistäytykää! Te ootte haita!

524
00:43:56,375 --> 00:44:00,458
Kertokaa lisää niistä hylkeistä.

525
00:44:00,541 --> 00:44:03,500
Niillä oli tuollainen.
-Millainen?

526
00:44:03,583 --> 00:44:07,541
Tuo supermahtava kiiltävä jutska.

527
00:44:08,541 --> 00:44:11,166
Se ruoka selvis hengissä.

528
00:44:11,750 --> 00:44:13,041
Tää on paha juttu.

529
00:44:13,750 --> 00:44:15,625
Meille kaikille.

530
00:44:15,708 --> 00:44:20,625
Hylkeet tappelee vastaan.
Kohta pingviinit nokkii meitä silmiin!

531
00:44:20,708 --> 00:44:21,541
Ei!

532
00:44:21,625 --> 00:44:25,041
Tekeekö delfiinit vastaiskun?
-Ne näyttää ystävällisiltä.

533
00:44:25,125 --> 00:44:28,875
Merisaukkojen kapina!
-Se olis kiva nähdä.

534
00:44:28,958 --> 00:44:32,208
Mitä me tehdään?

535
00:44:32,833 --> 00:44:35,083
Tehdään niistä esimerkki.

536
00:44:58,208 --> 00:45:00,666
Mitä hylkeet tekee?

537
00:45:04,416 --> 00:45:05,791
Miten ne uskaltaa?

538
00:45:06,583 --> 00:45:07,416
Mitä?

539
00:45:12,541 --> 00:45:14,666
Näytetään niille!

540
00:45:16,958 --> 00:45:18,458
Tosi naurettavaa!

541
00:45:20,250 --> 00:45:22,666
Tiedän, että hylkeet hyökkäsivät.

542
00:45:22,750 --> 00:45:25,916
Miten luulet näin käyneen?
-Ai joo. Sori.

543
00:45:53,750 --> 00:45:56,625
Ei mitään nähtävää. Menkää nukkumaan.

544
00:46:05,791 --> 00:46:08,166
Mä oon liian lahjakas syötäväksi!

545
00:46:09,083 --> 00:46:11,875
Äiti, auta!

546
00:46:14,666 --> 00:46:18,291
No niin, hylkeet.
Seuraava tehtävänne on bileet!

547
00:46:18,375 --> 00:46:21,083
Se hai ei tappanut meitä!
-Jee!

548
00:46:21,166 --> 00:46:22,791
Näytä, mitä osaat.

549
00:46:25,833 --> 00:46:28,666
Pistetään menoksi H.M.M.F:n tyyliin.

550
00:46:42,083 --> 00:46:43,458
Mitä nyt, pentu?

551
00:46:43,541 --> 00:46:48,083
En halunnut opettaa sinua
murjottamaan varjoissa.

552
00:46:48,166 --> 00:46:51,291
Ei mitään. Kun näin teidät…

553
00:46:51,375 --> 00:46:53,291
Se muistutti ystävästäsi.

554
00:46:53,375 --> 00:46:56,833
Benji ei ollut ystävä vaan PYKVM.

555
00:46:57,916 --> 00:47:00,208
Paras ystävä koko valtameressä.

556
00:47:00,291 --> 00:47:03,541
Näetkö? Sinusta tulee vielä sotilashylje.

557
00:47:04,541 --> 00:47:09,750
Benji oli uskollinen, urhea,
ja kertoi, että ideani olivat tyhmiä.

558
00:47:10,666 --> 00:47:13,041
Hän suojeli minua aina.

559
00:47:14,250 --> 00:47:17,125
Se todella on PYKVM.

560
00:47:17,708 --> 00:47:20,000
Hän sai maksaa siitä.

561
00:47:21,500 --> 00:47:22,666
Haita!

562
00:47:26,000 --> 00:47:28,458
Ne piirittivät Hyljesaaren!

563
00:47:28,541 --> 00:47:33,708
Ne haluavat ehkä vain jutella,
mutta taisitte suututtaa ne.

564
00:47:33,791 --> 00:47:34,666
Kuitti.

565
00:47:35,458 --> 00:47:37,500
Valmistautukaa. Me lähdemme.

566
00:47:37,583 --> 00:47:41,666
Se on paha RSI.
Selvisimme tuskin yhdestä haista!

567
00:47:41,750 --> 00:47:45,083
Jos aiheutimme tämän, korjaamme sen.

568
00:47:45,166 --> 00:47:48,916
Ei ryntäämällä sokeasti.
Siten kavereihin sattuu.

569
00:47:50,708 --> 00:47:52,083
Odota, Viki.

570
00:47:52,666 --> 00:47:57,250
Pelastan hylkeet avullasi tai ilman.
-Odota, pentu!

571
00:48:00,333 --> 00:48:02,375
Kanapeeni!

572
00:48:02,458 --> 00:48:04,208
Miten voit tehdä noin?

573
00:48:05,000 --> 00:48:08,375
Viki! Tarkoitin itseäni.

574
00:48:11,250 --> 00:48:13,666
<i>Kiltin pojan</i> tuhonnut onnettomuus -

575
00:48:14,916 --> 00:48:15,916
oli syytäni.

576
00:48:17,500 --> 00:48:20,583
Leikkasin miinasta väärän johdon,

577
00:48:22,791 --> 00:48:24,541
koska olen värisokea!

578
00:48:28,833 --> 00:48:30,583
Kaikki hylkeet ovat.

579
00:48:30,666 --> 00:48:32,041
Mitä?
-Joo.

580
00:48:32,125 --> 00:48:34,500
Onko maastokuviomme pinkki?

581
00:48:34,583 --> 00:48:38,041
Voi hitsi. Pitää miettiä kaikki uusiksi.

582
00:48:38,708 --> 00:48:39,708
Varmastiko?

583
00:48:44,375 --> 00:48:45,666
Hyvä on.

584
00:48:47,291 --> 00:48:48,375
Olen ok.

585
00:48:48,458 --> 00:48:50,416
Haaskasin elämäni!

586
00:48:52,416 --> 00:48:54,291
Se pilasi kaiken!

587
00:48:56,000 --> 00:48:57,000
Ryhdistäydy!

588
00:48:57,583 --> 00:49:02,375
Tarkoitan sitä, että olin ylpeä
ja toimin ajattelematta.

589
00:49:02,958 --> 00:49:05,666
Miehistöni ja ystäväni -

590
00:49:06,250 --> 00:49:07,666
saivat maksaa siitä.

591
00:49:07,750 --> 00:49:12,375
Älä nyt. Se on räjähtänyttä ja mennyttä.
Teemme kaikki virheitä.

592
00:49:12,458 --> 00:49:15,208
Älä tee samoja kuin minä.

593
00:49:16,125 --> 00:49:18,166
Mitä tehdään?

594
00:49:19,250 --> 00:49:22,041
Hylkeet ovat ansassa Vartiokivellä.

595
00:49:22,125 --> 00:49:25,750
Haita on tuolla, tuolla ja tuolla.
Ja vähän tuolla.

596
00:49:25,833 --> 00:49:27,833
Tuonne ei kannata mennä.

597
00:49:27,916 --> 00:49:31,458
Haita on tuolla ja tuolla.
Tuolla on hainpentu.

598
00:49:33,083 --> 00:49:35,250
Tuolla on äitihai. Tuolla on hai.

599
00:49:35,333 --> 00:49:38,333
Tuolla on isoisähai. Se oli vihainen.

600
00:49:38,416 --> 00:49:39,541
Selväksi tuli!

601
00:49:39,625 --> 00:49:45,000
Vuorovesi nousee 8 tunnin päästä.
Pelastetaan hylkeet haiden huomaamatta.

602
00:49:45,083 --> 00:49:48,541
Tehtävä vaatii mustispukua.

603
00:49:50,375 --> 00:49:52,125
Varmaan RSI.

604
00:49:52,708 --> 00:49:54,750
Keksin jotain, mikä voisi toimia.

605
00:49:55,250 --> 00:49:57,583
Erityinen perkuujätereseptini!

606
00:49:59,250 --> 00:50:02,958
Se on vastustamatonta haille.
Pisara houkuttelee ne pois.

607
00:50:03,041 --> 00:50:05,291
Hait hyökkäävät kimppuumme.

608
00:50:05,375 --> 00:50:08,750
Tarvitsemme laivan.
-Emme tosin tätä, vai mitä?

609
00:50:08,833 --> 00:50:11,125
<i>Kiltti poika</i> on merikelpoinen!

610
00:50:11,875 --> 00:50:14,666
Oikeasti vai sydämissämme?

611
00:50:14,750 --> 00:50:18,166
Suuri Geraldo tietää laivan.

612
00:50:18,250 --> 00:50:20,916
Satamassa akvaarion lähellä.

613
00:50:21,000 --> 00:50:24,291
Näin siellä viimeisen kerran
rakkaani Upean Jingin -

614
00:50:24,375 --> 00:50:26,791
ennen pakoani vain älyni…

615
00:50:26,875 --> 00:50:30,958
Tehdään niin.
-Laiva, perkuujätteet mereen ja pelastus.

616
00:50:31,041 --> 00:50:34,291
Synkronoidaan kellot. Kolme, kaksi, yksi.

617
00:50:35,041 --> 00:50:37,250
<i>Minä rakastan sinua!</i>

618
00:50:37,916 --> 00:50:39,416
Vihaan tätä.

619
00:51:13,583 --> 00:51:15,125
Mitä teette täällä?

620
00:51:15,208 --> 00:51:17,541
Vain paikallisille!
-Häipykää, hemmot.

621
00:51:18,541 --> 00:51:23,708
Kirjohylkeitä. Ei kunniaa eikä urheutta.
Ne tekevät temppuja herkuista.

622
00:51:23,791 --> 00:51:28,833
Voitteko muka tulla loukkaamaan meitä?
-Me näytetään teille!

623
00:51:30,083 --> 00:51:32,875
Kutsutaan kirjokuningatar!

624
00:51:32,958 --> 00:51:37,416
Kutsukaa kirjokuningatar!

625
00:51:38,083 --> 00:51:41,750
Kuka se on?
-En tiedä. Kuulostaa vaaralliselta.

626
00:51:41,833 --> 00:51:44,166
Se pyörittää palloa nenällään.

627
00:51:53,041 --> 00:51:54,041
Luovuta.

628
00:51:54,625 --> 00:51:57,125
Et pärjää Suurelle Geraldolle.

629
00:51:57,708 --> 00:52:00,333
{\an8}Sinä et pärjää -

630
00:52:00,416 --> 00:52:02,250
Upealle Jingille!

631
00:52:07,750 --> 00:52:10,250
Lauletaan, jotta me piristytään.

632
00:52:19,708 --> 00:52:22,041
Raportoi Kärnälle.

633
00:52:32,458 --> 00:52:36,625
Joo. Käske sen
liittyä hyökkäykseen pohjoisesta.

634
00:52:40,375 --> 00:52:44,375
Miten niin eksyi?
Hailla on oma navigaattori.

635
00:52:45,958 --> 00:52:50,541
Hyvä on. Vasemmalle riutalta,
oikealle kanjonista, ja se löytää sen!

636
00:52:51,458 --> 00:52:55,625
Jos kerrot huonoja uutisia, mä syön sut.

637
00:52:58,500 --> 00:53:00,000
Kakaise ulos.

638
00:53:00,708 --> 00:53:01,875
Uutiset!

639
00:53:01,958 --> 00:53:06,291
Vuorovesi on lähes noussut,
mutta toimintahylkeitä ei näy.

640
00:53:06,375 --> 00:53:07,458
Ei sen väliä.

641
00:53:07,541 --> 00:53:11,625
Kunhan ne pysyy poissa,
suunnitelma toteutuu.

642
00:53:12,291 --> 00:53:14,166
Entä jos ne tulee?

643
00:53:14,250 --> 00:53:17,250
Mä haluan syödä sen loksuleuan.

644
00:53:20,125 --> 00:53:22,916
Ei! Oikealle riutalta! Oikealle!

645
00:53:24,083 --> 00:53:25,583
Jing, rakas!

646
00:53:25,666 --> 00:53:27,375
Geraldo.

647
00:53:27,458 --> 00:53:31,041
Senkin hyödytön itsekäs pelkuri!

648
00:53:31,125 --> 00:53:34,500
Onko hän Jing akvaariosta,
josta Geraldo pakeni?

649
00:53:34,583 --> 00:53:38,250
Käyttäen vain älyään
ja täydellisen symmetrisiä muotojaan.

650
00:53:39,000 --> 00:53:45,250
Karkasi, vai?
Upea Jing nauraa valtavan sarkastisesti.

651
00:53:48,791 --> 00:53:51,666
Suuri Geraldo huomaa sarkasmisi
muttei arvosta sitä.

652
00:53:52,666 --> 00:53:55,041
Heitä on kaksi. Laupias varjele.

653
00:53:55,125 --> 00:53:57,541
Älä, rakas! Ei ole aikaa.

654
00:53:57,625 --> 00:54:00,916
Emme lähde, ennen kuin
hän kertoo totuuden.

655
00:54:01,000 --> 00:54:03,958
Minä…
-Ole dramaattinen.

656
00:54:04,041 --> 00:54:04,916
Minä…

657
00:54:07,041 --> 00:54:10,875
Akvaariosta pako oli Jingin suunnitelma,

658
00:54:11,458 --> 00:54:14,416
mutten uskaltanut tehdä sitä!

659
00:54:15,333 --> 00:54:17,458
En ole pettynyt.

660
00:54:17,541 --> 00:54:20,458
Vaikka sitä on vaikea uskoa,

661
00:54:20,541 --> 00:54:23,750
Suuri Geraldo pelkäsi…

662
00:54:23,833 --> 00:54:25,041
<i>Rakastan!</i>

663
00:54:25,125 --> 00:54:27,833
Vihaan tätä tyhmää kelloa!

664
00:54:29,041 --> 00:54:30,541
Tyhmä kello!

665
00:54:30,625 --> 00:54:36,416
Jos Jing on rohkea, fiksu ja symmetrinen,
miten karkasit akvaariosta?

666
00:54:37,416 --> 00:54:39,083
Minut heitettiin ulos.

667
00:54:39,583 --> 00:54:43,875
Ilman Upeaa Jingiä
esityksemme epäonnistui täysin.

668
00:54:45,083 --> 00:54:47,750
Olimme aina parempia duetoissa, rakas.

669
00:54:47,833 --> 00:54:50,125
Olimme. Ennen.

670
00:54:55,666 --> 00:54:59,583
Suoritamme tehtävää
ja taistelemme haita vastaan.

671
00:54:59,666 --> 00:55:01,666
Kuolemme aika varmasti.

672
00:55:01,750 --> 00:55:05,416
Jos auttaisit, rankaisisit Geraldoa.

673
00:55:11,625 --> 00:55:13,041
Mitä tarvitsette?

674
00:55:24,125 --> 00:55:27,916
<i>Päivisin Burt "Evä" Eväkäs</i>
<i>on delfiinien miljonääritukija.</i>

675
00:55:28,000 --> 00:55:31,083
<i>Iltaisin hän on poliisidelfiini sarjassa -</i>

676
00:55:31,166 --> 00:55:33,541
Soita iik-iik ja saat toimintaa!

677
00:55:35,458 --> 00:55:37,000
<i>Se alkaa nyt!</i>

678
00:55:37,666 --> 00:55:39,541
Se alkaa nyt!

679
00:55:59,000 --> 00:56:00,250
SS. SUPERFRIIKKI

680
00:56:06,708 --> 00:56:07,958
Geraldo.

681
00:56:10,125 --> 00:56:12,125
Onnea varmaan kuolemaan.

682
00:56:12,208 --> 00:56:14,416
Haluaisitko ehkä -

683
00:56:15,291 --> 00:56:16,916
kuolla varmasti kanssani?

684
00:56:17,416 --> 00:56:19,375
Tosi hyvin sanottu!

685
00:56:45,000 --> 00:56:47,250
<i>Minä rakastan sinua!</i>

686
00:56:47,333 --> 00:56:50,625
Vihaan tätä! Joka ikinen kerta!

687
00:56:51,125 --> 00:56:51,958
Sinä!

688
00:56:52,041 --> 00:56:53,916
Veit voileipäni!

689
00:56:55,833 --> 00:56:59,375
Vastatkaa! Täällä on ryöstö!

690
00:57:00,208 --> 00:57:01,583
Nyt tapahtuu!

691
00:57:04,791 --> 00:57:06,500
Käynnisty!

692
00:57:15,791 --> 00:57:18,791
<i>Kuuntelet Höpöradiota. Seuraava soittaja.</i>

693
00:57:18,875 --> 00:57:21,416
<i>Terve! Olen Taavi!</i>

694
00:57:26,750 --> 00:57:29,833
Voileivässä oli kaikki täytteet!

695
00:57:37,791 --> 00:57:39,750
Hitsin mahtailijat.

696
00:57:45,583 --> 00:57:47,875
Mä syön teidät!

697
00:57:48,625 --> 00:57:49,791
Mä syön.

698
00:57:53,166 --> 00:57:55,583
Hei, mikä tuo ääni on?

699
00:57:56,708 --> 00:57:58,791
Mikä haisee?

700
00:58:15,916 --> 00:58:18,083
Tosi hyvää.
-Pakko seurata.

701
00:58:18,166 --> 00:58:20,500
Saalistusvietti ottaa vallan.

702
00:58:21,166 --> 00:58:22,208
Napataan ne!

703
00:58:38,208 --> 00:58:41,166
Anni!
-He tarvitsevat lisää aikaa.

704
00:58:48,708 --> 00:58:50,541
Ottakaa ne pois!

705
00:59:09,916 --> 00:59:11,250
Mä syön teidät!

706
00:59:19,333 --> 00:59:22,375
Olet melkein perillä, Anni!
-Sinä selviät!

707
00:59:38,500 --> 00:59:40,541
Äiti!
-Voi, Anni!

708
00:59:42,083 --> 00:59:44,750
Olin tosi huolissani.
-Vau!

709
00:59:45,250 --> 00:59:46,666
Hyvä!

710
00:59:59,833 --> 01:00:04,916
Luulitteko, että mä unohdin teidät?
Nappaa ne! Nappaa se! Ja tuo!

711
01:00:05,000 --> 01:00:06,916
Älä pakota minua tulemaan!

712
01:00:25,541 --> 01:00:26,583
Oletteko ok?

713
01:00:26,666 --> 01:00:27,625
Jep.
-Ihan ok.

714
01:00:27,708 --> 01:00:28,916
Tavallaan.
-Ehjänä.

715
01:00:29,000 --> 01:00:30,083
En.

716
01:00:31,208 --> 01:00:32,541
Sinä!

717
01:00:33,125 --> 01:00:34,750
Ette saa mua hengissä!

718
01:00:38,958 --> 01:00:42,708
Tunnen tämän kalan.
Se on töissä Benjin vieneellä hailla.

719
01:00:42,791 --> 01:00:45,666
Joo, ja Kärnä aloitti vasta.

720
01:00:45,750 --> 01:00:49,000
Hyljesaaren piiritys oli vaan hämäystä.

721
01:00:49,083 --> 01:00:53,500
Pää kiinni, luuseri!
-Joo! Vasikat syödään!

722
01:00:58,625 --> 01:01:02,958
Selvitetään Kärnän aikeet.
-Ilman, että hait varoittavat meistä.

723
01:01:06,500 --> 01:01:09,166
Minulla on suunnitelma.

724
01:01:35,083 --> 01:01:39,583
Pitäiskö hylkeiden tehdä noin?
-Vasta kun me purraan niitä.

725
01:01:43,291 --> 01:01:46,291
Minä roikotan päätäni -

726
01:01:46,375 --> 01:01:51,041
epäluonnollisessa asennossa
katumukseni takia.

727
01:01:51,666 --> 01:01:55,208
Minä, Suuri Geraldo, rakastan sinua, Jing.

728
01:01:55,291 --> 01:01:57,333
Menkää! Me hämäämme niitä.

729
01:01:57,416 --> 01:01:59,125
Miten niin me?

730
01:01:59,208 --> 01:02:02,375
Me ollaan aina parempia duetoissa.

731
01:02:05,083 --> 01:02:07,083
Mikä shokki!

732
01:02:07,166 --> 01:02:11,333
Minä, Upea Jing, en odottanut tätä.

733
01:02:13,458 --> 01:02:18,083
Mutta minä, Viki, rakastan myös Jingiä.

734
01:02:18,166 --> 01:02:19,291
Miten uskallat?

735
01:02:20,500 --> 01:02:25,250
Miten voin päättää
kahden hyljekosijan välillä?

736
01:02:26,833 --> 01:02:30,500
Valitse Geraldo!
-Se ei ansaitse tyttöä!

737
01:02:59,500 --> 01:03:02,958
Kamuni Sydney Kuusievä tietää nimen.

738
01:03:03,041 --> 01:03:06,041
Sydney on hauska siksi,

739
01:03:06,625 --> 01:03:09,375
että kaikilla hailla on kuusi evää.

740
01:03:09,958 --> 01:03:14,208
Mitä? Paitsi jos laskee sen… Tiedättehän.

741
01:03:16,583 --> 01:03:19,500
Peppuevän! Sitten niitä on seitsemän.

742
01:03:19,583 --> 01:03:24,625
Siitä muistankin vitsin.
Miksi kuusi pelkää seiskaa?

743
01:03:26,291 --> 01:03:27,708
Kunpa tietäisinkin.

744
01:03:27,791 --> 01:03:31,000
Hait eivät osaa matikkaa.

745
01:03:34,083 --> 01:03:35,125
Väistöliikkeitä!

746
01:03:35,208 --> 01:03:36,333
Hai!
-Vetäytykää!

747
01:03:46,000 --> 01:03:47,250
No niin.

748
01:03:47,750 --> 01:03:50,083
Missä olimmekaan?
-Hajaantukaa!

749
01:04:05,458 --> 01:04:09,083
Muistatko, kun lupasin
syödä sinut viimeiseksi?

750
01:04:09,666 --> 01:04:11,250
Minä valehtelin!

751
01:04:12,875 --> 01:04:17,416
Yksikin liike, niin saat katkaravusta.

752
01:04:19,916 --> 01:04:22,916
Meinaatko promotoida minut kuoliaaksi?

753
01:04:31,291 --> 01:04:34,916
Minulla on kamala salaisuus,
jota en ole kertonut.

754
01:04:35,000 --> 01:04:38,375
Minä, Harssi, olen itse asiassa -

755
01:04:38,458 --> 01:04:41,125
Niksin isän kaksosen paha poika!

756
01:04:42,125 --> 01:04:44,666
Eikö se olisi vain hänen paha serk…

757
01:04:49,708 --> 01:04:53,208
Suurin virheeni
oli olla tulematta mukaasi.

758
01:04:53,291 --> 01:04:55,958
Voi, taustatarina!
-Viimeinkin!

759
01:04:56,541 --> 01:05:01,250
Olet valehtelija, pelkuri
ja ylpeä mursun poika.

760
01:05:02,333 --> 01:05:04,833
Mutta olemme parempia duetoissa.

761
01:05:06,041 --> 01:05:09,333
Pussaa sitä jo.
-En, kun te hyypiöt katsotte!

762
01:05:10,166 --> 01:05:12,666
Hän tekee sen!

763
01:05:17,625 --> 01:05:21,916
Tule, mennään!
-Suuri Geraldo hyväksyy suunnitelman.

764
01:05:24,833 --> 01:05:27,708
Ovatko ne muka merten kuolettavimpia?

765
01:05:28,458 --> 01:05:30,916
Eivät kun sinä olet kuvioissa.

766
01:05:42,791 --> 01:05:44,000
Viki!

767
01:05:45,041 --> 01:05:48,041
Viki!

768
01:06:06,458 --> 01:06:09,541
Surkea hai ei pärjää…

769
01:06:14,458 --> 01:06:15,875
Suurelle Geral…

770
01:06:24,500 --> 01:06:26,666
Mitä ne tuolla tekevät?

771
01:06:28,166 --> 01:06:32,375
Emme pääse kuunteluetäisyydelle
jäämättä kiinni.

772
01:06:32,458 --> 01:06:37,458
Kaverit, eikö tämä homma
sopisi mustispuvulle?

773
01:06:39,000 --> 01:06:40,125
Totta.
-Mitä?

774
01:06:40,208 --> 01:06:41,708
Oletko hullu?
-Niinkö?

775
01:06:42,291 --> 01:06:45,125
Pysyykö Flicka kasassa?
-Joo!

776
01:06:45,208 --> 01:06:46,416
Ehkä.

777
01:06:47,208 --> 01:06:51,916
Jos tilanne muuttuu vaaralliseksi,
sano "aktivoi vastatoimet".

778
01:06:52,000 --> 01:06:55,083
Ne tietävät, mitä tehdä.
-No, tehdään se.

779
01:07:34,041 --> 01:07:35,458
Pystyt tähän, Flicka.

780
01:07:36,125 --> 01:07:38,375
Hoidin vain omat asiani,

781
01:07:38,458 --> 01:07:41,833
kun valtava tornado nosti minut vedestä.

782
01:07:41,916 --> 01:07:43,666
Kuulin siitä.

783
01:07:44,416 --> 01:07:46,250
Veljet ja sisaret,

784
01:07:46,333 --> 01:07:50,625
mä kutsuin teidät tänne hyljeuhkan takia.

785
01:07:50,708 --> 01:07:52,291
Buu!

786
01:07:53,500 --> 01:07:54,708
Mä vihaan niitä!

787
01:07:54,791 --> 01:07:58,166
Elääkö ne maalla vai vedessä?
Valitkaa paikka!

788
01:07:58,250 --> 01:08:02,875
Mä tiedän, miten ongelmasta
voi tehdä tilaisuuden.

789
01:08:02,958 --> 01:08:05,625
Me voidaan oppia niiltä jotain.

790
01:08:05,708 --> 01:08:08,083
Ihmisten kavereiksi?
-Ajaan veneellä?

791
01:08:08,166 --> 01:08:09,500
Peukuttamaan?

792
01:08:10,708 --> 01:08:11,958
Ryhmätyötä.

793
01:08:13,416 --> 01:08:17,166
Jos kelluvat lounaat
voi liittyä ja uhata meitä,

794
01:08:17,250 --> 01:08:19,458
mitä me voitaisiin tehdä?

795
01:08:19,541 --> 01:08:22,291
Hainjalat!
-Meistä tulis nisäkkäitä!

796
01:08:22,375 --> 01:08:27,041
Tiedättekö mitä? Nostakaa evä,
jos haluatte puhua. Mitä aioinkaan?

797
01:08:27,125 --> 01:08:30,291
Joka vuosi hylkeet menee sardiiniajoon,

798
01:08:30,375 --> 01:08:33,791
ja me syödään kovasti. Mitä me saadaan?

799
01:08:33,875 --> 01:08:38,416
Vanhat ja hitaat.
Oudonmakuinen hylje, jonka suu vaahtoaa.

800
01:08:38,500 --> 01:08:41,166
Ällöä!
-Se tyyppi maistuu pahalle!

801
01:08:41,250 --> 01:08:43,708
Mitä mä just sanoin?
-Sori.

802
01:08:43,791 --> 01:08:47,875
Mutta yhdessä me voidaan varmistaa,
ettei hylkeitä jää jälkeen,

803
01:08:48,541 --> 01:08:50,583
koska me syödään ne kaikki!

804
01:08:54,333 --> 01:08:56,541
Joo?
-Saanko mä syödä kaksi?

805
01:08:57,125 --> 01:08:59,500
Enemmän.
-Viis hyljettä?

806
01:09:00,083 --> 01:09:02,166
Enemmän!
-Seitsemänkö?

807
01:09:02,250 --> 01:09:05,250
Syö niin monta kuin osaat laskea!

808
01:09:06,791 --> 01:09:08,500
Seitsemän hyljettä!

809
01:09:16,750 --> 01:09:19,291
Kaverit, meillä on pikku ongelma.

810
01:09:20,250 --> 01:09:22,375
Hylkeitä aamiaiseksi.

811
01:09:22,458 --> 01:09:24,750
Hylkeitä toiseksi aamiaiseksi.

812
01:09:24,833 --> 01:09:26,958
Hylkeitä yhdeltätoista.

813
01:09:27,041 --> 01:09:29,000
Hylkeitä lounaaksi.

814
01:09:29,083 --> 01:09:31,583
Hylkeitä iltapäiväteellä.

815
01:09:31,666 --> 01:09:33,208
Hylkeitä illalliseksi.

816
01:09:33,291 --> 01:09:35,291
Hylkeitä iltapalaksi!

817
01:09:35,375 --> 01:09:37,458
Hylkeitä!

818
01:09:38,666 --> 01:09:42,000
Kestäkää vielä hetki, kaverit.

819
01:09:43,000 --> 01:09:45,291
Hylje! Se on täällä!

820
01:10:01,583 --> 01:10:03,083
Aktivoi vastatoimet?

821
01:10:04,041 --> 01:10:05,750
Ai, se pitää sanoa oikein.

822
01:10:05,833 --> 01:10:07,916
Aktivoi vastatoimet.

823
01:10:33,000 --> 01:10:35,041
Terve, pikkukaveri.

824
01:10:36,833 --> 01:10:41,791
Sä tulit juhliin vähän aikaisin,
mutta mä syön sut alkupalaksi.

825
01:10:41,875 --> 01:10:43,125
Minä ymmärrän.

826
01:10:43,208 --> 01:10:47,750
Olet varmaan nälkäinen,
koska puhuit yksin seitsemän tuntia.

827
01:10:47,833 --> 01:10:51,250
Miten kestätte tylsyyttä?
-Me tuijotetaan kaukaisuuteen.

828
01:10:51,333 --> 01:10:54,291
Mä teen sanaristikoita.
-Mä juonittelen.

829
01:10:54,375 --> 01:10:56,166
Ensin pysäytän sinut.

830
01:10:56,250 --> 01:10:59,916
Sitten läimäytän
tyhmän virneen naamaltasi.

831
01:11:04,500 --> 01:11:07,958
Me läimäytetään tyhmä virne naamaltasi.

832
01:11:09,791 --> 01:11:12,083
Toit mulle lisää syötävää,

833
01:11:12,166 --> 01:11:15,666
mutta on meilläkin vahvistuksia.

834
01:11:22,458 --> 01:11:23,666
Onko ideoita?

835
01:11:25,250 --> 01:11:27,625
Häivy täältä. Minä viivytän niitä.

836
01:11:28,666 --> 01:11:31,000
Luulin omia suunnitelmani tyhmiksi.

837
01:11:36,000 --> 01:11:38,666
Unohda se. Ei ikinä.
-Kuuntele, pentu.

838
01:11:39,250 --> 01:11:42,166
Kun tapasimme, olin raunioina.

839
01:11:43,125 --> 01:11:44,541
Olin luovuttanut.

840
01:11:46,000 --> 01:11:51,125
Mutta sinä olet hullu,
tyhmä ja rohkea etkä antaudu.

841
01:11:52,125 --> 01:11:54,416
Tuet aina ystäviäsi.

842
01:11:55,250 --> 01:11:57,208
Siksi sinun pitää häipyä.

843
01:11:57,291 --> 01:11:59,416
Ei, ole kiltti.

844
01:12:00,250 --> 01:12:01,250
En voi.

845
01:12:01,333 --> 01:12:05,291
Uskon sinuun, pentu.
Olet syntyjäsi H.M.M.F.

846
01:12:06,333 --> 01:12:07,333
Tulkaa!

847
01:12:14,666 --> 01:12:19,125
Ei! En jätä häntä!
-Jos jäämme tänne, kuolemme kaikki!

848
01:12:19,875 --> 01:12:23,083
Opetan teille kivun merkityksen!

849
01:12:23,166 --> 01:12:25,958
Saatte kivun kunniatohtorin arvot!

850
01:12:46,083 --> 01:12:47,250
Voi, Harssi.

851
01:12:48,000 --> 01:12:49,041
Harssi.

852
01:12:51,541 --> 01:12:53,708
Menetin taas yhden.

853
01:12:53,791 --> 01:12:56,125
Viki, minne menet?

854
01:12:56,833 --> 01:13:01,125
Hait aikovat tehdä väijytyksen
sardiiniajossa. Varoitan kaikkia.

855
01:13:01,708 --> 01:13:03,166
Mikä on suunnitelma?

856
01:13:05,000 --> 01:13:06,083
Sitä ei ole.

857
01:13:07,750 --> 01:13:10,750
Kaikki saavat maksaa tyhmistä ideoistani.

858
01:13:11,375 --> 01:13:12,333
Benji.

859
01:13:13,541 --> 01:13:14,500
Harssi.

860
01:13:16,375 --> 01:13:18,041
Joku teistä on seuraava.

861
01:13:18,958 --> 01:13:22,666
No niin, Bertan partio!
Pysäytetään ne hait!

862
01:13:22,750 --> 01:13:27,125
Miksi tämä on Bertan partio?
-Bertan partiossa ei kysellä!

863
01:13:41,625 --> 01:13:43,041
Ei!

864
01:13:43,625 --> 01:13:45,583
Ole kiltti, ei!

865
01:13:46,791 --> 01:13:48,041
Liian myöhäistä!

866
01:13:54,333 --> 01:13:58,708
<i>Sardiiniajo, sardiiniajo</i>
<i>Täältä tullaan</i>

867
01:13:58,791 --> 01:13:59,958
Hyppää, Anni.

868
01:14:01,333 --> 01:14:03,416
Tää on mun paikka!
-Ei vaan mun!

869
01:14:03,500 --> 01:14:07,333
Mä oon sukeltanut tästä vuosia!
-Seis! Palatkaa takaisin!

870
01:14:07,416 --> 01:14:09,583
Viki, miksi huudat?

871
01:14:09,666 --> 01:14:12,375
Heidät pitää pysäyttää. Hait väijyvät.

872
01:14:12,458 --> 01:14:14,458
Mitkä?
-Hait!

873
01:14:16,000 --> 01:14:19,166
En ole kuullutkaan.
-Minulla ei ole aikaa tähän.

874
01:14:19,250 --> 01:14:20,333
Viki.

875
01:14:21,208 --> 01:14:23,208
Voinko kertoa salaisuuden?

876
01:14:24,625 --> 01:14:26,666
Tuolla on haita.

877
01:14:27,375 --> 01:14:28,416
Niinkö?

878
01:14:28,500 --> 01:14:30,875
Tiedätkö, miksen myönnä sitä?

879
01:14:31,791 --> 01:14:36,666
Et ehkä palaa tuolta.
Minä en ehkä palaa tuolta.

880
01:14:37,250 --> 01:14:39,833
Mutta yhteisö selviää.

881
01:14:41,000 --> 01:14:45,125
Jos emme mene sardiiniajoon,
kaikki näkevät nälkää.

882
01:14:54,666 --> 01:14:57,625
H.M.M.F KILTTI POIKA

883
01:15:03,041 --> 01:15:10,000
Hurraa, Bob!

884
01:15:13,166 --> 01:15:14,791
Viki! Luojan kiitos.

885
01:15:14,875 --> 01:15:17,458
Tilanne riistäytyi käsistä lähdettyäsi.

886
01:15:17,541 --> 01:15:20,500
Harjoittelimme Bobin kanssa,
ja se otti vallan.

887
01:15:20,583 --> 01:15:22,916
Bob on vakuuttava.

888
01:15:23,000 --> 01:15:25,333
Miksi palasit?

889
01:15:25,958 --> 01:15:30,166
Hylkeet lähtivät jo sardiiniajoon.
Yritän suojella niitä.

890
01:15:31,041 --> 01:15:32,458
Onko täällä ketään…
-Rohkeaa.

891
01:15:32,541 --> 01:15:33,625
Tyhmää.
-Hullua!

892
01:15:33,708 --> 01:15:35,041
Tehdään se.

893
01:15:44,250 --> 01:15:45,958
Hylkeillä on etumatkaa.

894
01:15:47,958 --> 01:15:50,291
Hait katosivat!

895
01:15:50,375 --> 01:15:51,666
Miten niin?

896
01:15:52,250 --> 01:15:53,750
Häipyivät.
-Just niin.

897
01:15:55,291 --> 01:15:58,916
Saari on tässä. Tuosta sardiinit menevät.

898
01:15:59,000 --> 01:16:01,041
Välissä ei ole mitään.

899
01:16:02,333 --> 01:16:03,666
Paitsi…

900
01:16:28,958 --> 01:16:31,916
En kestä tuota tyyppiä. Tosi tylsä.

901
01:16:32,000 --> 01:16:34,041
Älä katso sitä silmiin.

902
01:16:39,791 --> 01:16:43,083
Luulin, että partion piti estää
haiden syömäksi tulo.

903
01:16:43,166 --> 01:16:47,833
Itse asiassa syön vain planktonia.
-Tiedetään!

904
01:16:59,541 --> 01:17:02,333
Kiitti, Taavi! Olet paras hai.

905
01:17:04,333 --> 01:17:07,500
Ei kestä!

906
01:17:08,333 --> 01:17:10,666
Vikin partio!
-Geraldon partio!

907
01:17:10,750 --> 01:17:13,583
Vikin!
-Geraldon.

908
01:17:13,666 --> 01:17:16,083
Quinnin. Geraldon. Mitä?

909
01:17:18,541 --> 01:17:19,958
Jingin partio!

910
01:17:20,041 --> 01:17:21,916
Tuosta jää jälki!

911
01:17:22,000 --> 01:17:24,375
<i>Minä rakastan sinua!</i>

912
01:17:26,291 --> 01:17:29,000
<i>Minä rakastan sinua!</i>

913
01:17:30,916 --> 01:17:33,416
<i>Minä rakastan sinua!</i>

914
01:17:34,458 --> 01:17:35,750
<i>Katso taaksesi!</i>

915
01:17:41,125 --> 01:17:43,125
Tykkään tuosta kellosta.

916
01:18:04,416 --> 01:18:08,208
Tämä tehtävä on paha RSI.

917
01:18:09,666 --> 01:18:12,708
Mulla on nälkä.
-Joko saadaan syödä?

918
01:18:12,791 --> 01:18:14,750
Täällä on ahdasta.

919
01:18:14,833 --> 01:18:18,416
Joo, me ollaan ahtaalla kuin kalat.

920
01:18:18,500 --> 01:18:21,375
Mulle riitti.
-Joo, mennään.

921
01:18:21,458 --> 01:18:23,083
Hiljaa!

922
01:18:23,166 --> 01:18:24,833
Naamareiät umpeen!

923
01:18:25,333 --> 01:18:28,125
Kärsivällisyyttä, veljet ja sisaret.

924
01:18:28,208 --> 01:18:31,666
Odotetaan, kunnes
maukkaat hylkeet ui yltämme.

925
01:18:31,750 --> 01:18:34,583
Kun ne ei pääse saarelle,

926
01:18:35,833 --> 01:18:37,000
me hyökätään.

927
01:18:38,041 --> 01:18:42,375
Tänä vuonna sardiiniajosta
ei palaa kukaan.

928
01:18:50,000 --> 01:18:51,208
Sain idean.

929
01:18:51,958 --> 01:18:57,166
Niksi, voitko irrottaa tuon kontin?
-Vaikka pitäisi purra kettinki poikki.

930
01:18:59,125 --> 01:19:01,833
Te muut, menkää uloskäynneille.

931
01:19:01,916 --> 01:19:05,291
Kun kontti putoaa, sulkekaa ovet.

932
01:19:12,583 --> 01:19:14,500
Mentiin!

933
01:19:16,541 --> 01:19:18,291
Miksi vihaat minua?

934
01:19:43,291 --> 01:19:45,041
Häipykää!
-Sori!

935
01:19:45,125 --> 01:19:46,166
Tieltä!
-Anteeksi!

936
01:19:52,916 --> 01:19:54,208
Mene, rakkaani.

937
01:19:54,833 --> 01:19:56,250
En ikinä!

938
01:19:56,750 --> 01:19:58,541
Olen koko ikäni -

939
01:19:58,625 --> 01:20:00,541
julistanut rohkeudestani -

940
01:20:00,625 --> 01:20:04,666
mutta ollut pelkuri tärkeillä hetkillä.

941
01:20:04,750 --> 01:20:06,083
Mutta ei tänään!

942
01:20:06,166 --> 01:20:10,041
Jos et palaa, etsin sinut käsiini -

943
01:20:10,125 --> 01:20:11,875
ja satutan sinua!

944
01:20:11,958 --> 01:20:14,791
En odota mitään vähempää, rakas.

945
01:20:20,458 --> 01:20:22,291
Tämä surkea ovi -

946
01:20:22,833 --> 01:20:26,791
ei pärjää Suurelle Geraldolle!

947
01:20:29,541 --> 01:20:31,250
Anteeksi, ystäväni.

948
01:20:52,166 --> 01:20:54,750
Tätä tietä!
-Ei tätä tietä!

949
01:21:14,458 --> 01:21:17,791
Terve, pikkukaverit.

950
01:21:17,875 --> 01:21:19,416
Pää kiinni, hyypiö!

951
01:21:20,125 --> 01:21:21,958
Miksi aina silmiin?

952
01:21:23,458 --> 01:21:26,375
Syön jokaisen tapaamanne hylkeen!

953
01:21:26,458 --> 01:21:28,791
Sitten palaan ja syön teidät.

954
01:21:51,708 --> 01:21:53,041
Ei!

955
01:21:53,875 --> 01:21:54,875
Ei.

956
01:21:58,916 --> 01:22:00,500
Se on ohi, vai mitä?

957
01:22:03,291 --> 01:22:04,583
Meiltä kaikilta.

958
01:22:05,083 --> 01:22:10,166
Tämä tehtävä tuntuikin
klassisen varman kuolettavalta.

959
01:22:12,125 --> 01:22:13,458
Miksi sitten tulitte?

960
01:22:14,041 --> 01:22:16,416
Sinun takiasi, typerys.

961
01:22:18,541 --> 01:22:22,833
Uskoin koko ikäni,
että joka hylje pelasti vain itsensä.

962
01:22:23,333 --> 01:22:28,083
Sitten yksi kalanaivoinen idiootti
näytti uuden tien.

963
01:22:28,166 --> 01:22:29,375
Se oli tosi tyhmä -

964
01:22:30,416 --> 01:22:32,083
mutta parempi.

965
01:22:34,458 --> 01:22:36,416
Meidän pitää huolehtia toisistamme.

966
01:22:36,500 --> 01:22:38,500
Tuli…
-Vaikka…

967
01:22:38,583 --> 01:22:41,500
Mitä? Ai, mitä.

968
01:22:42,125 --> 01:22:45,916
Mennään katsomaan,
voimmeko viedä haita mukanamme.

969
01:22:52,083 --> 01:22:55,458
Sanoinhan, ettei surkea ovi
pärjää Suurelle Geraldolle.

970
01:22:57,708 --> 01:22:59,250
Miksi me uidaan?

971
01:22:59,333 --> 01:23:02,291
<i>Uikaa henkenne edestä!</i>

972
01:23:02,375 --> 01:23:04,250
<i>Ou jee!</i>

973
01:23:21,625 --> 01:23:24,583
Se oli shokeeraavaa.
-Minulla on virtaa, beibi!

974
01:23:30,458 --> 01:23:32,208
Ja…

975
01:23:32,291 --> 01:23:34,416
Aktivoi mustispuku.

976
01:23:44,083 --> 01:23:45,000
Hei!

977
01:23:49,625 --> 01:23:51,791
Ootteko valmiita taisteluun?

978
01:23:51,875 --> 01:23:53,666
Kuitti!

979
01:23:55,666 --> 01:23:58,750
Jiihaa! Joo, ei olis
ehkä pitänyt tehdä näin.

980
01:24:02,416 --> 01:24:03,583
Joo. Au!

981
01:24:11,000 --> 01:24:13,541
Valmistautukaa ällistymään.

982
01:24:13,625 --> 01:24:15,416
Valmistautukaa hämmästymään.

983
01:24:15,500 --> 01:24:17,958
Valmistautukaa saamaan evästä!

984
01:24:18,041 --> 01:24:20,250
Joka on Suuren Geraldon!

985
01:24:20,333 --> 01:24:22,583
Ja Upean Jingin!

986
01:24:42,041 --> 01:24:48,708
Laserhai!

987
01:24:49,250 --> 01:24:55,541
Laserhai!

988
01:25:04,541 --> 01:25:06,708
Buu!
-Sä oot surkee!

989
01:25:06,791 --> 01:25:08,916
Painu kotiin!
-Tosi surkee!

990
01:25:09,000 --> 01:25:11,416
Oliko se iso lasershow?
-Syvältä!

991
01:25:34,708 --> 01:25:37,958
Teidät on piiritetty!
-Te ootte alakynnessä!

992
01:25:38,041 --> 01:25:41,500
Teistä tulee ruokaa!
-Luovuta, pikkukaveri.

993
01:25:42,083 --> 01:25:44,041
Sä et voi voittaa.

994
01:25:45,375 --> 01:25:50,583
Tiedän, mutta olemme urheita,
tyhmiä ja hulluja, joten yritämme silti.

995
01:25:57,083 --> 01:25:58,500
{\an8}H.M.M.F KILTTI POIKA

996
01:26:03,375 --> 01:26:06,541
Sori kun myöhästyin. Hain vahvistuksia!

997
01:26:09,041 --> 01:26:10,416
Nyt tapellaan!

998
01:26:25,000 --> 01:26:26,041
Hyvää.

999
01:26:28,541 --> 01:26:30,458
Paetkoon ken voi!

1000
01:26:31,458 --> 01:26:33,041
Kaikki laivaan!

1001
01:26:44,708 --> 01:26:47,250
Ei hassumpaa, pentu.

1002
01:27:00,458 --> 01:27:02,375
KERSANTTI HARSSI

1003
01:27:11,083 --> 01:27:15,791
Uskomatonta. Se on hai. Käydään kimppuun!

1004
01:27:15,875 --> 01:27:17,125
Joo!

1005
01:27:18,625 --> 01:27:20,708
Tuletteko te? Kuka tulee?

1006
01:27:20,791 --> 01:27:22,708
Me pystytään siihen yhdessä!

1007
01:27:24,666 --> 01:27:27,375
Hait on aina ylimpänä!

1008
01:27:28,208 --> 01:27:31,958
Ja te ootte aina ruokaa.

1009
01:27:32,583 --> 01:27:34,875
Tämä ruoka puree takaisin!

1010
01:27:36,666 --> 01:27:39,458
Ei!

1011
01:27:46,041 --> 01:27:50,000
Ai joo. Mä oon hai. Mä oon kunnossa!

1012
01:27:51,625 --> 01:27:52,583
Amatööri.

1013
01:27:53,375 --> 01:27:55,666
No, sinä teit sen, pentu.

1014
01:27:56,958 --> 01:27:58,291
Me teimme sen.

1015
01:28:02,708 --> 01:28:06,791
Kurssi kohti sardiiniajoa.
-Iik, iik, kapteeni!

1016
01:28:15,791 --> 01:28:17,583
{\an8}KUUKAUSIA MYÖHEMMIN

1017
01:28:21,750 --> 01:28:24,916
Olen yhä paha hai!
-Niinkö?

1018
01:28:26,083 --> 01:28:28,625
Me ollaan Hyljepartio!
-Paetkaa!

1019
01:28:40,291 --> 01:28:42,458
Sinuna en menisi.

1020
01:28:42,541 --> 01:28:46,166
Saari on Hyljepartion suojeluksessa.
-Joo.

1021
01:28:47,375 --> 01:28:51,458
Mä oon ahminut
kaikilla seitsemällä merellä!

1022
01:28:51,541 --> 01:28:53,291
En mä pelkää hylkeitä!

1023
01:28:57,541 --> 01:29:00,083
Tuo tyyppi saa satikutia.

1024
01:29:00,166 --> 01:29:02,666
Joo. Se saa Vikin pyrstöstä.

1025
01:29:03,250 --> 01:29:07,208
Vikinkö? Älä viitsi!
Sen pitää varoa Geraldoa.

1026
01:29:09,166 --> 01:29:12,291
H-A-I, loppu.

1027
01:29:12,375 --> 01:29:13,791
Hälytys!

1028
01:29:17,041 --> 01:29:18,666
Mentiin!

1029
01:29:18,750 --> 01:29:20,166
Tullaan!

1030
01:29:20,250 --> 01:29:21,750
Flicka, tänne sieltä!

1031
01:29:30,250 --> 01:29:31,500
Nyt mentiin!

1032
01:29:36,458 --> 01:29:39,083
Kenen ajatus Taavi-tykki oli?

1033
01:29:39,666 --> 01:29:41,541
Se oli hyvä paperilla!

1034
01:29:41,625 --> 01:29:45,583
Meidän piti lakata kuuntelemasta
Vikin suunnitelmia!

1035
01:29:49,500 --> 01:29:53,000
Hei! Olen Taavi!

1036
01:31:56,375 --> 01:31:57,375
INTOHIMO JA PETOS

1037
01:31:57,875 --> 01:32:00,208
ETSITÄÄN…

1038
01:32:00,291 --> 01:32:02,833
<i>Kuuntelet Höpöradiota. Seuraava soittaja.</i>

1039
01:32:02,916 --> 01:32:05,208
<i>Hei! Olen Taavi!</i>

1040
01:32:05,291 --> 01:32:06,833
<i>Ai, taasko?</i>

1041
01:32:08,000 --> 01:32:09,875
<i>Mitä kuuluu tänään?</i>

1042
01:32:09,958 --> 01:32:15,500
<i>Haluan puhua siitä, miten haita</i>
<i>edustetaan elokuvissa ja tv:ssä.</i>

1043
01:32:15,583 --> 01:32:16,916
<i>Niistä luulisi,</i>

1044
01:32:17,000 --> 01:32:20,791
<i>että me syödään mitä tahansa,</i>

1045
01:32:20,875 --> 01:32:23,541
<i>mutta se ei ole totta.</i>

1046
01:32:23,625 --> 01:32:26,333
<i>Syön vain planktonia.</i>

1047
01:32:30,333 --> 01:32:34,500
<i>Ja kerran vahingossa puisen pikkupojan.</i>

1048
01:32:35,833 --> 01:32:40,416
<i>Ja puolisotilaallisen</i>
<i>koulutetun hyljepartion,</i>

1049
01:32:40,500 --> 01:32:44,791
<i>mutta sylkäisin heidät ulos.</i>

1050
01:32:44,875 --> 01:32:49,000
<i>Ja pyöränrenkaita.</i>
<i>Ravun, jolla oli veitsi.</i>

1051
01:32:49,083 --> 01:32:51,458
<i>Se oli tosi vihainen!</i>

1052
01:32:51,958 --> 01:32:53,875
<i>Eikä mitään merirokkoja.</i>

1053
01:32:53,958 --> 01:32:56,458
<i>Ne ovat kamalia!</i>

1054
01:33:03,833 --> 01:33:07,583
<i>Merivuokkoja. Se lausutaan niin.</i>

1055
01:33:07,666 --> 01:33:11,125
<i>Tiesitkö sitä? Sanoin sen aina väärin.</i>

1056
01:33:11,208 --> 01:33:14,041
<i>Joka tapauksessa merivuokkoja.</i>

1057
01:33:14,541 --> 01:33:17,833
<i>Söin kaikenlaisia vuokkoja.</i>

1058
01:33:17,916 --> 01:33:19,500
<i>Pari kypärää.</i>

1059
01:33:19,583 --> 01:33:22,916
<i>Ne taisivat olla roomalaisia.</i>

1060
01:33:23,000 --> 01:33:27,583
<i>Hammasharjoja.</i>
<i>Niistä on hyötyä täällä, sanon vain.</i>

1061
01:33:27,666 --> 01:33:30,541
<i>Tikun, joka näytti mieheltä.</i>

1062
01:33:30,625 --> 01:33:33,208
<i>Se oli tikku-ukko.</i>

1063
01:33:33,291 --> 01:33:36,208
<i>Sitä on vaikea kuvailta, mutta usko pois.</i>

1064
01:33:38,000 --> 01:33:42,041
<i>Ja oudon sinisen timantin,</i>
<i>joka vajosi kerran alas.</i>

1065
01:33:42,708 --> 01:33:44,666
<i>Toivottavasti sitä ei kaivata.</i>

1066
01:33:51,083 --> 01:33:54,208
<i>Jauhopussin, kaakaojauhetta,</i>

1067
01:33:54,291 --> 01:33:57,000
<i>ruokasoodaa, leivinjauhetta,</i>

1068
01:33:57,083 --> 01:33:59,750
<i>sokeria, suolaa, kananmunia,</i>

1069
01:33:59,833 --> 01:34:02,291
<i>maitoa, öljyä ja vaniljauutetta.</i>

1070
01:34:02,375 --> 01:34:04,791
<i>Tajusin vasta jälkeenpäin,</i>

1071
01:34:04,875 --> 01:34:07,916
<i>että ne olivat suklaakakun aineksia.</i>

1072
01:34:09,666 --> 01:34:11,666
<i>Olisinpa sekoittanut ne ensin.</i>

1073
01:37:40,250 --> 01:37:45,250
Tekstitys: Petri Nauha



