1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,916 --> 00:00:30,791
H.M.M.F GOOD BOY
CAPE TOWN

4
00:00:30,875 --> 00:00:33,750
DANS LES ANNÉES 1980

5
00:00:39,666 --> 00:00:41,041
C'est parti, mon kiki !

6
00:00:41,125 --> 00:00:43,375
Cible à une demi-borne au sud-ouest !

7
00:00:43,458 --> 00:00:45,125
Ne vous trompez pas.

8
00:00:46,708 --> 00:00:48,375
Je ne fais jamais d'erreurs.

9
00:00:59,833 --> 00:01:02,708
Le ballon de mort X-47.

10
00:01:02,791 --> 00:01:04,625
Une arme très meurtrière.

11
00:01:05,583 --> 00:01:08,708
- J'appelle un humain.
- Non ! On gère.

12
00:01:12,708 --> 00:01:17,125
Claggart, t'es sûr qu'on ne devrait pas
appeler un humain ? Je pense que si.

13
00:01:17,208 --> 00:01:19,291
Si tu coupes le mauvais fil,
on va tous…

14
00:01:19,375 --> 00:01:20,250
Boum !

15
00:01:22,041 --> 00:01:23,875
- La douleur !
- Switch !

16
00:01:24,541 --> 00:01:25,541
Concentre-toi.

17
00:01:25,625 --> 00:01:26,708
Me concentrer. OK.

18
00:01:26,791 --> 00:01:28,625
Pourquoi c'est si long ?

19
00:01:28,708 --> 00:01:30,916
J'ai une séance photo
pour <i>National Aquatic</i>.

20
00:01:31,000 --> 00:01:33,708
C'est pas aussi facile
que de faire… Dolph !

21
00:01:56,333 --> 00:01:57,291
Garde-à-vous !

22
00:01:58,250 --> 00:02:01,125
Qui veut des délicieuses sardines ? 

23
00:02:01,208 --> 00:02:04,083
On ne fait pas ça pour des friandises.

24
00:02:04,166 --> 00:02:06,708
On fait ça pour l'honneur, le devoir, le…

25
00:02:08,541 --> 00:02:10,666
Oui, oui, oui !

26
00:02:10,750 --> 00:02:12,666
Maintenant, levez le pouce !

27
00:02:26,833 --> 00:02:29,125
Courez !

28
00:02:51,458 --> 00:02:54,125
Claggart ! Je ne veux pas mourir

29
00:02:54,208 --> 00:02:56,625
avant d'avoir fait

30
00:02:57,708 --> 00:02:59,250
ma séance photo !

31
00:03:00,500 --> 00:03:03,250
Non !

32
00:03:11,833 --> 00:03:12,666
Non !

33
00:03:15,041 --> 00:03:17,833
Oh, mais je suis un dauphin.
Je vais très bien !

34
00:03:21,791 --> 00:03:23,458
Préparez-vous à l'impact !

35
00:03:32,833 --> 00:03:36,750
NETFLIX PRÉSENTE

36
00:04:10,541 --> 00:04:13,666
{\an8}AUJOURD'HUI

37
00:04:27,250 --> 00:04:29,000
Alors, quel est le plan ?

38
00:04:29,083 --> 00:04:30,875
On fonce tête baissée.

39
00:04:30,958 --> 00:04:33,166
Tu n'as rien de moins stupide ?

40
00:04:33,250 --> 00:04:36,666
Et la bonne vieille manœuvre un-deux-17,
arrière, avant, à l'envers ?

41
00:04:36,750 --> 00:04:37,833
Hein ?

42
00:04:37,916 --> 00:04:39,375
OK, trop compliqué.

43
00:04:40,000 --> 00:04:41,458
Attaque-surprise !

44
00:04:42,041 --> 00:04:43,083
Trop prévisible.

45
00:04:44,250 --> 00:04:47,500
Attaque-surprise super secrète ?

46
00:04:49,666 --> 00:04:51,083
Trois…

47
00:04:52,125 --> 00:04:53,041
Deux…

48
00:04:54,250 --> 00:04:56,250
Attaque-surprise super secrète !

49
00:04:58,833 --> 00:05:02,625
Quinn, pourquoi faut-il toujours
que tu cries le nom du plan ?

50
00:05:02,708 --> 00:05:05,791
Je me suis laissé emporter.
C'était un plan génial !

51
00:05:19,333 --> 00:05:20,708
Qu'est-ce que tu fais ?

52
00:05:21,791 --> 00:05:24,083
Il y a peut-être des tu-sais-quoi !

53
00:05:24,166 --> 00:05:26,833
Quelques requins voraces
mangeurs de phoques

54
00:05:26,916 --> 00:05:29,541
ne sont rien pour le phoque
le plus courageux de l'océan.

55
00:05:30,291 --> 00:05:33,791
Moi, le Grand Geraldo,
je me suis échappé d'un aquarium

56
00:05:33,875 --> 00:05:37,416
grâce à mon intelligence
et à mes traits parfaitement symétriques.

57
00:05:38,958 --> 00:05:41,458
Tu attendais quelqu'un pour raconter ça ?

58
00:05:41,541 --> 00:05:43,125
Peut-être.

59
00:05:43,208 --> 00:05:44,375
Peut-être pas.

60
00:05:44,875 --> 00:05:48,333
Tout cela fait partie de ma mystique.

61
00:05:50,125 --> 00:05:51,583
On te voit encore.

62
00:05:55,375 --> 00:05:57,541
Allez, on rentre à la maison.

63
00:05:57,625 --> 00:05:59,500
On attrapera un poisson demain.

64
00:06:02,958 --> 00:06:04,208
Non.

65
00:06:04,291 --> 00:06:06,000
On en aura un aujourd'hui.

66
00:06:06,083 --> 00:06:07,750
Je ne sais pas, Quinn.

67
00:06:07,833 --> 00:06:08,750
Reste là.

68
00:06:08,833 --> 00:06:11,625
Je serai revenu avant que tu dises
"C'est une idée stupide."

69
00:06:11,708 --> 00:06:13,208
C'est une idée stu…

70
00:06:15,333 --> 00:06:17,250
Quinn ! Attends !

71
00:06:30,833 --> 00:06:33,458
C'est bien mieux qu'un poisson, mon pote.

72
00:06:33,541 --> 00:06:34,375
Ah bon ?

73
00:06:34,458 --> 00:06:36,416
Tu ne sais même pas ce que c'est.

74
00:06:36,500 --> 00:06:37,500
Bien sûr que si !

75
00:06:38,166 --> 00:06:39,416
Je sais ce que c'est.

76
00:06:39,500 --> 00:06:42,875
C'est un truc brillant super génial.

77
00:06:42,958 --> 00:06:44,625
Un quoi super génial ?

78
00:06:46,208 --> 00:06:47,458
Tu as vu ça ?

79
00:06:47,541 --> 00:06:49,791
Ça fait une différence si je dis non ?

80
00:06:54,708 --> 00:06:57,583
Qui veut faire un tour
dans ma cavité faciale ?

81
00:07:01,541 --> 00:07:04,750
- Pousse-toi !
- Non ! Trouve-toi ton propre déjeuner !

82
00:07:04,833 --> 00:07:06,791
Sauve-qui-peut !

83
00:07:06,875 --> 00:07:09,041
- On est fichus !
- Je ne veux pas être dévoré !

84
00:07:10,541 --> 00:07:12,833
Hé, Snap ! Ta tête s'est coincée dans…

85
00:07:32,458 --> 00:07:33,875
Dans l'autre sens, mec.

86
00:07:33,958 --> 00:07:36,000
T'es fou ? Le requin est là-bas !

87
00:07:36,083 --> 00:07:37,375
Fais demi-tour !

88
00:07:44,250 --> 00:07:45,083
Benji ?

89
00:07:45,916 --> 00:07:46,916
Benji !

90
00:07:49,916 --> 00:07:51,083
On a eu chaud.

91
00:07:52,500 --> 00:07:54,083
On est presque arrivés.

92
00:07:54,166 --> 00:07:57,041
Je vous dis d'entrer
dans ma cavité faciale !

93
00:07:57,125 --> 00:07:59,166
Non ! Ma cavité faciale !

94
00:08:00,000 --> 00:08:01,250
Une idée ?

95
00:08:01,333 --> 00:08:03,583
Pas d'attaque-surprise super secrète !

96
00:08:03,666 --> 00:08:05,208
Le tire-bouchon !

97
00:08:05,291 --> 00:08:06,958
- Tu es sûr ?
- Pas du tout.

98
00:08:07,875 --> 00:08:09,750
- Trois…
- Deux…

99
00:08:11,333 --> 00:08:13,041
Tire-bouchon !

100
00:08:16,166 --> 00:08:20,333
Je comprends qu'ils aient refusé d'entrer
dans ta cavité faciale. C'est dégoûtant !

101
00:08:20,416 --> 00:08:21,708
Poursuis-les !

102
00:08:29,416 --> 00:08:30,500
Quinn ?

103
00:08:31,000 --> 00:08:31,833
Ouais ?

104
00:08:31,916 --> 00:08:35,583
Tu as encore crié le nom du plan !

105
00:08:36,083 --> 00:08:38,666
Mais cette fois, on a carrément assuré !

106
00:08:38,750 --> 00:08:43,500
On n'a attrapé aucun poisson et failli
être dévorés par un requin. T'es sérieux ?

107
00:08:43,583 --> 00:08:45,916
Ouais ?

108
00:08:46,000 --> 00:08:49,791
Un peu, peut-être, pas vraiment,
non, pas du tout, sûrement pas.

109
00:08:49,875 --> 00:08:51,750
C'était un échec complet.

110
00:08:53,541 --> 00:08:54,750
C'est ma place !

111
00:08:54,833 --> 00:08:55,833
Non, la mienne.

112
00:08:55,916 --> 00:08:56,750
C'est à moi !

113
00:08:56,833 --> 00:08:58,666
- Je reste là !
- Pousse-toi !

114
00:08:58,750 --> 00:09:02,208
Tu as fait
une chose vraiment stupide, tu sais ?

115
00:09:02,291 --> 00:09:06,000
Ça en valait le coup !
On peut émettre des signaux lumineux.

116
00:09:07,041 --> 00:09:09,916
Mes yeux !

117
00:09:18,000 --> 00:09:20,041
Je ne parlais pas de ces trucs.

118
00:09:20,708 --> 00:09:23,291
Tu es revenu me chercher.
Tu aurais pu te faire dévorer.

119
00:09:23,958 --> 00:09:25,625
On doit s'entraider.

120
00:09:26,791 --> 00:09:27,833
SERG. CLAGGART
H.M.M.F

121
00:09:29,291 --> 00:09:31,541
Oui. Quoi qu'il arrive.

122
00:09:35,375 --> 00:09:37,166
Je suis un requin !

123
00:09:40,333 --> 00:09:43,291
Touché !
Tu es un maillon de la chaîne alimentaire.

124
00:09:43,791 --> 00:09:46,958
Viens-là, petit prédateur.
C'est l'heure du dîner.

125
00:09:48,250 --> 00:09:49,791
Des bernacles.

126
00:09:53,000 --> 00:09:54,083
Des bernacles.

127
00:09:55,583 --> 00:09:57,958
Ça a un goût de sable et de déception.

128
00:10:16,833 --> 00:10:19,583
Elles sont encore
plus décevantes aujourd'hui.

129
00:10:19,666 --> 00:10:22,375
Il doit y avoir un meilleur moyen.

130
00:10:22,458 --> 00:10:23,958
Il y en a un.

131
00:10:24,041 --> 00:10:26,375
Il faut lécher une pierre pour le goût,

132
00:10:27,000 --> 00:10:28,791
et regarder le soleil en face.

133
00:10:30,416 --> 00:10:33,041
La douleur intense
fait oublier la déception.

134
00:10:34,916 --> 00:10:38,208
Merci, Beth,
mais je parlais de l'ensemble.

135
00:10:38,291 --> 00:10:41,541
Risquer nos vies
pour essayer d'attraper des poissons ?

136
00:10:41,625 --> 00:10:43,125
- Ouais !
- Marre des bernacles !

137
00:10:43,208 --> 00:10:44,791
C'est dégoûtant !

138
00:10:44,875 --> 00:10:46,916
Pas d'inquiétude, les phoques.

139
00:10:47,000 --> 00:10:49,958
La migration des sardines approche.

140
00:10:50,541 --> 00:10:52,375
Nous mangerons bientôt tous.

141
00:10:52,458 --> 00:10:55,666
- Ouais ! J'adore les sardines !
- Ça me rassure.

142
00:10:55,750 --> 00:10:57,791
- Et les requins ?
- Les requins ?

143
00:10:57,875 --> 00:11:00,291
- Il a raison !
- Je n'y avais pas pensé !

144
00:11:00,375 --> 00:11:01,416
Pas d'inquiétude.

145
00:11:01,500 --> 00:11:05,458
Je compte sur une seule nageoire
les requins que j'ai vus là-bas.

146
00:11:06,208 --> 00:11:07,750
- Je te crois.
- Rien d'inquiétant.

147
00:11:07,833 --> 00:11:08,958
C'est convaincant.

148
00:11:18,666 --> 00:11:19,500
Quinn ?

149
00:11:20,250 --> 00:11:21,333
Oui ?

150
00:11:21,416 --> 00:11:25,500
J'espère qu'on attrapera autre chose
que des trucs brillants demain.

151
00:11:26,458 --> 00:11:27,666
J'ai tellement faim.

152
00:11:29,250 --> 00:11:31,250
À ton avis, c'est quoi ces trucs ?

153
00:11:31,916 --> 00:11:33,041
Qui sait ?

154
00:11:33,125 --> 00:11:37,625
Il y a des tas d'épaves par ici,
remplies d'affaires d'humains bizarres.

155
00:11:39,333 --> 00:11:40,500
Oui.

156
00:11:42,916 --> 00:11:44,041
C'est ma place.

157
00:11:45,041 --> 00:11:46,500
Dans tes rêves !

158
00:11:46,583 --> 00:11:49,000
Il est en train de rêver.

159
00:12:12,958 --> 00:12:13,875
Benji ?

160
00:12:14,875 --> 00:12:16,208
Que fais-tu là ?

161
00:12:16,791 --> 00:12:20,208
Je vais chercher à manger.
Il y a des tas d'épaves par ici.

162
00:12:20,291 --> 00:12:23,083
Et les humains prennent
toujours de quoi manger.

163
00:12:23,166 --> 00:12:24,541
Va te recoucher.

164
00:12:24,625 --> 00:12:26,458
Je m'occupe du petit déjeuner.

165
00:12:27,875 --> 00:12:30,500
Crois-moi, je meurs d'envie de dormir,

166
00:12:31,166 --> 00:12:34,708
mais un idiot m'a dit
un jour qu'on devait s'entraider.

167
00:12:34,791 --> 00:12:37,125
Il devait être vraiment stupide.

168
00:12:42,125 --> 00:12:43,125
Par ici !

169
00:12:44,750 --> 00:12:47,375
Les humains mangent des drôles de choses.

170
00:12:47,458 --> 00:12:48,333
Poubelle.

171
00:12:48,416 --> 00:12:49,291
On jette.

172
00:12:50,041 --> 00:12:52,125
- Inutile.
- Miam !

173
00:12:53,458 --> 00:12:55,333
Attaque latérale !

174
00:12:57,958 --> 00:13:00,875
Dis donc !
C'est un coin dangereux de l'océan.

175
00:13:03,791 --> 00:13:05,208
Ne m'en parle pas.

176
00:13:09,000 --> 00:13:11,250
Il y a sûrement de la nourriture ici.

177
00:13:11,333 --> 00:13:14,250
Oui, genre nous, si on va là-bas.

178
00:13:14,333 --> 00:13:18,291
On sera revenus avant que tu puisses dire
"C'est une idée stupide".

179
00:13:21,458 --> 00:13:22,875
C'est une idée stup…

180
00:13:23,666 --> 00:13:24,875
À quoi bon essayer.

181
00:13:40,166 --> 00:13:41,833
Que s'est-il passé ?

182
00:13:41,916 --> 00:13:46,125
Pourquoi poses-tu une question pareille ?
Tu cherches les ennuis !

183
00:13:46,208 --> 00:13:49,125
C'est le genre d'endroit
où on pourrait trouver…

184
00:13:49,208 --> 00:13:50,041
Tais-toi !

185
00:13:50,125 --> 00:13:52,208
Du calme. Je suis sûr qu'on sera…

186
00:13:54,166 --> 00:13:55,875
Désolé.

187
00:14:04,250 --> 00:14:06,750
Bonjour, mes petits.

188
00:14:06,833 --> 00:14:07,750
Bonjour !

189
00:14:07,833 --> 00:14:08,875
Bonjour !

190
00:14:08,958 --> 00:14:09,791
Ça baigne ?

191
00:14:14,583 --> 00:14:17,000
Vous êtes pressés ?

192
00:14:17,083 --> 00:14:19,291
Je ne me suis même pas présenté.

193
00:14:19,375 --> 00:14:21,625
Je m'appelle Grimes.

194
00:14:21,708 --> 00:14:24,958
Comment allez-vous aujourd'hui ?

195
00:14:25,041 --> 00:14:26,166
Ça va ?

196
00:14:26,250 --> 00:14:27,416
La forme ?

197
00:14:27,500 --> 00:14:29,208
Ça roule ?

198
00:14:31,791 --> 00:14:33,916
Quoi ? Je leur demande si ça roule ?

199
00:14:34,000 --> 00:14:36,958
Oui, comme si tu voulais
leur racler les os.

200
00:14:37,041 --> 00:14:38,958
On n'est pas là pour ça ?

201
00:14:39,541 --> 00:14:42,083
Bien sûr que si, mais on ne veut pas…

202
00:14:42,916 --> 00:14:43,791
Mes yeux !

203
00:14:49,083 --> 00:14:50,666
Semons-les à l'intérieur !

204
00:14:54,541 --> 00:14:55,708
Tire-bouchon ?

205
00:14:55,791 --> 00:14:56,916
Tu es sûr ?

206
00:14:58,875 --> 00:14:59,750
Je le savais.

207
00:15:00,250 --> 00:15:01,291
Trois…

208
00:15:02,083 --> 00:15:03,625
- Deux…
- Un !

209
00:15:08,083 --> 00:15:11,458
T'as vu ?
Je n'ai pas crié le nom du plan !

210
00:15:12,666 --> 00:15:13,583
Benji ?

211
00:15:22,708 --> 00:15:25,250
S'il te plaît.

212
00:15:30,041 --> 00:15:31,416
Allez, Benji.

213
00:15:48,625 --> 00:15:50,458
Benji !

214
00:15:55,458 --> 00:15:56,583
Est-ce qu'il a…

215
00:15:56,666 --> 00:15:57,875
Impossible.

216
00:16:00,083 --> 00:16:02,208
Tu es de la nourriture.

217
00:16:02,291 --> 00:16:04,875
Tu es de la nourriture !

218
00:16:35,166 --> 00:16:36,041
Ouais !

219
00:16:36,125 --> 00:16:37,041
Attrapez-le !

220
00:16:37,666 --> 00:16:38,875
Non ! Arrêtez !

221
00:16:38,958 --> 00:16:42,291
C'est vraiment humiliant !

222
00:16:48,416 --> 00:16:52,750
Voilà ce qui arrive quand on se met
en travers de la chaîne alimentaire.

223
00:16:52,833 --> 00:16:55,666
La chaîne alimentaire
peut aller lécher ma queue.

224
00:17:39,958 --> 00:17:43,416
Tu ne peux pas le manger !
Tu n'as pas compris la leçon ?

225
00:17:44,791 --> 00:17:45,791
Désolée.

226
00:17:45,875 --> 00:17:48,416
On a cru que tu étais, tu sais.

227
00:17:48,500 --> 00:17:50,125
Mort au combat. Roger.

228
00:17:50,208 --> 00:17:51,916
Je m'appelle Diving Dee.

229
00:17:52,000 --> 00:17:53,416
- Lui, c'est Roger.
- Roger.

230
00:17:53,500 --> 00:17:55,875
Et cette dame éloquente est Mayday.

231
00:17:57,541 --> 00:17:58,708
Elle va bien ?

232
00:17:58,791 --> 00:18:02,791
Oui. Ça fait des années qu'elle essaie
de manger cette étoile de mer.

233
00:18:03,583 --> 00:18:06,333
Je crois qu'elles ont
une relation symbiotique.

234
00:18:06,416 --> 00:18:07,250
Quinn.

235
00:18:07,333 --> 00:18:11,458
Alors, Quinn. Qu'est-ce qui amène
ton corps inconscient dans ces eaux ?

236
00:18:13,500 --> 00:18:16,083
Je suis allé chercher
à manger avec mon ami.

237
00:18:16,875 --> 00:18:17,875
Benji.

238
00:18:21,916 --> 00:18:25,250
Un vieux phoque. Il m'a sauvé d'un requin.

239
00:18:25,333 --> 00:18:28,333
Il avait une grosse moustache
et un visage furieux !

240
00:18:29,666 --> 00:18:31,458
- Claggart.
- Roger.

241
00:18:31,541 --> 00:18:33,041
Vous savez où il est ?

242
00:18:46,125 --> 00:18:48,416
C'est moins risqué
de retourner voir le requin.

243
00:18:48,500 --> 00:18:51,375
Ce vieux grincheux
n'aime pas les visiteurs.

244
00:18:51,458 --> 00:18:54,583
Mais il aime bien les faire souffrir.

245
00:18:56,166 --> 00:18:58,875
Ravie de t'avoir connu, Quinn.

246
00:18:58,958 --> 00:19:01,833
Profite des derniers instants
de ta courte vie !

247
00:19:02,416 --> 00:19:04,583
Terminé. À vous.

248
00:19:34,666 --> 00:19:37,791
Tu as exactement
dix secondes pour quitter mon navire

249
00:19:37,875 --> 00:19:40,208
avant que je t'apprenne
ce qu'est la douleur.

250
00:19:40,958 --> 00:19:42,500
Dix, douleur insoutenable.

251
00:19:42,583 --> 00:19:44,166
Neuf, douleur infernale.

252
00:19:44,250 --> 00:19:45,625
Huit, douleur indescriptible.

253
00:19:45,708 --> 00:19:48,458
- Vous avez affronté ce requin.
- Sept, douleur inimaginable.

254
00:19:48,541 --> 00:19:49,958
Comment avez-vous fait ?

255
00:19:50,458 --> 00:19:53,583
- Simple combat à nageoires nues.
- Pouvez-vous m'apprendre ?

256
00:19:54,291 --> 00:19:57,333
Mon équipe appelait ça une IVS.

257
00:19:57,416 --> 00:19:58,291
IV…

258
00:19:58,375 --> 00:20:00,500
Une idée vraiment stupide.

259
00:20:00,583 --> 00:20:03,000
Pourquoi voudrais-tu gâcher ta vie ?

260
00:20:03,625 --> 00:20:07,250
- L'autre truc brillant super génial.
- Le quoi-quoi-quoi ?

261
00:20:08,791 --> 00:20:10,416
C'était à mon meilleur ami.

262
00:20:11,208 --> 00:20:12,041
Oh.

263
00:20:12,666 --> 00:20:13,666
Je vois.

264
00:20:13,750 --> 00:20:16,958
C'est un océan sombre et froid,
où il suffit de mal désamorcer une mine

265
00:20:17,041 --> 00:20:19,458
pour dissoudre toute une équipe, gamin.

266
00:20:19,541 --> 00:20:21,041
C'est bizarrement précis.

267
00:20:21,125 --> 00:20:23,666
Tu devrais rentrer chez toi,
tourner la page

268
00:20:23,750 --> 00:20:25,958
et laisser les inconnus tranquilles.

269
00:20:26,458 --> 00:20:29,708
Pour vous débarrasser de moi,
apprenez-moi à me battre !

270
00:20:29,791 --> 00:20:31,291
Ou chassez-moi d'ici !

271
00:20:33,083 --> 00:20:34,750
Je me suis mal exprimé !

272
00:20:50,625 --> 00:20:52,916
La leçon était gratuite. Va-t-en.

273
00:20:56,166 --> 00:20:58,250
LA NOURRITURE EST UNE ARME,
PAS DE GASPILLAGE !

274
00:20:58,833 --> 00:21:02,083
Apprenez-moi,
sinon les sardines vont prendre cher.

275
00:21:02,166 --> 00:21:04,875
Tu n'oserais pas.

276
00:21:04,958 --> 00:21:06,166
Ah bon ?

277
00:21:18,250 --> 00:21:22,333
Pas les Tsardines ! Tu sais
à quel point c'est dur d'en trouver ?

278
00:21:22,416 --> 00:21:25,000
Plus que n'importe qui.

279
00:21:32,958 --> 00:21:34,000
Viens avec moi.

280
00:21:45,333 --> 00:21:47,458
Mes années dans l'armée m'ont appris

281
00:21:47,541 --> 00:21:50,666
qu'on a besoin de ça
pour accomplir une mission.

282
00:21:52,875 --> 00:21:53,833
Une photo ?

283
00:21:53,916 --> 00:21:55,500
Non ! Sur la photo !

284
00:21:55,583 --> 00:21:58,125
- Un dauphin qui fume un cigare ?
- Non !

285
00:21:58,958 --> 00:22:00,708
Une équipe de soldats

286
00:22:00,791 --> 00:22:03,625
assez courageux, stupides ou fous

287
00:22:03,708 --> 00:22:08,000
pour accepter n'importe quelle mission,
si dangereuse soit-elle.

288
00:22:08,083 --> 00:22:13,125
Vous voulez dire que je devrais former
un genre d'ensemble de phoques !

289
00:22:13,208 --> 00:22:15,083
- Tu es choriste ?
- Le Club des Phoques ?

290
00:22:15,166 --> 00:22:17,791
- Tu ne connais pas l'Arctique.
- Attendez.

291
00:22:17,875 --> 00:22:18,916
J'ai trouvé !

292
00:22:19,833 --> 00:22:20,916
Palm' Patrouille !

293
00:22:29,125 --> 00:22:30,625
Amuse-toi bien avec les requins !

294
00:22:39,166 --> 00:22:42,583
Je m'appelle Seal.
Vous avez été un public incroyable.

295
00:22:43,708 --> 00:22:49,000
Voici le moment de la soirée où j'aimerais
que vous chantiez tous avec moi. Dites…

296
00:22:52,250 --> 00:22:53,333
Puis dites…

297
00:22:55,916 --> 00:22:56,875
Signe ma queue !

298
00:22:56,958 --> 00:22:59,125
Maintenant, dites… Quinn ?

299
00:22:59,208 --> 00:23:00,125
Quinn ?

300
00:23:00,208 --> 00:23:01,291
Où étais-tu ?

301
00:23:01,375 --> 00:23:02,291
Où étais-tu ?

302
00:23:02,375 --> 00:23:03,500
Ça suffit !

303
00:23:04,208 --> 00:23:06,875
Avec Benji, on est allés…

304
00:23:09,125 --> 00:23:10,708
Il y avait un requin.

305
00:23:14,583 --> 00:23:19,375
Mieux vaut oublier tout ça
et prendre une bernacle.

306
00:23:21,291 --> 00:23:22,875
- Non !
- Ma tête !

307
00:23:22,958 --> 00:23:25,666
J'en ai marre
de ces bernacles dégoûtantes !

308
00:23:25,750 --> 00:23:27,708
Ne t'inquiète pas. Il y a la…

309
00:23:27,791 --> 00:23:30,458
Quoi ?
La migration des sardines ? Arrête !

310
00:23:30,541 --> 00:23:34,166
On va tous dans l'eau en espérant être
plus rapides que les autres phoques.

311
00:23:35,166 --> 00:23:37,958
Vous n'en avez pas marre
de perdre vos amis ?

312
00:23:38,833 --> 00:23:43,416
On vit malheureusement dans un monde cruel
où les requins mangent les phoques.

313
00:23:43,500 --> 00:23:47,000
- Chaque phoque pour sa peau !
- Entre lui et moi, je choisis moi.

314
00:23:47,083 --> 00:23:49,416
Crétin ! Je pensais qu'on était amis !

315
00:23:50,000 --> 00:23:52,625
- Ma place !
- Je suis là depuis des années !

316
00:23:52,708 --> 00:23:54,208
J'en ai marre de fuir !

317
00:23:54,291 --> 00:23:57,166
Je vais m'assurer
qu'on ne perde plus de phoques.

318
00:23:58,000 --> 00:23:59,250
Je vais me battre.

319
00:24:00,708 --> 00:24:04,333
Qui est assez courageux,
stupide ou fou pour m'aider ?

320
00:24:05,875 --> 00:24:08,083
En fait, tu peux prendre la place.

321
00:24:08,166 --> 00:24:10,916
Même Steve le Maboule n'est pas assez fou.

322
00:24:12,333 --> 00:24:15,125
Un jour, un requin l'a recraché
car il avait un drôle de goût.

323
00:24:15,208 --> 00:24:17,750
Bon, remettons la musique.

324
00:24:17,833 --> 00:24:20,333
S'il vous plaît, arrêtez ! Écoutez-moi !

325
00:24:21,875 --> 00:24:24,666
<i>Jamais Quinn ne survivra</i>

326
00:24:24,750 --> 00:24:29,041
<i>Parce qu'il est un peu fou</i>

327
00:24:31,333 --> 00:24:32,708
Stupides phoques.

328
00:24:32,791 --> 00:24:35,458
Même pas assez pour combattre les requins.

329
00:24:43,916 --> 00:24:48,625
Merci, Beth. Mais il me faut plus
que des pierres et une douleur intense.

330
00:24:48,708 --> 00:24:52,041
Des phoques assez courageux, stupides
ou fous pour combattre les requins.

331
00:24:52,125 --> 00:24:54,625
T'étais là ? J'étais bon ?
Sur une échelle de un à dix ?

332
00:24:54,708 --> 00:24:56,208
Quinn.

333
00:24:56,291 --> 00:24:59,291
Il n'y a pas
de chiffre assez bas pour te noter.

334
00:24:59,375 --> 00:25:00,666
Regarde le bon côté.

335
00:25:00,750 --> 00:25:03,833
Si tu veux combattre les requins,
tu es vraiment stupide.

336
00:25:04,416 --> 00:25:07,375
Tu as donc déjà le tiers de ton équipe.

337
00:25:08,250 --> 00:25:10,750
Ouais, tu as raison.

338
00:25:10,833 --> 00:25:13,541
Il me faut quelqu'un de courageux
et quelqu'un…

339
00:25:15,750 --> 00:25:17,166
Beth !

340
00:25:18,750 --> 00:25:20,000
- Moi ?
- Ouais !

341
00:25:20,083 --> 00:25:22,791
Tu aimes aider les autres
en leur faisant lécher des pierres

342
00:25:22,875 --> 00:25:25,875
et tu regardes le soleil
en face pendant des heures.

343
00:25:25,958 --> 00:25:26,958
Tu es solide.

344
00:25:27,041 --> 00:25:29,166
J'ai en effet un tas de compétences,

345
00:25:29,250 --> 00:25:33,208
mais affronter les requins,
c'est être condamné à une mort certaine.

346
00:25:33,291 --> 00:25:35,416
Tu auras des sardines à volonté.

347
00:25:37,083 --> 00:25:40,125
Si tu tiens vraiment
à succomber à une mort atroce,

348
00:25:40,208 --> 00:25:41,916
je vais t'aider à atteindre ton but.

349
00:25:42,000 --> 00:25:44,041
Oui ! Merci !
Je crois.

350
00:25:44,125 --> 00:25:46,500
Il ne reste plus
qu'à trouver quelqu'un de courageux.

351
00:25:46,583 --> 00:25:49,958
Facile. Je connais le phoque
le plus courageux de l'océan.

352
00:25:51,208 --> 00:25:53,333
Il fait un peu froid ce soir.

353
00:25:54,458 --> 00:25:56,000
Oui, légèrement frisquet.

354
00:25:56,500 --> 00:25:58,416
Une soirée légèrement frisquette

355
00:25:58,500 --> 00:26:01,333
n'est rien pour le phoque
le plus courageux de l'océan.

356
00:26:01,416 --> 00:26:03,041
Et combattre les requins ?

357
00:26:03,125 --> 00:26:06,875
Combattre les requins n'est ri…
En fait, c'est quelque chose.

358
00:26:06,958 --> 00:26:08,833
Es-tu assez courageux pour nous aider ?

359
00:26:10,333 --> 00:26:12,666
Moi ? Assez courageux ?

360
00:26:17,666 --> 00:26:19,916
Je me ris tellement du danger

361
00:26:20,000 --> 00:26:23,375
que le danger me dit :
"Grand Geraldo, tu me blesses."

362
00:26:23,458 --> 00:26:26,666
Alors je prends le danger dans mes bras
et je lui dis :

363
00:26:26,750 --> 00:26:30,333
"Pardon, je ne voulais pas te blesser."

364
00:26:30,416 --> 00:26:34,291
C'est donc un "oui"
pour combattre les requins ?

365
00:26:34,375 --> 00:26:36,541
Peut-être. Peut-être pas.

366
00:26:36,625 --> 00:26:38,166
Ça fait partie de ta mystique ?

367
00:26:39,541 --> 00:26:41,625
Tu apprends vite. Tu me plais.

368
00:26:41,708 --> 00:26:44,875
J'ai une question :
comment combat-on les requins ?

369
00:26:44,958 --> 00:26:47,583
Le Grand Geraldo se demande la même chose.

370
00:26:47,666 --> 00:26:49,500
Mais il se fiche de la réponse.

371
00:26:49,583 --> 00:26:50,958
Je n'en ai aucune idée,

372
00:26:51,791 --> 00:26:53,708
mais je connais
un phoque qui a la réponse.

373
00:26:56,666 --> 00:27:00,000
J'ai trouvé des phoques assez courageux,
stupides et Beth

374
00:27:00,083 --> 00:27:01,750
pour me suivre dans cette mission.

375
00:27:01,833 --> 00:27:03,333
Acceptez-vous de nous entraîner ?

376
00:27:03,416 --> 00:27:06,041
Tu es persévérant, gamin. Je te l'accorde.

377
00:27:06,125 --> 00:27:07,625
Mais c'est tout !

378
00:27:07,708 --> 00:27:10,958
J'ai jamais vu
une équipe aussi pitoyable et graisseuse.

379
00:27:11,041 --> 00:27:13,083
Vous vous êtes regardé, le Morse ?

380
00:27:13,625 --> 00:27:16,958
Et insubordonnée, par-dessus le marché ?
Laissez tomber !

381
00:27:17,833 --> 00:27:20,458
Non ! Si vous refusez
de nous apprendre à nous battre,

382
00:27:20,541 --> 00:27:24,541
on mangera jusqu'à la dernière boîte
de sardines sur ce navire.

383
00:27:24,625 --> 00:27:27,750
Je ne garantis pas
que je le ferai pas de toute façon.

384
00:27:31,541 --> 00:27:33,291
Il a une mystique tout à fait

385
00:27:34,000 --> 00:27:34,958
exceptionnelle !

386
00:27:37,125 --> 00:27:40,625
Vous pensez donc avoir l'étoffe
de membres de la H.M.M.F. ?

387
00:27:40,708 --> 00:27:42,250
Votre équipe s'appelait H.M.M.F. ?

388
00:27:43,083 --> 00:27:44,458
Ça paraît logique.

389
00:27:44,541 --> 00:27:46,916
Ça signifie <i>Hydro Marine Military Force</i>.

390
00:27:47,000 --> 00:27:49,708
L'élite des animaux marins de combat !

391
00:27:49,791 --> 00:27:52,791
Vous ne semblez pas
avoir les qualités requises.

392
00:27:59,125 --> 00:28:00,583
Une forme olympique.

393
00:28:01,375 --> 00:28:02,583
Aussi bien sur terre

394
00:28:03,208 --> 00:28:04,375
que dans l'eau.

395
00:28:08,416 --> 00:28:11,750
{\an8}LA MAÎTRISE DES SIGNES DE NAGEOIRES

396
00:28:11,833 --> 00:28:14,666
{\an8}JE NE T'ABANDONNERAI JAMAIS
JE NE TE LAISSERAI JAMAIS TOMBER

397
00:28:18,625 --> 00:28:20,166
La discipline !

398
00:28:23,958 --> 00:28:26,291
- Vous abandonnez ?
- Chef ! Non, chef !

399
00:28:26,791 --> 00:28:28,375
Une sieste ne ferait pas de mal.

400
00:28:29,250 --> 00:28:31,041
Une discrétion absolue.

401
00:28:31,125 --> 00:28:32,125
Qui a dit ça ?

402
00:28:35,250 --> 00:28:37,166
Savoir lever le pouce.

403
00:28:40,291 --> 00:28:41,583
Bon, on y reviendra.

404
00:28:42,083 --> 00:28:44,708
- Il vous faudra…
- Un appui aérien pour repérer l'ennemi.

405
00:28:44,791 --> 00:28:46,125
Roger. À vous.

406
00:28:47,291 --> 00:28:50,458
Oust, imbéciles d'oiseaux !
C'est mon entraînement !

407
00:28:50,541 --> 00:28:51,791
Où en étions-nous ?

408
00:28:51,875 --> 00:28:54,833
Vous alliez nous demander
si on abandonnait et on allait répondre…

409
00:28:54,916 --> 00:28:56,041
Chef ! Non, chef !

410
00:28:57,958 --> 00:28:59,958
Vous allez apprendre la douleur !

411
00:29:00,458 --> 00:29:01,875
Plus de douleur !

412
00:29:01,958 --> 00:29:03,250
Douleur !

413
00:29:03,333 --> 00:29:04,625
Douleur !

414
00:29:05,208 --> 00:29:07,208
Douleur !

415
00:29:07,291 --> 00:29:08,875
DOULEUR

416
00:29:19,416 --> 00:29:20,500
Vous abandonnez ?

417
00:29:21,250 --> 00:29:22,083
Jamais !

418
00:29:23,500 --> 00:29:26,541
Vous avez peut-être finalement l'étoffe
de membres de la H.M.M.F.

419
00:29:26,625 --> 00:29:27,708
H.M.M.F. !

420
00:29:27,791 --> 00:29:28,875
Voilà l'esprit !

421
00:29:28,958 --> 00:29:31,458
Il vous reste un dernier test à réussir.

422
00:29:32,375 --> 00:29:33,375
Quel test ?

423
00:29:33,916 --> 00:29:36,416
Combattre un requin, évidemment.

424
00:29:38,875 --> 00:29:41,041
Le plus féroce prédateur de l'océan.

425
00:29:42,791 --> 00:29:43,875
Bob.

426
00:29:49,208 --> 00:29:52,041
Un objet inanimé ne fait pas le poids…

427
00:29:54,291 --> 00:29:56,625
C'est tout ce que t'as dans le ventre ?

428
00:29:57,125 --> 00:29:59,666
Une hémorragie interne
ne fait pas le poids…

429
00:30:02,083 --> 00:30:04,708
Bob ! Arrête, s'il te plaît !

430
00:30:06,625 --> 00:30:08,625
Tu m'as eu, Bob.

431
00:30:11,666 --> 00:30:14,333
Un phoque à terre, il en reste deux.
Suivant !

432
00:30:41,208 --> 00:30:44,708
- Comment a-t-elle…
- Mon secret, c'est l'effet de surprise.

433
00:30:45,666 --> 00:30:49,166
Bob, deux.
Jeunes phoques insolents, zéro !

434
00:30:49,750 --> 00:30:53,500
Dépêche-toi d'échouer.
Une sieste militaire m'attend.

435
00:30:55,875 --> 00:30:58,166
Un phoque ne fait pas le poids
face à un requin.

436
00:30:59,041 --> 00:31:01,625
Voilà pourquoi on doit collaborer. Venez !

437
00:31:01,708 --> 00:31:03,666
Ils ont déjà eu leur tour !

438
00:31:03,750 --> 00:31:05,083
Vous l'avez dit :

439
00:31:05,166 --> 00:31:08,291
"Vous n'accomplirez
votre mission qu'avec une photo" !

440
00:31:08,375 --> 00:31:09,291
Euh, "une équipe".

441
00:31:12,875 --> 00:31:16,875
Trois, deux, un !

442
00:31:20,125 --> 00:31:23,000
Pas mal, gamins. Pas mal.

443
00:31:23,083 --> 00:31:27,000
Allez dormir. Préparez-vous
à plus de d-o-u-l-e-u-r demain.

444
00:31:27,083 --> 00:31:28,375
D-o-u…

445
00:31:28,458 --> 00:31:29,875
Douleur.

446
00:31:43,458 --> 00:31:45,791
Mauvais garçon !

447
00:32:06,166 --> 00:32:07,958
Que fais-tu là, gamin ?

448
00:32:08,583 --> 00:32:11,833
Je n'arrive pas à dormir.
Je cherche des stratégies.

449
00:32:12,333 --> 00:32:14,625
Et vous ?

450
00:32:15,916 --> 00:32:17,125
Pareil.

451
00:32:19,791 --> 00:32:21,000
Est-ce vraiment possible ?

452
00:32:22,083 --> 00:32:23,291
De combattre des requins ?

453
00:32:23,375 --> 00:32:26,541
C'est stupide,
et l'issue sera probablement la mort,

454
00:32:26,625 --> 00:32:29,666
mais ça n'a jamais arrêté mon équipe.

455
00:32:31,000 --> 00:32:34,125
On dirait
que ça ne s'est pas super bien fini.

456
00:32:35,000 --> 00:32:38,375
- Ouais.
- Qu'est-il arrivé au reste de l'équipe ?

457
00:32:39,250 --> 00:32:43,333
Il y a eu un accident,
et la H.M.M.F. a été dissoute.

458
00:32:44,375 --> 00:32:46,333
Dolph est parti dans le show-biz,

459
00:32:46,416 --> 00:32:49,416
et notre expert en matériel,
Switch, est devenu fou.

460
00:32:49,500 --> 00:32:50,375
Expert en matériel.

461
00:32:50,458 --> 00:32:53,291
- Enfin, encore plus fou.
- Assez pour combattre des requins ?

462
00:32:53,375 --> 00:32:55,833
Laisse tomber ! Ça n'arrivera pas, gamin.

463
00:32:55,916 --> 00:32:59,250
Je l'ai déjà entraîné une fois
dans une mission insensée.

464
00:32:59,333 --> 00:33:00,791
Je ne recommencerai pas.

465
00:33:00,875 --> 00:33:04,208
Alors vous ne me laissez pas le choix.

466
00:33:04,291 --> 00:33:06,708
- Hé ! Rends-les-moi, ou…
- Ou quoi ?

467
00:33:06,791 --> 00:33:10,333
Vous m'apprendrez toutes vos tactiques ?
L'erreur militaire du siècle !

468
00:33:16,250 --> 00:33:17,458
Je ne comprends pas.

469
00:33:17,541 --> 00:33:21,250
Vos anciens coéquipiers ne sont pas loin,
mais vous boudez ici tout seul.

470
00:33:22,708 --> 00:33:25,333
Je serais prêt à tout pour revoir Benji.

471
00:33:35,583 --> 00:33:38,666
On accélère ! Les traînards seront semés !

472
00:33:38,750 --> 00:33:40,625
Puis capturés, puis semés !

473
00:33:40,708 --> 00:33:44,083
Puis recapturés et frappés
à coups de queue ! Puis semés !

474
00:33:44,583 --> 00:33:47,375
Il est spécialement grincheux aujourd'hui.

475
00:33:47,458 --> 00:33:50,500
Il est nerveux
car on va voir un de ses vieux amis.

476
00:33:50,583 --> 00:33:54,041
Le Grand Geraldo connaît
aussi cette douleur.

477
00:33:54,125 --> 00:33:55,916
Quand j'ai fui l'aquarium,

478
00:33:56,000 --> 00:33:58,166
grâce à mon intelligence
et mes traits,

479
00:33:58,250 --> 00:34:01,750
j'ai dû dire adieu
à mon seul et véritable amour.

480
00:34:01,833 --> 00:34:03,958
Jing la Magnifique !

481
00:34:04,041 --> 00:34:07,208
La ferme, le phoque !
On nous écoute peut-être.

482
00:34:07,291 --> 00:34:11,125
Comme par exemple, le plus gros requin
que vous avez jamais vu ?

483
00:34:27,666 --> 00:34:30,583
Salut ! Je m'appelle Dave !

484
00:34:32,125 --> 00:34:33,583
Vous allez nous manger ?

485
00:34:35,666 --> 00:34:38,708
Non ! Je suis un requin pèlerin.

486
00:34:38,791 --> 00:34:40,625
Je ne mange que du plancton.

487
00:34:40,708 --> 00:34:43,750
Et une fois,
un petit garçon en bois par erreur.

488
00:34:43,833 --> 00:34:46,291
Il aimait vraiment beaucoup chanter.

489
00:34:46,375 --> 00:34:50,625
Mais tant mieux,
car moi aussi j'aime chanter.

490
00:34:50,708 --> 00:34:53,416
Ma chanson préférée, c'est celle qui fait…

491
00:34:58,083 --> 00:34:59,916
Comment elle s'appelle, déjà ?

492
00:35:03,166 --> 00:35:06,541
Waouh. Un requin peut donc faire pire
que de vous manger.

493
00:35:06,625 --> 00:35:07,750
On est arrivés.

494
00:35:26,166 --> 00:35:28,583
Pas un geste, ou tu vas tâter

495
00:35:29,458 --> 00:35:31,000
de ma crevette.

496
00:35:34,750 --> 00:35:36,000
Bonjour, Switch.

497
00:35:36,958 --> 00:35:39,583
Claggart ? C'est vraiment toi ?

498
00:35:40,583 --> 00:35:42,083
Je ne t'ai pas vu depuis…

499
00:35:44,250 --> 00:35:46,041
Oui, je sais.

500
00:35:46,750 --> 00:35:48,041
Claggy !

501
00:35:49,208 --> 00:35:51,125
Ça fait si longtemps, mon vieux.

502
00:35:51,916 --> 00:35:53,958
Content de te voir aussi, Switch.

503
00:35:54,041 --> 00:35:58,541
Pourquoi les phoques de la H.M.M.F.
vivent seuls sur des épaves effrayantes ?

504
00:35:58,625 --> 00:36:02,041
Je ne suis pas seul !
Il y a mon vieil ami, Señor Echo.

505
00:36:02,833 --> 00:36:04,375
C'est votre écho ?

506
00:36:04,458 --> 00:36:08,000
Non ! C'est un gentleman sophistiqué,
qui se tient à l'écart.

507
00:36:08,083 --> 00:36:11,166
Señor Echo, dis : "Bonjour à tous !"

508
00:36:11,250 --> 00:36:13,875
Bonjour à tous.

509
00:36:13,958 --> 00:36:16,750
Attendez !
Êtes-vous… Est-ce que c'est…

510
00:36:16,833 --> 00:36:18,916
Est-ce que la H.M.M.F. se reforme ?

511
00:36:19,875 --> 00:36:22,250
- Pas tout à fait.
- On va combattre les requins.

512
00:36:25,416 --> 00:36:28,125
C'est une vraie IVS. Tu lui as dit ?

513
00:36:28,208 --> 00:36:32,208
C'est pour ça qu'on est là.
On a besoin d'une grosse force de frappe.

514
00:36:33,000 --> 00:36:35,958
Je n'ai plus accès
à l'arsenal de la H.M.M.F.

515
00:36:36,791 --> 00:36:38,458
Alors j'ai dû improviser

516
00:36:38,541 --> 00:36:42,958
avec une biotechnologie
expérimentale instable !

517
00:36:43,041 --> 00:36:47,750
Biotechnologie expérimentale instable !

518
00:36:47,833 --> 00:36:50,166
Ils savent, Señor Echo. Je leur ai dit.

519
00:36:50,250 --> 00:36:52,541
Désolé. Je me suis trompé !

520
00:36:55,375 --> 00:36:56,625
Grenades palourdes !

521
00:36:56,708 --> 00:36:58,875
Qu'est-ce… Excusez… Attention !

522
00:37:01,625 --> 00:37:04,333
Anguilles électriques.
Exactement ce qu'il vous faut.

523
00:37:05,125 --> 00:37:06,500
Mines poissons-globes !

524
00:37:09,458 --> 00:37:11,666
Montres pour être synchros.

525
00:37:13,500 --> 00:37:14,750
C'est quoi ?

526
00:37:14,833 --> 00:37:17,333
<i>Je t'aime !</i>

527
00:37:19,583 --> 00:37:21,000
Barazouka !

528
00:37:24,166 --> 00:37:28,625
Ouais, bon,
celui-ci fonctionne mieux sous l'eau.

529
00:37:29,708 --> 00:37:31,916
Et vous avez vu la crevette-pistolet.

530
00:37:35,041 --> 00:37:36,666
- Elle est mignonne.
- Non !

531
00:37:36,750 --> 00:37:39,375
T'es fou ?
C'est une arme très dangereuse.

532
00:37:39,458 --> 00:37:42,333
Un seul coup de sa pince et boum !

533
00:37:43,125 --> 00:37:45,458
Bref, passons vite à la suite.

534
00:37:46,083 --> 00:37:49,583
Voici mon dernier projet.
Il est complètement dément.

535
00:37:50,750 --> 00:37:52,166
Activez la combi-poulpe.

536
00:37:53,625 --> 00:37:56,708
La honte !

537
00:37:56,791 --> 00:38:00,083
Désolé. Il faut faire la voix.
Ils adorent ça.

538
00:38:00,166 --> 00:38:02,166
Activez la combi-poulpe.

539
00:38:43,625 --> 00:38:46,416
Flicka. Arrête.
Non, pas maintenant !

540
00:38:50,416 --> 00:38:52,625
On est encore dans la phase de R&D.

541
00:39:10,375 --> 00:39:11,583
PHOQUES

542
00:39:15,166 --> 00:39:19,000
Ici Sept, Cinq, Un, Neuf.
Appareil identifié droit devant, à vous.

543
00:39:19,083 --> 00:39:22,750
Roger ! On est juste là !
Tu ne peux pas parler normalement ?

544
00:39:24,666 --> 00:39:25,916
Laissez tomber.

545
00:40:15,750 --> 00:40:17,166
Compensation d'angle.

546
00:40:17,875 --> 00:40:19,208
Calcul de la distance.

547
00:40:19,750 --> 00:40:23,625
Largage de l'anguille !

548
00:40:31,666 --> 00:40:33,125
Allez. Ligotons-le.

549
00:40:39,625 --> 00:40:41,541
- Ça alors !
- Ils ont vraiment…

550
00:40:41,625 --> 00:40:42,541
J'y crois pas !

551
00:40:42,625 --> 00:40:43,666
Et maintenant ?

552
00:40:45,666 --> 00:40:46,500
Oh.

553
00:40:57,250 --> 00:41:00,625
Allez, les phoques !
Vous pouvez y arriver ! Montrez-lui !

554
00:41:01,708 --> 00:41:05,041
- J'ai perdu foi en vous !
- Chaque phoque pour sa peau !

555
00:41:12,916 --> 00:41:14,041
Tirez à droite !

556
00:41:19,166 --> 00:41:20,666
Waouh !

557
00:41:22,583 --> 00:41:25,250
Euh, est-ce qu'on les poursuit ?

558
00:41:25,333 --> 00:41:27,833
Bien sûr. Je te suis.

559
00:41:27,916 --> 00:41:32,250
Si ce requin nous emmène en eau profonde,
on sera dans une eau profonde !

560
00:41:33,958 --> 00:41:37,333
- Piégeons-le dans une cage à requins !
- Ça n'existe pas.

561
00:41:37,416 --> 00:41:38,291
Si, regardez !

562
00:41:38,375 --> 00:41:40,625
- T'es sûr de ton coup ?
- Pas du tout.

563
00:41:40,708 --> 00:41:41,916
Essayons quand même.

564
00:42:05,500 --> 00:42:09,166
Nous naviguons
actuellement dans la Zone de Mort.

565
00:42:09,250 --> 00:42:11,708
Berceau des grands requins blancs !

566
00:42:12,375 --> 00:42:14,708
- C'est ça.
- J'attends de voir.

567
00:42:30,958 --> 00:42:31,958
Vous plaisantez !

568
00:42:36,125 --> 00:42:39,000
C'est quoi, cette cage à requins de nain ?

569
00:42:39,083 --> 00:42:41,458
Un requin ne peut pas rentrer dedans !

570
00:42:41,541 --> 00:42:42,500
Impossible !

571
00:42:52,416 --> 00:42:53,250
Un requin en cage.

572
00:42:54,208 --> 00:42:56,500
Tu es drôle. Je t'aime bien.

573
00:42:56,583 --> 00:42:58,875
Je te mangerai donc en dernier !

574
00:42:59,458 --> 00:43:00,791
C'est ça, boucle-la.

575
00:43:17,958 --> 00:43:18,958
Appelle-le.

576
00:43:19,708 --> 00:43:21,541
Grimes.

577
00:43:21,625 --> 00:43:23,291
C'est de la triche !

578
00:43:24,583 --> 00:43:27,333
Que faites-vous sur mon territoire ?

579
00:43:28,416 --> 00:43:30,791
- Monsieur Grimes.
- Oui, monsieur.

580
00:43:30,875 --> 00:43:33,500
Un groupe de phoques a attaqué un requin.

581
00:43:33,583 --> 00:43:35,458
Et qu'avez-vous fait ?

582
00:43:37,250 --> 00:43:41,458
On est venus vous dire qu'on avait vu
des phoques attaquer un requin ?

583
00:43:41,541 --> 00:43:44,291
Vous avez été chassés
par de la nourriture ?

584
00:43:44,375 --> 00:43:47,541
Vous ne comprenez pas.
Ils ont des gadgets bizarres !

585
00:43:47,625 --> 00:43:48,750
Des tactiques de fous !

586
00:43:48,833 --> 00:43:50,458
Une puissante camaraderie !

587
00:43:50,541 --> 00:43:53,250
On ne fait pas le poids !
On est à peine amis !

588
00:43:53,333 --> 00:43:56,333
Ressaisissez-vous !
Vous êtes des requins !

589
00:43:56,416 --> 00:44:00,458
Maintenant,
dites-m'en plus sur ces phoques.

590
00:44:00,541 --> 00:44:02,541
Ils en avaient un comme ça.

591
00:44:02,625 --> 00:44:03,500
Un quoi ?

592
00:44:03,583 --> 00:44:07,416
Ce truc brillant super génial.

593
00:44:08,541 --> 00:44:11,166
La nourriture qui a survécu.

594
00:44:11,750 --> 00:44:13,041
C'est très mauvais.

595
00:44:13,750 --> 00:44:15,625
Pour nous tous.

596
00:44:15,708 --> 00:44:17,625
Ça commence
avec des phoques qui ripostent.

597
00:44:17,708 --> 00:44:20,625
La prochaine fois,
des pingouins nous picoreront les yeux !

598
00:44:20,708 --> 00:44:21,541
Non !

599
00:44:21,625 --> 00:44:23,541
Des dauphins qui contre-attaquent ?

600
00:44:23,625 --> 00:44:25,041
Ils semblent si gentils.

601
00:44:25,125 --> 00:44:27,208
Une révolte de loutres de mer !

602
00:44:27,291 --> 00:44:28,875
J'aimerais voir ça.

603
00:44:28,958 --> 00:44:32,208
Alors, qu'est-ce qu'on va faire ?

604
00:44:32,833 --> 00:44:35,083
On va en faire un exemple.

605
00:44:58,208 --> 00:45:00,666
Les phoques font quoi ?

606
00:45:04,416 --> 00:45:05,791
Comment osent-ils !

607
00:45:07,000 --> 00:45:08,000
Quoi ?

608
00:45:12,541 --> 00:45:14,666
Ils vont voir ce qu'ils vont voir !

609
00:45:17,000 --> 00:45:18,250
C'est ridicule !

610
00:45:20,250 --> 00:45:22,666
Je sais bien
que les phoques ont attaqué un requin.

611
00:45:22,750 --> 00:45:24,500
Comme je suis arrivée là, à ton avis ?

612
00:45:24,583 --> 00:45:26,000
Ah oui. Désolé.

613
00:45:53,750 --> 00:45:56,625
Il n'y a rien à voir ici.
Retournez dormir.

614
00:46:05,833 --> 00:46:07,875
J'ai trop de talent pour mourir !

615
00:46:09,083 --> 00:46:11,875
Maman ! Aide-moi !

616
00:46:14,666 --> 00:46:15,541
Les phoques,

617
00:46:15,625 --> 00:46:18,291
votre prochaine mission
est de faire la fête !

618
00:46:18,375 --> 00:46:21,041
- On a affronté un requin et survécu !
- Oui !

619
00:46:21,125 --> 00:46:22,791
Voyons ce que tu sais faire.

620
00:46:25,833 --> 00:46:28,375
On chauffe la piste de danse.
Style H.M.M.F.

621
00:46:42,083 --> 00:46:43,458
Ça va pas, gamin ?

622
00:46:43,541 --> 00:46:48,083
Broyer du noir ne fait pas partie
des choses que je voulais t'apprendre

623
00:46:48,166 --> 00:46:51,291
C'est juste qu'en vous voyant tous…

624
00:46:51,375 --> 00:46:53,291
Ça t'a rappelé ton ami.

625
00:46:53,375 --> 00:46:56,833
Benji n'était pas un ami.
C'était un MADTLO.

626
00:46:57,916 --> 00:47:00,208
Le Meilleur Ami De Tout L'Océan.

627
00:47:00,291 --> 00:47:03,541
Tu vois ?
On va faire de toi un phoque militaire.

628
00:47:04,541 --> 00:47:06,875
Benji était loyal et courageux,

629
00:47:07,458 --> 00:47:09,750
et il me disait
que j'avais des idées stupides.

630
00:47:10,666 --> 00:47:13,041
Il veillait sur moi, quoi qu'il arrive.

631
00:47:14,250 --> 00:47:17,125
Un vrai MADTLO.

632
00:47:17,208 --> 00:47:20,000
Et il en a payé le prix.

633
00:47:21,500 --> 00:47:22,666
Des requins !

634
00:47:26,000 --> 00:47:28,458
Ils ont encerclé l'île aux phoques !

635
00:47:28,541 --> 00:47:31,333
Peut-être qu'ils veulent juste bavarder,

636
00:47:31,416 --> 00:47:33,708
mais je crois
que vous les avez vraiment énervés.

637
00:47:33,791 --> 00:47:34,666
Roger.

638
00:47:35,458 --> 00:47:37,458
Préparez-vous. On y va.

639
00:47:37,541 --> 00:47:41,666
C'est une IVS. On a survécu de peu
à un combat contre un seul requin !

640
00:47:41,750 --> 00:47:45,083
Si c'est notre faute, on doit arranger ça.

641
00:47:45,166 --> 00:47:46,666
Pas en se précipitant.

642
00:47:46,750 --> 00:47:48,916
C'est comme ça
qu'on fait du mal à ses amis.

643
00:47:50,708 --> 00:47:52,666
Attends, Quinn, je…

644
00:47:52,750 --> 00:47:56,083
Je sauverai ces phoques,
avec ou sans votre aide.

645
00:47:56,166 --> 00:47:57,125
Attends, gamin !

646
00:48:00,333 --> 00:48:02,375
Mes canapés !

647
00:48:02,458 --> 00:48:04,125
Comment tu as pu faire ça ?

648
00:48:05,000 --> 00:48:08,375
Quinn ! Je parlais de moi.

649
00:48:11,250 --> 00:48:13,666
L'accident qui a détruit le Good Boy

650
00:48:14,833 --> 00:48:15,916
était de ma faute.

651
00:48:17,500 --> 00:48:20,583
J'ai coupé le mauvais fil d'une mine car…

652
00:48:22,833 --> 00:48:24,541
car je suis daltonien !

653
00:48:28,791 --> 00:48:30,583
Comme tous les phoques.

654
00:48:30,666 --> 00:48:32,083
- Pardon ?
- Oui, oui.

655
00:48:32,166 --> 00:48:34,500
Notre tenue de camouflage
est peut-être rose vif.

656
00:48:34,583 --> 00:48:38,041
Ça alors.
Je dois tout remettre en perspective.

657
00:48:38,750 --> 00:48:39,708
Vous êtes sûrs ?

658
00:48:44,375 --> 00:48:45,666
D'accord.

659
00:48:47,291 --> 00:48:48,375
Je vais bien.

660
00:48:48,458 --> 00:48:50,416
J'ai gâché ma vie !

661
00:48:52,416 --> 00:48:54,291
Ça a tout fichu en l'air !

662
00:48:56,000 --> 00:48:57,000
Ressaisis-toi !

663
00:48:57,583 --> 00:49:02,375
Tout ça pour vous dire que j'étais fier.
Arrogant. J'ai agi sans réfléchir.

664
00:49:02,958 --> 00:49:05,666
Mon équipe, mes amis.

665
00:49:06,166 --> 00:49:07,583
Ils en ont payé le prix.

666
00:49:07,666 --> 00:49:10,458
De l'eau a coulé
sous les ponts qui ont explosé.

667
00:49:10,541 --> 00:49:12,458
On fait tous des erreurs, hein ?

668
00:49:12,541 --> 00:49:15,208
Mais ne répétez pas les mêmes que moi.

669
00:49:16,125 --> 00:49:18,166
Alors, on fait quoi ?

670
00:49:19,250 --> 00:49:22,041
Les phoques sont piégés
sur le rocher Sentinelle.

671
00:49:22,125 --> 00:49:25,750
Il y a des requins là, là et là.
Là et là. Un peu là-bas.

672
00:49:25,833 --> 00:49:27,791
Ici ? Non, n'y allez surtout pas.

673
00:49:27,875 --> 00:49:29,416
Les requins sont là et là.

674
00:49:29,500 --> 00:49:31,458
Il y avait un bébé requin ici.

675
00:49:33,000 --> 00:49:35,333
Une maman requin là. Oui, un requin là.

676
00:49:35,416 --> 00:49:38,500
Un grand-père requin ici, pas content.
Et un requin…

677
00:49:38,583 --> 00:49:39,541
On a compris !

678
00:49:39,625 --> 00:49:41,833
On a huit heures avant que la marée monte.

679
00:49:41,916 --> 00:49:45,000
On doit sauver ces phoques
sans attirer l'attention des requins.

680
00:49:45,083 --> 00:49:48,541
Ça ressemble
à une mission pour la combi-poulpe.

681
00:49:50,375 --> 00:49:52,041
Bon, c'est sûrement une IVS.

682
00:49:52,666 --> 00:49:54,750
J'ai une autre idée.

683
00:49:55,291 --> 00:49:57,291
Mon appât spécial requin.

684
00:49:59,208 --> 00:50:02,875
Irrésistible. Une seule goutte
suffira à les éloigner de l'île.

685
00:50:02,958 --> 00:50:05,291
Les requins seront vite à nos trousses.

686
00:50:05,375 --> 00:50:06,750
Il nous faut un bateau.

687
00:50:06,833 --> 00:50:08,750
Pas celui-là, hein ?

688
00:50:08,833 --> 00:50:11,125
Hé, le Good Boy peut encore naviguer !

689
00:50:11,875 --> 00:50:14,666
En vrai ou dans notre imagination ?

690
00:50:14,750 --> 00:50:18,166
Le Grand Geraldo sait
où trouver un bateau.

691
00:50:18,250 --> 00:50:20,916
Un port près de mon ancien aquarium.

692
00:50:21,000 --> 00:50:24,458
Là où j'ai vu pour la dernière fois
mon véritable amour, Jing la Magnifique.

693
00:50:24,541 --> 00:50:26,875
avant de m'échapper
grâce à mon intelligence…

694
00:50:26,958 --> 00:50:28,166
OK, on a notre plan.

695
00:50:28,250 --> 00:50:30,958
Trouver un bateau,
lâcher l'appât et sauver les phoques.

696
00:50:31,041 --> 00:50:34,291
Synchronisons nos montres
à trois, deux, un.

697
00:50:35,041 --> 00:50:37,250
<i>Je t'aime !</i>

698
00:50:37,916 --> 00:50:39,416
Je hais vraiment ce truc.

699
00:51:13,583 --> 00:51:15,208
Hé ! Qu'est-ce que vous faites là ?

700
00:51:15,291 --> 00:51:16,458
C'est réservé aux locaux.

701
00:51:16,541 --> 00:51:17,541
Fichez le camp.

702
00:51:18,583 --> 00:51:19,875
Des phoques communs.

703
00:51:19,958 --> 00:51:21,500
Aucun honneur, ni courage.

704
00:51:21,583 --> 00:51:23,708
Ils font des numéros
en échange de friandises.

705
00:51:23,791 --> 00:51:27,750
Vous débarquez sur notre territoire
et vous nous insultez ?

706
00:51:27,833 --> 00:51:28,833
Vous allez voir !

707
00:51:30,083 --> 00:51:32,875
Appelez la reine du port !

708
00:51:32,958 --> 00:51:34,500
Appelez la reine du port !

709
00:51:34,583 --> 00:51:37,416
Appelez la reine du port !

710
00:51:38,041 --> 00:51:39,791
C'est qui, la reine du port ?

711
00:51:39,875 --> 00:51:41,750
Je ne sais pas. Elle a l'air dangereuse.

712
00:51:41,833 --> 00:51:44,458
Elle va faire tourner
un ballon sur son nez ?

713
00:51:53,041 --> 00:51:57,125
Abandonne. Tu ne fais pas le poids
face au Grand Geraldo.

714
00:51:57,708 --> 00:52:00,333
C'est toi qui ne fais pas le poids

715
00:52:00,416 --> 00:52:02,250
face à Jing la Magnifique !

716
00:52:07,750 --> 00:52:09,958
Chantons pour nous remonter le moral.

717
00:52:19,708 --> 00:52:22,041
Faites un rapport à Grimes.

718
00:52:32,458 --> 00:52:33,875
Oui.

719
00:52:34,375 --> 00:52:36,625
Dis-lui de passer à l'attaque au nord.

720
00:52:40,375 --> 00:52:44,166
Il est perdu ? Les requins ont un système
de navigation intégré !

721
00:52:45,958 --> 00:52:48,625
OK. À gauche au récif, à droite au canyon,

722
00:52:48,708 --> 00:52:50,208
il ne peut pas la rater !

723
00:52:51,458 --> 00:52:55,625
Si tu m'apportes des mauvaises nouvelles,
je te dévore tout de suite.

724
00:52:58,500 --> 00:53:00,000
Crache le morceau.

725
00:53:00,708 --> 00:53:01,875
La nouvelle !

726
00:53:01,958 --> 00:53:06,333
La marée est presque haute, et aucun signe
de ces fichus phoques de combat.

727
00:53:06,416 --> 00:53:07,458
Tant pis.

728
00:53:07,541 --> 00:53:11,625
Tant qu'ils restent à l'écart,
on exécute le plan.

729
00:53:12,291 --> 00:53:14,166
Et s'ils se pointent ?

730
00:53:14,250 --> 00:53:17,250
Garde-moi une bouchée du phoque insolent.

731
00:53:20,125 --> 00:53:22,916
Non ! À droite du récif, à droite !

732
00:53:24,083 --> 00:53:25,583
Jing ! Mon amour !

733
00:53:25,666 --> 00:53:27,375
Geraldo.

734
00:53:27,458 --> 00:53:31,041
Espèce de lâche,
bon à rien et égocentrique !

735
00:53:31,125 --> 00:53:34,625
C'est la fameuse Jing ?
De l'aquarium dont tu t'es échappé ?

736
00:53:34,708 --> 00:53:37,958
Grâce à son intelligence
et ses traits parfaitement symétriques.

737
00:53:39,000 --> 00:53:40,166
Échappé ?

738
00:53:40,250 --> 00:53:45,250
Jing la Magnifique rit
de son rire le plus sarcastique.

739
00:53:48,791 --> 00:53:51,666
Le Grand Geraldo n'apprécie pas
ce sarcasme.

740
00:53:52,666 --> 00:53:55,041
Il y en a deux maintenant. Pitié.

741
00:53:55,125 --> 00:53:57,500
Je t'en prie, chérie ! Le temps presse.

742
00:53:57,583 --> 00:54:00,916
Personne ne part
tant qu'il n'a pas dit la vérité !

743
00:54:01,000 --> 00:54:03,958
- Je…
- S'il te plaît, sois théâtral.

744
00:54:04,041 --> 00:54:04,916
Je…

745
00:54:07,041 --> 00:54:10,875
C'était le plan de Jing
de s'échapper de l'aquarium,

746
00:54:11,458 --> 00:54:14,416
mais j'ai été incapable d'aller au bout !

747
00:54:15,333 --> 00:54:17,458
Je ne suis pas déçu.

748
00:54:17,541 --> 00:54:20,458
Aussi difficile à croire que ce soit,

749
00:54:20,541 --> 00:54:23,750
le Grand Geraldo a eu peur de…

750
00:54:23,833 --> 00:54:25,041
<i>L'amour !</i>

751
00:54:25,125 --> 00:54:27,833
Je hais cette montre débile !

752
00:54:29,416 --> 00:54:30,541
Je la hais !

753
00:54:30,625 --> 00:54:34,083
Si le phoque courageux, intelligent
et aux traits symétriques est Jing,

754
00:54:34,166 --> 00:54:36,500
comment t'es-tu échappé de l'aquarium ?

755
00:54:37,375 --> 00:54:38,875
On m'a jeté dehors.

756
00:54:39,583 --> 00:54:43,875
Sans Jing la Magnifique,
notre spectacle était un échec total.

757
00:54:45,083 --> 00:54:47,750
On était toujours meilleurs en duo,
mon amour.

758
00:54:47,833 --> 00:54:50,125
Était. Au passé.

759
00:54:55,666 --> 00:54:59,500
Écoutez. On est en mission
pour combattre tout un tas de requins.

760
00:54:59,583 --> 00:55:01,666
Il est très probable qu'on y passe.

761
00:55:01,750 --> 00:55:05,416
Si vous nous aidez,
vous punirez vraiment Geraldo.

762
00:55:11,666 --> 00:55:13,041
Que faut-il faire ?

763
00:55:24,125 --> 00:55:27,916
<i>Dans la journée, Burt "Flipper" Flipburton</i>
<i>est un dauphin philanthrope millionnaire.</i>

764
00:55:28,000 --> 00:55:31,083
<i>La nuit, c'est un marsouin déterminé</i>
<i>à lutter contre le crime</i> <i>dans</i>

765
00:55:31,166 --> 00:55:33,541
Ik Ik Ik, Action !

766
00:55:35,458 --> 00:55:37,000
<i>C'est parti, mon kiki !</i>

767
00:55:37,666 --> 00:55:39,541
C'est parti, mon kiki !

768
00:55:59,000 --> 00:56:00,250
SS. SUPER FREAK

769
00:56:06,708 --> 00:56:07,541
Geraldo.

770
00:56:10,125 --> 00:56:12,125
Bon courage pour la mort certaine.

771
00:56:12,208 --> 00:56:14,416
Peut-être aimerais-tu

772
00:56:15,250 --> 00:56:17,000
Connaître une mort certaine avec moi ?

773
00:56:17,500 --> 00:56:19,375
Tu t'en sors très bien.

774
00:56:45,000 --> 00:56:47,250
<i>Je t'aime !</i>

775
00:56:47,333 --> 00:56:50,625
Je hais ce truc ! Je hais ce…
À chaque fois !

776
00:56:51,125 --> 00:56:51,958
Toi !

777
00:56:52,041 --> 00:56:53,916
Tu m'as volé mon sandwich !

778
00:56:55,833 --> 00:56:59,375
Venez vite !
On a un cambriolage en cours !

779
00:57:00,208 --> 00:57:01,583
C'est parti, mon kiki !

780
00:57:04,791 --> 00:57:06,500
Allez !

781
00:57:15,750 --> 00:57:18,791
<i>Vous écoutez Blablabla Radio.</i>
<i>Appel suivant.</i>

782
00:57:18,875 --> 00:57:21,416
<i>Salut ! Je m'appelle Dave !</i>

783
00:57:26,750 --> 00:57:29,833
Il y avait toutes les garnitures
dans ce sandwich !

784
00:57:37,791 --> 00:57:39,333
Maudits frimeurs.

785
00:57:45,583 --> 00:57:47,875
Je vais te manger !

786
00:57:48,625 --> 00:57:49,791
Je vais te manger !

787
00:57:53,166 --> 00:57:55,583
C'est quoi, ce bruit ?

788
00:57:56,708 --> 00:57:58,791
C'est quoi, cette odeur ?

789
00:58:15,916 --> 00:58:18,083
- Si délicieux.
- Je dois le suivre.

790
00:58:18,166 --> 00:58:20,500
L'instinct prédateur prend le dessus.

791
00:58:21,166 --> 00:58:22,208
Attrapons-les !

792
00:58:38,083 --> 00:58:38,916
Samantha !

793
00:58:39,000 --> 00:58:41,166
Il faut leur laisser plus de temps.

794
00:58:48,708 --> 00:58:50,541
Retirez ça de moi !

795
00:59:09,916 --> 00:59:11,250
Je vais te manger !

796
00:59:19,333 --> 00:59:21,541
Vous y êtes presque. Sam !

797
00:59:21,625 --> 00:59:23,125
Vous pouvez y arriver !

798
00:59:38,500 --> 00:59:39,416
Maman !

799
00:59:39,500 --> 00:59:40,541
Sam !

800
00:59:42,083 --> 00:59:43,416
J'étais si inquiète.

801
00:59:43,500 --> 00:59:44,750
Waouh !

802
00:59:45,250 --> 00:59:46,666
Ouais !

803
00:59:59,833 --> 01:00:02,500
Je ne vous ai pas oubliés ! Attrape-les !

804
01:00:02,583 --> 01:00:04,916
D'abord elle ! Puis lui !

805
01:00:05,000 --> 01:00:06,916
C'est quoi ce raffut ?

806
01:00:25,541 --> 01:00:27,541
- Tout le monde va bien ?
- Ça va.

807
01:00:27,625 --> 01:00:29,041
- Ouais.
- Encore entier.

808
01:00:29,125 --> 01:00:30,083
Non.

809
01:00:31,208 --> 01:00:32,541
Toi !

810
01:00:33,125 --> 01:00:34,791
Vous ne m'aurez pas vivant !

811
01:00:38,958 --> 01:00:40,291
Je connais ce poisson.

812
01:00:40,375 --> 01:00:42,708
Il bosse pour le requin qui a eu Benji.

813
01:00:42,791 --> 01:00:45,666
Grimes ne fait que commencer.

814
01:00:45,750 --> 01:00:49,000
Il a encerclé l'île aux phoques
pour faire diversion.

815
01:00:49,083 --> 01:00:50,666
Tais-toi, sale traître !

816
01:00:50,750 --> 01:00:53,500
Ouais ! Les mouchards se font bouffer !

817
01:00:58,625 --> 01:01:00,416
Il faut découvrir ce que mijote Grimes.

818
01:01:00,500 --> 01:01:02,958
Sans que ces requins le préviennent
de notre arrivée.

819
01:01:06,500 --> 01:01:09,166
Je crois que j'ai un plan.

820
01:01:35,083 --> 01:01:39,166
- Les phoques sont censés faire ça ?
- Seulement quand on les mord.

821
01:01:43,291 --> 01:01:46,291
Je laisse pendre ma tête

822
01:01:46,375 --> 01:01:51,041
de façon peu naturelle
pour exprimer mon profond regret.

823
01:01:51,625 --> 01:01:55,208
Moi, le Grand Geraldo, je t'aime, Jing.

824
01:01:55,291 --> 01:01:56,916
Allez-y ! On les occupe.

825
01:01:57,416 --> 01:01:59,125
Comment ça, "on" ?

826
01:01:59,208 --> 01:02:02,375
On travaille toujours mieux en duo, non ?

827
01:02:05,083 --> 01:02:07,083
Quel choc !

828
01:02:07,166 --> 01:02:11,333
Moi, Jing la Magnifique,
je ne m'attendais pas à ça.

829
01:02:13,458 --> 01:02:17,625
Mais moi, Quinn,
je suis aussi amoureux de Jing.

830
01:02:18,208 --> 01:02:19,291
Comment oses-tu ?

831
01:02:20,500 --> 01:02:25,250
Comment vais-je réussir à me décider
entre ces deux beaux partis ?

832
01:02:26,791 --> 01:02:27,791
Choisis Geraldo !

833
01:02:27,875 --> 01:02:30,500
Ce crétin ! Il ne la mérite pas !

834
01:02:59,500 --> 01:03:02,958
Mon pote Sydney Six Nageoires
connaît le nom de la chanson.

835
01:03:03,041 --> 01:03:06,041
Ce qui est drôle
avec Sydney Six Nageoires,

836
01:03:06,125 --> 01:03:09,375
c'est que tous les requins
ont six nageoires.

837
01:03:09,458 --> 01:03:10,916
Quoi ?

838
01:03:11,000 --> 01:03:14,208
À moins de compter la, vous savez…

839
01:03:16,666 --> 01:03:19,500
la nageoire anale.
Dans ce cas, ça fait sept.

840
01:03:19,583 --> 01:03:22,000
Ça me rappelle une blague.

841
01:03:22,083 --> 01:03:24,625
Pourquoi le six a-t-il peur du sept ?

842
01:03:26,291 --> 01:03:27,708
J'aimerais le savoir.

843
01:03:27,791 --> 01:03:31,000
Les requins ne comprennent rien
à l'arithmétique.

844
01:03:34,125 --> 01:03:35,125
Manœuvre d'évitement !

845
01:03:35,208 --> 01:03:36,541
- Un requin !
- Repli !

846
01:03:46,000 --> 01:03:49,333
Alors, où en étions-nous ?

847
01:03:49,416 --> 01:03:50,708
Séparez-vous !

848
01:04:05,458 --> 01:04:09,083
J'avais dit que je te mangerais
en dernier, tu te souviens ?

849
01:04:09,666 --> 01:04:11,250
J'ai menti !

850
01:04:12,875 --> 01:04:15,416
Pas un geste, ou tu vas tâter

851
01:04:16,333 --> 01:04:17,500
de ma crevette !

852
01:04:19,916 --> 01:04:22,916
Qu'est-ce que tu vas faire ?
Me commercialiser ?

853
01:04:31,291 --> 01:04:34,916
J'ai un terrible secret
que je n'ai jamais raconté à personne.

854
01:04:35,000 --> 01:04:38,375
Moi, Claggart, je suis en réalité

855
01:04:38,458 --> 01:04:41,166
le fils maléfique
du jumeau du père de Switch !

856
01:04:42,125 --> 01:04:44,666
Ça veut dire que c'est son maléfique cous…

857
01:04:49,708 --> 01:04:53,208
Ne pas venir avec toi
a été la plus grosse erreur de ma vie.

858
01:04:53,291 --> 01:04:55,458
Les dessous de l'histoire !

859
01:04:55,541 --> 01:04:56,541
Enfin !

860
01:04:56,625 --> 01:05:01,250
Tu es un menteur, un lâche,
un fils de morse arrogant.

861
01:05:02,333 --> 01:05:04,625
Mais on est en effet meilleurs en duo.

862
01:05:06,041 --> 01:05:07,541
Embrasse-le.

863
01:05:07,625 --> 01:05:09,458
Pas si vous regardez, pervers !

864
01:05:10,166 --> 01:05:12,666
Elle va le faire !

865
01:05:17,625 --> 01:05:18,958
Allez ! On y va !

866
01:05:19,041 --> 01:05:21,916
Le Grand Geraldo connaissait
évidemment le plan.

867
01:05:24,833 --> 01:05:27,916
C'est ça, les plus dangereuses créatures
de l'océan ?

868
01:05:28,458 --> 01:05:30,916
Pas quand tu es là, mon amour.

869
01:05:42,791 --> 01:05:44,000
Quinn !

870
01:05:45,041 --> 01:05:48,041
Quinn !

871
01:06:06,458 --> 01:06:09,541
Un frêle requin ne fait pas le poids face…

872
01:06:14,458 --> 01:06:15,625
au Grand Geral…

873
01:06:24,500 --> 01:06:26,416
Qu'est-ce qu'ils font là ?

874
01:06:28,166 --> 01:06:32,375
Si on s'approche pour les écouter,
on est sûrs de se faire repérer.

875
01:06:32,458 --> 01:06:37,458
Les amis, ça serait peut-être
le moment de sortir la combi-poulpe ?

876
01:06:39,000 --> 01:06:40,250
- C'est vrai.
- Quoi ?

877
01:06:40,333 --> 01:06:41,708
- T'es fou ?
- Sérieux ?

878
01:06:42,291 --> 01:06:45,125
- Tu crois que Flicka tiendra le coup ?
- Oui !

879
01:06:45,208 --> 01:06:46,416
Plus ou moins.

880
01:06:47,250 --> 01:06:52,083
Si ça dérape, dites simplement :
"Activez les contre-mesures".

881
01:06:52,166 --> 01:06:54,875
- Ils sauront quoi faire.
- Alors, allons-y.

882
01:07:34,041 --> 01:07:35,541
Tu peux le faire, Flicka.

883
01:07:36,125 --> 01:07:38,666
J'étais là, tranquille.

884
01:07:38,750 --> 01:07:41,875
Soudain, une énorme tornade
m'a projeté hors de l'eau.

885
01:07:41,958 --> 01:07:43,708
Oui, j'en ai entendu parler.

886
01:07:44,416 --> 01:07:46,250
Mes frères et sœurs,

887
01:07:46,333 --> 01:07:50,625
je vous ai convoqués ici
à cause de la menace des phoques.

888
01:07:50,708 --> 01:07:52,291
Bouh !

889
01:07:53,500 --> 01:07:54,708
Je les hais !

890
01:07:54,791 --> 01:07:58,166
Vivent-ils sur terre ou dans l'eau ?
Décidez-vous, mammifères idiots !

891
01:07:58,250 --> 01:08:02,875
Je sais comment transformer
ce problème en une opportunité.

892
01:08:02,958 --> 01:08:05,625
On peut apprendre
quelque chose des phoques.

893
01:08:05,708 --> 01:08:08,125
- Copiner avec les humains ?
- Conduire un hors-bord ?

894
01:08:08,208 --> 01:08:09,500
Lever le pouce ?

895
01:08:10,708 --> 01:08:12,250
Le travail d'équipe.

896
01:08:13,416 --> 01:08:17,166
Si une bande de repas flottants
peut nous menacer en s'unissant,

897
01:08:17,250 --> 01:08:19,458
imaginez ce qu'on pourrait accomplir.

898
01:08:19,541 --> 01:08:22,291
- Avoir des pattes !
- On sera des mammifères !

899
01:08:22,375 --> 01:08:27,041
La prochaine fois, levez la nageoire
avant de parler. J'en étais où ?

900
01:08:27,125 --> 01:08:30,291
Tous les ans, les phoques vont
à la migration des sardines,

901
01:08:30,375 --> 01:08:32,625
et tous les ans, on mange à satiété.

902
01:08:32,708 --> 01:08:33,791
Mais qui attrape-t-on ?

903
01:08:33,875 --> 01:08:38,416
Le vieux. Le lent. Celui avec de l'écume
aux lèvres et un drôle de goût.

904
01:08:38,500 --> 01:08:41,166
- Beurk !
- Il a vraiment un sale goût !

905
01:08:41,250 --> 01:08:42,750
Qu'est-ce que j'ai dit ?

906
01:08:42,833 --> 01:08:43,708
Désolés.

907
01:08:43,791 --> 01:08:47,875
Si on forme une équipe,
on n'oubliera aucun phoque

908
01:08:48,541 --> 01:08:50,583
parce qu'on les mangera tous !

909
01:08:54,333 --> 01:08:56,541
- Oui ?
- Je pourrai en manger deux ?

910
01:08:57,125 --> 01:08:58,041
Plus.

911
01:08:58,125 --> 01:08:59,500
Cinq phoques ?

912
01:08:59,583 --> 01:09:00,625
Plus !

913
01:09:01,208 --> 01:09:02,166
Sept phoques ?

914
01:09:02,250 --> 01:09:05,250
Autant que vous pourrez en compter !

915
01:09:06,791 --> 01:09:08,500
Sept phoques !

916
01:09:16,666 --> 01:09:19,291
Les amis ? On a un petit problème.

917
01:09:20,166 --> 01:09:22,375
Mangez des phoques au petit déjeuner.

918
01:09:22,458 --> 01:09:24,666
Des phoques au second petit déjeuner.

919
01:09:24,750 --> 01:09:26,958
Des phoques à la collation de onze heures.

920
01:09:27,041 --> 01:09:29,000
Des phoques au déjeuner.

921
01:09:29,083 --> 01:09:31,583
Des phoques au goûter.

922
01:09:31,666 --> 01:09:33,250
Des phoques au dîner.

923
01:09:33,333 --> 01:09:35,291
Des phoques au souper !

924
01:09:35,375 --> 01:09:37,458
Des phoques !

925
01:09:38,666 --> 01:09:42,000
Tenez-bon, les gars.
Encore un petit moment.

926
01:09:43,000 --> 01:09:45,291
Un phoque ! Là-bas !

927
01:10:01,583 --> 01:10:03,250
Activez les contre-mesures ?

928
01:10:03,958 --> 01:10:05,750
Ah oui, je dois faire la voix.

929
01:10:05,833 --> 01:10:07,916
Activez les contre-mesures.

930
01:10:33,000 --> 01:10:35,041
Bonjour, mon petit.

931
01:10:36,750 --> 01:10:38,625
Tu es en avance pour le festin,

932
01:10:38,708 --> 01:10:41,875
mais je dis jamais non
à une collation avant le dîner.

933
01:10:41,958 --> 01:10:43,125
Je comprends.

934
01:10:43,208 --> 01:10:47,750
Tu dois avoir faim
après ton monologue de sept heures.

935
01:10:47,833 --> 01:10:49,416
Comment combattez-vous l'ennui ?

936
01:10:49,500 --> 01:10:51,250
Je regarde au loin.

937
01:10:51,333 --> 01:10:52,750
Avec des mots croisés.

938
01:10:52,833 --> 01:10:54,291
Je complote.

939
01:10:54,375 --> 01:10:56,166
D'abord, je vais vous arrêter.

940
01:10:56,250 --> 01:10:59,916
Puis j'effacerai ton sourire idiot
d'un coup de queue.

941
01:11:04,458 --> 01:11:08,083
On<i> </i>effacera ton sourire idiot
d'un coup de queue.

942
01:11:09,750 --> 01:11:12,083
Tu m'as apporté d'autres amis à manger.

943
01:11:12,166 --> 01:11:15,666
Mais tu n'es pas le seul
à avoir du renfort.

944
01:11:22,458 --> 01:11:23,500
Des idées ?

945
01:11:25,250 --> 01:11:27,625
Pars. Je vais les occuper.

946
01:11:28,666 --> 01:11:30,916
Je croyais être
le spécialiste des plans stupides.

947
01:11:35,916 --> 01:11:37,500
Non, oublie. Pas question.

948
01:11:37,583 --> 01:11:38,708
Écoute-moi, gamin.

949
01:11:39,250 --> 01:11:42,166
Quand on s'est rencontrés,
j'étais une épave vide.

950
01:11:43,125 --> 01:11:44,541
J'avais renoncé à tout.

951
01:11:46,000 --> 01:11:51,125
Mais toi, tu es assez fou, stupide
et courageux pour ne jamais te rendre.

952
01:11:52,125 --> 01:11:54,416
Pour être toujours là pour tes amis.

953
01:11:55,250 --> 01:11:57,208
Voilà pourquoi tu dois partir.

954
01:11:57,291 --> 01:11:59,416
Non, je t'en prie.

955
01:12:00,333 --> 01:12:01,250
Je ne peux pas.

956
01:12:01,333 --> 01:12:03,000
Je crois en toi, gamin.

957
01:12:03,083 --> 01:12:05,291
Tu es un H.M.M.F. né.

958
01:12:06,375 --> 01:12:07,333
Allez !

959
01:12:14,666 --> 01:12:16,583
Non ! Je ne le laisserai pas !

960
01:12:16,666 --> 01:12:19,125
Si on reste, on est tous fichus.

961
01:12:19,875 --> 01:12:23,083
Je vais vous apprendre
ce qu'est la douleur !

962
01:12:23,166 --> 01:12:25,958
Vous aurez un doctorat en douleur.

963
01:12:46,083 --> 01:12:47,250
Claggart.

964
01:12:48,083 --> 01:12:49,041
Claggy.

965
01:12:51,666 --> 01:12:53,166
Je l'ai encore perdu.

966
01:12:53,791 --> 01:12:56,125
Quinn, où vas-tu ?

967
01:12:56,833 --> 01:13:01,125
Les requins préparent une embuscade.
Je dois prévenir tout le monde.

968
01:13:01,666 --> 01:13:02,750
Quel est le plan ?

969
01:13:05,000 --> 01:13:06,083
Il n'y en a pas.

970
01:13:07,750 --> 01:13:10,500
Mes idées stupides
font du mal à tout le monde

971
01:13:11,375 --> 01:13:12,333
Benji.

972
01:13:13,541 --> 01:13:14,500
Claggart.

973
01:13:16,375 --> 01:13:18,041
Le prochain sera un de vous.

974
01:13:18,958 --> 01:13:22,666
OK, Équipe Beth !
Trouvons le moyen d'arrêter ces requins !

975
01:13:22,750 --> 01:13:25,083
L'Équipe Beth ? Depuis quand ?

976
01:13:25,166 --> 01:13:27,125
Aucune question n'est autorisée !

977
01:13:41,625 --> 01:13:43,041
Non !

978
01:13:43,666 --> 01:13:45,000
Pitié, non !

979
01:13:46,791 --> 01:13:48,041
Trop tard !

980
01:13:54,333 --> 01:13:58,708
<i>Migration des sardines !</i>
<i>Nous voilà !</i>

981
01:13:58,791 --> 01:13:59,875
Allez, Sam.

982
01:14:01,291 --> 01:14:02,291
C'est ma place !

983
01:14:02,375 --> 01:14:03,416
Non, la mienne !

984
01:14:03,500 --> 01:14:05,458
Je plonge ici depuis des années !

985
01:14:05,541 --> 01:14:07,333
Stop ! Revenez tous !

986
01:14:07,416 --> 01:14:09,500
Quinn, pourquoi cries-tu ?

987
01:14:09,583 --> 01:14:12,375
Il faut les arrêter.
Les requins nous guettent !

988
01:14:12,458 --> 01:14:14,458
- Les quoi ?
- Les requins !

989
01:14:15,958 --> 01:14:17,750
- Connais pas.
- Tu sais quoi ?

990
01:14:17,833 --> 01:14:19,750
- Je n'ai pas le temps.
- Quinn.

991
01:14:21,333 --> 01:14:23,000
Je peux te dire un secret ?

992
01:14:24,625 --> 01:14:26,666
Il y a des requins là-bas.

993
01:14:27,375 --> 01:14:28,416
Vraiment ?

994
01:14:28,500 --> 01:14:30,708
Tu sais pourquoi je ne l'admets pas ?

995
01:14:31,791 --> 01:14:34,291
Tu ne reviendras peut-être pas de là-bas.

996
01:14:34,833 --> 01:14:36,666
Je ne reviendrai peut-être pas.

997
01:14:37,250 --> 01:14:39,833
Mais la communauté survivra.

998
01:14:41,000 --> 01:14:44,958
Si on ne va pas à la migration
des sardines, on mourra tous de faim.

999
01:15:03,041 --> 01:15:10,000
Gloire à Bob !

1000
01:15:13,250 --> 01:15:14,875
Quinn ! Dieu merci !

1001
01:15:14,958 --> 01:15:17,458
La situation a vite dégénéré sans toi.

1002
01:15:17,541 --> 01:15:20,500
On s'entraînait avec Bob
et il a pris le contrôle.

1003
01:15:20,583 --> 01:15:22,916
Bob peut se montrer très persuasif.

1004
01:15:23,000 --> 01:15:25,333
Pourquoi es-tu revenu ?

1005
01:15:25,958 --> 01:15:28,416
Les phoques sont partis
pour la migration des sardines.

1006
01:15:28,500 --> 01:15:30,333
Je dois tenter de les protéger.

1007
01:15:31,041 --> 01:15:32,541
- Y a-t-il quelqu'un…
- Courageux.

1008
01:15:32,625 --> 01:15:33,625
- Stupide.
- Fou !

1009
01:15:33,708 --> 01:15:35,041
C'est parti.

1010
01:15:44,250 --> 01:15:46,166
Les phoques ont de l'avance.

1011
01:15:47,958 --> 01:15:50,250
Les requins ! Ils sont partis.

1012
01:15:50,333 --> 01:15:51,666
Comment ça, "partis" ?

1013
01:15:52,250 --> 01:15:53,750
Disparus, Roger.

1014
01:15:55,291 --> 01:15:58,916
Voici l'île.
Les sardines passeront par ici.

1015
01:15:59,000 --> 01:16:01,041
Il n'y a rien entre les deux.

1016
01:16:02,333 --> 01:16:03,666
Mis à part…

1017
01:16:28,958 --> 01:16:31,916
Je supporte pas ce type.
Il est tellement rasoir.

1018
01:16:32,000 --> 01:16:34,041
Ne croise surtout pas son regard.

1019
01:16:39,791 --> 01:16:43,083
On ne voulait pas éviter
d'être mangés par des requins ?

1020
01:16:43,166 --> 01:16:46,750
En réalité, je ne mange que du plancton.

1021
01:16:46,833 --> 01:16:47,833
On sait !

1022
01:16:59,541 --> 01:17:02,333
Merci, Dave.
Tu es le meilleur des requins.

1023
01:17:04,333 --> 01:17:07,500
Pas de problème !

1024
01:17:08,333 --> 01:17:10,875
- Équipe Quinn !
- Équipe Geraldo !

1025
01:17:10,958 --> 01:17:13,583
- Quinn.
- Geraldo.

1026
01:17:13,666 --> 01:17:16,083
- Quinn. Geraldo. Quoi ?
- Quinn. Geraldo. Hein ?

1027
01:17:18,541 --> 01:17:19,416
Équipe Jing !

1028
01:17:20,041 --> 01:17:21,916
Ça va laisser des traces !

1029
01:17:22,000 --> 01:17:24,375
<i>Je t'aime !</i>

1030
01:17:26,291 --> 01:17:29,000
<i>Je t'aime !</i>

1031
01:17:30,916 --> 01:17:33,416
<i>Je t'aime !</i>

1032
01:17:34,416 --> 01:17:35,750
<i>Regarde derrière toi !</i>

1033
01:17:41,125 --> 01:17:43,125
J'adore vraiment cette montre.

1034
01:18:04,416 --> 01:18:08,208
Je commence à croire que cette mission
est une sérieuse IVS.

1035
01:18:09,666 --> 01:18:11,375
J'ai faim.

1036
01:18:11,458 --> 01:18:12,708
On peut manger ?

1037
01:18:12,791 --> 01:18:14,750
On est tellement à l'étroit.

1038
01:18:14,833 --> 01:18:18,416
Oui, on est serrés
comme une espèce de poisson.

1039
01:18:18,500 --> 01:18:19,708
J'en ai ma claque.

1040
01:18:19,791 --> 01:18:21,375
Ouais, allons-y.

1041
01:18:21,458 --> 01:18:23,083
- Chut !
- Silence !

1042
01:18:23,166 --> 01:18:24,833
Fermez vos cavités faciales !

1043
01:18:25,333 --> 01:18:28,083
Patience, mes frères et sœurs.

1044
01:18:28,166 --> 01:18:31,666
Guettons le passage
des savoureux phoques au-dessus de nous.

1045
01:18:31,750 --> 01:18:34,583
Puis, une fois qu'ils sont loin de l'île,

1046
01:18:35,750 --> 01:18:37,000
on passe à l'attaque.

1047
01:18:38,041 --> 01:18:42,375
Cette année, aucun d'eux ne reviendra
de la migration des sardines.

1048
01:18:50,000 --> 01:18:51,208
J'ai une idée.

1049
01:18:51,875 --> 01:18:54,625
Switch, peux-tu lâcher ce conteneur ?

1050
01:18:54,708 --> 01:18:57,166
OK, même si je dois briser
la chaîne avec mes dents.

1051
01:18:59,125 --> 01:19:01,833
Les autres, placez-vous
au niveau des sorties.

1052
01:19:01,916 --> 01:19:05,291
Dès que le conteneur descend,
fermez les portes.

1053
01:19:12,583 --> 01:19:13,416
Allez !

1054
01:19:13,500 --> 01:19:14,500
On y va !

1055
01:19:16,541 --> 01:19:18,291
Pourquoi me détestes-tu ?

1056
01:19:43,291 --> 01:19:45,083
- Poussez-vous !
- Désolé.

1057
01:19:45,166 --> 01:19:46,166
Pardon !

1058
01:19:52,916 --> 01:19:54,166
Pars, mon amour.

1059
01:19:54,833 --> 01:19:56,250
Hors de question !

1060
01:19:56,750 --> 01:19:58,541
J'ai passé ma vie

1061
01:19:58,625 --> 01:20:00,541
à proclamer mon courage

1062
01:20:00,625 --> 01:20:04,666
mais à être lâche
dans les moments importants.

1063
01:20:04,750 --> 01:20:06,083
Pas aujourd'hui !

1064
01:20:06,166 --> 01:20:10,000
Si tu ne reviens pas, je te retrouverai,

1065
01:20:10,083 --> 01:20:11,875
et je te ferai souffrir !

1066
01:20:11,958 --> 01:20:14,791
Je n'en attendrai pas moins
de toi, mon amour.

1067
01:20:20,458 --> 01:20:22,291
Cette porte frêle

1068
01:20:22,833 --> 01:20:26,791
ne fait pas le poids
face au Grand Geraldo !

1069
01:20:29,541 --> 01:20:31,166
Désolé, mes amis.

1070
01:20:52,166 --> 01:20:54,750
- Par ici !
- Pas par là !

1071
01:21:14,458 --> 01:21:17,791
Bonjour, mes petits.

1072
01:21:17,875 --> 01:21:19,208
Ferme-la, sale type !

1073
01:21:20,125 --> 01:21:21,958
Pourquoi toujours les yeux ?

1074
01:21:23,416 --> 01:21:26,500
Je vais manger
tous les phoques que vous connaissez !

1075
01:21:26,583 --> 01:21:28,791
Puis je reviendrai vous chercher.

1076
01:21:51,708 --> 01:21:53,041
Non !

1077
01:21:53,875 --> 01:21:54,875
Non.

1078
01:21:58,958 --> 01:22:00,666
C'est la fin, pas vrai ?

1079
01:22:03,291 --> 01:22:04,500
Pour nous tous.

1080
01:22:05,083 --> 01:22:10,166
On s'attendait à ce que cette mission
se termine par une mort certaine.

1081
01:22:12,083 --> 01:22:16,416
- Alors pourquoi êtes-vous venus ?
- Pour toi, andouille.

1082
01:22:18,541 --> 01:22:22,708
Toute ma vie, j'ai cru que c'était
chaque Beth pour sa peau.

1083
01:22:23,250 --> 01:22:27,583
Jusqu'au jour où un idiot insensé
m'a montré une autre voie.

1084
01:22:28,166 --> 01:22:29,375
Une voie stupide,

1085
01:22:30,458 --> 01:22:31,666
mais meilleure.

1086
01:22:34,583 --> 01:22:36,416
On doit s'entraider.

1087
01:22:36,500 --> 01:22:37,375
Quoi

1088
01:22:37,458 --> 01:22:38,500
qu'il

1089
01:22:38,583 --> 01:22:41,500
Quoi ? Oh, arrive.

1090
01:22:42,125 --> 01:22:45,916
Voyons si on arrive à faire couler
quelques requins avec nous.

1091
01:22:52,000 --> 01:22:55,416
Une frêle porte ne fait pas le poids
face au Grand Geraldo.

1092
01:22:57,708 --> 01:22:59,250
Pourquoi on nage ?

1093
01:22:59,333 --> 01:23:00,333
<i>Nagez !</i>

1094
01:23:00,416 --> 01:23:02,291
<i>Nagez pour survivre !</i>

1095
01:23:02,375 --> 01:23:04,250
<i>Oh yeah !</i>

1096
01:23:21,625 --> 01:23:22,750
Impressionnant.

1097
01:23:22,833 --> 01:23:24,333
Je suis électrique, bébé.

1098
01:23:30,458 --> 01:23:32,208
Et…

1099
01:23:32,291 --> 01:23:34,416
Activez la combi-poulpe.

1100
01:23:44,083 --> 01:23:45,000
Hé !

1101
01:23:49,625 --> 01:23:53,875
- Vous êtes prêts à rejoindre le combat ?
- Roger !

1102
01:23:55,666 --> 01:23:58,750
Youhou !
Je n'aurais peut-être pas dû faire ça !

1103
01:24:02,416 --> 01:24:03,583
Ouais. Aïe !

1104
01:24:11,000 --> 01:24:13,541
Préparez-vous à être ébahis.

1105
01:24:13,625 --> 01:24:15,500
Préparez-vous à halluciner.

1106
01:24:15,583 --> 01:24:18,041
Préparez-vous
à vous faire botter les nageoires !

1107
01:24:18,125 --> 01:24:20,250
Par le Grand Geraldo !

1108
01:24:20,333 --> 01:24:22,583
Et par Jing la Magnifique !

1109
01:24:42,041 --> 01:24:48,708
Requin laser !

1110
01:24:49,250 --> 01:24:55,541
Requin laser !

1111
01:25:04,541 --> 01:25:05,458
Bouh !

1112
01:25:05,541 --> 01:25:06,708
T'es naze !

1113
01:25:06,791 --> 01:25:07,916
Rentre chez toi !

1114
01:25:08,000 --> 01:25:08,916
C'était nul !

1115
01:25:09,000 --> 01:25:11,291
- C'était ça, le grand spectacle laser ?
- Tocard !

1116
01:25:34,208 --> 01:25:36,166
Vous êtes cernés !

1117
01:25:36,250 --> 01:25:37,958
Vous êtes moins nombreux !

1118
01:25:38,041 --> 01:25:39,833
On va vous manger !

1119
01:25:39,916 --> 01:25:41,500
Laisse tomber, mon petit.

1120
01:25:42,041 --> 01:25:44,041
Vous ne pouvez pas gagner.

1121
01:25:45,375 --> 01:25:50,333
Je sais, mais on est assez courageux,
stupides et fous pour essayer quand même.

1122
01:26:03,375 --> 01:26:06,750
Désolé pour le retard.
J'ai dû aller chercher du renfort !

1123
01:26:09,041 --> 01:26:10,416
C'est parti, mon kiki !

1124
01:26:25,000 --> 01:26:25,833
C'est bon.

1125
01:26:28,541 --> 01:26:30,458
Chaque requin pour sa peau.

1126
01:26:31,458 --> 01:26:33,166
Tout le monde sur le bateau !

1127
01:26:44,708 --> 01:26:47,250
Pas mal, gamin. Pas mal.

1128
01:27:00,458 --> 01:27:02,375
SERG. CLAGGART
H.M.M.F

1129
01:27:11,083 --> 01:27:15,791
Ça alors. C'est un requin.
Allez, tout le monde ! Tenons-les !

1130
01:27:15,875 --> 01:27:17,125
Ouais !

1131
01:27:18,625 --> 01:27:20,666
Vous êtes avec moi ?

1132
01:27:20,750 --> 01:27:22,958
- On peut y arriver ensemble !
- Oui !

1133
01:27:24,666 --> 01:27:27,666
Les requins seront toujours au sommet !

1134
01:27:28,208 --> 01:27:31,958
Et vous serez toujours de la nourriture.

1135
01:27:32,583 --> 01:27:34,875
Une nourriture qui mord !

1136
01:27:36,666 --> 01:27:39,458
Non !

1137
01:27:46,041 --> 01:27:50,000
Oh, mais je suis un requin.
Je vais très bien !

1138
01:27:51,625 --> 01:27:52,583
Amateur.

1139
01:27:53,375 --> 01:27:55,666
Tu as réussi, gamin.

1140
01:27:56,958 --> 01:27:58,041
On a réussi.

1141
01:28:02,666 --> 01:28:05,333
Mettez le cap
pour la migration des sardines.

1142
01:28:05,416 --> 01:28:06,833
Ik, ik, mon capitaine !

1143
01:28:15,791 --> 01:28:17,583
{\an8}DES MOIS PLUS TARD

1144
01:28:21,875 --> 01:28:24,916
- Je suis toujours un requin !
- Ah ouais ?

1145
01:28:26,083 --> 01:28:27,500
On est la Seal Team !

1146
01:28:27,583 --> 01:28:28,625
Au secours !

1147
01:28:40,291 --> 01:28:42,541
À ta place, je n'irais pas là-bas.

1148
01:28:42,625 --> 01:28:45,833
L'île est sous la protection
de la Seal Team.

1149
01:28:47,375 --> 01:28:51,458
J'ai dévoré toutes sortes de créatures
dans les sept mers.

1150
01:28:51,541 --> 01:28:53,333
Les phoques me font pas peur !

1151
01:28:57,541 --> 01:29:00,083
Waouh, il est fichu.

1152
01:29:00,166 --> 01:29:02,625
Quinn va lui botter l'aileron.

1153
01:29:03,125 --> 01:29:07,208
Quinn ? Arrête !
Il doit surtout se méfier de Geraldo.

1154
01:29:09,166 --> 01:29:12,291
Sierra, Hotel, Alfa, Roméo, Kilo, à vous.

1155
01:29:12,375 --> 01:29:13,791
Créature à l'approche !

1156
01:29:17,041 --> 01:29:18,666
On y va !

1157
01:29:18,750 --> 01:29:20,166
J'arrive !

1158
01:29:20,250 --> 01:29:21,750
Flicka, reviens ici !

1159
01:29:30,250 --> 01:29:31,500
C'est parti, mon kiki !

1160
01:29:36,458 --> 01:29:39,083
Qui a eu l'idée du canon Dave ?

1161
01:29:39,666 --> 01:29:41,500
Ça semblait mieux en théorie !

1162
01:29:41,583 --> 01:29:45,583
Je croyais qu'on avait décidé
de ne plus écouter les plans de Quinn !

1163
01:29:49,500 --> 01:29:53,000
Salut ! Je m'appelle Dave !

1164
01:31:56,375 --> 01:31:57,375
PASSION ET TRAHISON

1165
01:31:57,875 --> 01:32:00,208
RECHERCHE EN COURS…

1166
01:32:00,291 --> 01:32:02,833
<i>Vous écoutez Blablabla Radio.</i>
<i>Appel suivant.</i>

1167
01:32:02,916 --> 01:32:05,208
<i>Salut ! Je m'appelle Dave !</i>

1168
01:32:05,291 --> 01:32:06,833
<i>Encore ?</i>

1169
01:32:08,000 --> 01:32:09,875
<i>Qu'est-ce qui vous amène ?</i>

1170
01:32:09,958 --> 01:32:15,375
<i>J'aimerais parler de la représentation</i>
<i>des requins au cinéma et à la télé.</i>

1171
01:32:15,458 --> 01:32:16,833
<i>Elle donne l'impression</i>

1172
01:32:16,916 --> 01:32:20,791
<i>qu'on mange tout ce qui nous tombe</i>
<i>entre les nageoires</i>,

1173
01:32:20,875 --> 01:32:23,541
<i>mais c'est complètement faux.</i>

1174
01:32:23,625 --> 01:32:26,333
<i>Je ne mange que du plancton.</i>

1175
01:32:30,333 --> 01:32:34,833
<i>Et une fois, j'ai mangé</i>
<i>par erreur un petit garçon en bois.</i>

1176
01:32:35,833 --> 01:32:40,416
<i>Et une unité paramilitaire</i>
<i>de phoques surentraînés,</i>

1177
01:32:40,500 --> 01:32:44,791
<i>mais ça ne compte pas</i>
<i>car je les ai recrachés.</i>

1178
01:32:44,875 --> 01:32:49,000
<i>Aussi des pneus de vélo.</i>
<i>Un crabe avec un couteau.</i>

1179
01:32:49,083 --> 01:32:51,375
<i>Il était vraiment furieux !</i>

1180
01:32:51,875 --> 01:32:53,875
<i>Sûrement pas de bernacles.</i>

1181
01:32:53,958 --> 01:32:56,375
<i>C'est ce qu'il y a de pire !</i>

1182
01:33:03,833 --> 01:33:05,708
<i>Des anémones de mer.</i>

1183
01:33:05,791 --> 01:33:07,750
<i>On les nomme aussi orties de mer.</i>

1184
01:33:07,833 --> 01:33:08,791
<i>Vous le saviez ?</i>

1185
01:33:08,875 --> 01:33:11,125
<i>Je n'avais pas fait le rapprochement.</i>

1186
01:33:11,208 --> 01:33:14,041
<i>Bref, des anémones de mer.</i>

1187
01:33:14,541 --> 01:33:17,833
<i>Ou orties de mer, car elles piquent.</i>

1188
01:33:17,916 --> 01:33:19,500
<i>Quelques casques.</i>

1189
01:33:19,583 --> 01:33:22,875
<i>Probablement du début de l'époque romaine.</i>

1190
01:33:22,958 --> 01:33:24,166
<i>Des brosses à dents.</i>

1191
01:33:24,250 --> 01:33:27,583
<i>Très utiles dans un lieu aussi reculé,</i>
<i>croyez-moi.</i>

1192
01:33:27,666 --> 01:33:30,541
<i>Un bâton qui ressemblait à un bonhomme,</i>

1193
01:33:30,625 --> 01:33:33,208
<i>comme un genre de bonhomme bâton.</i>

1194
01:33:33,291 --> 01:33:36,208
<i>C'est un peu dur à décrire,</i>
<i>mais vous me suivez.</i>

1195
01:33:37,958 --> 01:33:41,958
<i>Et ce diamant bleu incroyable</i>
<i>qui a coulé au fond de l'océan un jour.</i>

1196
01:33:42,666 --> 01:33:44,791
<i>J'espère que personne ne le cherche.</i>

1197
01:33:51,083 --> 01:33:54,208
<i>Un sac de farine, du cacao en poudre,</i>

1198
01:33:54,291 --> 01:33:57,000
<i>du bicarbonate de soude, de la levure.</i>

1199
01:33:57,083 --> 01:33:59,583
<i>du sucre blanc, du sel, des œufs,</i>

1200
01:33:59,666 --> 01:34:02,291
<i>du lait, de l'huile,</i>
<i>de l'extrait de vanille.</i>

1201
01:34:02,375 --> 01:34:04,791
<i>Je me suis rendu compte seulement après</i>

1202
01:34:04,875 --> 01:34:07,916
<i>que c'était les ingrédients</i>
<i>d'un gâteau au chocolat.</i>

1203
01:34:09,666 --> 01:34:11,666
<i>J'aurais aimé les mélanger avant.</i>

1204
01:37:40,250 --> 01:37:45,250
<i>Sous-titres : Constance de Mascureau</i>



