1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,916 --> 00:00:30,791
{\an8}KAPP DET GODE HÅP

4
00:00:30,875 --> 00:00:33,750
{\an8}1980-TALLET

5
00:00:39,791 --> 00:00:43,375
-Nå setter vi i gang!
-Målet er en halv kilometer sørvest!

6
00:00:43,458 --> 00:00:45,583
Ikke rot det til nå, seler.

7
00:00:46,750 --> 00:00:48,750
Jeg begår aldri feil.

8
00:00:59,833 --> 00:01:02,708
Å. X47-dødsballongen.

9
00:01:02,791 --> 00:01:05,500
Denne er skikkelig dødelig.

10
00:01:05,583 --> 00:01:09,208
-Jeg ringer et menneske.
-Nei! Dette fikser vi.

11
00:01:12,708 --> 00:01:17,125
Sikker på at vi ikke skal få tak i
et menneske, Claggart? Vi bør det.

12
00:01:17,208 --> 00:01:20,250
Klipper du feil ledning, sier det… pang!

13
00:01:22,041 --> 00:01:25,625
-Smerten!
-Switch! Konsentrer deg.

14
00:01:25,708 --> 00:01:28,625
-Konsentrere meg. Ja.
-Hva tar sånn tid, Claggart?

15
00:01:28,708 --> 00:01:33,708
-Skal fotograferes av <i>National Aquatic.</i>
-Det er ikke så lett som å si… Dolph!

16
00:01:56,333 --> 00:01:57,333
Giv akt!

17
00:01:58,250 --> 00:02:01,125
Vil guttene mine ha noen deilige sardiner?

18
00:02:01,208 --> 00:02:06,708
Vi gjør ikke dette for deilige godsaker,
men av ære, plikt og…

19
00:02:08,541 --> 00:02:12,666
Ja, det gjør dere!
Gi meg en tommel opp, nå!

20
00:02:26,833 --> 00:02:29,125
Løp!

21
00:02:51,458 --> 00:02:54,125
Claggart! Jeg vil ikke dø

22
00:02:54,208 --> 00:02:56,625
før jeg har

23
00:02:57,708 --> 00:02:59,250
fått tatt bildene mine!

24
00:03:00,500 --> 00:03:03,250
Nei!

25
00:03:11,833 --> 00:03:12,666
Nei!

26
00:03:15,041 --> 00:03:17,666
Vent. Jeg er jo delfin. Det går helt fint!

27
00:03:21,791 --> 00:03:23,458
Sammenstøt nært forestående!

28
00:03:32,833 --> 00:03:36,750
NETFLIX PRESENTERER

29
00:04:10,541 --> 00:04:13,666
{\an8}NÅTID

30
00:04:27,250 --> 00:04:30,875
-Hva er planen?
-Veldig åpenbart. Vi angriper først.

31
00:04:30,958 --> 00:04:33,041
Har du noe mindre dumt?

32
00:04:33,125 --> 00:04:36,666
Hva med den gamle en-to-17,
tilbake, frem, inn-ut-manøveren?

33
00:04:36,750 --> 00:04:37,833
Hæ?

34
00:04:37,916 --> 00:04:41,458
Ja. For komplisert.
Å! Overraskelsesangrep!

35
00:04:42,041 --> 00:04:44,166
For åpenbart.

36
00:04:44,250 --> 00:04:47,500
Superhemmelig overraskelsesangrep?

37
00:04:49,666 --> 00:04:51,083
Tre…

38
00:04:52,125 --> 00:04:53,125
…to…

39
00:04:54,250 --> 00:04:56,875
Superhemmelig overraskelsesangrep!

40
00:04:58,833 --> 00:05:02,625
Hvorfor må du alltid rope ut
navnet på planen, Quinn?

41
00:05:02,708 --> 00:05:05,791
Jeg ble revet med.
Det var en god plan! Kom igjen!

42
00:05:19,333 --> 00:05:20,708
Hva gjør du?

43
00:05:21,791 --> 00:05:24,083
Du-vet-hva kan lure der ute!

44
00:05:24,166 --> 00:05:26,833
Noen få glupske sel-etende haier

45
00:05:26,916 --> 00:05:29,541
er ingenting for havets modigste sel.

46
00:05:30,291 --> 00:05:33,791
Jeg, den store Geraldo,
rømte en gang fra et akvarium

47
00:05:33,875 --> 00:05:37,416
bare ved hjelp av forstand
og en perfekte, symmetriske trekk.

48
00:05:38,750 --> 00:05:41,458
Har du venta på
å fortelle noen den historien?

49
00:05:41,541 --> 00:05:44,791
Kanskje. Kanskje ikke.

50
00:05:44,875 --> 00:05:48,750
Alt er en del av mystikken,
som omgir meg.

51
00:05:50,125 --> 00:05:51,750
Vi ser deg fremdeles.

52
00:05:55,375 --> 00:05:59,500
Kom igjen. Nå drar vi hjem.
Vi kan fange en fisk i morgen.

53
00:06:02,958 --> 00:06:06,000
Nei. Vi skal fange en fisk i dag.

54
00:06:06,083 --> 00:06:08,666
-Jeg vet ikke, Quinn.
-Bli her.

55
00:06:08,750 --> 00:06:13,208
-Jeg er tilbake før du kan si: "Dum idé."
-Dette er en veldig…

56
00:06:15,333 --> 00:06:17,333
Quinn! Vent!

57
00:06:30,833 --> 00:06:33,458
Kom igjen.
Dette er mye bedre enn en fisk.

58
00:06:33,541 --> 00:06:36,333
Å ja? Du vet ikke hva det er, engang.

59
00:06:36,416 --> 00:06:38,083
Kom igjen, da!

60
00:06:38,166 --> 00:06:42,875
Selvsagt gjør jeg det.
Det er en kjempefantastisk, blank ting.

61
00:06:42,958 --> 00:06:45,208
En kjempefantastisk hva-da-for-noe?

62
00:06:46,208 --> 00:06:47,458
Så du det?

63
00:06:47,541 --> 00:06:50,875
Har det noe å si om jeg later som
at jeg ikke gjorde det?

64
00:06:54,708 --> 00:06:57,708
Hvem vil inn i hullet i ansiktet mitt?

65
00:07:01,541 --> 00:07:04,750
-Unna vei!
-Nei! Finn din egen lunsj!

66
00:07:04,833 --> 00:07:06,875
Svøm for livet!

67
00:07:06,958 --> 00:07:09,458
-Vi er fortapt!
-Jeg vil ikke bli mat!

68
00:07:10,541 --> 00:07:12,833
Snap! Ansiktet ditt gikk rett i…

69
00:07:32,458 --> 00:07:36,000
-Den andre veien, mann.
-Er du gal? Der er jo haien!

70
00:07:36,083 --> 00:07:37,375
Snu!

71
00:07:44,083 --> 00:07:45,083
Benji?

72
00:07:45,916 --> 00:07:46,916
Benji!

73
00:07:49,916 --> 00:07:51,916
Det var altfor nære på.

74
00:07:52,000 --> 00:07:54,125
Kom igjen. Vi er snart hjemme.

75
00:07:54,208 --> 00:07:57,041
Dere skal i ansiktshullet, sa jeg!

76
00:07:57,125 --> 00:07:59,166
Nei! I mitt ansiktshull!

77
00:08:00,000 --> 00:08:01,250
Noen ideer?

78
00:08:01,333 --> 00:08:03,583
Ikke si superhemmelig overraskelsesangrep!

79
00:08:03,666 --> 00:08:05,208
Korketrekkeren!

80
00:08:05,291 --> 00:08:07,791
-Sikker?
-Ikke i det hele tatt.

81
00:08:07,875 --> 00:08:09,750
-Tre…
-To…

82
00:08:11,333 --> 00:08:13,041
Korketrekker!

83
00:08:15,958 --> 00:08:18,666
Ikke rart de ikke vil
inn i ansiktshullet ditt.

84
00:08:18,750 --> 00:08:20,333
Det er ekkelt her inne.

85
00:08:20,416 --> 00:08:22,291
Etter dem!

86
00:08:29,416 --> 00:08:31,833
-Quinn?
-Ja?

87
00:08:31,916 --> 00:08:36,000
Du ropte navnet på planen igjen!

88
00:08:36,083 --> 00:08:38,666
Men denne gangen fiksa vi det skikkelig.

89
00:08:38,750 --> 00:08:43,500
Er å ikke fange fisk og å nesten bli
spist av hai tre ganger å fikse det?

90
00:08:43,583 --> 00:08:45,916
Ja?

91
00:08:46,000 --> 00:08:49,791
På en måte.
Ikke egentlig. Ikke i det hele tatt.

92
00:08:49,875 --> 00:08:51,875
Det var en total fiasko.

93
00:08:53,541 --> 00:08:55,833
-Dette er min plass!
-Nei, min!

94
00:08:55,916 --> 00:08:56,750
-Min!
-Min!

95
00:08:56,833 --> 00:08:58,666
-Jeg går aldri!
-Den er min!

96
00:08:58,750 --> 00:09:02,208
Du vet at det du gjorde,
var veldig dumt, ikke sant?

97
00:09:02,291 --> 00:09:06,000
Dumt verdt det! Sjekk her.
Vi kan lage lyssignaler med dem.

98
00:09:07,041 --> 00:09:09,916
Øynene mine!

99
00:09:18,000 --> 00:09:20,041
Jeg snakka ikke om tingene.

100
00:09:20,708 --> 00:09:23,875
At du kom tilbake etter meg.
Du kunne ha blitt spist.

101
00:09:23,958 --> 00:09:25,625
Vi må passe på hverandre.

102
00:09:26,791 --> 00:09:27,833
SERSJANT CLAGGART

103
00:09:29,291 --> 00:09:31,541
Ja. Uansett hva som skjer.

104
00:09:35,375 --> 00:09:37,166
Jeg er en sel-etende hai!

105
00:09:40,333 --> 00:09:43,708
Du har'n! Du er en del av næringskjeden.

106
00:09:43,791 --> 00:09:46,958
Greit, lille rovdyr. Tid for middag.

107
00:09:48,250 --> 00:09:49,875
Rankefotinger.

108
00:09:53,000 --> 00:09:54,625
Rankefotinger.

109
00:09:55,583 --> 00:09:57,958
De smaker sand og skuffelse.

110
00:10:16,833 --> 00:10:19,583
De er spesielt skuffende i dag.

111
00:10:19,666 --> 00:10:22,375
Vi må kunne gjøre dette
på en bedre måte.

112
00:10:22,458 --> 00:10:23,958
Det kan vi.

113
00:10:24,041 --> 00:10:28,791
Trikset er å slikke en stein
for å få smak og stirre direkte på sola.

114
00:10:30,416 --> 00:10:32,958
Brennende smerte fjerner skuffelsen.

115
00:10:34,916 --> 00:10:38,208
Takk, Beth,
men jeg snakka om alt dette.

116
00:10:38,291 --> 00:10:41,541
Å risikere livet hver dag
for å kanskje fange en fisk?

117
00:10:41,625 --> 00:10:43,333
-Ja!
-Så lei av rankefotinger!

118
00:10:43,416 --> 00:10:46,916
-Det er ekkelt!
-Slapp av, seler.

119
00:10:47,000 --> 00:10:49,958
Tiden er snart inne for sardintrekket.

120
00:10:50,541 --> 00:10:52,375
Da får vi alle spise.

121
00:10:52,458 --> 00:10:55,666
-Jeg elsker sardiner!
-Det avleder alle bekymringer.

122
00:10:55,750 --> 00:10:57,791
-Hva med haiene?
-Haier?

123
00:10:57,875 --> 00:11:00,250
-Godt poeng!
-Tenkte ikke på det!

124
00:11:00,333 --> 00:11:05,458
Ingen bekymring. Jeg kan telle antall hai
jeg har sett der på en luffe.

125
00:11:05,541 --> 00:11:08,958
-Jeg kjøper den.
-Ingenting å bekymre seg for.

126
00:11:18,500 --> 00:11:19,500
Quinn?

127
00:11:20,250 --> 00:11:21,333
Ja?

128
00:11:21,416 --> 00:11:25,500
Jeg håper at vi kan fange mer
en fantastiske, blanke ting i morgen.

129
00:11:26,458 --> 00:11:27,666
Jeg er så sulten.

130
00:11:29,250 --> 00:11:31,833
Hva tror du at dette egentlig er?

131
00:11:31,916 --> 00:11:33,041
Hvem vet?

132
00:11:33,125 --> 00:11:37,583
Det er massevis av skipsvrak
med rare mennesketing her.

133
00:11:39,333 --> 00:11:40,500
Ja.

134
00:11:42,916 --> 00:11:44,125
Min plass.

135
00:11:45,041 --> 00:11:46,500
Drøm videre!

136
00:11:46,583 --> 00:11:49,000
Han drømmer jo.

137
00:12:12,875 --> 00:12:13,875
Benji?

138
00:12:14,875 --> 00:12:16,208
Hva gjør du her ute?

139
00:12:16,791 --> 00:12:20,208
Jeg skal skaffe oss mat.
Massevis av skipsvrak her.

140
00:12:20,291 --> 00:12:24,541
Mennesker drar aldri noe sted uten snacks.
Legg deg igjen, du.

141
00:12:25,250 --> 00:12:26,875
Jeg spanderer frokost.

142
00:12:27,875 --> 00:12:30,500
Stol på meg. Det er alt jeg vil gjøre nå,

143
00:12:31,125 --> 00:12:34,750
men en idiot fortalte meg en gang
at vi må passe på hverandre.

144
00:12:34,833 --> 00:12:37,125
Han må ha vært ganske dum.

145
00:12:42,125 --> 00:12:43,750
Her borte!

146
00:12:44,750 --> 00:12:47,375
Mennesker har interessant snacks, altså.

147
00:12:47,458 --> 00:12:49,291
Skrap. Søppel.

148
00:12:50,041 --> 00:12:52,125
-Verdiløst.
-Nam!

149
00:12:53,458 --> 00:12:55,333
Sidelengs! Sidelengsangrep!

150
00:12:57,958 --> 00:13:00,875
Jøss. Dette er et farlig havstykke.

151
00:13:03,791 --> 00:13:05,416
Ja, det kan du si.

152
00:13:09,166 --> 00:13:14,250
-Det må være noe mat der ute.
-Ja. Oss, for eksempel, om vi drar dit!

153
00:13:14,333 --> 00:13:18,291
Vi stikker inn og ut før du får sagt:
"Dette er en veldig dum idé."

154
00:13:21,458 --> 00:13:24,875
Dette er en veldig dum…
Hvorfor bryr jeg meg, egentlig?

155
00:13:40,166 --> 00:13:41,833
Hva tror du skjedde med dem?

156
00:13:41,916 --> 00:13:46,125
Hvorfor stiller du sånne spørsmål, engang?
Du er ute etter trøbbel!

157
00:13:46,208 --> 00:13:49,125
Dette er jo bare den typen sted
der man finner…

158
00:13:49,208 --> 00:13:52,208
-Ikke si det!
-Slapp av, mann, vi vil nok…

159
00:13:54,166 --> 00:13:55,875
Beklager.

160
00:14:04,250 --> 00:14:06,750
Hei på dere, smårollinger.

161
00:14:06,833 --> 00:14:08,875
-Hallo!
-Hallo!

162
00:14:08,958 --> 00:14:09,791
Skjer'a?

163
00:14:14,583 --> 00:14:19,291
Hvor sånt hastverk?
Jeg har ikke presentert meg selv, engang.

164
00:14:19,375 --> 00:14:24,958
Jeg heter Grimes.
Hvordan har dere det i dag?

165
00:14:25,041 --> 00:14:27,416
-Går det bra?
-Går det fint?

166
00:14:27,500 --> 00:14:29,208
Går det greit?

167
00:14:31,791 --> 00:14:33,708
Jeg spurte om det gikk greit.

168
00:14:33,791 --> 00:14:36,916
Ja, som om du ville skrape
restene av beina deres.

169
00:14:37,000 --> 00:14:39,458
Er det ikke det vi driver med, da?

170
00:14:39,541 --> 00:14:42,083
Åpenbart, men vi vil ikke…

171
00:14:42,791 --> 00:14:43,791
Øynene mine!

172
00:14:49,083 --> 00:14:50,666
Vi rister dem av oss der!

173
00:14:54,541 --> 00:14:56,916
-Korketrekker?
-Er du sikker?

174
00:14:58,875 --> 00:15:00,166
Tenkte meg det.

175
00:15:00,250 --> 00:15:01,291
Tre…

176
00:15:02,083 --> 00:15:03,625
-To…
-Én!

177
00:15:08,083 --> 00:15:11,666
Ser du? Jeg lærer.
Jeg ropte ikke navnet på planen, engang!

178
00:15:12,583 --> 00:15:13,583
Benji?

179
00:15:22,708 --> 00:15:25,250
Kom igjen.

180
00:15:30,041 --> 00:15:31,416
Kom igjen, Benji.

181
00:15:48,625 --> 00:15:50,458
Benji!

182
00:15:55,458 --> 00:15:57,875
-Ble han bare…
-Aldri i verden.

183
00:16:00,083 --> 00:16:02,208
Nå blir du mat.

184
00:16:02,291 --> 00:16:04,875
Nå blir du mat!

185
00:16:35,166 --> 00:16:37,041
-Ja!
-Ta ham!

186
00:16:37,666 --> 00:16:38,875
Nei! Slutt!

187
00:16:38,958 --> 00:16:42,291
Dette er så uverdig!

188
00:16:48,416 --> 00:16:52,875
Dette skjer når du tar opp kampen
mot næringskjeden.

189
00:16:52,958 --> 00:16:55,583
Næringskjeden kan kysse halefinnen min.

190
00:17:39,958 --> 00:17:43,416
Nei! Du kan ikke spise ham!
Har du ikke lært leksa di?

191
00:17:44,791 --> 00:17:45,791
Beklager, altså.

192
00:17:45,875 --> 00:17:48,416
Vi trodde at du var… Vel, du vet.

193
00:17:48,500 --> 00:17:50,125
Fallen i strid. Roger.

194
00:17:50,208 --> 00:17:51,916
Jeg heter Dykker Dee.

195
00:17:52,000 --> 00:17:53,416
-Dette er Roger.
-Roger.

196
00:17:53,500 --> 00:17:55,875
Og den veltalende damen heter Mayday.

197
00:17:57,541 --> 00:17:59,750
-Går det bra med henne?
-Ja.

198
00:17:59,833 --> 00:18:02,500
Hun har prøvd å spise
den sjøstjerna i årevis.

199
00:18:03,583 --> 00:18:06,333
Jeg tror at de har fått
et symbiotisk forhold.

200
00:18:06,416 --> 00:18:07,250
Quinn.

201
00:18:07,333 --> 00:18:11,250
Hva bringer din bevisstløse kropp
til disse farvann, Quinn?

202
00:18:13,500 --> 00:18:16,791
Jeg dro på utkikk eter mat
sammen med vennen min.

203
00:18:16,875 --> 00:18:17,875
Benji.

204
00:18:21,916 --> 00:18:25,250
En gammel sel. Han redda meg fra en hai.

205
00:18:25,333 --> 00:18:28,416
Stor bart. Et sånt sinnafjes!

206
00:18:29,666 --> 00:18:31,458
-Claggart.
-Roger.

207
00:18:31,541 --> 00:18:33,750
Vet du hvor jeg finner ham?

208
00:18:46,125 --> 00:18:51,375
Det er nok tryggere å dra til haien. Den
gamle grinebiteren liker ikke besøkende.

209
00:18:51,458 --> 00:18:54,583
Niks! Han liker å påføre dem smerte, da.

210
00:18:56,166 --> 00:18:58,875
Det var fint å bli kjent med deg, Quinn.

211
00:18:58,958 --> 00:19:01,833
Nyt de siste øyeblikkene
av ditt korte liv!

212
00:19:02,416 --> 00:19:04,583
Over og ut. Over.

213
00:19:34,666 --> 00:19:37,791
Du har nøyaktig ti sekunder
til å forlate skipet mitt

214
00:19:37,875 --> 00:19:40,208
før jeg lærer deg hva smerte betyr.

215
00:19:40,958 --> 00:19:44,166
Ti, ubeskrivelig smerte.
Ni, latterlig smerte.

216
00:19:44,250 --> 00:19:45,541
Åtte, verre smerte.

217
00:19:45,625 --> 00:19:48,541
-Sånn som du tok haien.
-Sju, ubeskrivelig smerte.

218
00:19:48,625 --> 00:19:50,375
Hvordan klarte du det?

219
00:19:50,458 --> 00:19:54,208
-Grunnleggende luffe-til-luffe-kamp.
-Kan du lære meg det?

220
00:19:54,291 --> 00:19:57,333
Det kalte besetningen min en SDI.

221
00:19:57,416 --> 00:20:00,500
-SD…
-En skikkelig dum idé!

222
00:20:00,583 --> 00:20:03,541
Hvorfor vil du kaste bort livet ditt?

223
00:20:03,625 --> 00:20:07,250
-Den andre kjempekule, blanke tingen.
-Den hva-for-noe-da?

224
00:20:08,791 --> 00:20:12,041
-Den tilhørte bestevennen min.
-Å.

225
00:20:12,666 --> 00:20:13,666
Jeg skjønner.

226
00:20:13,750 --> 00:20:16,833
Det er et mørkt, kaldt
"klipp feil ledning på en mine

227
00:20:16,916 --> 00:20:19,541
og få teamet ditt sendt hjem"-hav
her ute.

228
00:20:19,625 --> 00:20:20,958
Merkelig spesifikt.

229
00:20:21,041 --> 00:20:25,958
Nå bør du dra hjem, gå videre i livet
og la helt fremmede få være i fred!

230
00:20:26,541 --> 00:20:29,625
Du blir bare kvitt meg
om du lærer meg å slåss!

231
00:20:29,708 --> 00:20:31,708
Eller kaster meg av båten!

232
00:20:33,083 --> 00:20:34,750
Jeg formulerte meg dårlig.

233
00:20:50,625 --> 00:20:52,916
Den leksjonen var gratis. Stikk, nå.

234
00:20:56,166 --> 00:20:58,250
MAT ER ET VÅPEN
IKKE KAST DEN BORT!

235
00:20:58,833 --> 00:21:02,083
Lær meg det, ellers skal sardinene få.

236
00:21:02,166 --> 00:21:06,166
-Du våger ikke.
-Ikke det?

237
00:21:15,541 --> 00:21:18,166
TSARDINER

238
00:21:18,250 --> 00:21:22,333
Ikke tsardinene!
Vet du hvor vanskelig de er å få tak i?

239
00:21:22,416 --> 00:21:25,000
Mer enn noen andre.

240
00:21:32,958 --> 00:21:34,583
Bli med meg.

241
00:21:45,333 --> 00:21:50,666
Mine år i tjeneste har lært meg at du
trenger dette for å lykkes med oppdrag.

242
00:21:52,875 --> 00:21:55,500
-Et bilde?
-Nei! På bildet!

243
00:21:55,583 --> 00:21:58,125
-En delfin, som røyker sigar?
-Nei!

244
00:21:58,958 --> 00:22:03,458
Et lag med soldater,
modige, dumme eller gale nok

245
00:22:03,541 --> 00:22:08,000
til å følge deg på alle oppdrag,
uansett hvor farlige de er.

246
00:22:08,083 --> 00:22:13,125
Du mener at jeg burde danne
et slags sel-ensemble!

247
00:22:13,208 --> 00:22:15,083
-Synge a capella?
-Selklubb?

248
00:22:15,166 --> 00:22:18,916
-Du har ikke vært i Arktis.
-Vent. Jeg har det!

249
00:22:19,958 --> 00:22:21,333
Luffepatruljen!

250
00:22:29,125 --> 00:22:31,125
Ha det gøy sammen med haiene!

251
00:22:39,166 --> 00:22:42,583
Jeg heter Sel.
For et fantastisk publikum dere er.

252
00:22:43,708 --> 00:22:49,000
Nå har vi kommet til den delen av kvelden
der jeg vil at alle synger med. Si…

253
00:22:52,250 --> 00:22:53,333
Så sier dere…

254
00:22:55,958 --> 00:22:59,125
-Signer halen min!
-Nå sier dere… Quinn!

255
00:22:59,208 --> 00:23:00,125
Quinn?

256
00:23:00,208 --> 00:23:02,291
-Hvor har du vært?
-Hvor har du vært?

257
00:23:02,375 --> 00:23:03,500
Kutt ut!

258
00:23:04,208 --> 00:23:06,875
Benji og jeg dro til…

259
00:23:09,125 --> 00:23:10,708
Det var en hai der.

260
00:23:14,583 --> 00:23:19,375
Da er det best å glemme alt det
og ta en rankefoting.

261
00:23:21,291 --> 00:23:22,875
-Nei!
-Hodet mitt!

262
00:23:22,958 --> 00:23:25,666
Jeg er lut lei av ekle rankefotinger!

263
00:23:25,750 --> 00:23:30,458
-Slapp av. Vi har jo alltids…
-Hva da? Sardintrekket? vær så snill!

264
00:23:30,541 --> 00:23:34,500
Vi hopper bare uti vannet
og håper at vi er raskere enn andre seler.

265
00:23:35,166 --> 00:23:37,958
Er dere ikke lei av
å reise fra vennene deres?

266
00:23:38,833 --> 00:23:43,416
Jeg liker dårlig å ta opp det åpenbare,
men det er hai mot sel der ute.

267
00:23:43,500 --> 00:23:47,333
-Hver sel for seg selv.
-Står det mellom ham og jeg, blir det meg.

268
00:23:47,416 --> 00:23:49,916
Dust! Jeg trodde at vi var venner!

269
00:23:50,000 --> 00:23:52,625
-Min plass!
-Jeg har sittet her i årevis!

270
00:23:52,708 --> 00:23:54,291
Jeg er lei av å rømme!

271
00:23:54,375 --> 00:23:57,833
Jeg skal sørge for
at vi aldri mister en sel igjen.

272
00:23:57,916 --> 00:23:59,541
Jeg skal slå tilbake.

273
00:24:00,708 --> 00:24:04,333
Er noen her modige,
dumme eller gale nok til hjelpe meg?

274
00:24:05,750 --> 00:24:08,083
Dette er ikke min plass. Du kan få den.

275
00:24:08,166 --> 00:24:10,916
Selv ikke Gærne Steve er så gæren.

276
00:24:12,125 --> 00:24:15,125
En hai spytta ham ut en gang,
fordi han smakte rart.

277
00:24:15,208 --> 00:24:17,750
Greit. Tilbake til musikken.

278
00:24:17,833 --> 00:24:20,333
Vær så snill! Slutt! Dere må høre på meg!

279
00:24:21,875 --> 00:24:24,666
<i>Quinn kommer aldri til å overleve</i>

280
00:24:24,750 --> 00:24:29,041
<i>Fordi han er litte grann sprø</i>

281
00:24:31,333 --> 00:24:32,708
Dumme seler.

282
00:24:32,791 --> 00:24:35,541
Ikke dumme nok
til å slåss mot haier, engang.

283
00:24:43,916 --> 00:24:45,375
Takk, Beth.

284
00:24:45,458 --> 00:24:48,625
Det må mer enn steiner og smerte til
for å hjelpe meg.

285
00:24:48,708 --> 00:24:52,041
De må være modige, dumme
eller gale nok til å slåss med haier.

286
00:24:52,125 --> 00:24:54,625
Hvordan gikk det
på en skala fra en til ti?

287
00:24:54,708 --> 00:24:59,375
Quinn, da. Det fins ikke et tall
som er lavt nok til å beskrive det.

288
00:24:59,458 --> 00:25:03,833
Se på den lyse siden. Vil du slåss
mot haier, er du åpenbart veldig dum.

289
00:25:04,416 --> 00:25:07,375
Du er allerede en tredjedel på vei
til laget ditt.

290
00:25:08,250 --> 00:25:10,750
Ja. Du har rett.

291
00:25:10,833 --> 00:25:13,541
Jeg trenger bare en som er modig, en…

292
00:25:15,750 --> 00:25:17,166
Beth!

293
00:25:18,750 --> 00:25:20,000
-Meg?
-Ja!

294
00:25:20,083 --> 00:25:23,291
Du hjelper andre ved
å tvinge dem til å slikke steiner,

295
00:25:23,375 --> 00:25:26,958
og stirrer direkte på sola i timevis.
Du må være tøff.

296
00:25:27,041 --> 00:25:29,166
Jeg er flink til mye,

297
00:25:29,250 --> 00:25:33,208
men å slåss med haier
er litt for mye sikker død før meg.

298
00:25:33,291 --> 00:25:36,083
Du skal få så mye sardiner du kan spise.

299
00:25:36,583 --> 00:25:41,750
Vil du virkelig dø en grusom død
med haier involvert, skal jeg hjelpe deg.

300
00:25:41,833 --> 00:25:44,125
Ja! Takk. Tror jeg.

301
00:25:44,208 --> 00:25:46,500
Nå trenger vi bare en som er modig.

302
00:25:46,583 --> 00:25:49,875
Det er lett.
Jeg kjenner havets modigste sel.

303
00:25:51,208 --> 00:25:53,750
Jøss. Det er litt kaldt i kveld.

304
00:25:54,541 --> 00:25:56,458
Det er litt kjølig.

305
00:25:56,541 --> 00:26:01,333
En litt kjølig kveld er da ingenting
for havets modigste sel.

306
00:26:01,416 --> 00:26:03,041
Hva med å slåss med haier?

307
00:26:03,125 --> 00:26:06,875
Å slåss med haier er ingent…
Det er faktisk litt, ja.

308
00:26:06,958 --> 00:26:09,583
Er du modig nok til å hjelpe oss?

309
00:26:10,333 --> 00:26:12,666
Jeg? Modig nok?

310
00:26:17,666 --> 00:26:19,916
Jeg ler så ofte når jeg møter farer

311
00:26:20,000 --> 00:26:23,458
at fare sier:
"Du sårer meg, Store Geraldo."

312
00:26:23,541 --> 00:26:26,583
Så holder jeg fare i armene og sier:

313
00:26:26,666 --> 00:26:30,333
"Beklager. Jeg ville aldri såre deg."

314
00:26:30,416 --> 00:26:34,291
Er det et "ja"
med tanke på å slåss mot hai?

315
00:26:34,375 --> 00:26:38,166
-Kanskje. Kanskje ikke.
-Er det en del av mystikken?

316
00:26:39,541 --> 00:26:41,625
Du lærer fort. Jeg liker deg.

317
00:26:41,708 --> 00:26:44,875
Et spørsmål. Hvordan slåss vi mot hai?

318
00:26:44,958 --> 00:26:49,458
Det lurer også Den store Geraldo på.
Men han bryr seg ikke om svaret!

319
00:26:49,541 --> 00:26:51,666
Jeg aner ikke.

320
00:26:51,750 --> 00:26:54,208
Men jeg kjenner en sel som vet det.

321
00:26:56,666 --> 00:27:00,000
Jeg har funnet seler
modige, dumme og Beth nok

322
00:27:00,083 --> 00:27:03,333
til å følge meg på oppdraget.
Kan du lære oss opp?

323
00:27:03,416 --> 00:27:06,041
Du er standhaftig, det skal du ha.

324
00:27:06,125 --> 00:27:10,833
Men bare det! Dette er det mest klumpete,
patetiske teamet jeg har sett!

325
00:27:10,916 --> 00:27:13,666
Du er ikke så heit sjøl, hvalross.

326
00:27:13,750 --> 00:27:16,916
Oppsetsig også? Glem det!

327
00:27:17,833 --> 00:27:20,458
Nei! Lærer du oss ikke å slåss,

328
00:27:20,541 --> 00:27:24,500
spiser vi opp alle sardinboksene
på hele skipet.

329
00:27:24,583 --> 00:27:27,750
Det kan jeg ikke love
å ikke gjøre uansett.

330
00:27:31,541 --> 00:27:35,375
Mystikken hans er… praktfull!

331
00:27:36,791 --> 00:27:40,625
Tror dere at dere har det som skal til
for å være med i H.M.M.F.?

332
00:27:40,708 --> 00:27:42,250
Het teamet H.M.M.F.?

333
00:27:43,083 --> 00:27:44,458
Det gir vel mening.

334
00:27:44,541 --> 00:27:49,708
Det står for Hydro Marin Militærfraksjon.
De mest elitetrente svømmende dyrene!

335
00:27:49,791 --> 00:27:52,791
Dere har nok ikke det som skal til.

336
00:27:59,000 --> 00:28:01,291
Dere må være sterke og klare til kamp.

337
00:28:01,375 --> 00:28:04,375
Til lands… og til vanns.

338
00:28:08,416 --> 00:28:11,750
{\an8}DERE MÅ LÆRE LUFFESPRÅK

339
00:28:11,833 --> 00:28:14,666
{\an8}JEG GIR DEG ALDRI OPP
JEG SKUFFER DEG ALDRI

340
00:28:18,625 --> 00:28:20,250
Dere må ha disiplin!

341
00:28:23,958 --> 00:28:26,208
-Vil dere gi dere?
-Sel! Nei, sel!

342
00:28:26,791 --> 00:28:28,375
Godt med en lur, da.

343
00:28:29,291 --> 00:28:32,125
-Dere må kunne snike dere rundt.
-Hvem sa det?

344
00:28:35,250 --> 00:28:37,166
Lær dere å gi tommel opp.

345
00:28:39,875 --> 00:28:42,000
Vi kommer tilbake til den.

346
00:28:42,083 --> 00:28:44,708
-Dere trenger…
-Luftstøtte for å se fienden!

347
00:28:44,791 --> 00:28:46,125
Roger. Over.

348
00:28:47,291 --> 00:28:50,458
Husj, dumme fugler!
Dette er min treningsleir!

349
00:28:50,541 --> 00:28:51,791
Hvor var vi?

350
00:28:51,875 --> 00:28:54,833
Du skulle spørre om vi ville gi oss.
Vi skulle si:

351
00:28:54,916 --> 00:28:56,041
Sel! Nei, sel!

352
00:28:57,958 --> 00:29:00,375
Dere skal få kjenne smerte!

353
00:29:00,458 --> 00:29:01,875
Mer smerte!

354
00:29:01,958 --> 00:29:03,250
Smerte!

355
00:29:03,333 --> 00:29:04,625
Smerte!

356
00:29:05,208 --> 00:29:07,208
Smerte!

357
00:29:07,291 --> 00:29:08,875
SMERTE

358
00:29:19,416 --> 00:29:20,500
Vil du gi deg?

359
00:29:21,250 --> 00:29:22,500
Aldri!

360
00:29:23,500 --> 00:29:26,541
Da er du kanskje
H.M.M.F.-materiale likevel.

361
00:29:26,625 --> 00:29:28,875
-H.M.M.F.!
-Sånn skal det låte!

362
00:29:28,958 --> 00:29:32,291
Men du må fortsatt bestå
den endelige prøven.

363
00:29:32,375 --> 00:29:33,833
Hvilken prøve?

364
00:29:33,916 --> 00:29:36,416
Å slåss mot en hai, selvsagt.

365
00:29:38,875 --> 00:29:41,041
Møt det villeste rovdyret i havet.

366
00:29:42,791 --> 00:29:44,208
Bob.

367
00:29:49,083 --> 00:29:52,208
Et sjelløst objekt er ingen match…

368
00:29:54,291 --> 00:29:56,916
Er det alt du har?

369
00:29:57,000 --> 00:29:59,625
Indre blødninger er ingen match…

370
00:30:02,083 --> 00:30:04,625
Bob! Slutt! Vær så snill!

371
00:30:06,625 --> 00:30:08,625
Touché, Bob.

372
00:30:11,708 --> 00:30:14,333
En mann nede, to igjen. Neste!

373
00:30:41,208 --> 00:30:44,583
-Hvordan…
-Hemmeligheten min er overraskelsene.

374
00:30:45,666 --> 00:30:49,666
Bob, to. Nesevis-Nina, null.

375
00:30:49,750 --> 00:30:53,500
Skynd deg å stryke.
Jeg har en militærlur som venter.

376
00:30:55,875 --> 00:30:58,166
En sel er ingen match for en hai.

377
00:30:59,041 --> 00:31:01,625
Derfor må vi jobbe sammen. Kom igjen!

378
00:31:01,708 --> 00:31:03,666
Hei! De har fått prøve!

379
00:31:03,750 --> 00:31:08,333
Du sa det jo selv: "Du kan bare
fullføre oppdraget med et bilde!"

380
00:31:08,416 --> 00:31:10,166
"Et lag", mener jeg.

381
00:31:12,875 --> 00:31:16,875
Tre, to, en!

382
00:31:20,125 --> 00:31:23,000
I verst, smårollinger. Ikke verst.

383
00:31:23,083 --> 00:31:27,000
Få dere litt søvn.
Dere får mer s-m-e-r-t-e i morgen.

384
00:31:27,083 --> 00:31:29,875
-S-m-e…
-Det betyr bare "smerte".

385
00:31:43,458 --> 00:31:45,791
Slem gutt!

386
00:32:06,166 --> 00:32:07,958
Hva gjør du her ute?

387
00:32:08,583 --> 00:32:11,666
Ingenting. Får ikke sove.
Finner på strategier.

388
00:32:12,291 --> 00:32:14,625
Hva gjør du her ute?

389
00:32:15,916 --> 00:32:17,541
Det samme.

390
00:32:19,791 --> 00:32:21,000
Er det mulig?

391
00:32:22,041 --> 00:32:23,291
Å vinne over haier?

392
00:32:23,375 --> 00:32:26,541
Det er dumt. Det ender nok med døden,

393
00:32:26,625 --> 00:32:29,666
men det stoppa aldri laget mitt
fra å hoppe uti.

394
00:32:31,041 --> 00:32:34,125
Det ser ikke ut til
at det gikk superbra.

395
00:32:35,000 --> 00:32:38,375
-Nei.
-Hva skjedde med resten av laget?

396
00:32:39,250 --> 00:32:43,333
Det skjedde en ulykke.
Da ble H.M.M.F. oppløst.

397
00:32:44,375 --> 00:32:49,333
Dolph begynte i underholdningsbransjen.
Utstyrseksperten, Switch, gikk fra vettet.

398
00:32:49,416 --> 00:32:50,500
Utstyrsekspert.

399
00:32:50,583 --> 00:32:53,291
-Galere.
-Gal nok til å slåss mot hai?

400
00:32:53,375 --> 00:32:55,833
Glem det! Det skjer ikke.

401
00:32:55,916 --> 00:32:59,166
Har alt leda han ut
på ett sjøstjernehjerne-oppdrag.

402
00:32:59,250 --> 00:33:00,791
Jeg gjør det ikke igjen.

403
00:33:00,875 --> 00:33:04,208
OK. Da har jeg ikke noe valg.

404
00:33:04,291 --> 00:33:06,708
-Gi den tilbake, ellers…
-Ellers hva da?

405
00:33:06,791 --> 00:33:10,333
Lærer du meg alt du kan?
Århundrets militære feil!

406
00:33:16,250 --> 00:33:21,250
Jeg skjønner det ikke. Det gamle teamet
ditt er der ute, men du sutrer bare her.

407
00:33:22,708 --> 00:33:25,750
Jeg ville ha gjort alt
for å få se Benji igjen.

408
00:33:35,583 --> 00:33:38,666
Opp med farta!
Etternølere stikker vi ifra!

409
00:33:38,750 --> 00:33:40,750
Så tar vi dem, og så drar vi.

410
00:33:40,833 --> 00:33:44,541
Så tar vi dem en gang til.
Slår dem med halefinnen. Og stikker!

411
00:33:44,625 --> 00:33:47,375
Jøss. Han er da veldig H.M.M.F. i dag.

412
00:33:47,458 --> 00:33:50,500
Han er bare nervøs fordi
vi treffer en gammel venn.

413
00:33:50,583 --> 00:33:53,833
Den store Geraldo
kjenner også til denne smerten.

414
00:33:53,916 --> 00:33:58,166
Da jeg rømte fra akvariet med intet
annet enn vett og symmetriske trekk,

415
00:33:58,250 --> 00:34:01,750
måtte jeg etterlate min store kjærlighet.

416
00:34:01,833 --> 00:34:03,958
Den praktfulle Jing!

417
00:34:04,041 --> 00:34:07,208
Klapp igjen, sel. Alt mulig kan høre på.

418
00:34:07,291 --> 00:34:11,125
For eksempel den største haien
du har sett i hele ditt liv?

419
00:34:27,666 --> 00:34:30,583
Hei! Jeg heter Dave!

420
00:34:32,125 --> 00:34:33,750
Skal du spise oss?

421
00:34:35,666 --> 00:34:40,625
Nei! Jeg er en brugde.
Jeg spiser bare plankton.

422
00:34:40,708 --> 00:34:46,291
Og en gang en liten gutt av tre,
ved en feil. Han likte virkelig å synge.

423
00:34:46,375 --> 00:34:50,625
Men det er kult.
For jeg liker virkelig å synge også!

424
00:34:50,708 --> 00:34:53,416
Favorittsangen min er den som går sånn…

425
00:34:58,083 --> 00:34:59,916
Hva heter den igjen?

426
00:35:03,083 --> 00:35:06,541
Jøss! Det fins verre ting
en hai kan gjøre enn å spise deg.

427
00:35:06,625 --> 00:35:07,750
Vi er framme.

428
00:35:26,166 --> 00:35:28,583
Stopp der, ellers får du smake…

429
00:35:29,458 --> 00:35:31,083
…reka.

430
00:35:34,750 --> 00:35:36,875
Hallo, Switch.

431
00:35:36,958 --> 00:35:39,583
Claggart? Er det virkelig deg?

432
00:35:40,500 --> 00:35:42,500
Jeg har ikke sett deg siden…

433
00:35:44,250 --> 00:35:48,041
-Ja, jeg vet det.
-Claggy, da!

434
00:35:49,208 --> 00:35:53,958
-Det er altfor lenge siden, gamle venn.
-Godt å se deg også, Switch.

435
00:35:54,041 --> 00:35:58,541
Jøsses! Hva er det med dere H.M.F.F.-seler
og å bo alene i skumle vrak?

436
00:35:58,625 --> 00:36:02,041
Nei, jeg er ikke alene.
Jeg bor med gode, gamle Señor Echo.

437
00:36:02,833 --> 00:36:04,375
Er det bare ekkoet ditt?

438
00:36:04,458 --> 00:36:08,000
Nei, han er en verdensvant,
men reservert herremann.

439
00:36:08,083 --> 00:36:11,166
Si hei til alle sammen, Señor Echo.

440
00:36:11,250 --> 00:36:13,875
"Hei til alle sammen."

441
00:36:13,958 --> 00:36:16,750
Vent! Sier dere… Er dette…

442
00:36:16,833 --> 00:36:18,833
Skal H.M.M.F. gjenforenes?

443
00:36:19,875 --> 00:36:22,916
-Ikke helt.
-Vi oppretta et lag for å slåss mot hai.

444
00:36:25,416 --> 00:36:28,208
Det er en veldig SDI.
Sa du at det er en SDI?

445
00:36:28,291 --> 00:36:31,791
Det er derfor vi er her.
Vi trenger skikkelige våpen.

446
00:36:32,833 --> 00:36:35,958
Jeg har ikke tilgang
til H.M.M.F.-våpenlageret lenger.

447
00:36:36,791 --> 00:36:38,458
Derfor måtte jeg improvisere

448
00:36:38,541 --> 00:36:42,958
med litt ustabil,
eksperimentell bioteknologi!

449
00:36:43,041 --> 00:36:47,625
Ustabil, eksperimentell bioteknologi!

450
00:36:47,708 --> 00:36:50,250
De vet det, Señor Echo.
Jeg sa det nettopp.

451
00:36:50,333 --> 00:36:52,541
Beklager. Min feil!

452
00:36:55,375 --> 00:36:56,625
Musling-granater!

453
00:36:56,708 --> 00:36:58,875
Hva i… Unnskyld… Se opp!

454
00:37:01,625 --> 00:37:05,083
Elektrisk ål-lynstråler.
Akkurat hva dere trenger.

455
00:37:05,166 --> 00:37:06,416
Kulefisk-miner!

456
00:37:09,458 --> 00:37:11,666
Klokker, som kan synkroniseres.

457
00:37:13,500 --> 00:37:14,750
Hva er dette?

458
00:37:14,833 --> 00:37:17,333
<i>Jeg elsker deg!</i>

459
00:37:19,583 --> 00:37:21,000
Barra-zooka!

460
00:37:24,166 --> 00:37:28,625
Vel… Den der fungerer bedre under vann.

461
00:37:29,791 --> 00:37:31,916
Dere har alt sett rekepistolen.

462
00:37:35,041 --> 00:37:36,666
-Han er litt søt.
-Nei!

463
00:37:36,750 --> 00:37:39,458
Er du gal?
Det er et av de farligste våpnene.

464
00:37:39,541 --> 00:37:42,333
Et klikk med kloa og… pang!

465
00:37:43,166 --> 00:37:45,458
Vi går litt videre nå.

466
00:37:46,083 --> 00:37:49,583
Denne er kjempespennende.
Det er mitt siste prosjekt.

467
00:37:50,750 --> 00:37:52,708
Aktiver oktodrakt.

468
00:37:53,625 --> 00:37:56,708
Flause!

469
00:37:56,791 --> 00:38:00,083
Beklager. Du må ta stemmen.
De elsker stemmen.

470
00:38:00,166 --> 00:38:02,166
Aktiver oktodrakten.

471
00:38:43,625 --> 00:38:46,416
Flicka. Slutt. Ikke nå!

472
00:38:50,416 --> 00:38:53,041
Denne er fortsatt på utprøvingsstadiet.

473
00:39:10,375 --> 00:39:11,583
SELER

474
00:39:15,166 --> 00:39:19,000
Dette er Sju-Fem-En-Ni.
Uidentifisert fartøy klokka tolv.

475
00:39:19,083 --> 00:39:22,750
Roger! Vi er her, jo!
Kan du snakke vanlig, for en gangs skyld?

476
00:39:24,666 --> 00:39:25,916
Glem det.

477
00:40:15,750 --> 00:40:19,208
Kompenserer for vinkel.
Regner ut avstand.

478
00:40:19,750 --> 00:40:22,000
Ål i vei!

479
00:40:22,041 --> 00:40:23,208
FØDT FOR Å ÅLE

480
00:40:31,666 --> 00:40:33,125
OK. Vi avslutter.

481
00:40:39,750 --> 00:40:41,541
-Aldri i verden!
-Gjorde de…

482
00:40:41,625 --> 00:40:42,541
Det er utrolig!

483
00:40:42,625 --> 00:40:44,250
Og hva nå, da?

484
00:40:45,666 --> 00:40:47,041
Å.

485
00:40:57,250 --> 00:41:00,583
Kom igjen, seler! Dere klarer det!
Gi henne inn!

486
00:41:01,708 --> 00:41:05,041
-Jeg har mista all tro på dere!
-Hver sel for seg selv!

487
00:41:12,916 --> 00:41:14,041
Dra til høyre!

488
00:41:19,166 --> 00:41:20,666
Jøss!

489
00:41:22,583 --> 00:41:25,250
Skal vi følge etter dem?

490
00:41:25,333 --> 00:41:27,833
Greit. Jeg er rett bak deg.

491
00:41:27,916 --> 00:41:32,250
Får den her oss på dypt vann,
er vi på dypt vann!

492
00:41:33,791 --> 00:41:37,333
-Vi kan fange henne i haibur!
-Det fins ikke på ordentlig.

493
00:41:37,416 --> 00:41:38,375
Jo!

494
00:41:38,458 --> 00:41:40,625
-Sikker på dette?
-Overhodet ikke.

495
00:41:40,708 --> 00:41:42,333
Det får være greit.

496
00:42:05,500 --> 00:42:09,166
Vi flyter nå gjennom Dødssonen.

497
00:42:09,250 --> 00:42:11,708
Hjem for flyvende hvithai!

498
00:42:12,375 --> 00:42:14,708
-Saklig.
-Tror det når jeg ser det.

499
00:42:30,958 --> 00:42:31,958
Kom igjen, dere!

500
00:42:36,125 --> 00:42:39,000
Hva er dette for billig haibur?

501
00:42:39,083 --> 00:42:41,458
Aldri i verden om en hai får plass!

502
00:42:41,541 --> 00:42:43,166
Aldri i verden!

503
00:42:52,250 --> 00:42:54,125
For ei burugle.

504
00:42:54,208 --> 00:42:58,875
Du er morsom. Jeg liker deg.
Derfor skal jeg spise deg sist!

505
00:42:59,458 --> 00:43:01,458
Ta deg en musling.

506
00:43:17,958 --> 00:43:19,625
Rop på ham.

507
00:43:19,708 --> 00:43:23,291
-Grimes.
-Det der er juks!

508
00:43:24,583 --> 00:43:27,333
Hva gjør dere på mitt territorium?

509
00:43:28,416 --> 00:43:30,791
-Mr. Grimes. Sir.
-Ja, sir.

510
00:43:30,875 --> 00:43:35,458
-Vi så at noen seler angrep en hai.
-Og hva gjorde dere med det?

511
00:43:37,083 --> 00:43:41,458
Vi kom for å fortelle deg
at vi så noen seler angripe en hai?

512
00:43:41,541 --> 00:43:44,291
Ble dere jagd vekk av mat?

513
00:43:44,375 --> 00:43:47,333
Du forstår ikke! De har rare dingser!

514
00:43:47,416 --> 00:43:50,500
-Ville manøvere!
-Voksende lagånd!

515
00:43:50,583 --> 00:43:53,125
Vi er ingen match! Vi er knapt venner!

516
00:43:53,208 --> 00:43:56,291
Ta dere sammen! Dere er haier!

517
00:43:56,375 --> 00:44:00,458
Fortell meg mer om selene, nå.

518
00:44:00,541 --> 00:44:03,500
-De hadde en slik.
-En hva da?

519
00:44:03,583 --> 00:44:07,416
Den superfantastiske, blanke tingen.

520
00:44:08,541 --> 00:44:13,041
Maten som overlevde. Dette er ille.

521
00:44:13,750 --> 00:44:17,625
For oss alle. Først slår selene tilbake.

522
00:44:17,708 --> 00:44:20,625
Før vi vet ordet av det,
hakker pingviner på oss!

523
00:44:20,708 --> 00:44:21,541
Nei!

524
00:44:21,625 --> 00:44:25,041
-Delfiner med motangrep?
-Men de ser så vennlige ut.

525
00:44:25,125 --> 00:44:28,875
-Et havoter-opprør!
-Det skulle jeg gjerne ha sett.

526
00:44:28,958 --> 00:44:32,208
Hva skal vi gjøre, da?

527
00:44:32,833 --> 00:44:35,458
Vi statuerer et eksempel med dem.

528
00:44:58,208 --> 00:45:00,666
Seler gjør hva for noe?

529
00:45:04,416 --> 00:45:06,916
Hvordan våger de?

530
00:45:07,000 --> 00:45:08,000
Hva?

531
00:45:12,541 --> 00:45:14,666
Vi skal vise dem!

532
00:45:17,000 --> 00:45:18,250
Det er latterlig!

533
00:45:19,916 --> 00:45:24,416
Ja, selvfølgelig vet jeg at seler angrep
en hai. Hvordan tror du jeg kom hit?

534
00:45:24,500 --> 00:45:26,125
Greit. Beklager.

535
00:45:53,791 --> 00:45:56,625
Ingenting å se her. Legg dere igjen.

536
00:46:05,833 --> 00:46:07,875
Jeg er for flink til å bli spist!

537
00:46:09,083 --> 00:46:11,875
Mamma! Hjelp meg!

538
00:46:14,666 --> 00:46:18,291
Greit, seler. Neste oppdrag er å feste!

539
00:46:18,375 --> 00:46:21,000
-Vi utfordra en hai og døde ikke!
-Ja!

540
00:46:21,083 --> 00:46:22,791
Kom igjen. Få se hva du kan.

541
00:46:25,833 --> 00:46:28,375
La oss ta over dansegulvet.
I H.M.M.F.-stil.

542
00:46:42,083 --> 00:46:43,458
Hva er galt?

543
00:46:43,541 --> 00:46:48,083
Å sitte og sutre i skyggen
var det jeg ikke ville lære deg.

544
00:46:48,166 --> 00:46:51,291
Det er ingenting. Når jeg ser dere…

545
00:46:51,375 --> 00:46:53,291
Så minnet det deg om din venn.

546
00:46:53,375 --> 00:46:57,833
Benji var ikke bare en venn.
Han var en DBVIHH.

547
00:46:57,916 --> 00:47:00,208
Den beste vennen i hele havet.

548
00:47:00,291 --> 00:47:03,541
Ser du det?
Vi skal få gjort deg til militærsel.

549
00:47:04,541 --> 00:47:06,875
Benji var lojal, modig.

550
00:47:07,458 --> 00:47:09,750
Sa hvor dum ideene mine var.

551
00:47:10,666 --> 00:47:13,500
Han passa på meg,
uansett hva som skjedde.

552
00:47:14,250 --> 00:47:17,125
Det er virkelig en DBVIHH.

553
00:47:17,208 --> 00:47:20,000
Og han måtte betale prisen for det.

554
00:47:21,500 --> 00:47:22,666
Haier!

555
00:47:26,000 --> 00:47:28,458
De har omringa Seløya!

556
00:47:28,541 --> 00:47:33,708
Det kan hende at de bare vil skravle, men
jeg tror at dere gjorde dem veldig sinte.

557
00:47:33,791 --> 00:47:34,666
Roger.

558
00:47:35,458 --> 00:47:37,500
Finn fram utstyret. Vi skal ut.

559
00:47:37,583 --> 00:47:41,666
Det er en alvorlig SDI.
Vi overlevde så vidt mot én hai!

560
00:47:41,750 --> 00:47:46,666
-Er vi skyld i dette, må vi ordne opp.
-Ikke ved å hoppe blindt uti.

561
00:47:46,750 --> 00:47:48,916
Det er sånn du får venner skadet.

562
00:47:50,708 --> 00:47:52,666
Vent, Quinn. Jeg…

563
00:47:52,750 --> 00:47:56,083
Jeg skal redde selene,
med eller uten din hjelp.

564
00:47:56,166 --> 00:47:57,166
Vent!

565
00:48:00,333 --> 00:48:04,125
Kanapéene mine! Hvordan kunne du?

566
00:48:05,000 --> 00:48:08,375
Quinn! Jeg snakka om meg selv.

567
00:48:11,250 --> 00:48:13,666
Ulykken som ødela Goodboy…

568
00:48:14,916 --> 00:48:15,916
…var min feil.

569
00:48:17,500 --> 00:48:20,583
Jeg klipte over feil ledning
på en mine, fordi…

570
00:48:22,833 --> 00:48:24,541
…fordi jeg er fargeblind.

571
00:48:28,833 --> 00:48:30,583
Alle seler er fargeblinde.

572
00:48:30,666 --> 00:48:32,041
-Hva?
-Ja.

573
00:48:32,125 --> 00:48:34,500
For alt jeg vet, har vi rosa kamuflasje.

574
00:48:34,583 --> 00:48:38,041
Herlighet. Nå må jeg revurdere alt.

575
00:48:38,750 --> 00:48:40,375
Er du sikker?

576
00:48:44,375 --> 00:48:45,666
Greit.

577
00:48:47,291 --> 00:48:50,416
Det går fint.
Jeg har kasta bort livet mitt!

578
00:48:52,416 --> 00:48:54,291
Det har ødelagt alt!

579
00:48:56,000 --> 00:48:57,500
Ta deg sammen!

580
00:48:57,583 --> 00:49:02,375
Poenget er at jeg var stolt. Skråsikker.
Jeg hoppa i det uten å tenke.

581
00:49:02,958 --> 00:49:07,666
Besetningen min. Vennene mine.
De måtte betale prisen.

582
00:49:07,750 --> 00:49:10,458
Kom igjen.
Det er snøen som eksploderte i fjor.

583
00:49:10,541 --> 00:49:12,375
Alle begår jo feilgrep.

584
00:49:12,458 --> 00:49:16,041
Men du må ikke gjøre
de samme som jeg gjorde.

585
00:49:16,125 --> 00:49:18,166
Hva skal vi gjøre?

586
00:49:19,250 --> 00:49:22,041
Selene er fanget her borte,
på Vaktklippen.

587
00:49:22,125 --> 00:49:25,750
Det er haier her, her og her.
Og noen der borte.

588
00:49:25,833 --> 00:49:29,416
Denne? Nei, ikke dra dit.
Det er en hai her, her og her.

589
00:49:29,500 --> 00:49:31,458
Det var en babyhai der borte.

590
00:49:33,083 --> 00:49:35,250
Mammahaien var her. Og en her.

591
00:49:35,333 --> 00:49:38,500
Bestefarhai her.
Han så ikke fornøyd ut. En hai…

592
00:49:38,583 --> 00:49:39,541
OK, vi skjønner!

593
00:49:39,625 --> 00:49:45,000
Vi har åtte timer før tidevannet kommer.
Vi må redde selene uten kamp mot haiene.

594
00:49:45,083 --> 00:49:48,541
Høres ut som en jobb for oktodrakten.

595
00:49:50,375 --> 00:49:52,625
Ja, det er vel en SDI.

596
00:49:52,708 --> 00:49:55,416
Jeg tror at jeg har
noe annet som kan fungere.

597
00:49:55,500 --> 00:49:57,291
Spesialgrønnskollingskummet!

598
00:49:59,250 --> 00:50:02,958
Uimotståelig for haier.
Én dråpe lokker dem vekk fra øya.

599
00:50:03,041 --> 00:50:05,291
Haiene kommer så fort det siver ut.

600
00:50:05,375 --> 00:50:08,750
-Vi trenger en båt.
-Ikke denne båten, sant?

601
00:50:08,833 --> 00:50:11,125
Goodboy kan fortsatt seile!

602
00:50:11,875 --> 00:50:14,666
I virkeligheten eller i våre hjerter?

603
00:50:14,750 --> 00:50:18,166
Den store Geraldo vet
hvor vi får tak i en båt.

604
00:50:18,250 --> 00:50:20,916
En havn nær mitt gamle akvarium.

605
00:50:21,000 --> 00:50:24,750
Det siste stedet jeg så
min store kjærlighet, Praktfulle Jing,

606
00:50:24,833 --> 00:50:26,916
før jeg rømte ved hjelp av…

607
00:50:27,000 --> 00:50:28,166
Da har vi en plan.

608
00:50:28,250 --> 00:50:30,958
Få tak i en båt. Skum i vannet.
Redde selene.

609
00:50:31,041 --> 00:50:34,291
Vi synkroniserer klokkene om tre, to, én.

610
00:50:35,041 --> 00:50:37,250
<i>Jeg elsker deg!</i>

611
00:50:37,916 --> 00:50:39,833
Jeg hater virkelig den greia.

612
00:51:13,583 --> 00:51:16,583
-Hei! Hva gjør dere her?
-Bare for lokalbefolkninga.

613
00:51:16,666 --> 00:51:18,500
Stikk!

614
00:51:18,583 --> 00:51:23,708
Havneseler. Ingen ære. Intet mot.
De slapper av og gjør triks for snacks.

615
00:51:23,791 --> 00:51:27,750
Tror du at dere kan rulle inn på
vårt territorium og fornærme oss?

616
00:51:27,833 --> 00:51:30,000
Vi skal vise dere!

617
00:51:30,083 --> 00:51:32,875
Tilkall havnedronningen!

618
00:51:32,958 --> 00:51:34,375
Tilkall havnedronningen!

619
00:51:34,458 --> 00:51:37,416
-Tilkall havnedronningen!
-Tilkall havnedronningen!

620
00:51:38,083 --> 00:51:39,791
Hvem er havnedronningen?

621
00:51:39,875 --> 00:51:44,458
-Jeg vet ikke. Hun høres farlig ut.
-Hva gjør hun, da? Snurrer ball på nesa?

622
00:51:53,041 --> 00:51:57,125
Hør her. Dere er ingen match
for Den store Geraldo.

623
00:51:57,708 --> 00:52:02,250
Det er du som ikke er noen match
for Den praktfulle Jing!

624
00:52:07,750 --> 00:52:10,541
Vi trenger en sang for å muntre oss opp.

625
00:52:19,708 --> 00:52:22,041
Rapporter tilbake til Grimes.

626
00:52:32,458 --> 00:52:33,875
Ja.

627
00:52:34,375 --> 00:52:36,958
Be henne om å bli med
på angrepet fra nord.

628
00:52:40,375 --> 00:52:44,625
Hva mener du med at han er borte?
Haier har innebygd navigasjonssystem.

629
00:52:45,958 --> 00:52:50,333
Greit. Til venstre ved revet,
til høyre ved juvet. Umulig å svømme feil!

630
00:52:51,458 --> 00:52:55,625
Gir dere meg dårlige nyheter,
spiser jeg dere her og nå.

631
00:52:58,500 --> 00:53:00,000
Spytt ut, da.

632
00:53:00,708 --> 00:53:01,875
Siste nytt!

633
00:53:01,958 --> 00:53:06,333
Tidevannet kommer,
men ingen tegn til de irriterende selene.

634
00:53:06,416 --> 00:53:11,625
Spiller ingen rolle. Så lenge de holder
seg unna, går planen som før.

635
00:53:12,291 --> 00:53:14,166
Og hvis de kommer, da?

636
00:53:14,250 --> 00:53:17,250
Spar en bit av den nesevise til meg.

637
00:53:20,125 --> 00:53:22,916
Nei! Til høyre ved revet. Til høyre!

638
00:53:24,083 --> 00:53:25,583
Jing! Min elskede!

639
00:53:25,666 --> 00:53:27,375
Geraldo.

640
00:53:27,458 --> 00:53:31,041
Din ubrukelige,
selvopptatte, feige døgenikt!

641
00:53:31,125 --> 00:53:34,666
Er dette selveste Jing?
Fra da du rømte fra akvariet?

642
00:53:34,750 --> 00:53:37,958
Da han bare brukte vett
og perfekt symmetriske trekk.

643
00:53:39,000 --> 00:53:40,166
Rømte?

644
00:53:40,250 --> 00:53:45,250
Den praktfulle Jing ler
med all sarkasme hun klarer.

645
00:53:48,791 --> 00:53:52,583
Den store Geraldo noterer seg
sarkasmen, men liker den ikke.

646
00:53:52,666 --> 00:53:55,041
To av dem. Hjelp meg.

647
00:53:55,125 --> 00:53:57,791
Vær så snill, min elskede!
Vi har ikke tid nå.

648
00:53:57,875 --> 00:54:00,916
Ingen drar noe sted
før han sier sannheten!

649
00:54:01,000 --> 00:54:03,958
-Jeg…
-Vær dramatisk, er du snill.

650
00:54:04,041 --> 00:54:04,916
Jeg…

651
00:54:07,041 --> 00:54:10,875
Å rømme fra akvariet var Jings plan,

652
00:54:11,458 --> 00:54:15,250
men jeg klarte ikke å gjennomføre det!

653
00:54:15,333 --> 00:54:17,458
Jeg er ikke skuffa.

654
00:54:17,541 --> 00:54:20,458
Så utrolig vanskelig
som det er å tro på,

655
00:54:20,541 --> 00:54:23,750
så ble Den store Geraldo redd for…

656
00:54:23,833 --> 00:54:25,041
<i>Kjærlighet!</i>

657
00:54:25,125 --> 00:54:27,833
Jeg hater denne dumme klokka!

658
00:54:28,875 --> 00:54:30,625
Den dumme klokka! Hater den!

659
00:54:30,708 --> 00:54:34,125
Så hvis Jing er den modige
og smarte med symmetriske trekk,

660
00:54:34,208 --> 00:54:37,333
hvordan rømte du da fra akvariet?

661
00:54:37,416 --> 00:54:39,500
Jeg ble kasta ut.

662
00:54:39,583 --> 00:54:43,875
Uten Den praktfulle Jing
var showet vårt en komplett fiasko.

663
00:54:45,125 --> 00:54:47,750
Vi var alltid best som duett, min elskede.

664
00:54:47,833 --> 00:54:50,125
Var. I fortid, ja.

665
00:54:55,666 --> 00:54:59,583
Hør her. Vi er på et oppdrag
for å jage vekk en hel masse hai.

666
00:54:59,666 --> 00:55:01,666
Vi kan helt klart komme til å dø.

667
00:55:01,750 --> 00:55:05,416
Hjelper du oss,
så straffer du egentlig Geraldo.

668
00:55:11,625 --> 00:55:13,041
Hva trenger dere?

669
00:55:24,000 --> 00:55:27,916
<i>På dagtid er Burt "Flips" Flipsburton</i>
<i>millionær og delfinfilantrop.</i>

670
00:55:28,000 --> 00:55:31,583
<i>På kveldstid er en nyttig nise</i>
<i>som bekjemper kriminalitet i:</i>

671
00:55:31,666 --> 00:55:33,541
<i>"Ring Ek Ek Ek for Action!"</i>

672
00:55:35,458 --> 00:55:37,583
<i>Nå setter vi i gang!</i>

673
00:55:37,666 --> 00:55:39,666
Nå setter vi i gang!

674
00:56:06,708 --> 00:56:07,958
Geraldo.

675
00:56:10,125 --> 00:56:12,125
Lykke til med din sikre død.

676
00:56:12,208 --> 00:56:14,416
Kanskje du har lyst til

677
00:56:15,291 --> 00:56:17,333
å gå i den sikre død med meg?

678
00:56:17,416 --> 00:56:19,375
Dette fikser du kjempebra!

679
00:56:45,000 --> 00:56:47,250
<i>Jeg elsker deg!</i>

680
00:56:47,333 --> 00:56:50,625
Jeg hater denne greia. Hater…
Hver eneste gang!

681
00:56:51,125 --> 00:56:53,916
Dere! Dere tok smørbrødet mitt!

682
00:56:55,833 --> 00:56:59,375
Kom inn! Det er et ran på gang her!

683
00:57:00,208 --> 00:57:01,583
Nå setter vi i gang!

684
00:57:04,791 --> 00:57:06,500
Kom igjen!

685
00:57:15,791 --> 00:57:18,791
<i>Du hører på Skravl og fjas Radio.</i>
<i>Neste innringer.</i>

686
00:57:18,875 --> 00:57:21,416
<i>Hei! Jeg heter Dave!</i>

687
00:57:26,750 --> 00:57:29,833
Det smørbrødet hadde alt på!

688
00:57:37,791 --> 00:57:39,750
Luffende skrytepaver.

689
00:57:45,583 --> 00:57:48,416
Jeg skal spise dere!

690
00:57:48,500 --> 00:57:49,791
Jeg skal spise dere.

691
00:57:53,166 --> 00:57:55,583
Hei! Hva er den lyden for noe?

692
00:57:56,708 --> 00:57:58,791
Hva er den lukta?

693
00:58:15,916 --> 00:58:18,083
-Så deilig.
-Må følge etter.

694
00:58:18,166 --> 00:58:22,208
-Rovdyrinstinktene tar over.
-Nå tar vi dem!

695
00:58:38,083 --> 00:58:41,166
-Samantha!
-Vi må gi dem mer tid.

696
00:58:48,708 --> 00:58:50,541
Få den av!

697
00:59:09,916 --> 00:59:11,250
Jeg skal spise dere!

698
00:59:19,333 --> 00:59:21,541
Du er nesten fremme. Sam!

699
00:59:21,625 --> 00:59:23,250
Du klarer det!

700
00:59:38,500 --> 00:59:40,541
-Mamma!
-Sam!

701
00:59:42,083 --> 00:59:44,750
-Jeg var så bekymra.
-Jøss!

702
00:59:45,250 --> 00:59:46,666
Ja!

703
00:59:59,833 --> 01:00:02,500
Du trodde jeg hadde glemt dere!
Ta dem!

704
01:00:02,583 --> 01:00:06,916
-Ta henne! Og så tar du ham!
-Ikke få meg til å komme bakover!

705
01:00:25,541 --> 01:00:27,625
-Går det bra med alle?
-Jepp.

706
01:00:27,708 --> 01:00:29,041
-Litt.
-Like hel.

707
01:00:29,125 --> 01:00:30,125
Nei.

708
01:00:31,208 --> 01:00:32,541
-Du!
-Du!

709
01:00:33,125 --> 01:00:34,750
Du fanger meg aldri i live!

710
01:00:39,000 --> 01:00:42,708
Jeg kjenner denne fisken.
Han jobber for haien som tok Benji.

711
01:00:42,791 --> 01:00:45,666
Og Grimes har akkurat begynt.

712
01:00:45,750 --> 01:00:49,000
Vi omringa Seløya for å distrahere,
holde dere opptatt.

713
01:00:49,083 --> 01:00:53,500
-Klapp igjen, sviker!
-Ja! Tystere blir spist!

714
01:00:58,625 --> 01:01:02,958
-Vi må finne ut hva Grimes pønsker på.
-Uten at haiene advarer ham om oss.

715
01:01:06,500 --> 01:01:09,166
Jeg tror at jeg har en plan.

716
01:01:35,083 --> 01:01:39,041
-Skal seler liksom gjøre sånt?
-Bare etter at vi biter dem.

717
01:01:43,291 --> 01:01:46,291
Jeg henger med hodet

718
01:01:46,375 --> 01:01:51,041
i en unaturlig vinkel
fordi jeg angrer så veldig.

719
01:01:51,666 --> 01:01:55,208
Jeg, Den store Geraldo, elsker deg, Jing.

720
01:01:55,291 --> 01:01:57,333
Dra! Vi distraherer dem.

721
01:01:57,416 --> 01:01:59,125
Hva mener du med "vi"?

722
01:01:59,208 --> 01:02:02,375
Vi jobber alltid best
som duett, ikke sant?

723
01:02:05,083 --> 01:02:07,083
For et sjokk!

724
01:02:07,166 --> 01:02:11,333
Jeg, Den praktfulle Jing,
forventa ikke dette.

725
01:02:13,458 --> 01:02:17,500
Men jeg, Quinn, jeg elsker også Jing.

726
01:02:18,208 --> 01:02:19,833
Hvordan våger du!

727
01:02:20,500 --> 01:02:25,250
Hvordan skal jeg klare å velge
mellom disse to passende selene?

728
01:02:26,833 --> 01:02:30,500
-Velg Geraldo!
-Den tufsen! Han fortjener henne ikke!

729
01:02:59,500 --> 01:03:02,958
Min venn Sydney Seksfinne vet navnet.

730
01:03:03,041 --> 01:03:09,375
Det morsomme med Sydney Seksfinne
er at alle haier har seks finner.

731
01:03:09,458 --> 01:03:10,916
Hva?

732
01:03:11,000 --> 01:03:14,208
Med mindre dere teller med…

733
01:03:16,666 --> 01:03:22,000
…rumpefinnen. Da er det sju.
Nå kom jeg på en vits.

734
01:03:22,083 --> 01:03:24,625
Hvorfor er seks redd for sju?

735
01:03:26,291 --> 01:03:31,000
Skulle ønske jeg visste det.
Haier har ikke peiling på aritmetikk.

736
01:03:34,250 --> 01:03:36,416
-Unnvikende manøver!
-Hai!

737
01:03:46,000 --> 01:03:49,333
Hvor var vi?

738
01:03:49,416 --> 01:03:51,041
Del dere!

739
01:04:05,458 --> 01:04:09,083
Husker du at jeg sa
at jeg skulle spise deg sist?

740
01:04:09,666 --> 01:04:11,291
Jeg løy!

741
01:04:12,875 --> 01:04:17,416
Ikke rør deg, ellers får du reka.

742
01:04:19,916 --> 01:04:23,666
Hva skal du gjøre, da?
Gi meg så mange innsalg at jeg dør?

743
01:04:31,375 --> 01:04:34,916
Jeg har en forferdelig hemmelighet
som ingen vet om.

744
01:04:35,000 --> 01:04:38,375
Jeg, Claggart, er faktisk

745
01:04:38,458 --> 01:04:41,125
Switchs fars tvillings onde sønn!

746
01:04:42,125 --> 01:04:44,666
Er ikke bare det hans onde søskenb…

747
01:04:49,708 --> 01:04:53,208
Å ikke bli med deg
var den største feilen i mitt liv.

748
01:04:53,291 --> 01:04:56,541
-Å! Bakgrunnshistorien!
-Endelig!

749
01:04:56,625 --> 01:05:01,250
Du er en løgner, en feiging.
En stolt, brautende hvalross-sønn.

750
01:05:02,333 --> 01:05:04,625
Men vi er bedre som en duett.

751
01:05:06,041 --> 01:05:09,333
-Kyss ham, da.
-Ikke mens dere eklinger ser på!

752
01:05:10,166 --> 01:05:12,666
Hun kommer til å gjøre det!

753
01:05:17,625 --> 01:05:18,958
Kom igjen! Vi stikker!

754
01:05:19,041 --> 01:05:22,333
Den store Geraldo
var definitivt med på den planen.

755
01:05:24,833 --> 01:05:28,375
Er det der virkelig
de mest dødbringende skapningene i havet?

756
01:05:28,458 --> 01:05:30,916
Ikke når du er her, min elskede.

757
01:05:42,791 --> 01:05:44,000
Quinn!

758
01:05:45,041 --> 01:05:48,041
Quinn!

759
01:06:06,458 --> 01:06:09,541
En ynkelig hai er ingen match for…

760
01:06:14,458 --> 01:06:16,083
Den store Geral…

761
01:06:24,500 --> 01:06:26,416
Hva gjør de her nede?

762
01:06:28,166 --> 01:06:32,375
Aldri i verden om vi kommer nær nok
til å høre uten å bli oppdaga.

763
01:06:32,458 --> 01:06:37,458
Dere, dette ser kanskje ut, på en måte,
som en jobb for oktodrakten?

764
01:06:39,000 --> 01:06:40,125
-Han har rett.
-Hva?

765
01:06:40,208 --> 01:06:41,708
-Er du gal?
-Virkelig?

766
01:06:42,291 --> 01:06:45,125
-Kan Flicka ta seg sammen?
-Ja!

767
01:06:45,208 --> 01:06:46,416
På en måte.

768
01:06:47,250 --> 01:06:51,916
Blir det litt fargerikt,
så sier du: "Aktiverer mottrekk."

769
01:06:52,000 --> 01:06:54,875
-De vet hva det betyr.
-Da gjør vi det.

770
01:07:34,041 --> 01:07:36,041
Du klarer det, Flicka.

771
01:07:36,125 --> 01:07:38,500
Der var jeg, da. Jeg sysla for meg selv.

772
01:07:38,583 --> 01:07:41,833
Plutselig løfta en enorm tornado
meg ut av vannet.

773
01:07:41,916 --> 01:07:44,333
Ja, jeg hørte om det.

774
01:07:44,416 --> 01:07:46,250
Mine brødre og søstre.

775
01:07:46,333 --> 01:07:50,625
Jeg har invitert dere hit
på grunn av seltrusselen.

776
01:07:50,708 --> 01:07:52,291
Bu!

777
01:07:53,500 --> 01:07:54,708
Jeg hater dem!

778
01:07:54,791 --> 01:07:58,166
Bor de på land eller i vann?
Velg habitat, teite pattedyr!

779
01:07:58,250 --> 01:08:02,875
Men jeg vet hvordan vi snur
problemet til en mulighet.

780
01:08:02,958 --> 01:08:05,625
Vi kan lære noe av disse selene.

781
01:08:05,708 --> 01:08:08,083
-Bedre PR med mennesker?
-Kjøre racerbåt?

782
01:08:08,166 --> 01:08:09,500
Hvordan gi tommel opp?

783
01:08:10,708 --> 01:08:11,958
Lagarbeid.

784
01:08:13,416 --> 01:08:17,166
Kan en gjeng med flytende lunsjretter
gå sammen og true oss,

785
01:08:17,250 --> 01:08:19,458
se for dere hva vi kan få til sammen.

786
01:08:19,541 --> 01:08:22,291
-Haibein!
-Da blir vi pattedyrene!

787
01:08:22,375 --> 01:08:27,041
Vet dere hva? Den neste som vil snakke,
rekker opp finnen. Hvor var jeg?

788
01:08:27,125 --> 01:08:32,625
Hvert år drar selene ut på sardintrekket,
og hvert år spiser vi vår andel.

789
01:08:32,708 --> 01:08:38,416
Men hvem fanger vi? De gamle. Treige.
Selen som smaker rart og fråder.

790
01:08:38,500 --> 01:08:41,166
-Ekkelt!
-Det er den verste smaken!

791
01:08:41,250 --> 01:08:43,708
-Hva var det jeg nettopp sa?
-Unnskyld.

792
01:08:43,791 --> 01:08:47,875
Men som lag kan vi sørge for
at ingen sel blir igjen.

793
01:08:48,541 --> 01:08:50,583
For da spiser vi alle!

794
01:08:54,041 --> 01:08:56,541
-Ja?
-Kan jeg spise to seler?

795
01:08:57,125 --> 01:08:59,500
-Flere.
-Fem seler?

796
01:08:59,583 --> 01:09:00,625
Flere!

797
01:09:01,208 --> 01:09:02,166
Sju seler?

798
01:09:02,250 --> 01:09:05,250
Dere kan spise så mange seler
som dere kan telle!

799
01:09:06,791 --> 01:09:08,500
Sju seler!

800
01:09:16,833 --> 01:09:19,291
Dere? Vi har et lite problem.

801
01:09:20,250 --> 01:09:22,375
Spis seler til frokost.

802
01:09:22,458 --> 01:09:24,750
Seler til frokost nummer to.

803
01:09:24,833 --> 01:09:26,958
Seler klokka elleve.

804
01:09:27,041 --> 01:09:29,000
Seler til lunsj.

805
01:09:29,083 --> 01:09:31,583
Seler til ettermiddagsmat.

806
01:09:31,666 --> 01:09:33,208
Seler til middag.

807
01:09:33,291 --> 01:09:35,291
Seler til kveldsmat!

808
01:09:35,375 --> 01:09:37,458
Seler! Seler!

809
01:09:38,666 --> 01:09:42,000
Ta dere sammen. Bare litt til, nå.

810
01:09:43,000 --> 01:09:45,291
Sel! Han er her borte!

811
01:10:01,583 --> 01:10:03,083
Aktiver mottrekk?

812
01:10:04,083 --> 01:10:05,750
Ja. Jeg må lage stemmen.

813
01:10:05,833 --> 01:10:07,916
Aktiver mottrekk.

814
01:10:33,000 --> 01:10:35,041
Hei der, lille venn.

815
01:10:36,833 --> 01:10:41,791
Du kommer litt tidlig til festmåltidet.
Jeg kan alltids ta noe lett før middag.

816
01:10:41,875 --> 01:10:47,750
Det skjønner jeg. Du må være sulten
etter den sju timer lange monologen.

817
01:10:47,833 --> 01:10:51,250
-Hvordan takler dere å kjede dere?
-Vi stirrer ut i havet.

818
01:10:51,333 --> 01:10:54,291
-Jeg løser kryssord.
-Planlegger forræderi.

819
01:10:54,375 --> 01:10:56,166
Først skal jeg stoppe deg.

820
01:10:56,250 --> 01:10:59,916
Så skal jeg slå av deg
det dumme fliret med halefinnen min.

821
01:11:04,500 --> 01:11:07,958
Vi skal slå av deg
det dumme fliret med halefinnene våre.

822
01:11:09,791 --> 01:11:12,083
Du tok med flere venner å spise,

823
01:11:12,166 --> 01:11:15,666
men du er ikke den eneste
som har forsterkninger.

824
01:11:22,458 --> 01:11:23,666
Forslag?

825
01:11:25,250 --> 01:11:27,625
Stikk. Jeg oppholder dem.

826
01:11:28,666 --> 01:11:31,833
Jeg trodde at jeg var den
med de dumme planene.

827
01:11:36,000 --> 01:11:38,666
-Glem det. Aldri i verden.
-Hør på meg.

828
01:11:39,250 --> 01:11:42,166
Da vi møttes, var jeg et vrak
uten mening i livet.

829
01:11:43,125 --> 01:11:44,541
Jeg hadde gitt opp alt.

830
01:11:46,000 --> 01:11:51,125
Men du er gal, dum og modig nok
til å aldri gi opp.

831
01:11:52,125 --> 01:11:54,541
Du stiller alltid opp for vennene dine.

832
01:11:55,250 --> 01:11:57,208
Derfor må du stikke herfra.

833
01:11:57,291 --> 01:12:01,250
Nei. Vær så snill. Det kan jeg ikke.

834
01:12:01,333 --> 01:12:05,291
Jeg tror på deg.
Du er den fødte H.M.M.F.

835
01:12:06,375 --> 01:12:07,333
Kom igjen!

836
01:12:14,666 --> 01:12:16,583
Nei! Jeg forlater ham ikke!

837
01:12:16,666 --> 01:12:19,125
Blir vi her, er det ute med oss alle.

838
01:12:19,875 --> 01:12:23,083
Jeg skal lære deg hva smerte betyr!

839
01:12:23,166 --> 01:12:25,958
Du skal få en æresdoktorgrad i smerte!

840
01:12:46,083 --> 01:12:47,250
Claggart, da.

841
01:12:48,083 --> 01:12:49,041
Claggy.

842
01:12:51,666 --> 01:12:53,708
Jeg mista ham igjen.

843
01:12:53,791 --> 01:12:56,125
Hvor skal du, Quinn?

844
01:12:56,833 --> 01:13:01,625
Haiene planlegger et bakholdsangrep
under sardintrekket. Jeg må advare alle.

845
01:13:01,708 --> 01:13:03,166
Hva er planen?

846
01:13:05,000 --> 01:13:06,208
Jeg har ingen.

847
01:13:07,750 --> 01:13:10,500
Alle må betale for mine dumme ideer.

848
01:13:11,375 --> 01:13:12,375
Benji.

849
01:13:13,541 --> 01:13:14,541
Claggart.

850
01:13:16,375 --> 01:13:18,041
En av dere er den neste.

851
01:13:18,958 --> 01:13:22,666
Greit, Team Beth!
Vi skal finne en måte å stoppe haiene på!

852
01:13:22,750 --> 01:13:27,125
-Hei! Når ble vi Team Beth?
-Ingen stiller spørsmål på Team Beth!

853
01:13:41,625 --> 01:13:43,500
Nei! Nei!

854
01:13:43,583 --> 01:13:45,583
Nei, vær så snill!

855
01:13:46,791 --> 01:13:48,041
For sent!

856
01:13:54,333 --> 01:13:58,708
<i>Sardintrekk, sardintrekk</i>
<i>Her kommer vi!</i>

857
01:13:58,791 --> 01:13:59,875
Kom igjen, Sam.

858
01:14:01,333 --> 01:14:03,416
-Dette er min plass!
-Min!

859
01:14:03,500 --> 01:14:07,333
-Jeg har dykka her i årevis!
-Stopp! Kom tilbake, alle sammen!

860
01:14:07,416 --> 01:14:09,583
Hvorfor roper du, Quinn?

861
01:14:09,666 --> 01:14:12,375
Vi må stoppe dem.
Haiene venter der ute.

862
01:14:12,458 --> 01:14:14,458
-Hva da?
-Haiene!

863
01:14:16,000 --> 01:14:17,750
-Aldri hørt om.
-Vet du hva?

864
01:14:17,833 --> 01:14:20,333
-Dette har jeg ikke tid til.
-Quinn.

865
01:14:21,333 --> 01:14:23,625
Kan jeg fortelle deg en hemmelighet?

866
01:14:24,625 --> 01:14:26,666
Det er haier der ute.

867
01:14:27,375 --> 01:14:28,416
Sier du det.

868
01:14:28,500 --> 01:14:30,791
Vet du hvorfor jeg ikke innrømmer det?

869
01:14:31,791 --> 01:14:34,791
Når du er der ute,
kommer du kanskje ikke tilbake.

870
01:14:34,875 --> 01:14:39,833
Jeg kommer kanskje ikke tilbake.
Men selsamfunnet overlever.

871
01:14:41,000 --> 01:14:44,791
Drar vi ikke på sardintrekk,
kommer alle til å sulte.

872
01:15:03,041 --> 01:15:10,000
Hill Bob!

873
01:15:13,166 --> 01:15:17,458
Quinn! Takk og pris!
Ting tok overhånd fort uten deg.

874
01:15:17,541 --> 01:15:20,500
Vi trente med Bob.
Plutselig hadde han tatt over.

875
01:15:20,583 --> 01:15:22,916
Bob kan være veldig overbevisende.

876
01:15:23,000 --> 01:15:25,333
Hvorfor kom du tilbake?

877
01:15:25,958 --> 01:15:30,166
Selene har alt dratt på sardintrekk.
Jeg må prøve å beskytte dem.

878
01:15:30,958 --> 01:15:32,416
-Er det noen her…
-Modig.

879
01:15:32,500 --> 01:15:33,625
-Dum.
-Gal!

880
01:15:33,708 --> 01:15:35,041
Vi gjør det.

881
01:15:44,250 --> 01:15:46,250
Selene har fått et forsprang.

882
01:15:47,958 --> 01:15:51,666
-Haiene! De er borte.
-Hva mener du med "borte"?

883
01:15:51,750 --> 01:15:53,750
-Tyvperm, Roger.
-Det de sa.

884
01:15:55,291 --> 01:15:58,916
Her er øya.
Det er her sardinene kommer forbi.

885
01:15:59,000 --> 01:16:01,041
Men det er ikke noe mellom.

886
01:16:02,333 --> 01:16:03,958
Bortsett fra…

887
01:16:28,958 --> 01:16:34,041
-Jeg orker ikke den fyren. Så kjedelig.
-Hva enn du gjør, ikke få øyekontakt.

888
01:16:39,333 --> 01:16:43,083
Jeg trodde at poenget med laget
var å ikke bli spist av hai.

889
01:16:43,166 --> 01:16:46,750
Jeg spiser faktisk bare plankton.

890
01:16:46,833 --> 01:16:48,458
Vi vet det!

891
01:16:59,541 --> 01:17:02,333
Takk, Dave.
Du er den beste haien jeg har møtt.

892
01:17:04,333 --> 01:17:07,500
Ikke noe problem!

893
01:17:08,333 --> 01:17:10,666
-Team Quinn!
-Gi deg. Team Geraldo!

894
01:17:10,750 --> 01:17:13,583
-Quinn.
-Geraldo.

895
01:17:13,666 --> 01:17:16,083
-Quinn. Geraldo. Hæ?
-Quinn. Geraldo. Hæ?

896
01:17:18,541 --> 01:17:19,958
Team Jing!

897
01:17:20,041 --> 01:17:21,916
Det der får jeg arr av!

898
01:17:22,000 --> 01:17:24,375
<i>Jeg elsker deg!</i>

899
01:17:26,291 --> 01:17:29,000
<i>Jeg elsker deg!</i>

900
01:17:30,916 --> 01:17:33,416
<i>Jeg elsker deg!</i>

901
01:17:34,458 --> 01:17:35,750
<i>Se bak deg!</i>

902
01:17:41,125 --> 01:17:43,125
Jeg elsker den klokka.

903
01:18:04,416 --> 01:18:08,208
Nå begynner jeg å tro
at dette oppdraget er en stor SDI.

904
01:18:09,666 --> 01:18:12,708
-Jeg er sulten.
-Får vi mat snart?

905
01:18:12,791 --> 01:18:14,750
Det er så trangt her.

906
01:18:14,833 --> 01:18:18,416
Ja, vi er tettpakka, som fisk.

907
01:18:18,500 --> 01:18:21,375
-Nå er det nok.
-Ja. Nå stikker vi.

908
01:18:21,458 --> 01:18:23,083
Stille!

909
01:18:23,166 --> 01:18:25,250
Klapp igjen ansiktshullene!

910
01:18:25,333 --> 01:18:28,125
Tålmodighet, mine brødre og søstre.

911
01:18:28,208 --> 01:18:31,666
Vi venter til de smakfulle selen
passerer over oss.

912
01:18:31,750 --> 01:18:34,583
Når de er avskåret fra øya,

913
01:18:35,833 --> 01:18:37,000
så angriper vi.

914
01:18:38,041 --> 01:18:42,375
I år kommer ingen tilbake
fra sardintrekket.

915
01:18:50,000 --> 01:18:51,875
Jeg tror at jeg fikk en idé.

916
01:18:51,958 --> 01:18:54,625
Kan du løsne den containeren, Switch?

917
01:18:54,708 --> 01:18:57,500
Om jeg så
må ødelegge kjettingen med tennene.

918
01:18:59,125 --> 01:19:01,833
Resten av dere tar plass ved utgangene.

919
01:19:01,916 --> 01:19:05,291
Så fort kassen faller ned,
lukker dere dørene.

920
01:19:12,583 --> 01:19:14,500
Kom igjen!

921
01:19:16,541 --> 01:19:18,541
Hvorfor hater du meg?

922
01:19:43,291 --> 01:19:44,750
-Flytt dere!
-Beklager!

923
01:19:44,833 --> 01:19:46,166
-Flytt dere!
-Unnskyld!

924
01:19:52,916 --> 01:19:54,750
Dra, min elskede.

925
01:19:54,833 --> 01:19:56,666
Aldri i verden!

926
01:19:56,750 --> 01:20:00,541
Gjennom hele livet
har jeg proklamert mitt mot,

927
01:20:00,625 --> 01:20:04,666
men vært en feiging
hver gang det virkelig gjaldt.

928
01:20:04,750 --> 01:20:06,083
Ikke i dag!

929
01:20:06,166 --> 01:20:10,041
Kommer du ikke tilbake, finner jeg deg

930
01:20:10,125 --> 01:20:11,875
og skader deg!

931
01:20:11,958 --> 01:20:14,791
Jeg hadde ikke forventa mindre, elskede.

932
01:20:20,458 --> 01:20:22,750
Denne ynkelige døra

933
01:20:22,833 --> 01:20:26,791
er ingen match for Den store Geraldo!

934
01:20:29,541 --> 01:20:31,666
Beklager, mine venner.

935
01:20:52,166 --> 01:20:54,750
-Denne veien!
-Ikke denne veien!

936
01:21:14,458 --> 01:21:17,791
Hei sann, mine små venner.

937
01:21:17,875 --> 01:21:21,958
-Klapp igjen, din ekling!
-Hvorfor er det alltid øynene?

938
01:21:23,416 --> 01:21:26,375
Først skal jeg spise
hver eneste sel dere har møtt!

939
01:21:26,458 --> 01:21:28,791
Så kommer jeg og tar dere.

940
01:21:51,708 --> 01:21:53,041
Nei!

941
01:21:53,875 --> 01:21:54,875
Nei.

942
01:21:58,916 --> 01:22:00,916
Det er over, er det ikke?

943
01:22:03,291 --> 01:22:04,500
For oss alle.

944
01:22:05,083 --> 01:22:10,166
Dette oppdraget hadde jo
en klassisk sikker-død-følelse over seg.

945
01:22:12,166 --> 01:22:16,416
-Hvorfor ble dere med, da?
-På grunn av deg, dummen.

946
01:22:18,541 --> 01:22:22,708
Hele livet har jeg trodd
at det var hver Beth for seg selv.

947
01:22:23,333 --> 01:22:27,916
Så viste en idiot med sjøstjernehjerne meg
en annen løsning.

948
01:22:28,000 --> 01:22:29,375
En veldig dum løsning.

949
01:22:30,458 --> 01:22:31,666
Men den var bedre.

950
01:22:34,583 --> 01:22:36,416
Vi må passe på hverandre.

951
01:22:36,500 --> 01:22:38,500
Uansett… hva…

952
01:22:38,583 --> 01:22:41,500
Hva? Å. Hva, ja.

953
01:22:42,125 --> 01:22:45,916
Kom igjen. La oss se
om vi kan ta noen av de haiene.

954
01:22:51,875 --> 01:22:55,875
Jeg sa jo at en ynkelig dør
ikke er noen match for Den store Geraldo.

955
01:22:57,708 --> 01:22:59,250
Hvorfor svømmer vi?

956
01:22:59,333 --> 01:23:00,333
<i>Svøm!</i>

957
01:23:00,416 --> 01:23:02,291
<i>Svøm for livet!</i>

958
01:23:02,375 --> 01:23:04,250
<i>Å ja!</i>

959
01:23:21,625 --> 01:23:24,125
-Sjokkerende.
-Jeg er elektrisk, baby.

960
01:23:30,458 --> 01:23:32,208
Og…

961
01:23:32,291 --> 01:23:34,416
Aktiver oktodrakt.

962
01:23:44,083 --> 01:23:45,000
Hei!

963
01:23:49,625 --> 01:23:51,791
Er du klar til å bli med i kampen?

964
01:23:51,875 --> 01:23:53,666
Roger!

965
01:23:55,666 --> 01:23:58,750
Ja, OK!
Kanskje jeg ikke burde ha blitt med.

966
01:24:02,416 --> 01:24:03,583
Ja. Å!

967
01:24:11,000 --> 01:24:15,416
-Forbered dere på å bli forbløffet.
-Forbered dere på å bli overraska.

968
01:24:15,500 --> 01:24:17,958
Forbered dere på å bli overfinnet!

969
01:24:18,041 --> 01:24:20,250
Av Den store Geraldo!

970
01:24:20,333 --> 01:24:22,583
Og Den praktfulle Jing!

971
01:24:42,041 --> 01:24:48,708
Laserhai! Laserhai!

972
01:24:49,250 --> 01:24:55,541
Laserhai!

973
01:25:04,541 --> 01:25:06,708
-Bu!
-Du suger!

974
01:25:06,791 --> 01:25:08,916
-Dra hjem, taper!
-Det var ille!

975
01:25:09,000 --> 01:25:11,708
-Var det det store lasershowet?
-Du stinker!

976
01:25:34,208 --> 01:25:37,958
-Dere er omringa!
-Dere er i mindretall!

977
01:25:38,041 --> 01:25:39,791
Dere skal bli mat!

978
01:25:39,875 --> 01:25:44,041
Gi opp, småen. Du kan ikke vinne.

979
01:25:45,375 --> 01:25:50,333
Jeg vet det. Men vi er modige,
dumme og gale nok til å prøve.

980
01:26:03,375 --> 01:26:07,000
Beklager at jeg er sen.
Jeg måtte få tak i forsterkninger!

981
01:26:09,041 --> 01:26:10,416
Nå setter vi i gang!

982
01:26:25,000 --> 01:26:26,000
Smakfullt.

983
01:26:28,541 --> 01:26:30,875
Hver hai for seg selv!

984
01:26:31,458 --> 01:26:34,166
Kom dere til skipet, alle sammen!

985
01:26:44,708 --> 01:26:47,250
Ikke verst. Slett ikke verst.

986
01:27:00,458 --> 01:27:02,375
SERSJANT CLAGGART

987
01:27:11,083 --> 01:27:15,791
Jeg kan ikke tro det. Det er en hai.
Kom igjen, alle sammen! Vi holder dem!

988
01:27:15,875 --> 01:27:17,125
Ja!

989
01:27:18,625 --> 01:27:20,708
Er dere med? Hvem er med meg?

990
01:27:20,791 --> 01:27:22,708
-Vi klarer det sammen!
-Ja!

991
01:27:24,666 --> 01:27:27,375
Haier vil alltid være øverst!

992
01:27:28,208 --> 01:27:31,958
Og dere vil alltid være mat.

993
01:27:32,583 --> 01:27:34,875
Denne maten tar igjen!

994
01:27:36,666 --> 01:27:39,458
Nei!

995
01:27:46,041 --> 01:27:50,000
Vent. Jeg er jo en hai.
Det går jo helt fint.

996
01:27:51,625 --> 01:27:52,583
Amatør.

997
01:27:53,375 --> 01:27:55,666
Du klarte det.

998
01:27:56,958 --> 01:27:58,041
Vi klarte det.

999
01:28:02,708 --> 01:28:05,166
Sett kursen mot sardintrekket.

1000
01:28:05,250 --> 01:28:06,625
Ek, ek, kaptein!

1001
01:28:15,791 --> 01:28:17,583
{\an8}NOEN MÅNEDER SENERE

1002
01:28:21,875 --> 01:28:24,916
-Jeg er fortsatt en hai!
-Å ja?

1003
01:28:26,083 --> 01:28:27,500
Vi er Selskvadronen!

1004
01:28:27,583 --> 01:28:28,625
Røm!

1005
01:28:40,291 --> 01:28:45,458
-Hadde ikke dratt dit om jeg var deg.
-Øya beskyttes av Selskvadronen.

1006
01:28:47,375 --> 01:28:53,291
Nå har jeg slukt meg gjennom De sju hav.
Jeg er da ikke redd for seler!

1007
01:28:57,541 --> 01:29:00,083
Han der er skikkelig ferdig, altså.

1008
01:29:00,166 --> 01:29:02,666
Jepp. Quinn sparker ham i halefinnen.

1009
01:29:03,250 --> 01:29:07,208
Quinn? Vær så snill!
Det er Geraldo han må passe seg for.

1010
01:29:09,166 --> 01:29:12,291
Sierra, Hotell, Alfa, Romeo, Kilo. Over.

1011
01:29:12,375 --> 01:29:13,791
Hai på vei!

1012
01:29:17,041 --> 01:29:20,166
-Kom igjen!
-Kommer!

1013
01:29:20,250 --> 01:29:21,750
Kom tilbake, Flicka!

1014
01:29:30,250 --> 01:29:31,500
Nå setter vi i gang!

1015
01:29:36,458 --> 01:29:39,083
Hvem sin idé var Dave-kanonen?

1016
01:29:39,666 --> 01:29:41,541
Det så bedre ut på papiret!

1017
01:29:41,625 --> 01:29:45,583
Jeg trodde at vi var enige om
å ikke høre på Quinns planer!

1018
01:29:49,500 --> 01:29:53,000
Hei! Jeg heter Dave!

1019
01:31:56,375 --> 01:31:57,375
LIDENSKAP OG SVIK

1020
01:31:57,875 --> 01:32:00,208
SØKER…

1021
01:32:00,291 --> 01:32:03,333
<i>Du hører på Skravl og fjas Radio.</i>
<i>Neste innringer.</i>

1022
01:32:03,416 --> 01:32:05,208
<i>Hei! Jeg heter Dave!</i>

1023
01:32:05,291 --> 01:32:06,833
<i>Å! Du igjen?</i>

1024
01:32:08,000 --> 01:32:09,875
<i>Hva har du på hjertet i dag?</i>

1025
01:32:09,958 --> 01:32:15,500
<i>Jeg vil bare snakke om</i>
<i>hvordan hai blir framstilt på film og TV.</i>

1026
01:32:15,583 --> 01:32:20,791
<i>De får det til å se ut som at vi spiser</i>
<i>alt finnene våre får tak i,</i>

1027
01:32:20,875 --> 01:32:23,541
<i>men det er overhodet ikke sant.</i>

1028
01:32:23,625 --> 01:32:26,333
<i>Jeg spiser bare plankton.</i>

1029
01:32:30,333 --> 01:32:34,500
<i>Og en gang en liten gutt av tre,</i>
<i>ved en feil.</i>

1030
01:32:35,833 --> 01:32:40,416
<i>Og en paramilitær enhet</i>
<i>med topptrente seler,</i>

1031
01:32:40,500 --> 01:32:44,791
<i>men det teller ikke,</i>
<i>for dem spytta jeg ut igjen.</i>

1032
01:32:44,875 --> 01:32:49,000
<i>Og sykkeldekk. En krabbe med en kniv.</i>

1033
01:32:49,083 --> 01:32:51,458
<i>Han var skikkelig sint, altså!</i>

1034
01:32:51,958 --> 01:32:53,875
<i>Overhodet ikke rankefotinger.</i>

1035
01:32:53,958 --> 01:32:56,458
<i>Rankefotinger er det verste som fins!</i>

1036
01:33:03,833 --> 01:33:08,791
<i>Sjøanemoner.</i>
<i>Det uttales "anemone". Visste dere det?</i>

1037
01:33:08,875 --> 01:33:11,125
<i>Jeg har sagt det feil hele livet.</i>

1038
01:33:11,208 --> 01:33:14,041
<i>Sjøanemoner, der altså.</i>

1039
01:33:14,541 --> 01:33:17,833
<i>Anemoner, sjø, sier de i Trøndelag.</i>

1040
01:33:17,916 --> 01:33:19,500
<i>Et par hjelmer.</i>

1041
01:33:19,583 --> 01:33:24,125
<i>De var nok fra tidlig romertid.</i>
<i>Tannbørster.</i>

1042
01:33:24,208 --> 01:33:27,583
<i>Det er veldig nødvendig</i>
<i>her nede på bunnen, må jeg si.</i>

1043
01:33:27,666 --> 01:33:33,208
<i>En pinne, som så ut som en mann,</i>
<i>som om han var en slags pinnemann.</i>

1044
01:33:33,291 --> 01:33:36,208
<i>Vanskelig å beskrive,</i>
<i>men dere forstår.</i>

1045
01:33:38,000 --> 01:33:41,833
<i>Og en heftig, blå diamant,</i>
<i>som kom synkende ned en dag.</i>

1046
01:33:42,708 --> 01:33:45,041
<i>Håper ikke det er noen som savner den.</i>

1047
01:33:51,083 --> 01:33:54,208
<i>En pose med mel, litt kakaopulver,</i>

1048
01:33:54,291 --> 01:33:57,000
<i>natron, bakepulver,</i>

1049
01:33:57,083 --> 01:33:59,750
<i>hvitt sukker, salt, egg,</i>

1050
01:33:59,833 --> 01:34:02,291
<i>melk, olje og vanilje-essens.</i>

1051
01:34:02,375 --> 01:34:04,666
<i>Først etterpå forsto jeg</i>

1052
01:34:04,750 --> 01:34:07,916
<i>at jeg hadde alle ingrediensene</i>
<i>til ei sjokoladekake.</i>

1053
01:34:09,666 --> 01:34:12,458
<i>Skulle ønske at jeg blanda dem først.</i>

1054
01:37:40,250 --> 01:37:45,250
Tekst: Fredrik Island Gustavsen



