1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,916 --> 00:00:30,791
{\an8}H.M.M.F. GOOD BOY
STORMUDDEN

4
00:00:30,875 --> 00:00:33,750
{\an8}1980-TALET

5
00:00:39,791 --> 00:00:45,166
Det är dags! Målet är en halv kilometer
åt sydväst. Sabba inte det här, sälar.

6
00:00:46,708 --> 00:00:48,375
Jag gör inga misstag.

7
00:00:59,833 --> 00:01:02,708
Oj, dödsballongen X-47.

8
00:01:02,791 --> 00:01:04,625
Den är verkligen livsfarlig.

9
00:01:05,583 --> 00:01:09,208
-Jag kallar på en människa.
-Nej! Vi fixar det.

10
00:01:12,708 --> 00:01:17,125
Ska vi verkligen inte
kalla på en människa? Det känns så.

11
00:01:17,208 --> 00:01:20,250
Om du klipper fel kabel, så… Pang!

12
00:01:22,041 --> 00:01:23,875
-Smärtan!
-Switch!

13
00:01:24,500 --> 00:01:25,625
Fokusera.

14
00:01:25,708 --> 00:01:26,708
Fokusera. Ja.

15
00:01:26,791 --> 00:01:30,916
Varför tar det sån tid?
Jag ska fotograferas för <i>National Aquatic.</i>

16
00:01:31,000 --> 00:01:33,791
Det här är inte lika lätt som…Dolph!

17
00:01:56,333 --> 00:01:57,333
Giv akt!

18
00:01:58,250 --> 00:02:01,125
Vill mina pojkar ha lite goda sardiner?

19
00:02:01,208 --> 00:02:06,708
Vi gör inte det här för godis.
Vi gör det för ära, plikt och…

20
00:02:08,541 --> 00:02:10,666
Ja, det vill ni!

21
00:02:10,750 --> 00:02:12,666
Ge mig tummen upp!

22
00:02:26,833 --> 00:02:29,125
Spring!

23
00:02:51,458 --> 00:02:54,125
Claggart! Jag vill inte dö

24
00:02:54,208 --> 00:02:59,250
innan jag har…blivit fotograferad!

25
00:03:00,500 --> 00:03:03,250
Nej!

26
00:03:11,833 --> 00:03:12,666
Nej!

27
00:03:15,000 --> 00:03:17,875
Vänta. Jag är en delfin. Jag är okej!

28
00:03:21,791 --> 00:03:23,458
Håll i dig!

29
00:03:32,833 --> 00:03:36,750
NETFLIX PRESENTERAR

30
00:04:10,541 --> 00:04:13,666
{\an8}NUTID

31
00:04:27,250 --> 00:04:30,875
-Nå, vad är planen?
-Direktattack, förstås.

32
00:04:30,958 --> 00:04:33,041
Har du nåt mindre dumt?

33
00:04:33,125 --> 00:04:36,666
Vad sägs om gamla 1-2-17,
bak, fram, in och ut?

34
00:04:36,750 --> 00:04:37,833
Va?

35
00:04:37,916 --> 00:04:41,458
Ja, för komplicerat. Överraskningsattack!

36
00:04:42,041 --> 00:04:43,125
För uppenbart.

37
00:04:44,250 --> 00:04:47,500
Superhemlig överraskningsattack?

38
00:04:49,666 --> 00:04:51,083
Tre…

39
00:04:52,125 --> 00:04:53,041
Två…

40
00:04:54,250 --> 00:04:58,750
Superhemlig överraskningsattack!

41
00:04:58,833 --> 00:05:02,625
Måste du alltid ropa
namnet på planen, Quinn?

42
00:05:02,708 --> 00:05:05,791
Jag blev uppspelt.
Planen var så bra. Kom!

43
00:05:19,333 --> 00:05:23,958
Vad håller du på med?
Det kan finnas du-vet-vad där ute!

44
00:05:24,041 --> 00:05:29,541
Några utsvultna sälätande hajar
är ingen match för havets modigaste säl.

45
00:05:30,291 --> 00:05:33,791
Jag, den store Geraldo,
flydde ett akvarium

46
00:05:33,875 --> 00:05:37,416
med bara min hjärna
och mina symmetriska drag.

47
00:05:38,833 --> 00:05:41,458
Har du väntat länge på att säga det?

48
00:05:41,541 --> 00:05:43,125
Kanske.

49
00:05:43,208 --> 00:05:44,375
Kanske inte.

50
00:05:44,875 --> 00:05:48,333
Det är en del av min mystik.

51
00:05:50,125 --> 00:05:51,958
Vi ser dig fortfarande.

52
00:05:55,375 --> 00:05:59,500
Kom, vi sticker hem.
Vi fångar en fisk i morgon.

53
00:06:02,958 --> 00:06:06,000
Nej. Vi ska fånga en fisk i dag.

54
00:06:06,083 --> 00:06:07,708
Jag vet inte, Quinn.

55
00:06:07,791 --> 00:06:11,625
Vänta. Jag är tillbaka
innan du säger: "Vilken dum idé."

56
00:06:11,708 --> 00:06:13,208
Vilken dum…

57
00:06:15,333 --> 00:06:17,250
Quinn! Vänta!

58
00:06:30,833 --> 00:06:34,375
-Kom igen. Det är mycket bättre än fisk.
-Jaså?

59
00:06:34,458 --> 00:06:37,416
-Du vet inte ens vad det är.
-Kom igen!

60
00:06:38,166 --> 00:06:42,875
Så klart jag gör.
Det är en superhäftig, glänsande grej.

61
00:06:42,958 --> 00:06:44,666
En superhäftig vad då?

62
00:06:46,208 --> 00:06:49,791
-Såg du det?
-Spelar det nån roll om jag säger nej?

63
00:06:54,708 --> 00:06:57,708
Vem vill komma in i mitt ansiktshål?

64
00:07:01,541 --> 00:07:04,750
-Ur vägen!
-Nej! Hitta din egen lunch!

65
00:07:04,833 --> 00:07:07,500
-Simma för livet!
-Vi är körda!

66
00:07:07,583 --> 00:07:09,458
Jag vill inte bli mat!

67
00:07:10,500 --> 00:07:12,916
Du, Nafs! Du simmade rakt in i…

68
00:07:32,458 --> 00:07:33,875
Andra hållet.

69
00:07:33,958 --> 00:07:36,000
Är du galen? Hajen är där!

70
00:07:36,083 --> 00:07:37,375
Vänd dig om!

71
00:07:44,250 --> 00:07:45,083
Benji?

72
00:07:45,916 --> 00:07:46,916
Benji!

73
00:07:49,875 --> 00:07:51,375
Det var för nära.

74
00:07:52,500 --> 00:07:57,041
-Kom. Vi är snart hemma.
-Jag sa att ni ska in i ansiktshålet!

75
00:07:57,125 --> 00:07:59,166
Nej! Mitt ansiktshål!

76
00:07:59,958 --> 00:08:03,583
Några idéer?
Säg inte superhemlig överraskningsattack.

77
00:08:03,666 --> 00:08:05,208
Korkskruven!

78
00:08:05,291 --> 00:08:07,541
-Är du säker?
-Inte alls.

79
00:08:08,041 --> 00:08:09,750
-Tre…
-Två…

80
00:08:11,333 --> 00:08:13,041
Korkskruven!

81
00:08:16,125 --> 00:08:20,333
Jag fattar att de inte ville in
i ditt hål. Det är vidrigt här.

82
00:08:20,416 --> 00:08:21,708
Ta dem!

83
00:08:29,416 --> 00:08:30,500
Quinn?

84
00:08:31,000 --> 00:08:31,833
Ja?

85
00:08:31,916 --> 00:08:35,583
Du ropade namnet på planen igen!

86
00:08:36,083 --> 00:08:38,666
Men vi satte den den här gången.

87
00:08:38,750 --> 00:08:43,541
Är att inte fånga en fisk
och nästan bli uppäten att sätta den?

88
00:08:43,625 --> 00:08:45,916
Ja…?

89
00:08:46,000 --> 00:08:49,958
Kanske lite, eller kanske inte
eller verkligen inte…

90
00:08:50,041 --> 00:08:52,041
Det var ett totalt misslyckande.

91
00:08:53,541 --> 00:08:56,000
-Det här är min plats!
-Nej, min.

92
00:08:56,083 --> 00:08:58,583
-Min!
-Jag lämnar den aldrig!

93
00:08:58,666 --> 00:09:02,208
Du vet väl att det du gjorde
var jättedumt, va?

94
00:09:02,291 --> 00:09:06,583
Men värt det! Kolla.
Vi kan göra ljussignaler med dem.

95
00:09:07,083 --> 00:09:09,916
Mina ögon!

96
00:09:18,000 --> 00:09:23,291
Jag menade inte grejerna.
Att rädda mig. Du kunde ha blivit uppäten.

97
00:09:23,958 --> 00:09:25,625
Vi tar ju hand om varandra.

98
00:09:29,291 --> 00:09:31,541
Ja. Vad som än händer.

99
00:09:35,291 --> 00:09:37,166
Jag är en sälätande haj!

100
00:09:40,333 --> 00:09:43,291
Kull! Du är en del av näringskedjan.

101
00:09:43,791 --> 00:09:46,958
Okej, lilla rovdjur. Dags för middag.

102
00:09:48,250 --> 00:09:49,791
Havstulpaner.

103
00:09:53,000 --> 00:09:54,083
Havstulpaner.

104
00:09:55,583 --> 00:09:57,958
De smakar sand och besvikelse.

105
00:10:16,833 --> 00:10:19,583
De är särskilt besvikelsiga i dag.

106
00:10:19,666 --> 00:10:22,375
Det måste finnas ett bättre sätt.

107
00:10:22,458 --> 00:10:23,916
Det finns det.

108
00:10:24,000 --> 00:10:28,791
Slicka på en sten för smakens skull
och stirra rakt in i solen.

109
00:10:30,416 --> 00:10:32,958
Smärtan tar bort besvikelsen.

110
00:10:34,875 --> 00:10:38,208
Tack, Beth,
men jag pratade om allt det här.

111
00:10:38,291 --> 00:10:42,125
-Att våga livet för att kanske få en fisk.
-Ja!

112
00:10:42,208 --> 00:10:44,791
-Jag är trött på havstulpaner!
-De suger!

113
00:10:44,875 --> 00:10:46,916
Oroa er inte, sälar.

114
00:10:47,000 --> 00:10:49,958
Snart kommer sardinstimmen.

115
00:10:50,541 --> 00:10:52,375
Då får vi alla mat.

116
00:10:52,458 --> 00:10:55,666
-Jag älskar sardiner!
-Nu är jag inte orolig längre.

117
00:10:55,750 --> 00:10:57,208
Hajarna då?

118
00:10:57,291 --> 00:10:59,750
-Hajar!
-Jag tänkte inte på det!

119
00:10:59,833 --> 00:11:05,458
Inga problem. Jag kan räkna antalet hajar
jag har sett på en labb.

120
00:11:06,041 --> 00:11:08,958
-Jag köper det.
-Jag är övertygad.

121
00:11:18,666 --> 00:11:19,500
Quinn?

122
00:11:20,250 --> 00:11:21,333
Ja?

123
00:11:21,416 --> 00:11:27,666
Jag hoppas att vi får mer än häftiga,
glänsande grejer i morgon. Jag är hungrig.

124
00:11:29,250 --> 00:11:31,166
Vad tror du att de är?

125
00:11:31,916 --> 00:11:33,041
Vem vet?

126
00:11:33,125 --> 00:11:37,583
Här finns en massa vrak
med knäppa människogrejer.

127
00:11:39,333 --> 00:11:40,500
Ja…

128
00:11:42,916 --> 00:11:44,041
Min plats.

129
00:11:45,000 --> 00:11:46,625
Det kan du drömma om!

130
00:11:46,708 --> 00:11:49,208
Han drömmer ju redan.

131
00:12:12,958 --> 00:12:13,875
Benji?

132
00:12:14,875 --> 00:12:16,208
Vad gör du här?

133
00:12:16,791 --> 00:12:20,208
Jag ska skaffa mat.
Det finns en massa vrak här.

134
00:12:20,291 --> 00:12:23,083
Människor har alltid med sig snacks.

135
00:12:23,166 --> 00:12:24,541
Somna om nu.

136
00:12:25,250 --> 00:12:26,875
Jag fixar frukost.

137
00:12:27,875 --> 00:12:34,708
Det är allt jag vill göra, men nån idiot
sa att vi måste ta hand om varandra.

138
00:12:34,791 --> 00:12:37,041
Han måste ha varit rätt dum.

139
00:12:42,125 --> 00:12:43,125
Här borta!

140
00:12:44,750 --> 00:12:47,375
Människor har spännande snacks.

141
00:12:47,458 --> 00:12:48,333
Skräp.

142
00:12:48,416 --> 00:12:49,291
Sopor.

143
00:12:50,041 --> 00:12:52,125
-Värdelöst.
-Mums!

144
00:12:53,458 --> 00:12:55,333
Sidoattack!

145
00:12:57,916 --> 00:13:00,916
Oj! Det här var en tuff del av havet.

146
00:13:03,791 --> 00:13:05,208
Säger du det?

147
00:13:09,166 --> 00:13:11,250
Det måste finnas mat där.

148
00:13:11,333 --> 00:13:14,250
Ja, som vi, om vi simmar ut dit!

149
00:13:14,333 --> 00:13:18,291
Vi är tillbaka innan du hinner säga:
"Vilken dum idé."

150
00:13:21,458 --> 00:13:24,875
Vilken dum… Varför bryr jag mig?

151
00:13:40,166 --> 00:13:41,833
Vad tror du hände?

152
00:13:41,916 --> 00:13:46,125
Varför frågar du en sån sak?
Du ber ju om problem!

153
00:13:46,208 --> 00:13:50,041
-Det är bara en typisk plats för…
-Säg inget!

154
00:13:50,125 --> 00:13:52,375
Slappna av, vi kommer säkert…

155
00:13:54,166 --> 00:13:55,875
Förlåt…

156
00:14:04,250 --> 00:14:06,750
Hejsan, små vänner.

157
00:14:06,833 --> 00:14:07,750
Hej.

158
00:14:07,833 --> 00:14:08,875
Hej.

159
00:14:08,958 --> 00:14:09,791
Läget?

160
00:14:14,583 --> 00:14:19,291
Varför så bråttom?
Jag har inte ens presenterat mig.

161
00:14:19,375 --> 00:14:24,958
Jag heter Grimes. Hur mår ni i dag?

162
00:14:25,041 --> 00:14:26,166
Är allt bra?

163
00:14:26,250 --> 00:14:27,416
Mår ni väl?

164
00:14:27,500 --> 00:14:29,208
Är ni okej?

165
00:14:31,791 --> 00:14:36,916
-Jag frågade om de var okej?
-Som om du ville gnaga rent deras ben.

166
00:14:37,000 --> 00:14:38,958
Är det inte det vi gör?

167
00:14:39,541 --> 00:14:42,083
Så klart, men vi vill inte…

168
00:14:42,916 --> 00:14:43,791
Mina ögon!

169
00:14:48,875 --> 00:14:50,666
Vi blir av med dem där inne!

170
00:14:54,541 --> 00:14:55,708
Korkskruven?

171
00:14:55,791 --> 00:14:56,916
Är du säker?

172
00:14:58,875 --> 00:15:00,166
Tänkte väl det.

173
00:15:00,250 --> 00:15:01,291
Tre…

174
00:15:02,083 --> 00:15:03,625
-Två…
-Ett!

175
00:15:08,083 --> 00:15:13,583
Ser du? Jag lär mig.
Jag ropade inte ens planens namn. Benji?

176
00:15:22,708 --> 00:15:25,250
Kom igen då…

177
00:15:30,041 --> 00:15:31,541
Kom igen, Benji.

178
00:15:48,625 --> 00:15:50,458
Benji!

179
00:15:55,458 --> 00:15:57,875
-Var det…
-Inte en chans.

180
00:16:00,083 --> 00:16:02,208
Du är mat.

181
00:16:02,291 --> 00:16:04,875
Du är mat!

182
00:16:36,125 --> 00:16:37,041
Ta honom!

183
00:16:37,666 --> 00:16:38,875
Nej! Sluta!

184
00:16:38,958 --> 00:16:42,291
Det här är så ovärdigt!

185
00:16:48,416 --> 00:16:52,875
Sånt här händer
när man sätter sig upp mot näringskedjan.

186
00:16:52,958 --> 00:16:55,958
Näringskedjan kan kyssa min stjärtfena.

187
00:17:39,958 --> 00:17:43,416
Nej! Ät honom inte!
Har du inte lärt dig din läxa?

188
00:17:44,791 --> 00:17:45,791
Förlåt.

189
00:17:45,875 --> 00:17:48,416
Vi trodde att du var, du vet…

190
00:17:48,500 --> 00:17:50,125
Dödad. Uppfattat.

191
00:17:50,208 --> 00:17:51,916
Jag heter Dykare-Dee.

192
00:17:52,000 --> 00:17:55,958
Det här är Roger,
och den vältaliga damen är Mayday.

193
00:17:57,541 --> 00:17:58,708
Mår hon bra?

194
00:17:58,791 --> 00:18:02,958
Ja. Hon har försökt äta
den där sjöstjärnan i flera år.

195
00:18:03,500 --> 00:18:07,250
-De har ett symbiotiskt förhållande.
-Jag heter Quinn.

196
00:18:07,333 --> 00:18:11,333
Nå, Quinn, vad har fört
din medvetslösa kropp hit?

197
00:18:13,500 --> 00:18:17,875
Jag letade efter mat med min vän. Benji.

198
00:18:21,916 --> 00:18:25,250
En gammal säl.
Han räddade mig från en haj.

199
00:18:25,333 --> 00:18:28,416
Stor mustasch och ett argt ansikte.

200
00:18:29,666 --> 00:18:31,458
-Claggart.
-Roger.

201
00:18:31,541 --> 00:18:33,041
Vet ni var han är?

202
00:18:46,125 --> 00:18:48,458
Det är nog säkrare hos hajen.

203
00:18:48,541 --> 00:18:54,583
Han gillar inte besökare,
men han verkar gilla att göra dem illa.

204
00:18:55,916 --> 00:18:58,875
Okej. Trevligt att ha känt dig, Quinn.

205
00:18:58,958 --> 00:19:04,583
-Njut av ditt korta livs sista ögonblick!
-Klart slut.

206
00:19:34,583 --> 00:19:40,791
Du har tio sekunder på dig att lämna
skeppet innan jag lär dig allt om smärta.

207
00:19:40,875 --> 00:19:44,166
Tio, otrolig smärta.
Nio, löjlig smärta.

208
00:19:44,250 --> 00:19:45,750
Åtta, värre smärta.

209
00:19:45,833 --> 00:19:48,333
-Den där hajen…
-Sju, otänkbar smärta.

210
00:19:48,416 --> 00:19:49,875
Hur gjorde du det?

211
00:19:50,458 --> 00:19:52,375
Grundläggande labbstrid.

212
00:19:52,458 --> 00:19:53,708
Kan du lära mig?

213
00:19:54,291 --> 00:19:58,291
-Det är vad vi brukade kalla en VDI.
-VD…?

214
00:19:58,375 --> 00:20:03,000
En väldigt dum idé!
Varför vill du kasta bort ditt liv?

215
00:20:03,625 --> 00:20:07,250
-Den andra häftiga, glänsande grejen.
-Va?

216
00:20:08,791 --> 00:20:13,583
-Den tillhörde min bästa vän.
-Jaha. Jag förstår.

217
00:20:13,666 --> 00:20:19,541
Det är ett kallt, mörkt klipp-fel-kabel-
och-förlora-hela-ditt-team-hav där ute.

218
00:20:19,625 --> 00:20:20,958
Märkligt specifikt.

219
00:20:21,041 --> 00:20:25,958
Gå hem, gå vidare med ditt liv,
och lämna främlingar i fred!

220
00:20:26,541 --> 00:20:31,500
Jag går bara om du lär mig att slåss!
Annars får du kasta av mig!

221
00:20:33,083 --> 00:20:35,041
Jag uttryckte mig fel…

222
00:20:50,125 --> 00:20:52,916
Den lektionen var gratis. Stick nu.

223
00:20:56,166 --> 00:20:58,250
MAT ÄR ETT VAPEN
SLÖSA INTE!

224
00:20:58,833 --> 00:21:02,083
Lär mig,
annars går det ut över sardinerna.

225
00:21:02,166 --> 00:21:04,875
Du skulle inte våga.

226
00:21:04,958 --> 00:21:06,166
Jaså, inte?

227
00:21:15,541 --> 00:21:18,000
TSARDINER

228
00:21:18,083 --> 00:21:22,333
Inte tsardinerna!
Vet du hur svårt det är att hitta dem?

229
00:21:22,416 --> 00:21:25,000
Mer än nån annan.

230
00:21:32,958 --> 00:21:34,000
Följ med.

231
00:21:45,291 --> 00:21:50,791
Mina år i militären lärde mig att detta är
vad som krävs för att utföra ett uppdrag.

232
00:21:52,833 --> 00:21:53,833
Ett foto?

233
00:21:53,916 --> 00:21:55,500
Nej! På fotot!

234
00:21:55,583 --> 00:21:58,125
-En delfin som röker cigarr?
-Nej!

235
00:21:58,958 --> 00:22:03,458
Ett team av soldater
som är modiga eller galna nog

236
00:22:03,541 --> 00:22:08,000
att följa dig i alla uppdrag,
oberoende av farorna.

237
00:22:08,083 --> 00:22:13,125
Du menar att jag borde sätta ihop
nåt slags sälensemble!

238
00:22:13,208 --> 00:22:15,083
-Ska ni sjunga?
-Sälklubb?

239
00:22:15,166 --> 00:22:18,916
-Du har inte varit i Arktis.
-Vänta… Jag vet!

240
00:22:19,958 --> 00:22:21,333
Labb-patrullen!

241
00:22:29,125 --> 00:22:30,833
Ha så kul med hajarna!

242
00:22:39,125 --> 00:22:42,583
Jag heter Seal.
Ni har varit en otrolig publik.

243
00:22:43,708 --> 00:22:49,000
Nu vill jag att ni alla sjunger med. Säg…

244
00:22:52,250 --> 00:22:53,333
Och säg…

245
00:22:55,916 --> 00:22:59,125
-Signera min svans!
-Och säg… Quinn?

246
00:22:59,208 --> 00:23:01,291
-Quinn?
-Var har du varit?

247
00:23:01,375 --> 00:23:03,500
-Var har du varit?
-Lägg av!

248
00:23:04,208 --> 00:23:06,875
Benji och jag stack till…

249
00:23:09,125 --> 00:23:10,708
Det kom en haj.

250
00:23:14,541 --> 00:23:19,375
Det är bäst att glömma allt det
och ta en havstulpan.

251
00:23:21,291 --> 00:23:22,875
-Nej!
-Mitt huvud!

252
00:23:22,958 --> 00:23:27,708
-Jag är trött på äckliga havstulpaner!
-Vi har alltid…

253
00:23:27,791 --> 00:23:30,458
Vad då? Sardinstimmen? Snälla!

254
00:23:30,541 --> 00:23:34,166
Vi bara hoppar i
och hoppas att vi är snabbast.

255
00:23:35,125 --> 00:23:38,375
Är ni inte trötta på att lämna era vänner?

256
00:23:38,875 --> 00:23:43,416
Jag vill inte säga det uppenbara,
men det är en grym värld där ute.

257
00:23:43,500 --> 00:23:47,000
-Rädda sig den som kan!
-Hellre jag än han.

258
00:23:47,083 --> 00:23:49,625
Va? Jag trodde att vi var vänner!

259
00:23:49,708 --> 00:23:52,625
-Min plats.
-Jag har suttit här i åratal!

260
00:23:52,708 --> 00:23:57,166
Jag flyr inte längre.
Vi ska aldrig förlora en säl till.

261
00:23:57,916 --> 00:23:59,541
Jag ska slå tillbaka.

262
00:24:00,708 --> 00:24:04,333
Är nån modig, dum eller galen nog
att hjälpa mig?

263
00:24:05,875 --> 00:24:10,916
-Det är inte min plats. Ta den.
-Inte ens Galne Steve är så galen.

264
00:24:12,333 --> 00:24:15,125
En haj spottade ut honom.
Han smakade konstigt.

265
00:24:15,208 --> 00:24:17,750
Okej. Tillbaka till musiken.

266
00:24:17,833 --> 00:24:20,333
Snälla! Ni måste lyssna på mig!

267
00:24:21,875 --> 00:24:24,666
<i>Quinn kommer aldrig att överleva</i>

268
00:24:24,750 --> 00:24:29,041
<i>För han är lite galen</i>

269
00:24:31,333 --> 00:24:32,708
Dumma sälar.

270
00:24:32,791 --> 00:24:35,791
Inte ens dumma nog att slåss mot hajar.

271
00:24:43,916 --> 00:24:48,625
Tack, Beth,
men det krävs mer än stenar och smärta.

272
00:24:48,708 --> 00:24:52,041
Du behöver nån som vill slåss mot hajar.

273
00:24:52,125 --> 00:24:54,625
Hur gick det? Från ett till tio?

274
00:24:54,708 --> 00:24:59,375
Å, Quinn… Det finns ingen siffra
som är tillräckligt låg.

275
00:24:59,458 --> 00:25:04,416
Se det från den ljusa sidan.
Om du vill slåss mot hajar är du dum.

276
00:25:04,500 --> 00:25:07,375
Du har redan en tredjedels team.

277
00:25:08,250 --> 00:25:10,750
Ja, du har rätt.

278
00:25:10,833 --> 00:25:13,541
Jag behöver bara nån modig och nån…

279
00:25:15,750 --> 00:25:17,166
Beth!

280
00:25:18,750 --> 00:25:19,875
-Jag?
-Ja!

281
00:25:19,958 --> 00:25:25,833
Du tvingar andra att slicka på stenar
och du stirrar på solen i flera timmar.

282
00:25:25,916 --> 00:25:26,958
Du är tuff.

283
00:25:27,041 --> 00:25:33,208
Jag är bra på mycket, men att slåss
mot hajar är lite för dödligt för mig.

284
00:25:33,291 --> 00:25:35,416
Du får så mycket sardiner du vill.

285
00:25:37,083 --> 00:25:41,916
Om du verkligen vill dö
en fruktansvärd hajdöd hjälper jag dig.

286
00:25:42,000 --> 00:25:44,125
Ja! Tack! Tror jag.

287
00:25:44,208 --> 00:25:46,500
Nu behövs bara nån modig.

288
00:25:46,583 --> 00:25:50,000
Enkelt. Jag känner havets modigaste säl.

289
00:25:51,166 --> 00:25:53,333
Det är lite kallt i kväll.

290
00:25:54,500 --> 00:25:56,000
Det är lite kyligt.

291
00:25:56,541 --> 00:26:01,333
En lite kylig kväll är ingenting
för havets modigaste säl.

292
00:26:01,416 --> 00:26:05,125
-Att slåss mot hajar då?
-Det är ju ingenting…

293
00:26:05,208 --> 00:26:06,875
Jo, det är nånting.

294
00:26:06,958 --> 00:26:08,833
Är du modig nog att hjälpa oss?

295
00:26:10,333 --> 00:26:12,833
Jag? Modig nog?

296
00:26:17,666 --> 00:26:23,458
Jag skrattar åt faran så att faran säger:
"Geraldo, du sårar mig."

297
00:26:23,541 --> 00:26:26,583
Sen tar jag faran i famnen och säger:

298
00:26:26,666 --> 00:26:30,333
"Förlåt. Jag menade inte att såra dig."

299
00:26:30,416 --> 00:26:34,291
Så… Är det ett ja
till att slåss mot hajar?

300
00:26:34,375 --> 00:26:36,541
Kanske. Kanske inte.

301
00:26:36,625 --> 00:26:38,166
Är det din mystik?

302
00:26:39,541 --> 00:26:44,875
-Du lär dig snabbt. Jag gillar dig.
-En fråga. Hur slåss vi mot hajarna?

303
00:26:44,958 --> 00:26:47,541
Den store Geraldo undrar också.

304
00:26:47,625 --> 00:26:49,416
Men struntar i svaret!

305
00:26:49,500 --> 00:26:53,666
Jag har ingen aning,
men jag känner en säl som har det.

306
00:26:56,500 --> 00:27:01,750
Jag har hittat själar som är modig, dumma
och…Beth nog för uppdraget.

307
00:27:01,833 --> 00:27:03,333
Tränar du oss nu?

308
00:27:03,416 --> 00:27:06,041
Du är åtminstone ihärdig.

309
00:27:06,125 --> 00:27:07,625
Men det är allt!

310
00:27:07,708 --> 00:27:10,958
Det här är det mest patetiska
jag har sett!

311
00:27:11,041 --> 00:27:13,625
Du är inte så het själv, valrossen.

312
00:27:13,708 --> 00:27:16,916
Och olydiga dessutom? Glöm det!

313
00:27:17,833 --> 00:27:20,458
Nej. Om du inte lär oss slåss

314
00:27:20,541 --> 00:27:24,333
äter vi varje burk sardiner
på hela fartyget.

315
00:27:24,416 --> 00:27:27,750
Jag kan inte lova
att jag inte gör det ändå.

316
00:27:31,541 --> 00:27:33,291
Hans mystik är…

317
00:27:34,000 --> 00:27:35,375
…magnifik!

318
00:27:37,125 --> 00:27:40,625
Har ni vad som krävs
för att gå med i H.M.M.F.?

319
00:27:40,708 --> 00:27:42,250
Hette ni Hmmf?

320
00:27:43,083 --> 00:27:44,458
Det låter vettigt.

321
00:27:44,541 --> 00:27:49,708
Hydro-Marina Militär-Fraktionen.
Havets bästa elitstyrka!

322
00:27:49,791 --> 00:27:52,791
Och ni har nog inte det som krävs.

323
00:27:59,125 --> 00:28:04,375
Ni måste vara i toppform.
På land…och i vattnet.

324
00:28:08,416 --> 00:28:11,750
{\an8}NI MÅSTE LÄRA ER LABBSIGNALER

325
00:28:11,833 --> 00:28:14,666
ETT GLAS KRABBA TACK

326
00:28:18,625 --> 00:28:20,458
Ni måste ha disciplin!

327
00:28:23,958 --> 00:28:26,208
-Vill ni lägga av?
-Nej, säl!

328
00:28:26,750 --> 00:28:28,375
En tupplur vore trevligt.

329
00:28:29,208 --> 00:28:31,041
Ni måste bli smygmästare…

330
00:28:31,125 --> 00:28:32,125
Vem sa det?

331
00:28:35,250 --> 00:28:37,750
Ni måste lära er tummen upp.

332
00:28:40,291 --> 00:28:41,583
Vi återkommer.

333
00:28:42,083 --> 00:28:44,708
-Ni behöver…
-Flygunderstöd!

334
00:28:44,791 --> 00:28:46,708
Uppfattat. Kom.

335
00:28:47,291 --> 00:28:50,458
Sjas, dumma fåglar!
Det här är min träning!

336
00:28:50,541 --> 00:28:51,791
Var var vi?

337
00:28:51,875 --> 00:28:54,833
Du frågar om vi vill lägga av,
och vi säger:

338
00:28:54,916 --> 00:28:56,041
Nej, säl!

339
00:28:57,958 --> 00:28:59,958
Ni ska lära er om smärta.

340
00:29:00,458 --> 00:29:01,875
Mer smärta!

341
00:29:01,958 --> 00:29:03,250
Smärta!

342
00:29:03,333 --> 00:29:04,625
Smärta!

343
00:29:05,208 --> 00:29:07,208
Smärta!

344
00:29:07,291 --> 00:29:08,875
SMÄRTA

345
00:29:19,416 --> 00:29:20,500
Vill ni lägga av?

346
00:29:21,166 --> 00:29:22,083
Aldrig.

347
00:29:23,458 --> 00:29:26,541
Ni kanske platsar i H.M.M.F. trots allt.

348
00:29:27,791 --> 00:29:31,458
Så ska det låta!
Men ni måste klara slutprovet.

349
00:29:32,375 --> 00:29:33,416
Vilket prov?

350
00:29:33,916 --> 00:29:36,416
Att slåss mot en haj, förstås.

351
00:29:38,375 --> 00:29:41,041
Här är havets värsta rovdjur.

352
00:29:42,791 --> 00:29:43,875
Bob.

353
00:29:49,208 --> 00:29:52,291
Ett dött ting är ingen match…

354
00:29:54,291 --> 00:29:56,375
Är det allt du har?

355
00:29:56,916 --> 00:29:59,416
Inre blödningar är ingen match…

356
00:30:06,625 --> 00:30:08,625
Där satt den, Bob.

357
00:30:11,708 --> 00:30:14,750
En nere, två kvar. Nästa!

358
00:30:41,208 --> 00:30:42,041
Hur…

359
00:30:42,125 --> 00:30:44,583
Min hemlighet är överraskningsmomentet.

360
00:30:45,666 --> 00:30:49,166
Bob, två - uppkäftiga kutar, noll!

361
00:30:49,750 --> 00:30:53,500
Skynda dig att misslyckas.
Jag ska ta en tupplur.

362
00:30:55,875 --> 00:30:58,166
En säl kan inte slå en haj.

363
00:30:59,000 --> 00:31:03,666
-Därför måste vi samarbeta. Kom!
-Du! De har redan provat.

364
00:31:03,750 --> 00:31:05,125
Du sa det själv.

365
00:31:05,208 --> 00:31:09,291
"Man kan bara utföra uppdraget
med ett foto." Ett team.

366
00:31:12,875 --> 00:31:16,875
Tre, två, ett!

367
00:31:20,125 --> 00:31:23,000
Inte illa, kutar. Inte illa.

368
00:31:23,083 --> 00:31:27,000
Sov nu. Det blir mer S-M-Ä-R-T-A i morgon.

369
00:31:27,083 --> 00:31:28,375
S-M-Ä…

370
00:31:28,458 --> 00:31:29,875
Det betyder smärta.

371
00:31:43,458 --> 00:31:45,791
Stygg säl!

372
00:32:06,166 --> 00:32:07,958
Vad gör du här ute?

373
00:32:08,541 --> 00:32:12,208
Inget. Jag kan inte sova.
Jag hittar på strategier.

374
00:32:12,291 --> 00:32:14,625
Vad gör du själv här ute?

375
00:32:15,916 --> 00:32:17,125
Samma sak.

376
00:32:19,791 --> 00:32:23,208
Är det möjligt? Att slåss mot hajar?

377
00:32:23,291 --> 00:32:29,666
Det är dumt och man kommer nog att dö,
men det hindrade aldrig mitt gamla team.

378
00:32:31,041 --> 00:32:34,125
Det verkar inte ha slutat så bra.

379
00:32:35,000 --> 00:32:38,375
-Ja…
-Vad hände med ditt team?

380
00:32:39,250 --> 00:32:43,333
Det skedde en olycka
och H.M.M.F. upplöstes.

381
00:32:44,333 --> 00:32:49,333
Dolph började med underhållning
och teknikern, Switch, blev galen.

382
00:32:49,416 --> 00:32:50,250
Tekniker…

383
00:32:50,333 --> 00:32:53,291
-Galnare.
-Galen nog att slåss mot hajar?

384
00:32:53,375 --> 00:32:55,750
Glöm det! Det händer inte.

385
00:32:55,833 --> 00:33:00,791
Jag tvingade honom till ett
idiotiskt uppdrag. Jag gör inte om det.

386
00:33:00,875 --> 00:33:04,208
Okej, men då har jag inget annat val.

387
00:33:04,291 --> 00:33:06,708
-Ge mig dem, annars!
-Vad då?

388
00:33:06,791 --> 00:33:10,916
Lär du mig allt du kan?
Århundradets militära misstag!

389
00:33:16,250 --> 00:33:21,666
Jag fattar inte. Dina gamla vänner
är där ute, men du sitter här och surar.

390
00:33:22,708 --> 00:33:25,750
Jag skulle göra allt för att återse Benji.

391
00:33:35,583 --> 00:33:38,666
Rappa på! Eftersläntrare lämnas kvar!

392
00:33:38,750 --> 00:33:43,916
Och fångas, lämnas igen, fångas,
får svansdask och lämnas igen!

393
00:33:44,500 --> 00:33:47,375
Oj. Han är väldigt H.M.M.F.-ig i dag.

394
00:33:47,458 --> 00:33:50,500
Han är nervös
för att träffa en gammal vän.

395
00:33:50,583 --> 00:33:54,041
Den store Geraldo känner den smärtan.

396
00:33:54,125 --> 00:33:58,166
När jag flydde akvariet,
med min hjärna och mina symmetriska drag,

397
00:33:58,250 --> 00:34:03,958
fick jag lämna kvar min sanna kärlek,
Jing den magnifika!

398
00:34:04,041 --> 00:34:07,208
Tyst! Vad som helst kan lyssna.

399
00:34:07,291 --> 00:34:11,125
Som den största haj du nånsin har sett?

400
00:34:27,666 --> 00:34:30,583
Hej! Jag heter Dave!

401
00:34:32,125 --> 00:34:33,625
Ska du äta oss?

402
00:34:35,666 --> 00:34:36,708
Nej!

403
00:34:36,791 --> 00:34:40,625
Jag är en brugd. Jag äter bara plankton.

404
00:34:40,708 --> 00:34:46,291
Och en gång en liten träpojke av misstag.
Han gillade att sjunga.

405
00:34:46,375 --> 00:34:50,625
Men det är coolt,
för jag gillar också att sjunga.

406
00:34:50,708 --> 00:34:53,416
Min favoritsång är den här…

407
00:34:58,083 --> 00:34:59,916
Vad heter den nu igen?

408
00:35:03,125 --> 00:35:06,541
Oj. Hajar kan göra värre saker
än att äta en.

409
00:35:06,625 --> 00:35:07,750
Vi är framme.

410
00:35:26,166 --> 00:35:28,583
Stanna där, annars får du…

411
00:35:29,458 --> 00:35:30,666
…räkan.

412
00:35:34,750 --> 00:35:35,916
Hej, Switch.

413
00:35:36,958 --> 00:35:41,958
Claggart? Är det verkligen du?
Jag har inte sett dig sen…

414
00:35:44,250 --> 00:35:46,041
Ja, jag vet.

415
00:35:46,750 --> 00:35:48,041
Å, Claggy!

416
00:35:49,208 --> 00:35:53,958
-Det var alltför länge sen.
-Det känns bra att se dig med.

417
00:35:54,041 --> 00:35:58,541
Jösses! Varför bor alla ni H.M.M.F.-sälar
ensamma i läskiga vrak?

418
00:35:58,625 --> 00:36:02,041
Jag är inte ensam.
Jag bor med min vän señor Eko.

419
00:36:02,708 --> 00:36:04,375
Som är ditt eko?

420
00:36:04,458 --> 00:36:08,000
Nej! Han är sofistikerad
men tillbakadragen.

421
00:36:08,083 --> 00:36:11,166
Señor Eko, säg: "Hej, allihop!"

422
00:36:11,250 --> 00:36:13,875
Hej, allihop!

423
00:36:13,958 --> 00:36:16,750
Vänta! Är du… Är det…

424
00:36:16,833 --> 00:36:18,833
Samlar du H.M.M.F. igen?

425
00:36:19,875 --> 00:36:22,250
-Inte riktigt.
-Vi ska slåss mot hajar.

426
00:36:25,416 --> 00:36:28,208
En allvarlig VDI. Har du sagt det?

427
00:36:28,291 --> 00:36:31,791
Det är därför vi är här.
Vi behöver eldkraft.

428
00:36:32,958 --> 00:36:35,958
Jag kommer inte åt vapenförrådet längre.

429
00:36:36,791 --> 00:36:42,958
Så jag har fått improvisera
med lite instabil experimentell bioteknik!

430
00:36:43,041 --> 00:36:47,125
Instabil experimentell bioteknik!

431
00:36:47,833 --> 00:36:50,208
De vet, señor Eko. Jag berättade.

432
00:36:50,291 --> 00:36:52,541
Förlåt. Mitt fel!

433
00:36:55,375 --> 00:36:56,625
Musselgranater!

434
00:36:56,708 --> 00:36:58,875
Vad i… Se upp!

435
00:37:01,625 --> 00:37:04,333
Elektriska ålstötar. Perfekt.

436
00:37:05,166 --> 00:37:06,416
Blåsfiskminor!

437
00:37:09,458 --> 00:37:11,958
Klockor, för synkronisering.

438
00:37:13,500 --> 00:37:14,750
Vad är det här?

439
00:37:14,833 --> 00:37:17,333
<i>Jag älskar dig!</i>

440
00:37:19,583 --> 00:37:21,000
Barrazooka!

441
00:37:24,166 --> 00:37:28,625
Ja, den fungerar bättre under vattnet.

442
00:37:29,791 --> 00:37:31,916
Ni har sett räkpistolen.

443
00:37:35,041 --> 00:37:36,666
-Han är gullig.
-Nej!

444
00:37:36,750 --> 00:37:42,333
Är du galen? Det är ett farligt vapen.
Ett kloklick och så pang!

445
00:37:43,166 --> 00:37:45,458
Hur som helst, vi går vidare.

446
00:37:46,041 --> 00:37:49,583
Det här är jättespännande,
mitt senaste projekt.

447
00:37:50,583 --> 00:37:52,291
Aktivera bläckdräkten.

448
00:37:53,625 --> 00:37:56,708
Pinsamt!

449
00:37:56,791 --> 00:38:02,166
Förlåt. Jag måste använda rösten.
De älskar det. Aktivera bläckdräkten.

450
00:38:43,625 --> 00:38:46,416
Sluta, Flicka. Inte nu.

451
00:38:50,416 --> 00:38:53,208
Den är fortfarande under utveckling.

452
00:39:10,375 --> 00:39:11,583
SÄLAR

453
00:39:15,041 --> 00:39:19,000
Det här är sjua, femma, etta, nia.
Fiende klockan tolv, kom.

454
00:39:19,083 --> 00:39:22,750
Roger! Vi är framme!
Kan du inte prata normalt?

455
00:39:24,666 --> 00:39:25,916
Det var inget.

456
00:40:15,750 --> 00:40:20,500
Kompenserar för vinkel.
Beräknar avstånd. Och…

457
00:40:21,083 --> 00:40:23,625
Ge ål!

458
00:40:31,166 --> 00:40:33,125
Vi knyter ihop säcken.

459
00:40:39,750 --> 00:40:42,541
-Va?
-Det är helt otroligt!

460
00:40:42,625 --> 00:40:43,666
Och nu då?

461
00:40:45,666 --> 00:40:46,625
Jaha…

462
00:40:57,250 --> 00:41:00,583
Heja, sälarna! Visa henne, bara!

463
00:41:01,708 --> 00:41:05,291
-Jag har tappat tron!
-Rädda sig den som kan!

464
00:41:12,916 --> 00:41:14,041
Dra åt höger!

465
00:41:19,166 --> 00:41:20,666
Wow!

466
00:41:22,583 --> 00:41:27,833
-Du, borde vi simma efter dem?
-Visst. Jag är precis bakom dig.

467
00:41:27,916 --> 00:41:32,250
Om vi kommer ut på djupt vatten
har vi vatten över huvudet!

468
00:41:33,916 --> 00:41:37,333
-Vi fångar henne i en hajbur!
-De finns inte.

469
00:41:37,416 --> 00:41:38,375
Jo!

470
00:41:38,458 --> 00:41:40,625
-Vet du att det funkar?
-Nej.

471
00:41:40,708 --> 00:41:41,916
Jag köper det.

472
00:42:05,500 --> 00:42:11,708
Just nu ligger vi och flyter i dödens zon,
hem för flygande vithajar!

473
00:42:12,291 --> 00:42:14,708
-Visst.
-Det tror jag inte på.

474
00:42:31,000 --> 00:42:31,958
Kom igen!

475
00:42:36,125 --> 00:42:39,000
Vad är det här för billig hajbur?

476
00:42:39,083 --> 00:42:42,500
En haj får aldrig plats där! Aldrig!

477
00:42:52,416 --> 00:42:54,041
Hon är bur-dus.

478
00:42:54,125 --> 00:42:56,500
Du är rolig. Jag gillar dig.

479
00:42:56,583 --> 00:42:58,875
Jag ska äta upp dig sist!

480
00:42:59,458 --> 00:43:01,041
Knip käft.

481
00:43:17,958 --> 00:43:19,125
Kalla på honom.

482
00:43:19,708 --> 00:43:21,541
Grimes?

483
00:43:21,625 --> 00:43:23,291
Det där är fusk!

484
00:43:24,583 --> 00:43:27,333
Vad gör ni på mitt revir?

485
00:43:28,416 --> 00:43:30,791
-Mr Grimes, sir…
-Ja, sir.

486
00:43:30,875 --> 00:43:35,458
-Vi såg en grupp sälar anfalla en haj.
-Och vad gjorde ni?

487
00:43:36,958 --> 00:43:41,458
Vi kom hit och sa
att vi såg en grupp sälar anfalla en haj?

488
00:43:41,541 --> 00:43:44,291
Blev ni bortjagade av mat?

489
00:43:44,375 --> 00:43:48,833
-Du förstår inte. De har konstiga prylar.
-Galna rörelser!

490
00:43:48,916 --> 00:43:53,125
-Ständigt växande kamratskap!
-Och vi är knappt vänner.

491
00:43:53,208 --> 00:43:56,291
Skärp er! Ni är hajar!

492
00:43:56,375 --> 00:44:00,458
Berätta mer om de här sälarna.

493
00:44:00,541 --> 00:44:03,500
-De hade en sån där.
-En vad då?

494
00:44:03,583 --> 00:44:07,416
En sån där superhäftig glänsande grej.

495
00:44:08,541 --> 00:44:11,166
Maten som överlevde.

496
00:44:11,750 --> 00:44:13,041
Det här är illa.

497
00:44:13,750 --> 00:44:15,625
För oss alla.

498
00:44:15,708 --> 00:44:20,625
Det börjar med sälar,
sen pickar pingviner på våra ögon!

499
00:44:20,708 --> 00:44:21,541
Nej!

500
00:44:21,625 --> 00:44:25,041
-Delfiner som slår tillbaka?
-De ser så snälla ut.

501
00:44:25,125 --> 00:44:27,208
Ett havsutteruppror!

502
00:44:27,291 --> 00:44:32,208
-Jag skulle vilja se det.
-Så, vad ska vi göra?

503
00:44:32,791 --> 00:44:35,666
Vi använder dem som varnande exempel.

504
00:44:58,208 --> 00:45:00,666
Sälarna gör vad då?

505
00:45:04,416 --> 00:45:05,791
Hur vågar de?

506
00:45:07,000 --> 00:45:08,000
Va?

507
00:45:12,541 --> 00:45:14,666
Vi ska visa dem!

508
00:45:16,958 --> 00:45:18,458
Det är löjligt!

509
00:45:20,166 --> 00:45:24,500
Jag vet att sälar anföll en haj.
Vad tror du jag gör här?

510
00:45:24,583 --> 00:45:26,083
Jaha. Förlåt.

511
00:45:53,791 --> 00:45:56,625
Här finns inget att se. Somna om.

512
00:46:05,750 --> 00:46:11,875
-Jag är för begåvad för att bli uppäten!
-Mamma! Hjälp!

513
00:46:14,666 --> 00:46:15,666
Då så, sälar.

514
00:46:15,750 --> 00:46:18,291
Nästa uppdrag är att festa!

515
00:46:18,375 --> 00:46:22,791
-Vi anföll en haj utan att dö!
-Kom igen. Visa vad du kan.

516
00:46:25,833 --> 00:46:28,833
Vi tar över dansgolvet i H.M.M.F.-stil.

517
00:46:42,083 --> 00:46:48,083
Vad är det? Att deppa i skuggorna
var en sak som jag inte ville lära dig.

518
00:46:48,166 --> 00:46:51,291
Inget. Det är bara det att se er…

519
00:46:51,375 --> 00:46:55,041
-Det påminner om din vän.
-Benji var ingen vän.

520
00:46:55,125 --> 00:46:57,333
Han var DBVIHH.

521
00:46:57,875 --> 00:47:00,208
Den Bästa Vännen I Hela Havet.

522
00:47:00,291 --> 00:47:03,708
Där ser du.
Du kan nog bli en militärsäl trots allt.

523
00:47:04,541 --> 00:47:09,750
Benji var lojal och modig
och sa hur dumma mina idéer var.

524
00:47:10,666 --> 00:47:17,125
-Han tog hand om mig, vad som än hände.
-Det låter verkligen som DBVIHH.

525
00:47:17,208 --> 00:47:20,208
Och han fick betala priset.

526
00:47:21,500 --> 00:47:22,666
Hajar!

527
00:47:25,958 --> 00:47:28,458
De har omringat Sälön!

528
00:47:28,541 --> 00:47:33,708
De kanske bara vill prata lite,
men jag tror att ni gjorde dem arga.

529
00:47:33,791 --> 00:47:34,666
Roger.

530
00:47:35,458 --> 00:47:37,500
Sätt fart. Vi ska ut.

531
00:47:37,583 --> 00:47:41,666
Det är en allvarlig VDI.
Vi överlevde knappt en haj.

532
00:47:41,750 --> 00:47:45,083
Om vi orsakade det här, måste vi fixa det.

533
00:47:45,166 --> 00:47:49,500
Inte genom att rusa blint.
Då skadar man sina vänner.

534
00:47:50,708 --> 00:47:52,666
Vänta, Quinn, jag…

535
00:47:52,750 --> 00:47:56,083
Jag ska rädda sälarna,
med eller utan dig.

536
00:47:56,166 --> 00:47:57,166
Vänta!

537
00:48:00,333 --> 00:48:04,125
Mina kanapéer! Hur kunde du göra så här?

538
00:48:05,000 --> 00:48:08,500
Quinn! Jag pratade om mig själv.

539
00:48:11,250 --> 00:48:15,916
Olyckan som förstörde Good Boy.
Det var mitt fel.

540
00:48:17,458 --> 00:48:20,625
Jag klippte fel kabel på en mina för att…

541
00:48:22,750 --> 00:48:24,541
…för att jag är färgblind!

542
00:48:28,791 --> 00:48:31,333
-Alla sälar är färgblinda.
-Va?

543
00:48:32,000 --> 00:48:38,041
-Ja, vårt kamouflage kan vara chockrosa.
-Jösses. Jag måste tänka om allt.

544
00:48:38,708 --> 00:48:39,708
Är du säker?

545
00:48:44,375 --> 00:48:45,666
Okej…

546
00:48:47,291 --> 00:48:48,375
Jag är okej.

547
00:48:48,458 --> 00:48:51,000
Jag kastade bort mitt liv!

548
00:48:52,416 --> 00:48:54,291
Det förstörde allt!

549
00:48:56,000 --> 00:48:57,083
Skärp dig!

550
00:48:57,583 --> 00:49:02,375
Poängen är att jag var för säker,
och jag tänkte inte.

551
00:49:02,958 --> 00:49:07,666
Min besättning, mina vänner…
De fick betala priset.

552
00:49:07,750 --> 00:49:12,375
Kom igen. Det är glömt och förlåtet.
Alla begår ju misstag.

553
00:49:12,458 --> 00:49:18,250
-Men du behöver inte begå samma misstag.
-Vad ska vi göra då?

554
00:49:19,250 --> 00:49:22,041
Sälarna är fast här, på klippan.

555
00:49:22,125 --> 00:49:25,750
Det är hajar här, här, här och lite här.

556
00:49:25,833 --> 00:49:29,416
Den här? Nej. Inte där.
Hajar här, här, här.

557
00:49:29,500 --> 00:49:31,458
Det var en bebishaj här.

558
00:49:33,083 --> 00:49:35,166
En mammahaj här. En där.

559
00:49:35,250 --> 00:49:38,500
Farfar haj här borta.
Han såg inte glad ut…

560
00:49:38,583 --> 00:49:39,541
Vi fattar!

561
00:49:39,625 --> 00:49:45,000
Tidvattnet kommer om åtta timmar.
Vi räddar sälarna utan att störa hajarna.

562
00:49:45,083 --> 00:49:48,541
Det låter som ett jobb för bläckdräkten.

563
00:49:50,375 --> 00:49:52,125
Förmodligen en VDI.

564
00:49:52,708 --> 00:49:57,291
Men jag har nåt annat som kan funka.
Mitt specialbete!

565
00:49:59,083 --> 00:50:02,791
Hajar älskar det.
En droppe lurar bort dem från ön.

566
00:50:02,875 --> 00:50:05,291
Hajarna kommer så snart det är i vattnet.

567
00:50:05,375 --> 00:50:08,750
-Vi behöver en båt.
-Inte den här, va?

568
00:50:08,833 --> 00:50:11,125
Du! Good Boy duger än!

569
00:50:11,791 --> 00:50:14,666
I verkligheten eller i våra hjärtan?

570
00:50:14,750 --> 00:50:18,166
Den store Geraldo vet
var det finns en båt.

571
00:50:18,250 --> 00:50:20,916
En hamn nära mitt akvarium.

572
00:50:21,000 --> 00:50:26,916
Det sista stället jag såg min kärlek,
Jing den magnifika, innan jag flydde med…

573
00:50:27,000 --> 00:50:30,958
Vi har en plan. Ta en båt,
kasta i bete, rädda sälarna.

574
00:50:31,041 --> 00:50:34,291
Synkronisera klockor om tre, två, ett.

575
00:50:35,041 --> 00:50:37,250
<i>Jag älskar dig!</i>

576
00:50:37,875 --> 00:50:39,833
Jag hatar den här grejen.

577
00:51:13,583 --> 00:51:14,958
Vad gör ni här?

578
00:51:15,041 --> 00:51:17,541
-Bara lokalbefolkning.
-Försvinn.

579
00:51:18,583 --> 00:51:23,708
Hamnsälar. Ingen ära. Inget mod.
De slöar och gör tricks för mat.

580
00:51:23,791 --> 00:51:27,750
Tror ni att ni bara
kan komma hit och förolämpa oss?

581
00:51:27,833 --> 00:51:28,833
Ni ska få se!

582
00:51:30,083 --> 00:51:32,875
Hämta hamndrottningen!

583
00:51:32,958 --> 00:51:37,416
-Hämta hamndrottningen!
-Hämta hamndrottningen!

584
00:51:38,041 --> 00:51:41,625
-Vem är det?
-Vet inte. Hon låter farlig.

585
00:51:41,708 --> 00:51:44,541
Vad ska hon göra? Snurra en boll på nosen?

586
00:51:53,041 --> 00:51:57,125
Ge upp.
Du har ingen chans mot den store Geraldo.

587
00:51:57,708 --> 00:52:00,333
Det är du som inte har en chans

588
00:52:00,416 --> 00:52:02,250
mot Jing den magnifika!

589
00:52:07,750 --> 00:52:09,916
Vi behöver en glad sång.

590
00:52:19,708 --> 00:52:22,041
Rapportera till Grimes.

591
00:52:32,458 --> 00:52:33,875
Ja.

592
00:52:34,375 --> 00:52:36,875
Säg att hon anfaller från norr.

593
00:52:39,083 --> 00:52:44,375
Va? Vad menar du, vilse?
Hajar har ett inbyggt navigationssystem.

594
00:52:45,958 --> 00:52:50,500
Okej. Vänster vid revet,
höger vid ravinen, sen ser hon det!

595
00:52:51,458 --> 00:52:55,625
Om du kommer med dåliga nyheter
äter jag upp dig direkt.

596
00:52:58,458 --> 00:53:00,000
Spotta ut det, bara.

597
00:53:00,708 --> 00:53:01,875
Nyheterna!

598
00:53:01,958 --> 00:53:06,291
Tidvattnet är nästan ute,
men sälarna syns inte till.

599
00:53:06,375 --> 00:53:07,458
Det gör inget.

600
00:53:07,541 --> 00:53:11,625
Så länge de håller sig undan
gör vi som planerat.

601
00:53:12,291 --> 00:53:14,166
Och om de kommer?

602
00:53:14,250 --> 00:53:17,250
Lämna ett bett av den kaxiga åt mig.

603
00:53:20,125 --> 00:53:22,958
Nej! Höger vid revet! Höger!

604
00:53:24,125 --> 00:53:25,583
Jing! Min kära!

605
00:53:25,666 --> 00:53:27,375
Geraldo.

606
00:53:27,458 --> 00:53:31,041
Din usla, värdelösa, självupptagna fegis!

607
00:53:31,125 --> 00:53:34,666
Är det här Jing?
Från när du flydde från akvariet?

608
00:53:34,750 --> 00:53:37,958
Med bara sin hjärna
och sina symmetriska drag.

609
00:53:39,000 --> 00:53:40,166
Flydde?

610
00:53:40,250 --> 00:53:45,250
Jing den magnifika skrattar
med all sarkasm hon har.

611
00:53:48,750 --> 00:53:52,250
Den store Geraldo noterar sarkasmen
men uppskattar den inte.

612
00:53:52,750 --> 00:53:55,041
Två stycken. Hjälp mig.

613
00:53:55,125 --> 00:53:57,541
Snälla! Vi har inte tid med det här.

614
00:53:57,625 --> 00:54:00,916
Ingen går nånstans
innan de säger sanningen!

615
00:54:01,000 --> 00:54:03,958
-Jag…
-Snälla, var dramatisk.

616
00:54:04,041 --> 00:54:04,916
Jag…

617
00:54:07,041 --> 00:54:10,875
Att fly från akvariet var Jings plan…

618
00:54:11,458 --> 00:54:14,416
Jag kunde inte göra det!

619
00:54:15,333 --> 00:54:17,458
Jag är inte besviken.

620
00:54:17,541 --> 00:54:20,458
Hur otroligt svårt det än är att tro

621
00:54:20,541 --> 00:54:23,750
var den store Geraldo rädd för…

622
00:54:23,833 --> 00:54:25,041
<i>Kärlek!</i>

623
00:54:25,125 --> 00:54:27,833
Jag hatar den här dumma klockan!

624
00:54:29,041 --> 00:54:30,541
Jag hatar den!

625
00:54:30,625 --> 00:54:34,041
Om Jing är den som är modig,
smart och symmetrisk,

626
00:54:34,125 --> 00:54:36,416
hur flydde du från akvariet då?

627
00:54:37,416 --> 00:54:38,875
Jag blev utkastad.

628
00:54:39,583 --> 00:54:43,875
Utan Jing den magnifika
var vår föreställning helt misslyckad.

629
00:54:45,125 --> 00:54:47,750
Vi var alltid bättre som duo, min kära.

630
00:54:47,833 --> 00:54:50,125
Var. Dåtid.

631
00:54:55,625 --> 00:54:59,583
Hör här. Vårt uppdrag är
att slåss mot en massa hajar.

632
00:54:59,666 --> 00:55:01,666
Vi kommer förmodligen att dö.

633
00:55:01,750 --> 00:55:05,416
Om du hjälper oss
kommer du att straffa Geraldo.

634
00:55:11,625 --> 00:55:13,041
Vad behöver ni?

635
00:55:24,125 --> 00:55:27,916
<i>På dagen är Burt Flipsburton</i>
<i>en delfinmiljonär,</i>

636
00:55:28,000 --> 00:55:33,541
<i>men på natten bekämpar han brott i</i>
Ring Ek-Ek-Ek för action!

637
00:55:35,458 --> 00:55:37,000
<i>Nu kör vi!</i>

638
00:55:37,666 --> 00:55:39,541
Nu kör vi!

639
00:56:06,708 --> 00:56:07,541
Geraldo.

640
00:56:10,125 --> 00:56:12,125
Lycka till med att dö.

641
00:56:12,208 --> 00:56:14,416
Kanske du skulle vilja…

642
00:56:15,291 --> 00:56:16,666
…dö med mig?

643
00:56:17,416 --> 00:56:19,375
Snyggt jobbat.

644
00:56:45,000 --> 00:56:47,250
<i>Jag älskar dig!</i>

645
00:56:47,333 --> 00:56:50,625
Jag hatar den här grejen! Varje gång!

646
00:56:51,125 --> 00:56:51,958
Du!

647
00:56:52,041 --> 00:56:53,916
Du tog min macka!

648
00:56:55,833 --> 00:56:59,375
Kom! Vi har ett pågående rån!

649
00:57:00,208 --> 00:57:01,583
Nu kör vi!

650
00:57:04,791 --> 00:57:06,500
Kom igen!

651
00:57:15,791 --> 00:57:18,791
<i>Det här är Snackeradio. Vem där?</i>

652
00:57:18,875 --> 00:57:21,416
<i>Hej, jag heter Dave!</i>

653
00:57:26,750 --> 00:57:29,833
Mackan hade alla pålägg!

654
00:57:37,791 --> 00:57:39,333
De tror att de är nåt.

655
00:57:45,583 --> 00:57:47,875
Jag ska äta upp er!

656
00:57:48,625 --> 00:57:49,791
Jag ska äta upp er.

657
00:57:53,125 --> 00:57:55,625
Vad är det där för ljud?

658
00:57:56,666 --> 00:57:58,791
Vad är det för doft?

659
00:58:15,916 --> 00:58:18,083
-Så gott…
-Måste följa efter…

660
00:58:18,166 --> 00:58:20,500
Rovdjursinstinkten tar över.

661
00:58:21,166 --> 00:58:22,208
Nu tar vi dem!

662
00:58:38,083 --> 00:58:38,916
Samantha!

663
00:58:39,000 --> 00:58:41,166
Vi måste ge dem mer tid.

664
00:58:48,708 --> 00:58:50,541
Ta bort den!

665
00:59:09,916 --> 00:59:11,250
Jag ska äta upp er!

666
00:59:19,333 --> 00:59:22,375
-Du är nästan framme, Sam!
-Du klarar det!

667
00:59:38,500 --> 00:59:39,416
Mamma!

668
00:59:39,500 --> 00:59:40,541
Å, Sam!

669
00:59:42,083 --> 00:59:43,416
Jag var så orolig.

670
00:59:43,500 --> 00:59:44,750
Wow!

671
00:59:45,250 --> 00:59:46,666
Ja!

672
00:59:59,833 --> 01:00:02,500
Trodde ni att jag hade glömt er! Ta dem!

673
01:00:02,583 --> 01:00:04,916
Ta henne! Sen ta honom!

674
01:00:05,000 --> 01:00:06,916
Tvinga inte mig att komma dit!

675
01:00:25,541 --> 01:00:26,583
Är alla okej?

676
01:00:26,666 --> 01:00:27,625
-Ja.
-Bara bra.

677
01:00:27,708 --> 01:00:29,041
-Kanske.
-I ett stycke.

678
01:00:29,125 --> 01:00:30,083
Nej.

679
01:00:31,208 --> 01:00:32,541
-Du!
-Du!

680
01:00:33,125 --> 01:00:34,750
Ni tar mig aldrig levande!

681
01:00:39,000 --> 01:00:42,708
Jag känner den här fisken.
Han jobbar för hajen som tog Benji.

682
01:00:42,791 --> 01:00:45,666
Ja, och Grimes har bara börjat.

683
01:00:45,750 --> 01:00:49,000
Att omringa Sälön
var bara ett distraktionsmoment.

684
01:00:49,083 --> 01:00:53,500
-Håll tyst, skvallerbytta!
-Ja! Golare blir uppätna!

685
01:00:58,625 --> 01:01:02,958
-Vi måste få veta vad Grimes ska göra.
-Utan att de hajarna varnar honom.

686
01:01:06,500 --> 01:01:09,291
Jag tror att jag har en plan.

687
01:01:35,083 --> 01:01:36,916
Kan sälar göra så?

688
01:01:37,000 --> 01:01:39,041
Bara efter att vi har bitit dem.

689
01:01:43,291 --> 01:01:48,708
Jag hänger med mitt huvud
i en onaturlig vinkel

690
01:01:48,791 --> 01:01:51,041
på grund av djup ånger.

691
01:01:51,666 --> 01:01:55,208
Jag, den store Geraldo, älskar dig, Jing.

692
01:01:55,291 --> 01:01:57,333
Stick! Vi uppehåller dem.

693
01:01:57,416 --> 01:01:59,125
Vad menar du med vi?

694
01:01:59,208 --> 01:02:02,375
Vi jobbar alltid bättre
som duo, eller hur?

695
01:02:05,083 --> 01:02:07,083
Vilken chock!

696
01:02:07,166 --> 01:02:11,333
Jag, Jing den magnifika,
förväntade mig inte det här.

697
01:02:13,458 --> 01:02:17,500
Men jag, Quinn, älskar också Jing.

698
01:02:18,208 --> 01:02:19,291
Hur vågar du?

699
01:02:20,500 --> 01:02:25,250
Hur ska jag nånsin bestämma mig
mellan dessa två eftertraktade sälar?

700
01:02:26,833 --> 01:02:27,791
Välj Geraldo!

701
01:02:27,875 --> 01:02:30,500
Den idioten! Han förtjänar henne inte.

702
01:02:59,500 --> 01:03:02,958
Min kompis Sydney Sexfenor vet namnet.

703
01:03:03,041 --> 01:03:06,041
Det roliga med Sydney Sexfenor är

704
01:03:06,125 --> 01:03:09,375
att alla hajar har sex fenor.

705
01:03:09,958 --> 01:03:10,916
Vad då?

706
01:03:11,000 --> 01:03:14,208
Om man inte räknar, ni vet…

707
01:03:16,666 --> 01:03:19,500
Rumpfenan. Då är det sju.

708
01:03:19,583 --> 01:03:22,000
Det påminner mig om en vits.

709
01:03:22,083 --> 01:03:24,625
Varför är sex rädd för sju?

710
01:03:26,291 --> 01:03:31,000
Jag önskar att jag visste.
Hajar kan inte räkna.

711
01:03:34,250 --> 01:03:36,291
-Undanmanöver!
-Reträtt!

712
01:03:46,000 --> 01:03:50,083
-Okej. Var var vi?
-Vi delar upp oss!

713
01:04:05,458 --> 01:04:09,083
Minns du när jag sa
att jag skulle äta dig sist?

714
01:04:09,666 --> 01:04:11,250
Jag ljög!

715
01:04:12,875 --> 01:04:17,416
En rörelse från dig, så får du räkan.

716
01:04:19,916 --> 01:04:23,666
Vad ska du göra?
Ha ihjäl mig med leksaksförsäljningen?

717
01:04:31,291 --> 01:04:34,916
Jag har en fruktansvärd hemlighet
som jag aldrig har berättat.

718
01:04:35,000 --> 01:04:38,375
Jag, Claggart, är egentligen

719
01:04:38,458 --> 01:04:41,125
Switchs pappas tvillings ondskefulla son!

720
01:04:42,125 --> 01:04:44,750
Är inte det bara hans elaka kus…

721
01:04:49,708 --> 01:04:53,208
Att inte följa med dig
var mitt livs största misstag.

722
01:04:53,291 --> 01:04:56,541
-Ja, bakgrund!
Äntligen!

723
01:04:56,625 --> 01:05:01,250
Du är en lögnare, en fegis,
en stolt, skrytsam son till en valross.

724
01:05:02,291 --> 01:05:04,791
Men vi jobbar bättre som duo.

725
01:05:06,041 --> 01:05:07,541
Kyss honom då.

726
01:05:07,625 --> 01:05:09,333
Inte medan ni tittar!

727
01:05:10,166 --> 01:05:12,666
Hon tänker göra det!

728
01:05:17,625 --> 01:05:18,958
Kom igen!

729
01:05:19,041 --> 01:05:21,916
Den store Geraldo var med på den planen.

730
01:05:24,833 --> 01:05:27,708
Är de verkligen
havets dödligaste varelser?

731
01:05:28,458 --> 01:05:30,958
Inte med dig i närheten, min kära.

732
01:05:42,791 --> 01:05:44,000
Quinn!

733
01:05:45,041 --> 01:05:48,041
Quinn!

734
01:06:06,458 --> 01:06:09,541
En liten haj är ingen match för…

735
01:06:14,458 --> 01:06:15,625
…den stora Ger…

736
01:06:24,458 --> 01:06:26,458
Vad gör de där nere?

737
01:06:28,166 --> 01:06:32,375
Vi kommer inte tillräckligt nära
för att höra utan att bli upptäckta.

738
01:06:32,458 --> 01:06:37,458
Alltså, det här kanske verkar vara,
typ, ett jobb för bläckdräkten?

739
01:06:39,000 --> 01:06:40,125
-Han har rätt.
-Va?

740
01:06:40,208 --> 01:06:41,708
-Är du galen?
-På allvar?

741
01:06:42,291 --> 01:06:45,125
-Kan Flicka klara det?
-Ja!

742
01:06:45,208 --> 01:06:46,416
Typ.

743
01:06:47,250 --> 01:06:51,916
Om det skulle bli lite färgstarkt,
säg: "Aktivera motåtgärder."

744
01:06:52,000 --> 01:06:54,875
-De vet vad de ska göra.
-Okej, då kör vi.

745
01:07:34,041 --> 01:07:35,541
Du klarar det, Flicka.

746
01:07:36,125 --> 01:07:41,833
Jag skötte bara mig själv när en enorm
tornado bara lyfter upp mig ur vattnet.

747
01:07:41,916 --> 01:07:43,750
Ja, jag hörde om det.

748
01:07:44,416 --> 01:07:46,250
Mina bröder och systrar,

749
01:07:46,333 --> 01:07:50,625
jag har bjudit hit er
på grund av hotet från sälarna.

750
01:07:50,708 --> 01:07:52,291
Bu!

751
01:07:53,500 --> 01:07:54,708
Jag hatar dem så!

752
01:07:54,791 --> 01:07:58,166
Lever de på land eller i vatten?
Välj, dumma däggdjur!

753
01:07:58,250 --> 01:08:02,875
Men jag vet hur vi ska göra
vårt problem till en möjlighet.

754
01:08:02,958 --> 01:08:05,625
Vi kan lära oss nåt av de där sälarna.

755
01:08:05,708 --> 01:08:08,250
-Få människor att gilla oss?
-Köra racerbåt?

756
01:08:08,333 --> 01:08:09,500
Göra tummen upp?

757
01:08:10,708 --> 01:08:11,958
Lagarbete.

758
01:08:13,416 --> 01:08:17,166
Om en grupp flytande lunchlådor
kan samarbeta och hota oss,

759
01:08:17,250 --> 01:08:19,458
tänk vad vi kan göra tillsammans.

760
01:08:19,541 --> 01:08:20,875
Hajben!

761
01:08:20,958 --> 01:08:22,291
Då blir vi däggdjur!

762
01:08:22,375 --> 01:08:23,208
Vet ni vad?

763
01:08:23,291 --> 01:08:27,041
När nån vill säga nåt, upp med fenan.
Var var jag?

764
01:08:27,125 --> 01:08:30,291
Varje år simmar sälarna ut
till sardinstimmen,

765
01:08:30,375 --> 01:08:32,625
och varje år äter vi oss mätta.

766
01:08:32,708 --> 01:08:33,791
Men vem fångar vi?

767
01:08:33,875 --> 01:08:38,416
De gamla. De långsamma.
Den som smakar konstigt och tuggar fradga.

768
01:08:38,500 --> 01:08:41,166
-Äckligt!
-Han smakar så illa!

769
01:08:41,250 --> 01:08:42,750
Vad sa jag precis?

770
01:08:42,833 --> 01:08:43,708
Förlåt.

771
01:08:43,791 --> 01:08:47,875
Tillsammans kan vi se till
att ingen säl blir lämnad kvar.

772
01:08:48,541 --> 01:08:50,583
För vi äter upp allihop!

773
01:08:54,041 --> 01:08:54,916
Ja?

774
01:08:55,000 --> 01:08:56,541
Får jag äta två sälar?

775
01:08:57,125 --> 01:08:58,041
Fler.

776
01:08:58,125 --> 01:08:59,500
Fem sälar?

777
01:08:59,583 --> 01:09:00,625
Fler!

778
01:09:01,208 --> 01:09:02,166
Sju sälar?

779
01:09:02,250 --> 01:09:05,250
Ni får äta så många sälar
som ni kan räkna!

780
01:09:06,791 --> 01:09:08,500
Sju sälar!

781
01:09:16,791 --> 01:09:19,291
Hör ni? Vi har ett litet problem.

782
01:09:20,250 --> 01:09:22,375
Sälar till frukost.

783
01:09:22,458 --> 01:09:24,750
Sälar till andrafrukost.

784
01:09:24,833 --> 01:09:26,958
Sälar till elvafika.

785
01:09:27,041 --> 01:09:29,000
Sälar till lunch.

786
01:09:29,083 --> 01:09:31,583
Sälar till eftermiddagste.

787
01:09:31,666 --> 01:09:33,208
Sälar till middag.

788
01:09:33,291 --> 01:09:35,291
Sälar till supé.

789
01:09:35,375 --> 01:09:37,458
Sälar!

790
01:09:38,666 --> 01:09:42,000
Håll ihop. Bara lite till.

791
01:09:43,000 --> 01:09:45,291
En säl! Där borta!

792
01:10:01,583 --> 01:10:03,083
Aktivera motåtgärder?

793
01:10:04,000 --> 01:10:05,750
Just det. Jag glömde rösten.

794
01:10:05,833 --> 01:10:07,916
Aktivera motåtgärder.

795
01:10:33,000 --> 01:10:35,041
Hej där, lille vän.

796
01:10:36,833 --> 01:10:41,791
Du är lite tidig till festen,
men jag kan alltid ta en liten förrätt.

797
01:10:41,875 --> 01:10:43,125
Ja, jag fattar det.

798
01:10:43,208 --> 01:10:47,750
Du måste vara hungrig
efter att ha hållit monolog i sju timmar.

799
01:10:47,833 --> 01:10:51,250
-Hur fixar ni långtråkigheten?
-Vi stirrar långt bort.

800
01:10:51,333 --> 01:10:52,750
Jag löser korsord.

801
01:10:52,833 --> 01:10:54,291
Planerar förräderi, mest.

802
01:10:54,375 --> 01:10:56,166
Först tänker jag stoppa dig.

803
01:10:56,250 --> 01:10:59,916
Sen ska jag svansdaska bort
det där dumma grinet.

804
01:11:04,500 --> 01:11:07,958
Vi ska svansdaska bort
det där dumma grinet.

805
01:11:09,791 --> 01:11:12,083
Du tog med fler vänner att äta,

806
01:11:12,166 --> 01:11:15,666
men ni är inte de enda med förstärkningar.

807
01:11:22,458 --> 01:11:23,500
Några idéer?

808
01:11:25,250 --> 01:11:27,625
Stick. Jag håller dem upptagna.

809
01:11:28,666 --> 01:11:31,166
Jag som trodde att jag hade dumma planer.

810
01:11:36,000 --> 01:11:38,750
-Nej, glöm det. Aldrig.
-Lyssna på mig.

811
01:11:39,250 --> 01:11:44,541
När vi träffades var jag ett tomt vrak.
Jag hade gett upp om allt.

812
01:11:46,000 --> 01:11:51,125
Men du är galen, dum och modig nog
att aldrig ge upp.

813
01:11:51,625 --> 01:11:54,458
Att alltid finnas där för dina vänner.

814
01:11:55,250 --> 01:11:57,208
Därför måste du komma undan.

815
01:11:57,291 --> 01:11:59,416
Nej. Snälla…

816
01:12:00,333 --> 01:12:01,250
Jag kan inte.

817
01:12:01,333 --> 01:12:03,000
Jag tror på dig.

818
01:12:03,083 --> 01:12:05,416
Du är en naturbegåvning som H.M.M.F.

819
01:12:06,375 --> 01:12:07,333
Kom igen!

820
01:12:14,666 --> 01:12:16,583
Nej! Jag lämnar honom inte!

821
01:12:16,666 --> 01:12:19,166
Om vi stannar här är vi körda allihop.

822
01:12:19,875 --> 01:12:23,083
Jag ska lära er allt om smärta!

823
01:12:23,166 --> 01:12:25,958
Ni kommer att bli hedersdoktorer i smärta!

824
01:12:46,083 --> 01:12:47,250
Å, Claggart…

825
01:12:48,083 --> 01:12:49,041
Claggy…

826
01:12:51,666 --> 01:12:53,166
Jag förlorade honom igen.

827
01:12:53,791 --> 01:12:56,125
Vart ska du gå, Quinn?

828
01:12:56,833 --> 01:13:01,125
Hajarna planerar ett bakhåll
under sardinstimmet. Jag måste varna alla.

829
01:13:01,708 --> 01:13:03,166
Vad har du för plan?

830
01:13:05,000 --> 01:13:06,083
Det finns ingen.

831
01:13:07,750 --> 01:13:10,500
Alla får betala för mina dumma idéer.

832
01:13:11,333 --> 01:13:12,333
Benji…

833
01:13:13,541 --> 01:13:14,500
Claggart.

834
01:13:16,375 --> 01:13:18,041
Och snart en av er.

835
01:13:18,958 --> 01:13:20,333
Okej, lag Beth!

836
01:13:20,416 --> 01:13:22,666
Nu ska vi stoppa de där hajarna!

837
01:13:22,750 --> 01:13:25,083
Va? Sen när är vi lag Beth?

838
01:13:25,166 --> 01:13:27,125
Inga frågor i lag Beth!

839
01:13:41,625 --> 01:13:43,041
Nej…

840
01:13:43,666 --> 01:13:45,166
Snälla, nej!

841
01:13:46,791 --> 01:13:48,041
För sent!

842
01:13:54,333 --> 01:13:58,708
<i>Sardinstimmet, här kommer vi!</i>

843
01:13:58,791 --> 01:13:59,875
Kom nu, Sam.

844
01:14:01,333 --> 01:14:03,416
-Det är min plats!
-Nej, min!

845
01:14:03,500 --> 01:14:05,500
Jag har dykt här i åratal!

846
01:14:05,583 --> 01:14:07,333
Nej! Kom tillbaka!

847
01:14:07,416 --> 01:14:09,583
Vad skriker du om, Quinn?

848
01:14:09,666 --> 01:14:12,375
Vi måste stoppa dem.
Hajarna väntar där ute.

849
01:14:12,458 --> 01:14:14,458
-Va?
-Hajarna!

850
01:14:15,958 --> 01:14:19,250
-Aldrig hört talas om dem.
-Jag har inte tid med det här.

851
01:14:19,333 --> 01:14:20,333
Quinn…

852
01:14:21,333 --> 01:14:23,208
Får jag berätta en hemlighet?

853
01:14:24,625 --> 01:14:26,666
Det finns hajar där ute.

854
01:14:27,375 --> 01:14:28,416
Jaså?

855
01:14:28,500 --> 01:14:30,625
Vet du varför jag inte erkänner det?

856
01:14:31,791 --> 01:14:36,666
Där ute kommer man kanske inte tillbaka.
Jag kommer kanske inte tillbaka.

857
01:14:37,250 --> 01:14:39,833
Men gruppen överlever.

858
01:14:40,500 --> 01:14:45,000
Om vi inte utnyttjar sardinstimmen
kommer alla att svälta.

859
01:15:03,041 --> 01:15:09,708
Länge leve Bob!

860
01:15:13,166 --> 01:15:17,458
Quinn! Tack och lov!
Allt gick fel så fort utan dig.

861
01:15:17,541 --> 01:15:20,416
Vi tränade med Bob,
men plötsligt tog han över.

862
01:15:20,500 --> 01:15:22,916
Bob kan vara väldigt övertygande.

863
01:15:23,000 --> 01:15:25,333
Varför kom du tillbaka?

864
01:15:25,958 --> 01:15:30,166
Sälarna är redan på väg mot sardinstimmen.
Jag måste försöka skydda dem.

865
01:15:31,041 --> 01:15:32,416
-Är det nån här…
-Modig.

866
01:15:32,500 --> 01:15:33,625
-Dum.
-Galen!

867
01:15:33,708 --> 01:15:35,041
Nu gör vi det här.

868
01:15:44,250 --> 01:15:46,250
Sälarna har ett försprång.

869
01:15:47,958 --> 01:15:50,291
Hajarna! De är borta.

870
01:15:50,375 --> 01:15:51,666
Hur då "borta"?

871
01:15:51,750 --> 01:15:53,750
-Olovligt frånvarande.
-Som de sa.

872
01:15:55,291 --> 01:15:58,916
Här är ön.
Det är här sardinerna kommer att komma.

873
01:15:59,000 --> 01:16:01,041
Men det finns inget däremellan.

874
01:16:02,333 --> 01:16:03,666
Förutom…

875
01:16:28,958 --> 01:16:31,916
Jag står inte ut med honom. Så tråkig.

876
01:16:32,000 --> 01:16:34,041
Vad du än gör, ingen ögonkontakt.

877
01:16:39,791 --> 01:16:43,083
Jag trodde att poängen var
att inte bli uppäten av hajar.

878
01:16:43,166 --> 01:16:47,833
-Jag äter faktiskt bara plankton.
-Vi vet!

879
01:16:59,541 --> 01:17:02,333
Tack, Dave. Du är den bästa hajen nånsin.

880
01:17:04,333 --> 01:17:07,500
Ingen orsak!

881
01:17:08,333 --> 01:17:09,208
Heja Quinn!

882
01:17:09,291 --> 01:17:10,666
Snälla. Heja Geraldo.

883
01:17:10,750 --> 01:17:13,583
-Quinn.
-Geraldo.

884
01:17:13,666 --> 01:17:15,166
-Quinn.
-Geraldo.

885
01:17:15,250 --> 01:17:16,083
-Va?
-Va?

886
01:17:18,541 --> 01:17:19,541
Heja Jing!

887
01:17:20,041 --> 01:17:21,916
Aj, det blir ett sår!

888
01:17:22,000 --> 01:17:24,375
<i>Jag älskar dig!</i>

889
01:17:26,291 --> 01:17:29,000
<i>Jag älskar dig!</i>

890
01:17:30,916 --> 01:17:33,416
<i>Jag älskar dig!</i>

891
01:17:34,458 --> 01:17:35,750
<i>Titta bakom dig!</i>

892
01:17:41,125 --> 01:17:43,125
Jag älskar den klockan.

893
01:18:04,416 --> 01:18:08,208
Jag börjar tro
att det här uppdraget är en VDI.

894
01:18:09,666 --> 01:18:11,375
Jag är hungrig.

895
01:18:11,458 --> 01:18:12,708
Kan vi äta snart?

896
01:18:12,791 --> 01:18:14,750
Det är så trångt här.

897
01:18:14,833 --> 01:18:18,416
Ja, vi är packade som nåt slags fiskar.

898
01:18:18,500 --> 01:18:21,375
-Nu räcker det.
-Ja. Kom, vi sticker.

899
01:18:21,458 --> 01:18:23,083
Tysta. Tystnad!

900
01:18:23,166 --> 01:18:24,541
Stäng ansiktshålen!

901
01:18:25,333 --> 01:18:28,125
Tålamod, mina bröder och systrar.

902
01:18:28,208 --> 01:18:31,666
Vi väntar på
att de smaskiga sälarna simmar förbi.

903
01:18:31,750 --> 01:18:37,000
Då, när de inte kan
simma tillbaka till ön…anfaller vi.

904
01:18:38,041 --> 01:18:42,541
I år kommer ingen tillbaka
från sardinstimmen.

905
01:18:50,000 --> 01:18:51,208
Jag har en idé.

906
01:18:51,958 --> 01:18:54,625
Switch, kan du lossa containern?

907
01:18:54,708 --> 01:18:57,208
Om jag så måste
krossa kedjan med tänderna.

908
01:18:59,125 --> 01:19:01,833
Ni andra, ta plats vid utgångarna.

909
01:19:01,916 --> 01:19:05,291
Så snart lådan kommer ner, stäng dörrarna.

910
01:19:12,583 --> 01:19:14,500
-Kom igen!
-Nu kör vi!

911
01:19:16,541 --> 01:19:18,291
Varför hatar du mig?

912
01:19:43,291 --> 01:19:45,083
-Ur vägen!
-Förlåt.

913
01:19:45,166 --> 01:19:46,166
Ur vägen!

914
01:19:52,916 --> 01:19:54,333
Simma, min kära.

915
01:19:54,833 --> 01:19:56,250
Aldrig i livet!

916
01:19:56,750 --> 01:20:00,541
Hela mitt liv har jag hävdat
att jag är modig,

917
01:20:00,625 --> 01:20:04,666
men jag har varit en fegis
när det verkligen har gällt.

918
01:20:04,750 --> 01:20:06,083
Inte i dag!

919
01:20:06,166 --> 01:20:10,041
Om du inte kommer tillbaka hittar jag dig

920
01:20:10,125 --> 01:20:11,875
och då ska du få se!

921
01:20:11,958 --> 01:20:14,791
Jag förväntar mig inget mindre, min kära.

922
01:20:20,458 --> 01:20:26,791
Den här klena dörren
är ingen match för den store Geraldo!

923
01:20:29,541 --> 01:20:31,166
Förlåt, mina vänner.

924
01:20:52,166 --> 01:20:54,750
-Den här vägen!
-Inte den vägen!

925
01:21:14,458 --> 01:21:17,791
Men hejsan, mina små vänner.

926
01:21:17,875 --> 01:21:19,208
Håll tyst!

927
01:21:20,125 --> 01:21:21,958
Varför alltid ögonen?

928
01:21:23,458 --> 01:21:26,375
Först ska jag äta upp
alla sälar som ni känner!

929
01:21:26,458 --> 01:21:28,791
Sen kommer jag tillbaka för er.

930
01:21:51,708 --> 01:21:53,041
Nej!

931
01:21:53,875 --> 01:21:54,875
Nej…

932
01:21:58,916 --> 01:22:00,416
Det är över, eller hur?

933
01:22:03,291 --> 01:22:04,583
För oss alla.

934
01:22:05,083 --> 01:22:10,166
Uppdraget hade
den där klassiska säker-död-känslan.

935
01:22:12,125 --> 01:22:13,458
Varför kom ni då?

936
01:22:14,041 --> 01:22:16,416
På grund av dig, dummer.

937
01:22:18,541 --> 01:22:22,708
Jag har alltid satt Beth i första rummet.

938
01:22:23,333 --> 01:22:29,375
Sen kom nån idiot med sjöstjärnehjärna
och visade ett annat sätt. Ett dumt sätt.

939
01:22:30,458 --> 01:22:31,666
Men ett bättre sätt.

940
01:22:34,583 --> 01:22:36,416
Vi måste ta hand om varandra.

941
01:22:36,500 --> 01:22:38,500
-O…
-…avsett…

942
01:22:38,583 --> 01:22:41,500
Va? Jaha, vad.

943
01:22:42,125 --> 01:22:45,916
Kom. Vi ska se om vi kan
få med oss några hajar.

944
01:22:52,041 --> 01:22:55,875
Jag sa ju att en dörr
inte är nån match för den store Geraldo.

945
01:22:57,708 --> 01:22:59,250
Varför simmar vi?

946
01:22:59,333 --> 01:23:00,333
<i>Simma!</i>

947
01:23:00,416 --> 01:23:02,291
<i>Simma för livet!</i>

948
01:23:02,375 --> 01:23:04,250
<i>Å ja!</i>

949
01:23:21,625 --> 01:23:22,708
Vilken chock.

950
01:23:22,791 --> 01:23:24,291
Jag är elektrisk, raring.

951
01:23:30,458 --> 01:23:32,208
Och…

952
01:23:32,291 --> 01:23:34,416
Aktivera bläckdräkt.

953
01:23:44,083 --> 01:23:45,000
Hallå där!

954
01:23:49,625 --> 01:23:51,791
Är ni beredda att gå in i striden?

955
01:23:51,875 --> 01:23:53,666
Roger!

956
01:23:55,666 --> 01:23:58,875
Yeehaw! Okej, jag kanske inte
borde ha gjort det här.

957
01:24:02,416 --> 01:24:03,583
Ja… Aj!

958
01:24:11,000 --> 01:24:15,416
-Förbered er på att bli förbluffade.
-Att bli förstummade.

959
01:24:15,500 --> 01:24:17,958
Nu kommer ni att få fiskarna varma!

960
01:24:18,041 --> 01:24:20,250
Av den store Geraldo!

961
01:24:20,333 --> 01:24:22,583
Och Jing den magnifika!

962
01:24:42,041 --> 01:24:42,916
Laserhaj!

963
01:24:43,000 --> 01:24:49,166
Laserhaj!

964
01:24:49,250 --> 01:24:54,291
Laserhaj!

965
01:24:54,375 --> 01:24:55,875
Laserhaj!

966
01:25:04,541 --> 01:25:05,458
Bu!

967
01:25:05,541 --> 01:25:06,708
Du suger!

968
01:25:06,791 --> 01:25:07,875
Försvinn!

969
01:25:07,958 --> 01:25:08,916
Det var uselt!

970
01:25:09,000 --> 01:25:11,083
-Var det lasershowen?
-Du suger!

971
01:25:34,208 --> 01:25:36,166
Ni är omringade!

972
01:25:36,250 --> 01:25:37,958
Ni är underlägsna!

973
01:25:38,041 --> 01:25:39,791
Nu ska bli mat!

974
01:25:39,875 --> 01:25:41,500
Ge upp, lille vän.

975
01:25:42,083 --> 01:25:44,041
Du kan inte vinna.

976
01:25:45,375 --> 01:25:50,375
Jag vet, men vi är modiga, dumma
och galna nog att försöka ändå.

977
01:26:03,333 --> 01:26:06,583
Förlåt att jag är sen.
Jag behövde hämta förstärkningar!

978
01:26:09,041 --> 01:26:10,416
Nu kör vi!

979
01:26:25,000 --> 01:26:25,833
Gott…

980
01:26:28,541 --> 01:26:30,458
Rädda sig den som kan!

981
01:26:31,458 --> 01:26:33,041
Till skeppet, allihop!

982
01:26:44,708 --> 01:26:47,250
Inte illa. Inte illa alls.

983
01:27:11,083 --> 01:27:15,791
Det är inte sant. Det är en haj.
Kom igen, allihop. Nu hjälper vi dem!

984
01:27:15,875 --> 01:27:17,125
Ja!

985
01:27:18,625 --> 01:27:20,708
Är ni med mig? Vem är med mig?

986
01:27:20,791 --> 01:27:22,833
-Vi kan göra det tillsammans!
-Ja!

987
01:27:24,666 --> 01:27:27,375
Hajar är alltid i toppen av näringskedjan!

988
01:27:28,208 --> 01:27:31,958
Och ni kommer alltid att vara mat.

989
01:27:32,583 --> 01:27:34,875
Den här maten biter tillbaka!

990
01:27:36,666 --> 01:27:39,458
Nej!

991
01:27:46,041 --> 01:27:50,000
Vänta. Jag är en haj. Jag är okej!

992
01:27:51,625 --> 01:27:52,583
Amatör.

993
01:27:53,375 --> 01:27:55,666
Du gjorde det.

994
01:27:56,958 --> 01:27:58,041
Vi gjorde det.

995
01:28:02,708 --> 01:28:05,166
Sätt kurs mot sardinstimmen.

996
01:28:05,250 --> 01:28:06,625
Ek ek, kapten!

997
01:28:15,791 --> 01:28:17,583
{\an8}FLERA MÅNADER SENARE

998
01:28:21,875 --> 01:28:24,916
-Jag är fortfarande en haj!
-Jaså?

999
01:28:26,083 --> 01:28:27,500
Vi är Sälkåren!

1000
01:28:27,583 --> 01:28:28,625
Fly!

1001
01:28:40,291 --> 01:28:45,458
-Jag skulle inte gå dit om jag var du.
-Ön står under Sälkårens beskydd.

1002
01:28:47,375 --> 01:28:53,375
Jag har slukat mig genom de sju haven.
Jag är inte rädd för några sälar!

1003
01:28:57,541 --> 01:29:00,083
Oj. Han är så körd.

1004
01:29:00,166 --> 01:29:02,666
Ja. Quinn kommer att mosa honom.

1005
01:29:03,250 --> 01:29:04,750
Quinn? Snälla!

1006
01:29:04,833 --> 01:29:07,208
Det är Geraldo som är problemet.

1007
01:29:09,166 --> 01:29:12,291
Helge, Adam, Johan, kom.

1008
01:29:12,375 --> 01:29:13,791
Fiender!

1009
01:29:17,041 --> 01:29:18,666
Kom igen!

1010
01:29:18,750 --> 01:29:20,166
Jag kommer!

1011
01:29:20,250 --> 01:29:21,750
Kom tillbaka, Flicka!

1012
01:29:30,250 --> 01:29:31,500
Nu kör vi!

1013
01:29:36,458 --> 01:29:39,083
Okej, vems idé var Dave-kanonen?

1014
01:29:39,666 --> 01:29:41,541
Det var bättre i teorin!

1015
01:29:41,625 --> 01:29:45,583
Vi skulle ju sluta lyssna
på Quinns planer!

1016
01:29:49,500 --> 01:29:53,000
Hej! Jag heter Dave!

1017
01:31:57,875 --> 01:32:00,208
SÖKER…

1018
01:32:00,291 --> 01:32:05,208
<i>-Välkommen till Snackeradion. Vem där?</i>
<i>-Hej, det är Dave!</i>

1019
01:32:05,291 --> 01:32:06,833
<i>Jaha… Igen?</i>

1020
01:32:08,000 --> 01:32:09,875
<i>Vad har du på hjärtat?</i>

1021
01:32:09,958 --> 01:32:15,500
<i>Jag vill prata om</i>
<i>hur hajar framställs på film och tv.</i>

1022
01:32:15,583 --> 01:32:20,791
<i>De får det att verka som att vi äter</i>
<i>allt som vi kan få fenorna på,</i>

1023
01:32:20,875 --> 01:32:25,750
<i>men det är inte alls sant.</i>
<i>Jag äter bara plankton.</i>

1024
01:32:30,333 --> 01:32:34,500
<i>Och en gång en liten träpojke av misstag.</i>

1025
01:32:35,833 --> 01:32:40,416
<i>Och en paramilitär trupp</i>
<i>av vältränade sälar,</i>

1026
01:32:40,500 --> 01:32:44,791
<i>men det räknas inte,</i>
<i>för jag spottade ut dem igen.</i>

1027
01:32:44,875 --> 01:32:49,000
<i>Och cykeldäck. Och en krabba med en kniv.</i>

1028
01:32:49,083 --> 01:32:51,458
<i>Jösses, vad arg han var!</i>

1029
01:32:51,958 --> 01:32:56,458
<i>Definitivt inte havstulpaner.</i>
<i>Havstulpaner suger!</i>

1030
01:33:03,833 --> 01:33:05,791
<i>Havsanemoner.</i>

1031
01:33:05,875 --> 01:33:07,541
<i>Det uttalas anemoner.</i>

1032
01:33:07,625 --> 01:33:11,125
<i>Visste du det?</i>
<i>Jag har sagt fel hela mitt liv.</i>

1033
01:33:11,208 --> 01:33:14,041
<i>Hur som helst. Havsanemoner.</i>

1034
01:33:14,541 --> 01:33:17,833
<i>B-nemoner. Kanske en G- och en H-nemon…</i>

1035
01:33:17,916 --> 01:33:19,500
<i>Några hjälmar.</i>

1036
01:33:19,583 --> 01:33:22,916
<i>De var nog från tidig romartid.</i>

1037
01:33:23,000 --> 01:33:24,125
<i>Tandborstar.</i>

1038
01:33:24,208 --> 01:33:27,583
<i>Det behövs här nere, ska du veta.</i>

1039
01:33:27,666 --> 01:33:33,208
<i>En pinne som såg ut som en människa,</i>
<i>som nåt slags pinnmänniska.</i>

1040
01:33:33,291 --> 01:33:36,291
<i>Svårt att beskriva, men du fattar.</i>

1041
01:33:38,000 --> 01:33:42,083
<i>Och en knasig blå diamant</i>
<i>som kom nedsinglande en dag.</i>

1042
01:33:42,708 --> 01:33:44,708
<i>Hoppas ingen saknar den.</i>

1043
01:33:51,083 --> 01:33:54,208
<i>En påse mjöl, lite kakaopulver,</i>

1044
01:33:54,291 --> 01:33:57,000
<i>bikarbonat, bakpulver, </i>

1045
01:33:57,083 --> 01:33:59,750
<i>vitt socker, salt, ägg,</i>

1046
01:33:59,833 --> 01:34:02,291
<i>mjölk, olja, vaniljextrakt.</i>

1047
01:34:02,375 --> 01:34:07,916
<i>Först efteråt insåg jag att jag hade</i>
<i>alla ingredienser till en chokladkaka.</i>

1048
01:34:09,666 --> 01:34:12,083
<i>Jag borde ha blandat allt först.</i>

1049
01:37:40,250 --> 01:37:45,250
Undertexter: Peeter Sällström Randsalu



