1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,916 --> 00:00:30,791
‪(เอชเอ็มเอ็มเอฟ กู๊ดบอย
‪แหลมแห่งพายุ)

4
00:00:30,875 --> 00:00:33,750
‪(ปี 1980)

5
00:00:39,791 --> 00:00:41,041
‪ได้เวลาลุยแล้ว

6
00:00:41,125 --> 00:00:43,375
‪เป้าหมายห่างออกไปครึ่งกิโล
‪ทางตะวันตกเฉียงใต้

7
00:00:43,458 --> 00:00:45,000
‪อย่าทำพลาดล่ะเหล่าแมวน้ำ

8
00:00:46,750 --> 00:00:48,166
‪ฉันไม่เคยพลาด

9
00:00:59,833 --> 00:01:02,708
‪อู้ ลูกโป่งมรณะเอ็กซ์-47

10
00:01:02,791 --> 00:01:04,625
‪งานนี้อาจถึงตาย

11
00:01:05,583 --> 00:01:06,875
‪- ฉันจะโทรหามนุษย์
‪- ไม่

12
00:01:07,458 --> 00:01:08,791
‪เราทำได้

13
00:01:12,708 --> 00:01:15,500
‪แคล็กการ์ต แน่ใจเหรอว่าเราไม่ควรเรียกมนุษย์

14
00:01:15,583 --> 00:01:17,125
‪ฉันว่าเราควรเรียกมนุษย์นะ

15
00:01:17,208 --> 00:01:19,291
‪ถ้านายตัดสายไฟผิดล่ะก็ เราทุกคนก็จะ…

16
00:01:19,375 --> 00:01:20,250
‪ตูม!

17
00:01:22,041 --> 00:01:23,875
‪- ความเจ็บปวด
‪- สวิตช์

18
00:01:24,500 --> 00:01:25,625
‪สมาธิ

19
00:01:25,708 --> 00:01:26,708
‪สมาธิ ใช่

20
00:01:26,791 --> 00:01:28,625
‪ทำไมนานนักล่ะแคล็กการ์ต

21
00:01:28,708 --> 00:01:30,916
‪ฉันมีถ่ายแบบกับเนชันแนลอะควาติก

22
00:01:31,000 --> 00:01:33,708
‪นี่มันไม่ได้ง่ายเหมือน… นะดอล์ฟ

23
00:01:56,333 --> 00:01:57,291
‪แถวตรง

24
00:01:58,250 --> 00:02:01,125
‪เด็กดีของฉันอยากกินปลาซาร์ดีนอร่อยๆ ไหมจ๊ะ

25
00:02:01,208 --> 00:02:04,083
‪เราไม่ได้ทำเพื่อของกินอร่อยๆ

26
00:02:04,166 --> 00:02:06,708
‪เราทำเพื่อเกียรติยศ เพื่อหน้าที่ เพื่อ…

27
00:02:08,541 --> 00:02:10,666
‪ก็ใช่น่ะสิ

28
00:02:10,750 --> 00:02:12,666
‪ที่นี่ก็ยกนิ้วให้ฉันหน่อย

29
00:02:24,666 --> 00:02:26,250
‪(เอ็กซ์-47)

30
00:02:26,833 --> 00:02:29,125
‪วิ่ง

31
00:02:47,333 --> 00:02:50,666
‪(กู๊ดบอย)

32
00:02:51,458 --> 00:02:54,125
‪แคล็กการ์ต ฉันยังไม่อยากตาย

33
00:02:54,208 --> 00:02:56,625
‪ก่อนที่ฉันจะได้

34
00:02:57,708 --> 00:02:59,250
‪รูปที่ฉันถ่ายแบบ

35
00:03:00,500 --> 00:03:03,250
‪ไม่

36
00:03:11,833 --> 00:03:12,666
‪ไม่

37
00:03:15,041 --> 00:03:17,666
‪เดี๋ยวนะ ฉันเป็นโลมา ฉันไม่เป็นไร

38
00:03:21,791 --> 00:03:23,458
‪เตรียมรับแรงกระแทก

39
00:03:32,833 --> 00:03:36,750
‪(NETFLIX ขอเสนอ)

40
00:04:10,541 --> 00:04:13,666
{\an8}‪(ปัจจุบัน)

41
00:04:27,250 --> 00:04:29,000
‪แล้ว… แผนคืออะไร

42
00:04:29,083 --> 00:04:30,875
‪ไม่น่าถาม ดับเครื่องชนโลด

43
00:04:30,958 --> 00:04:33,166
‪ที่ฉลาดกว่านี้มีไหม

44
00:04:33,250 --> 00:04:36,666
‪เอาเป็นกระบวนท่าหนึ่ง-สอง-17 ไปหลัง
‪ข้างหน้า พลิกออกแบบเดิมไหมล่ะ

45
00:04:36,750 --> 00:04:37,833
‪หา

46
00:04:37,916 --> 00:04:39,375
‪ใช่ ซับซ้อนไป

47
00:04:40,000 --> 00:04:41,458
‪อ๋อ เซอร์ไพรส์จู่โจมไง

48
00:04:42,041 --> 00:04:43,083
‪โจ่งแจ้งไป

49
00:04:44,250 --> 00:04:47,500
‪เซอร์ไพรส์จู่โจมแบบซุปเปอร์ซีเคร็ทไหม

50
00:04:49,666 --> 00:04:51,083
‪สาม…

51
00:04:52,125 --> 00:04:53,041
‪สอง…

52
00:04:54,250 --> 00:04:56,250
‪เซอร์ไพรส์จู่โจมแบบซุปเปอร์ซีเคร็ท

53
00:04:58,833 --> 00:05:02,625
‪ควินน์ ทำไมนายต้องตะโกนชื่อแผนตลอดเลย

54
00:05:02,708 --> 00:05:05,791
‪ฉันอินไปหน่อย
‪แต่มันเป็นแผนที่ดีมากเลยนะ เร็วเข้า

55
00:05:19,333 --> 00:05:20,708
‪ทำอะไรน่ะ

56
00:05:21,791 --> 00:05:24,083
‪อาจจะมีตัวที่นายก็รู้ว่าอะไร
‪ซุ่มอยู่นอกนั่นก็ได้

57
00:05:24,166 --> 00:05:26,833
‪ฉลามกินแมวน้ำที่หิวกระหายแค่ไม่กี่ตัว

58
00:05:26,916 --> 00:05:29,541
‪ทำอะไรแมวน้ำที่กล้าหาญที่สุด
‪ในมหาสมุทรไม่ได้หรอก

59
00:05:30,291 --> 00:05:33,791
‪ฉัน เจอราลโด้ผู้ยิ่งใหญ่ ผู้ที่ครั้งหนึ่ง
‪ได้หนีรอดจากพิพิธภัณฑ์สัตว์น้ำ

60
00:05:33,875 --> 00:05:37,416
‪โดยใช้แค่ไหวพริบและหน้าตาที่สมส่วนไร้ที่ติ

61
00:05:38,833 --> 00:05:41,458
‪รอเล่าเรื่องนี้ให้ใครฟังมานานแล้วล่ะสิ

62
00:05:41,541 --> 00:05:43,125
‪อาจจะ

63
00:05:43,208 --> 00:05:44,375
‪อาจจะไม่

64
00:05:44,875 --> 00:05:48,333
‪มันคือส่วนหนึ่งของพลังลึกลับของฉัน

65
00:05:50,125 --> 00:05:51,583
‪เรายังเห็นนายอยู่

66
00:05:55,375 --> 00:05:57,541
‪ไปเถอะ กลับบ้านกัน

67
00:05:57,625 --> 00:05:59,500
‪ไว้ค่อยจับปลาพรุ่งนี้

68
00:06:02,958 --> 00:06:04,208
‪ไม่

69
00:06:04,291 --> 00:06:06,000
‪เราจะจับปลาให้ได้วันนี้

70
00:06:06,083 --> 00:06:07,750
‪ไม่รู้สิควินน์

71
00:06:07,833 --> 00:06:08,666
‪รอตรงนี้

72
00:06:08,750 --> 00:06:11,625
‪ฉันจะกลับมาก่อนที่นายจะพูดว่า
‪"นี่เป็นไอเดียที่โง่ชะมัด" ซะอีก

73
00:06:11,708 --> 00:06:13,208
‪นี่เป็นไอเดียที่…

74
00:06:15,333 --> 00:06:17,250
‪ควินน์ รอด้วย

75
00:06:30,833 --> 00:06:33,458
‪ไม่เอาน่า นี่มันเจ๋งกว่าปลาเยอะเลย

76
00:06:33,541 --> 00:06:34,375
‪งั้นเหรอ

77
00:06:34,458 --> 00:06:36,333
‪นายไม่รู้ด้วยซ้ำว่ามันคืออะไร

78
00:06:36,416 --> 00:06:37,416
‪ไม่เอาน่า

79
00:06:38,166 --> 00:06:39,416
‪ทำไมฉันจะไม่รู้

80
00:06:39,500 --> 00:06:42,875
‪มันคือของสักอย่างที่สุดว้าว… เงาวับ

81
00:06:42,958 --> 00:06:44,625
‪สุดว้าวอะไรนะ

82
00:06:46,208 --> 00:06:47,458
‪นายเห็นนั่นไหม

83
00:06:47,541 --> 00:06:49,541
‪มันจะมีผลอะไรไหม
‪ถ้าฉันจะแกล้งทำเป็นไม่เห็น

84
00:06:54,708 --> 00:06:57,583
‪ใครอยากจะเข้ามาในรูบนหน้าฉันบ้าง

85
00:07:01,541 --> 00:07:04,750
‪- หลบไป
‪- ไม่ หามื้อเที่ยงเองสิ

86
00:07:04,833 --> 00:07:06,875
‪ว่ายเอาชีวิตรอด

87
00:07:06,958 --> 00:07:09,041
‪- เราซวยแล้ว
‪- ฉันไม่อยากเป็นอาหาร

88
00:07:10,541 --> 00:07:12,833
‪นี่สแนป หน้านายทิ่มเข้าไปใน…

89
00:07:32,458 --> 00:07:33,875
‪อีกทางนึงเพื่อน อีกทางนึง

90
00:07:33,958 --> 00:07:36,000
‪บ้าหรือเปล่า ฉลามอยู่ข้างหลัง

91
00:07:36,083 --> 00:07:37,375
‪ว่ายกลับมา

92
00:07:44,250 --> 00:07:45,083
‪เบนจี้เหรอ

93
00:07:45,916 --> 00:07:46,916
‪เบนจี้

94
00:07:49,916 --> 00:07:51,083
‪เกือบไปแล้ว

95
00:07:52,500 --> 00:07:54,125
‪มาเถอะ ใกล้ถึงบ้านแล้ว

96
00:07:54,208 --> 00:07:57,041
‪ฉันบอกแล้วไงว่าพวกนายจะเข้ามาในรูหน้า

97
00:07:57,125 --> 00:07:59,166
‪ไม่ รูหน้าฉันต่างหาก

98
00:08:00,000 --> 00:08:01,250
‪มีไอเดียไหม

99
00:08:01,333 --> 00:08:03,583
‪ไม่เอาเซอร์ไพรส์จู่โจมแบบซุปเปอร์ซีเคร็ทนะ

100
00:08:03,666 --> 00:08:05,208
‪ม้วนเป็นเกลียว

101
00:08:05,291 --> 00:08:06,958
‪- แน่ใจเหรอ
‪- ไม่ ไม่เลย

102
00:08:07,875 --> 00:08:09,750
‪- สาม…
‪- สอง…

103
00:08:11,333 --> 00:08:13,041
‪ม้วนเป็นเกลียว

104
00:08:16,166 --> 00:08:18,541
‪มิน่าพวกนั้นไม่อยากเข้ามาในรูหน้าของนาย

105
00:08:18,625 --> 00:08:20,333
‪ในนี้มันน่าขยะแขยง

106
00:08:20,416 --> 00:08:21,708
‪ตามไป

107
00:08:29,416 --> 00:08:30,500
‪ควินน์

108
00:08:31,000 --> 00:08:31,833
‪ว่าไง

109
00:08:31,916 --> 00:08:35,583
‪นายตะโกนชื่อแผนอีกแล้ว

110
00:08:36,083 --> 00:08:38,666
‪แต่เราทำได้สุดยอดไม่มีที่ติเลย

111
00:08:38,750 --> 00:08:40,208
‪นายถือว่าการที่จับปลาไม่ได้

112
00:08:40,291 --> 00:08:43,500
‪แถมเกือบถูกฉลามกินสามครั้ง
‪สุดยอดไม่มีที่ติงั้นเหรอ

113
00:08:43,583 --> 00:08:45,916
‪ใช่

114
00:08:46,000 --> 00:08:47,375
‪ประมาณนั้น แนวๆนั้น อาจจะ

115
00:08:47,416 --> 00:08:48,250
‪(เกาะแมวน้ำ)

116
00:08:48,291 --> 00:08:49,791
‪ก็ไม่เชิง ไม่ ไม่เลย ไม่แน่นอน

117
00:08:49,875 --> 00:08:51,750
‪นั่นคือความล้มเหลวโดยสิ้นเชิง

118
00:08:53,541 --> 00:08:54,750
‪นี่มันที่ของฉัน

119
00:08:54,833 --> 00:08:55,666
‪ไม่ ของฉัน

120
00:08:55,750 --> 00:08:56,750
‪- ของฉัน
‪- ของฉัน

121
00:08:56,833 --> 00:08:58,666
‪- ฉันจะไม่ไปจากตรงนี้
‪- มันเป็นของฉัน

122
00:08:58,750 --> 00:09:02,208
‪นายรู้ใช่ไหมว่าที่นายทำลงไปข้างนอกนั่น
‪มันโง่มาก

123
00:09:02,291 --> 00:09:06,000
‪โง่แต่คุ้มสุดๆ ดูสิ
‪เราใช้มันทำสัญญาณไฟได้

124
00:09:07,041 --> 00:09:09,916
‪ตาฉัน

125
00:09:18,000 --> 00:09:20,041
‪ฉันไม่ได้พูดถึงของชิ้นนั้น

126
00:09:20,708 --> 00:09:23,291
‪ฉันหมายถึงที่นายกลับมาหาฉัน
‪นายอาจจะถูกกินก็ได้

127
00:09:23,958 --> 00:09:25,625
‪พวกเราต้องดูแลกันและกัน

128
00:09:26,500 --> 00:09:27,916
‪(จ่าแคล็กการ์ต
‪เอชเอ็มเอ็มเอฟ)

129
00:09:29,291 --> 00:09:31,541
‪ใช่ ไม่ว่ายังไงก็ตาม

130
00:09:35,375 --> 00:09:37,166
‪ฉันเป็นฉลามกินแมวน้ำ

131
00:09:40,333 --> 00:09:43,208
‪แปะ นายอยู่ในห่วงโซ่อาหาร

132
00:09:43,791 --> 00:09:46,958
‪เอาล่ะนักล่าตัวน้อย
‪ได้เวลาอาหารเย็นแล้ว

133
00:09:48,250 --> 00:09:49,791
‪เพรียง

134
00:09:53,000 --> 00:09:54,083
‪เพรียง

135
00:09:55,583 --> 00:09:57,958
‪รสชาติเหมือนทรายและความผิดหวัง

136
00:10:16,833 --> 00:10:19,583
‪พวกเขาคงจะผิดหวังเป็นพิเศษวันนี้

137
00:10:19,666 --> 00:10:22,375
‪มันต้องมีวิธีที่ดีกว่านี้สิ

138
00:10:22,458 --> 00:10:23,958
‪อ๋อ มีสิ

139
00:10:24,041 --> 00:10:26,125
‪เคล็ดลับคือเลียหินเพิ่มรสชาติ

140
00:10:27,083 --> 00:10:28,791
‪แล้วก็จ้องตรงๆ ไปที่พระอาทิตย์

141
00:10:30,416 --> 00:10:32,958
‪พอปวดแสบปวดร้อนแล้วก็จะหายผิดหวังเอง

142
00:10:34,916 --> 00:10:38,208
‪ขอบใจนะเบ็ธ แต่ฉันหมายถึงเรื่องทั้งหมด

143
00:10:38,291 --> 00:10:41,541
‪เสี่ยงชีวิตทุกวันเพื่อจะจับปลาให้ได้สักตัว

144
00:10:41,625 --> 00:10:43,125
‪- ใช่
‪- ฉันเบื่อเพรียงชะมัด

145
00:10:43,208 --> 00:10:44,791
‪เพรียงแย่ที่สุด

146
00:10:44,875 --> 00:10:46,916
‪ไม่ต้องกังวลแมวน้ำทั้งหลาย

147
00:10:47,000 --> 00:10:49,958
‪ใกล้เวลาล่าปลาซาร์ดีนแล้ว

148
00:10:50,541 --> 00:10:52,375
‪เราทุกคนจะได้กิน

149
00:10:52,458 --> 00:10:55,666
‪- ใช่ ฉันชอบปลาซาร์ดีน
‪- หายกังวลเป็นปลิดทิ้งเลย

150
00:10:55,750 --> 00:10:57,791
‪- แล้วฉลามล่ะ
‪- ฉลามเหรอ

151
00:10:57,875 --> 00:11:00,250
‪เขาพูดถูก
‪ฉันไม่ได้คิดถึงเรื่องนั้นเลย

152
00:11:00,333 --> 00:11:01,416
‪แทบจะไม่ใช่ปัญหา

153
00:11:01,500 --> 00:11:03,500
‪ฉันเจอพวกฉลามข้างนอกนั่นนับครั้งได้

154
00:11:06,083 --> 00:11:06,916
‪ฉันเชื่อนะ

155
00:11:07,000 --> 00:11:08,958
‪- ไม่มีอะไรต้องห่วง
‪- ก็น่าเชื่ออยู่นะ

156
00:11:18,666 --> 00:11:19,500
‪ควินน์

157
00:11:20,250 --> 00:11:21,333
‪ว่าไง

158
00:11:21,416 --> 00:11:25,500
‪ฉันหวังว่าพรุ่งนี้เราจะจับอะไรที่ดีกว่า
‪ของสักอย่างที่สุดว้าวเงาวับได้นะ

159
00:11:26,500 --> 00:11:27,666
‪หิวจังเลย

160
00:11:29,250 --> 00:11:31,166
‪นายว่าจริงๆ แล้วของพวกนี้มันคืออะไร

161
00:11:31,916 --> 00:11:33,041
‪ใครจะไปรู้

162
00:11:33,125 --> 00:11:37,583
‪แถวนี้มีซากเรือทุกรูปแบบ
‪ของประหลาดๆ ของมนุษย์เต็มไปหมด

163
00:11:39,333 --> 00:11:40,500
‪อือ

164
00:11:42,916 --> 00:11:44,041
‪ที่ของฉัน

165
00:11:45,041 --> 00:11:46,500
‪ฝันไปเถอะ

166
00:11:46,583 --> 00:11:49,000
‪เขาฝันอยู่

167
00:12:12,958 --> 00:12:13,875
‪เบนจี้

168
00:12:14,875 --> 00:12:16,208
‪ออกมาทำอะไรตรงนี้

169
00:12:16,791 --> 00:12:20,208
‪ฉันจะไปหาอาหารให้พวกเรา
‪แถวนี้มีซากเรือทุกรูปแบบถูกไหม

170
00:12:20,291 --> 00:12:23,083
‪และมนุษย์ก็ไม่เคยไปไหนต่อไหน
‪โดยไม่มีของกิน

171
00:12:23,166 --> 00:12:24,541
‪กลับไปนอนได้แล้ว

172
00:12:25,250 --> 00:12:26,458
‪ฉันเลี้ยงมื้อเช้าเอง

173
00:12:27,875 --> 00:12:30,500
‪เชื่อฉันสิ ตอนนี้ฉันก็ไม่อยากทำอย่างอื่นหรอก

174
00:12:31,166 --> 00:12:34,208
‪แต่มีไอ้งั่งคนนึงเคยบอกฉัน
‪ว่าพวกเราต้องดูแลกันและกัน

175
00:12:34,791 --> 00:12:37,125
‪หมอนั่นต้องโง่มากแน่ ๆ

176
00:12:42,125 --> 00:12:43,125
‪ทางนี้

177
00:12:44,750 --> 00:12:47,375
‪ของกินของมนุษย์นี่น่าสนใจจริงๆ

178
00:12:47,458 --> 00:12:48,333
‪ขยะ

179
00:12:48,416 --> 00:12:49,291
‪นี่ก็ขยะ

180
00:12:50,041 --> 00:12:52,125
‪- ไร้ค่า
‪- อร่อย

181
00:12:53,458 --> 00:12:55,333
‪โจมตีด้านข้าง

182
00:12:57,958 --> 00:13:00,875
‪ว้าว มหาสมุทรตรงนี้มันอันตรายนี่

183
00:13:03,791 --> 00:13:05,208
‪นั่นน่ะสิ

184
00:13:09,166 --> 00:13:11,250
‪ต้องมีของกินแน่ๆ

185
00:13:11,333 --> 00:13:14,250
‪ใช่ พวกเราไง ถ้าเราออกไปตรงนั้น

186
00:13:14,333 --> 00:13:18,291
‪เราจะเข้าไปและกลับออกมาก่อนที่นายจะพูด
‪ว่า "นี่เป็นไอเดียที่โง่ชะมัด" จบซะอีก

187
00:13:21,458 --> 00:13:22,875
‪นี่เป็นไอเดียที่…

188
00:13:23,666 --> 00:13:24,875
‪จะเสียเวลาทำไมเนี่ย

189
00:13:40,166 --> 00:13:41,833
‪นายคิดว่าเกิดอะไรขึ้นกับของพวกนี้

190
00:13:41,916 --> 00:13:44,875
‪คิดยังไงถึงถามอะไรแบบนี้

191
00:13:44,958 --> 00:13:46,125
‪หาเรื่องใส่ตัวอยู่เรื่อย

192
00:13:46,208 --> 00:13:49,125
‪มันก็แค่ว่าที่นี่มันเป็นที่ที่เราจะเจอ…

193
00:13:49,208 --> 00:13:50,041
‪อย่าพูด

194
00:13:50,125 --> 00:13:52,208
‪แหม ใจเย็นเพื่อน ฉันมั่นใจว่าเราจะ…

195
00:13:54,166 --> 00:13:55,875
‪โทษที

196
00:14:04,250 --> 00:14:06,750
‪สวัสดีเพื่อนตัวน้อย

197
00:14:06,833 --> 00:14:07,750
‪สวัสดี

198
00:14:07,833 --> 00:14:08,875
‪สวัสดี

199
00:14:08,958 --> 00:14:09,791
‪มีไรเหรอ

200
00:14:14,583 --> 00:14:17,000
‪จะรีบไปไหน

201
00:14:17,083 --> 00:14:19,291
‪ฉันยังไม่ได้แนะนำตัวเองเลย

202
00:14:19,375 --> 00:14:21,625
‪ฉันชื่อไกรม์ส

203
00:14:21,708 --> 00:14:24,958
‪พวกเธอเป็นยังไงบ้างวันนี้

204
00:14:25,041 --> 00:14:26,166
‪โอเคไหม

205
00:14:26,250 --> 00:14:27,416
‪รู้สึกดีไหม

206
00:14:27,500 --> 00:14:29,208
‪สบายดีไหม

207
00:14:31,791 --> 00:14:33,708
‪อะไร ฉันก็แค่ถามพวกเขาว่าสบายดีไหม

208
00:14:33,791 --> 00:14:35,791
‪ใช่ เหมือนว่านายอยากจะแทะกระดูกพวกเขา

209
00:14:37,000 --> 00:14:38,958
‪นั่นไม่ใช่สาเหตุที่เรามาที่นี่เหรอ

210
00:14:39,541 --> 00:14:42,083
‪ก็เห็นๆ อยู่ แต่เราไม่อยากให้…

211
00:14:42,916 --> 00:14:43,791
‪ตาฉัน

212
00:14:49,083 --> 00:14:50,666
‪เราอาจจะหนีพวกนั้นได้ในนั้น

213
00:14:54,541 --> 00:14:55,708
‪ม้วนเป็นเกลียวเหรอ

214
00:14:55,791 --> 00:14:56,916
‪แน่ใจเหรอ

215
00:14:58,875 --> 00:14:59,750
‪ว่าแล้วเชียว

216
00:15:00,250 --> 00:15:01,291
‪สาม…

217
00:15:02,083 --> 00:15:03,625
‪- สอง…
‪- หนึ่ง

218
00:15:08,083 --> 00:15:11,458
‪เห็นไหม ฉันพยายามเรียนรู้
‪ฉันไม่ได้ตะโกนชื่อแผน

219
00:15:12,666 --> 00:15:13,583
‪เบนจี้

220
00:15:22,708 --> 00:15:25,250
‪ไม่เอาน่า

221
00:15:30,041 --> 00:15:31,416
‪ไม่เอาน่าเบนจี้

222
00:15:48,625 --> 00:15:50,458
‪เบนจี้

223
00:15:55,458 --> 00:15:56,583
‪นี่เขาเพิ่ง…

224
00:15:56,666 --> 00:15:57,875
‪ไม่มีทาง

225
00:16:00,083 --> 00:16:02,208
‪นายคืออาหาร

226
00:16:02,291 --> 00:16:04,875
‪นายคืออาหาร

227
00:16:35,166 --> 00:16:36,041
‪ใช่

228
00:16:36,125 --> 00:16:37,041
‪จัดการเขา

229
00:16:37,666 --> 00:16:38,875
‪ไม่ หยุดนะ

230
00:16:38,958 --> 00:16:42,291
‪ไม่สมศักดิ์ศรีเลย

231
00:16:48,416 --> 00:16:52,875
‪คิดจะย้อนศรห่วงโซ่อาหารก็เจอแบบนี้แหละ

232
00:16:52,958 --> 00:16:55,583
‪ห่วงโซ่อาหารมาจูบครีบหางฉันได้เลย

233
00:17:39,958 --> 00:17:43,416
‪ไม่ เธอจะกินเขาไม่ได้นะ
‪ฉันก็นึกว่าเธอได้บทเรียนแล้วซะอีก

234
00:17:44,791 --> 00:17:45,791
‪ขอโทษจริงๆ

235
00:17:45,875 --> 00:17:48,416
‪พวกเรานึกว่าเธอ…

236
00:17:48,500 --> 00:17:50,125
‪เสียชีวิตในหน้าที่ โรเจอร์

237
00:17:50,208 --> 00:17:51,916
‪ฉันชื่อไดฟ์วิ่งดี

238
00:17:52,000 --> 00:17:53,416
‪- นี่โรเจอร์
‪- โรเจอร์

239
00:17:53,500 --> 00:17:55,875
‪และสุภาพสตรีที่มีวาทศิลป์คนนั้นคือเมย์เดย์

240
00:17:57,541 --> 00:17:58,708
‪เธอสบายดีหรือเปล่า

241
00:17:58,791 --> 00:18:02,500
‪อืม คือเธอพยายามจะกินปลาดาวนั่น
‪มาหลายปีแล้ว

242
00:18:03,583 --> 00:18:06,333
‪ฉันว่ามันคงจะมีความสัมพันธ์ทางชีวภาพ
‪ที่เกิดขึ้นระหว่างพวกเขา

243
00:18:06,416 --> 00:18:07,250
‪ฉันควินน์

244
00:18:07,333 --> 00:18:11,250
‪ควินน์ ไปไงมาไงร่างไร้สติของเธอ
‪ถึงลอยมาน่านน้ำแถวนี้ได้ล่ะ

245
00:18:13,500 --> 00:18:16,083
‪ฉันกำลังออกไปหาอาหารกับเพื่อน

246
00:18:16,875 --> 00:18:17,875
‪เบนจี้

247
00:18:21,916 --> 00:18:25,250
‪แมวน้ำแก่ๆ ตัวนึง เขาช่วยฉันไว้จากฉลาม

248
00:18:25,333 --> 00:18:28,416
‪หนวดเฟิ้ม หน้าเกรี้ยวกราดแบบนี้

249
00:18:29,666 --> 00:18:31,458
‪- แคล็กการ์ต
‪- โรเจอร์

250
00:18:31,541 --> 00:18:33,041
‪พวกเธอพอจะรู้ไหมว่าเขาอยู่ที่ไหน

251
00:18:37,333 --> 00:18:39,041
‪(เอชเอ็มเอ็มเอฟ กู๊ดบอย)

252
00:18:46,125 --> 00:18:48,458
‪ฉันว่าเธอกลับไปหาฉลามยังจะปลอดภัยกว่า

253
00:18:48,541 --> 00:18:51,375
‪ตาแก่นั่นไม่ชอบรับแขก

254
00:18:51,458 --> 00:18:54,583
‪ไม่เลย แต่ดูเหมือนเขาจะชอบ
‪สร้างความเจ็บปวดให้แขกนะ

255
00:18:56,166 --> 00:18:58,875
‪อ้าว เอ่อ ดีใจที่ได้รู้จักนะควินน์

256
00:18:58,958 --> 00:19:01,833
‪ขอให้สนุกกับช่วงเวลาสุดท้ายของชีวิต

257
00:19:02,416 --> 00:19:04,583
‪ทราบแล้วเปลี่ยน จบการติดต่อ

258
00:19:34,666 --> 00:19:37,791
‪นายมีเวลา 10 วินาที
‪ที่จะออกไปจากเรือของฉัน

259
00:19:37,875 --> 00:19:40,208
‪ก่อนที่ฉันจะสอนนาย
‪ถึงความหมายของความเจ็บปวด

260
00:19:40,958 --> 00:19:42,500
‪สิบ เจ็บปวดที่เหลือเชื่อ

261
00:19:42,583 --> 00:19:44,166
‪เก้า เจ็บปวดแทบบ้า

262
00:19:44,250 --> 00:19:45,625
‪แปด เจ็บปวดยิ่งกว่า

263
00:19:45,708 --> 00:19:48,333
‪- วิธีที่คุณจัดการฉลามนั่น
‪- เจ็ด เจ็บปวดเหนือจินตนาการ

264
00:19:48,416 --> 00:19:49,875
‪คุณทำได้ยังไง

265
00:19:50,458 --> 00:19:52,375
‪การต่อสู้ด้วยครีบแบบพื้นฐาน

266
00:19:52,458 --> 00:19:53,583
‪คุณสอนผมหน่อยได้ไหม

267
00:19:54,291 --> 00:19:57,333
‪ลูกทีมของฉันเคยเรียกมันว่าอ.ง.ช.

268
00:19:57,416 --> 00:19:58,291
‪อ.ง....

269
00:19:58,375 --> 00:20:00,500
‪ไอเดียที่โง่ชะมัด

270
00:20:00,583 --> 00:20:03,000
‪ทำไมถึงอยากเอาชีวิตไปทิ้ง

271
00:20:03,625 --> 00:20:05,500
‪ของสักอย่างที่สุดว้าวเงาวับอีกอันนึง

272
00:20:05,583 --> 00:20:07,250
‪อะไร หา อะไรนะ

273
00:20:08,791 --> 00:20:10,416
‪มันเป็นของเพื่อนสนิทฉัน

274
00:20:11,208 --> 00:20:12,041
‪โอ้

275
00:20:12,666 --> 00:20:13,666
‪เข้าใจแล้ว

276
00:20:13,750 --> 00:20:16,750
‪มหาสมุทรข้างนอกนั่นมันทั้งหนาว ทั้งมืด

277
00:20:16,833 --> 00:20:19,541
‪ทั้งอันตรายแบบ "ตัดสายไฟทุ่นระเบิดผิดเส้น
‪ทั้งทีมก็บ๊ายบาย"

278
00:20:19,625 --> 00:20:20,958
‪เจาะจงแปลก ๆ

279
00:20:21,041 --> 00:20:23,041
‪นายกลับบ้านจะดีที่สุด
‪ดำเนินชีวิตของนายต่อไป

280
00:20:23,750 --> 00:20:25,958
‪และปล่อยคนแปลกหน้าไว้ตามลำพัง

281
00:20:26,541 --> 00:20:29,625
‪ทางเดียวที่คุณจะกำจัดผมได้
‪คือสอนการต่อสู้ให้ผม

282
00:20:29,708 --> 00:20:31,291
‪หรือโยนผมออกจากเรือ

283
00:20:33,083 --> 00:20:34,750
‪ผมพูดได้แย่มาก

284
00:20:50,625 --> 00:20:52,916
‪บทเรียนนั้นฟรี ทีนี้ก็ไปให้พ้น

285
00:20:56,291 --> 00:20:58,250
‪(อาหารคืออาวุธ
‪อย่าให้เสียของ)

286
00:20:58,833 --> 00:21:02,083
‪สอนผม ไม่งั้นปลาซาร์ดีนนี่จะโดนแน่

287
00:21:02,166 --> 00:21:04,875
‪นายไม่กล้าหรอก

288
00:21:04,958 --> 00:21:06,166
‪งั้นเหรอ

289
00:21:15,541 --> 00:21:18,166
‪(ซาร์ดีนส์)

290
00:21:18,250 --> 00:21:22,333
‪กระป๋องนั้นไม่ได้นะ รู้ไหมว่ามันหายากขนาดไหน

291
00:21:22,416 --> 00:21:25,000
‪มากกว่าใครๆ

292
00:21:32,958 --> 00:21:34,000
‪มากับฉัน

293
00:21:45,250 --> 00:21:46,875
‪หลายปีที่ฉันได้รับใช้ชาติ

294
00:21:46,958 --> 00:21:50,666
‪มันสอนฉันว่านี่คือสิ่งจำเป็น
‪ในการทำภารกิจให้สำเร็จ

295
00:21:52,875 --> 00:21:53,833
‪รูปถ่ายเหรอ

296
00:21:53,916 --> 00:21:55,500
‪ไม่ ในรูป

297
00:21:55,583 --> 00:21:57,125
‪โลมาสูบซิการ์เหรอ

298
00:21:57,208 --> 00:21:58,125
‪ไม่ใช่

299
00:21:58,958 --> 00:22:00,708
‪ทีมทหาร

300
00:22:00,791 --> 00:22:03,458
‪กล้าหาญ โง่หรือบ้าพอ

301
00:22:03,541 --> 00:22:05,541
‪ที่จะติดตามนายไปในทุกๆ ภารกิจ

302
00:22:05,625 --> 00:22:08,000
‪ไม่ว่ามันจะอันตรายแค่ไหน

303
00:22:08,083 --> 00:22:13,125
‪คุณหมายถึงผมควรจะก่อตั้งกลุ่มแมวน้ำเหรอ

304
00:22:13,208 --> 00:22:15,375
‪- อยากร้องอะแคปเปลลาไหม
‪- คลับแมวน้ำเหรอ

305
00:22:15,458 --> 00:22:17,833
‪- เห็นได้ชัดว่านายไม่เคยไปขั้วโลกเหนือ
‪- เดี๋ยว

306
00:22:17,916 --> 00:22:18,916
‪นึกออกแล้ว

307
00:22:19,958 --> 00:22:21,041
‪ขบวนการแมวน้ำสี่ครีบ

308
00:22:29,125 --> 00:22:30,625
‪ขอให้สนุกกับพวกฉลามนะ

309
00:22:39,166 --> 00:22:42,583
‪ผมชื่อซีล
‪พวกคุณแมวน้ำทั้งหลายเป็นผู้ชมที่น่ารักมาก

310
00:22:43,708 --> 00:22:49,000
‪ถึงเวลาแห่งค่ำคืน
‪ที่ผมอยากให้ทุกคนร้องตามไปกับผม พูดว่า…

311
00:22:52,250 --> 00:22:53,333
‪ที่นี่พูดว่า…

312
00:22:55,958 --> 00:22:56,875
‪เซ็นหางฉันหน่อย

313
00:22:56,958 --> 00:22:59,125
‪ทีนี้พูดว่า… ควินน์

314
00:22:59,208 --> 00:23:00,125
‪ควินน์

315
00:23:00,208 --> 00:23:01,291
‪นายไปไหนมา

316
00:23:01,375 --> 00:23:02,291
‪นายไปไหนมา

317
00:23:02,375 --> 00:23:03,500
‪พอได้แล้ว

318
00:23:04,208 --> 00:23:06,875
‪เบนจี้กับฉันไป…

319
00:23:09,125 --> 00:23:10,708
‪มันมีฉลามตัวนึง

320
00:23:14,583 --> 00:23:19,375
‪ลืมๆ มันไปให้หมดแล้วก็กินเพรียงซะ

321
00:23:21,291 --> 00:23:22,875
‪- ไม่
‪- หัวฉัน

322
00:23:22,958 --> 00:23:25,666
‪ฉันเบื่อเพรียงน่าขยะแขยงนี่เต็มทน

323
00:23:25,750 --> 00:23:27,708
‪ไม่ต้องห่วง มักจะมี…

324
00:23:27,791 --> 00:23:30,458
‪ีอะไร ล่าปลาซาร์ดีนเหรอ ขอร้องล่ะ

325
00:23:30,541 --> 00:23:34,166
‪เราทุกคนลงไปในน้ำ
‪และหวังว่าเราจะเร็วกว่าแมวน้ำตัวถัดไป

326
00:23:35,166 --> 00:23:37,833
‪ไม่เหนื่อยใจที่ต้องทื้งเพื่อนไว้ข้างหลังบ้างเหรอ

327
00:23:38,833 --> 00:23:43,416
‪ฉันก็ไม่อยากจะย้ำให้มันเจ็บปวดหรอกนะ
‪แต่ข้างนอกนั่นคือโลกของฉลามกินแมวน้ำ

328
00:23:43,500 --> 00:23:47,000
‪- แมวน้ำทุกตัว ตัวใครตัวมัน
‪- ถ้าเป็นเรื่องระหว่างเขาหรือฉัน ฉันเลือกฉัน

329
00:23:47,083 --> 00:23:49,250
‪ไอ้บ้าเอ๊ย ฉันนึกว่าเราเป็นเพื่อนกัน

330
00:23:50,000 --> 00:23:52,625
‪- ที่ของฉัน
‪- ฉันนั่งตรงนี้มาหลายปีแล้ว

331
00:23:52,708 --> 00:23:54,291
‪ฉันเบื่อที่จะหนีแล้ว

332
00:23:54,375 --> 00:23:57,166
‪ฉันจะทำทุกอย่าง
‪ไม่ให้เราต้องสูญเสียแมวน้ำไปอีก

333
00:23:57,916 --> 00:23:59,250
‪ฉันจะสู้กลับ

334
00:24:00,708 --> 00:24:02,708
‪มีใครกล้าหาญ โง่และบ้าพอที่จะช่วยฉันไหม

335
00:24:05,875 --> 00:24:08,083
‪ที่จริงมันก็ไม่ใช่ที่ของฉันหรอก
‪นายเอาไปเถอะ

336
00:24:08,166 --> 00:24:10,916
‪แม้แต่สตีฟติงต๊องก็ไม่ได้บ้าขนาดนั้น

337
00:24:12,416 --> 00:24:15,125
‪ขนาดฉลามยังคายเขาออกมา
‪เพราะรสชาติพิลึกเกิน

338
00:24:15,208 --> 00:24:17,750
‪เอาละกลับมาที่เพลง

339
00:24:17,833 --> 00:24:20,333
‪ขอร้องล่ะ หยุด ทุกคนต้องฟังฉัน

340
00:24:21,875 --> 00:24:24,666
‪ควินน์ไม่มีทางรอด

341
00:24:24,750 --> 00:24:29,041
‪เพราะเขาออกจะบ้า

342
00:24:31,333 --> 00:24:32,708
‪พวกแมวน้ำงี่เง่า

343
00:24:32,791 --> 00:24:35,291
‪ไม่โง่พอแม้แต่จะสู้กับฉลาม

344
00:24:43,916 --> 00:24:45,666
‪ขอบใจนะเบ็ธ

345
00:24:45,750 --> 00:24:48,625
‪แต่แค่ก้อนหินกับความปวดแสบปวดร้อน
‪มันไม่พอที่จะช่วยฉัน

346
00:24:48,708 --> 00:24:52,041
‪เธอต้องการแมวน้ำที่กล้าหาญ โง่
‪หรือบ้าพอที่จะสู้กับฉลาม

347
00:24:52,125 --> 00:24:54,625
‪เธออยู่ที่นั่นเหรอ เป็นไงบ้าง
‪คะแนนหนึ่งถึงสิบ

348
00:24:54,708 --> 00:24:56,208
‪ควินน์

349
00:24:56,291 --> 00:24:59,375
‪พวกเขายังไม่ได้คิดค้นตัวเลขที่ต่ำพอ
‪ที่จะอธิบายได้

350
00:24:59,458 --> 00:25:00,625
‪มองในแง่ดีสิ

351
00:25:00,708 --> 00:25:03,833
‪ถ้าเธออยากสู้กับฉลาม เธอก็โง่แบบเห็นๆ

352
00:25:04,416 --> 00:25:06,416
‪ดังนั้นเธอก็ตั้งทีมของตัวเองได้หนึ่งในสามแล้ว

353
00:25:08,250 --> 00:25:10,750
‪ใช่ เธอพูดถูก

354
00:25:10,833 --> 00:25:13,541
‪ฉันก็แค่ต้องหาคนที่กล้าหาญ
‪และใครสักคนที่…

355
00:25:15,750 --> 00:25:17,166
‪เบ็ธ

356
00:25:18,750 --> 00:25:20,000
‪- ฉันเหรอ
‪- ใช่

357
00:25:20,083 --> 00:25:22,875
‪เธอคอยช่วยเหลือคนอื่น
‪ด้วยการบังคับให้เลียก้อนหิน

358
00:25:22,958 --> 00:25:25,791
‪และเธอก็มองไปที่พระอาทิตย์แบบตรงๆ

359
00:25:25,875 --> 00:25:26,958
‪งั้นเธอก็ต้องเข้มแข็งน่าดู

360
00:25:27,041 --> 00:25:29,166
‪ฉันก็มีทักษะหลายอย่างนะ

361
00:25:29,250 --> 00:25:33,208
‪แต่สำหรับฉัน การสู้กับฉลามมันมีแต่ตายกับตาย

362
00:25:33,291 --> 00:25:35,416
‪ฉันจะหาปลาซาร์ดีนมาให้เธอกิน
‪แบบไม่อั้นเลย

363
00:25:37,083 --> 00:25:40,125
‪ถ้าเธออยากจะตายแบบทรมาน
‪โดยมีฉลามมาเกี่ยวข้องจริงๆ ล่ะก็

364
00:25:40,208 --> 00:25:41,916
‪ฉันจะช่วยให้เธอบรรลุเป้าหมาย

365
00:25:42,000 --> 00:25:44,125
‪อย่างนั้นสิ ขอบใจนะ คิดว่า

366
00:25:44,208 --> 00:25:46,500
‪ที่นี้เราก็แค่ต้องหาคนที่กล้าหาญ

367
00:25:46,583 --> 00:25:49,875
‪ง่ายมาก ฉันรู้จักแมวน้ำที่กล้าหาญที่สุด
‪ในมหาสมุทร

368
00:25:51,208 --> 00:25:53,333
‪ว้าว คืนนี้หนาวจัง

369
00:25:54,541 --> 00:25:55,875
‪ก็ค่อนข้างเย็น

370
00:25:56,541 --> 00:25:58,416
‪คืนที่อากาศเย็น

371
00:25:58,500 --> 00:26:01,333
‪ทำอะไรแมวน้ำที่กล้าหาญที่สุด
‪ในมหาสมุทรไม่ได้หรอก

372
00:26:01,416 --> 00:26:03,041
‪ถ้าเป็นสู้กับฉลามล่ะ

373
00:26:03,125 --> 00:26:06,875
‪การสู้กับฉลามทำอะไร… ที่จริงแล้วมันทำได้

374
00:26:06,958 --> 00:26:08,833
‪นายกล้าพอที่จะช่วยเราหรือเปล่า

375
00:26:10,333 --> 00:26:12,666
‪ฉันเหรอ กล้าพอไหมเหรอ

376
00:26:17,666 --> 00:26:19,916
‪ฉันหัวเราะใส่หน้าความอันตรายบ่อยซะจน

377
00:26:20,000 --> 00:26:23,458
‪ความอันตรายบอกฉันว่า "เจอราลโด้ผู้ยิ่งใหญ่
‪คุณทำร้ายความรู้สึกฉัน"

378
00:26:23,541 --> 00:26:26,583
‪แล้วฉันก็กอดความอันตรายไว้ในอ้อมแขน
‪แล้วพูดว่า

379
00:26:26,666 --> 00:26:30,333
‪"ผมขอโทษ ผมไม่ได้ตั้งใจที่จะทำร้ายคุณ"

380
00:26:30,416 --> 00:26:34,291
‪งั้นก็แปลว่าตกลงที่จะสู้กับฉลามใช่ไหม

381
00:26:34,375 --> 00:26:36,541
‪อาจจะ อาจจะไม่

382
00:26:36,625 --> 00:26:38,333
‪มันคือส่วนหนึ่งของพลังลึกลับของนายสินะ

383
00:26:39,541 --> 00:26:41,625
‪หัวไวนี่ ฉันชอบนาย

384
00:26:41,708 --> 00:26:44,875
‪คำถามเดียว เราจะสู้กับฉลามยังไง

385
00:26:44,958 --> 00:26:47,583
‪เจอราลโด้ผู้ยิ่งใหญ่ก็สงสัยเรื่องนี้เหมือนกัน

386
00:26:47,666 --> 00:26:49,458
‪แต่ไม่สนที่จะหาคำตอบ

387
00:26:49,541 --> 00:26:50,875
‪ฉันก็ไม่รู้

388
00:26:51,916 --> 00:26:53,541
‪แต่ฉันรู้จักแมวน้ำตัวนึงที่รู้

389
00:26:56,666 --> 00:27:00,000
‪ผมเจอแมวน้ำที่กล้าหาญ โง่และเบ็ธมากพอ

390
00:27:00,083 --> 00:27:01,750
‪ที่จะติดตามผมมาทำภารกิจนี้แล้ว

391
00:27:01,833 --> 00:27:03,333
‪ทีนี้คุณจะฝึกเราได้หรือยัง

392
00:27:03,416 --> 00:27:05,416
‪ลูกแมวน้ำอย่างนายนี่ตื๊อเก่งจริงๆ
‪ต้องยกให้เลย

393
00:27:06,125 --> 00:27:07,625
‪แต่ก็ได้แค่นั้น

394
00:27:07,708 --> 00:27:10,833
‪นี่เป็นทีมที่มั่วเละเทะและน่าสมเพชที่สุด
‪เท่าที่ฉันเคยเห็น

395
00:27:10,916 --> 00:27:13,250
‪นายก็ไม่ได้ดูดีหรอกนะวอลรัส

396
00:27:13,750 --> 00:27:16,916
‪และไม่เชื่อฟังด้วยเหรอ ลืมไปได้เลย

397
00:27:17,833 --> 00:27:20,458
‪ไม่ ถ้าคุณไม่สอนเราต่อสู้

398
00:27:20,541 --> 00:27:24,500
‪เราจะกินปลาซาร์ดีนบนเรือนี้ให้หมดทุกกระป๋อง

399
00:27:24,583 --> 00:27:27,750
‪ฉันสัญญาไม่ได้ว่าฉันจะไม่ทำ

400
00:27:31,541 --> 00:27:33,291
‪ความลึกลับของเขา มันช่าง…

401
00:27:34,000 --> 00:27:35,375
‪สง่างาม

402
00:27:37,166 --> 00:27:40,625
‪ลูกแมวน้ำอย่างพวกเธอคิดว่าตัวเองมีคุณสมบัติ
‪พอที่จะอยู่ในเอชเอ็มเอ็มเอฟงั้นสิ

403
00:27:40,708 --> 00:27:42,375
‪ทีมของคุณชื่อฮู๊ม์ฟเหรอ

404
00:27:43,083 --> 00:27:44,458
‪ผมว่าก็เหมาะดีนะ

405
00:27:44,541 --> 00:27:46,875
‪มันย่อมาจากกองกำลังทหารไฮโดร มารีน

406
00:27:46,958 --> 00:27:49,708
‪สัตว์ต่อสู้ชั้นยอดที่สุดที่เคยว่ายในมหาสมุทร

407
00:27:49,791 --> 00:27:52,791
‪และฉันก็ไม่คิดว่าพวกเธอมีคุณสมบัติพอ

408
00:27:59,125 --> 00:28:00,583
‪พวกเธอต้องฟิตพร้อมต่อสู้

409
00:28:01,375 --> 00:28:02,375
‪บนบก

410
00:28:03,208 --> 00:28:04,375
‪และในน้ำ

411
00:28:08,416 --> 00:28:11,750
{\an8}‪(พวกเธอต้องเรียนรู้สัญญาณครีบ)

412
00:28:11,833 --> 00:28:14,666
{\an8}‪(จะไม่ถอดใจจากคุณ
‪จะไม่ทำให้คุณผิดหวัง)

413
00:28:18,625 --> 00:28:20,166
‪พวกเธอต้องมีวินัย

414
00:28:23,833 --> 00:28:24,791
‪พร้อมจะยอมแพ้หรือยัง

415
00:28:24,875 --> 00:28:26,208
‪- ไม่ครับท่าน
‪- ไม่ค่ะท่าน

416
00:28:26,791 --> 00:28:28,375
‪ได้นอนพักหน่อยก็คงจะดี

417
00:28:29,291 --> 00:28:31,041
‪พวกเธอต้องเป็นเจ้าแห่งการซ่อนตัว

418
00:28:31,125 --> 00:28:32,125
‪ใครพูดน่ะ

419
00:28:35,250 --> 00:28:37,166
‪พวกเธอต้องหัดยกนิ้วโป้ง

420
00:28:40,291 --> 00:28:41,583
‪ค่อยว่ากันทีหลัง

421
00:28:42,083 --> 00:28:44,708
‪- พวกเธอต้องมี…
‪- หน่วยสนับสนุนทางอากาศเพื่อหาศัตรู

422
00:28:44,791 --> 00:28:46,125
‪โรเจอร์รับทราบ เปลี่ยน

423
00:28:47,291 --> 00:28:50,458
‪ชิ่วๆ เจ้าพวกนกโง่ นี่คือการฝึกของฉัน

424
00:28:50,541 --> 00:28:51,791
‪ถึงไหนแล้วนะ

425
00:28:51,875 --> 00:28:54,833
‪คุณกำลังจะถามว่าเราพร้อมจะยอมแพ้ไหม
‪และเราก็กำลังจะพูดว่า…

426
00:28:54,916 --> 00:28:56,041
‪- ไม่ครับท่าน
‪- ไม่ค่ะท่าน

427
00:28:57,958 --> 00:28:59,958
‪พวกเธอต้องเรียนรู้ความเจ็บปวด

428
00:29:00,458 --> 00:29:01,875
‪เจ็บปวดขึ้นอีก

429
00:29:01,958 --> 00:29:03,250
‪ความเจ็บปวด

430
00:29:03,333 --> 00:29:04,625
‪ความเจ็บปวด

431
00:29:05,208 --> 00:29:07,208
‪ความเจ็บปวด

432
00:29:07,291 --> 00:29:08,875
‪(ความเจ็บปวด)

433
00:29:19,416 --> 00:29:20,500
‪พร้อมจะยอมแพ้หรือยัง

434
00:29:21,250 --> 00:29:22,083
‪ไม่มีวัน

435
00:29:23,500 --> 00:29:26,541
‪พวกเธออาจจะมีคุณสมบัติพอสำหรับฮู๊ม์ฟก็ได้

436
00:29:26,625 --> 00:29:27,708
‪ฮู๊ม์ฟ

437
00:29:27,791 --> 00:29:28,875
‪ต้องมีสปิริตแบบนั้น

438
00:29:28,958 --> 00:29:31,458
‪แต่พวกเธอต้องผ่านการทดสอบสุดท้ายให้ได้ก่อน

439
00:29:32,375 --> 00:29:33,375
‪การทดสอบอะไร

440
00:29:33,916 --> 00:29:36,416
‪สู้กับฉลามไงล่ะ

441
00:29:38,875 --> 00:29:41,041
‪พบกับนักล่าที่ดุร้ายที่สุดในมหาสมุทร

442
00:29:42,791 --> 00:29:43,875
‪บ็อบ

443
00:29:49,208 --> 00:29:52,041
‪สิ่งไม่มีชีวิตหรือจะสู้…

444
00:29:54,291 --> 00:29:56,375
‪สุดๆ ได้แค่นี้เหรอ

445
00:29:57,000 --> 00:29:59,083
‪ตกเลือดภายในหรือจะสู้…

446
00:30:02,083 --> 00:30:04,708
‪บ็อบ หยุดเถอะได้โปรด

447
00:30:06,625 --> 00:30:08,625
‪ตูเช่บ็อบ

448
00:30:11,708 --> 00:30:14,333
‪เสร็จไปหนึ่ง เหลืออีกสอง คนต่อไป

449
00:30:41,208 --> 00:30:42,041
‪เธอทำได้…

450
00:30:42,125 --> 00:30:44,583
‪เคล็ดลับของฉันคือการเซอร์ไพรส์

451
00:30:45,666 --> 00:30:49,166
‪บ็อบ สอง พวกลูกแมวน้ำจอมกะล่อน ศูนย์

452
00:30:49,750 --> 00:30:53,500
‪รีบๆ ไปแพ้ได้แล้ว ฉันต้องไปงีบระดับกองทัพ

453
00:30:55,875 --> 00:30:57,708
‪แมวน้ำหรือจะสู้ฉลาม

454
00:30:59,041 --> 00:31:01,625
‪เพราะแบบนี้เราถึงต้องร่วมมือกัน เร็วเข้าทุกคน

455
00:31:01,708 --> 00:31:03,666
‪นี่ ตาพวกเธอผ่านไปแล้ว

456
00:31:03,750 --> 00:31:05,125
‪คุณพูดเองนี่

457
00:31:05,208 --> 00:31:08,291
‪"นายจะทำภารกิจให้สำเร็จได้
‪ก็ด้วยรูปถ่ายหนึ่งรูป"

458
00:31:08,375 --> 00:31:09,291
‪ผมหมายถึง "ทีม"

459
00:31:12,875 --> 00:31:16,875
‪สาม สอง หนึ่ง

460
00:31:20,125 --> 00:31:23,000
‪ไม่เลวเลยลูกแมวน้ำ  ไม่เลว

461
00:31:23,083 --> 00:31:25,166
‪ทีนี้ก็ไปนอนซะ
‪พรุ่งนี้พวกเธอจะเ-จ--็-บกว่านี้

462
00:31:27,083 --> 00:31:28,375
‪เ-จ--็…

463
00:31:28,458 --> 00:31:29,875
‪หมายถึงเจ็บ

464
00:31:43,458 --> 00:31:45,791
‪เด็กดื้อ

465
00:32:06,166 --> 00:32:07,958
‪ออกมาทำอะไรข้างนอกนี่เจ้าลูกแมวน้ำ

466
00:32:08,583 --> 00:32:11,666
‪ไม่มีอะไร นอนไม่หลับ กำลังคิดกลยุทธ์

467
00:32:12,291 --> 00:32:14,625
‪แล้วคุณล่ะออกมาทำอะไรข้างนอกนี่

468
00:32:15,916 --> 00:32:17,125
‪เหมือนกัน

469
00:32:19,791 --> 00:32:21,000
‪มันเป็นไปได้ด้วยเหรอ

470
00:32:22,041 --> 00:32:23,291
‪สู้กับฉลามเหรอ

471
00:32:23,375 --> 00:32:26,541
‪มันงี่เง่าและอาจจะจบลงด้วยความตาย

472
00:32:26,625 --> 00:32:28,625
‪แต่นั่นก็ไม่เคยหยุดทีมเก่าฉัน
‪ไม่ให้พุ่งเข้าใส่ได้

473
00:32:31,041 --> 00:32:34,125
‪ดูเหมือนจะจบไม่ค่อยสวยนะ

474
00:32:35,000 --> 00:32:38,375
‪- ใช่
‪- เกิดอะไรขึ้นกับทีมที่เหลือของคุณ

475
00:32:39,250 --> 00:32:43,333
‪มีอุบัติเหตุและฮู๊ม์ฟก็ถูกยุบ

476
00:32:44,375 --> 00:32:46,375
‪ดอล์ฟเข้าวงการบันเทิง

477
00:32:46,458 --> 00:32:49,333
‪สวิตช์ ผู้เชี่ยวชาญด้านอุปกรณ์ของเราก็เป็นบ้าไป

478
00:32:49,416 --> 00:32:50,375
‪ผู้เชี่ยวชาญด้านอุปกรณ์

479
00:32:50,458 --> 00:32:53,291
‪- บ้าขึ้นไปอีก
‪- บ้าพอที่จะสู้กับฉลามไหม

480
00:32:53,375 --> 00:32:55,833
‪ช่างมันเถอะ ไม่มีทางเกิดขึ้นหรอกเจ้าลูกแมวน้ำ

481
00:32:55,916 --> 00:32:59,166
‪ฉันพาเขาไปทำภารกิจโง่ๆ ขาดสติทีนึงแล้ว

482
00:32:59,250 --> 00:33:00,791
‪ฉันจะไม่ทำอีก

483
00:33:00,875 --> 00:33:04,208
‪โอเค งั้นคุณก็ทำให้ผมไม่มีทางเลือก

484
00:33:04,291 --> 00:33:06,708
‪- นี่ เอาคืนมา ไม่งั้นฉันจะ…
‪- ไม่งั้นคุณจะทำไมเหรอ

485
00:33:06,791 --> 00:33:10,333
‪สอนท่าทั้งหมดให้ผมเหรอ
‪ความผิดพลาดทางทหารแห่งศตวรรษ

486
00:33:16,250 --> 00:33:17,375
‪ผมไม่เข้าใจ

487
00:33:17,458 --> 00:33:21,250
‪เพื่อนร่วมทีมเก่าคุณอยู่ข้างนอกนั่น
‪แต่คุณกลับมานั่งหน้าบึ้งอยู่ตรงนี้คนเดียว

488
00:33:22,708 --> 00:33:25,333
‪เป็นผมผมจะยอมทำทุกอย่าง
‪เพื่อให้ได้เจอเบนจี้อีก

489
00:33:35,583 --> 00:33:38,666
‪เร่งความเร็วด้วย
‪พวกที่รั้งท้ายจะถูกทิ้งไว้ข้างหลัง

490
00:33:38,750 --> 00:33:40,750
‪แล้วก็ถูกจับ แล้วก็ถูกทิ้งอีก

491
00:33:40,833 --> 00:33:43,916
‪แล้วก็ถูกจับไปอีก แล้วก็โดนตีหาง
‪แล้วก็ถูกทิ้ง

492
00:33:44,583 --> 00:33:47,375
‪ว้าว วันนี้เขาฮู๊ม์ฟเป็นพิเศษเลย

493
00:33:47,458 --> 00:33:50,500
‪เขากังวลเพราะเราจะไปหาเพื่อนเก่าของเขา

494
00:33:50,583 --> 00:33:54,041
‪เจอราลโด้ผู้ยิ่งใหญ่รู้ถึงความเจ็บปวดนี้ดี

495
00:33:54,125 --> 00:33:55,916
‪และตอนที่ฉันหนีออกมาจากพิพิธภัณฑ์สัตว์น้ำ

496
00:33:56,000 --> 00:33:58,166
‪โดยใช้ไหวพริบและหน้าตาอันสมส่วนไร้ที่ติของฉัน

497
00:33:58,250 --> 00:34:01,750
‪ฉันจำเป็นต้องทิ้งรักแท้ของฉันไว้เบื้องหลัง

498
00:34:01,833 --> 00:34:03,958
‪จิ๊งผู้งดงาม

499
00:34:04,041 --> 00:34:06,041
‪หุบปากเลยซีล อาจจะมีใครฟังอยู่

500
00:34:07,291 --> 00:34:11,125
‪คุณหมายถึงฉลามตัวบิ๊กเบิ้มที่สุด
‪เท่าที่คุณเคยเห็นในชีวิตหรือเปล่า

501
00:34:27,666 --> 00:34:30,583
‪สวัสดี ฉันชื่อเดฟ

502
00:34:32,125 --> 00:34:33,583
‪คุณจะกินเราหรือเปล่า

503
00:34:35,666 --> 00:34:38,708
‪ไม่ ฉันเป็นฉลามอาบแดด

504
00:34:38,791 --> 00:34:40,625
‪ฉันกินแต่แพลงก์ตอน

505
00:34:40,708 --> 00:34:43,750
‪และมีครั้งนึงที่ฉันกินเด็กผู้ชายที่ทำจากไม้
‪เข้าไปโดยบังเอิญ

506
00:34:43,833 --> 00:34:46,291
‪เขาชอบร้องเพลงมาก

507
00:34:46,375 --> 00:34:50,625
‪แต่ก็ไม่เป็นไร
‪เพราะฉันก็ชอบร้องเพลงเหมือนกัน

508
00:34:50,708 --> 00:34:53,416
‪เพลงโปรดของฉันคือเพลงที่ร้องว่า…

509
00:34:58,083 --> 00:34:59,916
‪มันชื่อเพลงอะไรนะ

510
00:35:03,166 --> 00:35:06,541
‪ว้าว มีอะไรที่มันแย่กว่าการถูกฉลามกินด้วยแฮะ

511
00:35:06,625 --> 00:35:07,750
‪ถึงแล้ว

512
00:35:26,166 --> 00:35:28,583
‪หยุดอยู่ตรงนั้นเลย ไม่งั้นนายจะเจอ…

513
00:35:29,458 --> 00:35:30,666
‪กุ้ง

514
00:35:34,750 --> 00:35:35,916
‪สวัสดีสวิตช์

515
00:35:36,958 --> 00:35:39,583
‪แคล็กการ์ต นั่นนายจริงๆ เหรอ

516
00:35:40,583 --> 00:35:42,083
‪ฉันไม่ได้เจอนายตั้งแต่…

517
00:35:44,250 --> 00:35:46,041
‪ใช่ ฉันรู้

518
00:35:46,750 --> 00:35:48,041
‪โอ้ แคล็กกี้

519
00:35:49,208 --> 00:35:51,125
‪นานเกินไปแล้วเพื่อนเก่า

520
00:35:51,916 --> 00:35:53,958
‪ดีใจที่ได้เจอนายเหมือนกันสวิตช์

521
00:35:54,041 --> 00:35:58,541
‪ให้ตายสิ ทำไมพวกหน่วยแมวน้ำฮู๊ม์ฟอย่างพวกคุณ
‪ถึงชอบอยู่คนเดียวในซากเรือหลอนๆ

522
00:35:58,625 --> 00:36:02,041
‪ฉันไม่ได้อยู่คนเดียว
‪ฉันอยู่กับเพื่อนเก่าของฉัน ซินญอร์เอคโค

523
00:36:02,833 --> 00:36:04,375
‪ก็แค่เสียงสะท้อนของคุณหรือเปล่า

524
00:36:04,458 --> 00:36:08,000
‪ไม่ เขาเป็นสุภาพบุรุษที่รอบรู้แต่รักสันโดษ

525
00:36:08,083 --> 00:36:11,166
‪ซินญอร์เอคโคพูดซิ "สวัสดีทุกคน"

526
00:36:11,250 --> 00:36:13,875
‪สวัสดีทุกคน

527
00:36:13,958 --> 00:36:16,750
‪เดี๋ยว นี่นาย นี่คือ…

528
00:36:16,833 --> 00:36:18,833
‪นี่ฮู๊ม์ฟจะกลับมารวมตัวกันเหรอ

529
00:36:19,875 --> 00:36:22,250
‪- ก็ไม่เชิง
‪- เราตั้งทีมเพื่อสู้กับฉลาม

530
00:36:25,416 --> 00:36:28,208
‪นั่นคืออ.ง.ช. ที่แท้ทรู
‪นายได้บอกเขาหรือเปล่าว่านั่นมันอ.ง.ช.

531
00:36:28,291 --> 00:36:31,791
‪เราถึงได้มาที่นี่ เราต้องใช้อาวุธหนัก

532
00:36:33,000 --> 00:36:35,958
‪ฉันเข้าถึงคลังแสงฮู๊ม์ฟไม่ได้อีกแล้ว

533
00:36:36,791 --> 00:36:38,458
‪ฉันก็เลยต้องดีไอวาย

534
00:36:38,541 --> 00:36:40,541
‪โดยเทคโนโลยีชีวภาพขั้นทดลองที่ไม่เสถียร

535
00:36:43,041 --> 00:36:47,791
‪เทคโนโลยีชีวภาพขั้นทดลองที่ไม่เสถียร

536
00:36:47,875 --> 00:36:50,166
‪พวกเขารู้ซินญอร์เอคโค
‪พวกเขารู้ ฉันเพิ่งบอกไป

537
00:36:50,250 --> 00:36:52,541
‪โทษที ฉันผิดเอง

538
00:36:55,375 --> 00:36:56,625
‪ระเบิดหอยลาย

539
00:36:56,708 --> 00:36:58,875
‪อะไรนะ… โทษที…  ระวัง

540
00:37:01,625 --> 00:37:04,333
‪สลักปลาไหลไฟฟ้า นี่เลยที่เธอต้องการ

541
00:37:05,166 --> 00:37:06,416
‪ทุ่นระเบิดปลาปักเป้า

542
00:37:09,458 --> 00:37:11,666
‪นาฬิกาเพื่อการประสานเวลา

543
00:37:13,500 --> 00:37:14,750
‪นี่มันอะไรกัน

544
00:37:14,833 --> 00:37:17,333
‪ฉันรักคุณ

545
00:37:19,583 --> 00:37:21,000
‪บาซูก้าปลาสาก

546
00:37:24,166 --> 00:37:28,625
‪ใช่ อันนั้นทำงานใต้น้ำได้ดีกว่า

547
00:37:29,791 --> 00:37:31,916
‪และพวกเธอก็ได้เห็นปืนกุ้งแล้ว

548
00:37:35,041 --> 00:37:36,666
‪- เขาน่ารักดีนะ
‪- อย่า

549
00:37:36,750 --> 00:37:38,750
‪เสียสติหรือไง
‪นี่เป็นหนึ่งในอาวุธที่อันตรายที่สุด

550
00:37:39,458 --> 00:37:42,333
‪คลิกเดียวที่ก้ามของเขาแล้วก็โป้ง

551
00:37:43,166 --> 00:37:45,458
‪เอาเถอะ ไปต่ออย่างรวดเร็ว

552
00:37:46,083 --> 00:37:49,583
‪อันนี้น่าตื่นเต้นสุดๆ นี่เป็นโครงการล่าสุดของฉัน

553
00:37:50,750 --> 00:37:52,125
‪เปิดใช้งานชุดหมึกยักษ์

554
00:37:53,625 --> 00:37:56,708
‪อายเขาไหมล่ะ

555
00:37:56,791 --> 00:38:00,083
‪อ๋อ โทษที คุณต้องทำเสียง พวกเขาชอบเสียง

556
00:38:00,166 --> 00:38:02,166
‪เปิดใช้งานชุดหมึกยักษ์

557
00:38:43,625 --> 00:38:46,416
‪ฟลิกก้า หยุดนะ ไม่ใช่ตอนนี้

558
00:38:50,416 --> 00:38:52,625
‪อันนี้ยังอยู่ในขั้นตอนการวิจัยและพัฒนา

559
00:39:10,375 --> 00:39:11,583
‪(แมวน้ำ)

560
00:39:15,166 --> 00:39:19,000
‪นี่เจ็ด ห้า หนึ่ง เก้า
‪พบอากาศยานที่ 12 นาฬิกา เปลี่ยน

561
00:39:19,083 --> 00:39:22,750
‪โรเจอร์ เราอยู่ตรงนี้ พูดปกติสักครั้งไม่ได้เหรอ

562
00:39:24,666 --> 00:39:25,916
‪ช่างเถอะ

563
00:40:15,750 --> 00:40:17,166
‪ชดเชยมุม

564
00:40:17,875 --> 00:40:19,208
‪กำลังคำนวณระยะทาง

565
00:40:19,750 --> 00:40:23,625
‪และปล่อยปลาไหล

566
00:40:31,666 --> 00:40:33,125
‪โอเค จัดการมัดไว้

567
00:40:39,750 --> 00:40:41,541
‪- ไม่มีทาง
‪ - พวกเขาเพิ่งจะ…

568
00:40:41,625 --> 00:40:42,541
‪ไม่อยากจะเชื่อเลย

569
00:40:42,625 --> 00:40:43,666
‪แล้วไงต่อ

570
00:40:45,666 --> 00:40:46,500
‪โอ้

571
00:40:57,250 --> 00:41:00,583
‪ไปเลยแมวน้ำ พวกเธอทำได้ แสดงให้เธอเห็น

572
00:41:01,708 --> 00:41:04,833
‪- ฉันหมดศรัทธาในตัวพวกเธอแล้ว
‪- ตัวใครตัวมันนะแมวน้ำ

573
00:41:12,916 --> 00:41:14,041
‪ดึงขวา

574
00:41:19,166 --> 00:41:20,666
‪ว้าว

575
00:41:22,583 --> 00:41:25,250
‪นี่ เราตามพวกเขาไปดีไหม

576
00:41:25,333 --> 00:41:27,833
‪ได้สิ ฉันจะตามหลังนาย

577
00:41:27,916 --> 00:41:29,916
‪ถ้าเจ้านี่พาเราลงน้ำลึก พวกเราแย่แน่

578
00:41:33,958 --> 00:41:35,541
‪เราจับเธอไว้ในกรงฉลามได้

579
00:41:35,625 --> 00:41:37,333
‪นั่นไม่ใช่ของจริง

580
00:41:37,416 --> 00:41:38,375
‪ใช่สิ

581
00:41:38,458 --> 00:41:40,625
‪- แน่ใจนะว่าจะได้ผล
‪- ไม่เลย

582
00:41:40,708 --> 00:41:41,916
‪ฉันเอง

583
00:42:05,500 --> 00:42:09,166
‪ขณะนี้เรากำลังลอยลำอยู่ในแดนแห่งความตาย

584
00:42:09,250 --> 00:42:11,708
‪บ้านของฉลามขาวบินได้

585
00:42:12,375 --> 00:42:14,708
‪- แหงล่ะ
‪- เห็นเมื่อไหร่จะเชื่อเมื่อนั้น

586
00:42:31,000 --> 00:42:31,958
‪เร็วเข้าทุกคน

587
00:42:36,125 --> 00:42:39,000
‪นี่มันกรงฉลามต้นทุนต่ำแบบไหนเนี่ย

588
00:42:39,083 --> 00:42:41,458
‪ไม่มีทางที่ฉลามจะเข้าไปอยู่ในนั้นได้

589
00:42:41,541 --> 00:42:42,500
‪ไม่มีทาง

590
00:42:52,416 --> 00:42:53,250
‪เธอติดกรง

591
00:42:54,208 --> 00:42:56,500
‪เธอนี่ตลกนะ ฉันชอบเธอ

592
00:42:56,583 --> 00:42:58,875
‪ฉะนั้นฉันจะกินเธอเป็นตัวสุดท้าย

593
00:42:59,458 --> 00:43:00,791
‪เอาหอยไปกินจะได้หยุดพูด

594
00:43:17,958 --> 00:43:18,958
‪เรียกเขาสิ

595
00:43:19,708 --> 00:43:21,541
‪ไกรม์ส

596
00:43:21,625 --> 00:43:23,291
‪นั่นมันโกงชัดๆ

597
00:43:24,583 --> 00:43:27,333
‪พวกนายมาทำอะไรในถิ่นของฉัน

598
00:43:28,416 --> 00:43:30,791
‪- คุณไกรม์สครับ
‪- ครับท่าน

599
00:43:30,875 --> 00:43:33,500
‪เราเห็นแมวน้ำกลุ่มนึงกำลังโจมตีฉลาม

600
00:43:33,583 --> 00:43:35,458
‪แล้วพวกนายได้ทำอะไรไปบ้าง

601
00:43:37,083 --> 00:43:41,458
‪เรามาที่นี่เพื่อจะบอกคุณว่า
‪เราเห็นแมวน้ำกลุ่มนึงกำลังโจมตีฉลาม

602
00:43:41,541 --> 00:43:44,291
‪พวกนายโดนอาหารไล่มางั้นเหรอ

603
00:43:44,375 --> 00:43:45,750
‪คุณไม่เข้าใจ

604
00:43:45,833 --> 00:43:47,333
‪พวกเขามีอุปกรณ์แปลกๆ

605
00:43:47,416 --> 00:43:48,833
‪ท่าไม้ตาย

606
00:43:48,916 --> 00:43:50,500
‪มิตรภาพที่เพิ่มขึ้นเรื่อยๆ

607
00:43:50,583 --> 00:43:53,125
‪พวกเราไม่อาจต่อกรกับมันได้
‪เราไม่ได้เป็นเพื่อนกันด้วยซ้ำ

608
00:43:53,208 --> 00:43:56,291
‪ตั้งสติหน่อย พวกนายคือฉลามนะ

609
00:43:56,375 --> 00:44:00,458
‪ที่นี้ รู้อะไรเกี่ยวกับเจ้าแมวน้ำพวกนี้อีกบ้าง

610
00:44:00,541 --> 00:44:02,541
‪พวกเขามีหนึ่งในนั้น

611
00:44:02,625 --> 00:44:03,500
‪หนึ่งในอะไร

612
00:44:03,583 --> 00:44:07,416
‪ของสักอย่างที่สุดว้าวเงาวับ

613
00:44:08,541 --> 00:44:11,166
‪อาหารที่รอดชีวิตไป

614
00:44:11,750 --> 00:44:13,041
‪ไม่ได้การแล้วสิ

615
00:44:13,750 --> 00:44:15,625
‪สำหรับเราทุกคน

616
00:44:15,708 --> 00:44:17,625
‪อย่างแรกคือพวกแมวน้ำสู้กลับ

617
00:44:17,708 --> 00:44:20,625
‪กว่าจะรู้ตัวอีกที
‪เราก็ไปนอนให้พวกเพนกวินจิกตาซะแล้ว

618
00:44:20,708 --> 00:44:21,541
‪ไม่

619
00:44:21,625 --> 00:44:23,541
‪โลมาโต้กลับเหรอ

620
00:44:23,625 --> 00:44:25,041
‪แต่พวกเขาดูเป็นมิตรมากเลย

621
00:44:25,125 --> 00:44:27,208
‪นากทะเลลุกขึ้นมาประท้วง

622
00:44:27,291 --> 00:44:28,875
‪จริงๆ ฉันก็อยากเห็นนะ

623
00:44:28,958 --> 00:44:32,208
‪แล้วเราจะทำยังไง

624
00:44:32,833 --> 00:44:35,083
‪เราจะใช้พวกเขาเป็นตัวอย่าง

625
00:44:58,208 --> 00:45:00,666
‪พวกแมวน้ำกำลังทำอะไรนะ

626
00:45:04,416 --> 00:45:05,791
‪กล้าดียังไง

627
00:45:07,000 --> 00:45:08,000
‪อะไร

628
00:45:12,541 --> 00:45:14,666
‪เราจะแสดงให้พวกเขาเห็น

629
00:45:17,000 --> 00:45:18,250
‪บ้าบอสิ้นดี

630
00:45:20,250 --> 00:45:22,666
‪ใช่ แน่สิ ฉันรู้ว่าพวกแมวน้ำโจมตีฉลาม

631
00:45:22,750 --> 00:45:24,416
‪คิดว่าฉันมาอยู่ตรงนี้ได้ยังไง

632
00:45:24,500 --> 00:45:25,916
‪จริงสิ โทษที

633
00:45:53,791 --> 00:45:56,625
‪ไม่มีอะไรให้ดู กลับไปนอนเถอะ

634
00:46:05,833 --> 00:46:07,875
‪ฉันมีพรสวรรค์เกินกว่าจะถูกกิน

635
00:46:09,083 --> 00:46:11,875
‪หม่ามี้ ช่วยด้วย

636
00:46:14,666 --> 00:46:15,666
‪เอาล่ะแมวน้ำ

637
00:46:15,750 --> 00:46:18,291
‪ภารกิจต่อไปคือปาร์ตี้

638
00:46:18,375 --> 00:46:21,083
‪- เราเย่อกับฉลามแล้วไม่ตาย
‪- เย่

639
00:46:21,166 --> 00:46:22,791
‪เร็วเข้า ดูซิใครมีท่าอะไรบ้าง

640
00:46:25,833 --> 00:46:28,375
‪ไประเบิดฟลอร์กันเถอะ สไตล์ฮู๊ม์ฟ

641
00:46:42,083 --> 00:46:43,458
‪เป็นอะไรไปเจ้าลูกแมวน้ำ

642
00:46:43,541 --> 00:46:48,083
‪การนั่งเศร้าในเงามืดเป็นท่าเดียว
‪ที่ฉันไม่อยากจะสอนนาย

643
00:46:48,166 --> 00:46:51,291
‪อ๋อ ไม่มีอะไร แค่การที่ได้เห็นพวกคุณ…

644
00:46:51,375 --> 00:46:53,291
‪ทำให้นายคิดถึงเพื่อนของนาย

645
00:46:53,375 --> 00:46:56,833
‪เบนจี้ไม่ใช่เพื่อน เขาเป็นพ.ท.ด.ท.น.ม.ท.

646
00:46:57,916 --> 00:47:00,208
‪เพื่อนที่ดีที่สุดในมหาสมุทรทั้งมวล

647
00:47:00,291 --> 00:47:03,541
‪เห็นไหม นี่ขนาดยังไม่ได้เป็นหน่วยแมวน้ำ

648
00:47:04,541 --> 00:47:06,875
‪เบนจี้ซื่อสัตย์ กล้าหาญ

649
00:47:07,458 --> 00:47:09,750
‪บอกผมว่าไอเดียผมมันโง่แค่ไหน

650
00:47:10,666 --> 00:47:13,041
‪คอยดูแลผมไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น

651
00:47:14,250 --> 00:47:17,125
‪นั่นพ.ท.ด.ท.น.ม.ท. ของจริง

652
00:47:17,208 --> 00:47:20,000
‪และเขาก็ต้องสูญเสียเพื่อแลกกับมันมา

653
00:47:21,500 --> 00:47:22,666
‪ฉลาม

654
00:47:26,000 --> 00:47:28,458
‪พวกเขาล้อมเกาะแมวน้ำไว้

655
00:47:28,541 --> 00:47:30,541
‪พวกเขาอาจจะแค่อยากคุยด้วยนิดหน่อยก็ได้

656
00:47:31,416 --> 00:47:33,708
‪แต่ฉันว่าพวกเธอทำให้ำวกเขาโกรธมาก

657
00:47:33,791 --> 00:47:34,666
‪โรเจอร์รับทราบ

658
00:47:35,458 --> 00:47:37,500
‪เตรียมพร้อมทุกคน เราจะออกไปกัน

659
00:47:37,583 --> 00:47:41,666
‪นั่นมันอ.ง.ช. แบบซีเรียสเลยนะเจ้าลูกแมวน้ำ
‪แค่ฉลามตัวเดียวเราก็แทบไม่รอดแล้ว

660
00:47:41,750 --> 00:47:45,083
‪ถ้าเราเป็นคนก่อ เราก็ต้องเป็นคนแก้

661
00:47:45,166 --> 00:47:46,666
‪แต่ไม่ใช่วิ่งเข้าใส่แบบสุ่มสี่สุ่มห้า

662
00:47:46,750 --> 00:47:48,916
‪แบบนั้นนายจะทำให้เพื่อนเจ็บตัว

663
00:47:50,708 --> 00:47:52,666
‪เดี๋ยวนะควินน์ ผม…

664
00:47:52,750 --> 00:47:56,083
‪ผมจะช่วยแมวน้ำพวกนั้น
‪ไม่ว่าคุณจะช่วยหรือไม่

665
00:47:56,166 --> 00:47:57,083
‪เดี๋ยวเจ้าลูกแมวน้ำ

666
00:48:00,333 --> 00:48:02,375
‪คานาเป้ของฉัน

667
00:48:02,458 --> 00:48:04,125
‪เธอทำได้ยังไง

668
00:48:05,000 --> 00:48:08,375
‪ควินน์ ฉันพูดถึงตัวฉัน

669
00:48:11,250 --> 00:48:13,666
‪อุบัติเหตุที่ทำลายเรือกู๊ดบอย

670
00:48:14,916 --> 00:48:15,916
‪เป็นความผิดฉันเอง

671
00:48:17,500 --> 00:48:20,583
‪ฉันตัดสายไฟทุ่นระเบิดผิดเส้นเพราะ…

672
00:48:22,833 --> 00:48:24,541
‪เพราะฉันตาบอดสี

673
00:48:28,833 --> 00:48:30,583
‪แมวน้ำทุกตัวตาบอดสี

674
00:48:30,666 --> 00:48:32,041
‪- ว่าไงนะ
‪- แม่นแล้ว

675
00:48:32,125 --> 00:48:34,500
‪เท่าที่ฉันรู้ ลายพรางของเรา
‪อาจจะเป็นสีชมพูสดใสก็ได้

676
00:48:34,583 --> 00:48:38,041
‪ให้ตายสิ ฉันต้องคิดใหม่ทุกอย่างเลย

677
00:48:38,750 --> 00:48:39,708
‪เธอแน่ใจนะ

678
00:48:44,375 --> 00:48:45,666
‪ก็ได้

679
00:48:47,291 --> 00:48:48,375
‪ฉันไม่เป็นไร

680
00:48:48,458 --> 00:48:50,416
‪ฉันโยนชีวิตตัวเองทิ้งไป

681
00:48:52,416 --> 00:48:54,291
‪มันทำลายทุกอย่าง

682
00:48:56,000 --> 00:48:57,000
‪ตั้งสติหน่อย

683
00:48:57,583 --> 00:49:02,375
‪ประเด็นคือฉันมันทะนงตัว มั่นใจเกินเหตุ
‪แล้วก็รีบเข้าไปโดยไม่คิด

684
00:49:02,958 --> 00:49:05,666
‪ลูกทีมของฉัน เพื่อนของฉัน

685
00:49:06,250 --> 00:49:07,666
‪พวกเขากลับต้องชดใช้

686
00:49:07,750 --> 00:49:10,250
‪ไม่เอาน่า เรื่องมันก็ระเบิดไปแล้ว

687
00:49:10,333 --> 00:49:12,375
‪ทุกคนก็พลาดกันได้ทั้งนั้นไม่ใช่เหรอ

688
00:49:12,458 --> 00:49:15,208
‪แต่นายไม่จำเป็นต้องพลาดแบบเดียวกับที่ฉันพลาด

689
00:49:16,125 --> 00:49:18,166
‪แล้วเราจะทำยังไง

690
00:49:19,250 --> 00:49:22,041
‪พวกแมวน้ำติดอยู่บนโขดหินเซนติเนล

691
00:49:22,125 --> 00:49:25,750
‪พวกฉลามอยู่ตรงนี้ ตรงนี้ ตรงนี้
‪แล้วก็ตรงนี้นิดหน่อย

692
00:49:25,833 --> 00:49:27,833
‪อันนี้เหรอ ไม่ อย่าไปที่นั่น

693
00:49:27,916 --> 00:49:29,416
‪มีฉลามอยู่ตรงนี้ ตรงนี้ ตรงนี้

694
00:49:29,500 --> 00:49:31,458
‪มีลูกฉลามตัวนึงอยู่ตรงนี้

695
00:49:33,083 --> 00:49:35,250
‪แม่ฉลามตรงนี้ ใช่ ฉลามตัวนึงตรงนี้ 

696
00:49:35,333 --> 00:49:38,500
‪คุณตาฉลามตรงนี้
‪เขาดูไม่แฮปปี้เลย มีฉลามตัวนึง…

697
00:49:38,583 --> 00:49:39,541
‪โอเค เข้าใจแล้ว

698
00:49:39,625 --> 00:49:41,875
‪เรามีเวลาแปดชั่วโมงก่อนน้ำขึ้น

699
00:49:41,958 --> 00:49:45,000
‪เราต้องช่วยแมวน้ำพวกนั้น
‪โดยจะไม่เข้าปะทะกับพวกฉลาม

700
00:49:45,083 --> 00:49:48,541
‪ฟังดูเป็นงานสำหรับชุดหมึกยักษ์

701
00:49:50,375 --> 00:49:52,125
‪ใช่ อาจจะเป็นอ.ง.ช.

702
00:49:52,708 --> 00:49:54,750
‪ฉันว่าฉันมีอย่างอื่นที่น่าจะเวิร์ก

703
00:49:55,291 --> 00:49:57,291
‪เหยื่อฉลามสูตรพิเศษของฉัน

704
00:49:59,250 --> 00:50:00,541
‪ฉลามไม่อาจต้านทานได้

705
00:50:00,625 --> 00:50:02,958
‪แค่หยดเดียวก็ล่อพวกเขา
‪ออกจากเกาะได้หมด

706
00:50:03,041 --> 00:50:05,291
‪ฉลามจะตามล่าเราทันทีที่มันอยู่ในน้ำ

707
00:50:05,375 --> 00:50:06,750
‪เราต้องใช้เรือ

708
00:50:06,833 --> 00:50:08,750
‪ไม่ใช่เรือลำนี้ใช่ไหม

709
00:50:08,833 --> 00:50:11,125
‪นี่ เรือกู๊ดบอยยังแล่นได้

710
00:50:11,875 --> 00:50:14,666
‪คุณหมายถึงจริงๆ หรือในหัวใจของเรา

711
00:50:14,750 --> 00:50:18,166
‪เจอราลโด้ผู้ยิ่งใหญ่รู้ว่าเราจะหาเรือได้ที่ไหน

712
00:50:18,250 --> 00:50:20,916
‪ท่าเรือใกล้พิพิธภัณฑ์สัตว์น้ำเก่าของฉัน

713
00:50:21,000 --> 00:50:24,291
‪มันเป็นที่สุดท้ายที่ฉันได้เห็นรักอันยิ่งใหญ่
‪รักเดียวของฉัน จิ๊งผู้งดงาม

714
00:50:24,375 --> 00:50:26,916
‪ก่อนที่ฉันจะหนีออกมาโดยใช้แค่ไหวพริบ…

715
00:50:27,000 --> 00:50:28,166
‪เราได้แผนแล้ว

716
00:50:28,250 --> 00:50:30,958
‪หาเรือมา โปรยเหยื่อฉลามลงน้ำ
‪และช่วยเหลือพวกแมวน้ำ

717
00:50:31,041 --> 00:50:34,291
‪ประสานเวลานาฬิกาในสาม สอง หนึ่ง

718
00:50:35,041 --> 00:50:37,250
‪ฉันรักคุณ

719
00:50:37,916 --> 00:50:39,416
‪ฉันล่ะเกลียดจริงๆ

720
00:51:13,583 --> 00:51:15,125
‪นี่ มาทำอะไรที่นี่

721
00:51:15,208 --> 00:51:16,375
‪คนท้องถิ่นเท่านั้น

722
00:51:16,458 --> 00:51:17,541
‪ไปให้พ้นน้อง

723
00:51:18,583 --> 00:51:19,875
‪แมวน้ำท่าเรือ

724
00:51:19,958 --> 00:51:21,500
‪ไม่มีเกียรติ ไม่มีความกล้า

725
00:51:21,583 --> 00:51:23,708
‪ทำตัวขี้เกียจไปวันๆ เล่นมุกแลกกับของกิน

726
00:51:23,791 --> 00:51:27,750
‪คิดเหรอว่าจะกลิ้งเข้ามาในถิ่นเรา
‪แล้วดูถูกเราได้ง่ายๆ

727
00:51:27,833 --> 00:51:28,833
‪เราจะแสดงให้ดู

728
00:51:30,083 --> 00:51:32,875
‪อัญเชิญราชินีท่าเรือ

729
00:51:32,958 --> 00:51:34,375
‪อัญเชิญราชินีท่าเรือ

730
00:51:34,458 --> 00:51:37,416
‪- อัญเชิญราชินีท่าเรือ
‪- อัญเชิญราชินีท่าเรือ

731
00:51:38,083 --> 00:51:39,791
‪ใครคือราชินีท่าเรือ

732
00:51:39,875 --> 00:51:41,750
‪ไม่รู้สิ ฟังดูอันตรายนะ

733
00:51:41,833 --> 00:51:43,833
‪เธอจะทำอะไร เอาจมูกหมุนลูกบอลเหรอ

734
00:51:53,041 --> 00:51:54,041
‪ยอมซะเถอะ

735
00:51:54,625 --> 00:51:57,125
‪เจ้าหรือจะสู้เจอราลโด้ผู้ยิ่งใหญ่ได้

736
00:51:57,708 --> 00:52:00,333
‪เจ้านั่นแหละที่หรือจะสู้

737
00:52:00,416 --> 00:52:02,250
‪จิ๊งผู้งดงามได้

738
00:52:07,750 --> 00:52:09,916
‪เราต้องการเพลงเพื่อสร้างขวัญและกำลังใจ

739
00:52:19,708 --> 00:52:22,041
‪รายงานตัวที่ไกรม์ส

740
00:52:32,458 --> 00:52:33,875
‪ใช่

741
00:52:34,375 --> 00:52:36,625
‪บอกให้เธอเข้าร่วมการโจมตีจากทางเหนือ

742
00:52:40,375 --> 00:52:44,375
‪หมายความว่าไงเขาหลงทาง
‪ฉลามมีระบบนำทางในตัว

743
00:52:45,958 --> 00:52:48,625
‪ก็ได้ ทิ้งไว้ที่แนวปะการังตรงหุบเขา

744
00:52:48,708 --> 00:52:50,125
‪ไม่มีทางที่เขาจะไม่เห็น

745
00:52:51,458 --> 00:52:55,625
‪ถ้านายบอกข่าวร้ายกับฉัน
‪ฉันจะกินนายเดี๋ยวนี้เลย

746
00:52:58,500 --> 00:53:00,000
‪บอกมาได้แล้ว

747
00:53:00,708 --> 00:53:01,875
‪ข่าว

748
00:53:01,958 --> 00:53:06,333
‪น้ำเกือบขึ้นแล้วแต่ยังไม่มีวี่แววของพวกแมวน้ำ
‪จอมบู๊น่ารำคาญเลย

749
00:53:06,416 --> 00:53:07,458
‪ไม่สำคัญหรอก

750
00:53:07,541 --> 00:53:11,625
‪ตราบใดที่พวกเขาไม่ขวางทางฉัน
‪แผนก็จะดำเนินต่อไป

751
00:53:12,291 --> 00:53:14,166
‪แล้วถ้าพวกเขาโผล่มาล่ะ

752
00:53:14,250 --> 00:53:17,250
‪เก็บไว้ให้ฉันกินสักคำแล้วกัน

753
00:53:20,125 --> 00:53:22,916
‪ไม่ใช่ เลี้ยวขวาตรงแนวปะการัง ขวา

754
00:53:24,083 --> 00:53:25,583
‪จิ๊ง ที่รักของผม

755
00:53:25,666 --> 00:53:27,375
‪เจอราลโด้

756
00:53:27,458 --> 00:53:31,041
‪นายมันขี้ขลาด ไร้ประโยชน์ เอาดีไม่ได้สักอย่าง
‪หลงตัวเอง

757
00:53:31,125 --> 00:53:34,666
‪เดี๋ยวนะ นี่นะเหรอจิ๊ง
‪จากตอนที่นายหนีออกมาจากพิพิธภัณฑ์สัตว์น้ำ

758
00:53:34,750 --> 00:53:37,958
‪โดยใช้แค่ไหวพริบ
‪และหน้าตาอันสมส่วนไร้ที่ติของเขา

759
00:53:39,000 --> 00:53:40,166
‪หนีเหรอ

760
00:53:40,250 --> 00:53:45,250
‪จิ๊งผู้งดงามหัวเราะเยาะเย้ยถากถาง
‪เท่าที่เธอจะทำได้

761
00:53:48,791 --> 00:53:51,666
‪เจอราลโด้ผู้ยิ่งใหญ่รับทราบคำถากถางของเจ้า
‪แต่เขาไม่ปลื้ม

762
00:53:52,666 --> 00:53:55,041
‪ทั้งคู่เลย ช่วยฉันด้วย

763
00:53:55,125 --> 00:53:57,541
‪ขอร้องล่ะที่รัก ตอนนี้เราไม่มีเวลาแล้ว

764
00:53:57,625 --> 00:54:00,916
‪ไม่มีใครไปไหนทั้งนั้นจนกว่าเขาจะบอกความจริง

765
00:54:01,000 --> 00:54:03,958
‪- ผม…
‪- ขอแบบดราม่าๆ นะ

766
00:54:04,041 --> 00:54:04,916
‪ผม…

767
00:54:07,041 --> 00:54:10,875
‪การหนีออกจากพิพิธภัณฑ์เป็นแผนของจิ๊ง

768
00:54:11,458 --> 00:54:14,416
‪แต่ฉันทำไม่ได้

769
00:54:15,333 --> 00:54:17,458
‪ไม่ผิดหวังเลย

770
00:54:17,541 --> 00:54:20,458
‪ถึงมันจะยากอย่างไม่น่าเชื่อที่จะเชื่อว่า

771
00:54:20,541 --> 00:54:23,750
‪เจอราลโด้ผู้ยิ่งใหญ่กลัว…

772
00:54:23,833 --> 00:54:25,041
‪ความรัก

773
00:54:25,125 --> 00:54:27,833
‪ฉันเกลียดไอ้นาฬิกางี่เง่านี่

774
00:54:29,041 --> 00:54:30,541
‪นาฬิกาบ้านี่ ฉันเกลียดมัน

775
00:54:30,625 --> 00:54:34,041
‪งั้นก็ถ้าจิ๊งเป็นคนที่กล้าหาญ ชาญฉลาด
‪และมีหน้าตาสมส่วน

776
00:54:34,125 --> 00:54:36,416
‪แล้วนายหนีออกมาได้ยังไง

777
00:54:37,416 --> 00:54:38,875
‪ฉันถูกไล่ออกมา

778
00:54:39,583 --> 00:54:43,875
‪เมื่อไม่มีจิ๊งผู้งดงาม
‪การแสดงของเราก็ล้มเหลวไม่เป็นท่า

779
00:54:45,125 --> 00:54:47,750
‪ตอนนั้นเราดีกว่าเวลาเป็นคู่ ที่รักของผม

780
00:54:47,833 --> 00:54:50,125
‪ตอนนั้น อดีต

781
00:54:55,666 --> 00:54:59,583
‪ฟังนะ เรากำลังทำภารกิจ
‪เพื่อสู้กับฉลามจำนวนมาก

782
00:54:59,666 --> 00:55:01,666
‪ความเป็นไปได้ก็คือเราจะตายแน่นอน

783
00:55:01,750 --> 00:55:05,416
‪ถ้าคุณช่วยเรา
‪ก็เท่ากับว่าคุณลงโทษเจอราลโด้จริงๆ ทีนี้

784
00:55:11,625 --> 00:55:13,041
‪คุณต้องการอะไร

785
00:55:24,125 --> 00:55:27,916
‪เวลากลางวัน เบิร์ต "ฟลิปส์" ฟลิปส์เบอร์ตัน
‪เป็นเศรษฐีโลมาผู้ใจบุญ

786
00:55:28,000 --> 00:55:31,083
‪พอถึงเวลากลางคืนเขาก็เป็นโลมานักอุดมการณ์
‪ผู้ต่อต้านอาชญากรรม

787
00:55:31,166 --> 00:55:33,541
‪โทรอี้กๆๆ เพื่อสนับสนุน

788
00:55:35,458 --> 00:55:37,000
‪ได้เวลาลุยแล้ว

789
00:55:37,666 --> 00:55:39,541
‪ได้เวลาลุยแล้ว

790
00:55:59,000 --> 00:56:00,250
‪(เอสเอส พิลึกสุดยอด)

791
00:56:06,708 --> 00:56:07,541
‪เจอราลโด้

792
00:56:10,125 --> 00:56:12,125
‪ขอให้โชคดีกับความตายกับตายนะ

793
00:56:12,208 --> 00:56:14,416
‪บางทีคุณอาจจะอยาก

794
00:56:15,291 --> 00:56:16,666
‪ตายกับตายกับผม

795
00:56:17,416 --> 00:56:19,375
‪เล่นได้สุดยอดมาก

796
00:56:45,000 --> 00:56:47,250
‪ฉันรักคุณ

797
00:56:47,333 --> 00:56:50,625
‪ฉันเกลียดมัน ฉันเกลียดมัน
‪ทุกครั้งเลย

798
00:56:51,125 --> 00:56:51,958
‪แก

799
00:56:52,041 --> 00:56:53,916
‪แกเอาแซนด์วิชฉันไป

800
00:56:55,833 --> 00:56:59,375
‪ตอบด้วย กำลังมีการปล้นเกิดขึ้น

801
00:57:00,208 --> 00:57:01,583
‪ได้เวลาลุยแล้ว

802
00:57:04,791 --> 00:57:06,500
‪เร็วเข้า

803
00:57:15,791 --> 00:57:18,791
‪คุณกำลังรับฟังทอล์คกี้ทอล์คเรดิโอ
‪คนต่อไป

804
00:57:18,875 --> 00:57:21,416
‪ไง ฉันชื่อเดฟ

805
00:57:26,750 --> 00:57:29,833
‪แซนด์วิชนั่นมีท็อปปิ้งครบทุกอย่างเลย

806
00:57:37,791 --> 00:57:39,333
‪ขี้อวดชะมัด

807
00:57:45,583 --> 00:57:47,875
‪ฉันจะกินพวกแก

808
00:57:48,625 --> 00:57:49,791
‪ฉันจะกินพวกแก

809
00:57:53,166 --> 00:57:55,583
‪เดี๋ยว นั่นเสียงอะไร

810
00:57:56,708 --> 00:57:58,791
‪กลิ่นอะไรน่ะ

811
00:58:15,916 --> 00:58:18,083
‪- อร่อยจัง
‪- ต้องตามไป

812
00:58:18,166 --> 00:58:20,500
‪สัญชาตญาณนักล่าเข้าครอบงำ

813
00:58:21,166 --> 00:58:22,208
‪ไปโซ้ยกัน

814
00:58:38,083 --> 00:58:38,916
‪ซาแมนธา

815
00:58:39,000 --> 00:58:41,166
‪เราต้องให้เวลาพวกเขามากกว่านี้

816
00:58:48,708 --> 00:58:50,541
‪เอามันออกไป

817
00:59:09,916 --> 00:59:11,250
‪ฉันจะกินแก

818
00:59:19,333 --> 00:59:21,541
‪เกือบถึงแล้วแซม

819
00:59:21,625 --> 00:59:22,958
‪ลูกทำได้

820
00:59:38,500 --> 00:59:39,416
‪หม่ามี้

821
00:59:39,500 --> 00:59:40,541
‪แซม

822
00:59:42,083 --> 00:59:43,416
‪แม่เป็นห่วงแทบแย่

823
00:59:43,500 --> 00:59:44,750
‪ว้าว

824
00:59:45,250 --> 00:59:46,666
‪เย่

825
00:59:59,833 --> 01:00:01,916
‪นึกหรือว่าฉันจะลืมพวกแก จัดการเลย 

826
01:00:02,583 --> 01:00:04,916
‪จัดการเธอ แล้วก็จัดการเขา

827
01:00:05,000 --> 01:00:06,916
‪อย่าให้ฉันต้องไปข้างหลังนั่น

828
01:00:25,541 --> 01:00:26,583
‪ทุกคนโอเคไหม

829
01:00:26,666 --> 01:00:27,625
‪- โอเค
‪- ไม่เป็นไร

830
01:00:27,708 --> 01:00:29,041
‪- ประมาณ
‪- ยังเป็นชิ้นเดียว

831
01:00:29,125 --> 01:00:30,083
‪ไม่

832
01:00:31,208 --> 01:00:32,541
‪- แก
‪- แก

833
01:00:33,125 --> 01:00:34,750
‪จ้างให้ก็จับฉันเป็นๆ ไม่ได้หรอก

834
01:00:39,000 --> 01:00:40,375
‪ฉันรู้จักปลาตัวนี้

835
01:00:40,458 --> 01:00:42,708
‪เขาทำงานให้ฉลามตัวที่เอาเบนจี้ไป

836
01:00:42,791 --> 01:00:45,666
‪และไกรม์สก็เพิ่งจะเริ่มต้น

837
01:00:45,750 --> 01:00:49,000
‪การล้อมเกาะแมวน้ำก็แค่เบี่ยงเบนความสนใจ
‪ทำให้พวกแกยุ่ง

838
01:00:49,083 --> 01:00:50,666
‪หุบปากไปเลยไอ้ทรยศ

839
01:00:50,750 --> 01:00:53,500
‪ใช่ พวกปากโป้งต้องโดนกิน

840
01:00:58,625 --> 01:01:00,416
‪ต้องรู้ให้ได้ว่าไกรม์สมีแผนอะไร

841
01:01:00,500 --> 01:01:02,958
‪โดยไม่ให้ฉลามพวกนั้นไปเตือนเขาได้
‪ว่าพวกเรากำลังมา

842
01:01:06,500 --> 01:01:09,166
‪ฉันว่าฉันมีแผนแล้ว

843
01:01:35,083 --> 01:01:36,916
‪แมวน้ำทำแบบนั้นได้ด้วยเหรอ

844
01:01:37,000 --> 01:01:39,041
‪หลังจากโดนพวกเรากัดเท่านั้น

845
01:01:43,291 --> 01:01:46,291
‪ฉันกำลังก้มหัว

846
01:01:46,375 --> 01:01:51,041
‪ในองศาที่ผิดธรรมชาติ
‪ด้วยความเสียใจอย่างสุดซึ้ง

847
01:01:51,666 --> 01:01:55,208
‪ข้า เจอราลโด้ผู้ยิ่งใหญ่ รักคุณนะจิ๊ง

848
01:01:55,291 --> 01:01:56,916
‪ไป เราจะถ่วงเวลาพวกนั้นเอง

849
01:01:57,416 --> 01:01:59,125
‪หมายความว่าไง "เรา"

850
01:01:59,208 --> 01:02:02,375
‪เราทำงานได้ดีกว่าเวลาเป็นคู่ใช่ไหมล่ะ

851
01:02:05,083 --> 01:02:07,083
‪ช็อกมาก

852
01:02:07,166 --> 01:02:11,333
‪ฉัน จิ๊งผู้งดงาม ไม่คาดคิดมาก่อนเลย

853
01:02:13,458 --> 01:02:17,500
‪แต่ผม ควินน์ ก็รักจิงเหมือนกัน

854
01:02:18,208 --> 01:02:19,291
‪กล้าดียังไง

855
01:02:20,500 --> 01:02:25,250
‪ฉันจะเลือกระหว่างแมวน้ำที่เปี่ยมด้วยคุณสมบัติ
‪สองตัวนี้ได้ยังไง

856
01:02:26,833 --> 01:02:27,791
‪เลือกเจอราลโด้

857
01:02:27,875 --> 01:02:30,500
‪ไอ้บ้านั่น เขาไม่คู่ควรกับเธอ

858
01:02:59,500 --> 01:03:02,958
‪เพื่อนฉัน ซิดนีย์ ซิกซ์ฟินส์ รู้จักชื่อนี้ดี

859
01:03:03,041 --> 01:03:06,041
‪เรื่องตลกของซิดนีย์ ซิกซ์ฟินส์

860
01:03:06,125 --> 01:03:09,375
‪ก็คือฉลามทุกตัวมีหกครีบ

861
01:03:09,458 --> 01:03:10,916
‪ว่าไงนะ

862
01:03:11,000 --> 01:03:14,208
‪นอกจากจะนับ…

863
01:03:16,666 --> 01:03:19,500
‪ครีบที่ก้นด้วย งั้นก็เจ็ด

864
01:03:19,583 --> 01:03:22,000
‪นั่นทำให้ฉันนึกถึงเรื่องตลกเรื่องนึง

865
01:03:22,083 --> 01:03:24,625
‪ทำไมหกถึงกลัวเจ็ด

866
01:03:26,291 --> 01:03:27,708
‪ถ้าฉันรู้ก็คงดี

867
01:03:27,791 --> 01:03:31,000
‪ฉลามไม่มีหัวเรื่องเลขคณิต

868
01:03:34,250 --> 01:03:35,125
‪ใช้แผนหลบหลีก

869
01:03:35,208 --> 01:03:36,416
‪- ฉลาม!
‪- ถอย

870
01:03:46,000 --> 01:03:49,333
‪เราถึงไหนกันแล้วนะ

871
01:03:49,416 --> 01:03:50,666
‪แยกกัน

872
01:04:05,458 --> 01:04:09,083
‪จำที่ฉันบอกว่าจะกินเธอเป็นตัวสุดท้ายได้ไหม

873
01:04:09,666 --> 01:04:11,250
‪ฉันโกหก

874
01:04:12,875 --> 01:04:17,416
‪ขยับอีกนิดเดียวเธอก็จะได้กินกุ้งแน่

875
01:04:19,916 --> 01:04:22,916
‪นายจะทำอะไร
‪ฆ่าฉันด้วยการทำตุ๊กตาฉันขายงั้นเหรอ

876
01:04:31,375 --> 01:04:33,375
‪ผมมีความลับแย่ๆ ที่ไม่เคยบอกใครมาก่อน

877
01:04:35,000 --> 01:04:38,375
‪ผม แคล็กการ์ต จริงๆ แล้วเป็น

878
01:04:38,458 --> 01:04:41,125
‪ลูกชายตัวร้ายของฝาแฝดของพ่อของสวิตช์

879
01:04:42,125 --> 01:04:44,666
‪นั่นมันก็แค่ลูกพี่…

880
01:04:49,708 --> 01:04:53,208
‪ที่ผมไม่ยอมมากับคุณ คือความผิดพลาด
‪ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในชีวิตของผม

881
01:04:53,291 --> 01:04:55,458
‪กรี๊ด พื้นเรื่อง

882
01:04:55,541 --> 01:04:56,541
‪ซะทีนะ

883
01:04:56,625 --> 01:05:01,250
‪คุณมันลูกวอลรัสพ่อแม่ไม่สั่งสอน
‪ที่ขี้โกหก ขี้ขลาด ทะนงตัว ขี้โม้

884
01:05:02,333 --> 01:05:04,625
‪แต่เราดีกว่าเวลาคู่กัน

885
01:05:06,041 --> 01:05:07,541
‪จูบเขาได้แล้ว

886
01:05:07,625 --> 01:05:09,333
‪ไม่ใช่ตอนที่พวกโรคจิตอย่างพวกนายดูอยู่

887
01:05:10,166 --> 01:05:12,666
‪เธอจะทำแน่

888
01:05:17,625 --> 01:05:18,958
‪เร็วเข้า ไปกันเถอะ

889
01:05:19,041 --> 01:05:21,916
‪เจอราลโด้ผู้ยิ่งใหญ่มีส่วนร่วมในแผนนั้นแน่นอน

890
01:05:24,833 --> 01:05:27,708
‪พวกนั้นเป็นสิ่งมีชีวิตที่อันตรายที่สุด
‪ในมหาสมุทรจริงๆ เหรอ

891
01:05:28,458 --> 01:05:30,916
‪ไม่ถ้าหากคุณยังอยู่ ที่รัก

892
01:05:42,791 --> 01:05:44,000
‪ควินน์

893
01:05:45,041 --> 01:05:48,041
‪ควินน์

894
01:06:06,458 --> 01:06:09,541
‪ฉลามตัวกระจ้อยร่อยหรือจะสู้…

895
01:06:14,458 --> 01:06:15,625
‪เจอราลโด้ผู้ยิ่ง…

896
01:06:24,500 --> 01:06:26,416
‪พวกเขาลงไปทำอะไรข้างล่างนั่น

897
01:06:28,166 --> 01:06:32,375
‪แบบนี้เราก็แอบเข้าไปฟังใกล้ๆ ไม่ได้น่ะสิ

898
01:06:32,458 --> 01:06:37,458
‪พวกเรา นี่เหมือนจะ… คงจะ… ท่าจะ…
‪เป็นงานที่เหมาะกับชุดหมึกยักษ์ว่าไหม

899
01:06:39,000 --> 01:06:40,125
‪- เขาพูดถูก
‪- ว่าไงนะ

900
01:06:40,208 --> 01:06:41,708
‪- บ้าไปแล้วเหรอ
‪- จริงเหรอ

901
01:06:42,291 --> 01:06:45,125
‪- คุณว่าฟลิกก้าจะไหวเหรอ
‪- ไหวสิ

902
01:06:45,208 --> 01:06:46,416
‪ประมาณนั้น

903
01:06:47,250 --> 01:06:51,916
‪ถ้าอะไรๆ มันจี๊ดจ๊าดขึ้น
‪ก็แค่พูดว่า "เปิดใช้มาตรการตอบโต้"

904
01:06:52,000 --> 01:06:53,125
‪พวกเขารู้ว่าต้องทำยังไง

905
01:06:53,208 --> 01:06:54,875
‪งั้นก็ลงมือกันเลย

906
01:07:34,041 --> 01:07:35,458
‪พวกนายทำได้ทำได้ ฟลิกก้า

907
01:07:36,125 --> 01:07:38,375
‪ฉันก็แค่ทำธุระของฉันอยู่ดีๆ ตรงนั้น

908
01:07:38,458 --> 01:07:41,833
‪จู่ๆ ก็มีพายุทอร์นาโดมหึมาดูดฉันขึ้นจากน้ำ

909
01:07:41,916 --> 01:07:43,666
‪ใช่ ฉันเคยได้ยินเรื่องนั้น

910
01:07:44,416 --> 01:07:46,250
‪พี่น้องผองฉลาม

911
01:07:46,333 --> 01:07:50,625
‪ที่ฉันเชิญทุกคนมาที่นี่
‪ก็เพราะภัยคุกคามจากพวกแมวน้ำ

912
01:07:50,708 --> 01:07:52,291
‪บู

913
01:07:53,500 --> 01:07:54,708
‪ฉันล่ะเกลียดพวกนั้นชะมัด

914
01:07:54,791 --> 01:07:58,166
‪จะอยู่บนบกหรือในน้ำก็เลือกเอาสักอย่าง
‪เจ้าพวกสัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมงี่เง่า

915
01:07:58,250 --> 01:08:00,250
‪แต่ฉันรู้วิธีที่จะเปลี่ยนวิกฤตนี้ให้เป็นโอกาส

916
01:08:02,958 --> 01:08:05,625
‪เราเรียนรู้บางอย่างจากแมวน้ำพวกนั้นได้

917
01:08:05,708 --> 01:08:08,166
‪- มีสัมพันธ์ที่ดีกว่ากับมนุษย์เหรอ
‪- ขับเรือเร็วยังไงเหรอ

918
01:08:08,250 --> 01:08:09,500
‪ยกนิ้วโป้งยังไงเหรอ

919
01:08:10,708 --> 01:08:11,958
‪การทำงานเป็นทีม

920
01:08:13,416 --> 01:08:17,166
‪ถ้าเจ้าพวกกล่องข้าวน้อยลอยน้ำได้พวกนี้
‪สามารถรวมตัวกันมาข่มขู่พวกเราได้

921
01:08:17,250 --> 01:08:19,458
‪นึกสิว่าพวกเราจะทำได้ขนาดไหน

922
01:08:19,541 --> 01:08:20,875
‪ขาฉลาม

923
01:08:20,958 --> 01:08:22,291
‪เราจะเป็นสัตว์เลี้ยงลูกด้วยนม

924
01:08:22,375 --> 01:08:23,208
‪รู้อะไรไหม

925
01:08:23,291 --> 01:08:26,583
‪ครั้งหน้าถ้าจะใครพูด ยกครีบขึ้นก่อน
‪นี่ฉันถึงไหนแล้วเนี่ย

926
01:08:27,125 --> 01:08:30,291
‪ทุกๆ ปีพวกแมวน้ำจะออกไปล่าปลาซาร์ดีน

927
01:08:30,375 --> 01:08:32,625
‪และทุกๆ ปีพวกเราก็จะกินกันจนกินไม่ลงอีกแล้ว

928
01:08:32,708 --> 01:08:33,791
‪แต่เราจับใครได้รู้ไหม

929
01:08:33,875 --> 01:08:38,416
‪แมวน้ำแก่หงำเหงือกรสชาติประหลาด
‪แถมน้ำลายฟูมปากเป็นฟองฟอด

930
01:08:38,500 --> 01:08:41,166
‪- แหวะ
‪- หมอนั่นรสชาติชวนอ้วกมาก

931
01:08:41,250 --> 01:08:42,750
‪นี่ ฉันเพิ่งบอกว่าอะไรไป

932
01:08:42,833 --> 01:08:43,708
‪โทษที

933
01:08:43,791 --> 01:08:47,875
‪แต่ถ้าเราเป็นทีมเดียวกัน
‪เราจะทำทุกอย่างไม่ให้มีแมวน้ำเหลืออยู่สักตัว

934
01:08:48,541 --> 01:08:50,583
‪เพราะเราจะกินพวกนั้นให้หมด

935
01:08:54,041 --> 01:08:54,916
‪ตกลงไหม

936
01:08:55,000 --> 01:08:56,541
‪ฉันกินแมวน้ำสองตัวได้ไหม

937
01:08:57,125 --> 01:08:58,041
‪เยอะกว่านั้น

938
01:08:58,125 --> 01:08:59,500
‪ห้าตัวเหรอ

939
01:08:59,583 --> 01:09:00,625
‪เยอะกว่า

940
01:09:01,208 --> 01:09:02,166
‪เจ็ดตัวเหรอ

941
01:09:02,250 --> 01:09:04,250
‪นายนับเลขได้แค่ไหนก็กินแมวน้ำเท่านั้นตัว

942
01:09:06,791 --> 01:09:08,500
‪เจ็ดตัว

943
01:09:16,833 --> 01:09:19,291
‪ทุกคน เรามีปัญหานิดหน่อย

944
01:09:20,250 --> 01:09:22,375
‪กินแมวน้ำเป็นอาหารเช้า

945
01:09:22,458 --> 01:09:24,750
‪แมวน้ำสำหรับมื้อเช้ามื้อที่สอง

946
01:09:24,833 --> 01:09:26,958
‪แมวน้ำสำหรับมื้อสาย 11 โมง

947
01:09:27,041 --> 01:09:29,000
‪แมวน้ำสำหรับมื้อเที่ยง

948
01:09:29,083 --> 01:09:31,583
‪แมวน้ำแกล้มน้ำชายามบ่าย

949
01:09:31,666 --> 01:09:33,208
‪แมวน้ำสำหรับมื้อเย็น

950
01:09:33,291 --> 01:09:35,291
‪แมวน้ำสำหรับมือค่ำ

951
01:09:35,375 --> 01:09:37,458
‪แมวน้ำ

952
01:09:38,666 --> 01:09:42,000
‪อดทนไว้นะทุกคน อีกนิดเดียว

953
01:09:43,000 --> 01:09:45,291
‪แมวน้ำ เขาอยู่ทางนี้

954
01:10:01,583 --> 01:10:03,083
‪เปิดใช้มาตรการตอบโต้ใช่ไหม

955
01:10:04,083 --> 01:10:05,750
‪จริงด้วย ฉันต้องทำเสียง

956
01:10:05,833 --> 01:10:07,916
‪เปิดใช้มาตรการตอบโต้

957
01:10:33,000 --> 01:10:35,041
‪สวัสดีเพื่อนตัวน้อย

958
01:10:36,833 --> 01:10:41,791
‪นายมาก่อนเวลางานเลี้ยงจะเริ่ม
‪แต่ฉันพร้อมกินของว่างก่อนมื้อเย็นgสมอ

959
01:10:41,875 --> 01:10:43,125
‪ใช่ ฉันเข้าใจ

960
01:10:43,208 --> 01:10:47,083
‪นายคงจะหิวน่าดู
‪เล่นพูดคนเดียวอยู่ได้ตั้งเจ็ดชั่วโมง

961
01:10:47,833 --> 01:10:49,416
‪นายรับมือกับความเบื่อได้ยังไง

962
01:10:49,500 --> 01:10:51,250
‪มองไปไกลๆ

963
01:10:51,333 --> 01:10:52,750
‪ฉันเล่นเกมปริศนาคำไขว้

964
01:10:52,833 --> 01:10:54,291
‪ส่วนใหญ่ก็วางแผนทรยศ

965
01:10:54,375 --> 01:10:56,166
‪ก่อนอื่น ฉันจะหยุดนาย

966
01:10:56,250 --> 01:10:59,916
‪จากนั้นฉันก็จะจัดท่าแมวน้ำฟาดหาง
‪ให้รอยยิ้มโง่ๆ นั่นหลุดออกจากหน้านาย

967
01:11:04,500 --> 01:11:07,958
‪พวกเราจะจัดท่าแมวน้ำฟาดหาง
‪ให้รอยยิ้มโง่ๆ นั่นหลุดออกจากหน้านาย

968
01:11:09,791 --> 01:11:12,083
‪นายพาเพื่อนมาให้ฉันกินเพิ่ม

969
01:11:12,166 --> 01:11:15,666
‪แต่นายไม่ใช่คนเดียวที่มาพร้อมกำลังเสริม

970
01:11:22,458 --> 01:11:23,500
‪มีไอเดียไหม

971
01:11:25,250 --> 01:11:27,625
‪ออกไปจากที่นี่ ฉันจะถ่วงเวลาพวกมันเอง

972
01:11:28,666 --> 01:11:30,916
‪นึกว่าคนที่วางแผนโง่ๆ คือผมซะอีก

973
01:11:36,000 --> 01:11:37,500
‪ไม่ล่ะ ลืมไปเลย ไม่มีทาง

974
01:11:37,583 --> 01:11:38,666
‪ฟังฉันนะเจ้าลูกแมวน้ำ

975
01:11:39,250 --> 01:11:42,166
‪ตอนที่เราเจอกัน ฉันก็เหมือนซากที่ว่างเปล่า

976
01:11:43,125 --> 01:11:44,541
‪ฉันถอดใจแล้วกับทุกอย่าง

977
01:11:46,000 --> 01:11:51,125
‪แต่นาย นายมันบ้า โง่
‪และกล้าหาญพอที่จะไม่ยอมแพ้

978
01:11:52,125 --> 01:11:54,416
‪ที่จะได้อยู่เคียงข้างเพื่อนของนายเสมอ

979
01:11:55,250 --> 01:11:57,208
‪นั่นคือเหตุผลว่าทำไมนายต้องไปจากที่นี่

980
01:11:57,291 --> 01:11:59,416
‪ไม่ ได้โปรด

981
01:12:00,333 --> 01:12:01,250
‪ผมทำไม่ได้

982
01:12:01,333 --> 01:12:03,000
‪ฉันเชื่อในตัวนายนะเจ้าลูกแมวน้ำ

983
01:12:03,083 --> 01:12:05,291
‪นายเกิดมาเพื่อเป็นเป็นฮู๊ม์ฟโดยแท้

984
01:12:06,375 --> 01:12:07,333
‪ไม่เอาน่า

985
01:12:14,666 --> 01:12:16,583
‪ไม่ ฉันจะไม่ทิ้งเขา

986
01:12:16,666 --> 01:12:19,125
‪ขืนพวกเราอยู่ที่นี่ โดนล้างบางแน่

987
01:12:19,875 --> 01:12:23,083
‪ฉันจะสอนความหมายของความเจ็บปวดให้

988
01:12:23,166 --> 01:12:25,958
‪แกจะได้ปริญญาเอกกิตติมศักดิ์
‪สาขาความเจ็บปวดเลยแหละ

989
01:12:46,083 --> 01:12:47,250
‪โอ้แคล็กการ์ต

990
01:12:48,083 --> 01:12:49,041
‪แคลกกี้

991
01:12:51,666 --> 01:12:53,166
‪ฉันเสียเขาไปอีกแล้วพวก

992
01:12:53,791 --> 01:12:56,125
‪ควินน์ จะไปไหนน่ะ

993
01:12:56,833 --> 01:13:00,750
‪พวกฉลามกำลังวางแผนซุ่มโจมตีพวกเรา
‪ระหว่างการล่าปลาซาร์ดีน ฉันต้องเตือนทุกคน

994
01:13:01,708 --> 01:13:02,750
‪นายมีแผนอะไร

995
01:13:05,000 --> 01:13:06,083
‪ไม่มี

996
01:13:07,750 --> 01:13:10,500
‪ทุกคนต้องมาชดใช้ให้กับไอเดียโง่ๆ ของฉัน

997
01:13:11,375 --> 01:13:12,333
‪เบนจี้

998
01:13:13,541 --> 01:13:14,500
‪แคล็กการ์ต

999
01:13:16,291 --> 01:13:18,125
‪และหนึ่งในพวกเธอตรงนี้ก็จะเป็นรายต่อไป

1000
01:13:18,958 --> 01:13:20,333
‪เอาล่ะทีมเบ็ธ

1001
01:13:20,416 --> 01:13:22,666
‪เราจะหาทางหยุดฉลามพวกนั้นให้ได้

1002
01:13:22,750 --> 01:13:25,083
‪นี่ เราอยู่ทีมเบ็ธตั้งแต่เมื่อไหร่

1003
01:13:25,166 --> 01:13:27,125
‪ห้ามถามคำถามในทีมเบ็ธ

1004
01:13:41,625 --> 01:13:43,041
‪ไม่

1005
01:13:43,666 --> 01:13:45,000
‪ได้โปรด อย่า

1006
01:13:46,791 --> 01:13:48,041
‪สายไปแล้ว

1007
01:13:54,333 --> 01:13:58,708
‪ซาร์ดีนจ๋าเรามาแล้วจ้ะ ซาร์ดีนจ๋า
‪เอาล่ะนะ

1008
01:13:58,791 --> 01:13:59,875
‪มาเร็วแซม

1009
01:14:01,333 --> 01:14:02,291
‪นี่ที่ของฉัน

1010
01:14:02,375 --> 01:14:03,416
‪ไม่ใช่ ของฉัน

1011
01:14:03,500 --> 01:14:05,458
‪ฉันดำน้ำที่นี่มาหลายปีแล้ว

1012
01:14:05,541 --> 01:14:07,333
‪หยุด ทุกคนกลับมาก่อน

1013
01:14:07,416 --> 01:14:09,583
‪ควินน์ จะตะโกนโหวกเหวกทำไม

1014
01:14:09,666 --> 01:14:12,375
‪เราต้องหยุดพวกเขา
‪พวกฉลามรออยู่ข้างนอกนั่น

1015
01:14:12,458 --> 01:14:14,458
‪- อะไรนะ
‪- ฉลาม

1016
01:14:16,000 --> 01:14:17,750
‪- ไม่เห็นเคยได้ยิน
‪- รู้อะไรไหม

1017
01:14:17,833 --> 01:14:19,166
‪ผมไม่มีเวลาสำหรับเรื่องนี้

1018
01:14:19,250 --> 01:14:20,333
‪ควินน์

1019
01:14:21,333 --> 01:14:23,000
‪ฉันจะบอกความลับให้เอาไหม

1020
01:14:24,625 --> 01:14:26,666
‪มีฉลามอยู่ข้างนอกนั่น

1021
01:14:27,375 --> 01:14:28,416
‪จริงดิ

1022
01:14:28,500 --> 01:14:30,625
‪รู้ไหมทำไมฉันถึงไม่ยอมรับ

1023
01:14:31,791 --> 01:14:34,333
‪ข้างนอกนั่น นายอาจจะไม่ได้กลับมา

1024
01:14:34,875 --> 01:14:36,666
‪ฉันอาจจะไม่ได้กลับมา

1025
01:14:37,250 --> 01:14:39,833
‪แต่ชุมชนของเราจะอยู่รอด

1026
01:14:41,000 --> 01:14:44,791
‪ถ้าเราไม่ไปล่าปลาซาร์ดีน ทุกคนจะอดตาย

1027
01:14:54,666 --> 01:14:57,625
‪(เอชเอ็มเอ็มเอฟ กู๊ดบอย)

1028
01:15:03,041 --> 01:15:10,000
‪บ็อบจงเจริญ

1029
01:15:13,166 --> 01:15:14,791
‪ควินน์ โล่งอกไปที

1030
01:15:14,875 --> 01:15:17,458
‪อะไรๆ มันพลิกผันเร็วมากตอนที่เธอไม่อยู่

1031
01:15:17,541 --> 01:15:20,500
‪เรากำลังฝึกกับบ็อบ รู้ตัวอีกทีเขาก็มาคุมเฉยเลย

1032
01:15:20,583 --> 01:15:22,916
‪บ็อบก็โน้มน้าวใจคนเก่งอยู่นะ

1033
01:15:23,000 --> 01:15:25,333
‪เธอกลับมาทำไม

1034
01:15:25,958 --> 01:15:28,416
‪พวกแมวน้ำออกไปล่าปลาซาร์ดีนแล้ว

1035
01:15:28,500 --> 01:15:30,166
‪ฉันต้องพยายามปกป้องพวกเขา

1036
01:15:31,041 --> 01:15:32,416
‪- ที่นี่มีใคร
‪- กล้าหาญ

1037
01:15:32,500 --> 01:15:33,625
‪- โง่
‪- บ้า

1038
01:15:33,708 --> 01:15:35,041
‪ลุยกันเลย

1039
01:15:44,250 --> 01:15:46,250
‪พวกแมวน้ำนำออกไปก่อนแล้ว

1040
01:15:47,958 --> 01:15:50,291
‪พวกฉลาม พวกเขาไม่อยู่แล้ว

1041
01:15:50,375 --> 01:15:51,750
‪หมายความว่าไง "ไม่อยู่แล้ว"

1042
01:15:52,250 --> 01:15:53,791
‪- โดดงาน โรเจอร์
‪- ที่พวกเขาว่า

1043
01:15:55,291 --> 01:15:58,916
‪ตรงนี้คือเกาะ ตรงนี้คือที่ที่ปลาซาร์ดีนจะผ่านมา

1044
01:15:59,000 --> 01:16:01,041
‪แต่ะหว่างนั้นไม่มีอะไรคั่น

1045
01:16:02,333 --> 01:16:03,666
‪เว้นแต่ว่า…

1046
01:16:28,958 --> 01:16:31,916
‪ฉันทนหมอนั่นไม่ไหว น่าเบื่อชะมัด

1047
01:16:32,000 --> 01:16:34,041
‪ไม่ว่าจะทำอะไร อย่าสบตา

1048
01:16:39,791 --> 01:16:43,083
‪ฉันนึกว่าเป้าหมายของทีมนี้
‪ก็เพื่อจะได้ไม่โดนฉลามกิน

1049
01:16:43,166 --> 01:16:46,750
‪ที่จริงฉันกินแต่แพลงก์ตอน

1050
01:16:46,833 --> 01:16:47,833
‪เรารู้

1051
01:16:59,541 --> 01:17:02,333
‪ขอบคุณนะเดฟ
‪คุณเป็นฉลามที่เจ๋งที่สุดเท่าที่ผมเคยเจอ

1052
01:17:04,333 --> 01:17:07,500
‪ไม่มีปัญหา

1053
01:17:08,333 --> 01:17:09,208
‪ทีมควินน์

1054
01:17:09,291 --> 01:17:10,666
‪ขอร้อง ทีมเจอราลโด้ต่างหาก

1055
01:17:10,750 --> 01:17:13,583
‪- ควินน์
‪- เจอราลโด้

1056
01:17:13,666 --> 01:17:16,083
‪- ควินน์ เจอราลโด้ อะไร
‪- ควินน์ เจอราลโด้ หา

1057
01:17:18,541 --> 01:17:19,416
‪ทีมจิ๊ง

1058
01:17:20,041 --> 01:17:21,916
‪ต้องเป็นรอยแน่เลย

1059
01:17:22,000 --> 01:17:24,375
‪ฉันรักคุณ

1060
01:17:26,291 --> 01:17:29,000
‪ผมรักคุณ

1061
01:17:30,916 --> 01:17:33,416
‪ฉันรักคุณ

1062
01:17:34,458 --> 01:17:35,750
‪อะไรอยู่ข้างหลังน่ะ

1063
01:17:41,125 --> 01:17:43,125
‪ฉันรักนาฬิกาเรือนนั้นจัง

1064
01:18:04,416 --> 01:18:08,208
‪ฉันเริ่มจะคิดละ
‪ว่าภารกิจนี้มันเป็นอ.ง.ช. แบบล้วนๆ

1065
01:18:09,666 --> 01:18:11,375
‪ฉันหิว

1066
01:18:11,458 --> 01:18:12,708
‪เรากินกันได้หรือยัง

1067
01:18:12,791 --> 01:18:14,750
‪ในนี้มันอึดอัดจัง

1068
01:18:14,833 --> 01:18:18,416
‪ใช่ เราอัดกันแน่นเหมือนปลาอะไรสักอย่างเลย

1069
01:18:18,500 --> 01:18:19,708
‪พอกันที

1070
01:18:19,791 --> 01:18:21,375
‪ใช่ เร็วเข้า ไปกันเถอะ

1071
01:18:21,458 --> 01:18:23,083
‪เงียบ เงียบสิ

1072
01:18:23,166 --> 01:18:24,541
‪หุบปากได้แล้ว

1073
01:18:25,333 --> 01:18:28,125
‪อดทนไว้นะพี่น้อง

1074
01:18:28,208 --> 01:18:31,666
‪เรารอให้พวกแมวน้ำแสนอร่อยผ่านมาข้างบน

1075
01:18:31,750 --> 01:18:33,750
‪จากนั้นพอพวกเขาถูกตัดขาดจากเกาะ

1076
01:18:35,833 --> 01:18:37,000
‪เราจะเข้าโจมตี

1077
01:18:38,041 --> 01:18:42,375
‪ปีนี้จะไม่มีใครได้กลับมาจากทริปล่าซาร์ดีน

1078
01:18:50,000 --> 01:18:51,208
‪ฉันว่าฉันมีไอเดีย

1079
01:18:51,958 --> 01:18:54,625
‪สวิตช์ คุณช่วยปล่อยตู้สินค้านั่นทีได้ไหม

1080
01:18:54,708 --> 01:18:57,166
‪ต่อให้ต้องใช้ฟันกัดโซ่ก็เถอะ

1081
01:18:59,125 --> 01:19:01,833
‪พวกเธอที่เหลือไปประจำตามทางออก

1082
01:19:01,916 --> 01:19:05,291
‪ทันทีที่ลังนั่นตกลงมา ปิดประตูซะ

1083
01:19:12,583 --> 01:19:13,416
‪เร็วเข้า

1084
01:19:13,500 --> 01:19:14,500
‪ไปกันเถอะ

1085
01:19:16,541 --> 01:19:18,291
‪ทำไมนายถึงเกลียดฉัน

1086
01:19:43,291 --> 01:19:45,083
‪- หลบไป
‪- โทษที

1087
01:19:45,166 --> 01:19:46,166
‪- หลบไป
‪- ขอทางด้วย

1088
01:19:52,916 --> 01:19:54,041
‪ไปเลยที่รัก

1089
01:19:54,833 --> 01:19:56,250
‪ไม่มีทาง

1090
01:19:56,750 --> 01:19:58,541
‪ฉันใช้เวลาตลอดชีวิตที่ผ่านมา

1091
01:19:58,625 --> 01:20:00,541
‪ป่าวประกาศถึงความกล้าหาญของตัวเอง

1092
01:20:00,625 --> 01:20:04,666
‪แต่กลับกลายเป็นคนขี้ขลาดพอถึงเวลาจำเป็น

1093
01:20:04,750 --> 01:20:06,083
‪ไม่ใช่วันนี้

1094
01:20:06,166 --> 01:20:10,041
‪ถ้าคุณไม่กลับมา ฉันจะออกไปตามคุณ

1095
01:20:10,125 --> 01:20:11,875
‪และฉันก็จะทำให้คุณเจ็บด้วย

1096
01:20:11,958 --> 01:20:14,791
‪ผมก็ไม่หวังน้อยกว่านี้จากคุณหรอกที่รัก

1097
01:20:20,458 --> 01:20:22,291
‪ประตูจิ๋วนี่

1098
01:20:22,833 --> 01:20:26,791
‪หรือจะสู้เจอราลโด้ผู้ยิ่งใหญ่

1099
01:20:29,541 --> 01:20:31,166
‪ขอโทษนะเพื่อน

1100
01:20:52,166 --> 01:20:54,750
‪- ทางนี้
‪- ไม่ใช่ทางนี้

1101
01:21:14,458 --> 01:21:17,791
‪ไง สวัสดีเพื่อนตัวน้อย

1102
01:21:17,875 --> 01:21:19,208
‪หุบปากเลยไอ้โรคจิต

1103
01:21:20,125 --> 01:21:21,958
‪ทำไมต้องเล่นตาตลอด

1104
01:21:23,458 --> 01:21:25,458
‪อย่างแรก ฉันจะกินแมวน้ำทุกตัวที่พวกแกรู้จัก

1105
01:21:26,458 --> 01:21:28,791
‪แล้วฉันก็จะกลับมาหาพวกแก

1106
01:21:51,708 --> 01:21:53,041
‪ไม่นะ

1107
01:21:53,875 --> 01:21:54,875
‪ไม่

1108
01:21:58,916 --> 01:22:00,416
‪มันจบแล้วใช่ไหม

1109
01:22:03,291 --> 01:22:04,500
‪สำหรับเราทุกคน

1110
01:22:05,083 --> 01:22:10,166
‪ภารกิจนี้ให้ความรู้สึกตายกับตายแบบคลาสสิกเลย

1111
01:22:12,125 --> 01:22:13,458
‪ถ้างั้นพวกเธอตามมาทำไม

1112
01:22:14,041 --> 01:22:16,416
‪ก็เพราะเธอไงเจ้างั่ง

1113
01:22:18,541 --> 01:22:22,666
‪ตลอดชีวิตของฉัน
‪ฉันเชื่อมาตลอดว่ามันเป็นแบบตัวใครตัวมัน

1114
01:22:23,333 --> 01:22:27,291
‪แต่แล้วเจ้างั่งขาดสติคนนึงก็แสดงให้ฉันเห็น
‪ว่ามันยังมีอีกวิธีนึง

1115
01:22:28,166 --> 01:22:29,375
‪วิธีที่โง่ชะมัด

1116
01:22:30,458 --> 01:22:31,666
‪แต่เป็นวิธีที่ดีกว่า

1117
01:22:34,583 --> 01:22:36,416
‪เราต้องคอยดูแลกันและกัน

1118
01:22:36,500 --> 01:22:37,375
‪ไม่…

1119
01:22:37,458 --> 01:22:38,500
‪ว่า…

1120
01:22:38,583 --> 01:22:41,500
‪อะไรเหรอ อ๋อ จะเกิดอะไรขึ้น

1121
01:22:42,125 --> 01:22:45,916
‪มาเถอะ มาดูกันว่าเราจะจัดการฉลามพวกนั้น
‪ได้สักสองสามตัวไหม

1122
01:22:52,083 --> 01:22:55,375
‪บอกแล้วไง ประตูจิ๋วหรือจะสู้เจอราลโด้ผู้ยิ่งใหญ่

1123
01:22:57,708 --> 01:22:59,250
‪ทำไมเราถึงว่ายน้ำ

1124
01:22:59,333 --> 01:23:00,333
‪ว่ายสิ

1125
01:23:00,416 --> 01:23:02,291
‪ว่ายเอาชีวิตรอด

1126
01:23:02,375 --> 01:23:04,250
‪ใช่เลย

1127
01:23:21,625 --> 01:23:22,708
‪ช็อกมากเลย

1128
01:23:22,791 --> 01:23:24,125
‪ฉันมีไฟฟ้านะที่รัก

1129
01:23:30,458 --> 01:23:32,208
‪และ…

1130
01:23:32,291 --> 01:23:34,416
‪เปิดใช้งานชุดหมึกยักษ์

1131
01:23:44,083 --> 01:23:45,000
‪เฮ่ย

1132
01:23:49,625 --> 01:23:51,791
‪พร้อมจะมีส่วนร่วมในการต่อสู้นี้หรือยัง

1133
01:23:51,875 --> 01:23:53,666
‪โรเจอร์รับทราบ

1134
01:23:55,666 --> 01:23:58,750
‪ยี้ฮ่า ได้ โอเค บางทีฉันอาจจะไม่ควรทำแบบนี้

1135
01:24:02,416 --> 01:24:03,583
‪ใช่ โอ๊ย

1136
01:24:11,000 --> 01:24:13,541
‪เตรียมตัวที่จะเซอร์ไพรส์

1137
01:24:13,625 --> 01:24:15,416
‪เตรียมใจที่จะทึ่ง

1138
01:24:15,500 --> 01:24:17,958
‪เตรียมพร้อมที่จะพ่ายแพ้แบบโลกตะลึง

1139
01:24:18,041 --> 01:24:20,250
‪โดยเจอราลโด้ผู้ยิ่งใหญ่

1140
01:24:20,333 --> 01:24:22,583
‪และจิ๊งผู้งดงาม

1141
01:24:42,041 --> 01:24:48,708
‪ฉลามเลเซอร์

1142
01:24:49,250 --> 01:24:55,541
‪ฉลามเลเซอร์

1143
01:25:04,541 --> 01:25:05,458
‪ว๊าย

1144
01:25:05,541 --> 01:25:06,708
‪นายมันโหลยโท่ย

1145
01:25:06,791 --> 01:25:07,875
‪กลับบ้านไปเลยไอ้ขี้แพ้

1146
01:25:07,958 --> 01:25:08,916
‪ดูไม่จืดเลย

1147
01:25:09,000 --> 01:25:11,083
‪- นั่นคือการแสดงเลเซอร์เหรอ
‪- ไอ้กระจอก

1148
01:25:34,208 --> 01:25:36,166
‪เราล้อมไว้หมดแล้ว

1149
01:25:36,250 --> 01:25:37,958
‪เรามีกันมากกว่า

1150
01:25:38,041 --> 01:25:39,791
‪พวกแกกำลังจะเป็นอาหาร

1151
01:25:39,875 --> 01:25:41,500
‪ยอมแพ้เถอะเพื่อนตัวน้อย

1152
01:25:42,083 --> 01:25:44,041
‪พวกแกไม่มีทางชนะหรอก

1153
01:25:45,375 --> 01:25:50,333
‪ฉันรู้ แต่พวกเรากล้าหาญ โง่
‪และบ้าพอที่ไม่ว่ายังไงเราก็จะพยายาม

1154
01:25:56,625 --> 01:25:58,500
‪(เอชเอ็มเอ็มเอฟ กู๊ดบอย)

1155
01:26:03,375 --> 01:26:06,541
‪ขอโทษที่มาช้า ฉันต้องไปเรียกกำลังเสริม

1156
01:26:09,041 --> 01:26:10,416
‪ได้เวลาลุยแล้ว

1157
01:26:25,000 --> 01:26:25,833
‪อร่อยดี

1158
01:26:28,541 --> 01:26:30,458
‪ตัวใครตัวมันนะฉลาม

1159
01:26:31,458 --> 01:26:33,041
‪ทุกคน ไปที่เรือ

1160
01:26:44,708 --> 01:26:47,250
‪ไม่เลวเจ้าลูกแมวน้ำ ไม่เลว

1161
01:27:00,458 --> 01:27:02,375
‪(จ่าแคล็กการ์ต
‪เอชเอ็มเอ็มเอฟ)

1162
01:27:11,083 --> 01:27:15,791
‪ไม่อยากเชื่อเลย นั่นฉลามนะ เร็วเข้าทุกคน
‪ไปช่วยพวกเขากัน

1163
01:27:15,875 --> 01:27:17,125
‪ใช่

1164
01:27:18,625 --> 01:27:20,708
‪พวกเธอเอาด้วยไหม ใครเอาด้วยบ้าง

1165
01:27:20,791 --> 01:27:22,708
‪- เราร่วมมือกันทำให้มันสำเร็จได้
‪- ใช่

1166
01:27:24,666 --> 01:27:27,375
‪ฉลามจะเป็นที่หนึ่งเสมอ

1167
01:27:28,208 --> 01:27:31,958
‪และแก แกก็จะเป็นอาหารเสมอ

1168
01:27:32,583 --> 01:27:34,875
‪อาหารนี่กัดตอบ

1169
01:27:36,666 --> 01:27:39,458
‪ไม่

1170
01:27:46,041 --> 01:27:50,000
‪เดี๋ยวนะ ฉันเป็นฉลาม ฉันไม่เป็นไร

1171
01:27:51,625 --> 01:27:52,583
‪มือสมัครเล่น

1172
01:27:53,375 --> 01:27:55,666
‪นายทำได้แล้วเจ้าลูกแมวน้ำ

1173
01:27:56,958 --> 01:27:58,041
‪เราทำได้

1174
01:28:02,708 --> 01:28:05,166
‪กำหนดเส้นทางล่าปลาซาร์ดีน

1175
01:28:05,250 --> 01:28:06,625
‪อี้กๆ กัปตัน

1176
01:28:15,791 --> 01:28:17,583
{\an8}‪(หลายเดือนต่อมา)

1177
01:28:21,875 --> 01:28:24,916
‪- ฉันยังเป็นปลาฉลามอยู่
‪- งั้นเหรอ

1178
01:28:26,083 --> 01:28:27,500
‪เราคือหน่วยแมวน้ำท้าทะเลลึก

1179
01:28:27,583 --> 01:28:28,625
‪หนีไป

1180
01:28:40,291 --> 01:28:42,458
‪เป็นฉันฉันจะไม่ไปตรงนั้น

1181
01:28:42,541 --> 01:28:45,458
‪เกาะนี้อยู่ภายใต้การคุ้มครอง
‪ของหน่วยแมวน้ำท้าทะเลลึก

1182
01:28:47,375 --> 01:28:51,458
‪ฉันไปเขมือบมาทั่วทะเลทั้งเจ็ดแล้ว

1183
01:28:51,541 --> 01:28:53,291
‪ฉันไม่กลัวแมวน้ำหรอก

1184
01:28:57,541 --> 01:29:00,083
‪ว้าว หมอนั่นจบเห่แล้ว

1185
01:29:00,166 --> 01:29:02,666
‪ใช่ ควินน์จะเตะผ่าหางเขา

1186
01:29:03,250 --> 01:29:04,750
‪ควินน์เหรอ ขอร้อง

1187
01:29:04,833 --> 01:29:07,208
‪เจอราลโด้ต่างหากที่หมอนั่นต้องระวัง

1188
01:29:09,166 --> 01:29:12,291
‪เซียร์รา โฮเต็ล อัลฟ่า โรมิโอ กิโล เปลี่ยน

1189
01:29:12,375 --> 01:29:13,791
‪มีบางอย่างกำลังเคลื่อนที่เข้ามา

1190
01:29:17,041 --> 01:29:18,666
‪ไปกันเถอะ

1191
01:29:18,750 --> 01:29:20,166
‪มาแล้ว

1192
01:29:20,250 --> 01:29:21,750
‪ฟลิกก้า กลับมานี่นะ

1193
01:29:30,250 --> 01:29:31,500
‪ได้เวลาลุยแล้ว

1194
01:29:36,458 --> 01:29:39,083
‪เอาล่ะ ปืนใหญ่เดฟนี่ไอเดียของใคร

1195
01:29:39,666 --> 01:29:41,541
‪ตอนอยู่บนกระดาษมันดูดีกว่านี้

1196
01:29:41,625 --> 01:29:45,583
‪ฉันก็นึกว่าเราตกลงกันแล้ว
‪ว่าจะเลิกฟังแผนของควินน์

1197
01:29:49,500 --> 01:29:53,000
‪สวัสดี ฉันชื่อเดฟ

1198
01:31:56,375 --> 01:31:57,791
‪(ความปรารถนาและการทรยศ)

1199
01:31:57,875 --> 01:32:00,208
‪(กำลังค้นหา…)

1200
01:32:00,291 --> 01:32:02,833
‪คุณกำลังรับฟังทอล์คกี้ทอล์คเรดิโอ
‪สายต่อไปครับ

1201
01:32:02,916 --> 01:32:05,208
‪สวัสดี ผมชื่อเดฟ

1202
01:32:05,291 --> 01:32:06,833
‪โอ้ อีกแล้วเหรอ

1203
01:32:08,000 --> 01:32:09,875
‪วันนี้มีเรื่องอะไรครับ

1204
01:32:09,958 --> 01:32:15,500
‪ผมแค่อยากจะพูดถึงบทบาทของฉลาม
‪ที่ถูกถ่ายทอดในภาพยนตร์และละครโทรทัศน์

1205
01:32:15,583 --> 01:32:16,916
‪พวกเขาทำให้มันดูเหมือนว่า

1206
01:32:17,000 --> 01:32:20,791
‪พวกเรากินทุกอย่างที่ขวางหน้า

1207
01:32:20,875 --> 01:32:23,541
‪แต่นั่นไม่จริงเลย

1208
01:32:23,625 --> 01:32:26,333
‪ผมกินแต่แพลงก์ตอน

1209
01:32:30,333 --> 01:32:34,500
‪และมีครั้งนึงที่ผมกินเด็กผู้ชายที่ทำจากไม้
‪เข้าไปโดยบังเอิญ

1210
01:32:35,833 --> 01:32:40,416
‪และกองกำลังกึ่งทหารของเหล่าแมวน้ำ
‪ที่ผ่านการฝึกฝนมาอย่างโชกโชน

1211
01:32:40,500 --> 01:32:44,791
‪แต่นั่นไม่นับ
‪เพราะผมก็คายพวกเขาออกมาอีก

1212
01:32:44,875 --> 01:32:49,000
‪แล้วก็มียางจักรยาน ปูถือมีด

1213
01:32:49,083 --> 01:32:51,458
‪โห เขาโกรธมากเลย

1214
01:32:51,958 --> 01:32:53,875
‪ไม่ใช่เพรียงแน่นอน

1215
01:32:53,958 --> 01:32:56,458
‪เพรียงแย่ที่สุด

1216
01:33:03,833 --> 01:33:05,791
‪ดอกไม้ทะเล

1217
01:33:05,875 --> 01:33:07,583
‪มันออกเสียงว่าดอกไม้ทะเล

1218
01:33:07,666 --> 01:33:08,791
‪คุณรู้หรือเปล่า

1219
01:33:08,875 --> 01:33:11,125
‪ตลอดชีวิตผม ผมพูดผิดมาตลอด

1220
01:33:11,208 --> 01:33:14,041
‪ยังไงก็เถอะ ดอกไม้ทะเล

1221
01:33:14,541 --> 01:33:17,833
‪ดอกไม้คะเน ดอกไม้มาเลย์แล้วก็ปาเก้ด้วยมั้ง

1222
01:33:17,916 --> 01:33:19,500
‪หมวกเหล็กสองใบ

1223
01:33:19,583 --> 01:33:22,916
‪ผมว่าน่าจะยุคโรมันต้น

1224
01:33:23,000 --> 01:33:24,125
‪แปรงสีฟัน

1225
01:33:24,208 --> 01:33:27,583
‪จำเป็นมากเลยนะข้างล่างนี่ ขอบอก

1226
01:33:27,666 --> 01:33:30,541
‪แท่งไม้ที่ดูเหมือนมนุษย์

1227
01:33:30,625 --> 01:33:33,208
‪เขาเป็นประมาณมนุษย์ก้างปลา

1228
01:33:33,291 --> 01:33:36,208
‪ยากที่จะอธิบาย แต่คุณก็พอเข้าใจแหละ

1229
01:33:38,000 --> 01:33:40,000
‪แล้วก็เพชรสีฟ้าใหญ่เป็นบ้าที่จู่ๆ ก็ลอยลงมา

1230
01:33:42,708 --> 01:33:44,666
‪หวังว่าคงจะไม่มีใครทำหายนะ

1231
01:33:51,083 --> 01:33:54,208
‪แป้งถุงนึง ผงโกโก้

1232
01:33:54,291 --> 01:33:57,000
‪เบกกิ้งโซดา ผงฟู

1233
01:33:57,083 --> 01:33:59,750
‪น้ำตาลทราย เกลือ ไข่

1234
01:33:59,833 --> 01:34:02,291
‪นม น้ำมัน วานิลลาสกัด

1235
01:34:02,375 --> 01:34:04,791
‪หลังจากนั้นผมถึงคิดได้

1236
01:34:04,875 --> 01:34:06,875
‪ว่าผมมีวัตถุดิบสำหรับทำเค้กช็อกโกแลตครบ

1237
01:34:09,666 --> 01:34:11,666
‪เสียดายที่ผมไม่ได้เอาพวกมันมาผสมกันก่อน

1238
01:37:40,250 --> 01:37:45,250
‪คำบรรยายโดย จิตรวดี ตรีมาศ



