1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,799 --> 00:00:09,843
EQUIPA DA CASA – EQUIPA VISITANTE

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:12,012 --> 00:00:14,139
PARAGEM DE AUTOCARRO

5
00:00:29,071 --> 00:00:30,322
Olha! É neve!

6
00:00:30,405 --> 00:00:31,657
Sim!

7
00:00:37,788 --> 00:00:38,830
Aqui vou eu!

8
00:00:43,836 --> 00:00:48,215
Bons Velhos Tempos

9
00:00:53,387 --> 00:00:54,137
Atenção!

10
00:00:57,975 --> 00:00:59,726
- Nós desistimos!
- Sim!

11
00:01:23,709 --> 00:01:25,460
A AVÓ MANDA

12
00:01:26,628 --> 00:01:27,838
Linus, cuidado!

13
00:01:27,921 --> 00:01:28,964
Que foi?

14
00:01:29,047 --> 00:01:32,759
- Acabei de arranjar essa almofada.
- Que se passa contigo?

15
00:01:32,843 --> 00:01:35,512
- É o espírito natalício!
- Já?

16
00:01:35,596 --> 00:01:41,560
É o primeiro fim de semana de dezembro.
Ou seja, o Natal e a avó estão a chegar.

17
00:01:41,643 --> 00:01:44,354
Estou empolgado com a parte do Natal.

18
00:01:44,438 --> 00:01:45,647
Linus!

19
00:01:45,731 --> 00:01:47,232
Também gosto de ver a avó,

20
00:01:47,316 --> 00:01:50,110
mas está sempre
a tentar tirar-me o cobertor.

21
00:01:50,194 --> 00:01:52,029
Aproveita-o enquanto podes,

22
00:01:52,112 --> 00:01:54,948
porque sabes o que acontece
quando a avó chega.

23
00:01:55,032 --> 00:01:57,868
Não se ela não o encontrar!

24
00:01:57,951 --> 00:01:59,119
6 DE DEZEMBRO

25
00:02:00,704 --> 00:02:02,998
15 DE DEZEMBRO

26
00:02:05,501 --> 00:02:09,253
- Que estás a ver?
- O <i>Citizen Kane, </i>um filme antigo famoso.

27
00:02:09,338 --> 00:02:11,465
Porque o vês? Parece aborrecido.

28
00:02:11,548 --> 00:02:13,926
Se queres saber, o Natal está a chegar

29
00:02:14,009 --> 00:02:16,553
e isso significa
que o Ano Novo está à porta.

30
00:02:16,637 --> 00:02:20,766
E não fiz nenhuma das minhas resoluções
de Ano Novo do ano passado.

31
00:02:20,849 --> 00:02:23,685
Uma delas
era "ver uma grande obra de arte".

32
00:02:23,769 --> 00:02:25,562
Por isso, estou a ver isto.

33
00:02:25,646 --> 00:02:27,731
"Rosebud"? Que é "rosebud"?

34
00:02:27,814 --> 00:02:30,234
Não sei, Sally. Digo-te depois.

35
00:02:32,778 --> 00:02:35,572
Não vais abrir?

36
00:02:37,533 --> 00:02:39,201
Andy, Olaf!

37
00:02:39,284 --> 00:02:40,911
São os primeiros a chegar.

38
00:02:40,994 --> 00:02:44,122
O Snoopy está empolgado
por virem cá passar o Natal.

39
00:02:44,206 --> 00:02:47,209
Ele está à vossa espera no quintal.

40
00:02:54,716 --> 00:02:56,385
Fiquem à vontade.

41
00:03:00,639 --> 00:03:03,141
- É para ti.
- Como sabes que não é para ti?

42
00:03:03,225 --> 00:03:05,394
Estou indisposta.

43
00:03:06,728 --> 00:03:08,772
Marbles! Há quanto tempo.

44
00:03:15,529 --> 00:03:17,573
Belle! Boas Festas.

45
00:03:17,656 --> 00:03:19,783
Snoopy, a tua mana!

46
00:03:33,672 --> 00:03:36,967
Spike! Estás com bom aspeto.

47
00:03:40,095 --> 00:03:41,638
Foste o último a chegar.

48
00:03:41,722 --> 00:03:44,850
Deves estar empolgado
com o encontro familiar.

49
00:03:49,688 --> 00:03:50,981
Estão todos lá atrás.

50
00:03:55,110 --> 00:03:56,820
"Rosebud" era o trenó.

51
00:04:00,699 --> 00:04:02,826
Lá se vai essa resolução.

52
00:04:05,329 --> 00:04:06,622
17 DE DEZEMBRO

53
00:04:08,332 --> 00:04:12,419
AJUDA PSIQUIÁTRICA 5 CÊNTIMOS
A DOUTORA ESTÁ AQUI

54
00:04:17,423 --> 00:04:19,134
Cinco cêntimos, por favor.

55
00:04:23,096 --> 00:04:24,431
Foi um bom ano.

56
00:04:24,515 --> 00:04:27,059
Qual é o problema, Charlie Brown?

57
00:04:27,142 --> 00:04:30,812
No ano passado,
fiz esta lista de resoluções de Ano Novo

58
00:04:30,896 --> 00:04:33,815
e não realizei nenhuma.

59
00:04:33,899 --> 00:04:35,192
Sinto-me um falhado.

60
00:04:35,275 --> 00:04:38,487
É mais do que um sentimento,
Charlie Brown. Mostra lá.

61
00:04:38,987 --> 00:04:43,450
Eis o teu problema.
Estas resoluções são irrealistas.

62
00:04:43,534 --> 00:04:46,870
Tens de ajustar as tuas expectativas
às tuas capacidades.

63
00:04:46,954 --> 00:04:49,331
- Como assim?
- Terceira resolução,

64
00:04:49,414 --> 00:04:53,293
"fazer o boneco de neve
mais alto do mundo".

65
00:04:53,377 --> 00:04:55,587
Que tal "fazer um boneco de neve"?

66
00:04:56,171 --> 00:04:58,423
Ou a nona, "pintar uma obra de arte".

67
00:04:59,049 --> 00:05:02,261
Talvez seja melhor
"fazer algo remotamente criativo".
Talvez seja melhor
"fazer algo remotamente criativo".

68
00:05:02,845 --> 00:05:04,763
Não me parece muito ambicioso.

69
00:05:04,847 --> 00:05:08,725
Exatamente!
Basta completares uma resolução realista

70
00:05:08,809 --> 00:05:10,519
e ficas despachado.

71
00:05:11,687 --> 00:05:17,526
Uma resolução realista? Porque não?
Qualquer um o consegue fazer, até eu.

72
00:05:17,609 --> 00:05:20,946
Mediocridade sensata. É esse o espírito!

73
00:05:21,029 --> 00:05:23,907
De que casa de pão de gengibre
gostará a avó?

74
00:05:23,991 --> 00:05:27,286
Uma tradicional ou uma pós-moderna?

75
00:05:30,622 --> 00:05:31,623
20 DE DEZEMBRO

76
00:06:46,156 --> 00:06:48,283
23 DE DEZEMBRO

77
00:06:50,994 --> 00:06:52,371
24 DE DEZEMBRO
CHEGA A AVÓ!

78
00:06:52,454 --> 00:06:55,040
<i>A avó vem à minha casa</i>

79
00:06:57,709 --> 00:06:59,878
<i>A avó vem à minha casa</i>

80
00:07:02,840 --> 00:07:05,175
<i>Prendinhas e abraços para mim</i>

81
00:07:08,011 --> 00:07:12,808
<i>Um biscoitinho aqui, outro ali
Biscoitinhos em todo o lado</i>

82
00:07:12,891 --> 00:07:16,687
<i>Que divertido é rir
Quando a avó vem cá</i>

83
00:07:17,855 --> 00:07:20,065
<i>Avó</i>

84
00:07:20,148 --> 00:07:25,779
<i>Traz conforto e alegria</i>

85
00:07:26,947 --> 00:07:29,700
Linus, que estás a fazer?
Acabei de arrumar tudo.

86
00:07:29,783 --> 00:07:34,037
Um rapaz tem de fazer o que tem de fazer
para esconder o cobertor da avó.

87
00:07:34,121 --> 00:07:37,833
Ela vai procurar logo aí.
Ninguém engana a avó.

88
00:07:40,085 --> 00:07:43,547
Olá! Casa dos van Pelts.
Feliz véspera de Natal!

89
00:07:43,630 --> 00:07:46,133
Avó! Quero muito ver-te.

90
00:07:46,216 --> 00:07:48,760
As decorações e tudo o resto está pronto.

91
00:07:50,679 --> 00:07:53,557
O quê? Como assim, não vens?

92
00:07:54,558 --> 00:08:00,022
Mas nós íamos fazer biscoitos,
jogar e cantar.
Mas nós íamos fazer biscoitos,
jogar e cantar.

93
00:08:01,064 --> 00:08:03,192
Mas passei o mês a planear tudo.

94
00:08:03,775 --> 00:08:05,652
Pensava que íamos…

95
00:08:05,736 --> 00:08:10,574
Não, está tudo bem. Eu estou bem.

96
00:08:10,657 --> 00:08:16,079
Feliz Natal, avó.

97
00:08:40,479 --> 00:08:42,272
Lucy, acorda! É Natal!

98
00:08:42,356 --> 00:08:43,565
Para ti.

99
00:08:43,649 --> 00:08:45,275
Boas Festas!

100
00:08:47,194 --> 00:08:50,864
<i>Seis gansos a chocar
Cinco anéis dourados</i>

101
00:08:52,991 --> 00:08:55,202
<i>Se calhar, a avó não quis vir.</i>

102
00:08:55,744 --> 00:08:57,746
<i>Não me queria ver?</i>

103
00:08:57,829 --> 00:09:00,249
<i>Terá sido por minha causa?</i>
<i>Terá sido por minha causa?</i>

104
00:09:01,583 --> 00:09:04,670
<i>Ela adora-me, não adora?</i>

105
00:09:11,844 --> 00:09:14,304
Eu não sou adorável?

106
00:09:16,139 --> 00:09:19,393
Se a minha própria avó não me quer ver…

107
00:09:21,144 --> 00:09:25,858
… como sei se alguém
gosta mesmo de mim?

108
00:09:39,288 --> 00:09:43,292
Lucy, tens de te recompor.

109
00:09:43,375 --> 00:09:47,212
Tu tens amigos. Montes deles! Sim.

110
00:09:47,296 --> 00:09:51,508
Isso mesmo! És a Lucy "Adorável" van Pelt.

111
00:09:51,592 --> 00:09:55,012
E sei exatamente como o provar.

112
00:09:55,095 --> 00:09:56,471
26 DE DEZEMBRO

113
00:09:57,347 --> 00:10:02,102
Linus, acorda! O Natal foi um fiasco,
mas o Ano Novo vai ser perfeito.
Linus, acorda! O Natal foi um fiasco,
mas o Ano Novo vai ser perfeito.

114
00:10:02,186 --> 00:10:04,479
Vou dar uma festa!

115
00:10:05,189 --> 00:10:06,398
Linus!

116
00:10:06,481 --> 00:10:07,566
Ouviste-me?

117
00:10:07,649 --> 00:10:11,028
Dar uma festa… Parece divertido.

118
00:10:11,111 --> 00:10:13,739
E tu vais ajudar.

119
00:10:13,822 --> 00:10:14,865
Prometes?

120
00:10:14,948 --> 00:10:17,868
- Prometo. Deixa-me dormir.
- Combinado!

121
00:10:17,951 --> 00:10:20,621
Não vai ser uma festa qualquer.

122
00:10:20,704 --> 00:10:23,123
Vai ser um evento elegante.

123
00:10:23,207 --> 00:10:29,129
A "Gala da Lucy: Uma Celebração da Véspera
de Ano Novo de Perfeição Elegante"!

124
00:10:29,213 --> 00:10:30,881
Grande nome.

125
00:10:30,964 --> 00:10:32,966
Eu sei! É impressionante, não é?

126
00:10:33,050 --> 00:10:35,969
E vão estar lá todos para me celebrar.

127
00:10:36,053 --> 00:10:38,722
Quero dizer, comigo. Sabes porquê?

128
00:10:39,932 --> 00:10:43,727
Porque eu sou adorável!
Temos tanto que fazer.

129
00:10:44,811 --> 00:10:48,357
Toca a acordar!
Já dormiste que chegue por hoje.

130
00:10:48,899 --> 00:10:51,360
Em que me fui meter?

131
00:10:51,944 --> 00:10:54,446
Como sabes, Linus, para a festa perfeita,

132
00:10:54,530 --> 00:10:57,824
todos têm de se arranjar,
ser pontuais e ter boas maneiras.

133
00:10:57,908 --> 00:10:59,618
Estás a anotar tudo?

134
00:10:59,701 --> 00:11:02,538
"Ter boas maneiras."
"Ter boas maneiras."

135
00:11:03,330 --> 00:11:04,498
E, à meia-noite,

136
00:11:04,581 --> 00:11:08,085
quero que cantem a canção de Ano Novo
que se canta sempre.

137
00:11:08,168 --> 00:11:09,294
A "Auld Lang Syne"?

138
00:11:09,378 --> 00:11:13,298
<i>Devem os velhos conhecidos
Ser esquecidos</i>

139
00:11:13,382 --> 00:11:15,926
Essa mesma! Porque não a cantas tu?

140
00:11:16,009 --> 00:11:17,261
Está bem.

141
00:11:17,344 --> 00:11:21,640
Mas não quero essa letra antiquada.
Toma, escrevi uma nova.

142
00:11:21,723 --> 00:11:25,644
<i>Uma coisa nunca deve ser esquecida</i>

143
00:11:25,727 --> 00:11:29,314
<i>A festa da Lucy foi de arromba?</i>

144
00:11:29,398 --> 00:11:33,402
- A sério?
- Claro! Eu sou divertidíssima.

145
00:11:33,485 --> 00:11:37,197
Fiz umas chamadas e arrendei um salão.
Não é maravilhoso?

146
00:11:37,281 --> 00:11:39,741
Já nem estou a pensar na avó.

147
00:11:39,825 --> 00:11:41,660
Arrendaste um salão?

148
00:11:42,911 --> 00:11:45,038
27 DE DEZEMBRO

149
00:13:05,577 --> 00:13:06,995
28 DE DEZEMBRO

150
00:13:11,375 --> 00:13:14,545
Queres fazer a tua festa
neste edifício a cair de podre?

151
00:13:14,628 --> 00:13:19,132
Bem, por fora não está lindo,
mas por dentro…

152
00:13:19,216 --> 00:13:22,094
… é encantador!

153
00:13:30,394 --> 00:13:32,646
Como pagaste por um salão de baile?

154
00:13:32,729 --> 00:13:36,650
Em moedas de cinco cêntimos.
O Charlie Brown tem muitos problemas.

155
00:13:36,733 --> 00:13:38,944
Isto é perfeito.

156
00:13:39,027 --> 00:13:42,239
A definição de elegância.
Não o vês, Linus?

157
00:13:42,322 --> 00:13:44,616
Ver, vejo. Só não acredito.

158
00:13:44,700 --> 00:13:47,619
Que disparate!
Quando acabarmos, vai ficar lindo.

159
00:13:47,703 --> 00:13:53,333
Só precisa de umas decorações,
música e muito trabalho físico.

160
00:13:53,417 --> 00:13:57,254
Não sei se tenho físico que chegue
e o espaço é enorme.

161
00:13:57,337 --> 00:14:00,465
Claro que é!
Vou convidar todos os meus amigos.
Claro que é!
Vou convidar todos os meus amigos.

162
00:14:00,549 --> 00:14:04,428
Quero tanto ver as caras adoradoras deles
a sorrir para mim,

163
00:14:04,511 --> 00:14:06,722
a sua anfitriã graciosa e adorável.

164
00:14:06,805 --> 00:14:12,644
Muito bem, vou preparar os convites
para entregar as boas notícias.

165
00:14:13,187 --> 00:14:16,481
As coisas que um irmão faz pela irmã.

166
00:14:17,024 --> 00:14:18,650
29 DE DEZEMBRO

167
00:14:19,818 --> 00:14:24,031
Fazer um boneco de neve.
É uma resolução simples, consigo fazê-la.

168
00:14:34,541 --> 00:14:35,542
Bolas!

169
00:14:50,682 --> 00:14:52,559
Toma a cenoura que querias.

170
00:14:57,147 --> 00:15:01,443
É o teu dia de sorte, Charlie Brown.
Resolvi o teu problema das resoluções.
É o teu dia de sorte, Charlie Brown.
Resolvi o teu problema das resoluções.

171
00:15:01,527 --> 00:15:02,528
Resolveste?

172
00:15:02,611 --> 00:15:05,030
Vais à minha festa da véspera de Ano Novo

173
00:15:05,113 --> 00:15:07,866
- e estás encarregado da decoração.
- Estou?

174
00:15:07,950 --> 00:15:10,035
Eu estou convidada?

175
00:15:10,118 --> 00:15:12,120
Aguentas acordada até à meia-noite?

176
00:15:12,204 --> 00:15:15,290
Se isso é um desafio, aceito-o!

177
00:15:15,374 --> 00:15:16,792
Tens garra, miúda.

178
00:15:16,875 --> 00:15:21,630
Está bem.
Toma o teu convite para a Gala da Lucy:

179
00:15:21,713 --> 00:15:25,175
Uma Celebração da Véspera de Ano Novo
de Perfeição Elegante.

180
00:15:25,259 --> 00:15:26,385
Grande nome.

181
00:15:26,468 --> 00:15:28,178
Queres ir ou não?

182
00:15:29,847 --> 00:15:33,183
Lembra-te, elegante.
Pensa em prata e ouro.

183
00:15:33,267 --> 00:15:36,520
Quero serpentinas, laços,
centros de mesa festivos

184
00:15:36,603 --> 00:15:39,147
e um lançamento de balões à meia-noite!

185
00:15:40,399 --> 00:15:43,777
Que têm as decorações
que ver com as minhas resoluções?

186
00:15:43,861 --> 00:15:46,071
A tua lista, a nona resolução.

187
00:15:46,154 --> 00:15:50,617
Nona resolução, "fazer algo
remotamente criativo". Isso mesmo.

188
00:15:50,701 --> 00:15:51,994
Conta comigo!

189
00:15:53,704 --> 00:15:56,498
Vão tratar da comida. São capazes?

190
00:15:56,582 --> 00:15:57,708
Sim!

191
00:15:57,791 --> 00:15:59,626
- Conta connosco.
- Que levamos?

192
00:15:59,710 --> 00:16:02,796
O tema é "elegante".
Pequenos petiscos é o ideal.
O tema é "elegante".
Pequenos petiscos é o ideal.

193
00:16:03,422 --> 00:16:06,884
Vocês estão encarregadas
de pôr toda a gente a dançar.

194
00:16:06,967 --> 00:16:09,011
- Adoro dançar!
- Quem não gosta?

195
00:16:09,094 --> 00:16:10,762
Vemo-nos lá!

196
00:16:14,099 --> 00:16:17,436
Estão convidadas
para a minha festa da véspera de Ano Novo.

197
00:16:17,519 --> 00:16:18,520
Sim!

198
00:16:18,604 --> 00:16:21,899
Podem fazer uma escultura de gelo
da adorável anfitriã.

199
00:16:21,982 --> 00:16:23,525
- Quem é?
- Eu!

200
00:16:23,609 --> 00:16:25,986
Só isso? Sem problema.

201
00:16:26,069 --> 00:16:30,490
"Gala da Lucy: Uma Celebração da Véspera
de Ano Novo de Perfeição Elegante."

202
00:16:30,574 --> 00:16:33,160
- Grande nome.
- Eu sei!

203
00:16:35,537 --> 00:16:38,457
Na festa, quero que toques algo relevante.

204
00:16:38,540 --> 00:16:40,125
Tens algo assim?

205
00:16:44,087 --> 00:16:47,966
Não. Tens algo com um ritmo
mais animado, para dançar?

206
00:16:51,094 --> 00:16:52,095
Isso mesmo!

207
00:16:52,179 --> 00:16:56,183
Não aguento! Não aguento mesmo!

208
00:16:56,266 --> 00:16:58,769
Os músicos são demasiado temperamentais.

209
00:17:00,187 --> 00:17:01,939
30 DE DEZEMBRO

210
00:17:31,760 --> 00:17:35,889
Isso, sim,
é uma música que dá para dançar.

211
00:17:35,973 --> 00:17:38,642
Que me dizem de tocarem na minha festa?

212
00:17:40,394 --> 00:17:43,105
Posso pagar em biscoitos de cão.

213
00:17:48,068 --> 00:17:51,655
Uma fotografia? Teria todo o gosto. Sorri!

214
00:17:53,031 --> 00:17:54,241
Espero que gostem!

215
00:18:00,205 --> 00:18:01,456
31 DE DEZEMBRO

216
00:18:07,754 --> 00:18:09,464
Está com bom aspeto, meninos.

217
00:18:11,008 --> 00:18:13,260
Esmeraste-te, Charlie Brown.

218
00:18:13,343 --> 00:18:15,721
Sim! Estou quase a cumprir a resolução.

219
00:18:15,804 --> 00:18:17,181
Que é isso?

220
00:18:17,681 --> 00:18:21,393
- É a corda para o lançamento de balões.
- Lançamento de balões?

221
00:18:21,476 --> 00:18:25,105
Claro! Agora, vamos falar do grande final.

222
00:18:25,189 --> 00:18:28,859
Charlie Brown, vem ouvir.
O teu papel é muito importante.

223
00:18:28,942 --> 00:18:32,696
Com o aproximar da meia-noite,
eu e o Linus estaremos no palco.

224
00:18:32,779 --> 00:18:37,284
Quando eu gritar "feliz Ano Novo
para vocês", tu puxas a corda.

225
00:18:37,367 --> 00:18:40,579
- Percebeste?
- "Feliz Ano Novo para vocês." Percebido!

226
00:18:40,662 --> 00:18:42,122
Feliz Ano Novo para vocês.

227
00:18:42,206 --> 00:18:46,293
Tenho pensado na "Auld Lang Syne".
Não sei se lhe vamos fazer justiça.

228
00:18:46,376 --> 00:18:49,463
Concordo!
Devíamos voltar à letra original.

229
00:18:49,546 --> 00:18:53,300
- Tem uma mensagem bondosa sobre…
- Não, precisa de uma batida.

230
00:18:54,635 --> 00:18:58,138
Esta é a música ideal
para começar bem o Ano Novo.

231
00:19:01,475 --> 00:19:05,145
Lucy, a "Auld Lang Syne"
não é para dançar.

232
00:19:05,229 --> 00:19:07,356
Tem um significado profundo.

233
00:19:07,439 --> 00:19:09,066
E é deprimente.

234
00:19:09,149 --> 00:19:14,947
Um final em grande exige balões,
roupa vistosa e música cativante.

235
00:19:15,447 --> 00:19:17,616
Fá-lo por mim, querido irmão.

236
00:19:19,618 --> 00:19:21,411
Como queiras.

237
00:19:21,495 --> 00:19:25,040
Perfeito!
Agora, vou para casa preparar-me.

238
00:19:25,123 --> 00:19:29,253
Acelerem para estarmos prontos
antes da chegada dos convidados.

239
00:19:29,336 --> 00:19:31,880
Linus, como te dás com nós?

240
00:20:47,998 --> 00:20:50,125
Vou dançar a noite toda.

241
00:20:50,209 --> 00:20:53,587
Tu és adorável e esta festa vai prová-lo.

242
00:20:54,171 --> 00:20:57,925
Agora! O evento por que esperaram
toda a semana!

243
00:20:58,008 --> 00:21:02,387
Sejam bem-vindos à Gala da Lucy:
Uma Celebração da Véspera de Ano Novo de…
Sejam bem-vindos à Gala da Lucy:
Uma Celebração da Véspera de Ano Novo de…

244
00:21:04,932 --> 00:21:07,142
… Perfeição Elegante.

245
00:21:08,393 --> 00:21:11,605
Festa! Vejam só! Vamos!

246
00:21:12,022 --> 00:21:13,941
Vamos, malta!

247
00:21:14,024 --> 00:21:16,485
Muito bem, toca a trabalhar.

248
00:21:16,568 --> 00:21:18,445
Trabalhar? Não é uma festa?

249
00:21:20,697 --> 00:21:22,491
Estão a divertir-se? Boa!

250
00:21:22,991 --> 00:21:24,993
Estás a gostar? Ótimo!

251
00:21:25,077 --> 00:21:28,247
- É bom ver-vos.
- Não adoram esta festa? Eu também!

252
00:21:28,330 --> 00:21:30,415
Diverte-te!

253
00:21:31,750 --> 00:21:33,418
"Feliz Ano Novo para vocês."

254
00:21:35,921 --> 00:21:37,923
Onde está a minha banda?

255
00:21:38,006 --> 00:21:39,758
Meia-noite, já cá cantas.

256
00:21:39,842 --> 00:21:41,176
Isso mesmo, miúda.

257
00:21:42,511 --> 00:21:44,096
Rapazes!

258
00:21:44,179 --> 00:21:48,267
O convite falava em boas maneiras.
Ou seja, nada de correr.

259
00:21:49,184 --> 00:21:50,185
<i>Vámonos.</i>

260
00:21:50,769 --> 00:21:52,271
Que é isto?

261
00:21:52,771 --> 00:21:55,566
Onde estão as sanduíches sem côdea?

262
00:21:55,649 --> 00:21:58,068
Eu pedi pequenos petiscos.

263
00:21:58,151 --> 00:22:00,195
As gomas são pequeninas.
As gomas são pequeninas.

264
00:22:00,279 --> 00:22:02,364
- E pudim de tapioca?
- Sim?

265
00:22:03,490 --> 00:22:05,200
Esqueçam.

266
00:22:05,284 --> 00:22:06,618
Que é isso?

267
00:22:06,702 --> 00:22:10,414
Trouxe as minhas tartes de lama
mundialmente famosas.

268
00:22:10,497 --> 00:22:15,002
Pigpen, não podes esperar
que alguém coma esta porcaria.

269
00:22:15,085 --> 00:22:17,963
- São deliciosas!
- Linus!

270
00:22:19,214 --> 00:22:20,549
Eu estava a comê-la.

271
00:22:20,632 --> 00:22:23,343
- Toma, leva isto.
- Tartes de lama!

272
00:22:23,427 --> 00:22:25,637
Não, leva-as daqui para fora.

273
00:22:25,721 --> 00:22:27,097
Só queríamos ajudar.

274
00:22:27,181 --> 00:22:29,558
Queríamos trazer comida divertida.

275
00:22:29,641 --> 00:22:31,143
A festa já é divertida.

276
00:22:31,226 --> 00:22:33,645
Vejam como se estão a divertir.

277
00:22:37,024 --> 00:22:39,151
Que vem a ser isto?

278
00:22:39,234 --> 00:22:42,571
- Nós queríamos dançar.
- E trouxemos as nossas músicas.

279
00:22:42,654 --> 00:22:45,782
Nada disso! Vamos ter
uma banda verdadeira. Obrigada.

280
00:22:45,866 --> 00:22:49,828
Linus! Onde está a banda?
Onde está a minha música?

281
00:22:50,537 --> 00:22:53,540
- Vou tentar descobrir.
- Socializem.

282
00:22:53,624 --> 00:22:54,625
Divirtam-se!

283
00:22:54,708 --> 00:22:57,711
Schroeder, estás a divertir-te, não estás?

284
00:22:57,794 --> 00:23:00,756
Esta festa elegante não te lembra ninguém?
Esta festa elegante não te lembra ninguém?

285
00:23:00,839 --> 00:23:02,049
Acho que sim.

286
00:23:02,132 --> 00:23:06,887
Já sabia!
Dirias que esta noite é adorável?

287
00:23:07,888 --> 00:23:10,891
Eu vou ver daquelas cadeiras ali.

288
00:23:12,059 --> 00:23:16,647
São nove da noite!
Tenho de ficar acordada. Vá lá, Sally.

289
00:23:16,730 --> 00:23:20,484
Só são nove da noite?
Ser tão adorável é esgotante.

290
00:23:20,567 --> 00:23:23,320
Abram alas! A passar!

291
00:23:23,403 --> 00:23:25,113
A minha escultura de gelo!

292
00:23:25,197 --> 00:23:28,575
Juntem-se! Juntem-se todos
para a grande revelação!

293
00:23:28,659 --> 00:23:32,120
- Finalmente, algo empolgante.
- Rufar de tambores.

294
00:23:37,251 --> 00:23:39,878
Que tem tanta graça? Linus!

295
00:23:42,673 --> 00:23:45,968
Linus, arranja um sítio
para pôr aquela coisa de gelo.

296
00:23:47,261 --> 00:23:48,762
Que foi? Ela não gostou?

297
00:23:49,638 --> 00:23:51,640
Onde está a minha banda?

298
00:23:59,189 --> 00:24:00,899
- A banda!
- Quem quer dançar?
- A banda!
- Quem quer dançar?

299
00:24:00,983 --> 00:24:04,194
- Vem dançar, Charlie Brown.
- Volto já.

300
00:24:04,695 --> 00:24:07,447
- É uma banda de cães?
- Porque não?

301
00:24:07,531 --> 00:24:11,243
Boa! Finalmente, chegaram.
Vamos lá começar a festa.

302
00:24:24,047 --> 00:24:26,842
Não! Não vos contratei para isto.

303
00:24:26,925 --> 00:24:29,761
Toquem uma música animada para dançar.

304
00:24:36,226 --> 00:24:38,061
- Vou sentar-me.
- Desisto.

305
00:24:42,733 --> 00:24:43,734
Voltei.

306
00:24:43,817 --> 00:24:47,404
Isso não é para dançar.
A música canina não presta.

307
00:24:49,489 --> 00:24:50,949
Linus!

308
00:24:52,868 --> 00:24:54,286
Não percebo!

309
00:24:54,369 --> 00:24:58,707
Esta festa representa-me na perfeição,
mas ninguém se está a divertir.

310
00:24:58,790 --> 00:25:00,834
- Porque não me adoram?
- O quê?
- Porque não me adoram?
- O quê?

311
00:25:00,918 --> 00:25:03,045
À festa! Porque não adoram a festa?

312
00:25:03,128 --> 00:25:06,089
Se não tivesses
tantas expectativas e regras…

313
00:25:06,173 --> 00:25:10,010
Sem regras, seria um manicómio.
Não! Nós não estamos a dar tudo.

314
00:25:10,093 --> 00:25:11,470
- Nós?
- Sim!

315
00:25:11,553 --> 00:25:14,264
O ambiente de uma festa
é dado pelos anfitriões.

316
00:25:14,348 --> 00:25:18,435
Ainda podemos salvar a noite.
É hora de mudar de roupa.

317
00:25:18,519 --> 00:25:20,646
Vais vestir isso?

318
00:25:20,729 --> 00:25:24,525
Não sejas parvinho. Não, isto é para ti.

319
00:25:25,234 --> 00:25:28,278
- Isto é para mim.
- Mas eu…

320
00:25:28,362 --> 00:25:31,156
O futuro da minha festa depende de ti.

321
00:25:31,240 --> 00:25:32,658
Por favor, Linus.

322
00:25:32,741 --> 00:25:34,243
Se não vestires isso

323
00:25:34,326 --> 00:25:37,079
e cantares à meia-noite
para o grande final,

324
00:25:37,162 --> 00:25:42,709
a noite será um fracasso
e tudo isto terá sido para nada.

325
00:25:42,793 --> 00:25:45,337
Prometeste que ajudavas. Então, ajuda!

326
00:25:47,089 --> 00:25:49,299
Sabia que podia contar contigo.

327
00:25:49,925 --> 00:25:53,095
Todos os meus problemas se resolveriam

328
00:25:53,178 --> 00:25:55,597
se a avó tivesse vindo no Natal.

329
00:25:56,974 --> 00:25:59,101
Não abuses do molho, Maynard.

330
00:25:59,184 --> 00:26:01,103
Estás expulso da zona da comida.
Estás expulso da zona da comida.

331
00:26:15,951 --> 00:26:18,412
Não! Eu estou acordada.

332
00:26:21,081 --> 00:26:22,749
Silêncio.

333
00:26:22,833 --> 00:26:24,585
Estão a divertir-se?

334
00:26:24,668 --> 00:26:25,711
Não.

335
00:26:25,794 --> 00:26:30,883
Faltam 30 minutos para a meia-noite
e para a contagem até ao Ano Novo.

336
00:26:30,966 --> 00:26:33,093
Não vai ser divertido?

337
00:26:33,177 --> 00:26:37,055
Depois, o Linus cantará
a "Auld Lang"… qualquer coisa.

338
00:26:37,139 --> 00:26:41,185
Vem mostrar a todos
como estás empolgado com o Ano Novo.

339
00:26:41,268 --> 00:26:42,561
Não quero.

340
00:26:46,106 --> 00:26:47,983
Linus, vem já para aqui.

341
00:26:48,066 --> 00:26:49,318
Céus!

342
00:26:50,527 --> 00:26:52,321
São penas?

343
00:26:52,404 --> 00:26:54,948
Vá lá! Diz alguma coisa.

344
00:27:00,495 --> 00:27:01,663
O meu queridinho!

345
00:27:01,747 --> 00:27:04,124
Lá se vai a elegância.

346
00:27:05,375 --> 00:27:08,253
Linus, levanta-te! Estás a estragar tudo.

347
00:27:12,883 --> 00:27:16,929
Lucy, fiz todos os possíveis
para te deixar feliz.

348
00:27:17,012 --> 00:27:19,806
Trabalhei a noite toda, e também a semana!

349
00:27:19,890 --> 00:27:23,894
E agora dizes
que eu estou a estragar tudo. Eu?

350
00:27:23,977 --> 00:27:28,148
A festa podia ter sido divertida,
mas tu e as tuas regras

351
00:27:28,232 --> 00:27:32,027
transformaram um dia festivo
numa festa horrível!

352
00:27:32,110 --> 00:27:33,237
Ele tem razão.

353
00:27:34,488 --> 00:27:38,784
Isso mesmo. Eu disse-o.
Esta festa é horrível!

354
00:27:38,867 --> 00:27:41,286
Desisto de fazer parte da tua festa.

355
00:27:41,370 --> 00:27:43,789
Arranja outra pessoa para não valorizares.

356
00:27:43,872 --> 00:27:45,415
Estou farto.

357
00:27:48,919 --> 00:27:50,754
- Ele tem razão.
- Que desilusão.

358
00:27:50,838 --> 00:27:53,048
- Vamos.
- Não é nada divertida.

359
00:27:53,131 --> 00:27:55,217
- Esperem!
- Vamos embora.

360
00:27:55,300 --> 00:27:58,387
Vá, vão-se lá embora! A culpa não é minha.

361
00:27:58,470 --> 00:28:01,306
Eu planeei
uma festa perfeitamente elegante.
Eu planeei
uma festa perfeitamente elegante.

362
00:28:01,390 --> 00:28:05,185
Não pedi comida dececionante.

363
00:28:05,269 --> 00:28:06,854
Ou música aborrecida.

364
00:28:06,937 --> 00:28:09,982
E não me façam falar da escultura de gelo.

365
00:28:10,065 --> 00:28:12,067
Eu achei que estava boa.

366
00:28:12,150 --> 00:28:15,612
Quase me esquecia. Feliz Ano Novo!

367
00:28:18,115 --> 00:28:21,410
Bem, feliz Ano Novo para vocês!

368
00:28:21,493 --> 00:28:23,495
"Feliz Ano Novo para vocês."

369
00:28:29,168 --> 00:28:30,294
Santa paciência!

370
00:28:38,385 --> 00:28:39,511
Estou acordada!

371
00:28:39,595 --> 00:28:42,306
Esperem! É quase meia-noite. Por favor!

372
00:28:42,389 --> 00:28:44,725
Adeusinho, resolução.

373
00:28:58,530 --> 00:29:03,160
- Também te foste embora?
- Sim, a festa foi abaixo.
- Também te foste embora?
- Sim, a festa foi abaixo.

374
00:29:03,243 --> 00:29:06,163
- Queria mesmo que funcionasse.
- O quê?

375
00:29:06,246 --> 00:29:09,583
Tentei ajudá-la, pois ela pensava
que, se fizesse uma festa

376
00:29:09,666 --> 00:29:14,046
e todos aparecessem e se divertissem,
isso provaria que é adorada.

377
00:29:14,129 --> 00:29:17,674
Mas isso não faz sentido nenhum.
Claro que ela é adorada.

378
00:29:17,758 --> 00:29:18,842
Nós sabemo-lo,

379
00:29:18,926 --> 00:29:23,013
mas a nossa avó não veio no Natal
e a Lucy ficou muito triste.

380
00:29:23,555 --> 00:29:25,349
Achou que tinha sido por ela.

381
00:29:26,099 --> 00:29:28,477
Bem, isso explica muita coisa.

382
00:29:29,186 --> 00:29:30,729
Pobre Lucy.

383
00:29:31,605 --> 00:29:35,484
"Devem os velhos conhecidos ser esquecidos
e nunca mais lembrados?"

384
00:29:35,567 --> 00:29:38,570
É da música "Auld Lang Syne".

385
00:29:39,154 --> 00:29:42,658
Eu vou acompanhando e finjo saber a letra.

386
00:29:42,741 --> 00:29:43,992
A maioria faz igual.

387
00:29:44,076 --> 00:29:46,245
Com o passar dos anos,

388
00:29:46,328 --> 00:29:48,705
a "Auld Lang Syne" é uma lembrança sentida

389
00:29:48,789 --> 00:29:52,459
para não esquecermos os amigos
nem os bons momentos passados.

390
00:29:52,543 --> 00:29:55,838
E, com sorte, eles farão o mesmo por nós.

391
00:29:58,131 --> 00:30:00,342
Essa é uma bela ideia.
Essa é uma bela ideia.

392
00:30:00,884 --> 00:30:03,887
Sim. A Lucy precisava de algo assim.

393
00:31:01,695 --> 00:31:05,532
… oito, sete, seis,

394
00:31:05,616 --> 00:31:10,579
cinco, quatro, três, dois, um.

395
00:31:10,662 --> 00:31:12,289
Feliz Ano Novo!

396
00:31:14,833 --> 00:31:19,421
<i>Devem os velhos conhecidos
Ser esquecidos</i>

397
00:31:19,505 --> 00:31:23,926
<i>E nunca mais lembrados?</i>

398
00:31:24,009 --> 00:31:26,845
<i>Devem os velhos conhecidos…</i>

399
00:31:26,929 --> 00:31:33,852
- "Devem os conhecidos ser esquecidos?"
<i>- E os bons velhos tempos?</i>

400
00:31:33,936 --> 00:31:37,523
<i>E os bons velhos…</i>

401
00:31:43,612 --> 00:31:44,613
1 DE JANEIRO

402
00:31:44,696 --> 00:31:47,491
E feliz Ano Novo para mim.

403
00:31:56,375 --> 00:31:57,376
Lucy?

404
00:31:57,459 --> 00:31:59,253
Desculpa pela tua festa.

405
00:32:00,504 --> 00:32:03,382
Eu é que devia pedir desculpa.

406
00:32:03,465 --> 00:32:05,133
Estraguei tudo.

407
00:32:05,843 --> 00:32:09,721
Devia ter dado mais valor
a tudo o que fizeste. Desculpa.

408
00:32:10,597 --> 00:32:11,807
Toma o teu cobertor.

409
00:32:12,641 --> 00:32:15,561
Devia saber que a minha festa
seria um fracasso.

410
00:32:16,186 --> 00:32:19,565
Eu não sou adorável.

411
00:32:19,648 --> 00:32:20,649
Não é verdade.

412
00:32:22,109 --> 00:32:23,110
Eu adoro-te.

413
00:32:23,986 --> 00:32:26,780
Tu és meu irmão. Tens de me adorar.

414
00:32:26,864 --> 00:32:30,158
Isso também não é verdade,
mas eu adoro-te.

415
00:32:30,242 --> 00:32:32,119
E muitas outras pessoas também.

416
00:32:32,202 --> 00:32:34,246
Como quem?

417
00:32:36,915 --> 00:32:38,125
Como eu, Lucy.

418
00:32:42,754 --> 00:32:44,756
O meu amigo Charlie Brown.

419
00:32:44,840 --> 00:32:49,344
O Linus falou-me da vossa avó
e do que a festa significava para ti.

420
00:32:49,428 --> 00:32:53,265
Sei como é quando as coisas
não correm como queremos.

421
00:32:53,348 --> 00:32:55,475
Posso fazer-te uma pergunta?

422
00:32:56,185 --> 00:33:00,898
Tu falhas vezes e vezes e vezes e vezes…
Tu falhas vezes e vezes e vezes e vezes…

423
00:33:00,981 --> 00:33:02,149
Qual é a pergunta?

424
00:33:02,232 --> 00:33:06,069
Certo. Como é que o fazes, Charlie Brown?

425
00:33:06,153 --> 00:33:10,240
Como consegues continuar
quando a vida te desilude?

426
00:33:10,324 --> 00:33:15,996
Lembro-me que, por piores que as coisas
pareçam, tenho sempre os meus amigos.

427
00:33:18,248 --> 00:33:22,503
Agradeço-vos, mas não sei
quantos amigos tenho depois desta noite.

428
00:33:24,838 --> 00:33:25,839
Boa noite.

429
00:33:25,923 --> 00:33:26,924
Lucy.

430
00:33:35,891 --> 00:33:38,393
- Olá, Lucy!
- É bom ver-te.

431
00:33:38,477 --> 00:33:40,604
Olá, amiga.

432
00:33:42,648 --> 00:33:43,941
Que se passa?

433
00:33:44,024 --> 00:33:46,610
O Charlie disse
que estavas a passar um mau bocado.

434
00:33:46,693 --> 00:33:48,153
Disse?

435
00:33:48,237 --> 00:33:49,446
Está tudo bem, Lucy.

436
00:33:49,530 --> 00:33:51,365
Sim, queríamos todos estar aqui.

437
00:33:51,448 --> 00:33:53,742
Para te lembrar que não estás sozinha.

438
00:33:53,825 --> 00:33:56,620
- Mas porque…
- É o que os amigos fazem, Lucille.

439
00:33:56,703 --> 00:33:58,914
- Estamos aqui para ti.
- Adoramos-te!

440
00:33:58,997 --> 00:34:00,457
Adoram?
Adoram?

441
00:34:00,541 --> 00:34:02,960
Eu sou adorável?

442
00:34:03,043 --> 00:34:05,963
- Sim!
- Vá lá! Não sejas parvinha.

443
00:34:07,214 --> 00:34:11,802
Mas a meia-noite, a contagem, o cantar…
Perderam isso tudo.

444
00:34:12,719 --> 00:34:14,388
Por minha causa.

445
00:34:14,471 --> 00:34:15,681
Lamento imenso.

446
00:34:16,514 --> 00:34:18,308
Podem perdoar-me?

447
00:34:18,391 --> 00:34:21,645
Caso não tenhas reparado, já te perdoámos.

448
00:34:22,980 --> 00:34:26,190
Lucy, nunca é tarde demais
para corrigir as coisas.

449
00:34:26,275 --> 00:34:27,275
Dez!

450
00:34:27,359 --> 00:34:29,277
Nove, oito,

451
00:34:29,360 --> 00:34:32,322
sete, seis, cinco,

452
00:34:32,406 --> 00:34:36,284
quatro, três, dois, um.

453
00:34:36,368 --> 00:34:39,621
Feliz Ano Novo!

454
00:34:43,833 --> 00:34:48,422
<i>Devem os velhos conhecidos
Ser esquecidos</i>

455
00:34:48,505 --> 00:34:52,759
<i>E nunca mais lembrados?</i>

456
00:34:52,842 --> 00:34:57,431
<i>- Devem os velhos conhecidos…</i>
- Quem? Eu?

457
00:34:57,514 --> 00:35:01,810
<i>E os bons velhos tempos?</i>
<i>E os bons velhos tempos?</i>

458
00:35:01,894 --> 00:35:06,231
<i>Pelos bons velhos tempos
Meus queridos</i>

459
00:35:06,315 --> 00:35:10,277
<i>Pelos bons velhos tempos</i>

460
00:35:10,360 --> 00:35:14,990
- Snoopy!
<i>- Aceitamos um brinde à bondade</i>

461
00:35:15,073 --> 00:35:19,328
<i>Pelos bons velhos tempos</i>

462
00:35:19,411 --> 00:35:23,123
<i>Devem os velhos conhecidos
Ser esquecidos</i>

463
00:35:23,207 --> 00:35:25,709
Sabes, Linus? Eu estava enganada.

464
00:35:25,792 --> 00:35:30,631
Esta música é maravilhosa
e lembrar-me-á sempre os meus amigos.

465
00:35:30,714 --> 00:35:33,884
Bem me parecia que ias achar isso.

466
00:35:33,967 --> 00:35:37,179
<i>Pelos bons velhos tempos</i>

467
00:35:37,262 --> 00:35:42,017
<i>Pelos bons velhos tempos
Meus queridos</i>

468
00:35:42,100 --> 00:35:45,062
Isto, sim, é uma festa perfeita.

469
00:35:45,646 --> 00:35:48,732
Toma, anota. "Ser um bom amigo."

470
00:35:48,815 --> 00:35:50,442
"Bom amigo."

471
00:35:50,526 --> 00:35:52,069
- Agora, risca.
- Mas…

472
00:35:52,152 --> 00:35:54,780
Vá, risca. Boa!

473
00:35:54,863 --> 00:35:57,616
Não cumpriste
nenhuma resolução do ano passado,

474
00:35:57,699 --> 00:36:00,244
mas já cumpriste uma deste ano.
mas já cumpriste uma deste ano.

475
00:36:00,327 --> 00:36:01,995
Feliz Ano Novo, Lucy.

476
00:36:02,079 --> 00:36:04,039
Feliz Ano Novo, Charlie Brown.

477
00:36:04,122 --> 00:36:09,419
<i>Aceitamos um brinde à bondade</i>

478
00:36:09,503 --> 00:36:15,425
<i>Pelos bons velhos tempos</i>

479
00:36:25,227 --> 00:36:26,687
Devias ter visto, avó.

480
00:36:26,770 --> 00:36:30,899
Houve comida, decorações, música e dança.

481
00:36:30,983 --> 00:36:34,027
E o melhor de tudo
é que estavam lá os meus amigos.

482
00:36:35,320 --> 00:36:37,072
Sim, o Linus também estava.

483
00:36:37,155 --> 00:36:39,533
Até cantou a "Auld Lang Syne".

484
00:36:41,076 --> 00:36:43,537
Não, não desistiu do cobertor,

485
00:36:43,620 --> 00:36:46,331
mas tratamos disso
quando vieres cá nos meus anos.

486
00:36:50,794 --> 00:36:52,838
Também te adoro, avó.

487
00:36:54,423 --> 00:36:57,009
BASEADO NA BANDA DESENHADA "PEANUTS"
DE CHARLES M. SCHULZ

488
00:38:16,421 --> 00:38:18,423
Legendas: Lara Kahrel

489
00:38:22,511 --> 00:38:24,429
OBRIGADO, SPARKY. ADORAMOS-TE.



