1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:46,291 --> 00:00:50,541
FORTRYLLELSEN

4
00:00:59,375 --> 00:01:00,208
Ja!

5
00:01:14,500 --> 00:01:15,375
Ja!

6
00:01:16,208 --> 00:01:17,582
Du, Ellian!

7
00:01:17,583 --> 00:01:18,500
Vent!

8
00:01:27,750 --> 00:01:30,250
Det er prinsesse Ellian. Luk porten op.

9
00:01:41,000 --> 00:01:42,000
Ja!

10
00:02:03,041 --> 00:02:05,457
Helt ærligt. Nej, ikke nødblusset.

11
00:02:05,458 --> 00:02:08,250
Igen? Ellian, du er lige kommet ud.

12
00:02:09,541 --> 00:02:10,540
Beklager, venner.

13
00:02:10,541 --> 00:02:13,957
- Pligten kalder.
- Sådan er det glamourøse prinsesseliv.

14
00:02:13,958 --> 00:02:16,832
Det er okay.
Vi ses i aften til din fødselsdag.

15
00:02:16,833 --> 00:02:18,290
Sidste år var episk.

16
00:02:18,291 --> 00:02:21,375
Ja. I år bliver det bare med familien.

17
00:02:21,958 --> 00:02:23,707
I ved, helt afslappet.

18
00:02:23,708 --> 00:02:24,915
Stille og roligt.

19
00:02:24,916 --> 00:02:26,874
Seriøst? Det ligner ikke dig.

20
00:02:26,875 --> 00:02:29,707
Jeg er 15. Jeg er en ægte teenager nu.

21
00:02:29,708 --> 00:02:34,416
Så jeg vil bruge mere tid
sammen med mine forældre.

22
00:02:38,250 --> 00:02:41,415
Hvis du vil hænge ud senere,
er vi henne på markedet.

23
00:02:41,416 --> 00:02:43,416
- Farvel, Ellian!
- Kom så!

24
00:02:53,500 --> 00:02:54,499
Dygtig pige.

25
00:02:54,500 --> 00:02:55,749
Prinsesse Ellian!

26
00:02:55,750 --> 00:02:58,749
Jeg lovede ikke
at bruge nødblusset i dag, men...

27
00:02:58,750 --> 00:03:00,000
Minister Nazara.

28
00:03:04,750 --> 00:03:06,999
Deres Højhed.

29
00:03:07,000 --> 00:03:10,708
Kongen og dronningen anmoder
om en audiens.

30
00:03:11,416 --> 00:03:13,374
Altså en rigtig audiens?

31
00:03:13,375 --> 00:03:15,291
En af de helt store.

32
00:03:18,750 --> 00:03:21,249
At hænge ud på markedet med mine venner?

33
00:03:21,250 --> 00:03:24,082
Det er, hvad jeg burde gøre.
Men kan jeg det?

34
00:03:24,083 --> 00:03:25,833
- Prinsesse!
- Nej.

35
00:03:27,291 --> 00:03:28,665
Kom så, Flink.

36
00:03:28,666 --> 00:03:29,875
Nu er den gal igen.

37
00:03:33,333 --> 00:03:34,500
<i>Her er mit liv</i>

38
00:03:35,333 --> 00:03:36,500
<i>Det' så'n, jeg bor</i>

39
00:03:37,000 --> 00:03:40,333
<i>Lever i kaos
Jo tak, far og mor!</i>

40
00:03:40,958 --> 00:03:42,541
<i>Altid på kant</i>

41
00:03:43,208 --> 00:03:44,375
<i>De går amok</i>

42
00:03:45,375 --> 00:03:48,208
<i>Læg dig imellem
Så får du et gok!</i>

43
00:03:49,708 --> 00:03:53,707
<i>Klart, juhu, jeg' prinsesse</i>

44
00:03:53,708 --> 00:03:56,416
<i>Men der' grums i mit held</i>

45
00:03:57,208 --> 00:03:59,290
<i>Hvis jeg får spat
Skyldes det at</i>

46
00:03:59,291 --> 00:04:03,499
<i>Mine forældre er monstre
De' rent faktisk monstre</i>

47
00:04:03,500 --> 00:04:04,416
<i>Se selv!</i>

48
00:04:05,333 --> 00:04:08,415
Det hemmelighedskræmmeri
ødelægger min garderobe.

49
00:04:08,416 --> 00:04:10,499
Undskyld, minister Bolinar.

50
00:04:10,500 --> 00:04:12,666
- Far! Mor!
- Nej, lad være!

51
00:04:13,958 --> 00:04:17,374
- Hvis det her slap ud...
- Slem konge. Slem dronning.

52
00:04:17,375 --> 00:04:19,125
Bare rolig. Jeg ordner det.

53
00:04:22,291 --> 00:04:24,000
Kom så, den her vej!

54
00:04:24,875 --> 00:04:25,833
Dygtig dronning.

55
00:04:27,375 --> 00:04:28,458
<i>Før var mit liv</i>

56
00:04:29,291 --> 00:04:30,625
<i>Mere normalt</i>

57
00:04:31,333 --> 00:04:34,250
<i>Men så kom mørket
Og da gik det galt</i>

58
00:04:35,166 --> 00:04:36,458
<i>Det sagde bum</i>

59
00:04:37,125 --> 00:04:38,541
<i>Fulgt af et skrig</i>

60
00:04:39,375 --> 00:04:42,250
<i>Mine forældre var ramt af magi</i>

61
00:04:43,583 --> 00:04:47,291
<i>Kan de to mon kureres?</i>

62
00:04:47,916 --> 00:04:50,666
<i>Gid det skete nu, straks</i>

63
00:04:51,250 --> 00:04:55,540
<i>For det' specielt, ik' ideelt
Når éns forældre er monstre</i>

64
00:04:55,541 --> 00:04:58,375
<i>Og det af den vanskeligste slags</i>

65
00:05:04,583 --> 00:05:07,249
<i>Synes du, din mor og far er for meget</i>

66
00:05:07,250 --> 00:05:09,166
<i>Ta'r al din plads</i>

67
00:05:09,833 --> 00:05:13,624
<i>Ramaskrig, dramakrig, én lang strabads</i>

68
00:05:13,625 --> 00:05:15,624
<i>Rotter sig sammen</i>

69
00:05:15,625 --> 00:05:17,249
<i>Du' sorteper!</i>

70
00:05:17,250 --> 00:05:20,540
<i>Hos os vil de to bare slås</i>

71
00:05:20,541 --> 00:05:23,582
<i>Fornuften bor på månen et sted</i>

72
00:05:23,583 --> 00:05:29,165
<i>Jeg tror knap, de ved, jeg' her</i>

73
00:05:29,166 --> 00:05:30,999
<i>Så'n en sød pige</i>

74
00:05:31,000 --> 00:05:32,583
<i>Hun bli'r slidt ned</i>

75
00:05:33,166 --> 00:05:36,333
<i>Tænk, at hun holder til alt det-du-ved</i>

76
00:05:37,333 --> 00:05:39,124
<i>Nul brokkeri</i>

77
00:05:39,125 --> 00:05:40,416
<i>Altid god stil</i>

78
00:05:40,958 --> 00:05:44,375
<i>Men hun må vær' presset
Et sted bag det smil</i>

79
00:05:45,541 --> 00:05:49,000
<i>Hun er rolig og moden</i>

80
00:05:49,708 --> 00:05:52,125
<i>Far og mor går bersærk</i>

81
00:05:53,333 --> 00:05:55,165
<i>- Ingen si'r stop
- Hun rydder op</i>

82
00:05:55,166 --> 00:05:57,415
<i>Efter forældre, der' monstre</i>

83
00:05:57,416 --> 00:06:00,541
<i>Og den, der kan klare det, er stærk</i>

84
00:06:02,583 --> 00:06:05,208
<i>Hver dag er der et nyt dokument</i>

85
00:06:05,750 --> 00:06:07,166
<i>Hær-inspektion</i>

86
00:06:07,833 --> 00:06:11,416
<i>Ting, der bli'r knust
Og skal til reparation</i>

87
00:06:11,916 --> 00:06:15,083
<i>Nogen skal ha' råd
Hjælpes på vej</i>

88
00:06:15,583 --> 00:06:18,374
<i>Javist, mit liv kan vær' lidt trist</i>

89
00:06:18,375 --> 00:06:21,582
<i>Men nogen må gøre det, der skal gøres</i>

90
00:06:21,583 --> 00:06:27,375
<i>Og "nogen" er altid mig</i>

91
00:06:29,208 --> 00:06:32,041
- Har du lavet lektier?
- Jeg laver dem senere.

92
00:06:32,625 --> 00:06:34,290
Du ødelægger mit liv.

93
00:06:34,291 --> 00:06:36,166
<i>Jeg gad så godt</i>

94
00:06:36,708 --> 00:06:38,332
<i>En enkelt dag</i>

95
00:06:38,333 --> 00:06:42,208
<i>At ha' forældre, som er strenge og snager</i>

96
00:06:42,916 --> 00:06:44,582
<i>Ret ryggen? Fint</i>

97
00:06:44,583 --> 00:06:46,375
<i>Stå stille? Klart, ingen sag!</i>

98
00:06:47,125 --> 00:06:50,999
<i>Men mine er, det ved jeg
Helt ligeglade med mig</i>

99
00:06:51,000 --> 00:06:53,624
<i>Det ik' okay, det' for meget!</i>

100
00:06:53,625 --> 00:06:55,375
<i>Nå, men hey: Jeg holder ud</i>

101
00:06:56,333 --> 00:06:57,666
<i>Mens ugerne går</i>

102
00:06:58,416 --> 00:07:01,541
<i>Bli'r det mon bedre
Hvis ja, så hvornår?</i>

103
00:07:02,458 --> 00:07:03,541
<i>Folks temperament</i>

104
00:07:04,416 --> 00:07:05,541
<i>Bryder i brand</i>

105
00:07:06,458 --> 00:07:09,750
<i>Jeg træder vande
Så godt jeg nu kan</i>

106
00:07:10,958 --> 00:07:14,582
<i>Der' kun mig til at håbe</i>

107
00:07:14,583 --> 00:07:17,666
<i>Mens jeg søger et svar</i>

108
00:07:18,416 --> 00:07:22,249
<i>For jeg må sig', at selvom de
Lige nu virker som monstre</i>

109
00:07:22,250 --> 00:07:24,415
<i>Gale og rå
Ik' til at nå</i>

110
00:07:24,416 --> 00:07:26,415
<i>Stamper og tramper som monstre</i>

111
00:07:26,416 --> 00:07:28,582
<i>Der' kærlighed inde bagved</i>

112
00:07:28,583 --> 00:07:30,750
<i>Det' far og mor, ikke monstre</i>

113
00:07:32,416 --> 00:07:34,583
<i>Kan ikke vær' monstre</i>

114
00:07:36,458 --> 00:07:38,458
<i>Helt klart ikke monstre</i>

115
00:07:40,791 --> 00:07:44,290
<i>Men lig' nu er det monstre</i>

116
00:07:44,291 --> 00:07:51,000
<i>Jeg har</i>

117
00:07:52,208 --> 00:07:54,083
- Luk så den dør op!
- Åh nej.

118
00:07:54,708 --> 00:07:58,624
- Det er general Cardona! Igen.
- Jeg vil se kongen og dronningen.

119
00:07:58,625 --> 00:08:00,666
Åbn så den dør!

120
00:08:03,375 --> 00:08:06,749
- Mor, far! Ssh!
- Vi kan ikke holde hende ude for evigt.

121
00:08:06,750 --> 00:08:10,082
Det ved jeg, men tænk,
hvis hun fandt ud af det.

122
00:08:10,083 --> 00:08:13,290
- Luk os ind!
- Hun er ikke just den afslappede type.

123
00:08:13,291 --> 00:08:15,540
Hvad skal vi sige den her gang?

124
00:08:15,541 --> 00:08:18,832
Vi har allerede brugt
enhver tænkelig undskyldning.

125
00:08:18,833 --> 00:08:20,000
Statsbesøg.

126
00:08:20,583 --> 00:08:21,999
Arbejdskonflikt.

127
00:08:22,000 --> 00:08:23,541
Handelstopmøde.

128
00:08:24,625 --> 00:08:25,665
Lad mig om det.

129
00:08:25,666 --> 00:08:28,707
Jeg er trods alt minister
for kommunikation.

130
00:08:28,708 --> 00:08:30,458
Og har ordet i min magt.

131
00:08:32,333 --> 00:08:33,583
Hæmoridebehandling.

132
00:08:35,958 --> 00:08:37,457
Hvor mesterligt.

133
00:08:37,458 --> 00:08:39,290
Jeg kommer tilbage i morgen.

134
00:08:39,291 --> 00:08:42,375
Og denne gang
vil jeg se kongen og dronningen.

135
00:08:43,416 --> 00:08:46,040
- Solstråle, det kan ikke blive ved.
- Nej.

136
00:08:46,041 --> 00:08:48,957
Der er gået et år, og vi ved stadig ikke...

137
00:08:48,958 --> 00:08:51,708
Hvordan man bryder fortryllelsen.
Jeg ved det.

138
00:08:53,416 --> 00:08:54,791
Hvad skal vi dog gøre?

139
00:09:04,541 --> 00:09:06,541
Åh, mand. Hvad er der nu?

140
00:09:12,541 --> 00:09:17,249
Må jeg præsentere:
Den kongelige postmester.

141
00:09:17,250 --> 00:09:22,457
Jeg bringer Dem sidste nyt om Deres besked
til solens og månens orakler.

142
00:09:22,458 --> 00:09:23,790
Har de svaret?

143
00:09:23,791 --> 00:09:28,540
Som De ved, bor oraklerne ude
i Den mægtige mørke evigt-dunkle skov,

144
00:09:28,541 --> 00:09:30,415
et meget farligt sted.

145
00:09:30,416 --> 00:09:33,915
Derfor sendte jeg otte
af mine bedste fugle

146
00:09:33,916 --> 00:09:36,415
for at sikre, Deres besked nåede frem.

147
00:09:36,416 --> 00:09:37,540
Godt. Fik de den?

148
00:09:37,541 --> 00:09:40,665
Da de nåede skoven,
spiste syv af de otte fugle

149
00:09:40,666 --> 00:09:46,416
nogle fortryllede forstenings-bær
og blev øjeblikkeligt forvandlet til sten.

150
00:09:47,583 --> 00:09:48,625
Vi mindes dem...

151
00:09:53,500 --> 00:09:54,750
- Men den sids...
- Simon.

152
00:09:55,916 --> 00:09:57,000
Molly.

153
00:09:58,291 --> 00:09:59,125
Didrik.

154
00:10:00,708 --> 00:10:01,958
Didrik den anden.

155
00:10:03,708 --> 00:10:04,541
Hannibal.

156
00:10:05,916 --> 00:10:06,791
Ambrosius.

157
00:10:07,750 --> 00:10:08,999
Lille Dueholm.

158
00:10:09,000 --> 00:10:10,665
Borte, men aldrig glemt.

159
00:10:10,666 --> 00:10:12,290
Hvor er det tragisk.

160
00:10:12,291 --> 00:10:14,790
Men der er stadig én fugl tilbage.

161
00:10:14,791 --> 00:10:18,374
Jeg håber, det er ham
med den lille skriftrulle i næbbet.

162
00:10:18,375 --> 00:10:19,374
Korrekt.

163
00:10:19,375 --> 00:10:24,374
Min tapreste fugl, Gamle Jas,
er vendt tilbage med svar til Dem.

164
00:10:24,375 --> 00:10:28,666
Han overvandt sin frygt
for Den mægtige mørke evigt-dunkle skov...

165
00:10:32,583 --> 00:10:36,999
Og ydermere formåede han
at begrænse sit indtag af fortryllede bær

166
00:10:37,000 --> 00:10:40,250
til en sort, som virker langsommere.

167
00:10:45,791 --> 00:10:48,250
Han var en god fugl.

168
00:10:50,916 --> 00:10:52,541
Han var som en søn for mig.

169
00:11:02,958 --> 00:11:04,000
"Tilsæt vand."

170
00:11:10,166 --> 00:11:12,541
Hvor er beskeden? Hvor blev den af?

171
00:11:13,041 --> 00:11:15,958
Flink, din lille tyv.
Sidder den i din kind?

172
00:11:27,708 --> 00:11:32,124
Vær hilset, prinsesse Ellian af Lumbria.

173
00:11:32,125 --> 00:11:36,832
Vi er solens og månens orakler.

174
00:11:36,833 --> 00:11:39,165
Måne.

175
00:11:39,166 --> 00:11:43,540
Din beklagelige situation
vækker vores interesse.

176
00:11:43,541 --> 00:11:49,499
Men før vi kan løse problemet,
må vi observere det på tæt hold.

177
00:11:49,500 --> 00:11:51,749
Hånd.

178
00:11:51,750 --> 00:11:53,749
Flink, de kommer hertil!

179
00:11:53,750 --> 00:11:58,374
Derfor kan kongeriget forvente, at vi

180
00:11:58,375 --> 00:12:01,499
om aftenen på den tredje måne

181
00:12:01,500 --> 00:12:05,790
på den tredje dag
i den tredje måned vil lade os vise.

182
00:12:05,791 --> 00:12:08,499
Spise.

183
00:12:08,500 --> 00:12:09,707
Ikke "spise".

184
00:12:09,708 --> 00:12:10,750
Vise!

185
00:12:11,875 --> 00:12:12,957
Vise.

186
00:12:12,958 --> 00:12:15,875
Tredje måne på den tredje dag
i den tredje måned?

187
00:12:16,500 --> 00:12:18,750
Det er min fødselsdag. Det er i aften.

188
00:12:19,250 --> 00:12:21,458
Tillykke med fødselsdagen, prinsesse.

189
00:12:22,208 --> 00:12:26,457
Aftalte vi ikke
at være mystiske og lidt spøgelsesagtige?

190
00:12:26,458 --> 00:12:30,332
Jo, det gjorde vi. Undskyld.

191
00:12:30,333 --> 00:12:34,582
Under alle omstændigheder
er vi snart fremme.

192
00:12:34,583 --> 00:12:38,416
Gør jer klar til vores ankomst.

193
00:12:43,500 --> 00:12:44,332
Ja!

194
00:12:44,333 --> 00:12:49,457
Slut med monstre. Slut med hemmeligheder.
Bare normale forældre og et normalt liv.

195
00:12:49,458 --> 00:12:52,333
Det må Bolinar og Nazara høre.
De vil elske det.

196
00:12:52,916 --> 00:12:56,375
Jeg hader det.
Se de sorte rande under mine øjne.

197
00:12:57,000 --> 00:13:01,082
- Hvad er der blevet af os?
- Jeg taler 17 sprog.

198
00:13:01,083 --> 00:13:03,540
Jeg har skrevet kongerigets forfatning.

199
00:13:03,541 --> 00:13:05,999
Jeg er for pokker et nationalklenodie.

200
00:13:06,000 --> 00:13:09,040
Og alligevel må jeg tilbringe min morgen

201
00:13:09,041 --> 00:13:12,125
med at konstruere
en monster-pølle-opsamler!

202
00:13:13,541 --> 00:13:18,375
Vi har brug for en rigtig leder.
Kongeriget kan dårligt nok hænge sammen.

203
00:13:24,833 --> 00:13:26,874
Ministrene må meget undskylde,

204
00:13:26,875 --> 00:13:32,457
men fødselsdagsgaverne hober sig op,
og modtagelsesværelset er en smule...

205
00:13:32,458 --> 00:13:33,540
Medtaget?

206
00:13:33,541 --> 00:13:35,957
...ikke-eksisterende længere.

207
00:13:35,958 --> 00:13:37,499
Bring dem herind.

208
00:13:37,500 --> 00:13:38,416
Udmærket.

209
00:13:39,333 --> 00:13:42,541
Nazara, vi kan ikke holde det hemmeligt
meget længere.

210
00:13:43,333 --> 00:13:44,374
Hovsa.

211
00:13:44,375 --> 00:13:46,832
Hvad gør folket, når de opdager det?

212
00:13:46,833 --> 00:13:50,915
Det tør jeg ikke gisne om.
Kongen og dronningen var elsket af alle.

213
00:13:50,916 --> 00:13:52,707
Elsket af alle.

214
00:13:52,708 --> 00:13:54,124
TILLYKKE MED DAGEN!

215
00:13:54,125 --> 00:13:55,249
VI ELSKER DIG!

216
00:13:55,250 --> 00:14:00,249
Og der er jo én her,
som folk elsker endnu højere.

217
00:14:00,250 --> 00:14:02,749
Hvem? Mig? Nu smigrer du mig.

218
00:14:02,750 --> 00:14:05,082
Nej, ikke dig, din kæmpebaby.

219
00:14:05,083 --> 00:14:06,415
Prinsessen.

220
00:14:06,416 --> 00:14:09,874
Er du klar over, hvor gammel hun bliver?

221
00:14:09,875 --> 00:14:11,750
Jeg har ingen anelse.

222
00:14:12,708 --> 00:14:13,582
Tak.

223
00:14:13,583 --> 00:14:18,290
Hun bliver 15 år.
Det kan være svaret på alle problemer.

224
00:14:18,291 --> 00:14:20,083
Hvad mener du dog?

225
00:14:21,750 --> 00:14:25,291
<i>Status quo gi'r ingen ro
Det' uudholdeligt</i>

226
00:14:25,875 --> 00:14:27,957
<i>Man behandler slottet voldeligt</i>

227
00:14:27,958 --> 00:14:29,708
<i>Der er kaos nat og dag</i>

228
00:14:30,625 --> 00:14:34,249
<i>Vi, der ellers svinger stilfuldt
Med gevandterne</i>

229
00:14:34,250 --> 00:14:36,290
<i>Må nu passe elefanterne</i>

230
00:14:36,291 --> 00:14:38,375
<i>Det' et stort tilbageslag</i>

231
00:14:39,000 --> 00:14:42,832
<i>Gid vi snart ku' vise
Udsøgt smag og stil igen</i>

232
00:14:42,833 --> 00:14:45,082
<i>Gå i fint og dyrt tekstil igen</i>

233
00:14:45,083 --> 00:14:47,415
<i>Lig'som i den gode tid</i>

234
00:14:47,416 --> 00:14:53,582
<i>- Se eliten feste, finde melodi'n igen
- Spise østers, drikke vin igen</i>

235
00:14:53,583 --> 00:14:55,457
<i>Det kan vi måske, hvem ved?</i>

236
00:14:55,458 --> 00:14:58,290
<i>Ha! Det sker desværre ikke!</i>

237
00:14:58,291 --> 00:14:59,582
<i>- Ork jo!
- Ak nej!</i>

238
00:14:59,583 --> 00:15:00,832
<i>Bar' vent!</i>

239
00:15:00,833 --> 00:15:04,540
<i>Kom ud af din trance, det her er en chance
Få flitsbuen spændt!</i>

240
00:15:04,541 --> 00:15:05,957
<i>Vi ta'r et skridt</i>

241
00:15:05,958 --> 00:15:08,082
<i>Et skridt i en helt ny retning</i>

242
00:15:08,083 --> 00:15:10,207
<i>Det er min læresætning</i>

243
00:15:10,208 --> 00:15:13,040
<i>Væk fra de alt for mange problemer, du ved</i>

244
00:15:13,041 --> 00:15:14,083
<i>Og trin for trin</i>

245
00:15:14,875 --> 00:15:18,999
<i>Vender vi blikket udad
Kom så, vend næsen fremad</i>

246
00:15:19,000 --> 00:15:20,791
<i>Så noget nyt kan ske</i>

247
00:15:21,708 --> 00:15:23,707
Men vent, hvad foreslår du?

248
00:15:23,708 --> 00:15:27,915
<i>Jo, prinsessen bli'r jo myndig
Netop nu i år</i>

249
00:15:27,916 --> 00:15:30,124
<i>Vi kan endelig lægge planer for</i>

250
00:15:30,125 --> 00:15:32,790
<i>- Vores nye dronnings mål</i>
- Det er godt!

251
00:15:32,791 --> 00:15:36,207
<i>Hun får styr på det
Der lig' nu er utæmmeligt</i>

252
00:15:36,208 --> 00:15:38,582
<i>Så bli'r alt igen bekvemmeligt?</i>

253
00:15:38,583 --> 00:15:40,833
<i>Vi skal bare sige skål!</i>

254
00:15:41,333 --> 00:15:43,415
<i>- Det' en god plan!
- Suveræn plan!</i>

255
00:15:43,416 --> 00:15:45,457
<i>Den ordner rub og stub</i>

256
00:15:45,458 --> 00:15:46,749
<i>- Med stil
- Håndelag</i>

257
00:15:46,750 --> 00:15:50,915
<i>Så bli'r den fødselsdag et positivt kup
Vi ta'r dét skridt</i>

258
00:15:50,916 --> 00:15:52,915
<i>Suppen får nye boller</i>

259
00:15:52,916 --> 00:15:55,290
<i>Vi spiller større roller</i>

260
00:15:55,291 --> 00:15:58,040
<i>- Én og så to
- Bli'r ved indtil målet er nået</i>

261
00:15:58,041 --> 00:15:59,457
<i>Ja, trin for trin</i>

262
00:15:59,458 --> 00:16:01,707
<i>Kravler vi op ad stigen</i>

263
00:16:01,708 --> 00:16:04,040
<i>Alle kan se værdien</i>

264
00:16:04,041 --> 00:16:05,708
<i>Når det er overstå't</i>

265
00:16:06,708 --> 00:16:09,082
<i>Trin ét: Skub forældrene ud</i>

266
00:16:09,083 --> 00:16:11,540
<i>Trin to: Proklamér deres død</i>

267
00:16:11,541 --> 00:16:15,540
<i>- Trin tre: Som et nyt stjerneskud...
- Står folkets prinsesse nu klar!</i>

268
00:16:15,541 --> 00:16:17,749
<i>- Og så
- Få en krone af guld</i>

269
00:16:17,750 --> 00:16:19,707
<i>- Og så
- Tøj af fineste uld</i>

270
00:16:19,708 --> 00:16:21,999
<i>- Og så
- Vælt al modstand omkuld</i>

271
00:16:22,000 --> 00:16:23,082
<i>- Det kører
- Afsted</i>

272
00:16:23,083 --> 00:16:26,249
<i>Prinsessen er med!
Så er dansen i gang</i>

273
00:16:26,250 --> 00:16:27,165
Ministre!

274
00:16:27,166 --> 00:16:29,082
- Prinsesse!
- Jeg har svaret.

275
00:16:29,083 --> 00:16:31,082
- Ditto.
- Vi bryder fortryllelsen.

276
00:16:31,083 --> 00:16:32,665
Du skal være dronning.

277
00:16:32,666 --> 00:16:33,957
- Hvad?
- Hvordan?

278
00:16:33,958 --> 00:16:37,624
Oraklerne har omsider svaret mig.
De vil bryde fortryllelsen.

279
00:16:37,625 --> 00:16:39,624
Det ville være vidunderligt.

280
00:16:39,625 --> 00:16:44,290
Selvfølgelig, men hvis de ikke kan,
har dit kongerige brug for en regent.

281
00:16:44,291 --> 00:16:46,915
- En dronning.
- Vent. Hvad med mine forældre?

282
00:16:46,916 --> 00:16:50,332
Vi sender dem ud på landet,
hvor de kan løbe frit.

283
00:16:50,333 --> 00:16:53,166
Og du kan besøge dem, når du vil.

284
00:16:56,875 --> 00:16:58,874
Okay. Aftale.

285
00:16:58,875 --> 00:17:02,208
Men kun hvis vi prøver
med oraklerne først.

286
00:17:03,041 --> 00:17:05,249
Ja, selvfølgelig. Men efter det...

287
00:17:05,250 --> 00:17:09,415
<i>Jeg' ligeglad med "efter"
Fortryllelsen bli'r brudt</i>

288
00:17:09,416 --> 00:17:10,540
<i>- Hvis ik'...
- Det vil ske</i>

289
00:17:10,541 --> 00:17:11,915
<i>- Jaja, fint nok
- Men hvis...</i>

290
00:17:11,916 --> 00:17:13,707
<i>- Bli'r du kronet akut?
- Ja!</i>

291
00:17:13,708 --> 00:17:17,124
<i>- Vi ta'r et skridt
- Et skridt i en helt ny retning</i>

292
00:17:17,125 --> 00:17:20,207
<i>Al balladen står til sletning
Skridt efter skridt</i>

293
00:17:20,208 --> 00:17:23,665
<i>Alt lykkes, og glæden bli'r stor
Skridt efter skridt</i>

294
00:17:23,666 --> 00:17:25,749
<i>Og efter soningsfesten</i>

295
00:17:25,750 --> 00:17:27,874
<i>Ja, efter kroningsfesten</i>

296
00:17:27,875 --> 00:17:31,875
<i>Er vi på rette spor</i>

297
00:17:32,458 --> 00:17:37,375
<i>Vi er på rette spor!</i>

298
00:17:39,708 --> 00:17:44,290
<i>Stort tillykke, prinsesse Ellian</i>

299
00:17:44,291 --> 00:17:50,291
<i>Stort tillykke til dig!</i>

300
00:17:54,625 --> 00:17:58,332
- Tillykke med dagen, prinsesse.
- Ja, tillykke, solstråle.

301
00:17:58,333 --> 00:18:01,291
Mange tak for denne vidunderlige...

302
00:18:01,791 --> 00:18:05,082
Denne vej, Deres Majestæt. Kom så her.

303
00:18:05,083 --> 00:18:10,499
Mor! Far! Hvis mit ønske går i opfyldelse,
vil vi alle have noget at fejre i aften.

304
00:18:10,500 --> 00:18:12,583
Ja. Skål på det.

305
00:18:13,750 --> 00:18:14,999
Bolinar?

306
00:18:15,000 --> 00:18:18,582
Undskyld mig. Tillader De.
Royalt ærinde, jeg skal ordne.

307
00:18:18,583 --> 00:18:19,791
Et stykke til mig.

308
00:18:21,583 --> 00:18:24,458
Kom, Deres Majestæt, hold fokus.

309
00:18:25,583 --> 00:18:28,832
Se lige jer. I har klædt jer fint på
til min fødselsdag.

310
00:18:28,833 --> 00:18:29,750
Rigtig fint.

311
00:18:30,333 --> 00:18:32,665
- Hey!
- Tyg bare løs, Herre.

312
00:18:32,666 --> 00:18:35,250
Far! Sæt ham ned.

313
00:18:38,083 --> 00:18:39,500
Tak, prinsesse.

314
00:18:42,625 --> 00:18:45,333
Du er ikke vild med kronen. Jeg forstår.

315
00:18:46,250 --> 00:18:50,541
Men kronen er ret vigtig og kostbar...
Hov, hvor blev den af?

316
00:18:51,125 --> 00:18:51,958
Flink!

317
00:18:53,833 --> 00:18:54,875
Kom tilbage!

318
00:18:58,583 --> 00:18:59,416
Nej!

319
00:19:00,708 --> 00:19:02,166
Ækle lilla rotte.

320
00:19:03,875 --> 00:19:04,875
Min kage.

321
00:19:06,750 --> 00:19:08,250
Den klæder dig.

322
00:19:08,833 --> 00:19:13,125
Jeg forstår ærligt talt ikke,
hvad du ser i det væmmelige skadedyr.

323
00:19:19,541 --> 00:19:21,333
Det er dem. De er her.

324
00:19:22,083 --> 00:19:22,916
Rolig nu.

325
00:19:23,666 --> 00:19:30,290
Må jeg præsentere: Det kendte og ikke
mindst det ukendte univers' bygherrer,

326
00:19:30,291 --> 00:19:35,582
de mest magtfulde og magiske skabninger,
verden endnu har set,

327
00:19:35,583 --> 00:19:41,166
solens og månens orakler.

328
00:20:08,666 --> 00:20:12,249
Vær hilset, borgere i Lumbria.

329
00:20:12,250 --> 00:20:14,625
Lumbria.

330
00:20:21,791 --> 00:20:26,375
Enestående service, Frode.
Jeg giver dig fem stjerner.

331
00:20:30,875 --> 00:20:35,540
Fem stjerner? Er du blevet tosset?
Der lugtede af kogt kål derinde.

332
00:20:35,541 --> 00:20:38,332
Det kunne jeg lide.
Det gav et hjemligt præg.

333
00:20:38,333 --> 00:20:40,082
Højtærede orakler,

334
00:20:40,083 --> 00:20:44,541
på vegne af kongeriget Lumbria
siger jeg tak for jeres fremmøde.

335
00:20:45,125 --> 00:20:48,207
Du må være prinsesse Ellian.

336
00:20:48,208 --> 00:20:51,124
Lige præcis. Hende med diademet.

337
00:20:51,125 --> 00:20:54,207
Fødselsdagsbarnet.
Fortryllende at træffe dig.

338
00:20:54,208 --> 00:20:55,332
Jeg hedder Luno.

339
00:20:55,333 --> 00:20:56,665
Og jeg hedder Sunny.

340
00:20:56,666 --> 00:20:58,957
Jeg tror, det her bliver godt!

341
00:20:58,958 --> 00:21:00,457
Lad mig se her.

342
00:21:00,458 --> 00:21:04,665
I dit brev skrev du,
at du havde problemer med dine forældre?

343
00:21:04,666 --> 00:21:06,041
Du mener, de er...

344
00:21:07,375 --> 00:21:09,582
- Hvad kaldte hun dem, Sunny?
- Monstre.

345
00:21:09,583 --> 00:21:11,665
Ja. Monstre.

346
00:21:11,666 --> 00:21:15,875
Og hvad får dig til at tro,
at dine forældre er monstre?

347
00:21:17,208 --> 00:21:18,041
Tja...

348
00:21:20,708 --> 00:21:22,082
Du overdrev ikke.

349
00:21:22,083 --> 00:21:23,832
Hendes forældre er monstre.

350
00:21:23,833 --> 00:21:27,082
Jeg ved det. Det er derfor,
jeg har brug jeres hjæl...

351
00:21:27,083 --> 00:21:30,124
Far, nej. Det er vores gæster.

352
00:21:30,125 --> 00:21:31,874
Mor, også dig.

353
00:21:31,875 --> 00:21:36,249
Jeg troede, det var en metafor.
Jeg troede, du ville skabe drama.

354
00:21:36,250 --> 00:21:39,333
- Hvorfor skulle jeg gøre det?
- Fordi du er teenager.

355
00:21:41,458 --> 00:21:42,833
Hvem vil have pivert?

356
00:21:43,541 --> 00:21:44,833
Ja, apport!

357
00:21:46,291 --> 00:21:47,415
Vent, Herre.

358
00:21:47,416 --> 00:21:50,707
Det må I undskylde.
De kan være lidt af en mundfuld.

359
00:21:50,708 --> 00:21:54,624
Prinsesse, noget siger mig,
at dine forældre har været

360
00:21:54,625 --> 00:21:59,207
ude i Den mægtige mørke evigt-dunkle skov.

361
00:21:59,208 --> 00:22:01,957
Så mørk, at den også kaldes dunkel.

362
00:22:01,958 --> 00:22:04,957
Ja, det har de. Men hvordan vidste I det?

363
00:22:04,958 --> 00:22:08,040
Fordi det er det eneste sted,
den slags magi findes.

364
00:22:08,041 --> 00:22:12,957
Hvis de ikke snart bliver sig selv igen,
vil de være monstre for evigt.

365
00:22:12,958 --> 00:22:15,915
Hvad? Nej. Gør noget.

366
00:22:15,916 --> 00:22:21,207
Selvfølgelig. Vi er ikke rejst al den vej
i en frømund for ingenting.

367
00:22:21,208 --> 00:22:24,125
Giv mig tryllestaven.

368
00:22:27,000 --> 00:22:30,415
- Jeg har ikke tryllestaven.
- Spøger du? Hvor er den?

369
00:22:30,416 --> 00:22:32,874
Jeg byttede den for en opgradering.

370
00:22:32,875 --> 00:22:34,749
Hvorfor gjorde du dog det?

371
00:22:34,750 --> 00:22:36,457
Det har vi da talt om.

372
00:22:36,458 --> 00:22:38,832
- Det har vi.
- Hvad snakker du om?

373
00:22:38,833 --> 00:22:40,874
- Du har aldrig sagt...
- Jo, jeg har.

374
00:22:40,875 --> 00:22:45,499
- Det er helt ny information, jeg får her.
- Jeg har sagt det så mange gange.

375
00:22:45,500 --> 00:22:47,041
Det her er en magibrik.

376
00:22:49,708 --> 00:22:51,499
En slags universal-tryllestav.

377
00:22:51,500 --> 00:22:54,624
I stedet for en masse
forskellige tryllestave,

378
00:22:54,625 --> 00:22:57,040
har vi en brik, der kan det hele.

379
00:22:57,041 --> 00:23:00,290
Hvad fejlede de seks tryllestave,
vi havde i forvejen?

380
00:23:00,291 --> 00:23:02,874
De fyldte jo hele sofabordet.

381
00:23:02,875 --> 00:23:06,707
- Giv en kommando, og tryk på en knap.
- Giv en kommando?

382
00:23:06,708 --> 00:23:08,790
- Nu. Nu, brik.
- Bare tryk på...

383
00:23:08,791 --> 00:23:12,249
- Bare tryk og tal.
- Jeg trykker solen sort, for sytten.

384
00:23:12,250 --> 00:23:14,374
- Bare...
- Der kommer ikke noget ud.

385
00:23:14,375 --> 00:23:17,125
- Giv mig den.
- Nej. Jeg kan godt.

386
00:23:19,458 --> 00:23:20,291
Spil!

387
00:23:31,500 --> 00:23:32,583
Væk.

388
00:23:35,708 --> 00:23:38,290
<i>Fortryllelsen skal hæves</i>

389
00:23:38,291 --> 00:23:40,957
<i>Se, det er ærlig snak</i>

390
00:23:40,958 --> 00:23:43,582
<i>To monstre er problemet</i>

391
00:23:43,583 --> 00:23:46,332
<i>Og nu vil du slå bak</i>

392
00:23:46,333 --> 00:23:48,665
<i>Træd nærmer' kære pige</i>

393
00:23:48,666 --> 00:23:51,333
For vi vil nemlig sig'

394
00:23:51,833 --> 00:23:56,791
<i>Vi ved alt om ond ma...</i>

395
00:24:01,333 --> 00:24:02,625
Mor!

396
00:24:17,458 --> 00:24:18,582
- Åh nej!
- Hjælp!

397
00:24:18,583 --> 00:24:21,665
- Få ham væk!
- Det er derfor, vi aldrig går ud.

398
00:24:21,666 --> 00:24:24,082
- Far, stop!
- Hjælp!

399
00:24:24,083 --> 00:24:27,624
Vi sætter aldrig vores fødder
på slottet her igen!

400
00:24:27,625 --> 00:24:29,708
Frode! Hjælp!

401
00:24:32,916 --> 00:24:35,166
Vent! Kom tilbage!

402
00:24:36,208 --> 00:24:38,500
Nej.

403
00:24:39,250 --> 00:24:40,333
Gå ikke!

404
00:24:42,583 --> 00:24:47,041
Hvad har I gjort? Det var vores chance
for at bryde fortryllelsen.

405
00:24:53,333 --> 00:24:54,166
Ellian.

406
00:24:54,666 --> 00:24:55,750
Solstråle.

407
00:24:56,416 --> 00:24:57,875
Det gør mig så ondt.

408
00:24:59,416 --> 00:25:00,833
Gør klar til ceremonien.

409
00:25:01,666 --> 00:25:03,291
Jeg skal være dronning.

410
00:25:14,708 --> 00:25:15,541
Mor?

411
00:25:16,625 --> 00:25:17,458
Far?

412
00:25:22,708 --> 00:25:23,541
Mor?

413
00:25:24,791 --> 00:25:26,791
Undskyld, jeg blev så vred.

414
00:25:28,166 --> 00:25:30,000
Du vidste ikke, hvad du lavede.

415
00:25:31,458 --> 00:25:33,750
Det er jo stadig min fødselsdag.

416
00:25:46,666 --> 00:25:49,875
Her. Jeg har kage med.

417
00:26:13,541 --> 00:26:15,750
Jeg savner jer bare sådan.

418
00:26:27,458 --> 00:26:28,291
Mor?

419
00:27:29,333 --> 00:27:30,666
<i>En ruin</i>

420
00:27:32,166 --> 00:27:33,750
<i>Tomme gange</i>

421
00:27:35,000 --> 00:27:38,708
<i>Er det alt, vi efterlod?</i>

422
00:27:40,666 --> 00:27:44,250
<i>Husker klart, hvordan vi havde det før</i>

423
00:27:45,208 --> 00:27:49,041
<i>Hvert minde lever i mit hoved</i>

424
00:27:51,750 --> 00:27:53,166
<i>Snak og grin</i>

425
00:27:54,500 --> 00:27:56,000
<i>Mange fester</i>

426
00:27:57,375 --> 00:28:01,208
<i>Dansetrin Smil i overflod</i>

427
00:28:02,875 --> 00:28:06,708
<i>Mest af alt, kys og kærlighed</i>

428
00:28:07,708 --> 00:28:10,040
<i>Jeg fik så meget med</i>

429
00:28:10,041 --> 00:28:13,125
<i>Fra et herligt, magisk sted</i>

430
00:28:14,541 --> 00:28:20,458
<i>Som er brudt ned nu</i>

431
00:28:22,666 --> 00:28:28,208
<i>Åh, gid jeg var tilbage
I det liv, jeg havde før</i>

432
00:28:28,791 --> 00:28:33,500
<i>Hvor leg og latter fyldte vores hus</i>

433
00:28:34,125 --> 00:28:39,040
<i>Jeg drømmer om de dage
Hvor man kan, fordi man tør!</i>

434
00:28:39,041 --> 00:28:40,375
<i>Mange smil</i>

435
00:28:41,708 --> 00:28:43,375
<i>Mange knus</i>

436
00:28:44,791 --> 00:28:49,957
<i>Hvis jeg får jer igen
Når alt engang er blevet som før</i>

437
00:28:49,958 --> 00:28:54,625
<i>Som dengang før det hele gik itu</i>

438
00:28:55,416 --> 00:29:00,040
<i>Så løber jeg derhen
Hvor skæbnen svarer, når man spørger</i>

439
00:29:00,041 --> 00:29:01,541
<i>Jeg er så klar</i>

440
00:29:02,833 --> 00:29:04,790
<i>Til det, der var</i>

441
00:29:04,791 --> 00:29:09,333
<i>Jeg gjorde det, hvis jeg ku'</i>

442
00:29:18,583 --> 00:29:19,916
<i>Hos jer to</i>

443
00:29:20,958 --> 00:29:22,833
<i>Var jeg frygtløs</i>

444
00:29:23,958 --> 00:29:27,958
<i>Jeg ku' gro
Og blev stærk og glad</i>

445
00:29:29,750 --> 00:29:33,250
<i>Jeg får brug for de ting, I sagde</i>

446
00:29:34,125 --> 00:29:38,500
<i>Jeg kan det hele udenad</i>

447
00:29:39,541 --> 00:29:41,999
<i>De vise ord om livet</i>

448
00:29:42,000 --> 00:29:44,624
<i>De planer, vi fik lagt</i>

449
00:29:44,625 --> 00:29:46,957
<i>Vores vintre ved et ildsted</i>

450
00:29:46,958 --> 00:29:49,665
<i>Og hver sommers blomsterpragt</i>

451
00:29:49,666 --> 00:29:52,249
<i>Med stjerneskud som vidner</i>

452
00:29:52,250 --> 00:29:54,582
<i>Blev de store ønsker sagt</i>

453
00:29:54,583 --> 00:29:57,165
<i>Det er mere end blot ord</i>

454
00:29:57,166 --> 00:30:01,540
<i>Jeg vil hen, hvor alt det bor</i>

455
00:30:01,541 --> 00:30:08,207
<i>Vi må ku' gå tilbage
Til det liv, vi havde før</i>

456
00:30:08,208 --> 00:30:13,666
<i>Og stå med begge ben på sikker grund</i>

457
00:30:14,208 --> 00:30:19,165
<i>Bare giv os et par dage
I det liv, vi havde før</i>

458
00:30:19,166 --> 00:30:20,375
<i>Hvor vi er</i>

459
00:30:21,916 --> 00:30:23,000
<i>Dem vi var</i>

460
00:30:24,291 --> 00:30:25,375
<i>Virkelig ser</i>

461
00:30:26,625 --> 00:30:28,249
<i>Det vi har</i>

462
00:30:28,250 --> 00:30:32,000
<i>Alt skal være</i>

463
00:30:34,375 --> 00:30:37,082
<i>Præcis som det</i>

464
00:30:37,083 --> 00:30:42,500
<i>Var før</i>

465
00:30:54,958 --> 00:30:55,791
Åh nej.

466
00:31:00,125 --> 00:31:00,958
Nej.

467
00:31:01,833 --> 00:31:03,666
Jeg fik ikke låst dørene.

468
00:31:11,000 --> 00:31:11,832
Åh nej.

469
00:31:11,833 --> 00:31:13,291
Monstre!

470
00:31:26,125 --> 00:31:27,915
Monstre? Her i kongeriget?

471
00:31:27,916 --> 00:31:30,374
- Hvor kommer de fra?
- Det ved jeg ikke.

472
00:31:30,375 --> 00:31:31,791
Gør bataljonen klar!

473
00:31:38,666 --> 00:31:40,500
Mor! Far! Stop!

474
00:31:43,791 --> 00:31:44,625
Denne vej.

475
00:31:54,208 --> 00:31:55,458
Nej!

476
00:31:57,083 --> 00:31:59,125
Afspær torvet! Følg mig!

477
00:32:09,583 --> 00:32:12,708
- Deres Højhed. Bliv her.
- Hvad laver I? Nej. Stop.

478
00:32:16,250 --> 00:32:17,332
Hold op!

479
00:32:17,333 --> 00:32:18,415
Hør nu på mig.

480
00:32:18,416 --> 00:32:20,040
- Mor! Far!
- Prinsesse! Nej!

481
00:32:20,041 --> 00:32:23,124
I forstår det ikke.
De to er mine forældre.

482
00:32:23,125 --> 00:32:26,791
Det her er jeres konge og dronning.

483
00:32:28,916 --> 00:32:33,165
General Cardona, for et år siden
forvandlede en besværgelse dem.

484
00:32:33,166 --> 00:32:34,625
Det skulle I have sagt.

485
00:32:36,166 --> 00:32:37,625
Stop.

486
00:32:44,166 --> 00:32:45,000
Hent nettene!

487
00:32:49,333 --> 00:32:51,291
- Prinsesse!
- Kom du noget til?

488
00:32:52,541 --> 00:32:53,458
Jeg er okay.

489
00:32:54,541 --> 00:32:57,333
- Deres Majestæter.
- Er det kongen og dronningen?

490
00:32:58,416 --> 00:32:59,875
Det var de måske engang,

491
00:33:01,750 --> 00:33:02,875
men ikke længere.

492
00:33:05,333 --> 00:33:07,915
- Det er mørk magi.
- Hvordan kunne det ske?

493
00:33:07,916 --> 00:33:11,332
Den gjorde dem til monstre.
Det samme kan ske for os.

494
00:33:11,333 --> 00:33:13,040
Hvad skal vi gøre?

495
00:33:13,041 --> 00:33:15,499
- Vi må væk.
- Men jeg bor her.

496
00:33:15,500 --> 00:33:18,332
- Hvor skulle vi tage hen?
- Vi har en plan.

497
00:33:18,333 --> 00:33:20,374
- Hvem leder landet nu?
- Ja!

498
00:33:20,375 --> 00:33:22,624
Prinsessen vil overtage tronen.

499
00:33:22,625 --> 00:33:24,207
Prinsessen?

500
00:33:24,208 --> 00:33:28,165
- Jeg kan lide prinsessen.
- Ja, men hvad så med monstrene?

501
00:33:28,166 --> 00:33:32,415
Monstrene? Vent, nej. I forstår det ikke.

502
00:33:32,416 --> 00:33:35,499
Når først prinsesse Ellian
overtager tronen,

503
00:33:35,500 --> 00:33:38,707
bliver monstrene sendt
til verdens fjerneste egne.

504
00:33:38,708 --> 00:33:41,332
Hvad? Det har jeg aldrig sagt ja til.

505
00:33:41,333 --> 00:33:43,374
General, det har vi ikke aftalt.

506
00:33:43,375 --> 00:33:47,165
Af hensyn til prinsessens
og rigets sikkerhed skal det gøres.

507
00:33:47,166 --> 00:33:52,083
Vær ikke bange.
I får aldrig monstrene at se igen.

508
00:33:53,333 --> 00:33:55,707
Vi tager vores forholdsregler.

509
00:33:55,708 --> 00:33:58,083
Monstrene bliver netop nu sat i bure.

510
00:33:58,791 --> 00:34:02,000
Ved morgengry vil de være borte.

511
00:34:04,000 --> 00:34:07,375
Flink, vi må gøre noget.
Vi må få dem væk herfra.

512
00:34:09,500 --> 00:34:10,958
Flink, hvad har du der?

513
00:34:14,583 --> 00:34:15,416
Giv mig den.

514
00:34:15,916 --> 00:34:16,750
Jeg mener det.

515
00:34:17,375 --> 00:34:18,207
Giv mig den.

516
00:34:18,208 --> 00:34:21,833
Hvorfor skal alle
hele tiden spise alle de vigtigste ting?

517
00:34:29,500 --> 00:34:32,040
<i>Jeg kan ikke finde den nogen steder.</i>

518
00:34:32,041 --> 00:34:33,000
Oraklerne!

519
00:34:33,666 --> 00:34:37,165
<i>Tag det roligt.
Prøv at gennemgå dagens rute.</i>

520
00:34:37,166 --> 00:34:38,707
- Hallo?
<i>- God idé.</i>

521
00:34:38,708 --> 00:34:40,624
<i>- Vi prajede en frø.</i>
- Hallo?

522
00:34:40,625 --> 00:34:45,124
<i>- Hvem var det? Har du inviteret din mor?
- Det er mig, prinsesse Ellian.</i>

523
00:34:45,125 --> 00:34:46,749
Jeg har jeres magibrik.

524
00:34:46,750 --> 00:34:49,082
<i>Jeg sagde jo, jeg ikke havde tabt den.</i>

525
00:34:49,083 --> 00:34:52,165
Hør lige, alting er gået helt galt her.

526
00:34:52,166 --> 00:34:54,166
I må komme tilbage.

527
00:34:54,666 --> 00:34:58,624
<i>Nej. Vi vil ikke så meget som nærme os
det vanvittige sted igen.</i>

528
00:34:58,625 --> 00:35:01,749
<i>- Luno, hun er i nød.</i>
- Hvad hvis jeg kommer til jer?

529
00:35:01,750 --> 00:35:03,166
Vil I så hjælpe mig?

530
00:35:03,666 --> 00:35:06,166
<i>Du er en temmelig anmassende prinsesse.</i>

531
00:35:06,708 --> 00:35:09,500
<i>Selvfølgelig vil vi det. Ikke sandt?</i>

532
00:35:12,541 --> 00:35:16,082
<i>Fint. Men held og lykke
med at finde en frø så sent på dagen.</i>

533
00:35:16,083 --> 00:35:21,499
<i>Brug brikken. Den bringer dig hjem til os
i Den mægtige mørke evigt-dunkle Skov.</i>

534
00:35:21,500 --> 00:35:24,500
I har jeres ordrer.
Flyt monstrene ud herfra.

535
00:35:25,083 --> 00:35:26,583
Tusind tak, begge to!

536
00:35:30,750 --> 00:35:31,583
Soldater!

537
00:35:32,125 --> 00:35:34,165
- Læg våbnene.
- Prinsesse?

538
00:35:34,166 --> 00:35:36,083
Jeg sagde: Ned med dem.

539
00:35:38,250 --> 00:35:39,083
Hvad i...

540
00:35:41,500 --> 00:35:43,750
Vi må vist være lidt mere præcise.

541
00:35:44,541 --> 00:35:46,208
Før os til oraklerne.

542
00:35:53,541 --> 00:35:54,374
Hvad sker der?

543
00:35:54,375 --> 00:35:57,916
Jeg havde mere håbet,
det var sådan et "zap, så er I der".

544
00:36:01,083 --> 00:36:03,207
- Hey! Vent på os!
- De slipper væk!

545
00:36:03,208 --> 00:36:04,625
Vi har brug for noget.

546
00:36:05,208 --> 00:36:08,250
En hestevogn! En kærre! Et eller andet.

547
00:36:31,250 --> 00:36:33,250
De stjæler vores prinsesse.

548
00:36:35,875 --> 00:36:37,290
Skynd jer!

549
00:36:37,291 --> 00:36:40,250
Stands de monstre! Soldater, følg mig.

550
00:36:50,583 --> 00:36:51,583
Prinsesse!

551
00:37:07,666 --> 00:37:09,750
Flink, her. Hold dem hen.

552
00:37:32,416 --> 00:37:33,250
Hey!

553
00:37:39,666 --> 00:37:41,125
Luk porten!

554
00:37:41,875 --> 00:37:43,166
Luk porten!

555
00:37:47,875 --> 00:37:49,000
Åh nej.

556
00:37:52,291 --> 00:37:53,708
Flink, hold porten åben!

557
00:38:27,500 --> 00:38:28,333
Åh nej.

558
00:38:29,750 --> 00:38:31,291
Hallo! Vågn op.

559
00:38:47,375 --> 00:38:48,208
På plads.

560
00:38:49,250 --> 00:38:50,375
Sit. Flyt jer nu...

561
00:38:59,375 --> 00:39:00,625
Prinsesse!

562
00:39:01,625 --> 00:39:03,832
Vi prøver på at redde dig!

563
00:39:03,833 --> 00:39:06,749
Ellers tak.
Jeg behøver ikke at blive reddet.

564
00:39:06,750 --> 00:39:09,874
- Hvorfor lytter hun ikke?
- Fordi hun er teenager.

565
00:39:09,875 --> 00:39:11,791
Tag hende nu bare!

566
00:39:17,541 --> 00:39:18,416
Flink?

567
00:39:23,333 --> 00:39:24,540
Åh nej.

568
00:39:24,541 --> 00:39:26,207
Undskyld, Bolinar!

569
00:39:26,208 --> 00:39:28,790
Ja tak, efter alt det du har budt mig.

570
00:39:28,791 --> 00:39:29,707
Bolinar?

571
00:39:29,708 --> 00:39:34,040
Som din betroede rådgiver
og ærede mentor bønfalder jeg dig om at...

572
00:39:34,041 --> 00:39:36,875
Hvad er den lodne ting? Og den lodne ting?

573
00:39:37,750 --> 00:39:39,916
Nej!

574
00:39:42,833 --> 00:39:46,333
Vent. Hvis jeg er i den her krop,
hvem er så i min krop?

575
00:39:58,500 --> 00:40:00,124
Nej.

576
00:40:00,125 --> 00:40:03,165
Ellian, du må hjælpe mig.
Jeg er en lilla rotte!

577
00:40:03,166 --> 00:40:05,457
Det står ikke øverst på min liste.

578
00:40:05,458 --> 00:40:06,957
Hvad skal jeg gøre?

579
00:40:06,958 --> 00:40:08,166
Få os væk herfra.

580
00:40:39,916 --> 00:40:41,791
Mor? Far? Er I okay?

581
00:40:42,375 --> 00:40:43,250
Jeg er ikke!

582
00:40:44,166 --> 00:40:45,541
Hvis du vil vide det.

583
00:40:46,750 --> 00:40:50,040
- Vi gjorde det. Vi klarede det.
- Hurra for os.

584
00:40:50,041 --> 00:40:52,833
Men min krop er stadig
tilbage i kongeriget.

585
00:40:53,333 --> 00:40:54,874
Nej! I må ikke æde mig.

586
00:40:54,875 --> 00:40:58,375
Tag det roligt, Bolinar.
Oraklerne skal nok ordne det hele.

587
00:40:59,000 --> 00:41:01,125
Hvordan skal vi finde dem?

588
00:41:02,041 --> 00:41:05,707
Vent, stop. Hvad er det?
Jeg kan lugte oregano.

589
00:41:05,708 --> 00:41:07,208
Og lidt basilikum.

590
00:41:07,708 --> 00:41:09,958
En diskret antydning af rosmarin.

591
00:41:11,291 --> 00:41:12,540
Det er pasta fazool.

592
00:41:12,541 --> 00:41:17,082
Helt ærligt. Hvem ville dog lave pasta
midt i Den mørke skov?

593
00:41:17,083 --> 00:41:18,375
Hvem?

594
00:41:35,208 --> 00:41:38,290
Hvad synes du?
Skal vi skeje ud og lave hvidløgsbrød?

595
00:41:38,291 --> 00:41:41,832
Vi blev jo spist af et monster,
så det har vi fortjent.

596
00:41:41,833 --> 00:41:44,832
Jubi! Jeg lagde det
i ovnen for 20 minutter siden.

597
00:41:44,833 --> 00:41:46,291
Du er en værre én.

598
00:41:47,416 --> 00:41:48,708
Vi har gæster.

599
00:41:49,791 --> 00:41:51,250
Så kom du endelig.

600
00:41:54,333 --> 00:41:55,999
Hun har taget monstrene med.

601
00:41:56,000 --> 00:41:57,540
Vi bad hende selv komme.

602
00:41:57,541 --> 00:42:00,040
Hun kunne jo ikke hyre en monstersitter.

603
00:42:00,041 --> 00:42:02,082
Prinsesse, du fandt det!

604
00:42:02,083 --> 00:42:03,290
Med nød og næppe.

605
00:42:03,291 --> 00:42:04,874
Men her er vi så.

606
00:42:04,875 --> 00:42:09,540
Og undskyld
for den dumme "min mor åd jer"-situation.

607
00:42:09,541 --> 00:42:11,708
Det sker ikke igen. Vel, mor?

608
00:42:14,375 --> 00:42:16,250
Så her er jeres brik.

609
00:42:17,125 --> 00:42:18,374
Bare gå i gang.

610
00:42:18,375 --> 00:42:20,166
- I gang?
- Bryd fortryllelsen.

611
00:42:20,916 --> 00:42:22,332
Nej, beklager.

612
00:42:22,333 --> 00:42:25,790
Brikken skulle bare få dig herhen.
Den kan ikke ændre dem.

613
00:42:25,791 --> 00:42:27,790
- Hvad?
- Men det kan I, ikke?

614
00:42:27,791 --> 00:42:30,915
- Det overstiger vores evner.
- Kan I trylle mig tilbage?

615
00:42:30,916 --> 00:42:33,415
Niks. Du er en forbyttet krop.

616
00:42:33,416 --> 00:42:35,916
Du skal finde din anden halvdel først.

617
00:42:36,583 --> 00:42:38,915
Kender I nogen, der kunne hjælpe?

618
00:42:38,916 --> 00:42:41,540
En troldmand, en magiker eller en nisse?

619
00:42:41,541 --> 00:42:44,749
En nisse? Tror du bare,
vi alle kender hinanden?

620
00:42:44,750 --> 00:42:48,082
Som om vi alle er med
i sådan en slags magisk mafia?

621
00:42:48,083 --> 00:42:49,165
Det var ikke...

622
00:42:49,166 --> 00:42:52,790
Men der er da det nissepar,
vi spiller canasta med.

623
00:42:52,791 --> 00:42:54,457
De er ikke særlig magiske.

624
00:42:54,458 --> 00:42:56,915
Og heller ikke særlig gode til canasta.

625
00:42:56,916 --> 00:42:58,040
Men søde er de.

626
00:42:58,041 --> 00:43:00,957
Så I siger,
at ingen kan bryde fortryllelsen?

627
00:43:00,958 --> 00:43:02,582
Det har vi ikke sagt.

628
00:43:02,583 --> 00:43:03,582
Hvem kan så?

629
00:43:03,583 --> 00:43:04,500
- De to.
- De to.

630
00:43:08,750 --> 00:43:11,540
De to? Har I fået pip i papkassen?
Se dem lige.

631
00:43:11,541 --> 00:43:14,124
Det kommer ikke til at ske.

632
00:43:14,125 --> 00:43:17,207
Fortæl mig, hvad jeg skal gøre,
så gør jeg det.

633
00:43:17,208 --> 00:43:20,540
Sådan fungerer det ikke.
De må selv bryde fortryllelsen.

634
00:43:20,541 --> 00:43:21,457
Hvordan?

635
00:43:21,458 --> 00:43:25,040
Sammen skal de drage ud
på en livgivende færd

636
00:43:25,041 --> 00:43:27,624
gennem Den mægtige
mørke evigt-dunkle skov.

637
00:43:27,625 --> 00:43:28,874
Men ingen stier.

638
00:43:28,875 --> 00:43:32,832
- Der er lys, der viser vej.
- Nogle gange. De er upålidelige.

639
00:43:32,833 --> 00:43:34,332
I laver sjov, ikke?

640
00:43:34,333 --> 00:43:38,457
- De vil finde veje gennem bjerge...
- Med ustabile klipper overalt.

641
00:43:38,458 --> 00:43:41,290
- Krydse nye vandløb.
- Snarere farlige strømme.

642
00:43:41,291 --> 00:43:42,749
Svæve over ørkener.

643
00:43:42,750 --> 00:43:45,124
Den hede. Og det er ikke en tør varme.

644
00:43:45,125 --> 00:43:47,624
Prinsesse! Vent! Du hørte ikke alt.

645
00:43:47,625 --> 00:43:50,957
Hvis det er sandt,
ser jeg aldrig mine forældre igen.

646
00:43:50,958 --> 00:43:52,791
Det er håbløst.

647
00:43:57,208 --> 00:43:58,041
Skønt.

648
00:43:59,083 --> 00:44:00,249
Stakkels pige.

649
00:44:00,250 --> 00:44:03,875
Prinsesse, det er aldrig håbløst.

650
00:44:05,083 --> 00:44:07,124
<i>Føler du dig trist</i>

651
00:44:07,125 --> 00:44:08,208
<i>Og grå</i>

652
00:44:08,791 --> 00:44:11,624
<i>Fortabt igen</i>

653
00:44:11,625 --> 00:44:12,958
<i>Find et glimt af lys</i>

654
00:44:13,666 --> 00:44:14,541
<i>Der siger</i>

655
00:44:15,041 --> 00:44:17,624
<i>Hvor du skal hen</i>

656
00:44:17,625 --> 00:44:18,708
<i>Og husk</i>

657
00:44:19,958 --> 00:44:23,374
<i>Så snart du fanger skæret</i>

658
00:44:23,375 --> 00:44:24,665
<i>Glem, du er knust</i>

659
00:44:24,666 --> 00:44:26,915
<i>Giv det et pust og se!</i>

660
00:44:26,916 --> 00:44:28,125
<i>Hva' det?</i>

661
00:44:30,416 --> 00:44:35,499
<i>Sådan et lille glimt, et skær
Kan blive en gnist</i>

662
00:44:35,500 --> 00:44:40,540
<i>Selv det største mørke må
Give op til sidst</i>

663
00:44:40,541 --> 00:44:45,707
<i>Og snart vil lyset, du har næret</i>

664
00:44:45,708 --> 00:44:50,790
<i>Tænde en glød
Give dig et gennembrud</i>

665
00:44:50,791 --> 00:44:55,332
<i>Og pludselig, bum!
Finder du vejen ud</i>

666
00:44:55,333 --> 00:44:57,665
<i>- Led efter lys
- Led efter lys</i>

667
00:44:57,666 --> 00:44:59,957
<i>Det giver dig svaret</i>

668
00:44:59,958 --> 00:45:01,624
<i>Led efter lys</i>

669
00:45:01,625 --> 00:45:02,790
<i>Ikke nervøs</i>

670
00:45:02,791 --> 00:45:05,290
<i>Det' lige der</i>

671
00:45:05,291 --> 00:45:07,790
<i>Glimmer gør alt nemmere, og tænk:</i>

672
00:45:07,791 --> 00:45:10,374
<i>Væk er dit sortsind i ét blink</i>

673
00:45:10,375 --> 00:45:14,749
<i>Helt seriøst: Find dit lys
Nu og her</i>

674
00:45:14,750 --> 00:45:16,082
Er det en metafor?

675
00:45:16,083 --> 00:45:17,707
Metafor, schmetafor.

676
00:45:17,708 --> 00:45:21,249
Det, du har brug for,
er et strejf af ren stråleglans.

677
00:45:21,250 --> 00:45:22,999
Han har desværre ret.

678
00:45:23,000 --> 00:45:26,499
Dine forældre er monstre,
fordi de har mistet deres lys.

679
00:45:26,500 --> 00:45:29,207
Det skal erstattes, og det straks.

680
00:45:29,208 --> 00:45:32,040
<i>Når først nogens ild går ud</i>

681
00:45:32,041 --> 00:45:34,249
<i>Bliver alt lidt gråt</i>

682
00:45:34,250 --> 00:45:36,957
<i>Og de får svært ved at se</i>

683
00:45:36,958 --> 00:45:39,207
<i>Hvad ondt, hvad godt</i>

684
00:45:39,208 --> 00:45:40,750
<i>Så løb!</i>

685
00:45:41,500 --> 00:45:44,582
<i>Før alt bli'r mørkt og tjæret</i>

686
00:45:44,583 --> 00:45:49,790
<i>Så kan du få
Det man ku' tro, var tabt</i>

687
00:45:49,791 --> 00:45:53,957
<i>Et lille glimt
Det kan du nemt få skabt</i>

688
00:45:53,958 --> 00:45:58,790
<i>Når du er spændt, er lyset tændt
Dybt inden i dig</i>

689
00:45:58,791 --> 00:46:01,582
<i>Tag denne gnist
Og hold godt fast</i>

690
00:46:01,583 --> 00:46:03,583
<i>Se, hvad den vil</i>

691
00:46:04,166 --> 00:46:06,624
<i>En lille stråle
Det kan være din vej</i>

692
00:46:06,625 --> 00:46:09,082
<i>Ét lille blink
Kan være et vink</i>

693
00:46:09,083 --> 00:46:13,625
<i>Mørket bli'r delt og skudt i sænk
Lyset er liv!</i>

694
00:46:16,541 --> 00:46:17,540
Se engang.

695
00:46:17,541 --> 00:46:21,957
Helt oppe på toppen af det sidste bjerg
ligger Søen af lys.

696
00:46:21,958 --> 00:46:26,707
For at gøre dine forældre til mennesker
skal de gå ud i den sø.

697
00:46:26,708 --> 00:46:29,124
Men vogt jer for mørket.

698
00:46:29,125 --> 00:46:31,582
Det næres af mørke følelser

699
00:46:31,583 --> 00:46:35,290
og vokser sig større og større,
indtil man er fortabt.

700
00:46:35,291 --> 00:46:38,707
Det er ikke noget problem.
Jeg har ingen mørke følelser.

701
00:46:38,708 --> 00:46:43,040
Alle har mørke følelser.
Det vigtige er, hvordan man håndterer dem.

702
00:46:43,041 --> 00:46:44,000
Modtaget!

703
00:46:46,791 --> 00:46:47,750
Mor? Far?

704
00:46:48,625 --> 00:46:49,458
Følg mig.

705
00:46:50,833 --> 00:46:51,915
<i>Led efter lys</i>

706
00:46:51,916 --> 00:46:54,415
<i>Så' det nu, et svar til min gåde</i>

707
00:46:54,416 --> 00:46:56,707
<i>Har min bøn mon flyttet på noget?</i>

708
00:46:56,708 --> 00:47:00,832
<i>Kæmper non-stop, kan mit liv rettes op
Og nærmest blive normalt</i>

709
00:47:00,833 --> 00:47:01,957
<i>Det' så'n, det bli'r!</i>

710
00:47:01,958 --> 00:47:06,540
<i>Vi går ud på lysende stier
Jeg' så spændt, det' lige før, jeg skriger</i>

711
00:47:06,541 --> 00:47:08,790
<i>Få lidt fart på
Så kan vi snart få</i>

712
00:47:08,791 --> 00:47:11,124
<i>Lige dét, vi ved, vi skal bruge</i>

713
00:47:11,125 --> 00:47:15,791
<i>Bare led efter lys lige nu</i>

714
00:47:16,458 --> 00:47:20,833
<i>Ja, led efter lys lige nu</i>

715
00:47:21,625 --> 00:47:28,625
<i>Vi finder lys, her og nu</i>

716
00:47:32,041 --> 00:47:33,708
- Hvidløgsbrød!
- Hvidløgsbrød!

717
00:47:42,375 --> 00:47:44,332
Hvorfor er du i så godt humør?

718
00:47:44,333 --> 00:47:49,040
Vi skal bare få mine forældre
hen til Søen af lys. Du hørte oraklerne.

719
00:47:49,041 --> 00:47:52,082
Ja. De sagde også: "Vogt jer for mørket."

720
00:47:52,083 --> 00:47:55,916
Og prikken over i'et,
at det tiltrækkes af mørke følelser.

721
00:47:56,541 --> 00:47:58,750
Det går helt sikkert efter mig først.

722
00:47:59,333 --> 00:48:01,625
Se. Der er det næste signallys.

723
00:48:03,125 --> 00:48:05,500
Men man kan vist kun komme den vej over.

724
00:48:07,208 --> 00:48:08,582
De har fundet os!

725
00:48:08,583 --> 00:48:12,208
Skån mig, store mørke.
Jeg er lille og ubetydelig.

726
00:48:18,125 --> 00:48:19,582
Rolig nu, Bolinar.

727
00:48:19,583 --> 00:48:22,040
Vi følges med to enorme monstre.

728
00:48:22,041 --> 00:48:25,666
Uanset hvad mørket er,
bør det være mere bange for os.

729
00:48:27,666 --> 00:48:30,708
Ja, de er vores store, tapre beskyttere.

730
00:48:31,458 --> 00:48:33,708
Mor, far, lad os gå. Afsted.

731
00:48:40,416 --> 00:48:41,916
- Soldater.
- Ja.

732
00:48:43,833 --> 00:48:45,833
Hurtigt, vi gemmer os dernede.

733
00:48:50,166 --> 00:48:51,457
Stop med at grynte.

734
00:48:51,458 --> 00:48:52,999
Vent, hvor er Bolinar?

735
00:48:53,000 --> 00:48:54,040
Hjælp!

736
00:48:54,041 --> 00:48:57,207
Herovre! Det er mig, Bolinar!

737
00:48:57,208 --> 00:48:59,749
- Det er altså mig!
- Bliv her.

738
00:48:59,750 --> 00:49:02,915
- Jeg er sammen med prinsessen! Hun er her!
- Bolinar!

739
00:49:02,916 --> 00:49:04,833
- Hjælp!
- Hold så op, Bolinar.

740
00:49:11,916 --> 00:49:15,749
Finder de os før forvandlingen,
bliver mine forældre landsforvist.

741
00:49:15,750 --> 00:49:18,916
De er ikke dine forældre.
Ikke kongen og dronningen.

742
00:49:19,916 --> 00:49:22,707
Lumbria har brug for en rigtig regent.

743
00:49:22,708 --> 00:49:25,999
Og den bedste måde
at give Lumbria en rigtig regent på

744
00:49:26,000 --> 00:49:30,249
er at bryde fortryllelsen og bringe kongen
og dronningen tilbage. Vent.

745
00:49:30,250 --> 00:49:32,041
Hvor er kongen og dronningen?

746
00:49:33,208 --> 00:49:34,833
Mor! Far!

747
00:49:37,291 --> 00:49:38,541
Vent. Vent på mig.

748
00:50:01,291 --> 00:50:02,125
Ekko.

749
00:50:03,541 --> 00:50:04,375
Ekko.

750
00:50:08,208 --> 00:50:09,625
Hør lige her.

751
00:50:18,041 --> 00:50:19,666
Okay, far, din tur.

752
00:50:21,500 --> 00:50:22,833
Godt gået, far.

753
00:50:37,166 --> 00:50:38,790
Mor, det lød godt.

754
00:50:38,791 --> 00:50:40,875
Din tur, Bolinar. Sig noget.

755
00:50:41,583 --> 00:50:42,791
Gid jeg var død.

756
00:50:54,750 --> 00:50:57,082
Ikke flere vrede lyde.

757
00:50:57,083 --> 00:50:59,750
Bare vær søde.

758
00:51:00,875 --> 00:51:03,207
De er dyr. De ved ikke, hvad du siger.

759
00:51:03,208 --> 00:51:06,208
De er mine forældre,
og de ved, hvad jeg siger.

760
00:51:23,333 --> 00:51:24,166
Nej!

761
00:51:31,500 --> 00:51:33,458
Dæmp jer!

762
00:51:35,333 --> 00:51:36,291
Stop så.

763
00:51:38,666 --> 00:51:43,165
- Mor, far, I gør det hele værre.
- De kan ikke forstå dig, prinsesse.

764
00:51:43,166 --> 00:51:46,541
- Dine forældre er der ikke længere.
- Sig ikke det.

765
00:51:49,583 --> 00:51:53,125
Nej, du tager fejl.
De er derinde. Det skal de være.

766
00:51:53,958 --> 00:51:54,791
Vent.

767
00:51:57,916 --> 00:52:00,250
- Hold op!
- Prinsesse!

768
00:52:05,541 --> 00:52:09,291
De bliver ved med at slås.
Hvorfor kan jeg ikke stoppe dem?

769
00:52:12,500 --> 00:52:14,833
Mørket, det kommer efter mig!

770
00:52:18,166 --> 00:52:21,665
Vent. Det er ikke ude efter mig,
men efter dig, prinsesse.

771
00:52:21,666 --> 00:52:25,708
- Du sagde, du ikke havde mørke følelser.
- Det troede jeg ikke.

772
00:52:31,916 --> 00:52:33,708
Kom væk! Kom væk derfra!

773
00:52:36,291 --> 00:52:37,125
Hjælp!

774
00:52:48,833 --> 00:52:50,041
- Pige!
- Pige!

775
00:52:57,250 --> 00:52:58,625
- Pige!
- Pige!

776
00:53:16,250 --> 00:53:18,499
Mor! Far! I kan tale!

777
00:53:18,500 --> 00:53:19,957
Nej, jeg kan ej.

778
00:53:19,958 --> 00:53:23,957
Far, du gjorde det lige igen.
Du sagde: "Nej, jeg kan ej."

779
00:53:23,958 --> 00:53:25,499
Hvad er "nej"?

780
00:53:25,500 --> 00:53:26,583
Hvad er "jeg"?

781
00:53:27,250 --> 00:53:28,458
Hvad er "kan ej"?

782
00:53:28,958 --> 00:53:31,457
Jeg siger ord,

783
00:53:31,458 --> 00:53:35,540
men jeg ved ikke, hvad de betyder,
når de kommer ud af min mund.

784
00:53:35,541 --> 00:53:38,708
Ja, du taler. Hvad med dig, mor?

785
00:53:39,500 --> 00:53:40,415
Pige.

786
00:53:40,416 --> 00:53:41,874
Ja.

787
00:53:41,875 --> 00:53:43,832
Jeg er en pige, jeres pige.

788
00:53:43,833 --> 00:53:45,874
Pige, hør lige mig tale nu.

789
00:53:45,875 --> 00:53:49,874
Jeg kan godt lide lyden
af min egen stemme.

790
00:53:49,875 --> 00:53:52,832
- Ja, du er helt sikkert min far.
- Pige.

791
00:53:52,833 --> 00:53:56,165
Ja. Er der slet ikke andet,
I kan huske om mig?

792
00:53:56,166 --> 00:53:57,250
Kagepige.

793
00:53:57,833 --> 00:54:00,415
Sandt. Jeg kom med kage til jer.

794
00:54:00,416 --> 00:54:02,124
- Du har kage?
- Elske kage.

795
00:54:02,125 --> 00:54:03,415
Få kage nu?

796
00:54:03,416 --> 00:54:04,582
- Nej. Hør.
- Kage.

797
00:54:04,583 --> 00:54:07,207
Hvis I spiser kage, vil jeg også have.

798
00:54:07,208 --> 00:54:08,541
Der er ingen kage.

799
00:54:11,458 --> 00:54:16,625
Pyt med det. I taler! Der må være
så meget, I gerne vil sige til mig.

800
00:54:18,750 --> 00:54:21,291
Jeg skal udskille væske inde fra mig selv.

801
00:54:24,125 --> 00:54:27,290
De er meget langt fra deres tidligere jeg.

802
00:54:27,291 --> 00:54:32,500
- Kan du for én gangs skyld være positiv?
- Mig? Jeg er da drønpositiv.

803
00:54:35,041 --> 00:54:37,208
Se. Der har vi det næste signallys.

804
00:54:37,958 --> 00:54:41,416
Hey! Væsken er løbet ud af mig nu!

805
00:54:42,333 --> 00:54:43,290
Tillykke.

806
00:54:43,291 --> 00:54:44,832
Okay, venner.

807
00:54:44,833 --> 00:54:48,082
Vi skal se at komme videre
i retning af det lys.

808
00:54:48,083 --> 00:54:49,415
- Hold op.
- Hold selv op.

809
00:54:49,416 --> 00:54:51,082
- Nej, dig.
- Nej, dig.

810
00:54:51,083 --> 00:54:53,457
Hej! Stop så, begge to.

811
00:54:53,458 --> 00:54:56,040
Lærte I ikke noget af det der før?

812
00:54:56,041 --> 00:54:58,874
Hvis man skændes her,
sker der slemme ting.

813
00:54:58,875 --> 00:55:01,916
Så ikke noget med at skændes
fra nu af! Forstået?

814
00:55:02,958 --> 00:55:04,040
- Okay.
- Okay.

815
00:55:04,041 --> 00:55:07,250
Godt! Så gå pænt, og følg efter mig.

816
00:55:10,833 --> 00:55:13,249
Vent. Vent på mig.

817
00:55:13,250 --> 00:55:14,541
Vent!

818
00:55:16,375 --> 00:55:18,875
- Er vi der ikke snart?
- Vi er lige gået.

819
00:55:20,708 --> 00:55:22,540
Jeg kan se himmelbolde.

820
00:55:22,541 --> 00:55:23,458
Hvad?

821
00:55:24,333 --> 00:55:25,707
Det er skyer.

822
00:55:25,708 --> 00:55:28,750
- Jeg kan bedre lide mit ord.
- Det kan jeg også.

823
00:55:29,583 --> 00:55:30,415
Hvad det?

824
00:55:30,416 --> 00:55:32,165
Det er en sten.

825
00:55:32,166 --> 00:55:33,915
Sten.

826
00:55:33,916 --> 00:55:34,833
Den fin.

827
00:55:35,333 --> 00:55:36,541
Godt lide sten.

828
00:55:38,583 --> 00:55:39,625
Stor sten.

829
00:55:40,208 --> 00:55:41,166
Blank sten.

830
00:55:42,000 --> 00:55:44,083
Lillebitte puttenutte-sten.

831
00:55:45,333 --> 00:55:46,166
Fuglesten.

832
00:55:46,833 --> 00:55:48,875
Mor! Du må ikke spise de bær.

833
00:55:51,583 --> 00:55:53,707
Så smukke. Hvad er det for nogle?

834
00:55:53,708 --> 00:55:54,874
Sommerfugle.

835
00:55:54,875 --> 00:55:55,916
Kun om sommeren?

836
00:55:56,541 --> 00:55:58,082
Det er en ommer, fugle.

837
00:55:58,083 --> 00:55:59,916
Lavede du lige en far-joke?

838
00:56:28,541 --> 00:56:30,000
Far! Vent!

839
00:56:31,250 --> 00:56:35,165
Bolinar, hvor er det vidunderligt.
Mine forældre kommer tilbage.

840
00:56:35,166 --> 00:56:39,332
Prinsesse, de er stadig bare udyr,
der kan sætte et par ord sammen.

841
00:56:39,333 --> 00:56:41,832
De ved ikke, hvem du er. Eller mig.

842
00:56:41,833 --> 00:56:45,999
- Mig, deres geniale rådgiver.
- Det gør de. Vent og se.

843
00:56:46,000 --> 00:56:48,290
De skal nok huske mig. Og dig.

844
00:56:48,291 --> 00:56:52,415
Glem det. Jeg kunne lige så godt
hedde grev Sukkerbuks for dem.

845
00:56:52,416 --> 00:57:00,416
- Grev Sukkerbuks.
- Grev Sukkerbuks.

846
00:57:01,000 --> 00:57:02,790
Hvorfor valgte jeg Sukkerbuks?

847
00:57:02,791 --> 00:57:06,540
- Er grev Sukkerbuks træt?
- Grev Sukkerbuks har det fint.

848
00:57:06,541 --> 00:57:07,874
Stop med at sige det.

849
00:57:07,875 --> 00:57:11,957
- Grev Sukkerbuks vred.
- Grev Sukkerbuks er altid vred.

850
00:57:11,958 --> 00:57:13,249
Jeg er ikke vred.

851
00:57:13,250 --> 00:57:15,333
Kom nu, Bolinar. Se lyst på det.

852
00:57:16,083 --> 00:57:18,833
Et lys. Vi klarede det. Vi er fremme.

853
00:57:20,666 --> 00:57:22,457
Endelig kan vi få lidt søvn.

854
00:57:22,458 --> 00:57:26,541
Nej, Bolinar. Vi kan ikke hvile.
Vi skal videre til næste signallys.

855
00:57:29,583 --> 00:57:31,291
Det er her nok om et øjeblik.

856
00:57:36,375 --> 00:57:39,291
Og her har vi det næste signallys.

857
00:57:41,791 --> 00:57:42,625
Signallys!

858
00:57:43,166 --> 00:57:44,583
Vis mig signallyset.

859
00:57:45,833 --> 00:57:47,166
Bring mig signallyset.

860
00:57:47,750 --> 00:57:49,375
Signallys til fire, tak.

861
00:57:50,208 --> 00:57:52,000
Må jeg bede om et signallys?

862
00:57:57,000 --> 00:57:58,375
Hvor er det?

863
00:58:07,125 --> 00:58:10,708
Hvad med mit navn? Kan I huske mit navn?

864
00:58:12,541 --> 00:58:13,375
Det kan jeg.

865
00:58:14,375 --> 00:58:15,666
Er det Kagepige?

866
00:58:16,166 --> 00:58:19,000
Nej, far. Det er ikke Kagepige.

867
00:58:20,375 --> 00:58:21,791
Hvor er det lys?

868
00:58:23,833 --> 00:58:24,999
Jeg kan se et lys.

869
00:58:25,000 --> 00:58:27,291
Kan du? Hvor? Hvor er det?

870
00:58:29,375 --> 00:58:31,000
Det er stjerner, mor.

871
00:58:32,291 --> 00:58:33,332
Smukke.

872
00:58:33,333 --> 00:58:35,666
Ja. Det er de, ikke?

873
00:58:37,625 --> 00:58:39,333
Engang så vi på dem sammen.

874
00:58:42,625 --> 00:58:46,000
<i>Husker, jeg spurgte:
Hvad kan lyse så klart</i>

875
00:58:46,583 --> 00:58:47,833
<i>Langt væk herfra?</i>

876
00:58:48,625 --> 00:58:52,249
<i>Den kærlighed, vi har</i>

877
00:58:52,250 --> 00:58:57,000
<i>Det var dit svar</i>

878
00:59:01,958 --> 00:59:04,540
<i>Ja, jeg husker himlen</i>

879
00:59:04,541 --> 00:59:05,540
Ja.

880
00:59:05,541 --> 00:59:07,915
<i>Nattens lyd var tys-tys</i>

881
00:59:07,916 --> 00:59:09,415
Ligesom nu!

882
00:59:09,416 --> 00:59:11,791
<i>Favnet i et varmt kram</i>

883
00:59:13,125 --> 00:59:16,957
<i>Blinke-lys i dejlig leg</i>

884
00:59:16,958 --> 00:59:19,125
<i>Jeg husker ingenting</i>

885
00:59:20,375 --> 00:59:24,000
<i>Men billeder fanger nu og da
Mit blik igen</i>

886
00:59:24,625 --> 00:59:25,457
Sig lidt mere?

887
00:59:25,458 --> 00:59:28,000
<i>Og så er de væk igen</i>

888
00:59:28,750 --> 00:59:30,290
<i>På nattens vej</i>

889
00:59:30,291 --> 00:59:33,624
<i>- Husker latterklokker
- Er det at huske noget?</i>

890
00:59:33,625 --> 00:59:36,707
<i>- Hjertesmil i brystet
- Smukke billeder?</i>

891
00:59:36,708 --> 00:59:40,082
<i>- Blinke-lys er trygge
- Lys, der stråler ned på mig</i>

892
00:59:40,083 --> 00:59:43,874
<i>- Sender mig tilbage igen
- Til en dejlig dag igen</i>

893
00:59:43,875 --> 00:59:46,915
<i>Men bliver de? Nej...</i>

894
00:59:46,916 --> 00:59:49,583
<i>- Jeg husker glæde
- Ja! Du kan huske...</i>

895
00:59:50,250 --> 00:59:53,540
<i>- Stolte stråler strømmer
- Nu tror jeg, du er godt på vej</i>

896
00:59:53,541 --> 00:59:56,125
<i>- Hver gang blinke-lysene
- Du når derhen</i>

897
00:59:57,000 --> 01:00:00,124
<i>Retter øjeskær mod dig</i>

898
01:00:00,125 --> 01:00:03,624
<i>- Jeg' stadig ikke med
- Prøv! Jeg tror, du kan huske...</i>

899
01:00:03,625 --> 01:00:07,082
<i>Be'r mine øjne vise mindeland igen</i>

900
01:00:07,083 --> 01:00:10,457
<i>- Bare prøv igen
- Men de gi'r kun vand igen</i>

901
01:00:10,458 --> 01:00:12,124
<i>I vil huske alt en dag</i>

902
01:00:12,125 --> 01:00:18,333
<i>- Jeg' nok for svag
- En dag</i>

903
01:00:19,208 --> 01:00:25,166
<i>En dag</i>

904
01:00:32,208 --> 01:00:36,415
<i>Jeg vogter mindet
Om os tre dybt i sindet, og</i>

905
01:00:36,416 --> 01:00:37,333
<i>Jeg ved</i>

906
01:00:38,875 --> 01:00:42,500
<i>I finder det et sted</i>

907
01:00:43,791 --> 01:00:50,583
<i>En dag</i>

908
01:00:56,791 --> 01:00:57,625
Ellian?

909
01:01:00,208 --> 01:01:01,625
Du kan huske mit navn.

910
01:01:03,875 --> 01:01:04,708
Mor.

911
01:01:21,625 --> 01:01:22,833
De gjorde holdt her.

912
01:01:24,375 --> 01:01:26,208
De sov her vist i nat.

913
01:01:28,000 --> 01:01:30,083
Jeg er bekymret for hende, general.

914
01:01:30,625 --> 01:01:32,750
Vi er nødt til at finde prinsessen.

915
01:01:33,750 --> 01:01:34,750
I en fart.

916
01:01:35,583 --> 01:01:37,208
Hvad er det for en lyd?

917
01:01:39,625 --> 01:01:40,500
Bolinar.

918
01:01:41,833 --> 01:01:43,375
Hvad er det nu, du spiser?

919
01:01:44,250 --> 01:01:45,458
Det er ulækkert!

920
01:01:46,458 --> 01:01:47,333
Øjeblik.

921
01:01:49,791 --> 01:01:51,041
Det er et spor

922
01:01:51,625 --> 01:01:52,708
af nødder.

923
01:01:53,250 --> 01:01:55,124
Bolinar har fundet deres rute.

924
01:01:55,125 --> 01:01:56,415
Genialt, minister.

925
01:01:56,416 --> 01:02:00,208
Spejdere, jeg vil have
en grundig overflyvning af området.

926
01:02:01,833 --> 01:02:04,083
Hvordan tjener du mere, end jeg gør?

927
01:02:11,625 --> 01:02:13,415
- Ellian.
- Ellian.

928
01:02:13,416 --> 01:02:14,750
Ellian.

929
01:02:15,833 --> 01:02:17,916
Jeg kan godt lide det navn, Ellian.

930
01:02:18,458 --> 01:02:20,290
Okay, nu kan I mit navn.

931
01:02:20,291 --> 01:02:22,249
Godt. Hør så her.

932
01:02:22,250 --> 01:02:25,957
I er mine forældre,
og jeg er jeres datter.

933
01:02:25,958 --> 01:02:29,124
I er mine forældre,
og jeg er jeres dutter.

934
01:02:29,125 --> 01:02:31,083
Nej, jeg er jeres datter.

935
01:02:31,916 --> 01:02:33,291
Se! Der er det!

936
01:02:37,041 --> 01:02:39,415
Hvis dutter er jeg så?

937
01:02:39,416 --> 01:02:40,375
Ikke nogens.

938
01:02:41,583 --> 01:02:43,707
Det er okay, fordi du er min far.

939
01:02:43,708 --> 01:02:46,957
- Og du er min dutter.
- Ja, lige præcis.

940
01:02:46,958 --> 01:02:51,790
- Og lilla kryb er min dutter.
- Nej. Lilla kryb er ikke din datter.

941
01:02:51,791 --> 01:02:53,875
Han er heller ikke et lilla kryb.

942
01:02:54,666 --> 01:02:55,750
Dit kryb!

943
01:02:57,125 --> 01:02:59,957
- Jeg er forvirret.
- Du lægger et spor ud.

944
01:02:59,958 --> 01:03:01,165
Nej, jeg gør ej.

945
01:03:01,166 --> 01:03:04,500
- Du leder soldaterne herhen.
- Tror du virkelig det?

946
01:03:06,250 --> 01:03:07,290
- Okay.
- Nej.

947
01:03:07,291 --> 01:03:09,458
Ikke mere luskeri. Ikke flere spor.

948
01:03:10,458 --> 01:03:12,249
Vi når frem til det signallys.

949
01:03:12,250 --> 01:03:15,582
Spørgsmålet er: Kan jeg stole på,
at du går derhen selv,

950
01:03:15,583 --> 01:03:18,499
eller skal jeg bede min mor
bære dig i sin mund?

951
01:03:18,500 --> 01:03:22,333
- Jeg vælger mund.
- Stol på mig. Jeg er en holdspiller.

952
01:03:22,958 --> 01:03:25,000
Ja, men for hvis hold?

953
01:03:28,958 --> 01:03:30,457
- Hvad er det?
- Vi synker.

954
01:03:30,458 --> 01:03:32,749
Det ved jeg godt. Men hvorfor?

955
01:03:32,750 --> 01:03:35,333
Hvordan skulle jeg vide det? Bare red mig.

956
01:03:39,500 --> 01:03:41,999
Jeg har sand, hvor der ikke bør være sand.

957
01:03:42,000 --> 01:03:44,375
Derfor kan jeg bedst lide sten.

958
01:03:47,083 --> 01:03:49,041
Skynd dig, far. Op på en sten.

959
01:04:02,916 --> 01:04:04,249
Vi gør sådan her.

960
01:04:04,250 --> 01:04:07,916
For at komme videre
uden at drukne, skal vi holde os i lyset.

961
01:04:09,000 --> 01:04:12,124
Nej. Der er for mange himmelbolde.
Det er for farligt.

962
01:04:12,125 --> 01:04:15,333
Vi går den vej.
På solid, grøn, sikker grund.

963
01:04:17,041 --> 01:04:18,958
Mor, der er virkelig langt.

964
01:04:19,583 --> 01:04:23,499
Nej, vi skal hellere gå direkte.
Hurtigere den vej. Ikke, Ellian?

965
01:04:23,500 --> 01:04:26,082
Ja, hvis vi vil dø.
Fortæl ham det, Ellian.

966
01:04:26,083 --> 01:04:28,999
Vi dør ikke, hvis vi er hurtige.
Ellian, kom så.

967
01:04:29,000 --> 01:04:31,582
Far, vi skal alle være enige om planen.

968
01:04:31,583 --> 01:04:34,040
- Det var vi. Om min.
- Far, hold nu op.

969
01:04:34,041 --> 01:04:37,207
- Ellian enig med monsterkvinden?
- Det sagde jeg ikke.

970
01:04:37,208 --> 01:04:38,915
Er du ikke enig med mig?

971
01:04:38,916 --> 01:04:40,624
Det sagde jeg heller ikke.

972
01:04:40,625 --> 01:04:43,082
- Ellian enig med mig.
- Far.

973
01:04:43,083 --> 01:04:45,707
Hvorfor er Ellian enig med monstermand?

974
01:04:45,708 --> 01:04:49,040
- Vent, hvad?
- Kan Ellian lide monstermand mere end mor?

975
01:04:49,041 --> 01:04:51,457
- Ja.
- Nej. Sæt mig ikke i klemme.

976
01:04:51,458 --> 01:04:53,166
Mørket, det kommer!

977
01:04:56,833 --> 01:04:59,000
- Åh nej.
- De har fundet os.

978
01:05:01,333 --> 01:05:02,541
Det er min rustning.

979
01:05:03,083 --> 01:05:04,125
Det er min krop.

980
01:05:05,166 --> 01:05:07,458
Det er min krop i min rustning.

981
01:05:08,375 --> 01:05:10,540
- Kom her.
- Men min krop!

982
01:05:10,541 --> 01:05:13,290
- Hvorfor har du altid ret?
- Du lytter aldrig.

983
01:05:13,291 --> 01:05:14,875
Ikke nu!

984
01:05:16,166 --> 01:05:17,166
Afsted!

985
01:05:26,083 --> 01:05:29,499
- Sig, at hun tager fejl.
- Nej, Ellian, sig, han tager fejl.

986
01:05:29,500 --> 01:05:32,666
Mor, far, det her er ikke fair.

987
01:05:39,083 --> 01:05:41,333
Stop! Vend tilbage på fast grund!

988
01:05:43,458 --> 01:05:46,082
Vi havde været fremme med min vej.

989
01:05:46,083 --> 01:05:47,957
Nej, med min vej.

990
01:05:47,958 --> 01:05:50,665
- Det er din vej.
- Hvorfor er I altid sådan?

991
01:05:50,666 --> 01:05:53,832
- Sig, jeg har ret.
- Ellian er sikrere hos mig.

992
01:05:53,833 --> 01:05:55,499
Nej, hos mig.

993
01:05:55,500 --> 01:05:57,833
Få mig ikke til at vælge imellem jer!

994
01:06:11,666 --> 01:06:13,290
Ellian er sikrere med mig.

995
01:06:13,291 --> 01:06:15,665
- Nej, hun er sikrere med...
- Far!

996
01:06:15,666 --> 01:06:17,291
Kan du få os derover?

997
01:06:19,541 --> 01:06:21,208
Ja, det kan jeg godt.

998
01:06:29,250 --> 01:06:31,041
Venstre.

999
01:06:40,291 --> 01:06:41,125
Åh nej!

1000
01:06:41,625 --> 01:06:44,458
- Mor, kan du bære mig derover?
- Det kan du tro.

1001
01:06:59,333 --> 01:07:00,166
Nej!

1002
01:07:47,208 --> 01:07:50,083
Vi skal nå derhen uden at blive set.
Men hvordan?

1003
01:07:52,291 --> 01:07:55,624
- Tag hende. Jeg holder dem hen.
- Hun er sikrere hos dig.

1004
01:07:55,625 --> 01:07:56,791
Jeg har en idé.

1005
01:08:13,875 --> 01:08:15,083
Hvor blev de af?

1006
01:08:18,333 --> 01:08:19,665
Intet her, general.

1007
01:08:19,666 --> 01:08:23,541
Afsøg den anden side.
De kan ikke være nået langt.

1008
01:08:26,833 --> 01:08:31,040
Vidunderligt. Der forsvandt min krop
sammen med hæren.

1009
01:08:31,041 --> 01:08:34,457
Hvad hvis oraklerne tager fejl?
Eller søen ikke virker?

1010
01:08:34,458 --> 01:08:38,874
Hvad hvis vi er fanget sådan for evigt?
Det kan ikke blive værre.

1011
01:08:38,875 --> 01:08:40,041
Min krop.

1012
01:08:40,916 --> 01:08:42,249
Min smukke krop.

1013
01:08:42,250 --> 01:08:44,666
Bolinar, surmuler du stadig?

1014
01:08:46,541 --> 01:08:49,040
- Ja.
- Kom nu. Få lidt fart på.

1015
01:08:49,041 --> 01:08:52,166
Vi skal alle nå frem
til Søen af lys... Vent.

1016
01:08:53,500 --> 01:08:55,458
Mor? Far?

1017
01:08:58,833 --> 01:09:01,583
Åh nej. Vi er faret vild!

1018
01:09:09,916 --> 01:09:11,750
- Prinsesse, beskyt mig.
- Hvad?

1019
01:09:13,250 --> 01:09:16,249
Små Flink'er. Måske kan de hjælpe os.

1020
01:09:16,250 --> 01:09:18,165
Med hvad? At få flinkesyge?

1021
01:09:18,166 --> 01:09:23,749
Undskyld mig. Vi er faret vild.
Kan I hjælpe med at finde mine forældre?

1022
01:09:23,750 --> 01:09:26,291
De er sådan nogle store monstre.

1023
01:09:26,875 --> 01:09:28,583
Nej! De er søde monstre.

1024
01:09:29,958 --> 01:09:31,083
Det ender galt.

1025
01:09:33,083 --> 01:09:34,458
Sig, det ikke er grave.

1026
01:09:38,958 --> 01:09:40,625
Hvad tror du, de siger?

1027
01:09:42,458 --> 01:09:44,249
Det er basalt diplomati.

1028
01:09:44,250 --> 01:09:47,582
Del et måltid, vind deres tillid,
og så hjælper de os.

1029
01:09:47,583 --> 01:09:49,874
Godt. Ned med den!

1030
01:09:49,875 --> 01:09:51,540
Mig? Hvorfor mig?

1031
01:09:51,541 --> 01:09:52,999
Fordi du er en flink.

1032
01:09:53,000 --> 01:09:55,124
Jeg er ikke en flink!

1033
01:09:55,125 --> 01:09:57,750
<i>Jeg' en mand med god smag, vældigt dannet</i>

1034
01:09:58,333 --> 01:10:00,833
<i>Og min gane er kræsen som få</i>

1035
01:10:01,583 --> 01:10:07,082
<i>Klart, jeg har da smagt et og andet
Men dét der vil jeg ik' prakkes på!</i>

1036
01:10:07,083 --> 01:10:09,291
<i>Den er modbydelig</i>

1037
01:10:10,000 --> 01:10:11,999
<i>Se selv: Modbydelig!</i>

1038
01:10:12,000 --> 01:10:13,583
<i>Sej, unedbrydelig</i>

1039
01:10:14,291 --> 01:10:17,666
<i>Og se dens tå!
Den er alt for rå, du</i>

1040
01:10:18,541 --> 01:10:22,125
<i>Jeg vil helst gå nu
Men hvis jeg skal</i>

1041
01:10:24,083 --> 01:10:25,041
<i>O.k.</i>

1042
01:10:29,416 --> 01:10:30,958
<i>Det var nu ik' så slemt</i>

1043
01:10:31,541 --> 01:10:33,165
<i>Det ku' man helt bestemt</i>

1044
01:10:33,166 --> 01:10:37,165
<i>Vænne sig til, hvis bare man vil
Det smager skam ik' så grimt</i>

1045
01:10:37,166 --> 01:10:39,624
<i>Klistret som lim, lidt ligesom den slim</i>

1046
01:10:39,625 --> 01:10:42,249
<i>Der slippes løs, hvis nogen nu nøs</i>

1047
01:10:42,250 --> 01:10:43,749
<i>Hov, en note af dild?</i>

1048
01:10:43,750 --> 01:10:46,374
<i>Den snert af ost er så generøs</i>

1049
01:10:46,375 --> 01:10:47,708
<i>Okay dinér, si'r jeg</i>

1050
01:10:48,375 --> 01:10:50,082
<i>Nærmest gourmet, si'r jeg!</i>

1051
01:10:50,083 --> 01:10:54,041
<i>Så tag at skænk', ja, bare et stænk
Af en dejlig rosé til mig</i>

1052
01:10:54,541 --> 01:10:59,332
<i>Først siger du: hov! Den smag er for grov
Men lidt efter lidt gi'r ganen dig lov</i>

1053
01:10:59,333 --> 01:11:03,207
<i>Den her krop ender med at være sjov!</i>

1054
01:11:03,208 --> 01:11:05,874
Bolinar, husk nu at spørge dem om vej!

1055
01:11:05,875 --> 01:11:07,333
Det gør jeg, prinsesse.

1056
01:11:07,833 --> 01:11:09,082
Når jeg får tid.

1057
01:11:09,083 --> 01:11:13,000
<i>Jeg havde helt andre livsambitioner</i>

1058
01:11:13,541 --> 01:11:16,666
<i>Men det' slet ikke værst, må jeg sige</i>

1059
01:11:17,666 --> 01:11:21,041
<i>Jeg får sikkert et par infektioner</i>

1060
01:11:21,541 --> 01:11:25,207
<i>Det' prisen værd for ny gastronomi</i>

1061
01:11:25,208 --> 01:11:27,790
<i>Tænk, man uden at kæntre</i>

1062
01:11:27,791 --> 01:11:30,040
<i>Formår at ændre</i>

1063
01:11:30,041 --> 01:11:33,540
<i>Sig selv til noget mindre
I stedet for</i>

1064
01:11:33,541 --> 01:11:35,833
<i>Ja, ih, du milde</i>

1065
01:11:36,333 --> 01:11:38,291
<i>Det lugter, ilde!</i>

1066
01:11:38,875 --> 01:11:39,916
<i>Men ærligt talt</i>

1067
01:11:40,958 --> 01:11:42,624
<i>Hvad så?</i>

1068
01:11:42,625 --> 01:11:44,707
<i>Det' nye tider nu</i>

1069
01:11:44,708 --> 01:11:46,666
<i>Ser det omsider nu</i>

1070
01:11:47,166 --> 01:11:51,040
<i>Udbring en skål med saft fra kål
Og fem ostemider nu</i>

1071
01:11:51,041 --> 01:11:53,249
<i>Det slut med steg!
For snobbede mig</i>

1072
01:11:53,250 --> 01:11:56,124
<i>Kan nu sige hej-hej
Til gaffel og kniv</i>

1073
01:11:56,125 --> 01:12:00,124
<i>Tror jeg trives her i mit nye liv</i>

1074
01:12:00,125 --> 01:12:02,332
Bolinar, hvad går der af dig?

1075
01:12:02,333 --> 01:12:04,750
<i>Det' værre end at bli' gjort arveløs</i>

1076
01:12:06,666 --> 01:12:09,708
<i>Hvis man sku' leve livet larve-løs</i>

1077
01:12:12,458 --> 01:12:14,957
<i>Jeg faldt pladask for slam og snask</i>

1078
01:12:14,958 --> 01:12:20,374
<i>Det' pladder-mad! Værsgo at smask'!</i>

1079
01:12:20,375 --> 01:12:22,749
<i>Får nye vaner nu</i>

1080
01:12:22,750 --> 01:12:24,541
<i>Lægger nye planer nu</i>

1081
01:12:25,041 --> 01:12:28,957
<i>Ud af min bås, ryster min mås
Og går på vulkaner nu</i>

1082
01:12:28,958 --> 01:12:32,207
<i>Tænk på, at hvis selv én, der' så spids
Og kantet som jeg</i>

1083
01:12:32,208 --> 01:12:34,040
<i>Bli'r sej, kort fortalt</i>

1084
01:12:34,041 --> 01:12:37,707
<i>Efter sådan et skift, jeg ik' har valgt</i>

1085
01:12:37,708 --> 01:12:42,916
<i>Så er det muligt, selv du kan vænne dig</i>

1086
01:12:43,666 --> 01:12:50,666
<i>Til alt</i>

1087
01:12:56,166 --> 01:12:57,500
Mor! Far!

1088
01:13:02,916 --> 01:13:05,083
Jeg kan godt lide den nye Bolinar.

1089
01:13:07,041 --> 01:13:08,250
Tak!

1090
01:13:52,916 --> 01:13:53,750
Hey!

1091
01:14:03,000 --> 01:14:04,249
Mor, hvad er det, du...

1092
01:14:04,250 --> 01:14:06,083
Okay, sæt mig ned.

1093
01:14:11,375 --> 01:14:12,875
Er du lidt af en bisse?

1094
01:14:13,791 --> 01:14:15,708
Kom nu. Lad mig se, hvad du kan.

1095
01:14:34,708 --> 01:14:36,291
Hun kan lide kage.

1096
01:14:47,083 --> 01:14:47,958
Datter.

1097
01:14:50,375 --> 01:14:51,250
Datter.

1098
01:14:56,375 --> 01:14:57,375
Ellian

1099
01:14:58,208 --> 01:14:59,833
er min datter.

1100
01:15:01,166 --> 01:15:02,583
Vores datter.

1101
01:15:04,041 --> 01:15:05,958
Mor. Far.

1102
01:15:06,625 --> 01:15:07,541
Er I tilbage?

1103
01:15:08,250 --> 01:15:10,666
- Ellian.
- Du er vores datter.

1104
01:15:11,250 --> 01:15:12,916
I er tilbage!

1105
01:15:14,125 --> 01:15:15,333
Jeg har savnet jer.

1106
01:15:16,625 --> 01:15:17,875
Min lille pige.

1107
01:15:20,833 --> 01:15:22,583
Ellian, min elskede skat.

1108
01:15:34,541 --> 01:15:36,624
Ellian, du havde ret.

1109
01:15:36,625 --> 01:15:38,416
De var derinde hele tiden.

1110
01:15:39,083 --> 01:15:40,540
Deres Majestæter.

1111
01:15:40,541 --> 01:15:43,583
Prinsessen har hele tiden nægtet
at opgive jer.

1112
01:15:45,250 --> 01:15:46,833
Du er bare fantastisk.

1113
01:15:54,250 --> 01:15:55,707
Søen af lys.

1114
01:15:55,708 --> 01:15:57,000
Der er den.

1115
01:15:58,750 --> 01:15:59,583
Kom nu.

1116
01:16:21,500 --> 01:16:23,583
Ja!

1117
01:16:45,458 --> 01:16:46,333
Vi gjorde det.

1118
01:16:49,583 --> 01:16:50,458
Vi gjorde det!

1119
01:17:05,125 --> 01:17:07,458
Hop bare i! Lyset er ikke spor koldt.

1120
01:17:35,291 --> 01:17:37,499
...og du hænger dig altid i småting.

1121
01:17:37,500 --> 01:17:38,540
Nej, det gør du.

1122
01:17:38,541 --> 01:17:40,582
Du lader aldrig folk tale ud.

1123
01:17:40,583 --> 01:17:44,249
Hvis jeg holdt vejret,
når du talte, ville jeg blive kvalt.

1124
01:17:44,250 --> 01:17:47,457
Nu gør du det igen.
Tager kritik som en fornærmelse.

1125
01:17:47,458 --> 01:17:50,290
Klart, det er min fejl.
Det er altid min fejl.

1126
01:17:50,291 --> 01:17:51,833
Det er så typisk dig.

1127
01:18:01,458 --> 01:18:04,332
Så det var altså sådan, det skete.

1128
01:18:04,333 --> 01:18:06,290
Det er alt sammen vores skyld.

1129
01:18:06,291 --> 01:18:07,250
Vreden.

1130
01:18:08,458 --> 01:18:10,375
Vi lod den fortære os.

1131
01:18:16,333 --> 01:18:17,541
Hvad laver de?

1132
01:18:22,125 --> 01:18:24,375
Vi holdt op med at bygge hinanden op.

1133
01:18:26,666 --> 01:18:27,500
Hey!

1134
01:18:28,000 --> 01:18:30,458
Hvad venter I på? Hop nu i.

1135
01:18:32,125 --> 01:18:33,250
Hvad?

1136
01:18:34,333 --> 01:18:35,166
Ellian,

1137
01:18:35,833 --> 01:18:39,207
husker du, hvor meget
vi plejede at skændes?

1138
01:18:39,208 --> 01:18:40,957
Alle familier skændes.

1139
01:18:40,958 --> 01:18:42,332
Ikke på den måde.

1140
01:18:42,333 --> 01:18:45,040
Det er grunden til,
at vi er blevet monstre.

1141
01:18:45,041 --> 01:18:48,208
Kom med ud i lyset. Det ordner alt.

1142
01:18:48,833 --> 01:18:49,915
Det kan vi ikke.

1143
01:18:49,916 --> 01:18:53,415
Hvad mener du?
Vil I ikke være mennesker igen?

1144
01:18:53,416 --> 01:18:55,290
Selvfølgelig vil vi det.

1145
01:18:55,291 --> 01:18:58,541
Vi vil bare ikke være de mennesker igen.

1146
01:18:59,750 --> 01:19:01,083
Jeg forstår det ikke.

1147
01:19:01,708 --> 01:19:02,541
Ellian,

1148
01:19:03,250 --> 01:19:05,957
vi kan ikke være sammen længere.

1149
01:19:05,958 --> 01:19:09,541
Vi kan ikke vende tilbage
til at have det som før.

1150
01:19:15,208 --> 01:19:16,999
Ellian, giv os et øjeblik.

1151
01:19:17,000 --> 01:19:20,166
Din mor og jeg må finde ud af,
hvad vi skal gøre.

1152
01:19:21,000 --> 01:19:23,666
Måske kan vi samarbejde om det her.

1153
01:19:24,916 --> 01:19:26,208
Hvad I skal gøre?

1154
01:19:28,833 --> 01:19:30,458
Hvad I skal gøre?

1155
01:19:33,541 --> 01:19:34,583
Ellian.

1156
01:19:36,583 --> 01:19:37,582
Ellian.

1157
01:19:37,583 --> 01:19:41,249
<i>I siger det' slut, færdigt, forbi
Hvad så med mig?</i>

1158
01:19:41,250 --> 01:19:42,957
Ellian, hør nu her.

1159
01:19:42,958 --> 01:19:46,083
<i>Alt er forsøgt, ik' mere at gi'
Hvad så med mig?</i>

1160
01:19:47,708 --> 01:19:52,582
<i>Jeg glatted' ud og dæmped'
Slag, I kæmped'</i>

1161
01:19:52,583 --> 01:19:56,249
<i>Så jer vælge stridens vej</i>

1162
01:19:56,250 --> 01:19:57,832
<i>Så hvad med mig?</i>

1163
01:19:57,833 --> 01:20:01,040
- Ellian, du må forstå...
- Nej! Ikke længere!

1164
01:20:01,041 --> 01:20:04,375
<i>Jeg voksede op, ingen sagde stop
Nægter I det?</i>

1165
01:20:05,458 --> 01:20:08,708
<i>Ensom og angst, fik hjertegalop
Ingen ku' se!</i>

1166
01:20:09,875 --> 01:20:15,165
<i>Kærlighed gi'r os pligter
Ingen svigter!</i>

1167
01:20:15,166 --> 01:20:18,915
<i>Jeg kunne ikke sige ”nej”!</i>

1168
01:20:18,916 --> 01:20:21,832
<i>Så hvad nu med mig?</i>

1169
01:20:21,833 --> 01:20:22,791
Ellian!

1170
01:20:23,625 --> 01:20:27,750
<i>Tankemylder dag og nat
Mig alene, fuld af tvivl</i>

1171
01:20:28,333 --> 01:20:30,957
<i>Ved at drukne i en flod
Af jeres rod</i>

1172
01:20:30,958 --> 01:20:32,415
<i>Og ævl og kævl!</i>

1173
01:20:32,416 --> 01:20:35,415
<i>Ude af mig selv, nervøs
Så hjælpeløs</i>

1174
01:20:35,416 --> 01:20:37,165
<i>I evig frygt og skam</i>

1175
01:20:37,166 --> 01:20:39,915
- Ellian!
<i>- Jeg gav jer alt! Jeg spilled' med</i>

1176
01:20:39,916 --> 01:20:42,499
<i>Var rolig, sød, blev aldrig vred</i>

1177
01:20:42,500 --> 01:20:45,666
<i>Og nu hvor I ved, hvad I vil
Hvad tror I, der sker?</i>

1178
01:20:46,791 --> 01:20:50,583
<i>Smiler jeg sødt, siger "lykke til"?
Nej, jeg vil ikke mer'</i>

1179
01:20:51,500 --> 01:20:53,874
<i>Jeg' spillet helt af banen</i>

1180
01:20:53,875 --> 01:20:56,540
<i>Jeg' ikke med i planen</i>

1181
01:20:56,541 --> 01:20:57,499
<i>Nej!</i>

1182
01:20:57,500 --> 01:21:00,499
<i>For alt handler om dig og dig</i>

1183
01:21:00,500 --> 01:21:02,957
<i>Ikke om mig</i>

1184
01:21:02,958 --> 01:21:03,916
Ellian!

1185
01:21:04,750 --> 01:21:07,165
<i>Så hvad nu med mig?</i>

1186
01:21:07,166 --> 01:21:08,666
Vi må tale sammen.

1187
01:21:09,583 --> 01:21:14,208
<i>Ja, hvad med mig?</i>

1188
01:21:22,916 --> 01:21:23,832
Ellian!

1189
01:21:23,833 --> 01:21:25,665
Vi elsker dig!

1190
01:21:25,666 --> 01:21:28,083
Tom snak! Jeg tror ikke på jer!

1191
01:21:29,791 --> 01:21:34,291
Kan I holde op med at elske hinanden,
kan I også holde op med at elske mig.

1192
01:21:36,208 --> 01:21:38,124
Hun tror ikke, vi elsker hende.

1193
01:21:38,125 --> 01:21:39,750
Åh nej.

1194
01:21:45,208 --> 01:21:46,250
- Ellian!
- Ellian!

1195
01:21:49,791 --> 01:21:51,874
- Vi har dem!
- Ryk ud!

1196
01:21:51,875 --> 01:21:52,958
Kom så, afsted!

1197
01:21:58,791 --> 01:22:00,707
Soldater, lad dem ikke flygte!

1198
01:22:00,708 --> 01:22:01,625
Hold dem fast!

1199
01:22:02,708 --> 01:22:03,958
Stå fast!

1200
01:22:04,666 --> 01:22:06,374
- Tilbage, dit bæst!
- Hold dem!

1201
01:22:06,375 --> 01:22:07,916
Hold øje med dem.

1202
01:22:17,791 --> 01:22:21,250
Før bæsterne langt væk,
så vi aldrig hører fra dem igen.

1203
01:22:23,500 --> 01:22:24,750
Hvor er prinsessen?

1204
01:22:27,916 --> 01:22:30,708
Bolinar, du og soldaterne
gennemsøger dalen.

1205
01:22:31,375 --> 01:22:33,708
Vi vender om og afsøger markerne.

1206
01:22:50,333 --> 01:22:51,416
Åh nej.

1207
01:23:11,458 --> 01:23:13,250
Flinker, til angreb!

1208
01:23:27,375 --> 01:23:29,082
- Prinsesse Ellian!
- Ellian!

1209
01:23:29,083 --> 01:23:30,416
- Ellian!
- Ellian!

1210
01:23:31,916 --> 01:23:33,875
Måske har de fundet prinsessen.

1211
01:23:54,666 --> 01:23:57,333
- Hvad foregår der?
- Vi er blevet overlistet!

1212
01:24:00,083 --> 01:24:03,165
Flink. Kongen og dronningen har brug
for din hjælp.

1213
01:24:03,166 --> 01:24:05,000
Til angreb!

1214
01:24:09,958 --> 01:24:12,082
Han slipper monstrene løs!

1215
01:24:12,083 --> 01:24:13,249
Stop ham!

1216
01:24:13,250 --> 01:24:14,375
- Afsted!
- Kom nu!

1217
01:24:20,041 --> 01:24:23,082
Stop! Nazara! General! Det er os.

1218
01:24:23,083 --> 01:24:25,457
Jeres dronning og konge.

1219
01:24:25,458 --> 01:24:27,958
- Deres Majestæter.
- Dronning Ellsmere.

1220
01:24:29,458 --> 01:24:33,457
Hvor er jeg glad for, at I er tilbage.
Men prinsessen er væk.

1221
01:24:33,458 --> 01:24:36,165
- Ellian er i den storm.
- Vi må redde hende.

1222
01:24:36,166 --> 01:24:39,041
- Vi må redde vores datter!
- Vi hjælper.

1223
01:24:40,208 --> 01:24:41,125
Afsted!

1224
01:24:46,541 --> 01:24:50,500
Har du hele tiden vidst de var derinde?
Hvorfor sagde du ikke det?

1225
01:24:51,250 --> 01:24:53,666
Han havde bare tabt mælet, min kære.

1226
01:24:59,625 --> 01:25:01,250
- Ellian!
- Ellian!

1227
01:25:07,875 --> 01:25:24,416
<i>Vi kan ikke vende tilbage
til at have det som før.</i>

1228
01:25:37,416 --> 01:25:38,541
Ellian!

1229
01:25:40,916 --> 01:25:42,624
Vi mister vores lille pige.

1230
01:25:42,625 --> 01:25:44,750
Vi er nødt til at gøre noget.

1231
01:25:47,708 --> 01:25:48,625
Lyset.

1232
01:25:49,833 --> 01:25:50,666
Ja.

1233
01:27:01,791 --> 01:27:03,582
- Ellian.
- Er du okay?

1234
01:27:03,583 --> 01:27:07,291
- Vi troede, vi ville miste dig.
- Ellian, vi er så kede af det.

1235
01:27:10,166 --> 01:27:14,875
<i>Vi troede lidt, det her handlede om os
Ikke om dig</i>

1236
01:27:16,333 --> 01:27:18,999
<i>Vi gik for vidt
Alting kredsede om os</i>

1237
01:27:19,000 --> 01:27:20,791
<i>Ikke om dig</i>

1238
01:27:21,916 --> 01:27:23,165
<i>Så tankeløst</i>

1239
01:27:23,166 --> 01:27:24,208
<i>Sikket spild</i>

1240
01:27:24,875 --> 01:27:28,458
<i>Så dumt, vi fór vild på den galej</i>

1241
01:27:30,375 --> 01:27:34,291
<i>For vi glemte jo dig</i>

1242
01:27:35,583 --> 01:27:37,041
Du havde ret, Ellian.

1243
01:27:37,541 --> 01:27:39,083
Vi burde have vidst bedre.

1244
01:27:39,625 --> 01:27:41,915
<i>Vi sku' jo ha' trøstet dig</i>

1245
01:27:41,916 --> 01:27:44,499
<i>Set, hvor slemt forpint du var</i>

1246
01:27:44,500 --> 01:27:49,415
<i>Vi lagde ikke mærke til, du savned'
Vi var mor og far!</i>

1247
01:27:49,416 --> 01:27:52,207
<i>Hvordan ku' det ske
Vi overså</i>

1248
01:27:52,208 --> 01:27:55,000
<i>Du' den, vi først skal tænke på?</i>

1249
01:27:58,416 --> 01:28:03,540
<i>Glemte vi at sige, at du er elsket</i>

1250
01:28:03,541 --> 01:28:05,791
<i>Og det bli'r ved og ved</i>

1251
01:28:06,416 --> 01:28:09,582
<i>Til bjergene bli'r bittesmå</i>

1252
01:28:09,583 --> 01:28:12,958
<i>Og stjerner slukkes og bli'r grå</i>

1253
01:28:16,125 --> 01:28:18,875
Det bedste ved os er jo dig.

1254
01:28:19,458 --> 01:28:21,041
Det har det altid været.

1255
01:28:21,625 --> 01:28:24,750
Vi er så kede af,
at du ikke kunne mærke det.

1256
01:28:50,250 --> 01:28:54,750
<i>Gid vi ku' gå tilbage
Og gid livet blev som før</i>

1257
01:28:55,666 --> 01:28:59,708
<i>Men sammen finder vi en anden vej</i>

1258
01:29:01,041 --> 01:29:05,332
<i>Ja, det var skønne dage
Men nu lukker vi den dør</i>

1259
01:29:05,333 --> 01:29:06,958
<i>Alt bli'r godt</i>

1260
01:29:08,166 --> 01:29:10,166
<i>Stol på mig</i>

1261
01:29:40,875 --> 01:29:46,375
<i>Der' ingen vej tilbage
Jeg forstår, at noget må ske</i>

1262
01:29:48,708 --> 01:29:53,000
<i>Men vi kan tale sammen, så det går</i>

1263
01:29:53,583 --> 01:29:58,291
<i>Ik' helt som "gamle dage"
Det' lidt mærkeligt, men jeg ved</i>

1264
01:30:00,833 --> 01:30:02,333
<i>Der' kærlighed</i>

1265
01:30:03,583 --> 01:30:04,791
<i>Mellem os tre</i>

1266
01:30:06,250 --> 01:30:07,583
<i>Det står fast!</i>

1267
01:30:08,916 --> 01:30:10,250
<i>Stol på det!</i>

1268
01:30:10,750 --> 01:30:15,041
<i>Den del vil bli'</i>

1269
01:30:16,916 --> 01:30:19,749
<i>Præcis som det var</i>

1270
01:30:19,750 --> 01:30:24,291
<i>Før</i>

1271
01:31:09,083 --> 01:31:09,916
Mor!

1272
01:31:11,666 --> 01:31:13,000
Min lille skat!

1273
01:31:14,500 --> 01:31:15,415
Far!

1274
01:31:15,416 --> 01:31:17,083
Ellian, min elskede pige!

1275
01:31:38,458 --> 01:31:40,708
ET ÅR SENERE...

1276
01:31:46,083 --> 01:31:49,082
Tingene har ændret sig en hel del her,

1277
01:31:49,083 --> 01:31:51,665
og jeg må indrømme, jeg var skeptisk.

1278
01:31:51,666 --> 01:31:53,249
Men jeg må sige,

1279
01:31:53,250 --> 01:31:57,415
mine forældre har gjort sig umage,
og mit liv er blevet ret godt.

1280
01:31:57,416 --> 01:32:01,708
Et par ændringer.
For det første bor min mor nu i dét hus,

1281
01:32:02,291 --> 01:32:04,041
og min far bor så derovre.

1282
01:32:04,541 --> 01:32:07,708
Og jeg gør ikke rent
på mit værelse nogen af stederne.

1283
01:32:08,333 --> 01:32:12,458
De skælder altid ud over det,
men det er egentlig meget rart.

1284
01:32:13,250 --> 01:32:14,208
Åh nej.

1285
01:32:18,250 --> 01:32:20,082
- Prinsesse Ellian!
- Nazara!

1286
01:32:20,083 --> 01:32:23,165
Jeg lovede,
jeg ikke ville bruge nødblusset i dag,

1287
01:32:23,166 --> 01:32:26,540
men kongen og dronningen anmoder
om en audiens.

1288
01:32:26,541 --> 01:32:27,833
Hvad?

1289
01:32:28,541 --> 01:32:30,750
En af de helt store.

1290
01:32:31,958 --> 01:32:34,000
Tillykke med fødselsdagen!

1291
01:32:37,083 --> 01:32:38,832
Afsted med dig, solstråle.

1292
01:32:38,833 --> 01:32:40,582
- Der fik vi dig.
- Tillykke!

1293
01:32:40,583 --> 01:32:42,374
Vi holder det helt afslappet.

1294
01:32:42,375 --> 01:32:45,375
Ja, jeg kan se,
det bliver helt stille og roligt.

1295
01:32:46,125 --> 01:32:47,916
Giv hende gaven, Bette Jas.

1296
01:32:49,791 --> 01:32:50,749
På plads!

1297
01:32:50,750 --> 01:32:52,875
Prinsesse, gratulerer.

1298
01:32:53,416 --> 01:32:54,624
Archimedes! Nej!

1299
01:32:54,625 --> 01:32:56,625
Stort tillykke, prinsesse!

1300
01:32:58,583 --> 01:33:01,208
Flink, gamle dreng, jeg har noget til dig!

1301
01:33:02,833 --> 01:33:04,250
Hvor er du fin, Flink.

1302
01:33:07,750 --> 01:33:11,332
- Vær hilset, prinsesse Ellian.
- Orakler!

1303
01:33:11,333 --> 01:33:14,082
Vi må bare sige, vi er så stolte af dig.

1304
01:33:14,083 --> 01:33:17,332
Men hvis andre
i dit liv bliver til monstre,

1305
01:33:17,333 --> 01:33:18,583
må du ikke

1306
01:33:19,333 --> 01:33:21,458
tøve med at kontakte os.

1307
01:33:24,208 --> 01:33:25,457
Pas på! Gør plads.

1308
01:33:25,458 --> 01:33:27,540
Tillykke med dagen, lille skat.

1309
01:33:27,541 --> 01:33:28,957
Mor! Far!

1310
01:33:28,958 --> 01:33:33,165
Vi ved, du ikke har fløjet
så meget det seneste år, så...

1311
01:33:33,166 --> 01:33:36,624
Vi synes, at i år skal du flyve med stil.

1312
01:33:36,625 --> 01:33:39,207
Det er den sejeste sadel nogensinde!

1313
01:33:39,208 --> 01:33:41,332
Lad os se, hvad den dur til.

1314
01:33:41,333 --> 01:33:44,707
- Vær hjemme klokken ni.
- Far, det er min fødselsdag.

1315
01:33:44,708 --> 01:33:46,832
Fint. Ti.

1316
01:33:46,833 --> 01:33:49,375
Jeg giver dig besked, når hun er hjemme.

1317
01:33:56,916 --> 01:33:57,957
<i>Her er mit liv</i>

1318
01:33:57,958 --> 01:33:59,874
- Brikken!
<i>- Lidt tosset, men hey!</i>

1319
01:33:59,875 --> 01:34:00,790
Åh nej!

1320
01:34:00,791 --> 01:34:03,708
<i>Vores lille ordning fungerer okay</i>

1321
01:34:06,750 --> 01:34:07,916
<i>Min far og mor</i>

1322
01:34:08,750 --> 01:34:09,833
<i>Bor hver for sig</i>

1323
01:34:10,583 --> 01:34:13,791
<i>Men stadig forbundne, de elsker jo mig!</i>

1324
01:34:16,333 --> 01:34:19,791
<i>Ikke flere hemmeligheder</i>

1325
01:34:20,458 --> 01:34:22,833
<i>Mærker vingerne bær'</i>

1326
01:34:23,708 --> 01:34:27,665
<i>Fri til at være den, jeg nu er
Uden to monster-forældre</i>

1327
01:34:27,666 --> 01:34:29,832
<i>Intet er flovt, jeg har det sjovt!</i>

1328
01:34:29,833 --> 01:34:31,832
<i>Aldrig mer' monster-forældre</i>

1329
01:34:31,833 --> 01:34:33,915
<i>Ro i min krop, de bakker op</i>

1330
01:34:33,916 --> 01:34:36,500
<i>Mine normale forældre</i>

1331
01:34:38,333 --> 01:34:40,666
<i>Så skønne forældre</i>

1332
01:34:42,458 --> 01:34:45,874
<i>Og det bli'r de ved med</i>

1333
01:34:45,875 --> 01:34:52,332
<i>At være</i>

1334
01:34:52,333 --> 01:34:55,875
FORTRYLLELSEN

1335
01:45:45,291 --> 01:45:50,291
Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil



