1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:16,208 --> 00:01:18,500
Ellian, wacht op mij.

4
00:01:27,750 --> 00:01:30,291
Daar is prinses Ellian. Open de poort.

5
00:02:03,041 --> 00:02:08,250
Ah nee, toch niet de vuurpijl?
- Alweer? Je bent net buiten.

6
00:02:09,541 --> 00:02:10,540
Sorry, jongens.

7
00:02:10,541 --> 00:02:13,957
De plicht roept.
- Dat hoort erbij als prinses.

8
00:02:13,958 --> 00:02:16,832
Nou ja, we zien je
op je verjaardagsfeest.

9
00:02:16,833 --> 00:02:21,375
Vorig jaar was top.
- Dit jaar is het alleen familie.

10
00:02:21,958 --> 00:02:23,707
Super-relaxed.

11
00:02:23,708 --> 00:02:24,915
Super-klein.

12
00:02:24,916 --> 00:02:26,874
Dat is niks voor jou.

13
00:02:26,875 --> 00:02:29,707
Ik ben vijftien. Een echte tiener.

14
00:02:29,708 --> 00:02:34,416
Dan wil je meer tijd
met je ouders doorbrengen.

15
00:02:38,250 --> 00:02:41,415
Als je ons straks zoekt,
zijn we op de markt.

16
00:02:41,416 --> 00:02:43,416
Dag.
- Komaan.

17
00:02:53,375 --> 00:02:54,499
Brave meid.

18
00:02:54,500 --> 00:02:55,749
Prinses Ellian.

19
00:02:55,750 --> 00:02:58,749
Ik zou vandaag
geen vuurpijl gebruiken, maar...

20
00:02:58,750 --> 00:03:00,000
Minister Nazara.

21
00:03:04,750 --> 00:03:06,999
Uwe hoogheid.

22
00:03:07,000 --> 00:03:10,708
De koning en koningin
verzoeken om een audiëntie.

23
00:03:11,416 --> 00:03:15,291
Een audiëntie-audiëntie?
- Een knoeperd.

24
00:03:18,750 --> 00:03:23,207
Ik zou nu met m'n vrienden
op de markt moeten rondhangen.

25
00:03:23,208 --> 00:03:24,124
Maar kan dat?

26
00:03:24,125 --> 00:03:25,833
Prinses.
- Nee.

27
00:03:27,291 --> 00:03:29,875
Kom op, Flink. Daar gaat ie weer.

28
00:03:33,333 --> 00:03:34,500
<i>dit is mijn thuis</i>

29
00:03:35,333 --> 00:03:36,500
<i>op het oog mooi</i>

30
00:03:37,000 --> 00:03:40,333
<i>maar door mijn ouders
wel heel vaak een zooi</i>

31
00:03:40,958 --> 00:03:42,541
<i>ze zijn wat lomp</i>

32
00:03:43,208 --> 00:03:44,375
<i>driftig en luid</i>

33
00:03:45,375 --> 00:03:48,208
<i>kom niet dichtbij want dan halen ze uit</i>

34
00:03:49,708 --> 00:03:53,707
<i>nou, 'k mag dan prinses zijn</i>

35
00:03:53,708 --> 00:03:56,416
<i>ik begrijp wat dat zegt</i>

36
00:03:57,208 --> 00:04:01,582
<i>maar wat dus niet iedereen ziet
mijn lieve ouders zijn monsters</i>

37
00:04:01,583 --> 00:04:03,499
<i>ja, letterlijk monsters</i>

38
00:04:03,500 --> 00:04:04,416
<i>nee, echt</i>

39
00:04:05,875 --> 00:04:10,499
Dit geheimhouden kost me m'n kleren.
- Sorry, minister Bolinar.

40
00:04:10,500 --> 00:04:12,666
Pap, mam.
- Toe nou.

41
00:04:14,000 --> 00:04:16,791
Als dit uitlekt...
- Stoute koning en koningin.

42
00:04:17,375 --> 00:04:19,125
Laat mij maar.

43
00:04:22,291 --> 00:04:24,000
Zo, ja. Hier.

44
00:04:24,875 --> 00:04:25,791
Brave koningin.

45
00:04:27,375 --> 00:04:28,458
<i>alles leek goed</i>

46
00:04:29,291 --> 00:04:30,625
<i>tot vorig jaar</i>

47
00:04:31,333 --> 00:04:34,250
<i>toen verscheen plotseling
een duister gevaar</i>

48
00:04:35,166 --> 00:04:36,458
<i>en opeens: boem</i>

49
00:04:37,125 --> 00:04:38,541
<i>het ging zo vlug</i>

50
00:04:39,375 --> 00:04:42,250
<i>kreeg ik mijn ouders als monsters terug</i>

51
00:04:43,583 --> 00:04:47,291
<i>hoe ik de vloek kan verbreken</i>

52
00:04:47,916 --> 00:04:50,666
<i>niemand heeft een idee</i>

53
00:04:51,250 --> 00:04:55,540
<i>maar tot die tijd is het een strijd
en zijn mijn ouders dus monsters</i>

54
00:04:55,541 --> 00:04:58,375
<i>onmogelijke monsters, die twee.</i>

55
00:05:04,583 --> 00:05:07,249
<i>o, alle ouders zijn wel eens stom</i>

56
00:05:07,250 --> 00:05:09,166
<i>heel irritant</i>

57
00:05:09,833 --> 00:05:13,624
<i>overdramatisch of awkward gênant</i>

58
00:05:13,625 --> 00:05:15,624
<i>zo eigenwijs</i>

59
00:05:15,625 --> 00:05:17,249
<i>vol met blabla</i>

60
00:05:17,250 --> 00:05:20,540
<i>maar zij, zij zijn daar ver voorbij</i>

61
00:05:20,541 --> 00:05:23,582
<i>ik denk dat geen van twee nog onthoudt</i>

62
00:05:23,583 --> 00:05:29,165
<i>dat ik überhaupt besta</i>

63
00:05:29,166 --> 00:05:30,999
<i>'t is zo'n lieverd</i>

64
00:05:31,000 --> 00:05:32,583
<i>zie haar zwoegen</i>

65
00:05:33,166 --> 00:05:36,333
<i>hoe ze maar doorgaat
ondanks 'je weet wel'</i>

66
00:05:37,333 --> 00:05:39,124
<i>wordt zelden boos</i>

67
00:05:39,125 --> 00:05:40,416
<i>en is niet bang</i>

68
00:05:40,958 --> 00:05:44,375
<i>of ze dat volhoudt?
het duurt al zo lang</i>

69
00:05:45,541 --> 00:05:49,000
<i>zij gedraagt zich volwassen</i>

70
00:05:49,708 --> 00:05:52,125
<i>houdt die twee uit elkaar</i>

71
00:05:53,250 --> 00:05:55,165
<i>houdt het geheim
- werkt als lijm</i>

72
00:05:55,166 --> 00:05:57,415
<i>tussen haar ouders, die monsters</i>

73
00:05:57,416 --> 00:05:59,582
<i>en leven met monsters</i>

74
00:05:59,583 --> 00:06:00,541
<i>is zwaar</i>

75
00:06:02,583 --> 00:06:05,208
<i>ik teken elke wet die men brengt</i>

76
00:06:05,750 --> 00:06:07,166
<i>kijk of het loopt</i>

77
00:06:07,833 --> 00:06:11,416
<i>zorg dat hersteld wordt
wat net is gesloopt</i>

78
00:06:11,916 --> 00:06:15,083
<i>altijd een taak, nooit een keer vrij</i>

79
00:06:15,583 --> 00:06:18,374
<i>en nee, dat vind ik niet oké</i>

80
00:06:18,375 --> 00:06:21,582
<i>maar iemand zal het toch moeten doen</i>

81
00:06:21,583 --> 00:06:27,375
<i>en dat komt dus neer op mij</i>

82
00:06:29,208 --> 00:06:32,125
Heb je je huiswerk af?
- Dat doe ik straks wel.

83
00:06:32,625 --> 00:06:34,290
Je verpest m'n leven.

84
00:06:34,291 --> 00:06:36,166
<i>ik wil zo graag</i>

85
00:06:36,708 --> 00:06:38,332
<i>heel even maar</i>

86
00:06:38,333 --> 00:06:42,125
<i>dat ook mijn ouders weer eens boos zijn
of bazig</i>

87
00:06:42,916 --> 00:06:44,582
<i>streng is niet erg</i>

88
00:06:44,583 --> 00:06:46,375
<i>vervelend? ja, goed, mag</i>

89
00:06:47,125 --> 00:06:50,999
<i>ik wou zo graag nog even
dat ze me aandacht geven</i>

90
00:06:51,000 --> 00:06:53,624
<i>dat ik dan zeg: 'ik word gek'</i>

91
00:06:53,625 --> 00:06:55,375
<i>hoe dan ook, dit is mijn thuis</i>

92
00:06:56,333 --> 00:06:57,666
<i>nu al een jaar</i>

93
00:06:58,416 --> 00:07:01,541
<i>'k leef in de schaduw
maar dat moet dan maar</i>

94
00:07:02,458 --> 00:07:03,541
<i>iedereen strest</i>

95
00:07:04,416 --> 00:07:05,541
<i>niemand weet raad</i>

96
00:07:06,458 --> 00:07:09,750
<i>maar ik hou vol, hoor
zo goed als het gaat</i>

97
00:07:10,958 --> 00:07:14,582
<i>ik blijf altijd nog hoopvol</i>

98
00:07:14,583 --> 00:07:17,666
<i>ooit wordt dit weer oké</i>

99
00:07:18,416 --> 00:07:22,249
<i>het valt niet mee zoals die twee
zich nu gedragen als monsters</i>

100
00:07:22,250 --> 00:07:24,415
<i>soms agressief, steeds impulsief</i>

101
00:07:24,416 --> 00:07:26,415
<i>snuivend en stuivend als monsters</i>

102
00:07:26,416 --> 00:07:28,582
<i>ik heb geen keus en ik weet heus</i>

103
00:07:28,583 --> 00:07:30,750
<i>het zijn mijn ouders, geen monsters</i>

104
00:07:32,416 --> 00:07:34,583
<i>het zijn echt geen monsters</i>

105
00:07:36,458 --> 00:07:38,458
<i>natuurlijk geen monsters</i>

106
00:07:40,791 --> 00:07:44,290
<i>maar man, wat een monsters</i>

107
00:07:44,291 --> 00:07:51,000
<i>die twee</i>

108
00:07:52,208 --> 00:07:54,208
Doe die deur open.
- Nee, hè.

109
00:07:54,708 --> 00:07:58,624
Weer generaal Cardona.
- Ik wil de koning en koningin zien.

110
00:07:58,625 --> 00:08:00,708
Doe open.

111
00:08:03,375 --> 00:08:04,874
Mam, pap, sst.

112
00:08:04,875 --> 00:08:10,082
Ze kan niet eeuwig buiten blijven.
- Maar stel dat ze erachter komt.

113
00:08:10,083 --> 00:08:13,290
Laat ons erin.
- Ze is niet echt chill.

114
00:08:13,291 --> 00:08:15,540
Doe open.
- Wat verzinnen we nu?

115
00:08:15,541 --> 00:08:18,749
We hebben elke smoes al gebruikt.

116
00:08:18,750 --> 00:08:20,000
Staatsbezoek.

117
00:08:20,541 --> 00:08:22,040
Arbeidsconflict.

118
00:08:22,041 --> 00:08:22,958
Handels-top.

119
00:08:24,625 --> 00:08:25,665
Laat mij maar.

120
00:08:25,666 --> 00:08:30,458
Als minister van Communicatie ben ik
een meester van het gesproken woord.

121
00:08:32,333 --> 00:08:33,500
Colonoscopieën.

122
00:08:35,958 --> 00:08:37,457
Meesterlijk.

123
00:08:37,458 --> 00:08:39,290
Ik kom morgen terug.

124
00:08:39,291 --> 00:08:42,208
En dan moet ik
de koning en koningin zien.

125
00:08:43,416 --> 00:08:46,040
Dit kan zo niet langer.
- Ik weet het.

126
00:08:46,041 --> 00:08:51,250
Na een jaar weten we nog niet...
- Hoe we de betovering moeten verbreken.

127
00:08:53,416 --> 00:08:54,791
Wat moeten we doen?

128
00:09:04,541 --> 00:09:06,541
Wat nu weer?

129
00:09:12,541 --> 00:09:17,249
Hier is de koninklijke postmeester.

130
00:09:17,250 --> 00:09:22,457
Ik heb nieuws over uw bericht
aan de orakels van de Zon en Maan.

131
00:09:22,458 --> 00:09:23,790
Is er antwoord?

132
00:09:23,791 --> 00:09:28,540
Zoals u weet, wonen ze in
het Duistere Woud van Eeuwige Duisternis.

133
00:09:28,541 --> 00:09:30,457
Een verraderlijke plek.

134
00:09:30,458 --> 00:09:36,415
Dus stuurde ik acht van m'n beste vogels
om uw boodschap over te brengen.

135
00:09:36,416 --> 00:09:37,540
En, gelukt?

136
00:09:37,541 --> 00:09:43,874
In het woud aten zeven van de acht vogels
de betoverde versteningsbessen.

137
00:09:43,875 --> 00:09:46,416
Ze veranderden meteen in steen.

138
00:09:47,583 --> 00:09:48,666
Wij eren hen.

139
00:09:53,500 --> 00:09:54,875
De achtste...
- Simon.

140
00:09:55,916 --> 00:09:57,000
Millie.

141
00:09:58,291 --> 00:09:59,125
Cedric.

142
00:10:00,708 --> 00:10:01,958
Cedric II.

143
00:10:03,708 --> 00:10:04,541
Hannigan.

144
00:10:05,916 --> 00:10:06,791
Ambrose.

145
00:10:07,750 --> 00:10:08,999
Kleine Dorrit.

146
00:10:09,000 --> 00:10:12,290
Heengegaan maar niet vergeten.
- Tragisch.

147
00:10:12,291 --> 00:10:14,790
Dan is er nog één vogel over.

148
00:10:14,791 --> 00:10:18,374
Hopelijk deze
met dat perkamentje in z'n snavel.

149
00:10:18,375 --> 00:10:19,374
Correct.

150
00:10:19,375 --> 00:10:24,374
M'n dapperste vogel, Oude Joe,
is weergekeerd met het antwoord.

151
00:10:24,375 --> 00:10:28,458
Hij heeft het Duistere Woud
van Eeuwige Duisternis getrotseerd.

152
00:10:32,583 --> 00:10:36,999
Hij heeft in plaats van de toverbessen...

153
00:10:37,000 --> 00:10:40,250
...de kleinere,
trager werkende variant gegeten.

154
00:10:45,791 --> 00:10:48,250
Hij was een goede vogel.

155
00:10:50,958 --> 00:10:52,833
Hij was als een zoon voor me.

156
00:11:02,958 --> 00:11:04,000
'Voeg water toe.'

157
00:11:10,166 --> 00:11:12,541
Waar is dat bericht gebleven?

158
00:11:13,041 --> 00:11:15,958
Kleine dief. Zit het weer in je wangzak?

159
00:11:27,708 --> 00:11:32,124
Gegroet, prinses Ellian van Lumbria.

160
00:11:32,125 --> 00:11:36,832
Wij zijn de orakels van de Zon en Maan.

161
00:11:36,833 --> 00:11:39,165
Maan...

162
00:11:39,166 --> 00:11:43,540
Uw onfortuinlijke situatie intrigeert ons.

163
00:11:43,541 --> 00:11:49,499
Maar om het probleem te verhelpen,
moeten we het zelf zien.

164
00:11:49,500 --> 00:11:51,749
Zien...

165
00:11:51,750 --> 00:11:53,749
Ze komen hiernaartoe.

166
00:11:53,750 --> 00:11:58,374
U kunt ons daarom
in uw koninkrijk verwachten...

167
00:11:58,375 --> 00:12:01,499
...op de avond voor de derde maan...

168
00:12:01,500 --> 00:12:05,790
...op de derde dag van de derde maand.

169
00:12:05,791 --> 00:12:08,499
Maalt...

170
00:12:08,500 --> 00:12:09,707
Niet 'maalt'.

171
00:12:09,708 --> 00:12:10,750
Maand.

172
00:12:11,875 --> 00:12:12,957
Maand...

173
00:12:12,958 --> 00:12:15,750
{\an8}Derde maan van de derde dag
van de derde maand?

174
00:12:16,500 --> 00:12:21,166
Dat is m'n verjaardag. Vanavond.
- Gefeliciteerd, prinses.

175
00:12:22,208 --> 00:12:26,457
We zouden het toch mysterieus
en spookachtig houden?

176
00:12:26,458 --> 00:12:27,874
O, ja.

177
00:12:27,875 --> 00:12:30,332
Sorry...

178
00:12:30,333 --> 00:12:34,582
Maar goed, we zijn er weldra.

179
00:12:34,583 --> 00:12:38,416
Bereid u voor op onze komst.

180
00:12:44,416 --> 00:12:49,457
Geen monsters of geheimen meer.
Alleen gewone ouders en een gewoon leven.

181
00:12:49,458 --> 00:12:52,333
Dat zullen Bolinar en Nazara
geweldig vinden.

182
00:12:52,916 --> 00:12:54,207
Wat afschuwelijk.

183
00:12:54,208 --> 00:12:56,375
Kijk die kringen onder m'n ogen.

184
00:12:57,000 --> 00:13:01,082
Wat is er van ons geworden?
- Ik spreek 17 talen.

185
00:13:01,083 --> 00:13:03,540
Ik heb onze grondwet geschreven.

186
00:13:03,541 --> 00:13:05,999
Ik ben van onschatbare waarde.

187
00:13:06,000 --> 00:13:12,125
En ik verdoe m'n ochtend met het ontwerpen
van een poepschep voor monsters.

188
00:13:13,541 --> 00:13:18,375
We hebben een leider nodig. Dit
koninkrijk blijft niet vanzelf overeind.

189
00:13:24,833 --> 00:13:26,874
Pardon, excellenties.

190
00:13:26,875 --> 00:13:32,457
De verjaardagscadeaus stapelen zich op
en de ontvangstkamer is nogal...

191
00:13:32,458 --> 00:13:33,540
Beschadigd?

192
00:13:33,541 --> 00:13:35,957
...verdwenen.

193
00:13:35,958 --> 00:13:38,416
Breng maar hier.
- Okidoki.

194
00:13:39,375 --> 00:13:42,416
We kunnen dit niet veel langer
geheimhouden.

195
00:13:43,333 --> 00:13:44,374
Oeps.

196
00:13:44,375 --> 00:13:46,832
Wat doet het volk als ze erachter komen?

197
00:13:46,833 --> 00:13:50,915
Geen idee.
De koning en koningin waren zo geliefd.

198
00:13:50,916 --> 00:13:52,707
Zo geliefd.

199
00:13:52,708 --> 00:13:54,124
GEFELICITEERD, ELLIAN

200
00:13:54,125 --> 00:13:55,249
WE HOUDEN VAN JOU

201
00:13:55,250 --> 00:14:00,249
Maar er is iemand die nog geliefder is.

202
00:14:00,250 --> 00:14:02,749
Wie? Ik? Wat aardig.

203
00:14:02,750 --> 00:14:05,082
Niet jij, groot kind.

204
00:14:05,083 --> 00:14:06,415
De prinses.

205
00:14:06,416 --> 00:14:09,874
Besef je hoe oud ze wordt?

206
00:14:09,875 --> 00:14:11,750
Geen idee.

207
00:14:12,750 --> 00:14:13,582
Dank je.

208
00:14:13,583 --> 00:14:16,082
Ze wordt 15.

209
00:14:16,083 --> 00:14:18,290
Dat kan de oplossing zijn.

210
00:14:18,291 --> 00:14:20,083
Waar heb je het over?

211
00:14:21,750 --> 00:14:25,291
<i>het zit zo
de status quo is zeer onwenselijk</i>

212
00:14:25,875 --> 00:14:27,957
<i>hier verblijven is onmenselijk</i>

213
00:14:27,958 --> 00:14:29,708
<i>het is danig in verval</i>

214
00:14:30,625 --> 00:14:34,249
<i>dit was ooit een plek met stijl
vol rijkdom en fortuin</i>

215
00:14:34,250 --> 00:14:36,290
<i>en nu is het hier een dierentuin</i>

216
00:14:36,291 --> 00:14:38,375
<i>zeg gerust een zwijnenstal</i>

217
00:14:39,000 --> 00:14:42,832
<i>stel je voor
dat alles hier weer zijn allure had</i>

218
00:14:42,833 --> 00:14:45,082
<i>dat ik weer een prachtig pak bezat</i>

219
00:14:45,083 --> 00:14:47,415
<i>als in tijden van weleer</i>

220
00:14:47,416 --> 00:14:51,249
<i>stel je feestjes voor
met echte vips te gast</i>

221
00:14:51,250 --> 00:14:53,582
<i>wijn en kaas op zilver en damast</i>

222
00:14:53,583 --> 00:14:56,207
<i>nou, dan doen we dat toch weer?</i>

223
00:14:56,208 --> 00:14:58,290
<i>dat zie ik niet gebeuren</i>

224
00:14:58,291 --> 00:14:59,582
<i>het kan
- niet waar</i>

225
00:14:59,583 --> 00:15:00,832
<i>jawel</i>

226
00:15:00,833 --> 00:15:04,540
<i>weer grip op de zaak want dit is onze taak
en wij kennen dit spel</i>

227
00:15:04,541 --> 00:15:05,957
<i>zet een stap</i>

228
00:15:05,958 --> 00:15:08,082
<i>stap in een nieuwe richting</i>

229
00:15:08,083 --> 00:15:10,207
<i>stap naar iets van verlichting</i>

230
00:15:10,208 --> 00:15:13,040
<i>stapje voor stapje
een nieuwe tijd tegemoet</i>

231
00:15:13,041 --> 00:15:14,083
<i>en stap voor stap</i>

232
00:15:14,875 --> 00:15:16,707
<i>richt nu je blik naar voren</i>

233
00:15:16,708 --> 00:15:18,999
<i>vroeger is al verloren</i>

234
00:15:19,000 --> 00:15:20,791
<i>en dan komt alles goed</i>

235
00:15:21,708 --> 00:15:23,707
Wat stel je precies voor?

236
00:15:23,708 --> 00:15:24,832
<i>denk eens na</i>

237
00:15:24,833 --> 00:15:27,915
<i>onze prinses viert haar verjaardag, toch?</i>

238
00:15:27,916 --> 00:15:30,124
<i>dat verandert alles, weet je nog?</i>

239
00:15:30,125 --> 00:15:32,790
<i>oud genoeg voor koningin
-</i> Heel slim.

240
00:15:32,791 --> 00:15:36,207
<i>en als zij hier dan de rust
weer heeft teruggebracht</i>

241
00:15:36,208 --> 00:15:38,582
<i>komt een eind aan onze jammerklacht</i>

242
00:15:38,583 --> 00:15:40,833
<i>schenk maar vast de glazen in</i>

243
00:15:41,333 --> 00:15:42,165
Niet slecht.

244
00:15:42,166 --> 00:15:43,415
<i>nee, geweldig</i>

245
00:15:43,416 --> 00:15:45,457
<i>da's waar, het is briljant</i>

246
00:15:45,458 --> 00:15:46,749
<i>'t is slim
- ja, doordacht</i>

247
00:15:46,750 --> 00:15:50,957
<i>we grijpen de macht, da's het best
voor het land, dus zet een stap</i>

248
00:15:50,958 --> 00:15:52,915
<i>stap in de nieuwe richting</i>

249
00:15:52,916 --> 00:15:55,290
<i>snap je dat ik nu aandring?</i>

250
00:15:55,291 --> 00:15:58,040
<i>stapje voor stap
- je weet dat dit werkelijk moet</i>

251
00:15:58,041 --> 00:15:59,457
<i>en stap voor stap</i>

252
00:15:59,458 --> 00:16:01,707
<i>als we dit wat verdraaien</i>

253
00:16:01,708 --> 00:16:04,040
<i>zal er geen haan naar kraaien</i>

254
00:16:04,041 --> 00:16:05,708
<i>en dan komt alles goed</i>

255
00:16:06,708 --> 00:16:09,082
<i>stap één: zet het paar aan de kant</i>

256
00:16:09,083 --> 00:16:11,540
<i>stap twee: zet hun dood in de krant</i>

257
00:16:11,541 --> 00:16:15,540
<i>stap drie: als men niet langer huilt
- dan stapt de prinses op de troon</i>

258
00:16:15,541 --> 00:16:17,749
<i>stap vier
- krijgt het kind dus een kroon</i>

259
00:16:17,750 --> 00:16:19,707
<i>stap vijf
- in hoogsteigen persoon</i>

260
00:16:19,708 --> 00:16:21,999
<i>stap zes
- veeg ons straatje maar schoon</i>

261
00:16:22,000 --> 00:16:23,082
<i>zo simpel
- een kans</i>

262
00:16:23,083 --> 00:16:26,249
<i>als ze meewerkt, althans
- en dan is het weer feest</i>

263
00:16:26,250 --> 00:16:27,165
Ministers.

264
00:16:27,166 --> 00:16:29,082
Prinses.
- Ik weet wat.

265
00:16:29,083 --> 00:16:31,082
Wij ook.
- We verbreken de spreuk.

266
00:16:31,083 --> 00:16:32,665
U wordt koningin.

267
00:16:32,666 --> 00:16:33,957
Wacht even.
- Hoe dan?

268
00:16:33,958 --> 00:16:37,624
De orakels gaan de betovering verbreken.

269
00:16:37,625 --> 00:16:39,624
Dat zou geweldig zijn.

270
00:16:39,625 --> 00:16:44,290
Maar als dat niet lukt,
heeft uw rijk een leider nodig.

271
00:16:44,291 --> 00:16:46,915
Een koningin.
- En m'n ouders dan?

272
00:16:46,916 --> 00:16:50,332
Die mogen vrij en vrolijk
op het platteland rondrennen.

273
00:16:50,333 --> 00:16:53,166
U kunt ze bezoeken zo vaak u wilt.

274
00:16:56,875 --> 00:17:02,208
Dat is goed. Maar alleen
als we de orakels eerst proberen.

275
00:17:03,041 --> 00:17:05,249
Natuurlijk. Maar daarna...

276
00:17:05,250 --> 00:17:07,374
<i>daarna doet niet ter zake</i>

277
00:17:07,375 --> 00:17:09,499
<i>ze worden weer gewoon</i>

278
00:17:09,500 --> 00:17:11,915
<i>of niet
- tuurlijk wel</i>

279
00:17:11,916 --> 00:17:13,707
<i>accepteer je de kroon?</i>

280
00:17:13,708 --> 00:17:17,124
<i>kom zet een stap
- stap in een nieuwe richting</i>

281
00:17:17,125 --> 00:17:19,457
<i>ik krijg vast geen verplichting</i>

282
00:17:19,458 --> 00:17:22,165
<i>stapje voor stap
en heel het probleem is voorbij</i>

283
00:17:22,166 --> 00:17:23,208
<i>en stap voor stap</i>

284
00:17:23,750 --> 00:17:25,749
<i>straks na die hele kroning</i>

285
00:17:25,750 --> 00:17:27,874
<i>eindelijk de beloning</i>

286
00:17:27,875 --> 00:17:31,875
<i>wordt alles weer normaal</i>

287
00:17:32,458 --> 00:17:37,375
<i>wordt alles weer normaal</i>

288
00:17:54,625 --> 00:17:58,332
Gefeliciteerd, prinses.
- Absoluut, zonnetje.

289
00:17:58,333 --> 00:18:01,291
Heel erg bedankt voor deze prachtige...

290
00:18:01,791 --> 00:18:05,082
Hierheen, majesteit. Hierheen.

291
00:18:05,083 --> 00:18:06,915
Mam, pap.
- Braaf.

292
00:18:06,916 --> 00:18:10,499
Als m'n wens uitkomt,
hebben we echt wat te vieren.

293
00:18:10,500 --> 00:18:12,583
Daar drinken we op.

294
00:18:13,750 --> 00:18:14,999
Bolinar?

295
00:18:15,000 --> 00:18:18,582
Excuses. Pardon.
Koninklijk personeel.

296
00:18:18,583 --> 00:18:19,791
Eén voor mij.

297
00:18:21,583 --> 00:18:24,458
Kom. Opletten, majesteit.

298
00:18:25,583 --> 00:18:28,832
Wat zijn jullie mooi aangekleed
voor m'n verjaardag.

299
00:18:28,833 --> 00:18:29,750
Goed zo.

300
00:18:30,333 --> 00:18:32,665
Hé.
- Kauwen maar, sire.

301
00:18:32,666 --> 00:18:35,250
Papa. Zet hem neer.

302
00:18:38,083 --> 00:18:39,500
Bedankt, prinses.

303
00:18:42,625 --> 00:18:45,333
Geen zin in een kroon. Snap ik.

304
00:18:46,250 --> 00:18:50,458
Maar de kroon is belangrijk
en waardevol, dus... Waar is hij?

305
00:18:51,125 --> 00:18:51,958
Flink.

306
00:18:53,833 --> 00:18:54,875
Kom terug.

307
00:19:00,708 --> 00:19:02,166
Vuile paarse rat.

308
00:19:03,875 --> 00:19:04,875
M'n taart.

309
00:19:06,750 --> 00:19:08,250
Staat je niet slecht.

310
00:19:08,833 --> 00:19:13,208
Ik begrijp echt niet waarom u
aan dat ongedierte gehecht bent.

311
00:19:19,541 --> 00:19:21,333
Ze zijn hier.

312
00:19:22,083 --> 00:19:22,916
Cool blijven.

313
00:19:23,666 --> 00:19:30,290
{\an8}Hier zijn de architecten
van het bekende en onbekende universum.

314
00:19:30,291 --> 00:19:35,582
{\an8}De machtigste en meest magische wezens
aller tijden:

315
00:19:35,583 --> 00:19:41,166
De orakels van de Zon en de Maan.

316
00:20:08,666 --> 00:20:12,250
Gegroet, burgers van Lumbria.

317
00:20:21,791 --> 00:20:23,832
Prima rit, Laurens.

318
00:20:23,833 --> 00:20:26,166
Hier zijn vijf sterren.

319
00:20:30,875 --> 00:20:35,540
Ben jij gek?
Het stonk naar gekookte kool daarbinnen.

320
00:20:35,541 --> 00:20:38,332
Dat gaf het juist iets huiselijks.

321
00:20:38,333 --> 00:20:44,541
Illustere orakels, namens het Koninkrijk
Lumbria dank ik u voor uw komst.

322
00:20:45,125 --> 00:20:48,207
Jij bent vast prinses Ellian.

323
00:20:48,208 --> 00:20:51,124
Dat ben ik. Die met het diadeem.

324
00:20:51,125 --> 00:20:54,207
De jarige job. Aangenaam kennis te maken.

325
00:20:54,208 --> 00:20:56,665
Ik ben Luno.
- En ik Sunny.

326
00:20:56,666 --> 00:20:58,957
Ik heb hier een goed gevoel over.

327
00:20:58,958 --> 00:21:04,665
Eens kijken. Je schrijft
dat je problemen hebt met je ouders.

328
00:21:04,666 --> 00:21:06,041
Je denkt dat ze...

329
00:21:07,375 --> 00:21:09,582
Hoe noemde ze ze ook weer?
- Monsters.

330
00:21:09,583 --> 00:21:11,665
Juist, monsters.

331
00:21:11,666 --> 00:21:15,875
Hoe kom je erbij
dat je ouders monsters zijn?

332
00:21:17,208 --> 00:21:18,041
Nou...

333
00:21:20,708 --> 00:21:22,082
Het was geen grapje.

334
00:21:22,083 --> 00:21:27,082
Haar ouders zijn monsters.
- Precies. Daarom heb ik u hier...

335
00:21:27,083 --> 00:21:31,874
Nee, pap. Dit zijn onze gasten.
Jij ook, mam.

336
00:21:31,875 --> 00:21:36,249
Ik dacht dat het een metafoor was.
Dat je overdreef.

337
00:21:36,250 --> 00:21:39,333
Waarom zou ik?
- Omdat je een tiener bent.

338
00:21:41,458 --> 00:21:42,708
Wie wil Squeaky?

339
00:21:43,541 --> 00:21:44,833
Zoek.

340
00:21:46,291 --> 00:21:47,415
Wacht, sire.

341
00:21:47,416 --> 00:21:50,707
M'n excuses.
Ze zijn soms nogal aanwezig.

342
00:21:50,708 --> 00:21:54,624
Iets zegt me dat je ouders...

343
00:21:54,625 --> 00:21:59,207
...in het Duistere Woud
van Eeuwige Duisternis zijn geweest.

344
00:21:59,208 --> 00:22:01,957
Dubbelop, zo duister is het.

345
00:22:01,958 --> 00:22:04,957
Dat klopt. Maar hoe wist u dat?

346
00:22:04,958 --> 00:22:08,040
Dit soort tovenarij bestaat alleen daar.

347
00:22:08,041 --> 00:22:12,957
En als ze niet snel terugveranderen,
blijven ze voorgoed monsters.

348
00:22:12,958 --> 00:22:15,915
Nee, toch? Kunt u iets doen?

349
00:22:15,916 --> 00:22:21,207
We zijn niet voor niets helemaal
hierheen gekomen in een kikkerbek.

350
00:22:21,208 --> 00:22:24,125
Geef me de toverstok.

351
00:22:27,000 --> 00:22:30,415
Die heb ik niet.
- Meen je dat? Waar is de toverstok?

352
00:22:30,416 --> 00:22:34,749
Die heb ik ingeruild voor een beter model.
- Waarom in hemelsnaam?

353
00:22:34,750 --> 00:22:38,832
Daar hebben we het over gehad.
- Hoe kom je erbij?

354
00:22:38,833 --> 00:22:40,874
Je hebt niks gezegd.
- Jawel.

355
00:22:40,875 --> 00:22:45,499
Dit is nieuw voor mij.
- Ik heb het ik weet niet hoe vaak gezegd.

356
00:22:45,500 --> 00:22:47,500
Dit is een sleutelhanger.

357
00:22:49,708 --> 00:22:51,499
Een soort universele stok.

358
00:22:51,500 --> 00:22:57,040
In plaats van 'n bos afzonderlijke stokken
doet deze sleutelhanger alles.

359
00:22:57,041 --> 00:23:00,290
Wat was er mis
met de zes stokken die we hadden?

360
00:23:00,291 --> 00:23:02,874
Die namen de hele salontafel in beslag.

361
00:23:02,875 --> 00:23:05,665
Geef een commando en druk op de knop.

362
00:23:05,666 --> 00:23:07,249
Gewoon...
- Vort.

363
00:23:07,250 --> 00:23:09,790
Drukken en...
- Vort, sleutelhanger.

364
00:23:09,791 --> 00:23:12,249
Ik druk me een ongeluk.

365
00:23:12,250 --> 00:23:14,374
Je moet...
- Hij doet niks.

366
00:23:14,375 --> 00:23:17,125
Geef hier.
- Ik kan het zelf wel.

367
00:23:19,458 --> 00:23:20,291
Speel.

368
00:23:31,500 --> 00:23:32,583
Weg.

369
00:23:35,708 --> 00:23:38,290
<i>dus omdat heel de boel hier</i>

370
00:23:38,291 --> 00:23:40,957
<i>met rotzooi is bezaaid</i>

371
00:23:40,958 --> 00:23:43,582
<i>dit monsterlijk probleempje</i>

372
00:23:43,583 --> 00:23:46,332
<i>weer snel wordt teruggedraaid</i>

373
00:23:46,333 --> 00:23:48,665
<i>kom gauw wat dichterbij staan</i>

374
00:23:48,666 --> 00:23:51,333
<i>en luister extra goed</i>

375
00:23:51,833 --> 00:23:56,791
<i>dit is wat je weten m...</i>

376
00:24:01,333 --> 00:24:02,625
Mam.

377
00:24:18,666 --> 00:24:21,666
Weg met dat beest.
- Daarom gaan we nooit uit.

378
00:24:24,166 --> 00:24:27,125
We komen nooit meer terug in dit kasteel.

379
00:24:27,708 --> 00:24:29,708
Laurens. Help.

380
00:24:32,916 --> 00:24:35,166
Wacht. Kom alsjeblieft terug.

381
00:24:39,250 --> 00:24:40,333
Niet weggaan.

382
00:24:42,583 --> 00:24:47,041
Dat was onze enige kans
om de betovering te verbreken.

383
00:24:53,333 --> 00:24:54,166
Ellian.

384
00:24:54,666 --> 00:24:57,791
Zonnetje. Ik vind het zo erg voor je.

385
00:24:59,416 --> 00:25:02,875
Bereid alles voor. Ik word koningin.

386
00:25:14,708 --> 00:25:15,541
Mam?

387
00:25:16,625 --> 00:25:17,458
Pap?

388
00:25:24,791 --> 00:25:26,791
Sorry dat ik zo kwaad werd.

389
00:25:28,166 --> 00:25:30,166
Jullie weten niet wat jullie doen.

390
00:25:31,458 --> 00:25:33,750
Ik ben nog steeds jarig.

391
00:25:46,666 --> 00:25:49,875
Ik heb taart meegebracht.

392
00:26:13,541 --> 00:26:15,666
Ik mis jullie heel erg.

393
00:27:29,333 --> 00:27:30,666
<i>muren kaal</i>

394
00:27:32,166 --> 00:27:33,750
<i>lege gangen</i>

395
00:27:35,000 --> 00:27:38,708
<i>is dit hoe het blijft misschien?</i>

396
00:27:40,666 --> 00:27:44,250
<i>ik weet nog hoe het vroeger was</i>

397
00:27:45,208 --> 00:27:49,041
<i>ik kan het zelfs nog voor me zien</i>

398
00:27:51,750 --> 00:27:53,166
<i>elk feest</i>

399
00:27:54,500 --> 00:27:56,000
<i>de gesprekken</i>

400
00:27:57,375 --> 00:28:01,208
<i>slenterend, altijd hand in hand</i>

401
00:28:02,875 --> 00:28:06,708
<i>maar vooral die geborgenheid</i>

402
00:28:07,708 --> 00:28:10,040
<i>geen teken nog van strijd</i>

403
00:28:10,041 --> 00:28:13,125
<i>gevoel van veiligheid</i>

404
00:28:14,541 --> 00:28:20,458
<i>dat ben ik kwijt nu</i>

405
00:28:22,666 --> 00:28:28,208
<i>ik wou dat ik de weg wist
naar zoals het vroeger was</i>

406
00:28:28,791 --> 00:28:33,500
<i>met jullie weer dichtbij en zo vertrouwd</i>

407
00:28:34,125 --> 00:28:39,040
<i>die tijd weer te beleven
met ik tussen jullie in</i>

408
00:28:39,041 --> 00:28:40,375
<i>bij elkaar</i>

409
00:28:41,708 --> 00:28:43,375
<i>als gezin</i>

410
00:28:44,791 --> 00:28:49,500
<i>ik wou dat ik de weg wist
naar zoals het vroeger was</i>

411
00:28:50,166 --> 00:28:54,625
<i>en dat wij drie daar samen zouden zijn</i>

412
00:28:55,416 --> 00:29:00,040
<i>ik zou niet wachten
rende terug naar hoe het vroeger was</i>

413
00:29:00,041 --> 00:29:01,541
<i>in één lijn</i>

414
00:29:02,833 --> 00:29:04,790
<i>werd weer klein</i>

415
00:29:04,791 --> 00:29:09,333
<i>ik weet alleen niet hoe</i>

416
00:29:18,583 --> 00:29:19,916
<i>in die tijd</i>

417
00:29:20,958 --> 00:29:22,833
<i>kon ik alles</i>

418
00:29:23,958 --> 00:29:27,958
<i>ik was sterk, stond in vuur en vlam</i>

419
00:29:29,750 --> 00:29:33,250
<i>ik heb spijt dat ik nu pas zie</i>

420
00:29:34,125 --> 00:29:38,500
<i>dat dat door jullie liefde kwam</i>

421
00:29:39,541 --> 00:29:41,999
<i>al wat jullie me leerden</i>

422
00:29:42,000 --> 00:29:44,624
<i>dat ik echt alles kon</i>

423
00:29:44,625 --> 00:29:46,957
<i>de warmte in de winter</i>

424
00:29:46,958 --> 00:29:49,665
<i>en die van de zomerzon</i>

425
00:29:49,666 --> 00:29:52,249
<i>het wensen richting sterren</i>

426
00:29:52,250 --> 00:29:54,582
<i>vallend aan de horizon</i>

427
00:29:54,583 --> 00:29:57,165
<i>ik wil terug naar de bron</i>

428
00:29:57,166 --> 00:30:01,540
<i>naar waar al dat moois begon</i>

429
00:30:01,541 --> 00:30:08,207
<i>er moet toch nog een weg zijn
naar zoals het vroeger was</i>

430
00:30:08,208 --> 00:30:13,666
<i>om jullie echt te voelen en te zien</i>

431
00:30:14,208 --> 00:30:19,165
<i>en nog één dagje samenzijn
zoals het vroeger was</i>

432
00:30:19,166 --> 00:30:20,375
<i>maar één dag</i>

433
00:30:21,916 --> 00:30:23,000
<i>liever twee</i>

434
00:30:24,291 --> 00:30:25,375
<i>misschien drie</i>

435
00:30:26,625 --> 00:30:28,249
<i>vier, oké?</i>

436
00:30:28,250 --> 00:30:32,000
<i>voor altijd</i>

437
00:30:34,375 --> 00:30:37,082
<i>zoals het vroeger</i>

438
00:30:37,083 --> 00:30:42,500
<i>was</i>

439
00:30:54,958 --> 00:30:55,791
Nee, hè.

440
00:31:01,833 --> 00:31:04,375
Ik heb de hekken niet op slot gedaan.

441
00:31:26,125 --> 00:31:27,915
Monsters? In het koninkrijk?

442
00:31:27,916 --> 00:31:30,374
Waar komen die vandaan?
- Geen idee.

443
00:31:30,375 --> 00:31:31,791
Roep het bataljon.

444
00:31:38,666 --> 00:31:40,500
Mam, pap. Stop.

445
00:31:43,791 --> 00:31:44,625
Hierheen.

446
00:31:57,083 --> 00:31:59,125
Zet het plein af. Volg me.

447
00:32:09,583 --> 00:32:12,708
Hoogheid. Hier blijven.
- Hou op.

448
00:32:16,250 --> 00:32:17,332
Niet doen.

449
00:32:17,333 --> 00:32:18,457
Luister.

450
00:32:18,458 --> 00:32:20,040
Mam, pap.
- Prinses.

451
00:32:20,041 --> 00:32:23,124
Jullie begrijpen het niet.
Dit zijn m'n ouders.

452
00:32:23,125 --> 00:32:26,791
Dit zijn de koning en koningin.

453
00:32:28,916 --> 00:32:33,165
Generaal Cardona,
ze zijn een jaar geleden betoverd.

454
00:32:33,166 --> 00:32:34,625
Had dat gezegd.

455
00:32:36,166 --> 00:32:37,625
Hou op.

456
00:32:44,166 --> 00:32:45,000
De netten.

457
00:32:50,166 --> 00:32:53,458
Bent u gewond?
- Niks aan de hand.

458
00:32:54,541 --> 00:32:57,333
De majesteiten.
- Zijn dat de koning en koningin?

459
00:32:58,416 --> 00:32:59,875
Dat waren ze.

460
00:33:01,750 --> 00:33:03,000
Maar nu niet meer.

461
00:33:05,333 --> 00:33:07,915
Dit is zwarte magie.
- Hoe is het gebeurd?

462
00:33:07,916 --> 00:33:11,332
Ze zijn monsters en straks wij ook.
- Ho even.

463
00:33:11,333 --> 00:33:13,040
Wat moeten we doen?

464
00:33:13,041 --> 00:33:15,499
We moeten weg.
- M'n huis verlaten?

465
00:33:15,500 --> 00:33:18,332
En waarheen?
- We hebben een plan.

466
00:33:18,333 --> 00:33:20,374
Wie heeft er nu de leiding?

467
00:33:20,375 --> 00:33:24,207
De prinses zal de troon bestijgen.

468
00:33:24,208 --> 00:33:28,165
Ik mag de prinses wel.
- En de monsters dan?

469
00:33:28,166 --> 00:33:32,415
De monsters? Jullie begrijpen het niet.

470
00:33:32,416 --> 00:33:35,499
{\an8}Zodra prinses Ellian de troon bestijgt...

471
00:33:35,500 --> 00:33:38,707
{\an8}...verbannen we de monsters
naar een verre uithoek.

472
00:33:38,708 --> 00:33:41,332
{\an8}Dat heb ik nooit beloofd.

473
00:33:41,333 --> 00:33:43,374
{\an8}Dat was niet afgesproken.

474
00:33:43,375 --> 00:33:47,165
{\an8}Het moet, voor de veiligheid
van de prinses en het rijk.

475
00:33:47,166 --> 00:33:52,083
{\an8}Wees niet bang.
Die monsters zien jullie nooit meer.

476
00:33:53,333 --> 00:33:55,000
We doen er wat aan.

477
00:33:55,791 --> 00:33:58,083
De monsters worden in kooien gezet.

478
00:33:58,791 --> 00:34:02,000
Bij dageraad zijn ze weg.

479
00:34:04,000 --> 00:34:07,375
We moeten iets doen
om ze eruit te krijgen.

480
00:34:09,500 --> 00:34:10,958
Wat heb je daar?

481
00:34:14,583 --> 00:34:15,416
Geef op.

482
00:34:15,916 --> 00:34:16,750
Ik meen het.

483
00:34:17,375 --> 00:34:18,207
Geef.

484
00:34:18,208 --> 00:34:21,833
Waarom eet iedereen
alle belangrijke dingen op?

485
00:34:29,500 --> 00:34:32,040
Ik kan hem nergens vinden.

486
00:34:32,041 --> 00:34:33,000
De orakels.

487
00:34:33,666 --> 00:34:35,249
Rustig.

488
00:34:35,250 --> 00:34:37,165
Denk waar je geweest bent.

489
00:34:37,166 --> 00:34:38,707
Hallo?
- Goed idee.

490
00:34:38,708 --> 00:34:40,624
We namen de kikker...
- Hallo?

491
00:34:40,625 --> 00:34:45,124
Wie is dat? Is je moeder er weer?
- Ik ben het, prinses Ellian.

492
00:34:45,125 --> 00:34:49,082
Ik heb jullie sleutelhanger.
- Ik zei toch dat ik 'm niet kwijt was.

493
00:34:49,083 --> 00:34:54,166
Het loopt hier helemaal uit de hand.
Kunnen jullie alsjeblieft terugkomen?

494
00:34:54,666 --> 00:34:58,624
We gaan nooit meer terug
naar die krankjorume plek.

495
00:34:58,625 --> 00:35:03,166
Ze zit in de problemen.
- Helpen jullie me als ik naar jullie kom?

496
00:35:03,666 --> 00:35:09,250
Wat ben jij opdringerig voor een prinses.
- Natuurlijk helpen we je. Toch?

497
00:35:12,541 --> 00:35:16,082
Goed dan. Maar vind maar eens
een kikker om deze tijd.

498
00:35:16,083 --> 00:35:21,499
De sleutelhanger brengt je naar ons huis
in het Duistere Woud van Duisternis.

499
00:35:21,500 --> 00:35:24,291
Het bevel is gegeven.
Verplaats de monsters.

500
00:35:25,083 --> 00:35:26,583
Dank jullie wel.

501
00:35:30,750 --> 00:35:34,165
Soldaten, leg jullie wapens neer.
- Prinses?

502
00:35:34,166 --> 00:35:36,083
Omlaag, zei ik.

503
00:35:41,500 --> 00:35:46,208
Dat moet dus iets specifieker.
Breng ons naar de orakels.

504
00:35:53,541 --> 00:35:57,916
Wat gebeurt er?
- Ik hoopte meer op 'Poef, we zijn er'.

505
00:36:01,083 --> 00:36:03,207
Wacht op ons.
- Ze ontsnappen.

506
00:36:03,208 --> 00:36:06,249
We hebben iets nodig. Een rijtuig.

507
00:36:06,250 --> 00:36:08,250
Een wagen. Wat dan ook.

508
00:36:31,250 --> 00:36:33,250
Ze stelen onze prinses.

509
00:36:35,875 --> 00:36:38,749
Snel. Hou die monsters tegen.

510
00:36:38,750 --> 00:36:40,250
Soldaten, volg me.

511
00:36:50,583 --> 00:36:51,583
Prinses.

512
00:37:07,666 --> 00:37:09,750
Hier, Flink. Hou ze bezig.

513
00:37:39,666 --> 00:37:41,125
Sluit de poort.

514
00:37:52,291 --> 00:37:53,583
Hou de poort open.

515
00:38:29,750 --> 00:38:31,291
Opgepast.

516
00:38:47,375 --> 00:38:48,208
Af.

517
00:38:49,250 --> 00:38:50,375
Zit. Uit de...

518
00:38:59,375 --> 00:39:00,625
Prinses.

519
00:39:01,625 --> 00:39:03,832
We proberen u te redden.

520
00:39:03,833 --> 00:39:06,749
Bedankt, maar ik hoef niet
gered te worden.

521
00:39:06,750 --> 00:39:09,874
Waarom luistert ze niet?
- Ze is een tiener.

522
00:39:09,875 --> 00:39:11,791
Ga haar halen.

523
00:39:17,541 --> 00:39:18,416
Flink?

524
00:39:24,625 --> 00:39:28,791
Sorry, Bolinar.
- En terecht, na wat u me heeft aangedaan.

525
00:39:29,791 --> 00:39:33,458
Als uw trouwe raadsheer en geachte mentor
smeek ik u...

526
00:39:34,125 --> 00:39:36,875
Wat is dat harige ding?
En dat harige ding?

527
00:39:42,833 --> 00:39:46,333
Als ik in dit lichaam zit,
wie zit er dan in het mijne?

528
00:40:00,208 --> 00:40:05,457
Help me. Ik ben een paarse rat.
- Dat staat niet bovenaan m'n lijstje.

529
00:40:05,458 --> 00:40:06,957
Wat moet ik nu?

530
00:40:06,958 --> 00:40:08,166
Helpen ontsnappen.

531
00:40:39,916 --> 00:40:45,541
Mam, pap? Gaat het?
- Met mij niet. Maar fijn dat u het vraagt.

532
00:40:46,750 --> 00:40:50,040
Het is gelukt. We zijn er.
- Hoera voor ons.

533
00:40:50,041 --> 00:40:52,833
Maar m'n lichaam is in het koninkrijk.

534
00:40:53,333 --> 00:40:54,874
Eet me niet op.

535
00:40:54,875 --> 00:40:58,375
Stil maar. De orakels lossen alles op.

536
00:40:59,000 --> 00:41:00,875
Hoe moeten we die vinden?

537
00:41:02,041 --> 00:41:04,041
Wacht even. Wat is dat?

538
00:41:04,666 --> 00:41:09,708
Ik ruik oregano. Een vleugje basilicum.
Een subtiel snufje rozemarijn.

539
00:41:11,291 --> 00:41:12,540
<i>Pasta e fagioli</i>.

540
00:41:12,541 --> 00:41:17,082
Wie maakt er nou pasta
midden in het Duistere Woud?

541
00:41:17,083 --> 00:41:18,375
Nou? Joehoe?

542
00:41:35,208 --> 00:41:38,207
Zullen we stout zijn
en knoflookbrood nemen?

543
00:41:38,208 --> 00:41:41,832
Dat hebben we
na die monsters wel verdiend.

544
00:41:41,833 --> 00:41:44,749
Fijn, want het ligt
al 20 minuten in de oven.

545
00:41:44,750 --> 00:41:46,291
Jij ondeugd.

546
00:41:47,416 --> 00:41:48,708
Bezoek.

547
00:41:49,791 --> 00:41:51,291
Eindelijk.

548
00:41:54,333 --> 00:41:55,999
De monsters zijn er ook.

549
00:41:56,000 --> 00:42:00,040
We hebben haar uitgenodigd.
Moest ze dan een monstersitter nemen?

550
00:42:00,041 --> 00:42:04,874
Je hebt het gevonden.
- Met moeite. Maar we zijn er.

551
00:42:04,875 --> 00:42:09,540
Sorry dat m'n moeder
jullie heeft opgeslokt.

552
00:42:09,541 --> 00:42:11,708
Dat gebeurt niet nog eens. Toch?

553
00:42:14,375 --> 00:42:16,250
Hier is de sleutelhanger.

554
00:42:17,125 --> 00:42:18,374
Toe dan.

555
00:42:18,375 --> 00:42:20,166
Wat?
- Verbreek de betovering.

556
00:42:20,916 --> 00:42:25,790
De sleutelhanger was om je hier te
krijgen, niet om ze terug te veranderen.

557
00:42:25,791 --> 00:42:27,790
Wat?
- Maar u kan dat toch?

558
00:42:27,791 --> 00:42:30,915
Dat kunnen we niet.
- Mij veranderen toch wel?

559
00:42:30,916 --> 00:42:35,916
Dat was een gedaanteverwisseling.
Dan moet je je lichaam erbij hebben.

560
00:42:36,583 --> 00:42:38,915
Wie kan m'n ouders dan wel helpen?

561
00:42:38,916 --> 00:42:41,540
Een tovenaar, een magiër of een fee?

562
00:42:41,541 --> 00:42:44,749
Denk je dat wij elkaar allemaal kennen?

563
00:42:44,750 --> 00:42:48,082
Dat we allemaal lid zijn
van de magische maffia?

564
00:42:48,083 --> 00:42:49,165
Zo bedoelde ik...

565
00:42:49,166 --> 00:42:52,790
Er is een feeënstel
waarmee we regelmatig kaarten.

566
00:42:52,791 --> 00:42:56,915
Maar die zijn niet zo magisch.
- En kaarten kunnen ze ook niet.

567
00:42:56,916 --> 00:42:58,040
Ach gut.

568
00:42:58,041 --> 00:43:02,582
Kan niemand de betovering verbreken?
- Dat zeiden we niet.

569
00:43:02,583 --> 00:43:03,582
Wie dan?

570
00:43:03,583 --> 00:43:04,500
Zij.

571
00:43:08,750 --> 00:43:11,540
Zijn jullie knettergek? Moet je ze zien.

572
00:43:11,541 --> 00:43:14,124
Ik zie het ook niet gebeuren.

573
00:43:14,125 --> 00:43:17,207
Wat moet er gebeuren?
Dan doe ik het voor ze.

574
00:43:17,208 --> 00:43:21,457
Alleen zij kunnen de betovering verbreken.
- Hoe dan?

575
00:43:21,458 --> 00:43:25,165
Samen moeten ze
een verkwikkende queeste ondernemen...

576
00:43:25,166 --> 00:43:28,874
...door het Duistere Woud.
- Maar er is geen pad.

577
00:43:28,875 --> 00:43:32,832
Geleid door lichtjes.
- Soms, want ze zijn wispelturig.

578
00:43:32,833 --> 00:43:34,332
Is dit een grap?

579
00:43:34,333 --> 00:43:38,457
Zoek paden door de bergen.
- Vol onbetrouwbare rotsen.

580
00:43:38,458 --> 00:43:41,290
Steek stroompjes over.
- Dodelijke watervallen.

581
00:43:41,291 --> 00:43:45,124
Doorkruis woestijnen.
- Ach, wat een hitte. En geen droge.

582
00:43:45,125 --> 00:43:47,624
Je laat ons niet eens uitspreken.

583
00:43:47,625 --> 00:43:52,791
Als dat allemaal klopt, zie ik
m'n ouders nooit meer. Hopeloos.

584
00:43:57,208 --> 00:43:58,041
Fijn.

585
00:43:59,083 --> 00:44:00,249
Arm kind.

586
00:44:00,250 --> 00:44:03,875
Het is nooit hopeloos.

587
00:44:05,083 --> 00:44:07,124
<i>voelt de duisternis</i>

588
00:44:07,125 --> 00:44:08,208
<i>te zwaar</i>

589
00:44:08,791 --> 00:44:11,624
<i>voor jou, alleen</i>

590
00:44:11,625 --> 00:44:17,624
<i>een klein puntje licht
wijst jou de weg daarheen</i>

591
00:44:17,625 --> 00:44:18,708
<i>en dan</i>

592
00:44:19,958 --> 00:44:23,374
<i>als je het weet te vangen</i>

593
00:44:23,375 --> 00:44:24,665
<i>koester de hoop</i>

594
00:44:24,666 --> 00:44:26,915
<i>zorg dat het groeien kan</i>

595
00:44:26,916 --> 00:44:28,125
<i>ontspan</i>

596
00:44:30,416 --> 00:44:35,540
<i>en dat puntje licht
groeit tot een heldere bal</i>

597
00:44:35,541 --> 00:44:40,540
<i>die het duister
langzaamaan verdrijven zal</i>

598
00:44:40,541 --> 00:44:45,707
<i>en dan wordt heel je wereld lichter</i>

599
00:44:45,708 --> 00:44:50,790
<i>in het gewoel zie je je doel en vlug</i>

600
00:44:50,791 --> 00:44:55,332
<i>plotseling, poef, vind je de weg terug</i>

601
00:44:55,333 --> 00:44:57,665
<i>volg het licht</i>

602
00:44:57,666 --> 00:44:59,957
<i>dat zal je leiden</i>

603
00:44:59,958 --> 00:45:01,624
<i>volg het licht</i>

604
00:45:01,625 --> 00:45:02,790
<i>hou het in zicht</i>

605
00:45:02,791 --> 00:45:05,332
<i>laat het niet gaan</i>

606
00:45:05,333 --> 00:45:07,790
<i>volg de gloed en ik vermoed</i>

607
00:45:07,791 --> 00:45:10,374
<i>dat dan het donker jou niets meer doet</i>

608
00:45:10,375 --> 00:45:12,749
<i>volg gewoon maar het licht</i>

609
00:45:12,750 --> 00:45:14,749
<i>en 't komt goed</i>

610
00:45:14,750 --> 00:45:17,707
Is het een metafoor?
- Metafoor kletsmajoor.

611
00:45:17,708 --> 00:45:21,249
Wat jij nodig hebt,
is een straaltje licht.

612
00:45:21,250 --> 00:45:22,999
Hij heeft gelijk.

613
00:45:23,000 --> 00:45:26,499
Je ouders werden monsters
omdat ze hun licht verloren.

614
00:45:26,500 --> 00:45:29,207
Dat moet pronto vervangen worden.

615
00:45:29,208 --> 00:45:32,040
<i>als iemand z'n licht verdwijnt</i>

616
00:45:32,041 --> 00:45:34,249
<i>verkilt het hart</i>

617
00:45:34,250 --> 00:45:36,957
<i>raakt ie zichzelf kwijt</i>

618
00:45:36,958 --> 00:45:39,207
<i>en gaat de ziel op zwart</i>

619
00:45:39,208 --> 00:45:40,750
<i>dus snel</i>

620
00:45:41,500 --> 00:45:44,582
<i>voordat de schemer intreedt</i>

621
00:45:44,583 --> 00:45:49,790
<i>koester het licht, denk aan je pap en mam</i>

622
00:45:49,791 --> 00:45:53,957
<i>één druppel licht zet ze in vuur en vlam</i>

623
00:45:53,958 --> 00:45:55,290
<i>volg het licht</i>

624
00:45:55,291 --> 00:45:58,790
<i>en voel het licht van binnen branden</i>

625
00:45:58,791 --> 00:46:01,582
<i>volg het licht, ga doelgericht</i>

626
00:46:01,583 --> 00:46:03,583
<i>erachteraan</i>

627
00:46:04,166 --> 00:46:06,624
<i>licht dat is sterk, één enkele straal</i>

628
00:46:06,625 --> 00:46:09,082
<i>snijdt door de nacht, wordt 'm fataal</i>

629
00:46:09,083 --> 00:46:13,625
<i>en voor jou breekt er een nieuwe dag aan</i>

630
00:46:16,541 --> 00:46:17,540
Zie je dat?

631
00:46:17,541 --> 00:46:21,957
Hoog op de laatste berg
is het Meer van Licht.

632
00:46:21,958 --> 00:46:26,707
Om weer mens te worden,
moeten je ouders het meer in.

633
00:46:26,708 --> 00:46:31,582
Maar pas op voor de duisternis.
Het voedt zich met duistere gevoelens.

634
00:46:31,583 --> 00:46:35,290
Dan wordt het alsmaar groter
tot je verloren bent.

635
00:46:35,291 --> 00:46:38,707
Geeft niet.
Ik heb geen duistere gevoelens.

636
00:46:38,708 --> 00:46:43,040
Die heeft iedereen.
Het gaat erom hoe je ermee omgaat.

637
00:46:43,041 --> 00:46:44,000
Begrepen.

638
00:46:46,791 --> 00:46:47,750
Mam, pap...

639
00:46:48,625 --> 00:46:49,458
Volg mij.

640
00:46:50,833 --> 00:46:51,915
<i>volg het licht</i>

641
00:46:51,916 --> 00:46:54,415
<i>eindelijk weet ik wat me te doen staat</i>

642
00:46:54,416 --> 00:46:56,707
<i>ik voel hoe mijn hartje tekeergaat</i>

643
00:46:56,708 --> 00:47:00,832
<i>nu nog maar even, dan wordt mijn leven
weer een soort van normaal</i>

644
00:47:00,833 --> 00:47:01,957
<i>echt, het is waar</i>

645
00:47:01,958 --> 00:47:04,374
<i>recht vooruit daar zie ik iets schijnen</i>

646
00:47:04,375 --> 00:47:06,540
<i>dat laat ik niet meer verdwijnen</i>

647
00:47:06,541 --> 00:47:08,790
<i>nu geen zorgen, maar op naar morgen</i>

648
00:47:08,791 --> 00:47:11,124
<i>kom, we vertrekken meteen</i>

649
00:47:11,125 --> 00:47:15,791
<i>volg het licht, want dat brengt je erheen</i>

650
00:47:16,458 --> 00:47:20,833
<i>het licht, dat laat niemand alleen</i>

651
00:47:21,625 --> 00:47:28,583
<i>volg het, het brengt je erheen</i>

652
00:47:32,041 --> 00:47:33,708
Knoflookbrood.

653
00:47:42,375 --> 00:47:44,332
Wat neurie jij vrolijk.

654
00:47:44,333 --> 00:47:49,040
We hoeven alleen dat meer te vinden.
Dat zeiden de orakels.

655
00:47:49,041 --> 00:47:52,082
Ze waarschuwden ook voor de duisternis.

656
00:47:52,083 --> 00:47:55,916
Die aangetrokken wordt
door duistere gevoelens.

657
00:47:56,541 --> 00:47:58,666
Dan ben ik het eerste slachtoffer.

658
00:47:59,333 --> 00:48:01,625
Daar is het volgende lichtbaken.

659
00:48:03,125 --> 00:48:05,458
Maar dan moeten we hierover.

660
00:48:07,250 --> 00:48:12,208
Ze hebben ons al gevonden. Spaar me,
duisternis. Ik ben nietig en onbelangrijk.

661
00:48:18,125 --> 00:48:22,040
Rustig, Bolinar.
We reizen met twee enorme monsters.

662
00:48:22,041 --> 00:48:25,666
Die duisternis moet eerder
bang zijn voor ons.

663
00:48:27,666 --> 00:48:30,708
O ja, onze grote, dappere bewakers.

664
00:48:31,458 --> 00:48:33,708
Kom op, ga mee.

665
00:48:40,416 --> 00:48:41,916
Soldaten.

666
00:48:43,833 --> 00:48:45,833
Snel, allemaal daarin.

667
00:48:50,166 --> 00:48:51,457
Grom niet zo.

668
00:48:51,458 --> 00:48:52,999
Waar is Bolinar?

669
00:48:53,000 --> 00:48:54,040
Help.

670
00:48:54,041 --> 00:48:57,207
Hierzo. Ik ben het, Bolinar.

671
00:48:57,208 --> 00:48:59,749
Ik ben het echt.
- Stil zitten.

672
00:48:59,750 --> 00:49:02,915
De prinses is hier ook.

673
00:49:02,916 --> 00:49:04,833
Help.
- Hou op.

674
00:49:11,916 --> 00:49:15,749
Als ze ons vinden,
worden m'n ouders verbannen.

675
00:49:15,750 --> 00:49:18,916
Het zijn uw ouders niet.
Of de koning en koningin.

676
00:49:19,916 --> 00:49:22,707
{\an8}Lumbria heeft een vorst nodig.

677
00:49:22,708 --> 00:49:25,957
{\an8}De beste manier
om Lumbria een vorst te geven...

678
00:49:25,958 --> 00:49:29,332
{\an8}...is de koning en koningin terugtoveren.

679
00:49:29,333 --> 00:49:32,166
{\an8}Waar zijn de koning en koningin?

680
00:49:33,208 --> 00:49:34,833
Mam. Pap.

681
00:49:37,291 --> 00:49:38,541
Wacht op mij.

682
00:50:01,291 --> 00:50:02,125
Echo.

683
00:50:08,208 --> 00:50:09,625
Moet je zien.

684
00:50:18,041 --> 00:50:19,666
Nu jij, pap.

685
00:50:21,500 --> 00:50:22,833
Goeie.

686
00:50:37,166 --> 00:50:38,790
Geweldig, mam.

687
00:50:38,791 --> 00:50:40,875
Nu jij, Bolinar. Zeg eens wat.

688
00:50:41,583 --> 00:50:42,791
Was ik maar dood.

689
00:50:54,708 --> 00:50:57,082
Geen boze geluiden meer.

690
00:50:57,083 --> 00:50:59,750
Aardig blijven.

691
00:51:00,875 --> 00:51:03,207
Het zijn beesten. Dat snappen ze niet.

692
00:51:03,208 --> 00:51:06,208
Het zijn m'n ouders en dat snappen ze wel.

693
00:51:31,500 --> 00:51:33,458
Hou het zachtjes.

694
00:51:35,333 --> 00:51:36,291
Hou op.

695
00:51:38,666 --> 00:51:43,207
Jullie maken het erger.
- Ze begrijpen u niet.

696
00:51:43,208 --> 00:51:46,541
Dat zijn uw ouders niet meer.
- Zeg dat niet.

697
00:51:49,583 --> 00:51:53,125
Je hebt ongelijk.
Ze zijn het nog wel van binnen.

698
00:51:53,958 --> 00:51:54,791
Wacht.

699
00:51:57,916 --> 00:51:59,333
Hou op.

700
00:52:05,541 --> 00:52:07,374
Waarom vechten ze steeds?

701
00:52:07,375 --> 00:52:09,291
Ik kan ze niet tegenhouden.

702
00:52:12,500 --> 00:52:14,833
De duisternis komt me halen.

703
00:52:18,166 --> 00:52:21,665
Nee, niet mij. Ze komt u halen, prinses.

704
00:52:21,666 --> 00:52:25,708
U had toch geen duistere gevoelens?
- Dat dacht ik, ja.

705
00:52:31,916 --> 00:52:33,708
Ga daar weg.

706
00:52:36,291 --> 00:52:37,125
Help.

707
00:52:48,833 --> 00:52:50,041
Meisje.

708
00:52:57,250 --> 00:52:58,625
Meisje.

709
00:53:16,250 --> 00:53:18,499
Jullie kunnen praten.

710
00:53:18,500 --> 00:53:19,957
Dat kan ik niet.

711
00:53:19,958 --> 00:53:22,124
Nu doe je het weer, pap.

712
00:53:22,125 --> 00:53:23,957
Je zei: 'Dat kan ik niet.'

713
00:53:23,958 --> 00:53:25,499
Wat is 'niet'?

714
00:53:25,500 --> 00:53:26,583
Wat is 'ik'?

715
00:53:27,250 --> 00:53:28,458
Wat is 'kan'?

716
00:53:28,958 --> 00:53:31,457
Hé, ik zeg dingen.

717
00:53:31,458 --> 00:53:35,540
Maar ik weet de betekenis niet
van wat er uit m'n mond komt.

718
00:53:35,541 --> 00:53:38,708
Inderdaad. En jij, mam?

719
00:53:39,500 --> 00:53:40,415
Meisje.

720
00:53:40,416 --> 00:53:43,832
Ik ben inderdaad een meisje. Jouw meisje.

721
00:53:43,833 --> 00:53:49,874
Meisje. Luister nu naar mij.
Ik luister graag naar m'n eigen stem.

722
00:53:49,875 --> 00:53:51,374
Typisch papa.

723
00:53:51,375 --> 00:53:56,165
Meisje.
- Weet je niks anders meer over mij?

724
00:53:56,166 --> 00:53:57,250
Taartmeisje.

725
00:53:57,833 --> 00:54:00,415
Ik heb jullie inderdaad taart gebracht.

726
00:54:00,416 --> 00:54:02,124
Taart?
- Lekker.

727
00:54:02,125 --> 00:54:04,582
Wacht.
- Nu taart?

728
00:54:04,583 --> 00:54:08,541
Als er taart is, wil ik ook een stuk.
- Er is geen taart.

729
00:54:11,458 --> 00:54:16,625
Dat geeft niet. Jullie praten.
Je hebt vast zoveel te zeggen.

730
00:54:18,750 --> 00:54:21,291
Ik moet vloeistof uit m'n lijf laten.

731
00:54:24,125 --> 00:54:27,290
Het is wel een verschil met hoe ze waren.

732
00:54:27,291 --> 00:54:32,500
Kun je nooit eens positief zijn?
- Ik ben de positiefste persoon die ik ken.

733
00:54:35,041 --> 00:54:37,208
Kijk, het volgende baken.

734
00:54:37,958 --> 00:54:41,416
De vloeistof is nu uit m'n lijf.

735
00:54:42,333 --> 00:54:43,290
Proficiat.

736
00:54:43,291 --> 00:54:48,082
Oké, jongens.
We moeten in de richting van dat licht.

737
00:54:48,083 --> 00:54:51,082
Hou op.
- Hou zelf op.

738
00:54:51,083 --> 00:54:56,040
Hou allebei op.
Je zag wat er net gebeurde.

739
00:54:56,041 --> 00:55:01,916
Als je hier ruziet, gebeuren er
nare dingen. Dus geen geruzie meer, oké?

740
00:55:04,125 --> 00:55:05,249
Fijn.

741
00:55:05,250 --> 00:55:07,250
Volg me en blijf dichtbij.

742
00:55:10,833 --> 00:55:13,250
Wacht op mij.

743
00:55:16,375 --> 00:55:18,750
Zijn we er nog niet?
- We beginnen net.

744
00:55:20,708 --> 00:55:22,540
Ik zie luchtballen.

745
00:55:22,541 --> 00:55:25,707
Wat? O, dat zijn wolken.

746
00:55:25,708 --> 00:55:28,583
{\an8}Ik vind mijn woord leuker.
- Ik ook.

747
00:55:29,583 --> 00:55:32,165
Wat is?
- Dat is een steen.

748
00:55:32,166 --> 00:55:33,915
Steen.

749
00:55:33,916 --> 00:55:34,833
Mooi.

750
00:55:35,333 --> 00:55:36,541
Stenen leuk.

751
00:55:38,583 --> 00:55:39,625
Grote steen.

752
00:55:40,208 --> 00:55:41,166
Glimmende steen.

753
00:55:42,000 --> 00:55:44,083
Ieniemienie-de-pienie steen.

754
00:55:45,333 --> 00:55:46,166
Vogelstenen.

755
00:55:46,833 --> 00:55:48,750
Niet van die bessen eten.

756
00:55:51,583 --> 00:55:53,707
Mooi. Wat zijn dat?

757
00:55:53,708 --> 00:55:54,874
Motten.

758
00:55:54,875 --> 00:55:58,082
Motten? Wat motten die motten?

759
00:55:58,083 --> 00:55:59,916
Maak je nu een grapje?

760
00:56:28,541 --> 00:56:30,000
Wacht, pap.

761
00:56:31,250 --> 00:56:35,165
Wat geweldig. M'n ouders komen weer terug.

762
00:56:35,166 --> 00:56:39,332
Het zijn nog altijd beesten
die een paar woorden kennen.

763
00:56:39,333 --> 00:56:41,832
Ze weten niet wie u bent. Of wie ik ben.

764
00:56:41,833 --> 00:56:46,040
Ik, hun briljante raadsheer.
- Dat weten ze wel. Wacht maar.

765
00:56:46,041 --> 00:56:48,290
Ze zullen zich ons wel herinneren.

766
00:56:48,291 --> 00:56:52,415
Niks hoor. Voor hun part
heet ik Heer Koekebroek.

767
00:56:52,416 --> 00:56:54,833
{\an8}Heer Koekebroek.

768
00:57:01,000 --> 00:57:04,915
Waarom zei ik Koekebroek?
- Is Heer Koekebroek moe?

769
00:57:04,916 --> 00:57:07,874
Er is niks mis met Heer Koekebroek.
- Hou op.

770
00:57:07,875 --> 00:57:11,957
{\an8}Is Heer Koekebroek boos?
- Heer Koekebroek is altijd boos.

771
00:57:11,958 --> 00:57:15,125
Ik ben niet boos.
- Niet zo chagrijnig.

772
00:57:16,083 --> 00:57:18,833
Het licht. We zijn er eindelijk.

773
00:57:20,666 --> 00:57:22,457
Eindelijk slapen.

774
00:57:22,458 --> 00:57:26,375
We kunnen niet slapen.
We moeten naar het volgende baken.

775
00:57:29,583 --> 00:57:31,291
Heel even wachten...

776
00:57:36,375 --> 00:57:39,291
Op naar het volgende baken.

777
00:57:41,791 --> 00:57:42,625
Baken.

778
00:57:43,166 --> 00:57:44,583
Waar is het baken?

779
00:57:45,916 --> 00:57:47,166
Kom op, baken.

780
00:57:47,750 --> 00:57:49,375
Baken voor vier.

781
00:57:50,208 --> 00:57:52,000
Mag ik eindelijk m'n baken?

782
00:57:57,000 --> 00:57:58,375
Waar is het?

783
00:58:07,125 --> 00:58:10,708
En m'n naam. Weet je die nog?

784
00:58:12,541 --> 00:58:13,375
Ik weet het.

785
00:58:14,375 --> 00:58:15,666
Is het Taartmeisje?

786
00:58:16,166 --> 00:58:19,000
Nee, pap. Geen Taartmeisje.

787
00:58:20,375 --> 00:58:21,791
Waar is dat licht?

788
00:58:23,833 --> 00:58:24,999
Ik zie licht.

789
00:58:25,000 --> 00:58:27,291
Ja? Waar dan?

790
00:58:29,375 --> 00:58:31,000
Dat zijn sterren.

791
00:58:32,291 --> 00:58:33,332
Mooi.

792
00:58:33,333 --> 00:58:35,666
Dat zijn ze inderdaad, hè?

793
00:58:37,625 --> 00:58:39,333
Daar keken we samen naar.

794
00:58:42,625 --> 00:58:46,000
<i>ik weet nog hoe je vroeger zei:
'k hou van jou</i>

795
00:58:46,583 --> 00:58:47,833
<i>'t is nooit vervaagd</i>

796
00:58:48,625 --> 00:58:52,249
<i>totdat de hemel 's nachts</i>

797
00:58:52,250 --> 00:58:57,000
<i>geen ster meer draagt</i>

798
00:59:01,958 --> 00:59:04,541
<i>ik denk weer aan nacht-lucht</i>

799
00:59:05,625 --> 00:59:07,915
<i>ik denk weer aan hoor-niks</i>

800
00:59:07,916 --> 00:59:09,415
Ik ook.

801
00:59:09,416 --> 00:59:11,791
<i>samen en dan warm-voel</i>

802
00:59:13,125 --> 00:59:16,957
<i>lichtjes doen van aan, uit... aan</i>

803
00:59:16,958 --> 00:59:19,125
<i>ik weet dat niet meer zo</i>

804
00:59:20,375 --> 00:59:24,000
<i>maar soms dan ziet mijn oog
opeens iets van toen ooit</i>

805
00:59:24,625 --> 00:59:25,457
Ga door.

806
00:59:25,458 --> 00:59:28,000
<i>wat weer wegdrijft in het nooit</i>

807
00:59:28,750 --> 00:59:30,290
<i>van mij vandaan</i>

808
00:59:30,291 --> 00:59:33,624
<i>ik denk weer aan lach-klank
- is dat weer denken...</i>

809
00:59:33,625 --> 00:59:36,707
<i>ik denk weer aan warm-hart
- aan mooie plaatjes</i>

810
00:59:36,708 --> 00:59:40,082
<i>onder al die lichtjes
- kleuren heel de hemel in</i>

811
00:59:40,083 --> 00:59:43,874
<i>die daar aan de hemel staan
- als een heel nieuw oud begin</i>

812
00:59:43,875 --> 00:59:46,915
<i>tot ze weer gaan</i>

813
00:59:46,916 --> 00:59:50,165
<i>ik denk weer aan gloei-feest
- ja, zie, je weet het</i>

814
00:59:50,166 --> 00:59:53,540
<i>dat me vult met trots-straal
- laat dat gevoel nu niet meer gaan</i>

815
00:59:53,541 --> 00:59:56,125
<i>als de kleine lichtjes
- laat het niet los</i>

816
00:59:57,000 --> 01:00:00,124
<i>knipperen naar waar wij staan</i>

817
01:00:00,125 --> 01:00:03,208
<i>het blijven flarden van
- ja, blijf het proberen</i>

818
01:00:03,708 --> 01:00:07,082
<i>ik zeg mijn ogen:
'hou het vast, doe toch wat'</i>

819
01:00:07,083 --> 01:00:10,457
<i>het komt terug, ja echt
- maar dan worden ze weer nat</i>

820
01:00:10,458 --> 01:00:12,124
<i>het komt heus wel terug</i>

821
01:00:12,125 --> 01:00:18,333
{\an8}<i>dat doet me zeer
- ooit weer</i>

822
01:00:19,208 --> 01:00:25,166
<i>ooit weer</i>

823
01:00:32,208 --> 01:00:37,333
<i>ik weet nog wel van ons
de sterren en nog zo heel veel meer</i>

824
01:00:38,875 --> 01:00:42,500
<i>ooit weten jullie 't weer</i>

825
01:00:43,791 --> 01:00:50,583
<i>ooit weer</i>

826
01:00:56,791 --> 01:00:57,625
Ellian?

827
01:01:00,208 --> 01:01:01,916
Je weet m'n naam.

828
01:01:03,875 --> 01:01:04,708
Mama.

829
01:01:21,625 --> 01:01:23,291
Ze zijn hier gestopt.

830
01:01:24,375 --> 01:01:26,291
En ze hebben hier overnacht.

831
01:01:28,000 --> 01:01:32,625
Ik maak me zorgen om haar.
We moeten de prinses vinden.

832
01:01:33,750 --> 01:01:34,750
En snel.

833
01:01:35,583 --> 01:01:37,500
Wat is dat voor geluid?

834
01:01:39,625 --> 01:01:40,500
Bolinar.

835
01:01:41,833 --> 01:01:43,583
Wat eet je nu weer?

836
01:01:44,250 --> 01:01:45,583
Wat smerig.

837
01:01:46,458 --> 01:01:47,875
Wacht even.

838
01:01:49,791 --> 01:01:52,708
Het is een spoor van nootjes.

839
01:01:53,250 --> 01:01:56,415
Bolinar heeft hun spoor gevonden.
Briljant, minister.

840
01:01:56,416 --> 01:02:00,208
Verkenners, vlieg over die sector.

841
01:02:01,833 --> 01:02:03,958
Hoezo verdien jij meer dan ik?

842
01:02:11,625 --> 01:02:13,416
Ellian.

843
01:02:15,833 --> 01:02:17,625
Leuke naam, Ellian.

844
01:02:18,458 --> 01:02:20,290
Je weet nu m'n naam.

845
01:02:20,291 --> 01:02:22,249
Luister goed.

846
01:02:22,250 --> 01:02:25,957
Jullie zijn m'n ouders.
Ik ben jullie dochter.

847
01:02:25,958 --> 01:02:29,124
Jullie zijn m'n ouders
en ik ben jullie dogger.

848
01:02:29,125 --> 01:02:31,083
Nee, ik ben jullie dochter.

849
01:02:31,916 --> 01:02:33,291
Daar is het.

850
01:02:37,041 --> 01:02:40,375
Wiens dogger ben ik?
- Van niemand.

851
01:02:41,583 --> 01:02:43,707
Dat geeft niet. Je bent mijn pa.

852
01:02:43,708 --> 01:02:46,957
En jij bent mijn dogger.
- Precies.

853
01:02:46,958 --> 01:02:51,790
En paarse rat is m'n dogger.
- Nee, paarse rat is niet je dochter.

854
01:02:51,791 --> 01:02:53,875
En ook geen paarse rat.

855
01:02:54,666 --> 01:02:55,750
Jij rat.

856
01:02:57,125 --> 01:02:58,999
Ik snap het niet.
- Je strooit.

857
01:02:59,000 --> 01:03:01,165
Je laat een spoor achter.
- Niet.

858
01:03:01,166 --> 01:03:04,666
{\an8}Zo vinden de soldaten ons.
- Denk je dat echt?

859
01:03:07,375 --> 01:03:09,458
Geen geniepige plannen of sporen.

860
01:03:10,458 --> 01:03:12,249
We gaan naar dat baken.

861
01:03:12,250 --> 01:03:15,582
Kan ik erop vertrouwen
dat je braaf meeloopt?

862
01:03:15,583 --> 01:03:18,499
Of ga je liever in de mond van m'n moeder?

863
01:03:18,500 --> 01:03:22,333
Ik kies mond.
- Vertrouw me. Ik ben een teamplayer.

864
01:03:22,958 --> 01:03:24,833
Voor welk team?

865
01:03:28,958 --> 01:03:30,457
Wat nu?
- We zinken.

866
01:03:30,458 --> 01:03:35,333
Dat snap ik, maar waarom?
- Hoe moet ik dat weten? Red me.

867
01:03:39,500 --> 01:03:43,958
Ik heb zand waar geen zand hoort.
- Daarom hou ik van stenen.

868
01:03:47,083 --> 01:03:48,958
Snel, pap. Naar een steen.

869
01:04:02,916 --> 01:04:08,083
Om aan de overkant te komen,
moeten we in het licht blijven.

870
01:04:09,000 --> 01:04:12,124
Er zijn te veel luchtballen.
Het is te gevaarlijk.

871
01:04:12,125 --> 01:04:15,333
We gaan zo, over het harde,
veilige, groene land.

872
01:04:17,041 --> 01:04:18,958
Dat is zo ver.

873
01:04:19,583 --> 01:04:22,165
We gaan rechtdoor. Dat is sneller.

874
01:04:22,166 --> 01:04:23,499
Toch, Ellian?

875
01:04:23,500 --> 01:04:26,082
Zo ga je sneller dood. Toch, Ellian?

876
01:04:26,083 --> 01:04:28,999
Niet als we snel gaan. Kom op.

877
01:04:29,000 --> 01:04:31,582
We moeten op een plan stemmen.

878
01:04:31,583 --> 01:04:34,040
Ja, het mijne.
- Kun je ophouden?

879
01:04:34,041 --> 01:04:37,207
Is Ellian 't eens met monstervrouw?
- Dat zei ik niet.

880
01:04:37,208 --> 01:04:40,624
Ben je het niet eens met mij?
- Dat zei ik ook niet.

881
01:04:40,625 --> 01:04:45,707
Ellian eens met mij.
- Waarom is Ellian het eens met monsterman?

882
01:04:45,708 --> 01:04:49,040
Wat?
- Vindt Ellian monsterman beter dan mam?

883
01:04:49,041 --> 01:04:51,457
Ja.
- Laat mij erbuiten.

884
01:04:51,458 --> 01:04:53,166
De duisternis komt.

885
01:04:56,833 --> 01:04:58,875
{\an8}Nee, hè.
- Ze hebben ons gevonden.

886
01:05:01,333 --> 01:05:02,291
M'n harnas.

887
01:05:03,083 --> 01:05:04,125
En m'n lichaam.

888
01:05:05,166 --> 01:05:07,458
M'n lichaam in m'n harnas.

889
01:05:08,375 --> 01:05:10,540
Kom.
- Mijn lichaam.

890
01:05:10,541 --> 01:05:13,290
Heb je altijd gelijk?
- Luister je ooit?

891
01:05:13,291 --> 01:05:14,875
Niet nu.

892
01:05:16,166 --> 01:05:17,166
Eropaf.

893
01:05:26,083 --> 01:05:29,499
Zeg dat ze ongelijk heeft.
- Dat hij ongelijk heeft.

894
01:05:29,500 --> 01:05:32,666
Dit is niet eerlijk.

895
01:05:39,083 --> 01:05:41,333
Halt. Terug naar vaste bodem.

896
01:05:43,458 --> 01:05:47,957
Via mijn pad waren we er al geweest.
- Nee, via mijn pad.

897
01:05:47,958 --> 01:05:50,665
Dit is jouw pad.
- Waarom doen jullie dit?

898
01:05:50,666 --> 01:05:53,832
Zeg dat ik gelijk heb.
- Ze is veiliger op mijn pad.

899
01:05:53,833 --> 01:05:55,499
Ze is veiliger bij mij.

900
01:05:55,500 --> 01:05:57,833
Dwing me niet om te kiezen.

901
01:06:11,666 --> 01:06:17,291
Ze is veiliger bij mij.
- Pap. Kun je ons daar krijgen?

902
01:06:19,541 --> 01:06:21,208
Dat kan ik wel.

903
01:06:29,250 --> 01:06:31,041
Links.

904
01:06:41,625 --> 01:06:44,458
Kun je me daarheen dragen?
- Zeker.

905
01:07:47,708 --> 01:07:50,083
We moeten ongezien daarheen. Maar hoe?

906
01:07:52,291 --> 01:07:56,791
Neem haar. Ik hou ze tegen.
- Ze is veiliger bij jou. Ik heb een idee.

907
01:08:13,875 --> 01:08:15,083
Waar zijn ze?

908
01:08:18,333 --> 01:08:21,125
Niets te zien.
- Zoek aan de andere kant.

909
01:08:21,958 --> 01:08:23,541
Ze kunnen niet ver zijn.

910
01:08:26,833 --> 01:08:31,040
{\an8}Fijn. Daar gaat m'n lichaam,
achter het leger aan.

911
01:08:31,041 --> 01:08:34,457
Misschien werkt dat meer
van de orakels niet.

912
01:08:34,458 --> 01:08:38,874
Misschien blijven we voorgoed zo.
Erger kan het niet.

913
01:08:38,875 --> 01:08:40,041
M'n lichaam.

914
01:08:40,916 --> 01:08:42,249
M'n prachtige lichaam.

915
01:08:42,250 --> 01:08:44,666
Zit je nu nog te kniezen?

916
01:08:47,041 --> 01:08:49,040
Kom op. Blijf bij ons.

917
01:08:49,041 --> 01:08:52,000
We moeten allemaal
naar het Meer van Licht.

918
01:08:53,500 --> 01:08:55,458
Mam? Pap?

919
01:08:58,833 --> 01:09:01,583
Nee, toch. We zijn verdwaald.

920
01:09:09,916 --> 01:09:11,750
Prinses, bescherm me.

921
01:09:13,250 --> 01:09:16,249
Flinken. Misschien kunnen die ons helpen.

922
01:09:16,250 --> 01:09:18,165
Waarmee? Hondsdolheid krijgen?

923
01:09:18,166 --> 01:09:19,749
{\an8}Pardon.

924
01:09:19,750 --> 01:09:23,749
{\an8}We zijn verdwaald.
Kunnen jullie helpen m'n ouders te vinden?

925
01:09:23,750 --> 01:09:26,291
{\an8}Het zijn een soort grote monsters.

926
01:09:26,875 --> 01:09:28,583
{\an8}Wel aardige monsters.

927
01:09:29,958 --> 01:09:31,083
Dit is niet goed.

928
01:09:33,083 --> 01:09:34,458
Toch geen graven?

929
01:09:38,958 --> 01:09:40,625
Wat zouden ze zeggen?

930
01:09:42,458 --> 01:09:44,249
Dit is standaard diplomatie.

931
01:09:44,250 --> 01:09:47,582
Samen eten, vertrouwen winnen
en dan helpen ze ons.

932
01:09:47,583 --> 01:09:49,874
Mooi. Smakelijk.

933
01:09:49,875 --> 01:09:52,999
Waarom ik?
- Omdat jij een flink bent.

934
01:09:53,000 --> 01:09:57,750
Ik ben geen flink.
Ik heb een goede smaak en achtergrond.

935
01:09:58,333 --> 01:10:00,833
En ik verwen m'n smaakpapillen. Vaak.

936
01:10:01,583 --> 01:10:07,082
Ik eet heus weleens over de grens,
maar dat gaat me echt te ver.

937
01:10:07,083 --> 01:10:09,291
<i>dit is afschuwelijk</i>

938
01:10:10,000 --> 01:10:11,999
<i>werkelijk afschuwelijk</i>

939
01:10:12,000 --> 01:10:13,583
<i>'t is net een huwelijk</i>

940
01:10:14,291 --> 01:10:17,666
<i>van vies en goor
ik word al misselijk</i>

941
01:10:18,541 --> 01:10:20,583
<i>maar voel de groepsdruk</i>

942
01:10:21,208 --> 01:10:22,125
<i>dus als 't moet</i>

943
01:10:24,083 --> 01:10:25,333
<i>vooruit maar hoor</i>

944
01:10:29,416 --> 01:10:30,958
<i>o, dit bevalt me wel</i>

945
01:10:31,541 --> 01:10:33,165
<i>ja, dit bevalt me wel</i>

946
01:10:33,166 --> 01:10:37,165
<i>hoe vind je dat, als paarse rat
zit ik nu goed in mijn vel</i>

947
01:10:37,166 --> 01:10:39,624
<i>het mag zo zijn, het kleeft dan als lijm</i>

948
01:10:39,625 --> 01:10:42,249
<i>'t is net het slijm van iemand die niest</i>

949
01:10:42,250 --> 01:10:43,749
<i>toch, begrijp ik goed</i>

950
01:10:43,750 --> 01:10:46,374
<i>dat elke flink dit hapje verkiest</i>

951
01:10:46,375 --> 01:10:50,082
<i>iets is in mij ontwaakt
nooit zoiets meegemaakt</i>

952
01:10:50,083 --> 01:10:54,041
<i>volgens mij heb ik zelfs nog een rosé
die hier heel goed bij smaakt</i>

953
01:10:54,541 --> 01:10:59,332
<i>goed, slikken is wel even een ding
maar ach, dat bezwaar dat slik ik wel in</i>

954
01:10:59,333 --> 01:11:03,207
<i>want dit voelt
als een groots en nieuw begin</i>

955
01:11:03,208 --> 01:11:07,333
Vergeet niet de weg te vragen.
- Doe ik.

956
01:11:07,833 --> 01:11:09,082
Uiteindelijk.

957
01:11:09,083 --> 01:11:13,000
<i>goed, dit valt buiten elke verwachting</i>

958
01:11:13,541 --> 01:11:16,666
<i>'k weet niet waar ik mij nu in begeef</i>

959
01:11:17,666 --> 01:11:21,041
<i>en mijn maag wacht
waarschijnlijk een slachting</i>

960
01:11:21,541 --> 01:11:25,207
<i>maar ik denk dat ik dat wel overleef</i>

961
01:11:25,208 --> 01:11:27,790
<i>ik zeg maar eerlijk</i>

962
01:11:27,791 --> 01:11:30,040
<i>het is hier heerlijk</i>

963
01:11:30,041 --> 01:11:33,540
<i>ik kan mezelf zijn, gewoon wie ik ben</i>

964
01:11:33,541 --> 01:11:35,833
<i>ik moet bekennen</i>

965
01:11:36,333 --> 01:11:38,291
<i>die stank is wennen</i>

966
01:11:38,875 --> 01:11:39,916
<i>maar voor de rest</i>

967
01:11:40,958 --> 01:11:42,624
<i>nou en?</i>

968
01:11:42,625 --> 01:11:44,707
<i>o, dit bevalt me wel</i>

969
01:11:44,708 --> 01:11:46,666
<i>ja, dit bevalt me wel</i>

970
01:11:47,166 --> 01:11:51,040
<i>op deze wijze
is minister zijn opeens kinderspel</i>

971
01:11:51,041 --> 01:11:56,124
<i>het heeft iets vies, het is wat onkies
maar ik verlies mezelf totaal</i>

972
01:11:56,125 --> 01:12:00,124
<i>mij bevalt dit bestaan al helemaal</i>

973
01:12:00,125 --> 01:12:02,332
Wat is er met jou gebeurd?

974
01:12:02,333 --> 01:12:04,750
<i>ik ben om, dit is echt grandioos</i>

975
01:12:06,666 --> 01:12:09,708
<i>hoe leefde ik tot nu toe larveloos?</i>

976
01:12:12,458 --> 01:12:14,957
<i>het snot, het slijm, het sop, verrot</i>

977
01:12:14,958 --> 01:12:20,374
<i>een beetje vreemd, maar o mijn god</i>

978
01:12:20,375 --> 01:12:22,749
<i>o, dit bevalt me wel</i>

979
01:12:22,750 --> 01:12:24,541
<i>voel me hier een rebel</i>

980
01:12:25,041 --> 01:12:29,040
<i>en met plezier zwaai ik nu hier
mijn vroegere ik vaarwel</i>

981
01:12:29,041 --> 01:12:34,040
<i>ooit was ik een heer, dat boeit me niet
meer, kijk daar nu op neer, dikdoenerij</i>

982
01:12:34,041 --> 01:12:37,707
<i>nooit meer meedoen aan die aanstellerij</i>

983
01:12:37,708 --> 01:12:42,916
<i>want eindelijk is mijn eigen leven weer</i>

984
01:12:43,666 --> 01:12:50,625
<i>van mij</i>

985
01:12:56,166 --> 01:12:57,500
Mam. Pap.

986
01:13:02,916 --> 01:13:05,083
Die nieuwe Bolinar mag ik wel.

987
01:13:07,041 --> 01:13:08,250
{\an8}Bedankt.

988
01:14:03,000 --> 01:14:04,249
Mam, wat doe...

989
01:14:04,250 --> 01:14:06,083
Zet me neer.

990
01:14:11,375 --> 01:14:15,583
Je vindt jezelf wel stoer, hè?
Laat maar eens zien wat je kunt.

991
01:14:34,708 --> 01:14:36,291
Ze houdt van taart.

992
01:14:47,083 --> 01:14:47,958
Dochter.

993
01:14:50,375 --> 01:14:51,250
Dochter.

994
01:14:56,375 --> 01:14:57,375
Ellian...

995
01:14:58,208 --> 01:14:59,833
...is m'n dochter.

996
01:15:01,166 --> 01:15:02,583
Onze dochter.

997
01:15:04,041 --> 01:15:07,541
Mam. Pap. Zijn jullie terug?

998
01:15:08,250 --> 01:15:10,666
O, Ellian.
- Je bent onze dochter.

999
01:15:11,250 --> 01:15:12,916
Jullie zijn terug.

1000
01:15:14,125 --> 01:15:15,708
Ik heb jullie gemist.

1001
01:15:16,625 --> 01:15:17,875
M'n meisje.

1002
01:15:20,833 --> 01:15:22,583
M'n lieverd.

1003
01:15:34,541 --> 01:15:36,624
Je had gelijk.

1004
01:15:36,625 --> 01:15:38,416
Ze waren het nog wel.

1005
01:15:39,083 --> 01:15:43,583
Uwe hoogheden.
De prinses heeft altijd in u geloofd.

1006
01:15:45,250 --> 01:15:46,833
Wat ben je bijzonder.

1007
01:15:54,250 --> 01:15:55,707
Het Meer van Licht.

1008
01:15:55,708 --> 01:15:57,000
Daar is het.

1009
01:15:58,750 --> 01:15:59,583
Kom mee.

1010
01:16:45,458 --> 01:16:46,333
We zijn er.

1011
01:16:49,583 --> 01:16:50,458
We zijn er.

1012
01:17:05,125 --> 01:17:07,458
Kom erbij. Het licht is heerlijk.

1013
01:17:35,291 --> 01:17:38,540
Jij moet altijd alles herhalen.
- Het ligt aan jou.

1014
01:17:38,541 --> 01:17:40,582
Je laat niemand uitpraten.

1015
01:17:40,583 --> 01:17:44,249
Als ik m'n adem inhoud
tot jij klaar bent, stik ik.

1016
01:17:44,250 --> 01:17:47,457
Bij meningsverschillen
ga je altijd beledigen.

1017
01:17:47,458 --> 01:17:50,290
Het is altijd mijn schuld.

1018
01:17:50,291 --> 01:17:51,833
Je doet dit altijd.

1019
01:18:01,458 --> 01:18:03,833
Zo is het dus gekomen.

1020
01:18:04,416 --> 01:18:06,290
Het is onze schuld.

1021
01:18:06,291 --> 01:18:09,916
De boosheid.
We werden erdoor opgeslokt.

1022
01:18:16,333 --> 01:18:17,541
Wat doen ze?

1023
01:18:22,125 --> 01:18:24,375
We maakten elkaar niet meer beter.

1024
01:18:26,666 --> 01:18:30,458
Waar wachten jullie op? Spring erin.

1025
01:18:34,333 --> 01:18:39,207
Je weet toch nog wel
hoe vaak we ruzie maakten?

1026
01:18:39,208 --> 01:18:42,332
Dat doen alle families.
- Niet zoals wij.

1027
01:18:42,333 --> 01:18:45,040
Daarom zijn we monsters geworden.

1028
01:18:45,041 --> 01:18:49,915
Stap in het licht, dan wordt alles beter.
- Dat kunnen we niet.

1029
01:18:49,916 --> 01:18:55,290
Hoezo niet? Willen jullie geen mens zijn?
- Natuurlijk wel.

1030
01:18:55,291 --> 01:18:58,416
Maar niet meer de mensen van toen.

1031
01:18:59,750 --> 01:19:01,083
Ik begrijp het niet.

1032
01:19:03,250 --> 01:19:09,541
We kunnen niet meer samen zijn.
- We kunnen niet terug naar hoe het was.

1033
01:19:15,208 --> 01:19:16,999
Geef ons een minuutje.

1034
01:19:17,000 --> 01:19:20,291
Je moeder en ik moeten bespreken
wat we gaan doen.

1035
01:19:21,000 --> 01:19:23,666
Misschien kunnen we toch samenwerken.

1036
01:19:24,916 --> 01:19:26,208
Wat jullie gaan doen?

1037
01:19:28,875 --> 01:19:31,083
Wat jullie gaan doen?

1038
01:19:37,666 --> 01:19:41,249
<i>dus nu is het 'klaar, over, tot ziens'?
denk eens aan mij</i>

1039
01:19:41,250 --> 01:19:42,957
Ellian, toe.

1040
01:19:42,958 --> 01:19:46,083
<i>ik hoor niet eens iets als 'misschien'
denk eens aan mij</i>

1041
01:19:47,708 --> 01:19:52,582
<i>na heel dat jaar vol wanhoop, deze afloop?</i>

1042
01:19:52,583 --> 01:19:56,249
<i>laten jullie het erbij?</i>

1043
01:19:56,250 --> 01:19:57,832
<i>denk eens aan mij</i>

1044
01:19:57,833 --> 01:20:01,040
Je moet begrijpen...
- Niet meer.

1045
01:20:01,041 --> 01:20:04,375
<i>vaak voelde ik me net een wees
stel je eens voor</i>

1046
01:20:05,458 --> 01:20:08,708
<i>al was ik bang, triest en alleen
toch moest ik door</i>

1047
01:20:09,875 --> 01:20:12,957
<i>al die druk op mijn schouders</i>

1048
01:20:12,958 --> 01:20:15,165
<i>zonder ouders</i>

1049
01:20:15,166 --> 01:20:18,915
<i>dat nam ik er allemaal bij</i>

1050
01:20:18,916 --> 01:20:21,833
<i>dus denk eens aan mij</i>

1051
01:20:23,625 --> 01:20:27,750
<i>dagen dat ik eenzaam was
nachten dat de slaap niet kwam</i>

1052
01:20:28,333 --> 01:20:32,415
<i>en dan jullie troep, gesnauw
dat rothumeur en dom gedram</i>

1053
01:20:32,416 --> 01:20:35,415
<i>mijn gevoel van schuld
de stress, de eenzaamheid</i>

1054
01:20:35,416 --> 01:20:37,165
<i>de twijfel, schaamte, angst</i>

1055
01:20:37,166 --> 01:20:39,915
Ellian.
<i>- ik stopte 't weg, ging door en door</i>

1056
01:20:39,916 --> 01:20:42,499
<i>deed goed, bleef kalm, was lief, waarvoor?</i>

1057
01:20:42,500 --> 01:20:45,666
<i>nu jullie dit niet meer bevalt
geef je het op?</i>

1058
01:20:46,791 --> 01:20:50,583
<i>is heel mijn jeugd nog meer verknald
het spijt me, ik stop</i>

1059
01:20:51,500 --> 01:20:53,874
<i>dat terwijl ik maar volhou</i>

1060
01:20:53,875 --> 01:20:56,540
<i>noem je dit liefde?
kom nou</i>

1061
01:20:56,541 --> 01:20:57,499
<i>nee</i>

1062
01:20:57,500 --> 01:21:00,499
<i>het draait altijd om jou
en jou</i>

1063
01:21:00,500 --> 01:21:02,958
<i>en niet om mij</i>

1064
01:21:04,750 --> 01:21:07,165
<i>ja, denk eens aan mij</i>

1065
01:21:07,166 --> 01:21:08,666
Praat met ons.

1066
01:21:09,583 --> 01:21:14,208
<i>denk eens aan mij</i>

1067
01:21:23,916 --> 01:21:25,665
We houden van je.

1068
01:21:25,666 --> 01:21:28,083
Woorden. Ik geloof jullie niet.

1069
01:21:29,791 --> 01:21:34,291
Als de liefde tussen jullie kan overgaan,
kan die voor mij ook verdwijnen.

1070
01:21:36,208 --> 01:21:39,750
Ze denkt dat we niet van haar houden.

1071
01:21:49,791 --> 01:21:51,874
We hebben ze.
- Eropaf.

1072
01:21:51,875 --> 01:21:52,958
Hup.

1073
01:21:58,791 --> 01:22:00,708
Laat ze niet ontsnappen.

1074
01:22:02,708 --> 01:22:03,958
Houd stand.

1075
01:22:04,708 --> 01:22:06,375
Terug.
- Hou ze tegen.

1076
01:22:17,791 --> 01:22:21,250
Breng de beesten
naar waar niemand ze ooit nog ziet.

1077
01:22:23,500 --> 01:22:24,750
Waar is de prinses?

1078
01:22:27,916 --> 01:22:33,708
Zoek met de manschappen het dal af.
Wij gaan terug en zoeken in de weiden.

1079
01:23:11,458 --> 01:23:13,250
Flinken, aanvallen.

1080
01:23:27,375 --> 01:23:29,083
Prinses Ellian.

1081
01:23:31,916 --> 01:23:33,833
Misschien hebben ze haar.

1082
01:23:54,666 --> 01:23:57,083
Wat is dit?
- Aanval op de flinken.

1083
01:24:00,083 --> 01:24:03,165
De koning en koningin
hebben je hulp nodig.

1084
01:24:03,166 --> 01:24:05,000
Aanvallen.

1085
01:24:09,958 --> 01:24:12,082
Hij laat de monsters los.

1086
01:24:12,083 --> 01:24:13,250
Hou hem tegen.

1087
01:24:20,041 --> 01:24:23,082
Stop. Nazara. Generaal, wij zijn het.

1088
01:24:23,083 --> 01:24:25,457
Jullie koningin en koning.

1089
01:24:25,458 --> 01:24:27,958
Majesteiten.
- Koningin Ellsmere.

1090
01:24:29,458 --> 01:24:33,457
Wat fijn dat u terug bent.
Maar waar is de prinses?

1091
01:24:33,458 --> 01:24:36,165
In die storm.
- We moeten haar redden.

1092
01:24:36,166 --> 01:24:39,083
We moeten onze dochter redden.
- We helpen u.

1093
01:24:40,208 --> 01:24:41,125
Eropaf.

1094
01:24:46,541 --> 01:24:50,500
Jij wist dat ze het waren?
Waarom heb je niks gezegd?

1095
01:24:51,250 --> 01:24:53,666
Hij stond sprakeloos, lieverd.

1096
01:25:07,875 --> 01:25:10,166
We kunnen niet terug naar hoe het was.

1097
01:25:40,916 --> 01:25:44,750
We raken ons kindje kwijt.
- We moeten iets doen.

1098
01:25:47,708 --> 01:25:48,625
Het licht.

1099
01:27:01,791 --> 01:27:03,582
Ellian.
- Gaat het?

1100
01:27:03,583 --> 01:27:07,291
We dachten dat we je kwijt waren.
- Het spijt ons.

1101
01:27:10,166 --> 01:27:13,374
<i>wij dachten enkel alleen aan onszelf</i>

1102
01:27:13,375 --> 01:27:14,875
<i>en niet aan jou</i>

1103
01:27:16,333 --> 01:27:18,999
<i>staarden ons blind, enkel bezig met ons</i>

1104
01:27:19,000 --> 01:27:20,791
<i>en niet met jou</i>

1105
01:27:21,916 --> 01:27:23,165
<i>ik schaam me diep</i>

1106
01:27:23,166 --> 01:27:24,208
<i>het was fout</i>

1107
01:27:24,875 --> 01:27:28,458
<i>we deden wat je nooit denken zou</i>

1108
01:27:30,375 --> 01:27:34,291
<i>geen van ons dacht aan jou</i>

1109
01:27:35,583 --> 01:27:39,125
Je had gelijk.
- We hadden het beter moeten doen.

1110
01:27:39,625 --> 01:27:41,915
<i>hadden we je maar getroost</i>

1111
01:27:41,916 --> 01:27:44,499
<i>hadden we je pijn gevoeld</i>

1112
01:27:44,500 --> 01:27:49,415
<i>al die stress en druk op jou
die hebben wij echt nooit bedoeld</i>

1113
01:27:49,416 --> 01:27:52,207
<i>wat me heeft bezield dat ik vergat</i>

1114
01:27:52,208 --> 01:27:55,000
<i>dat ik geen groter schat bezat</i>

1115
01:27:58,416 --> 01:28:03,540
<i>weet dat ik altijd van jou zal houden</i>

1116
01:28:03,541 --> 01:28:05,791
<i>zolang als ik maar leef</i>

1117
01:28:06,416 --> 01:28:09,582
<i>tot elke berg is weggevaagd</i>

1118
01:28:09,583 --> 01:28:12,958
<i>de hemel 's nachts geen ster meer draagt</i>

1119
01:28:16,125 --> 01:28:21,041
Het beste aan ons dat ben jij.
Dat is altijd al zo geweest.

1120
01:28:21,625 --> 01:28:24,750
Sorry dat je door ons dacht
dat het niet zo was.

1121
01:28:50,250 --> 01:28:54,750
<i>ik wou dat ik de weg wist
naar die nu voorbije tijd</i>

1122
01:28:55,666 --> 01:28:59,708
<i>maar elk gezin dat groeit zoals het moet</i>

1123
01:29:01,041 --> 01:29:05,332
<i>de tijd die zal verstrijken
da's een onvermijdelijkheid</i>

1124
01:29:05,333 --> 01:29:06,958
<i>wees niet bang</i>

1125
01:29:08,166 --> 01:29:10,166
<i>'t komt wel goed</i>

1126
01:29:40,875 --> 01:29:46,375
<i>ik weet dat tijd voorbij gaat
en dat niets voor eeuwig is</i>

1127
01:29:48,708 --> 01:29:53,000
<i>wij drieën vinden weer een nieuwe vorm</i>

1128
01:29:53,583 --> 01:29:58,291
<i>wat ooit geweest is, blijft weg
en al is het een gemis</i>

1129
01:30:00,833 --> 01:30:02,333
<i>ik hou van jou</i>

1130
01:30:03,583 --> 01:30:04,791
<i>jij van mij</i>

1131
01:30:06,250 --> 01:30:07,583
<i>voor altijd</i>

1132
01:30:08,916 --> 01:30:10,250
<i>zij aan zij</i>

1133
01:30:10,750 --> 01:30:15,041
<i>ja, weer dichtbij</i>

1134
01:30:16,916 --> 01:30:23,875
<i>als hoe het vroeger was</i>

1135
01:31:09,083 --> 01:31:09,916
Mam.

1136
01:31:11,666 --> 01:31:13,000
M'n kleintje.

1137
01:31:14,500 --> 01:31:15,415
Pap.

1138
01:31:15,416 --> 01:31:17,083
M'n lieverd.

1139
01:31:38,458 --> 01:31:40,708
EEN JAAR LATER...

1140
01:31:46,083 --> 01:31:49,082
De dingen zijn hier flink veranderd.

1141
01:31:49,083 --> 01:31:51,665
Ik had eerst wel m'n twijfels.

1142
01:31:51,666 --> 01:31:57,415
Maar ik moet zeggen dat m'n ouders hun
best doen en dat het leven best goed is.

1143
01:31:57,416 --> 01:31:58,874
Een paar wijzigingen.

1144
01:31:58,875 --> 01:32:01,708
M'n moeder woont nu in dat huis.

1145
01:32:02,291 --> 01:32:04,041
En m'n vader in dat daar.

1146
01:32:04,541 --> 01:32:07,458
Nu heb ik twee kamers die ik niet opruim.

1147
01:32:08,333 --> 01:32:12,458
Ze zitten me wel steeds achter m'n vodden,
maar dat is best leuk.

1148
01:32:18,250 --> 01:32:20,082
Prinses Ellian.
- Nazara.

1149
01:32:20,083 --> 01:32:23,165
Ik had beloofd geen vuurpijl te gebruiken...

1150
01:32:23,166 --> 01:32:27,833
...maar de koning en koningin
verzoeken om een audiëntie.

1151
01:32:28,541 --> 01:32:30,750
Een officiële.

1152
01:32:31,958 --> 01:32:33,416
Gefeliciteerd.

1153
01:32:37,083 --> 01:32:38,832
Naar binnen, zonnetje.

1154
01:32:38,833 --> 01:32:40,582
Gefopt.
- Gefeliciteerd.

1155
01:32:40,583 --> 01:32:45,125
Super-relaxed.
- En duidelijk super-klein.

1156
01:32:46,125 --> 01:32:47,916
Geef haar het cadeau.

1157
01:32:49,791 --> 01:32:50,749
Af.

1158
01:32:50,750 --> 01:32:52,875
Een heuglijke dag.

1159
01:32:53,416 --> 01:32:54,624
Archimedes, nee.

1160
01:32:54,625 --> 01:32:56,625
M'n gelukwensen.

1161
01:32:58,583 --> 01:33:01,208
Flinky, knul, ik heb iets voor je.

1162
01:33:02,833 --> 01:33:04,250
Kijk jou eens.

1163
01:33:07,750 --> 01:33:11,332
Gegroet, prinses Ellian.
- Orakels.

1164
01:33:11,333 --> 01:33:14,082
We zijn bijzonder trots op je.

1165
01:33:14,083 --> 01:33:17,332
Als er weer iemand
in een monster verandert...

1166
01:33:17,333 --> 01:33:18,250
...laat het dan...

1167
01:33:19,333 --> 01:33:21,458
...niet na om ons te roepen.

1168
01:33:24,208 --> 01:33:25,457
Aan de kant.

1169
01:33:25,458 --> 01:33:27,540
Gefeliciteerd, lieverd.

1170
01:33:27,541 --> 01:33:28,957
Mam, pap.

1171
01:33:28,958 --> 01:33:33,165
Je hebt afgelopen jaar
niet zoveel kunnen vliegen als je wilde.

1172
01:33:33,166 --> 01:33:36,624
Maar hiermee vlieg je dit jaar in stijl.

1173
01:33:36,625 --> 01:33:41,332
Dit is het coolste zadel ooit.
Laten we het uittesten.

1174
01:33:41,333 --> 01:33:44,707
Om negen uur thuiskomen.
- Ik ben jarig.

1175
01:33:44,708 --> 01:33:46,832
Goed dan. Tien uur.

1176
01:33:46,833 --> 01:33:49,375
Ik laat het wel weten als ze thuis is.

1177
01:33:56,916 --> 01:33:57,957
<i>dit is mijn thuis</i>

1178
01:33:57,958 --> 01:34:00,790
De sleutelhanger.
<i>- niet meer als toen</i>

1179
01:34:00,791 --> 01:34:03,708
<i>maar ik moet zeggen: veel beter te doen</i>

1180
01:34:06,750 --> 01:34:07,916
<i>want pap en mam</i>

1181
01:34:08,750 --> 01:34:09,833
<i>wonen apart</i>

1182
01:34:10,583 --> 01:34:13,791
<i>maar je familie zit toch in je hart</i>

1183
01:34:16,333 --> 01:34:19,791
<i>geen gestress, geen geheimen</i>

1184
01:34:20,458 --> 01:34:22,833
<i>dat gedoe ben ik kwijt</i>

1185
01:34:23,708 --> 01:34:27,665
<i>zorgen opzij, voel me weer vrij
want die twee monsters zijn ouders</i>

1186
01:34:27,666 --> 01:34:29,832
<i>ik kan spontaan overal gaan</i>

1187
01:34:29,833 --> 01:34:31,832
<i>ondanks mijn monsters van ouders</i>

1188
01:34:31,833 --> 01:34:33,915
<i>ik ben er weer, zorg niet meer</i>

1189
01:34:33,916 --> 01:34:36,500
<i>voor die twee monsters van ouders</i>

1190
01:34:38,333 --> 01:34:40,666
<i>geweldige ouders</i>

1191
01:34:42,458 --> 01:34:45,874
<i>het blijven mijn ouders</i>

1192
01:34:45,875 --> 01:34:52,333
<i>altijd</i>

1193
01:45:45,291 --> 01:45:50,291
Vertaling: Edward Rekkers



