1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:46,291 --> 00:00:50,541
ELLIAN ET LE SORTILÈGE

4
00:01:16,208 --> 00:01:17,582
Ellian !

5
00:01:17,583 --> 00:01:18,500
Attends-nous !

6
00:01:27,750 --> 00:01:29,666
C'est la princesse. Ouvrez.

7
00:02:03,041 --> 00:02:05,457
Non, pas la fusée !

8
00:02:05,458 --> 00:02:08,708
Encore ?
Ellian, tu viens seulement de sortir.

9
00:02:09,541 --> 00:02:10,540
Pardon, les amis.

10
00:02:10,541 --> 00:02:11,832
Le devoir m'appelle.

11
00:02:11,833 --> 00:02:13,957
La vie dorée de princesse.

12
00:02:13,958 --> 00:02:16,707
Tant pis.
À ce soir, à ta fête d'anniversaire.

13
00:02:16,708 --> 00:02:18,290
La dernière était épique.

14
00:02:18,291 --> 00:02:21,375
Oui, mais cette année,
ce sera juste en famille.

15
00:02:21,958 --> 00:02:23,707
Vraiment, super simple.

16
00:02:23,708 --> 00:02:24,915
En petit comité.

17
00:02:24,916 --> 00:02:26,874
Ah bon ?
Ça ne te ressemble pas.

18
00:02:26,875 --> 00:02:29,707
J'ai 15 ans.
Je suis une vraie ado, maintenant.

19
00:02:29,708 --> 00:02:34,375
Je veux passer
plus de temps avec mes parents.

20
00:02:38,250 --> 00:02:41,415
Si tu veux nous rejoindre plus tard,
on sera au marché.

21
00:02:41,416 --> 00:02:43,416
- Salut, Ellian !
- On y va !

22
00:02:53,375 --> 00:02:54,499
Bien, ma belle.

23
00:02:54,500 --> 00:02:55,749
Princesse Ellian !

24
00:02:55,750 --> 00:02:58,749
J'avais promis
de ne pas utiliser la fusée, mais...

25
00:02:58,750 --> 00:03:00,250
Ministre Nazara !

26
00:03:04,750 --> 00:03:06,999
Votre Altesse !

27
00:03:07,000 --> 00:03:10,750
Le roi et la reine
sollicitent une audience.

28
00:03:11,416 --> 00:03:13,374
Une audience ou une "audience" ?

29
00:03:13,375 --> 00:03:15,291
C'est du sérieux.

30
00:03:18,666 --> 00:03:21,249
Traîner au marché avec mes amis,

31
00:03:21,250 --> 00:03:23,124
voilà ce que je devrais faire.

32
00:03:23,125 --> 00:03:24,124
J'ai le droit ?

33
00:03:24,125 --> 00:03:25,875
- Princesse !
- Non.

34
00:03:27,291 --> 00:03:28,665
Viens, Flink.

35
00:03:28,666 --> 00:03:29,875
C'est reparti.

36
00:03:33,333 --> 00:03:34,583
<i>Voici mon monde</i>

37
00:03:35,250 --> 00:03:36,500
<i>Bienvenue, en gros</i>

38
00:03:37,000 --> 00:03:40,375
<i>Grâce à mes parents
C'est un peu le chaos</i>

39
00:03:40,958 --> 00:03:42,541
<i>Ils sont à cran</i>

40
00:03:43,166 --> 00:03:44,500
<i>Et tapent du pied</i>

41
00:03:45,291 --> 00:03:48,500
<i>Ils grognent et m'attaquent
Si je veux approcher</i>

42
00:03:49,708 --> 00:03:50,957
<i>C'est sûr</i>

43
00:03:50,958 --> 00:03:53,707
<i>Je suis princesse</i>

44
00:03:53,708 --> 00:03:56,416
<i>Mais ma vie n'est pas gaie</i>

45
00:03:57,208 --> 00:04:01,582
<i>J'ai un problème, toujours le même
Mes deux parents sont des monstres</i>

46
00:04:01,583 --> 00:04:03,499
<i>Quand je dis des monstres</i>

47
00:04:03,500 --> 00:04:04,666
<i>Des vrais</i>

48
00:04:05,833 --> 00:04:08,415
Ce secret est fatal pour ma garde-robe !

49
00:04:08,416 --> 00:04:09,750
Désolée, ministre Bolinar.

50
00:04:10,583 --> 00:04:12,666
- Papa ! Maman !
- Pitié !

51
00:04:13,916 --> 00:04:15,332
Si ça se savait...

52
00:04:15,333 --> 00:04:16,791
Vilains roi et reine.

53
00:04:17,375 --> 00:04:18,458
Je m'en occupe.

54
00:04:22,291 --> 00:04:23,165
C'est ça,

55
00:04:23,166 --> 00:04:24,250
par ici.

56
00:04:24,833 --> 00:04:26,083
Bien, ma reine.

57
00:04:27,333 --> 00:04:28,750
<i>Il y a un an</i>

58
00:04:29,250 --> 00:04:30,750
<i>Tout allait bien</i>

59
00:04:31,250 --> 00:04:34,333
<i>Puis un nuage noir a surgi soudain</i>

60
00:04:35,166 --> 00:04:36,458
<i>Et tout d'un coup</i>

61
00:04:37,125 --> 00:04:38,541
<i>Une explosion</i>

62
00:04:39,333 --> 00:04:42,250
<i>Ils étaient victimes d'une malédiction</i>

63
00:04:43,583 --> 00:04:47,291
<i>Comment faire pour les guérir ?</i>

64
00:04:47,916 --> 00:04:50,666
<i>La question est sur la table</i>

65
00:04:51,250 --> 00:04:55,540
<i>Mais c'est étrange et ça me change
Que mes parents soient des monstres</i>

66
00:04:55,541 --> 00:04:58,375
<i>En plus, ils sont insupportables</i>

67
00:05:04,583 --> 00:05:07,249
<i>Si vous trouvez vos parents tendus</i>

68
00:05:07,250 --> 00:05:09,333
<i>Brusques et grossiers</i>

69
00:05:09,833 --> 00:05:13,624
<i>Imprévisibles, hystériques, dépassés</i>

70
00:05:13,625 --> 00:05:15,624
<i>Têtus comme des mules</i>

71
00:05:15,625 --> 00:05:17,249
<i>Pas très gentils</i>

72
00:05:17,250 --> 00:05:20,540
<i>Les miens, ils vont encore plus loin</i>

73
00:05:20,541 --> 00:05:23,582
<i>Je jurerais presque même parfois</i>

74
00:05:23,583 --> 00:05:28,583
<i>Qu'ils ne me voient pas ici</i>

75
00:05:29,250 --> 00:05:30,999
<i>Une fille adorable</i>

76
00:05:31,000 --> 00:05:32,666
<i>En plein désarroi</i>

77
00:05:33,166 --> 00:05:36,500
<i>Elle fait face, malgré vous savez quoi</i>

78
00:05:37,333 --> 00:05:38,708
<i>Jamais une plainte</i>

79
00:05:39,208 --> 00:05:40,875
<i>Jamais une scène</i>

80
00:05:41,458 --> 00:05:44,375
<i>Mais son sourire cache une grande peine</i>

81
00:05:45,541 --> 00:05:49,000
<i>Elle se montre calme et mature</i>

82
00:05:49,708 --> 00:05:52,125
<i>Quand ses parents déraillent</i>

83
00:05:53,333 --> 00:05:55,165
<i>- Elle les couve
- Et les couvre</i>

84
00:05:55,166 --> 00:05:57,415
<i>Car ses parents sont des monstres</i>

85
00:05:57,416 --> 00:05:59,582
<i>Et cacher des monstres</i>

86
00:05:59,583 --> 00:06:00,541
<i>C'est duraille</i>

87
00:06:02,583 --> 00:06:05,208
<i>Alors il faut signer des papiers</i>

88
00:06:05,750 --> 00:06:07,250
<i>Inspecter les troupes</i>

89
00:06:07,750 --> 00:06:11,416
<i>Tout faire
Pour que persévère l'entourloupe</i>

90
00:06:11,916 --> 00:06:13,166
<i>Aider nos sujets</i>

91
00:06:13,666 --> 00:06:15,083
<i>Promulguer des lois</i>

92
00:06:15,583 --> 00:06:18,374
<i>C'est vrai
M'amuser, j'en rêverais</i>

93
00:06:18,375 --> 00:06:21,582
<i>Mais quelqu'un doit répondre à l'appel</i>

94
00:06:21,583 --> 00:06:25,250
<i>Et ce quelqu'un, c'est toujours moi</i>

95
00:06:29,208 --> 00:06:32,125
- Et tes devoirs ?
- Je les ferai en rentrant.

96
00:06:32,625 --> 00:06:34,290
Tu me pourris la vie.

97
00:06:34,291 --> 00:06:36,208
<i>J'aimerais tant</i>

98
00:06:36,708 --> 00:06:38,332
<i>Juste une journée</i>

99
00:06:38,333 --> 00:06:39,874
<i>Avoir des parents</i>

100
00:06:39,875 --> 00:06:42,333
<i>Qui s'immiscent dans ma vie</i>

101
00:06:42,916 --> 00:06:44,582
<i>Stricts, je veux bien</i>

102
00:06:44,583 --> 00:06:46,375
<i>Énervants ? Volontiers</i>

103
00:06:47,041 --> 00:06:50,957
<i>Les miens ne font même pas
Le minimum pour moi</i>

104
00:06:50,958 --> 00:06:53,582
<i>Je vous assure, c'est l'horreur</i>

105
00:06:53,583 --> 00:06:55,625
<i>En tout cas, voilà ma vie</i>

106
00:06:56,333 --> 00:06:57,666
<i>Depuis un an</i>

107
00:06:58,416 --> 00:07:01,541
<i>Je suis sous un nuage permanent</i>

108
00:07:02,458 --> 00:07:03,791
<i>Ils sont tous stressés</i>

109
00:07:04,416 --> 00:07:05,666
<i>Et coléreux</i>

110
00:07:06,458 --> 00:07:10,000
<i>Mais je gère
Du moins, je fais de mon mieux</i>

111
00:07:10,916 --> 00:07:14,582
<i>Je dois rester optimiste</i>

112
00:07:14,583 --> 00:07:17,666
<i>Jusqu'au bon dénouement</i>

113
00:07:18,333 --> 00:07:22,249
<i>Je sais au fond ce qu'ils sont
Malgré leur comportement de monstres</i>

114
00:07:22,250 --> 00:07:24,415
<i>Furieux, sauvages
Et pleins de rage</i>

115
00:07:24,416 --> 00:07:26,415
<i>Rugissant comme des monstres</i>

116
00:07:26,416 --> 00:07:28,582
<i>Sous la surface de cette carapace</i>

117
00:07:28,583 --> 00:07:30,750
<i>C'est mes parents, pas des monstres</i>

118
00:07:32,416 --> 00:07:34,583
<i>C'est clair
C'est pas des monstres</i>

119
00:07:36,458 --> 00:07:38,458
<i>Je le sais
C'est pas des monstres</i>

120
00:07:40,791 --> 00:07:44,290
<i>Même si ce sont des monstres</i>

121
00:07:44,291 --> 00:07:51,000
<i>Pour le moment</i>

122
00:07:52,208 --> 00:07:54,208
- Ouvrez !
- Oh non.

123
00:07:54,708 --> 00:07:56,707
C'est encore la générale Cardona.

124
00:07:56,708 --> 00:07:58,624
Je veux voir le couple royal.

125
00:07:58,625 --> 00:08:00,083
Ouvrez la porte !

126
00:08:03,375 --> 00:08:04,874
Maman, papa, chut !

127
00:08:04,875 --> 00:08:06,749
On ne peut plus la retenir.

128
00:08:06,750 --> 00:08:10,082
Je sais, mais imaginez qu'elle l'apprenne.

129
00:08:10,083 --> 00:08:13,290
- Laissez-nous entrer.
- Elle n'est pas très cool.

130
00:08:13,291 --> 00:08:15,540
- Ouvrez !
- Que dire cette fois ?

131
00:08:15,541 --> 00:08:18,749
Nous avons déjà utilisé
tous les prétextes possibles.

132
00:08:18,750 --> 00:08:19,916
Visite officielle.

133
00:08:20,541 --> 00:08:21,625
Conflit social.

134
00:08:22,125 --> 00:08:23,583
Sommet économique.

135
00:08:24,625 --> 00:08:25,665
Permettez.

136
00:08:25,666 --> 00:08:28,707
Je suis le ministre de la Communication,

137
00:08:28,708 --> 00:08:30,458
un orateur-né.

138
00:08:32,291 --> 00:08:34,000
Coloscopies.

139
00:08:35,958 --> 00:08:37,457
Magistral.

140
00:08:37,458 --> 00:08:39,290
Je reviendrai demain.

141
00:08:39,291 --> 00:08:42,500
Et cette fois,
je tiens à voir le roi et la reine.

142
00:08:43,416 --> 00:08:46,040
- Trésor, ça ne peut pas durer.
- Je sais.

143
00:08:46,041 --> 00:08:48,957
En un an, nous n'avons pas trouvé...

144
00:08:48,958 --> 00:08:51,708
Comment rompre la malédiction, je sais !

145
00:08:53,416 --> 00:08:55,000
Qu'est-ce qu'on va faire ?

146
00:09:04,541 --> 00:09:06,541
C'est pas vrai. Quoi encore ?

147
00:09:12,500 --> 00:09:16,791
Monsieur le receveur des postes royales !

148
00:09:17,291 --> 00:09:22,457
J'apporte des nouvelles de votre message
aux oracles du Soleil et de la Lune.

149
00:09:22,458 --> 00:09:23,790
Ils ont répondu ?

150
00:09:23,791 --> 00:09:24,749
Vous le savez,

151
00:09:24,750 --> 00:09:28,540
les oracles habitent
la Forêt Obscure de l'Éternelle Obscurité,

152
00:09:28,541 --> 00:09:29,833
semée d'embûches.

153
00:09:30,500 --> 00:09:32,415
J'ai donc envoyé huit

154
00:09:32,416 --> 00:09:36,415
de mes meilleurs oiseaux
pour que votre message arrive bien.

155
00:09:36,416 --> 00:09:37,540
Top. C'est bon ?

156
00:09:37,541 --> 00:09:38,915
Dans la forêt,

157
00:09:38,916 --> 00:09:40,665
sept de mes huit oiseaux

158
00:09:40,666 --> 00:09:43,874
ont consommé
des baies enchantées de pétrification

159
00:09:43,875 --> 00:09:46,416
et se sont changés en pierre.

160
00:09:47,583 --> 00:09:48,916
Rendons-leur hommage.

161
00:09:53,500 --> 00:09:54,875
- Mais le 8e...
- Simon.

162
00:09:55,916 --> 00:09:57,000
Millie.

163
00:09:58,291 --> 00:09:59,291
Cedric.

164
00:10:00,708 --> 00:10:01,958
Cedric Junior.

165
00:10:03,708 --> 00:10:04,541
Hannigan.

166
00:10:05,916 --> 00:10:06,916
Ambrose.

167
00:10:07,750 --> 00:10:08,999
Petite Dorrit.

168
00:10:09,000 --> 00:10:10,665
Nous ne les oublierons pas.

169
00:10:10,666 --> 00:10:12,249
C'est tragique.

170
00:10:12,250 --> 00:10:14,790
Mais il reste quand même un oiseau.

171
00:10:14,791 --> 00:10:18,374
J'espère que c'est lui,
avec ce parchemin minuscule au bec.

172
00:10:18,375 --> 00:10:19,374
Exact !

173
00:10:19,375 --> 00:10:20,707
Le plus courageux,

174
00:10:20,708 --> 00:10:24,374
le Vieux Joe, a rapporté la réponse,

175
00:10:24,375 --> 00:10:28,458
bravant sa peur de la Forêt Obscure
de l'Éternelle Obscurité...

176
00:10:32,541 --> 00:10:36,999
tout en limitant
sa consommation de baies enchantées

177
00:10:37,000 --> 00:10:40,250
à la variété la plus petite
et la plus lente à agir.

178
00:10:45,791 --> 00:10:48,250
C'était un bon oiseau.

179
00:10:50,916 --> 00:10:52,458
Il était comme mon fils.

180
00:11:02,791 --> 00:11:04,000
"À mouiller."

181
00:11:10,166 --> 00:11:12,541
Où est passé le message ?

182
00:11:13,125 --> 00:11:15,958
Flink, petit voleur.
Tu l'as mis dans ta bajoue ?

183
00:11:27,708 --> 00:11:32,124
Salutations, princesse Ellian de Lumbria.

184
00:11:32,125 --> 00:11:36,832
Nous sommes
les oracles du Soleil et de la Lune.

185
00:11:36,833 --> 00:11:39,165
Lune...

186
00:11:39,166 --> 00:11:43,540
Votre situation fâcheuse nous intrigue.

187
00:11:43,541 --> 00:11:49,499
Mais pour rectifier le problème,
nous devons l'observer de près.

188
00:11:49,500 --> 00:11:51,749
Près...

189
00:11:51,750 --> 00:11:53,707
Flink, ils vont venir ici !

190
00:11:53,708 --> 00:11:54,790
Par conséquent,

191
00:11:54,791 --> 00:11:58,374
nous devrions arriver dans votre royaume

192
00:11:58,375 --> 00:12:01,499
à la veille de la troisième lune,

193
00:12:01,500 --> 00:12:05,790
le troisième jour du troisième mois.

194
00:12:05,791 --> 00:12:08,499
Moins...

195
00:12:08,500 --> 00:12:09,707
Pas "moins".

196
00:12:09,708 --> 00:12:10,958
"Mois".

197
00:12:11,875 --> 00:12:12,957
Mois.

198
00:12:12,958 --> 00:12:15,916
La 3e lune, le 3e jour du 3e mois ?

199
00:12:16,458 --> 00:12:18,583
C'est mon anniversaire, ce soir !

200
00:12:19,250 --> 00:12:21,166
Joyeux anniversaire, princesse.

201
00:12:22,208 --> 00:12:26,041
On était d'accord pour la jouer
mystérieuse et limite flippante.

202
00:12:26,541 --> 00:12:27,874
Oui, c'est vrai.

203
00:12:27,875 --> 00:12:30,332
Désolé...

204
00:12:30,333 --> 00:12:34,582
Quoi qu'il en soit,
nous serons bientôt là.

205
00:12:34,583 --> 00:12:38,416
Préparez-vous à notre arrivée !

206
00:12:43,500 --> 00:12:44,332
Oui !

207
00:12:44,333 --> 00:12:46,707
Finis les monstres, finis les secrets.

208
00:12:46,708 --> 00:12:49,457
Des parents normaux et une vie normale !

209
00:12:49,458 --> 00:12:52,333
Bolinar et Nazara vont être fous de joie !

210
00:12:52,916 --> 00:12:54,207
Je suis furieux.

211
00:12:54,208 --> 00:12:56,375
Regardez mes cernes !

212
00:12:57,000 --> 00:12:58,291
Pauvres de nous.

213
00:12:58,791 --> 00:13:01,082
Je parle 17 langues.

214
00:13:01,083 --> 00:13:03,540
J'ai rédigé la constitution du royaume.

215
00:13:03,541 --> 00:13:05,999
Je suis un trésor national, bonne mère !

216
00:13:06,000 --> 00:13:09,040
Et voilà à quoi je passe ma matinée :

217
00:13:09,041 --> 00:13:12,416
dessiner un ramasse-crottes de monstre.

218
00:13:13,541 --> 00:13:15,165
Il nous faut un souverain,

219
00:13:15,166 --> 00:13:18,375
ou le royaume finira par s'effondrer.

220
00:13:24,833 --> 00:13:26,874
Pardon, M. et Mme les ministres,

221
00:13:26,875 --> 00:13:29,665
mais les cadeaux d'anniversaire
s'entassent

222
00:13:29,666 --> 00:13:32,457
et la salle de réception est légèrement...

223
00:13:32,458 --> 00:13:33,540
Ravagée ?

224
00:13:33,541 --> 00:13:35,957
... en mille morceaux.

225
00:13:35,958 --> 00:13:37,499
Apportez-les ici.

226
00:13:37,500 --> 00:13:38,666
Tout de suite.

227
00:13:39,333 --> 00:13:42,666
Nous ne pourrons pas
garder le secret indéfiniment.

228
00:13:43,250 --> 00:13:44,374
Oups.

229
00:13:44,375 --> 00:13:46,832
Que fera le peuple en l'apprenant ?

230
00:13:46,833 --> 00:13:47,916
Je le redoute.

231
00:13:48,708 --> 00:13:50,915
Le couple royal était très aimé.

232
00:13:50,916 --> 00:13:52,708
Très, très aimé.

233
00:13:55,250 --> 00:13:56,500
Cela dit,

234
00:13:57,041 --> 00:14:00,165
quelqu'un ici
est encore plus apprécié.

235
00:14:00,166 --> 00:14:02,749
Qui ? Moi ?
Vous êtes trop aimable.

236
00:14:02,750 --> 00:14:05,082
Non, pas vous, gros bébé.

237
00:14:05,083 --> 00:14:06,415
La princesse.

238
00:14:06,416 --> 00:14:09,874
Vous savez quel âge elle va avoir ?

239
00:14:09,875 --> 00:14:12,041
Je n'en ai pas la moindre idée.

240
00:14:12,750 --> 00:14:13,582
Merci.

241
00:14:13,583 --> 00:14:16,082
Elle fête ses 15 ans.

242
00:14:16,083 --> 00:14:18,290
Ça pourrait tout régler.

243
00:14:18,291 --> 00:14:20,083
Que voulez-vous dire ?

244
00:14:21,750 --> 00:14:25,250
<i>Confession La situation est intenable</i>

245
00:14:25,750 --> 00:14:27,957
<i>Le palais devient irréparable</i>

246
00:14:27,958 --> 00:14:29,875
<i>C'est le désordre total</i>

247
00:14:30,625 --> 00:14:33,833
<i>Nous qui étions charmants
Gracieux et élégants</i>

248
00:14:34,333 --> 00:14:36,290
<i>Nous voilà gardiens d'éléphants</i>

249
00:14:36,291 --> 00:14:38,375
<i>Ce n'est pas du tout normal</i>

250
00:14:38,958 --> 00:14:42,790
<i>N'aimeriez-vous pas rénover et redécorer ?</i>

251
00:14:42,791 --> 00:14:45,082
<i>Porter dentelles et soies satinées</i>

252
00:14:45,083 --> 00:14:47,415
<i>Comme quand tout allait bien</i>

253
00:14:47,416 --> 00:14:51,250
<i>Imaginez recevoir des personnalités</i>

254
00:14:51,791 --> 00:14:53,582
<i>Recommencer à se régaler</i>

255
00:14:53,583 --> 00:14:55,458
<i>Et s'il y avait un moyen ?</i>

256
00:14:56,291 --> 00:14:58,290
<i>Cela n'arrivera jamais</i>

257
00:14:58,291 --> 00:14:59,582
<i>- Mais si
- Mais non</i>

258
00:14:59,583 --> 00:15:02,707
<i>Je vous le dis
Il reste une chance de mener la danse</i>

259
00:15:02,708 --> 00:15:04,540
<i>Si nous sommes hardis</i>

260
00:15:04,541 --> 00:15:05,957
<i>Faisons un pas</i>

261
00:15:05,958 --> 00:15:08,082
<i>Dans une nouvelle direction</i>

262
00:15:08,083 --> 00:15:10,207
<i>Vers une nouvelle perfection</i>

263
00:15:10,208 --> 00:15:13,040
<i>Pas après pas
Nous oublierons ce contretemps</i>

264
00:15:13,041 --> 00:15:14,208
<i>Et pas à pas</i>

265
00:15:14,875 --> 00:15:16,707
<i>Nous reprendrons l'avantage</i>

266
00:15:16,708 --> 00:15:18,999
<i>Nous pourrons tourner la page</i>

267
00:15:19,000 --> 00:15:21,083
<i>Et aller de l'avant</i>

268
00:15:21,666 --> 00:15:23,707
Attendez, que suggérez-vous ?

269
00:15:23,708 --> 00:15:24,832
<i>Coup de chance</i>

270
00:15:24,833 --> 00:15:27,832
<i>La princesse atteint l'âge qui convient</i>

271
00:15:27,833 --> 00:15:30,124
<i>Nous pouvons préparer le terrain</i>

272
00:15:30,125 --> 00:15:32,790
<i>- Pour que le royaume y gagne</i>
- Bien.

273
00:15:32,791 --> 00:15:36,207
<i>La reine Ellian
Nous fera retrouver notre gloire</i>

274
00:15:36,208 --> 00:15:38,540
<i>Et notre luxe ostentatoire</i>

275
00:15:38,541 --> 00:15:40,833
<i>Nous fêterons ça au champagne</i>

276
00:15:41,333 --> 00:15:43,415
- J'aime l'idée.
<i>- Vous l'adorez</i>

277
00:15:43,416 --> 00:15:45,457
<i>Vous avez raison, c'est le cas</i>

278
00:15:45,458 --> 00:15:46,665
<i>- Stylés
- Et rusés</i>

279
00:15:46,666 --> 00:15:49,249
<i>Nous aurons orchestré
Un gentil coup d'État</i>

280
00:15:49,250 --> 00:15:50,541
<i>Faisons ce pas</i>

281
00:15:51,041 --> 00:15:52,915
<i>Dans une nouvelle direction</i>

282
00:15:52,916 --> 00:15:55,290
<i>Juste une rectification</i>

283
00:15:55,291 --> 00:15:58,040
<i>- Pas après pas
- En attendant la transition</i>

284
00:15:58,041 --> 00:15:59,457
<i>Et pas à pas</i>

285
00:15:59,458 --> 00:16:01,707
<i>Nous agirons prudemment</i>

286
00:16:01,708 --> 00:16:04,040
<i>Et personne ne trouvera gênant</i>

287
00:16:04,041 --> 00:16:05,958
<i>Que nous allions de l'avant</i>

288
00:16:06,708 --> 00:16:09,082
<i>Premier pas
Écarter le couple royal</i>

289
00:16:09,083 --> 00:16:11,540
<i>Deuxième pas
Annoncer l'issue fatale</i>

290
00:16:11,541 --> 00:16:13,665
<i>Troisième pas
Après le deuil général</i>

291
00:16:13,666 --> 00:16:15,540
<i>Leur fille chérie les remplace</i>

292
00:16:15,541 --> 00:16:17,749
<i>- Puis
- On couronne la princesse</i>

293
00:16:17,750 --> 00:16:19,749
<i>- Puis
- En belle robe d'Altesse</i>

294
00:16:19,750 --> 00:16:21,832
<i>- Puis
- Elle fait des prouesses</i>

295
00:16:21,833 --> 00:16:22,749
<i>Facile</i>

296
00:16:22,750 --> 00:16:24,832
<i>- Jeu d'enfant
- Si elle y consent</i>

297
00:16:24,833 --> 00:16:26,290
<i>Et tout se met en place</i>

298
00:16:26,291 --> 00:16:28,040
- Ministres !
- Princesse.

299
00:16:28,041 --> 00:16:30,165
- J'ai la réponse !
- Nous aussi.

300
00:16:30,166 --> 00:16:32,790
- On va briser le sort.
- Vous serez reine.

301
00:16:32,791 --> 00:16:33,957
Quoi ? Comment ?

302
00:16:33,958 --> 00:16:37,624
Les oracles m'ont enfin répondu.
Ils vont rompre le sortilège.

303
00:16:37,625 --> 00:16:39,624
Ce serait vraiment formidable.

304
00:16:39,625 --> 00:16:41,707
Évidemment, mais s'ils échouent ?

305
00:16:41,708 --> 00:16:44,290
Votre royaume a besoin d'une souveraine.

306
00:16:44,291 --> 00:16:46,915
- Une reine.
- Que fait-on de mes parents ?

307
00:16:46,916 --> 00:16:50,332
Ils iront à la campagne
où ils pourront courir librement.

308
00:16:50,333 --> 00:16:53,250
Vous leur rendrez visite
quand vous voudrez.

309
00:16:56,875 --> 00:16:58,790
D'accord, j'y consens.

310
00:16:58,791 --> 00:17:02,208
Mais seulement
si on essaie d'abord avec les oracles.

311
00:17:03,041 --> 00:17:05,249
Oui, bien sûr, mais ensuite...

312
00:17:05,250 --> 00:17:07,374
<i>La suite importe peu</i>

313
00:17:07,375 --> 00:17:09,499
<i>Le sort sera brisé</i>

314
00:17:09,500 --> 00:17:10,540
<i>- Sinon
- Garanti</i>

315
00:17:10,541 --> 00:17:11,915
<i>- Sûrement
- Cela dit</i>

316
00:17:11,916 --> 00:17:13,707
<i>- Vous serez couronnée ?
- Oui</i>

317
00:17:13,708 --> 00:17:14,790
<i>Faisons ce pas</i>

318
00:17:14,791 --> 00:17:17,124
<i>Dans une nouvelle direction</i>

319
00:17:17,125 --> 00:17:19,290
<i>Et vers la reconnexion</i>

320
00:17:19,291 --> 00:17:22,165
<i>Pas après pas
Nous oublierons tous nos tourments</i>

321
00:17:22,166 --> 00:17:23,250
<i>Et pas à pas</i>

322
00:17:23,750 --> 00:17:25,749
<i>Après les célébrations</i>

323
00:17:25,750 --> 00:17:27,874
<i>Après l'intronisation</i>

324
00:17:27,875 --> 00:17:30,165
<i>Nous irons de l'avant</i>

325
00:17:30,166 --> 00:17:31,875
<i>Nous irons tous de l'avant</i>

326
00:17:32,458 --> 00:17:36,500
<i>Nous irons enfin de l'avant</i>

327
00:17:39,708 --> 00:17:44,291
<i>Joyeux anniversaire, princesse Ellian</i>

328
00:17:54,583 --> 00:17:58,332
- Bon anniversaire, princesse.
- Tous mes vœux, trésor.

329
00:17:58,333 --> 00:18:01,291
Merci beaucoup à vous tous
pour ce merveilleux...

330
00:18:01,791 --> 00:18:05,082
Par ici, Votre Majesté.
Venez.

331
00:18:05,083 --> 00:18:06,915
Maman ! Papa !

332
00:18:06,916 --> 00:18:10,499
Si mon vœu se réalise,
on aura autre chose à fêter.

333
00:18:10,500 --> 00:18:12,750
Oui, levons nos verres.

334
00:18:13,750 --> 00:18:14,999
Bolinar ?

335
00:18:15,000 --> 00:18:18,582
Excusez-moi.
Pardon, une affaire royale à régler.

336
00:18:18,583 --> 00:18:19,791
Une part, merci.

337
00:18:21,583 --> 00:18:24,458
Regardez, Votre Majesté.
Concentrez-vous.

338
00:18:25,541 --> 00:18:28,832
Vous êtes tout beaux
pour mon anniversaire.

339
00:18:28,833 --> 00:18:29,750
Très bien.

340
00:18:30,875 --> 00:18:32,665
Faites-vous plaisir, sire.

341
00:18:32,666 --> 00:18:35,250
Papa ! Lâche-le.

342
00:18:38,041 --> 00:18:39,583
Merci, princesse.

343
00:18:42,625 --> 00:18:45,333
Bon, la couronne ne te plaît pas.
Je comprends.

344
00:18:46,083 --> 00:18:47,457
Mais c'est important.

345
00:18:47,458 --> 00:18:49,332
Et c'est un objet de valeur...

346
00:18:49,333 --> 00:18:50,583
Mais où elle est ?

347
00:18:51,541 --> 00:18:52,583
Flink !

348
00:18:53,833 --> 00:18:54,875
Reviens ici.

349
00:19:00,708 --> 00:19:02,291
Sale rat violet !

350
00:19:03,875 --> 00:19:04,958
Mon gâteau.

351
00:19:06,750 --> 00:19:08,250
En fait, ça te va bien.

352
00:19:08,750 --> 00:19:10,457
Je ne comprends pas

353
00:19:10,458 --> 00:19:13,291
votre affection
pour cette bestiole ignoble.

354
00:19:19,541 --> 00:19:20,415
C'est eux.

355
00:19:20,416 --> 00:19:21,500
Ils sont là !

356
00:19:22,041 --> 00:19:23,041
On reste cool.

357
00:19:23,666 --> 00:19:24,832
Messieurs

358
00:19:24,833 --> 00:19:26,582
les seuls architectes

359
00:19:26,583 --> 00:19:30,207
de l'univers connu et inconnu,

360
00:19:30,208 --> 00:19:33,540
les êtres enchantés les plus puissants

361
00:19:33,541 --> 00:19:35,582
de tous les temps,

362
00:19:35,583 --> 00:19:40,500
les oracles du Soleil et de la Lune !

363
00:20:08,666 --> 00:20:09,582
Salutations,

364
00:20:09,583 --> 00:20:12,249
citoyens de Lumbria.

365
00:20:12,250 --> 00:20:14,625
Lumbria...

366
00:20:21,791 --> 00:20:23,832
Excellente prestation, Lawrence.

367
00:20:23,833 --> 00:20:26,166
Je te donne cinq étoiles.

368
00:20:30,875 --> 00:20:33,374
Cinq étoiles ? Tu es fou ?

369
00:20:33,375 --> 00:20:35,540
Ça sentait le chou, à l'intérieur.

370
00:20:35,541 --> 00:20:38,332
Ça m'a plu, on se sentait chez soi.

371
00:20:38,333 --> 00:20:40,082
Illustres oracles,

372
00:20:40,083 --> 00:20:44,541
au nom du royaume de Lumbria,
je vous remercie d'être venus.

373
00:20:45,125 --> 00:20:48,207
Vous devez être la princesse Ellian.

374
00:20:48,208 --> 00:20:51,124
C'est moi !
J'ai le diadème pour le prouver.

375
00:20:51,125 --> 00:20:52,540
La reine de la fête.

376
00:20:52,541 --> 00:20:55,332
Enchanté de vous rencontrer.
Je m'appelle Luno.

377
00:20:55,333 --> 00:20:56,666
Et moi, Sunny.

378
00:20:57,208 --> 00:20:58,957
J'ai un bon pressentiment.

379
00:20:58,958 --> 00:21:00,457
Bon, je récapitule.

380
00:21:00,458 --> 00:21:04,582
Votre lettre disait que vous aviez
des problèmes avec vos parents.

381
00:21:04,583 --> 00:21:06,291
Vous les décrivez comme...

382
00:21:07,291 --> 00:21:09,582
- Comment, déjà ?
- Des monstres.

383
00:21:09,583 --> 00:21:11,665
C'est ça, des monstres.

384
00:21:11,666 --> 00:21:15,875
Pourquoi pensez-vous
que vos parents sont des monstres ?

385
00:21:20,708 --> 00:21:22,082
Ça rigole pas !

386
00:21:22,083 --> 00:21:24,083
Ses parents sont des monstres.

387
00:21:24,750 --> 00:21:27,082
C'est pour ça que j'ai besoin de...

388
00:21:27,083 --> 00:21:29,875
Papa, non.
Ce sont nos invités.

389
00:21:30,458 --> 00:21:31,874
Maman, arrête.

390
00:21:31,875 --> 00:21:33,832
Je croyais à une métaphore.

391
00:21:33,833 --> 00:21:36,249
Je pensais que vous dramatisiez.

392
00:21:36,250 --> 00:21:39,333
- Pourquoi ?
- Vous êtes une adolescente.

393
00:21:41,458 --> 00:21:42,958
Qui veut Pouêt-Pouêt ?

394
00:21:43,541 --> 00:21:44,958
Allez chercher !

395
00:21:46,208 --> 00:21:47,415
Attendez, sire.

396
00:21:47,416 --> 00:21:48,915
Toutes mes excuses.

397
00:21:48,916 --> 00:21:50,707
Ils peuvent être lourds.

398
00:21:50,708 --> 00:21:51,624
Princesse,

399
00:21:51,625 --> 00:21:54,624
mon petit doigt me dit
que vos parents sont allés

400
00:21:54,625 --> 00:21:56,582
dans la Forêt Obscure

401
00:21:56,583 --> 00:21:58,791
de l'Éternelle Obscurité.

402
00:21:59,291 --> 00:22:01,957
Elle est si obscure
que c'est dit deux fois.

403
00:22:01,958 --> 00:22:04,957
Oui, c'est le cas.
Mais comment vous le savez ?

404
00:22:04,958 --> 00:22:07,999
C'est le seul endroit
où ce type de magie existe.

405
00:22:08,000 --> 00:22:11,374
Ne m'en veuillez pas,
mais s'ils ne changent pas vite,

406
00:22:11,375 --> 00:22:12,957
ils resteront comme ça.

407
00:22:12,958 --> 00:22:15,915
Quoi ? Non !
Je vous en prie, empêchez ça.

408
00:22:15,916 --> 00:22:21,207
Bien sûr, on n'a pas fait tout ce chemin
en gueule de crapaud pour rien.

409
00:22:21,208 --> 00:22:24,416
Donne-moi la baguette magique.

410
00:22:27,000 --> 00:22:28,290
Je ne l'ai pas.

411
00:22:28,291 --> 00:22:30,290
Tu plaisantes ? Où est-elle ?

412
00:22:30,291 --> 00:22:32,874
Je l'ai échangée
contre un nouveau modèle.

413
00:22:32,875 --> 00:22:34,749
Quoi ? Mais pourquoi ?

414
00:22:34,750 --> 00:22:36,457
On en avait parlé.

415
00:22:36,458 --> 00:22:38,749
- On en avait parlé.
- Comment ça ?

416
00:22:38,750 --> 00:22:40,790
- Tu ne m'as rien dit.
- Mais si.

417
00:22:40,791 --> 00:22:43,040
Première nouvelle, pour moi.

418
00:22:43,041 --> 00:22:44,666
Je l'ai dit et répété.

419
00:22:45,500 --> 00:22:47,041
Voici un bip.

420
00:22:49,625 --> 00:22:51,499
C'est une baguette universelle.

421
00:22:51,500 --> 00:22:54,624
Au lieu d'avoir un tas de baguettes,

422
00:22:54,625 --> 00:22:57,040
on a un bip qui fait tout.

423
00:22:57,041 --> 00:23:00,290
En quoi c'est un problème
d'avoir six baguettes ?

424
00:23:00,291 --> 00:23:02,458
Elles encombraient la table basse.

425
00:23:02,958 --> 00:23:05,665
Prononce une formule
et appuie sur un bouton.

426
00:23:05,666 --> 00:23:07,249
- Il suffit de...
- Allez.

427
00:23:07,250 --> 00:23:08,749
- Appuie...
- Allez !

428
00:23:08,750 --> 00:23:12,249
- Appuie en parlant.
- J'appuie comme un malade !

429
00:23:12,250 --> 00:23:14,374
- Il faut...
- Il se passe rien.

430
00:23:14,375 --> 00:23:17,125
- Donne.
- Non, je crois que j'ai compris.

431
00:23:19,458 --> 00:23:20,458
Musique !

432
00:23:31,500 --> 00:23:32,583
Ouste !

433
00:23:35,708 --> 00:23:38,290
<i>Vous voulez le secret</i>

434
00:23:38,291 --> 00:23:40,915
<i>Pour vaincre le maléfice</i>

435
00:23:40,916 --> 00:23:43,582
<i>Et que votre problème de monstres</i>

436
00:23:43,583 --> 00:23:46,332
<i>Enfin s'évanouisse ?</i>

437
00:23:46,333 --> 00:23:48,665
<i>Approchez-vous un peu</i>

438
00:23:48,666 --> 00:23:51,333
<i>Et écoutez alors</i>

439
00:23:51,833 --> 00:23:56,666
<i>Voici comment briser le...</i>

440
00:24:01,333 --> 00:24:02,625
Maman !

441
00:24:17,458 --> 00:24:18,582
- Non !
- À l'aide !

442
00:24:18,583 --> 00:24:21,666
- Retenez-le !
- Voilà pourquoi on ne sort jamais.

443
00:24:22,250 --> 00:24:24,082
- Papa, arrête !
- Au secours !

444
00:24:24,083 --> 00:24:27,125
On ne remettra plus les pieds
dans ce château.

445
00:24:27,666 --> 00:24:29,291
Lawrence, à l'aide !

446
00:24:32,916 --> 00:24:35,166
Attendez, je vous en prie ! Revenez !

447
00:24:39,250 --> 00:24:40,458
Ne partez pas !

448
00:24:42,583 --> 00:24:44,540
Qu'est-ce qui vous a pris ?

449
00:24:44,541 --> 00:24:47,041
Notre seule chance de briser le sort !

450
00:24:53,291 --> 00:24:54,166
Ellian.

451
00:24:54,666 --> 00:24:55,750
Trésor.

452
00:24:56,333 --> 00:24:58,000
Je suis vraiment navrée.

453
00:24:59,375 --> 00:25:00,875
Lancez les préparatifs.

454
00:25:01,666 --> 00:25:02,875
Je serai reine.

455
00:25:14,708 --> 00:25:15,541
Maman ?

456
00:25:16,625 --> 00:25:17,458
Papa ?

457
00:25:22,708 --> 00:25:23,541
Maman.

458
00:25:24,791 --> 00:25:26,791
Pardon de m'être énervée.

459
00:25:28,166 --> 00:25:30,250
Tu ne savais pas ce que tu faisais.

460
00:25:31,375 --> 00:25:33,750
Mais c'est toujours mon anniversaire.

461
00:25:46,583 --> 00:25:50,000
Tiens, je t'ai apporté une part de gâteau.

462
00:26:13,500 --> 00:26:16,166
Vous me manquez beaucoup,
tous les deux.

463
00:26:27,541 --> 00:26:28,375
Maman ?

464
00:27:29,250 --> 00:27:30,750
<i>Murs en ruine</i>

465
00:27:32,166 --> 00:27:33,833
<i>Couloirs déserts</i>

466
00:27:34,875 --> 00:27:38,708
<i>C'est tout ce qu'il reste de nous ?</i>

467
00:27:40,666 --> 00:27:44,250
<i>Je me remémore notre passé</i>

468
00:27:45,208 --> 00:27:49,041
<i>Je me rappelle ces moments doux</i>

469
00:27:51,708 --> 00:27:53,416
<i>Conversations</i>

470
00:27:54,500 --> 00:27:56,166
<i>Célébrations</i>

471
00:27:57,291 --> 00:28:01,208
<i>Nous flânions bras dessus, bras dessous</i>

472
00:28:02,875 --> 00:28:06,708
<i>Il y avait de l'amour surtout</i>

473
00:28:07,708 --> 00:28:10,040
<i>De la magie partout</i>

474
00:28:10,041 --> 00:28:13,125
<i>Comme l'air autour de nous</i>

475
00:28:14,500 --> 00:28:18,916
<i>Mais il n'y a plus personne</i>

476
00:28:22,666 --> 00:28:28,208
<i>J'aimerais savoir comment
Retrouver notre vie d'avant</i>

477
00:28:28,750 --> 00:28:33,500
<i>Quand vous étiez nos bien-aimés châtelains</i>

478
00:28:34,125 --> 00:28:39,040
<i>Je revis chaque journée
Où mon cœur était chantant</i>

479
00:28:39,041 --> 00:28:40,541
<i>Chaque sourire</i>

480
00:28:41,708 --> 00:28:43,375
<i>Chaque câlin</i>

481
00:28:44,791 --> 00:28:49,500
<i>Si je savais comment
Retrouver notre vie d'avant</i>

482
00:28:50,083 --> 00:28:54,625
<i>Où nous étions ensemble tous les trois</i>

483
00:28:55,416 --> 00:29:00,040
<i>J'emprunterais sans hésiter
Le chemin de notre vie d'avant</i>

484
00:29:00,041 --> 00:29:01,625
<i>Je courrais</i>

485
00:29:02,708 --> 00:29:03,833
<i>Je volerais</i>

486
00:29:04,875 --> 00:29:09,000
<i>Si ça ne tenait qu'à moi</i>

487
00:29:18,583 --> 00:29:19,916
<i>Auprès de vous</i>

488
00:29:20,958 --> 00:29:22,833
<i>J'étais sans peur</i>

489
00:29:23,958 --> 00:29:28,291
<i>De jour en jour
J'ai pris confiance en moi</i>

490
00:29:29,666 --> 00:29:33,500
<i>Mais j'avoue
Ce qui me manque aujourd'hui</i>

491
00:29:34,041 --> 00:29:38,458
<i>Est ce que nous partagions autrefois</i>

492
00:29:39,500 --> 00:29:41,999
<i>Tout ce que vous m'avez appris</i>

493
00:29:42,000 --> 00:29:44,624
<i>Et tous nos beaux projets</i>

494
00:29:44,625 --> 00:29:46,957
<i>Les hivers au coin du feu</i>

495
00:29:46,958 --> 00:29:49,665
<i>Et les étés au frais</i>

496
00:29:49,666 --> 00:29:52,249
<i>Les bonnes étoiles à prier</i>

497
00:29:52,250 --> 00:29:54,582
<i>Et les vœux que nous avons faits</i>

498
00:29:54,583 --> 00:29:57,165
<i>Tout ça doit perdurer</i>

499
00:29:57,166 --> 00:30:01,540
<i>Où est-ce que ça s'est envolé ?</i>

500
00:30:01,541 --> 00:30:08,207
<i>Je dois découvrir comment
Retrouver notre vie d'avant</i>

501
00:30:08,208 --> 00:30:12,875
<i>Pour compter à nouveau sur votre appui</i>

502
00:30:14,208 --> 00:30:19,165
<i>Revivre une belle journée
Dans notre vie d'avant</i>

503
00:30:19,166 --> 00:30:20,375
<i>Une journée</i>

504
00:30:21,916 --> 00:30:23,166
<i>Ou plus de temps</i>

505
00:30:24,208 --> 00:30:25,625
<i>Peut-être trois jours</i>

506
00:30:26,541 --> 00:30:28,249
<i>Soyons gourmands</i>

507
00:30:28,250 --> 00:30:30,666
<i>Autant rester</i>

508
00:30:34,416 --> 00:30:36,957
<i>Dans notre vie</i>

509
00:30:36,958 --> 00:30:40,250
<i>D'avant</i>

510
00:30:54,958 --> 00:30:55,958
Non !

511
00:31:01,833 --> 00:31:03,500
Je n'ai pas fermé à clé.

512
00:31:11,916 --> 00:31:13,291
Des monstres !

513
00:31:26,083 --> 00:31:27,915
Des monstres dans le royaume ?

514
00:31:27,916 --> 00:31:29,207
D'où sortent-ils ?

515
00:31:29,208 --> 00:31:30,374
Je n'en sais rien.

516
00:31:30,375 --> 00:31:31,791
Envoyez le bataillon !

517
00:31:38,666 --> 00:31:40,500
Maman, papa ! Arrêtez !

518
00:31:43,791 --> 00:31:44,791
Par là !

519
00:31:57,083 --> 00:31:58,249
Bouclez la place.

520
00:31:58,250 --> 00:31:59,333
Suivez-moi !

521
00:32:09,583 --> 00:32:12,083
- Votre Altesse, restez ici.
- Lâchez-moi !

522
00:32:16,250 --> 00:32:18,332
Ne faites pas ça. Écoutez-moi.

523
00:32:18,333 --> 00:32:20,082
- Maman, papa !
- Princesse !

524
00:32:20,083 --> 00:32:23,125
Vous ne comprenez pas.
Ce sont mes parents !

525
00:32:23,833 --> 00:32:26,916
Ce sont le roi et la reine.

526
00:32:28,916 --> 00:32:30,290
Générale Cardona,

527
00:32:30,291 --> 00:32:33,165
un sortilège les a changés,
il y a un an.

528
00:32:33,166 --> 00:32:34,625
Il fallait me le dire.

529
00:32:36,166 --> 00:32:37,625
Arrêtez, pitié.

530
00:32:44,166 --> 00:32:45,000
Les filets !

531
00:32:49,333 --> 00:32:50,165
Princesse !

532
00:32:50,166 --> 00:32:51,333
Rien de cassé ?

533
00:32:52,541 --> 00:32:53,458
Je vais bien.

534
00:32:54,541 --> 00:32:57,333
- Leurs Majestés ?
- C'est le couple royal ?

535
00:32:58,375 --> 00:33:00,041
Autrefois, peut-être.

536
00:33:01,708 --> 00:33:02,916
Plus maintenant.

537
00:33:05,333 --> 00:33:07,915
- De la magie noire.
- Comment c'est arrivé ?

538
00:33:07,916 --> 00:33:09,915
Ils sont devenus des monstres.

539
00:33:09,916 --> 00:33:11,332
- Et nous ?
- Attendez.

540
00:33:11,333 --> 00:33:13,040
Qu'est-ce qu'on va faire ?

541
00:33:13,041 --> 00:33:16,124
- Il faut partir.
- Pour aller où ? Et ma maison ?

542
00:33:16,125 --> 00:33:18,332
Écoutez, nous avons un plan.

543
00:33:18,333 --> 00:33:20,332
Qui gouverne maintenant ?

544
00:33:20,333 --> 00:33:22,624
La princesse va monter sur le trône.

545
00:33:22,625 --> 00:33:24,207
La princesse ?

546
00:33:24,208 --> 00:33:25,499
Je l'aime bien.

547
00:33:25,500 --> 00:33:27,750
D'accord, mais les monstres ?

548
00:33:28,250 --> 00:33:29,582
Les monstres ?

549
00:33:29,583 --> 00:33:32,415
Attendez, non.
Vous ne comprenez pas.

550
00:33:32,416 --> 00:33:35,499
Une fois la princesse Ellian couronnée,

551
00:33:35,500 --> 00:33:38,707
les monstres seront envoyés
aux confins du monde.

552
00:33:38,708 --> 00:33:41,332
Quoi ? Je n'ai pas donné mon accord.

553
00:33:41,333 --> 00:33:43,374
Nous n'en avons pas discuté.

554
00:33:43,375 --> 00:33:47,082
C'est nécessaire à la sécurité
de la princesse et du royaume.

555
00:33:47,083 --> 00:33:48,874
Soyez sans crainte.

556
00:33:48,875 --> 00:33:52,083
Vous ne reverrez jamais ces monstres.

557
00:33:53,333 --> 00:33:55,291
Notre plan est en marche.

558
00:33:55,791 --> 00:33:58,291
<i>Les monstres sont mis en cage.</i>

559
00:33:58,791 --> 00:34:02,125
<i>À l'aube, ils auront disparu.</i>

560
00:34:04,000 --> 00:34:07,250
Flink, il faut qu'on intervienne,
qu'on les sorte de là.

561
00:34:09,500 --> 00:34:11,166
Qu'est-ce que tu as ?

562
00:34:14,583 --> 00:34:16,791
Donne-moi ça.
Je suis sérieuse.

563
00:34:17,291 --> 00:34:18,207
Donne.

564
00:34:18,208 --> 00:34:21,833
Pourquoi tout le monde
gobe les trucs importants ?

565
00:34:29,458 --> 00:34:32,040
Je ne la retrouve nulle part.

566
00:34:32,041 --> 00:34:33,000
Les oracles !

567
00:34:33,666 --> 00:34:34,666
Calme-toi.

568
00:34:35,250 --> 00:34:37,165
Reviens sur tes pas.

569
00:34:37,166 --> 00:34:38,707
- Coucou.
- Bonne idée.

570
00:34:38,708 --> 00:34:40,208
On a pris un crapaud...

571
00:34:40,708 --> 00:34:42,999
Qui est là ?
Tu as réinvité ta mère ?

572
00:34:43,000 --> 00:34:45,124
C'est moi, la princesse Ellian.

573
00:34:45,125 --> 00:34:46,749
J'ai votre bip magique.

574
00:34:46,750 --> 00:34:49,040
Tu vois, je ne l'avais pas perdu.

575
00:34:49,041 --> 00:34:52,040
Écoutez, la situation a dégénéré, ici.

576
00:34:52,041 --> 00:34:54,166
Je vous en prie, il faut revenir.

577
00:34:55,166 --> 00:34:58,624
Pas question de retourner
dans cet asile de fous.

578
00:34:58,625 --> 00:35:00,707
Luno, elle est dans le pétrin.

579
00:35:00,708 --> 00:35:03,083
Et si je viens à vous, vous m'aiderez ?

580
00:35:03,666 --> 00:35:06,125
Cette princesse est casse-pieds.

581
00:35:06,708 --> 00:35:08,457
Bien sûr, on vous aidera.

582
00:35:08,458 --> 00:35:09,875
N'est-ce pas ?

583
00:35:12,541 --> 00:35:16,082
Bon, d'accord.
Bonne chance pour trouver un crapaud.

584
00:35:16,083 --> 00:35:17,832
Utilisez le bip.

585
00:35:17,833 --> 00:35:21,499
Il vous amènera
directement chez nous, dans la forêt.

586
00:35:21,500 --> 00:35:24,291
L'ordre a été donné.
Emmenez les monstres.

587
00:35:25,083 --> 00:35:26,583
Merci beaucoup.

588
00:35:30,750 --> 00:35:31,625
Soldats !

589
00:35:32,125 --> 00:35:34,165
- Posez vos armes.
- Princesse ?

590
00:35:34,166 --> 00:35:36,083
Je vous dis de les baisser.

591
00:35:41,500 --> 00:35:43,750
Il faut des formules plus précises.

592
00:35:44,541 --> 00:35:46,208
Menez-nous aux oracles.

593
00:35:53,541 --> 00:35:54,374
Je rêve ?

594
00:35:54,375 --> 00:35:57,500
Je m'attendais
à être transportée là-bas d'un coup.

595
00:36:01,708 --> 00:36:03,207
- Attendez.
- Ils fuient !

596
00:36:03,208 --> 00:36:04,708
Il faut un véhicule.

597
00:36:05,208 --> 00:36:06,249
Un carrosse.

598
00:36:06,250 --> 00:36:08,250
Une charrette... Quelque chose !

599
00:36:31,250 --> 00:36:33,250
Ils volent notre princesse.

600
00:36:35,875 --> 00:36:37,290
Vite !

601
00:36:37,291 --> 00:36:38,749
Arrêtez ces monstres.

602
00:36:38,750 --> 00:36:40,250
Soldats, avec moi.

603
00:36:50,583 --> 00:36:51,583
Princesse !

604
00:37:07,666 --> 00:37:09,750
Flink, tiens. Retarde-les.

605
00:37:39,666 --> 00:37:41,125
Fermez les portes !

606
00:37:41,708 --> 00:37:42,583
Fermez.

607
00:37:52,291 --> 00:37:53,708
Rouvre les portes !

608
00:38:30,291 --> 00:38:31,291
Réagis !

609
00:38:47,375 --> 00:38:48,375
Au pied.

610
00:38:49,250 --> 00:38:50,375
Assis ! Dégagez...

611
00:38:59,375 --> 00:39:00,625
Princesse !

612
00:39:01,625 --> 00:39:03,832
Nous essayons de vous sauver !

613
00:39:03,833 --> 00:39:04,749
Non, merci !

614
00:39:04,750 --> 00:39:06,749
J'ai pas besoin d'être sauvée !

615
00:39:06,750 --> 00:39:09,874
- Pourquoi elle n'écoute pas ?
- C'est une ado.

616
00:39:09,875 --> 00:39:11,791
Attrapez-la !

617
00:39:17,541 --> 00:39:18,416
Flink ?

618
00:39:24,625 --> 00:39:26,207
Désolée, Bolinar !

619
00:39:26,208 --> 00:39:28,790
J'espère,
vu ce que vous me faites subir.

620
00:39:28,791 --> 00:39:29,707
Bolinar ?

621
00:39:29,708 --> 00:39:33,458
Votre fidèle conseiller et estimé mentor
vous implore de...

622
00:39:34,083 --> 00:39:35,540
Tiens, une patte poilue.

623
00:39:35,541 --> 00:39:36,875
Et une autre.

624
00:39:42,833 --> 00:39:46,333
Attendez, si je suis dans ce corps,
qui est dans le mien ?

625
00:40:00,208 --> 00:40:03,165
Ellian, aidez-moi.
Je suis un rat violet !

626
00:40:03,166 --> 00:40:04,708
C'est pas ma priorité.

627
00:40:05,250 --> 00:40:06,957
Qu'est-ce que je vais faire ?

628
00:40:06,958 --> 00:40:08,250
Nous sortir de là.

629
00:40:39,875 --> 00:40:40,707
Maman, papa ?

630
00:40:40,708 --> 00:40:41,791
Ça va ?

631
00:40:42,291 --> 00:40:43,250
Moi, non.

632
00:40:44,125 --> 00:40:45,541
Merci de vous inquiéter.

633
00:40:46,750 --> 00:40:48,957
On a réussi, on est arrivés.

634
00:40:48,958 --> 00:40:50,040
Bravo, nous.

635
00:40:50,041 --> 00:40:52,875
Mais mon corps est resté au royaume.

636
00:40:54,000 --> 00:40:56,374
- Ne me mangez pas !
- Du calme, Bolinar.

637
00:40:56,375 --> 00:40:58,458
Les oracles vont tout arranger.

638
00:40:58,958 --> 00:41:00,958
Comment allons-nous les trouver ?

639
00:41:02,041 --> 00:41:04,041
Attendez.
Qu'est-ce que c'est ?

640
00:41:04,666 --> 00:41:05,708
Ça sent l'origan.

641
00:41:06,250 --> 00:41:07,582
Une pointe de basilic.

642
00:41:07,583 --> 00:41:09,708
Une délicate pincée de romarin.

643
00:41:11,250 --> 00:41:12,540
Un minestrone !

644
00:41:12,541 --> 00:41:17,082
Voyons, où vous voyez une soupe de pâtes
en pleine Forêt Obscure ?

645
00:41:17,083 --> 00:41:18,375
Où ? Où ?

646
00:41:35,208 --> 00:41:38,207
On pousse le vice
jusqu'à faire du pain à l'ail ?

647
00:41:38,208 --> 00:41:41,958
On a été mangés par un monstre,
je pense qu'on le mérite.

648
00:41:42,541 --> 00:41:44,749
Je l'ai enfourné il y a 20 minutes !

649
00:41:44,750 --> 00:41:46,291
Petit coquin.

650
00:41:47,416 --> 00:41:48,708
On a de la visite !

651
00:41:49,791 --> 00:41:51,291
Vous êtes enfin là.

652
00:41:54,333 --> 00:41:55,999
Elle a amené les monstres.

653
00:41:56,000 --> 00:41:57,540
On lui a dit de venir.

654
00:41:57,541 --> 00:42:00,040
Difficile de trouver un monstre-sitter.

655
00:42:00,041 --> 00:42:02,082
Princesse, vous êtes arrivés.

656
00:42:02,083 --> 00:42:03,290
Non sans mal.

657
00:42:03,291 --> 00:42:04,874
Mais nous voilà !

658
00:42:04,875 --> 00:42:09,540
Encore toutes mes excuses
pour le coup où ma mère vous a mangés.

659
00:42:09,541 --> 00:42:11,708
Ça n'arrivera plus.
Hein, maman ?

660
00:42:14,375 --> 00:42:16,250
Voici votre bip.

661
00:42:17,125 --> 00:42:18,332
Allez-y.

662
00:42:18,333 --> 00:42:20,166
- Quoi ?
- Brisez le sort.

663
00:42:20,750 --> 00:42:22,207
Non, je regrette.

664
00:42:22,208 --> 00:42:25,790
Le bip vous a amenés.
Il ne peut pas les changer.

665
00:42:25,791 --> 00:42:27,790
- Quoi ?
- Mais vous le pouvez.

666
00:42:27,791 --> 00:42:29,457
On n'a pas ces compétences.

667
00:42:29,458 --> 00:42:33,415
- Vous pouvez me changer, moi ?
- Non, c'est un échange de corps.

668
00:42:33,416 --> 00:42:35,916
Vous avez besoin de votre autre moitié.

669
00:42:36,583 --> 00:42:38,915
Alors qui pourrait aider mes parents ?

670
00:42:38,916 --> 00:42:41,540
Un enchanteur, un sorcier, une fée ?

671
00:42:41,541 --> 00:42:44,749
Une fée ?
Vous croyez qu'on se connaît tous ?

672
00:42:44,750 --> 00:42:48,082
Qu'on appartient tous
à une mafia de la magie ?

673
00:42:48,083 --> 00:42:48,999
Pardon...

674
00:42:49,000 --> 00:42:52,790
À dire vrai, on joue à la belote
avec un couple de fées.

675
00:42:52,791 --> 00:42:54,457
Elles sont nulles en magie.

676
00:42:54,458 --> 00:42:56,915
Et pas meilleures à la belote.

677
00:42:56,916 --> 00:42:58,040
Braves petites.

678
00:42:58,041 --> 00:43:00,957
Autrement dit,
personne ne peut briser le sort ?

679
00:43:00,958 --> 00:43:02,499
On n'a pas dit ça.

680
00:43:02,500 --> 00:43:03,582
Alors, qui ?

681
00:43:03,583 --> 00:43:04,666
Eux.

682
00:43:08,625 --> 00:43:11,540
Eux ? Vous avez une case en moins ?
Regardez-les.

683
00:43:11,541 --> 00:43:14,124
Il ne faut pas compter sur eux.

684
00:43:14,125 --> 00:43:17,207
Dites-moi quoi faire,
je le ferai pour eux.

685
00:43:17,208 --> 00:43:20,540
Ce n'est pas possible.
Eux seuls peuvent briser le sort.

686
00:43:20,541 --> 00:43:21,457
Comment ?

687
00:43:21,458 --> 00:43:25,040
Ensemble, ils doivent entreprendre
une quête revigorante

688
00:43:25,041 --> 00:43:27,582
dans la Forêt Obscure
de l'Éternelle Obscurité.

689
00:43:27,583 --> 00:43:30,749
- Il y a aucun sentier.
- Des lumières les guideront.

690
00:43:30,750 --> 00:43:32,832
Parfois. Elles sont capricieuses.

691
00:43:32,833 --> 00:43:34,332
Vous vous jouez de nous.

692
00:43:34,333 --> 00:43:38,457
- À travers des montagnes...
- Avec des parois rocheuses instables.

693
00:43:38,458 --> 00:43:41,290
- Des rivières...
- Plutôt des rapides mortels.

694
00:43:41,291 --> 00:43:42,749
Et des déserts.

695
00:43:42,750 --> 00:43:45,124
La chaleur !
Et elle n'est pas sèche.

696
00:43:45,125 --> 00:43:47,624
Princesse, attendez.
On n'a pas fini.

697
00:43:47,625 --> 00:43:48,999
Si vous dites vrai,

698
00:43:49,000 --> 00:43:51,083
je ne reverrai jamais mes parents.

699
00:43:51,833 --> 00:43:53,083
C'est sans espoir.

700
00:43:57,208 --> 00:43:58,041
Super.

701
00:43:59,083 --> 00:44:00,249
La pauvre chérie.

702
00:44:00,250 --> 00:44:03,875
Princesse, il y a toujours un espoir.

703
00:44:05,041 --> 00:44:07,124
<i>Quand on erre dans le noir</i>

704
00:44:07,125 --> 00:44:08,291
<i>Perdu</i>

705
00:44:08,791 --> 00:44:11,624
<i>Que tout est gris</i>

706
00:44:11,625 --> 00:44:12,958
<i>Une simple bulle</i>

707
00:44:13,541 --> 00:44:14,541
<i>De lumière</i>

708
00:44:15,041 --> 00:44:17,624
<i>Montre la sortie</i>

709
00:44:17,625 --> 00:44:18,958
<i>Alors</i>

710
00:44:19,875 --> 00:44:23,374
<i>Si tu attrapes une lueur</i>

711
00:44:23,375 --> 00:44:24,665
<i>Dorlote-la</i>

712
00:44:24,666 --> 00:44:26,915
<i>Elle prendra son essor</i>

713
00:44:26,916 --> 00:44:28,250
<i>Dès lors</i>

714
00:44:30,375 --> 00:44:34,916
<i>Cette petite bulle donnera des étincelles</i>

715
00:44:35,500 --> 00:44:40,540
<i>Qui éclaireront l'obscurité cruelle</i>

716
00:44:40,541 --> 00:44:45,707
<i>Bientôt, elles scintilleront en chœur</i>

717
00:44:45,708 --> 00:44:50,166
<i>Embrasant l'ombre
D'innombrables perles de joie</i>

718
00:44:50,791 --> 00:44:51,875
<i>Et tout d'un coup</i>

719
00:44:52,375 --> 00:44:55,332
<i>Tu trouveras ta voie</i>

720
00:44:55,333 --> 00:44:57,665
<i>Cherche la lumière</i>

721
00:44:57,666 --> 00:44:59,957
<i>Elle te guidera</i>

722
00:44:59,958 --> 00:45:01,624
<i>Cherche la lumière</i>

723
00:45:01,625 --> 00:45:02,832
<i>C'est ton repère</i>

724
00:45:02,833 --> 00:45:04,708
<i>Garde-la près de toi</i>

725
00:45:05,416 --> 00:45:07,790
<i>Guette son éclat
Tu apprendras</i>

726
00:45:07,791 --> 00:45:10,374
<i>Que les ténèbres ne durent pas</i>

727
00:45:10,375 --> 00:45:12,749
<i>Si tu cherches la lumière</i>

728
00:45:12,750 --> 00:45:14,749
<i>Tu verras</i>

729
00:45:14,750 --> 00:45:16,082
C'est une métaphore ?

730
00:45:16,083 --> 00:45:17,707
Une méta-quoi ?

731
00:45:17,708 --> 00:45:21,249
Il te faut une bulle de clarté pure.

732
00:45:21,250 --> 00:45:22,957
Il a raison, je le crains.

733
00:45:22,958 --> 00:45:26,457
Tes parents sont monstrueux
car ils ont perdu leur lumière.

734
00:45:26,458 --> 00:45:29,124
Il faut la remplacer au plus vite.

735
00:45:29,125 --> 00:45:32,040
<i>Quand notre étincelle s'éteint</i>

736
00:45:32,041 --> 00:45:34,207
<i>L'âme s'assombrit</i>

737
00:45:34,208 --> 00:45:36,957
<i>On en oublie qui on est</i>

738
00:45:36,958 --> 00:45:38,625
<i>Et notre vie</i>

739
00:45:39,291 --> 00:45:40,916
<i>Explore</i>

740
00:45:41,416 --> 00:45:44,582
<i>Ne laisse pas gagner la noirceur</i>

741
00:45:44,583 --> 00:45:49,790
<i>Tu seras fière si tu régénères la flamme</i>

742
00:45:49,791 --> 00:45:53,957
<i>Une bulle de lumière
C'est ce que requiert leur âme</i>

743
00:45:53,958 --> 00:45:55,290
<i>Cherche la lumière</i>

744
00:45:55,291 --> 00:45:58,790
<i>Comme la lumière que tu as en toi</i>

745
00:45:58,791 --> 00:46:01,582
<i>Cherche la lumière
Saisis l'éclair</i>

746
00:46:01,583 --> 00:46:03,583
<i>Et suis sa voie</i>

747
00:46:04,166 --> 00:46:06,582
<i>Un petit rayon trace le sillon</i>

748
00:46:06,583 --> 00:46:09,082
<i>Hors de l'enfer, vers l'horizon</i>

749
00:46:09,083 --> 00:46:13,625
<i>Où tu trouveras la lumière qu'il faudra</i>

750
00:46:16,500 --> 00:46:17,540
Tu vois ça ?

751
00:46:17,541 --> 00:46:21,957
À la cime de la dernière montagne,
se trouve le lac de Lumière.

752
00:46:21,958 --> 00:46:26,707
Pour redevenir humains,
tes parents doivent s'y baigner.

753
00:46:26,708 --> 00:46:29,124
Mais attention au tourbillon noir.

754
00:46:29,125 --> 00:46:31,457
Il se nourrit des idées noires

755
00:46:31,458 --> 00:46:35,290
et il grossit
jusqu'à ce qu'on se perde complètement.

756
00:46:35,291 --> 00:46:38,707
Aucun problème.
Je n'ai pas d'idées noires.

757
00:46:38,708 --> 00:46:43,040
Tout le monde en a.
L'important, c'est ce qu'on en fait.

758
00:46:43,041 --> 00:46:44,375
Compris.

759
00:46:46,791 --> 00:46:47,875
Maman, papa.

760
00:46:48,625 --> 00:46:49,458
Suivez-moi.

761
00:46:50,833 --> 00:46:51,915
<i>Cherche la lumière</i>

762
00:46:51,916 --> 00:46:54,415
<i>- La réponse attendue
- Haut dans les airs</i>

763
00:46:54,416 --> 00:46:56,707
<i>- À mes prières entendues
- C'est clair</i>

764
00:46:56,708 --> 00:47:00,832
<i>Je prends le chemin de beaux lendemains
D'une vie à nouveau normale</i>

765
00:47:00,833 --> 00:47:01,957
<i>Crois-moi, oui</i>

766
00:47:01,958 --> 00:47:04,499
<i>- La route s'illumine devant
- Moi aussi</i>

767
00:47:04,500 --> 00:47:06,540
<i>On y va, il est grand temps</i>

768
00:47:06,541 --> 00:47:08,790
<i>- Vite et sans souci
- Pas de souci</i>

769
00:47:08,791 --> 00:47:10,999
<i>On a la clé du bonheur</i>

770
00:47:11,000 --> 00:47:15,791
<i>Il faut remettre de la lumière
Dans ton cœur</i>

771
00:47:16,458 --> 00:47:20,833
<i>Remets de la lumière dans ton cœur</i>

772
00:47:21,625 --> 00:47:26,208
<i>De la lumière dans ton cœur</i>

773
00:47:32,041 --> 00:47:33,708
Le pain à l'ail !

774
00:47:42,375 --> 00:47:44,332
Il n'y a pas de quoi se réjouir.

775
00:47:44,333 --> 00:47:47,290
On n'a qu'à emmener mes parents
au lac de Lumière.

776
00:47:47,291 --> 00:47:49,040
Vous les avez entendus.

777
00:47:49,041 --> 00:47:52,082
Oui, ils ont dit
de se méfier du tourbillon noir.

778
00:47:52,083 --> 00:47:55,916
Et cerise sur le gâteau,
il est attiré par les idées noires.

779
00:47:56,500 --> 00:47:58,791
Il va s'attaquer à moi en premier.

780
00:47:59,333 --> 00:48:01,750
Regardez, voilà la lueur suivante.

781
00:48:03,125 --> 00:48:05,458
On va être obligés de passer par là.

782
00:48:07,166 --> 00:48:08,582
Il nous a déjà trouvés !

783
00:48:08,583 --> 00:48:12,208
Épargnez-moi, Votre Sombreur.
Je suis petit et insignifiant.

784
00:48:18,125 --> 00:48:19,582
Du calme, Bolinar.

785
00:48:19,583 --> 00:48:22,040
On voyage avec deux monstres géants.

786
00:48:22,041 --> 00:48:25,625
Le tourbillon noir
devrait plutôt avoir peur de nous.

787
00:48:28,166 --> 00:48:30,708
Nos protecteurs sont grands et courageux.

788
00:48:31,333 --> 00:48:32,332
Maman, papa.

789
00:48:32,333 --> 00:48:33,750
Allez, on y va.

790
00:48:40,416 --> 00:48:41,916
- Des soldats !
- Oui !

791
00:48:43,833 --> 00:48:45,833
Vite, on descend là-dedans.

792
00:48:50,166 --> 00:48:51,457
Arrêtez de grogner.

793
00:48:51,458 --> 00:48:52,999
Mais où est Bolinar ?

794
00:48:53,000 --> 00:48:54,040
Au secours !

795
00:48:54,041 --> 00:48:55,415
Par ici !

796
00:48:55,416 --> 00:48:57,207
C'est moi, Bolinar !

797
00:48:57,208 --> 00:48:59,749
- Même si ça ne se voit pas.
- Pas bouger.

798
00:48:59,750 --> 00:49:01,249
J'ai la princesse !

799
00:49:01,250 --> 00:49:02,333
Elle est ici !

800
00:49:02,958 --> 00:49:04,833
Bolinar, arrêtez.

801
00:49:11,583 --> 00:49:14,582
Si on ne les change pas,
mes parents seront bannis.

802
00:49:14,583 --> 00:49:15,749
Vous le savez.

803
00:49:15,750 --> 00:49:18,916
Ce ne sont plus vos parents,
le roi et la reine.

804
00:49:19,875 --> 00:49:22,707
Lumbria a besoin d'un vrai monarque.

805
00:49:22,708 --> 00:49:25,874
Oui, et le meilleur moyen d'en avoir un

806
00:49:25,875 --> 00:49:29,332
est de rompre le maléfice
pour ramener le roi et la reine.

807
00:49:29,333 --> 00:49:30,249
Attendez.

808
00:49:30,250 --> 00:49:32,333
Ils sont où, le roi et la reine ?

809
00:49:33,208 --> 00:49:34,833
Maman ! Papa !

810
00:49:37,291 --> 00:49:38,541
Attendez-moi !

811
00:50:01,291 --> 00:50:02,291
Écho !

812
00:50:03,541 --> 00:50:04,541
Écho !

813
00:50:08,208 --> 00:50:09,625
Regardez ça.

814
00:50:18,041 --> 00:50:19,791
Papa, à toi.

815
00:50:21,500 --> 00:50:22,833
Pas mal !

816
00:50:37,166 --> 00:50:38,790
Maman, c'est super.

817
00:50:38,791 --> 00:50:40,875
Bolinar, dites quelque chose.

818
00:50:41,500 --> 00:50:43,041
Je préférerais être mort.

819
00:50:54,708 --> 00:50:57,082
On arrête les grognements de colère.

820
00:50:57,083 --> 00:50:59,750
Soyez gentils.

821
00:51:00,875 --> 00:51:03,082
Ces animaux ne comprennent pas.

822
00:51:03,083 --> 00:51:06,083
Ce sont mes parents, ils me comprennent.

823
00:51:31,500 --> 00:51:32,875
Non, moins fort.

824
00:51:35,333 --> 00:51:36,291
Ça suffit !

825
00:51:38,666 --> 00:51:41,124
Vous aggravez la situation !

826
00:51:41,125 --> 00:51:44,749
Ils ne vous comprennent pas.
Vos parents ne sont plus là.

827
00:51:44,750 --> 00:51:46,541
Ne dites pas ça.

828
00:51:49,583 --> 00:51:50,999
Non, vous vous trompez.

829
00:51:51,000 --> 00:51:53,375
Ils sont toujours là. C'est forcé.

830
00:51:53,958 --> 00:51:54,791
Attendez.

831
00:51:57,916 --> 00:52:00,250
- Arrêtez.
- Princesse !

832
00:52:05,458 --> 00:52:09,291
Pourquoi ils se battent ?
Comment je peux les en empêcher ?

833
00:52:12,500 --> 00:52:15,250
Le tourbillon noir.
Il vient me chercher !

834
00:52:18,166 --> 00:52:21,540
Non, pas moi.
C'est vous qu'il vient chercher !

835
00:52:21,541 --> 00:52:23,957
Vous disiez
ne pas avoir d'idées noires.

836
00:52:23,958 --> 00:52:25,708
Je ne croyais pas en avoir.

837
00:52:31,916 --> 00:52:33,708
Sauvez-vous, vite !

838
00:52:36,291 --> 00:52:37,125
À l'aide !

839
00:52:48,833 --> 00:52:50,041
Fille !

840
00:52:57,250 --> 00:52:58,625
Fille.

841
00:53:16,250 --> 00:53:18,499
Maman, papa, vous parlez !

842
00:53:18,500 --> 00:53:19,957
Non, je ne peux pas.

843
00:53:19,958 --> 00:53:22,124
Papa, tu viens de reparler.

844
00:53:22,125 --> 00:53:23,957
"Non, je ne peux pas."

845
00:53:23,958 --> 00:53:25,499
C'est quoi, "non" ?

846
00:53:25,500 --> 00:53:27,165
C'est quoi, "je" ?

847
00:53:27,166 --> 00:53:28,750
Et "ne peux pas" ?

848
00:53:29,708 --> 00:53:31,457
Je dis des choses,

849
00:53:31,458 --> 00:53:35,665
mais je ne sais pas ce que veut dire
ce qui sort de ma bouche.

850
00:53:35,666 --> 00:53:37,415
Oui, tu parles.

851
00:53:37,416 --> 00:53:38,708
Et toi, maman ?

852
00:53:39,500 --> 00:53:40,415
Fille.

853
00:53:40,416 --> 00:53:41,874
Oui.

854
00:53:41,875 --> 00:53:43,832
Je suis une fille, votre fille.

855
00:53:43,833 --> 00:53:45,874
Fille, écoute-moi parler.

856
00:53:45,875 --> 00:53:49,458
J'aime écouter le son de ma voix.

857
00:53:49,958 --> 00:53:51,374
Tu es bien mon père.

858
00:53:51,375 --> 00:53:52,832
Fille...

859
00:53:52,833 --> 00:53:56,124
Oui. Tu ne te rappelles
rien d'autre à mon sujet ?

860
00:53:56,125 --> 00:53:57,250
Fille gâteau.

861
00:53:57,833 --> 00:54:00,415
C'est vrai, je vous ai apporté du gâteau.

862
00:54:00,416 --> 00:54:02,124
- Gâteau ?
- Moi aimer.

863
00:54:02,125 --> 00:54:03,665
- Attendez.
- Gâteau !

864
00:54:03,666 --> 00:54:04,582
Écoutez.

865
00:54:04,583 --> 00:54:05,832
S'il y a du gâteau,

866
00:54:05,833 --> 00:54:07,207
j'en veux une part.

867
00:54:07,208 --> 00:54:08,791
Il n'y a pas de gâteau.

868
00:54:11,458 --> 00:54:12,665
Ce n'est pas grave.

869
00:54:12,666 --> 00:54:13,999
Vous parlez !

870
00:54:14,000 --> 00:54:16,625
Vous devez avoir tant de choses à me dire.

871
00:54:18,708 --> 00:54:21,500
Je dois vider du liquide qui est en moi.

872
00:54:24,125 --> 00:54:27,290
Ils sont très loin
de ceux qu'ils étaient avant.

873
00:54:27,291 --> 00:54:29,582
Ça vous tuerait de voir le bon côté ?

874
00:54:29,583 --> 00:54:32,666
Moi ?
Je ne connais personne de plus optimiste.

875
00:54:35,041 --> 00:54:37,208
Regardez, la lueur suivante.

876
00:54:38,916 --> 00:54:41,500
Le liquide est sorti de moi !

877
00:54:42,333 --> 00:54:43,790
Félicitations.

878
00:54:43,791 --> 00:54:48,040
Allez, il faut avancer
en direction de cette lumière.

879
00:54:48,041 --> 00:54:49,499
- Arrête.
- Toi, arrête.

880
00:54:49,500 --> 00:54:51,208
- Non, toi.
- Tu arrêtes.

881
00:54:51,833 --> 00:54:53,457
Ça suffit, vous deux.

882
00:54:53,458 --> 00:54:55,999
Vous n'avez rien appris dans la grotte ?

883
00:54:56,000 --> 00:54:58,874
Se disputer dans cette forêt,
c'est dangereux.

884
00:54:58,875 --> 00:55:01,916
À partir de maintenant,
on ne se bagarre plus, OK ?

885
00:55:04,125 --> 00:55:05,249
Parfait.

886
00:55:05,250 --> 00:55:07,541
Ne vous éloignez pas et suivez-moi.

887
00:55:10,833 --> 00:55:13,249
Attendez-moi.

888
00:55:13,250 --> 00:55:14,541
Attendez !

889
00:55:16,291 --> 00:55:17,415
On est arrivés ?

890
00:55:17,416 --> 00:55:18,833
On vient de partir.

891
00:55:20,708 --> 00:55:22,540
Je vois des boules de ciel.

892
00:55:22,541 --> 00:55:23,625
Quoi ?

893
00:55:24,333 --> 00:55:25,707
Ce sont des nuages.

894
00:55:25,708 --> 00:55:27,124
Je préfère mes mots.

895
00:55:27,125 --> 00:55:28,708
Je crois que moi aussi.

896
00:55:29,583 --> 00:55:30,415
Quoi est-ce ?

897
00:55:30,416 --> 00:55:32,165
C'est un rocher.

898
00:55:32,166 --> 00:55:33,915
Rocher.

899
00:55:33,916 --> 00:55:34,833
Joli.

900
00:55:35,333 --> 00:55:36,666
J'aime rocher.

901
00:55:38,541 --> 00:55:39,625
Gros rocher.

902
00:55:40,208 --> 00:55:41,166
Rocher brillant.

903
00:55:41,958 --> 00:55:44,083
Rocher tout petit riquiqui.

904
00:55:45,291 --> 00:55:46,291
Rochers oiseaux.

905
00:55:46,833 --> 00:55:48,833
Maman, ne mange pas les baies !

906
00:55:51,583 --> 00:55:53,582
C'est beau. C'est quoi ?

907
00:55:53,583 --> 00:55:54,749
Des papillons.

908
00:55:54,750 --> 00:55:56,332
Des pas pillons ?

909
00:55:56,333 --> 00:55:58,082
Et c'est quoi, des pillons ?

910
00:55:58,083 --> 00:56:00,166
Tu fais une blague de papa ?

911
00:56:28,541 --> 00:56:30,000
Papa, attends !

912
00:56:31,250 --> 00:56:33,290
Bolinar, c'est merveilleux.

913
00:56:33,291 --> 00:56:35,165
Je retrouve mes parents.

914
00:56:35,166 --> 00:56:39,290
Princesse, ce sont toujours des bêtes
qui alignent quelques mots.

915
00:56:39,291 --> 00:56:43,415
Ils ne vous reconnaissent pas.
Ni moi, leur brillant conseiller.

916
00:56:43,416 --> 00:56:45,416
Mais si, vous verrez.

917
00:56:46,000 --> 00:56:48,290
Ils se souviendront de moi et de vous.

918
00:56:48,291 --> 00:56:52,415
Non. Pour eux, je pourrais aussi bien
m'appeler Lord Gros Bonbon.

919
00:56:52,416 --> 00:56:54,833
Lord Gros Bonbon !

920
00:57:01,000 --> 00:57:02,790
Pourquoi j'ai dit ça ?

921
00:57:02,791 --> 00:57:04,832
Lord Gros Bonbon est fatigué ?

922
00:57:04,833 --> 00:57:06,540
Lord Gros Bonbon va bien.

923
00:57:06,541 --> 00:57:07,874
Arrêtez avec ce nom !

924
00:57:07,875 --> 00:57:09,915
Lord Gros Bonbon est grognon ?

925
00:57:09,916 --> 00:57:11,957
Il est toujours grognon.

926
00:57:11,958 --> 00:57:13,249
Pas du tout.

927
00:57:13,250 --> 00:57:15,333
Allons, ne faites pas grise mine.

928
00:57:16,083 --> 00:57:18,833
La lumière !
On a réussi, on est arrivés.

929
00:57:20,666 --> 00:57:22,457
Dodo, enfin.

930
00:57:22,458 --> 00:57:26,541
On ne peut pas se reposer,
il faut suivre la prochaine lueur.

931
00:57:29,583 --> 00:57:31,291
Ça ne va sûrement pas tarder.

932
00:57:36,375 --> 00:57:39,291
On va suivre la prochaine lueur !

933
00:57:41,791 --> 00:57:42,625
Lueur !

934
00:57:43,166 --> 00:57:44,791
Que la lueur soit !

935
00:57:45,916 --> 00:57:47,166
Par ici la lueur.

936
00:57:47,750 --> 00:57:49,416
Une lueur pour quatre.

937
00:57:50,166 --> 00:57:52,166
On peut me filer une lueur ?

938
00:57:57,000 --> 00:57:58,375
Où est-ce qu'elle est ?

939
00:58:07,125 --> 00:58:10,708
Et mon prénom,
vous vous en souvenez ?

940
00:58:12,541 --> 00:58:13,541
Je sais.

941
00:58:14,375 --> 00:58:15,666
Fille gâteau ?

942
00:58:16,166 --> 00:58:17,332
Non, papa.

943
00:58:17,333 --> 00:58:19,333
C'est pas Fille gâteau.

944
00:58:20,375 --> 00:58:21,791
Où est cette lumière ?

945
00:58:23,791 --> 00:58:24,999
Je vois une lumière.

946
00:58:25,000 --> 00:58:27,291
Ah bon, où ça ? Tu la vois où ?

947
00:58:29,375 --> 00:58:31,000
Ce sont des étoiles, maman.

948
00:58:32,208 --> 00:58:33,332
Joli.

949
00:58:33,333 --> 00:58:35,833
Oui, c'est vrai qu'elles sont jolies.

950
00:58:37,625 --> 00:58:39,333
On les contemplait ensemble.

951
00:58:42,541 --> 00:58:46,000
<i>Tu te rappelles
Quand nous regardions les étoiles ?</i>

952
00:58:46,583 --> 00:58:48,041
<i>Tu me disais</i>

953
00:58:48,625 --> 00:58:49,624
<i>Que tu m'aimerais</i>

954
00:58:49,625 --> 00:58:55,041
<i>Tant que les étoiles brilleraient</i>

955
00:59:01,958 --> 00:59:04,540
<i>Je me rappelle le ciel de nuit</i>

956
00:59:04,541 --> 00:59:05,540
Oui.

957
00:59:05,541 --> 00:59:07,915
<i>Je me rappelle les bruits feutrés</i>

958
00:59:07,916 --> 00:59:09,415
Moi aussi.

959
00:59:09,416 --> 00:59:11,916
<i>Lovés dans la chaleur</i>

960
00:59:13,083 --> 00:59:16,915
<i>Quand les points lumineux jouaient</i>

961
00:59:16,916 --> 00:59:19,125
<i>Je n'ai pas de souvenir</i>

962
00:59:20,375 --> 00:59:24,000
<i>Mais parfois
Des images m'attirent l'œil un instant</i>

963
00:59:24,625 --> 00:59:25,457
Continue.

964
00:59:25,458 --> 00:59:28,166
<i>Et repartent en s'envolant</i>

965
00:59:28,666 --> 00:59:30,249
<i>Ça disparaît</i>

966
00:59:30,250 --> 00:59:33,624
<i>- Je me rappelle les rires
- C'est ça, un souvenir ?</i>

967
00:59:33,625 --> 00:59:36,707
<i>- Je me rappelle les sourires
- Jolies images</i>

968
00:59:36,708 --> 00:59:40,082
<i>- Sous ces points lumineux
- C'est dans l'air un moment</i>

969
00:59:40,083 --> 00:59:43,874
<i>- Et comme ils scintillaient
- Je crois remonter le temps</i>

970
00:59:43,875 --> 00:59:46,874
<i>Ça ne reste jamais</i>

971
00:59:46,875 --> 00:59:49,750
<i>- Je me rappelle la joie
- Oui, tu t'en souviens</i>

972
00:59:50,250 --> 00:59:53,540
<i>- Le sentiment de fierté
- Continue, tu es tout près</i>

973
00:59:53,541 --> 00:59:56,125
<i>- Quand les points lumineux
- Retiens-le</i>

974
00:59:56,916 --> 01:00:00,124
<i>Eux aussi nous regardaient</i>

975
01:00:00,125 --> 01:00:03,208
<i>- Toujours pas de souvenir
- Essaie, s'il te plaît</i>

976
01:00:03,708 --> 01:00:07,040
<i>Je dis à mes yeux
De ne pas oublier pourtant</i>

977
01:00:07,041 --> 01:00:10,457
<i>- Essaie, tu veux ?
- Ils sont pleins d'eau maintenant</i>

978
01:00:10,458 --> 01:00:12,124
<i>Ça va te revenir</i>

979
01:00:12,125 --> 01:00:16,625
<i>- Rien n'y fait
- On ne sait jamais</i>

980
01:00:19,208 --> 01:00:24,291
<i>On ne sait jamais</i>

981
01:00:32,208 --> 01:00:36,415
<i>Je garde le souvenir
Des étoiles, de nous, des rires</i>

982
01:00:36,416 --> 01:00:37,750
<i>Après</i>

983
01:00:38,875 --> 01:00:42,500
<i>Ça vous reviendra sûrement</i>

984
01:00:43,791 --> 01:00:46,666
<i>On ne sait jamais</i>

985
01:00:56,791 --> 01:00:57,791
Ellian ?

986
01:01:00,166 --> 01:01:01,500
Tu connais mon prénom.

987
01:01:03,875 --> 01:01:04,875
Maman.

988
01:01:21,583 --> 01:01:23,041
Ils se sont arrêtés ici.

989
01:01:24,375 --> 01:01:26,458
Apparemment, pour passer la nuit.

990
01:01:27,916 --> 01:01:30,125
Je m'inquiète beaucoup pour elle.

991
01:01:30,625 --> 01:01:32,875
Il faut retrouver la princesse.

992
01:01:33,666 --> 01:01:35,041
Le plus vite possible.

993
01:01:35,541 --> 01:01:37,291
Qu'est-ce que j'entends ?

994
01:01:39,625 --> 01:01:40,708
Bolinar.

995
01:01:41,833 --> 01:01:43,250
Que mangez-vous encore ?

996
01:01:44,166 --> 01:01:45,458
C'est dégoûtant.

997
01:01:46,375 --> 01:01:47,458
Une minute.

998
01:01:49,625 --> 01:01:50,458
Une piste...

999
01:01:51,583 --> 01:01:52,708
de glands.

1000
01:01:53,250 --> 01:01:55,082
Bolinar a retrouvé leur trace.

1001
01:01:55,083 --> 01:01:56,457
Bravo, M. le ministre.

1002
01:01:56,458 --> 01:02:00,208
Éclaireurs,
scrutez soigneusement toute la zone.

1003
01:02:01,833 --> 01:02:04,250
Et dire
que vous êtes mieux payé que moi.

1004
01:02:11,625 --> 01:02:13,416
Ellian.

1005
01:02:15,833 --> 01:02:17,958
J'aime ce prénom, Ellian.

1006
01:02:18,458 --> 01:02:20,290
Mon prénom, c'est bien compris.

1007
01:02:20,291 --> 01:02:22,207
Parfait. Maintenant, écoutez.

1008
01:02:22,208 --> 01:02:25,915
Vous êtes mes parents
et je suis votre enfant.

1009
01:02:25,916 --> 01:02:29,124
Vous êtes mes parents
et je suis votre "ranfan".

1010
01:02:29,125 --> 01:02:31,291
Non, c'est moi, votre enfant.

1011
01:02:31,916 --> 01:02:33,291
Regardez, la voilà !

1012
01:02:37,041 --> 01:02:39,415
Moi, je suis le ranfan de qui ?

1013
01:02:39,416 --> 01:02:40,583
De personne.

1014
01:02:41,541 --> 01:02:43,707
C'est pas grave, tu es mon père.

1015
01:02:43,708 --> 01:02:45,040
Et tu es mon ranfan.

1016
01:02:45,041 --> 01:02:46,957
Oui, c'est ça.

1017
01:02:46,958 --> 01:02:48,707
Rat violet est mon ranfan.

1018
01:02:48,708 --> 01:02:51,707
Non, Rat violet n'est pas ton enfant.

1019
01:02:51,708 --> 01:02:53,958
D'ailleurs, ce n'est pas un rat.

1020
01:02:54,625 --> 01:02:55,750
Scélérat !

1021
01:02:57,083 --> 01:02:58,082
Je suis perdu.

1022
01:02:58,083 --> 01:02:59,957
Vous semez des glands.

1023
01:02:59,958 --> 01:03:01,165
Pas du tout.

1024
01:03:01,166 --> 01:03:03,124
Vous conduisez les soldats ici.

1025
01:03:03,125 --> 01:03:04,541
Vous croyez vraiment ?

1026
01:03:07,375 --> 01:03:09,458
Arrêtez vos manigances et la piste.

1027
01:03:10,458 --> 01:03:12,165
On va atteindre cette lueur.

1028
01:03:12,166 --> 01:03:15,457
Est-ce que je peux
vous faire confiance pour avancer

1029
01:03:15,458 --> 01:03:18,499
ou maman doit
vous porter dans sa gueule ?

1030
01:03:18,500 --> 01:03:20,332
Je choisis gueule.

1031
01:03:20,333 --> 01:03:22,333
Juré, j'ai l'esprit d'équipe.

1032
01:03:22,958 --> 01:03:25,041
Oui, mais pour quelle équipe ?

1033
01:03:28,958 --> 01:03:30,457
- Quoi ?
- On s'enfonce.

1034
01:03:30,458 --> 01:03:31,707
Je vois bien.

1035
01:03:31,708 --> 01:03:33,665
- Mais pourquoi ?
- Mystère.

1036
01:03:33,666 --> 01:03:35,166
Mais sauvez-moi !

1037
01:03:39,416 --> 01:03:41,957
J'ai du sable
là où il ne faut pas en avoir.

1038
01:03:41,958 --> 01:03:43,958
Moi, j'aime les rochers.

1039
01:03:47,041 --> 01:03:49,041
Vite, papa, monte sur un rocher.

1040
01:04:02,916 --> 01:04:04,249
Bon, j'ai compris.

1041
01:04:04,250 --> 01:04:08,083
Pour traverser sans se noyer,
il faut rester au soleil.

1042
01:04:09,000 --> 01:04:12,124
Non, il y a trop de boules de ciel.
C'est dangereux.

1043
01:04:12,125 --> 01:04:15,333
Nous passerons par là,
sur la terre verte et ferme.

1044
01:04:17,041 --> 01:04:18,958
Maman, ce serait trop long.

1045
01:04:19,583 --> 01:04:22,165
En allant tout droit,
nous irons plus vite.

1046
01:04:22,166 --> 01:04:23,499
Pas vrai, Ellian ?

1047
01:04:23,500 --> 01:04:26,082
Nous mourrons plus vite.
Dis-lui, Ellian.

1048
01:04:26,083 --> 01:04:28,999
On ne mourra pas si on est rapides.
On y va.

1049
01:04:29,000 --> 01:04:31,582
On doit tous être d'accord sur le plan.

1050
01:04:31,583 --> 01:04:33,999
- Oui, le mien.
- Arrête.

1051
01:04:34,000 --> 01:04:35,999
Ellian d'accord avec monstresse ?

1052
01:04:36,000 --> 01:04:37,165
J'ai pas dit ça.

1053
01:04:37,166 --> 01:04:38,915
Pas d'accord avec moi ?

1054
01:04:38,916 --> 01:04:40,624
J'ai pas dit ça non plus.

1055
01:04:40,625 --> 01:04:43,082
- Ellian d'accord avec moi.
- Papa !

1056
01:04:43,083 --> 01:04:45,125
D'accord avec M. Monstre ?

1057
01:04:45,708 --> 01:04:49,041
- Quoi ?
- Ellian l'aime plus que maman ?

1058
01:04:50,000 --> 01:04:51,457
Ne me mêlez pas à ça.

1059
01:04:51,458 --> 01:04:53,375
Le tourbillon noir arrive !

1060
01:04:57,833 --> 01:04:59,250
Ils nous ont trouvés !

1061
01:05:01,291 --> 01:05:02,291
C'est mon armure.

1062
01:05:03,083 --> 01:05:04,166
C'est mon corps !

1063
01:05:05,666 --> 01:05:07,458
Mon corps dans mon armure.

1064
01:05:08,291 --> 01:05:10,540
- Venez.
- Mais mon corps !

1065
01:05:10,541 --> 01:05:13,290
- Tu as toujours raison.
- Tu n'écoutes jamais.

1066
01:05:13,291 --> 01:05:14,875
C'est pas le moment.

1067
01:05:16,166 --> 01:05:17,250
En avant !

1068
01:05:26,083 --> 01:05:29,499
- Ellian, dis-lui qu'elle a tort.
- Non, c'est lui.

1069
01:05:29,500 --> 01:05:30,874
Maman, papa,

1070
01:05:30,875 --> 01:05:32,666
c'est pas juste !

1071
01:05:39,041 --> 01:05:41,333
Halte !
Repli sur terrain stable !

1072
01:05:43,458 --> 01:05:46,082
On serait déjà arrivés, avec ma solution.

1073
01:05:46,083 --> 01:05:49,207
- Non, avec ma solution.
- On a pris ta solution.

1074
01:05:49,208 --> 01:05:51,957
- Vous exagérez !
- Dis-lui que j'ai raison.

1075
01:05:51,958 --> 01:05:55,499
- Ellian serait sauve avec moi.
- Non, avec moi.

1076
01:05:55,500 --> 01:05:57,833
Ne m'obligez pas à choisir.

1077
01:06:11,666 --> 01:06:14,707
- Moi, j'aurais protégé Ellian.
- Non, moi.

1078
01:06:14,708 --> 01:06:17,541
Papa !
Tu peux nous emmener là-bas ?

1079
01:06:19,458 --> 01:06:21,208
Oui, je peux faire ça.

1080
01:06:29,250 --> 01:06:31,041
Plus à gauche.

1081
01:06:40,291 --> 01:06:41,125
Non !

1082
01:06:41,625 --> 01:06:44,458
- Maman, tu peux me porter ?
- Ça marche.

1083
01:07:47,708 --> 01:07:50,083
Ils ne doivent pas voir où on va !

1084
01:07:52,291 --> 01:07:55,707
- Emmène-la, je les retiens.
- Non, tu la protégeras mieux.

1085
01:07:55,708 --> 01:07:56,875
J'ai une idée.

1086
01:08:13,875 --> 01:08:15,083
Où sont-ils passés ?

1087
01:08:18,333 --> 01:08:19,665
Rien ici, générale.

1088
01:08:19,666 --> 01:08:21,375
Explorez l'autre côté.

1089
01:08:21,958 --> 01:08:23,541
Ils ne sont pas loin.

1090
01:08:26,833 --> 01:08:30,999
Formidable, mon corps s'en va,
chevauchant avec l'armée !

1091
01:08:31,000 --> 01:08:34,457
Et si les oracles se trompent ?
Si le lac est inefficace ?

1092
01:08:34,458 --> 01:08:36,749
Si on reste comme ça à tout jamais ?

1093
01:08:36,750 --> 01:08:40,041
Je touche le fond. Mon corps.

1094
01:08:40,916 --> 01:08:42,249
Mon corps magnifique.

1095
01:08:42,250 --> 01:08:44,666
Bolinar, vous boudez encore ?

1096
01:08:47,541 --> 01:08:49,040
Allez, ne traînez pas.

1097
01:08:49,041 --> 01:08:52,125
On doit arriver au lac de Lumière...
Attendez.

1098
01:08:53,500 --> 01:08:55,458
Maman ? Papa ?

1099
01:08:58,833 --> 01:09:01,583
Oh non, on est perdus.

1100
01:09:09,916 --> 01:09:11,750
- Protégez-moi.
- Quoi ?

1101
01:09:13,250 --> 01:09:14,457
Des flinks.

1102
01:09:14,458 --> 01:09:16,249
Ils peuvent nous aider.

1103
01:09:16,250 --> 01:09:18,165
À quoi, à attraper la rage ?

1104
01:09:18,166 --> 01:09:19,749
Excusez-moi.

1105
01:09:19,750 --> 01:09:21,374
Nous sommes perdus.

1106
01:09:21,375 --> 01:09:23,749
Vous sauriez retrouver mes parents ?

1107
01:09:23,750 --> 01:09:26,291
Ce sont des espèces de gros monstres.

1108
01:09:26,791 --> 01:09:28,583
Non, des monstres gentils.

1109
01:09:29,958 --> 01:09:31,083
Ça fait peur.

1110
01:09:33,083 --> 01:09:34,458
Ce sont nos tombes ?

1111
01:09:38,958 --> 01:09:40,625
Qu'est-ce qu'ils disent ?

1112
01:09:42,458 --> 01:09:44,249
C'est la diplomatie de base.

1113
01:09:44,250 --> 01:09:47,582
On mange, on inspire confiance,
et ils nous aident.

1114
01:09:47,583 --> 01:09:49,874
Super. Alors, bon appétit.

1115
01:09:49,875 --> 01:09:51,540
Moi ? Pourquoi ?

1116
01:09:51,541 --> 01:09:52,999
Vous êtes un flink.

1117
01:09:53,000 --> 01:09:55,082
Je ne suis pas un flink !

1118
01:09:55,083 --> 01:09:57,750
<i>Je suis un homme de goût et de talent</i>

1119
01:09:58,291 --> 01:10:01,000
<i>Qui bichonne énormément son palais</i>

1120
01:10:01,500 --> 01:10:03,957
<i>Certes, j'ai dégusté des mets étonnants</i>

1121
01:10:03,958 --> 01:10:06,416
<i>Mais là, je dis non, jamais !</i>

1122
01:10:07,125 --> 01:10:09,291
<i>C'est si répugnant</i>

1123
01:10:09,958 --> 01:10:11,583
<i>Vraiment répugnant</i>

1124
01:10:12,083 --> 01:10:13,666
<i>Ni croquant ni gourmand</i>

1125
01:10:14,250 --> 01:10:15,499
<i>Drôle de substance</i>

1126
01:10:15,500 --> 01:10:17,750
<i>C'est trop horrifiant</i>

1127
01:10:18,458 --> 01:10:20,583
<i>Oui, je gagne du temps</i>

1128
01:10:21,083 --> 01:10:22,125
<i>Mais s'il le faut</i>

1129
01:10:23,958 --> 01:10:25,041
<i>Je me lance</i>

1130
01:10:29,375 --> 01:10:30,958
<i>Je pourrais m'habituer</i>

1131
01:10:31,541 --> 01:10:33,165
<i>Je pourrais m'habituer</i>

1132
01:10:33,166 --> 01:10:37,165
<i>Malgré moi, je m'aperçois
Que je me fais à ma destinée</i>

1133
01:10:37,166 --> 01:10:39,624
<i>C'est vrai en soi
Ça colle aux doigts</i>

1134
01:10:39,625 --> 01:10:42,207
<i>Comme le cracra qui sort du nez</i>

1135
01:10:42,208 --> 01:10:43,832
<i>C'est net, ça sent l'aneth</i>

1136
01:10:43,833 --> 01:10:46,332
<i>Le chocolat et le lait caillé</i>

1137
01:10:46,333 --> 01:10:47,833
<i>Je pourrais l'adopter</i>

1138
01:10:48,375 --> 01:10:50,082
<i>Ce gourmet est comblé</i>

1139
01:10:50,083 --> 01:10:54,041
<i>En vérité
Je peux l'accorder avec un fameux rosé</i>

1140
01:10:54,541 --> 01:10:59,249
<i>Pas évident à se mettre sous la dent
À force cependant, en fait, ça va</i>

1141
01:10:59,250 --> 01:11:02,750
<i>Je pourrais m'habituer à mon état</i>

1142
01:11:03,291 --> 01:11:05,874
N'oubliez pas de demander le chemin !

1143
01:11:05,875 --> 01:11:07,333
Bien sûr, princesse.

1144
01:11:07,833 --> 01:11:09,082
Le moment venu.

1145
01:11:09,083 --> 01:11:13,000
<i>Non, ce n'est pas la vie dont j'ai rêvé</i>

1146
01:11:13,541 --> 01:11:16,666
<i>Mais elle n'est pas si mal, je l'avoue</i>

1147
01:11:17,583 --> 01:11:21,041
<i>Oui, je vais sûrement être contaminé</i>

1148
01:11:21,541 --> 01:11:25,207
<i>Mais je pense que je survivrai malgré tout</i>

1149
01:11:25,208 --> 01:11:27,790
<i>C'est très surprenant</i>

1150
01:11:27,791 --> 01:11:30,040
<i>Je ne suis pas mécontent</i>

1151
01:11:30,041 --> 01:11:32,165
<i>Du fort allégement</i>

1152
01:11:32,166 --> 01:11:33,540
<i>De mes affaires</i>

1153
01:11:33,541 --> 01:11:35,833
<i>Ça semble révoltant</i>

1154
01:11:36,333 --> 01:11:38,333
<i>Le fumet est écœurant</i>

1155
01:11:38,833 --> 01:11:39,916
<i>Mais au fond</i>

1156
01:11:40,916 --> 01:11:42,624
<i>Qu'est-ce que ça peut faire ?</i>

1157
01:11:42,625 --> 01:11:44,707
<i>Je pourrais m'habituer</i>

1158
01:11:44,708 --> 01:11:46,666
<i>Même très vite m'habituer</i>

1159
01:11:47,166 --> 01:11:51,040
<i>Je suis sincère en levant mon verre
De jus non identifié</i>

1160
01:11:51,041 --> 01:11:53,249
<i>C'est affreux
Pour un prétentieux</i>

1161
01:11:53,250 --> 01:11:56,124
<i>Mais au moins je peux
Oublier mes soucis</i>

1162
01:11:56,125 --> 01:12:00,124
<i>Je vais m'habituer à ma nouvelle vie</i>

1163
01:12:00,125 --> 01:12:02,332
Bolinar, qu'est-ce qui vous prend ?

1164
01:12:02,333 --> 01:12:04,791
<i>Je vous assure
C'est vraiment merveilleux</i>

1165
01:12:06,666 --> 01:12:09,708
<i>La vie sans larve
C'est bien moins délicieux</i>

1166
01:12:12,458 --> 01:12:14,915
<i>La vase, la bave, la fange, le moisi</i>

1167
01:12:14,916 --> 01:12:20,374
<i>C'est différent, mais ça me ravit</i>

1168
01:12:20,375 --> 01:12:22,749
<i>Je pourrais m'habituer</i>

1169
01:12:22,750 --> 01:12:24,541
<i>Et vraiment me lâcher</i>

1170
01:12:25,041 --> 01:12:26,999
<i>Jusqu'à remuer avec fierté</i>

1171
01:12:27,000 --> 01:12:28,583
<i>Mon popotin rembourré</i>

1172
01:12:29,083 --> 01:12:31,582
<i>Si un crâneur comme votre serviteur</i>

1173
01:12:31,583 --> 01:12:34,040
<i>Déchu de sa grandeur
S'amuse comme un fou</i>

1174
01:12:34,041 --> 01:12:37,000
<i>Peut-être que le changement
Est bon pour nous</i>

1175
01:12:37,750 --> 01:12:42,500
<i>Car il faut savoir qu'on peut s'habituer</i>

1176
01:12:43,666 --> 01:12:48,708
<i>À tout</i>

1177
01:12:56,166 --> 01:12:57,500
Maman ! Papa !

1178
01:13:02,916 --> 01:13:05,083
J'aime le nouveau Bolinar.

1179
01:13:07,000 --> 01:13:08,250
Merci !

1180
01:14:03,000 --> 01:14:04,249
Qu'est-ce que tu...

1181
01:14:04,250 --> 01:14:06,083
C'est bon, pose-moi.

1182
01:14:11,333 --> 01:14:13,000
Vous êtes féroces, hein ?

1183
01:14:13,791 --> 01:14:15,583
Allez, montrez-moi.

1184
01:14:34,708 --> 01:14:36,375
Elle aime le gâteau.

1185
01:14:47,083 --> 01:14:47,958
Enfant.

1186
01:14:50,375 --> 01:14:51,250
Enfant.

1187
01:14:56,375 --> 01:14:57,375
Ellian

1188
01:14:58,166 --> 01:14:59,916
est mon enfant.

1189
01:15:01,166 --> 01:15:02,833
Notre enfant.

1190
01:15:04,041 --> 01:15:05,958
Maman. Papa.

1191
01:15:06,625 --> 01:15:07,541
C'est vous ?

1192
01:15:08,791 --> 01:15:10,666
- Ellian.
- Tu es notre fille.

1193
01:15:11,250 --> 01:15:12,333
C'est bien vous !

1194
01:15:14,125 --> 01:15:15,333
Vous m'avez manqué.

1195
01:15:16,541 --> 01:15:17,875
Ma petite chérie.

1196
01:15:20,833 --> 01:15:22,583
Ellian, mon amour.

1197
01:15:34,541 --> 01:15:36,582
Ellian, vous aviez raison.

1198
01:15:36,583 --> 01:15:38,416
Ils étaient bien là.

1199
01:15:39,041 --> 01:15:40,540
Vos Altesses.

1200
01:15:40,541 --> 01:15:43,583
La princesse n'a jamais cessé
de croire en vous.

1201
01:15:45,250 --> 01:15:46,833
Tu es extraordinaire.

1202
01:15:54,250 --> 01:15:55,708
Le lac de Lumière.

1203
01:15:56,250 --> 01:15:57,333
C'est là.

1204
01:15:58,666 --> 01:15:59,583
Venez.

1205
01:16:45,458 --> 01:16:46,333
On y est.

1206
01:16:49,583 --> 01:16:50,458
On a réussi !

1207
01:17:05,083 --> 01:17:07,458
Venez, la lumière est bonne.

1208
01:17:35,291 --> 01:17:37,499
Tu passes ton temps à rabâcher.

1209
01:17:37,500 --> 01:17:38,540
Non, c'est toi.

1210
01:17:38,541 --> 01:17:40,582
Tu ne laisses personne parler.

1211
01:17:40,583 --> 01:17:44,249
Je mourrais à attendre
que tu ailles au bout de ta pensée.

1212
01:17:44,250 --> 01:17:47,457
Et voilà,
tu tournes une dispute en insulte.

1213
01:17:47,458 --> 01:17:50,290
Bien sûr, c'est ma faute,
comme par hasard.

1214
01:17:50,291 --> 01:17:52,041
C'est toujours comme ça.

1215
01:18:01,458 --> 01:18:03,875
Voilà comment c'est arrivé.

1216
01:18:04,375 --> 01:18:06,290
Tout est de notre faute.

1217
01:18:06,291 --> 01:18:07,708
La colère.

1218
01:18:08,333 --> 01:18:10,375
Nous l'avons laissée nous dévorer.

1219
01:18:16,250 --> 01:18:17,708
Qu'est-ce qu'ils font ?

1220
01:18:22,125 --> 01:18:24,375
On ne se valorise plus l'un l'autre.

1221
01:18:28,000 --> 01:18:30,458
Qu'est-ce que vous attendez ?
Venez.

1222
01:18:32,125 --> 01:18:33,250
Quoi ?

1223
01:18:34,333 --> 01:18:35,333
Ellian,

1224
01:18:35,833 --> 01:18:39,207
tu te rappelles
que nous nous disputions beaucoup ?

1225
01:18:39,208 --> 01:18:40,957
Ça arrive à tout le monde.

1226
01:18:40,958 --> 01:18:42,249
Pas à ce point.

1227
01:18:42,250 --> 01:18:45,040
C'est ça qui nous a transformés
en monstres.

1228
01:18:45,041 --> 01:18:48,208
Baignez-vous dans la lumière
et tout s'arrangera.

1229
01:18:48,791 --> 01:18:49,915
On ne peut pas.

1230
01:18:49,916 --> 01:18:53,415
Comment ça ?
Vous ne voulez pas redevenir humains ?

1231
01:18:53,416 --> 01:18:55,290
Bien sûr que si.

1232
01:18:55,291 --> 01:18:58,666
Mais pas pour redevenir ces humains-là.

1233
01:18:59,708 --> 01:19:01,083
Je ne comprends pas.

1234
01:19:01,708 --> 01:19:02,708
Ellian,

1235
01:19:03,208 --> 01:19:05,915
nous ne pouvons plus rester ensemble.

1236
01:19:05,916 --> 01:19:09,541
On ne peut pas
retrouver notre vie d'avant.

1237
01:19:15,208 --> 01:19:16,999
Laisse-nous une minute.

1238
01:19:17,000 --> 01:19:20,333
Ta mère et moi devons décider
ce que nous allons faire.

1239
01:19:21,000 --> 01:19:23,083
Nous pourrions régner ensemble.

1240
01:19:24,916 --> 01:19:26,416
Ce que vous allez faire ?

1241
01:19:28,833 --> 01:19:30,458
Ce que vous allez faire ?

1242
01:19:33,541 --> 01:19:34,583
Ellian.

1243
01:19:37,666 --> 01:19:41,249
<i>Vous dites "Assez, fini, au revoir"
Et moi dans tout ça ?</i>

1244
01:19:41,250 --> 01:19:42,957
Ellian, je t'en prie.

1245
01:19:42,958 --> 01:19:46,083
<i>Vous dites qu'il n'y a plus d'espoir
Et moi dans tout ça ?</i>

1246
01:19:47,708 --> 01:19:52,582
<i>Avec tout ce que j'endure
Dans cette aventure</i>

1247
01:19:52,583 --> 01:19:56,249
<i>Tout ce que j'ai vu malgré moi</i>

1248
01:19:56,250 --> 01:19:57,832
<i>Et moi dans tout ça ?</i>

1249
01:19:57,833 --> 01:20:01,040
- Il faut que tu comprennes...
- Non, je refuse !

1250
01:20:01,041 --> 01:20:04,375
<i>J'ai grandi sans l'aide de personne
Que faisiez-vous ?</i>

1251
01:20:05,458 --> 01:20:08,708
<i>Quand j'avais peur qu'on m'abandonne
Où étiez-vous ?</i>

1252
01:20:09,833 --> 01:20:12,957
<i>J'ai accompli mon devoir</i>

1253
01:20:12,958 --> 01:20:15,165
<i>J'en tirais gloire</i>

1254
01:20:15,166 --> 01:20:18,208
<i>Quand on aime, on ne compte pas</i>

1255
01:20:19,000 --> 01:20:21,083
<i>Et moi dans tout ça ?</i>

1256
01:20:23,625 --> 01:20:27,750
<i>Que faites-vous de la solitude
Et des nuits d'insomnie ?</i>

1257
01:20:28,333 --> 01:20:32,415
<i>Que faites-vous de la lassitude
De l'attitude et des conflits ?</i>

1258
01:20:32,416 --> 01:20:34,374
<i>Et la tristesse, le stress ?</i>

1259
01:20:34,375 --> 01:20:37,166
<i>Et la détresse
Le doute, la honte, la peur ?</i>

1260
01:20:37,750 --> 01:20:39,915
<i>J'ai joué mon rôle
J'ai tout donné</i>

1261
01:20:39,916 --> 01:20:42,332
<i>Gentille, calme, brave et zélée</i>

1262
01:20:42,333 --> 01:20:44,374
<i>Maintenant tout s'arrange pour vous</i>

1263
01:20:44,375 --> 01:20:45,875
<i>Et vous faites quoi ?</i>

1264
01:20:46,791 --> 01:20:50,583
<i>Je dois pardonner, oublier tout ?
Non, je ne crois pas</i>

1265
01:20:51,458 --> 01:20:53,874
<i>Vous avez décidé sans moi</i>

1266
01:20:53,875 --> 01:20:56,540
<i>Vous vous fichez bien de moi</i>

1267
01:20:56,541 --> 01:20:57,499
<i>Non !</i>

1268
01:20:57,500 --> 01:20:58,832
<i>Il n'y en a</i>

1269
01:20:58,833 --> 01:21:00,499
<i>Que pour toi et toi</i>

1270
01:21:00,500 --> 01:21:02,958
<i>Qui pense à moi ?</i>

1271
01:21:04,750 --> 01:21:07,165
<i>Et moi dans tout ça ?</i>

1272
01:21:07,166 --> 01:21:09,000
S'il te plaît, parle-nous !

1273
01:21:10,083 --> 01:21:14,208
<i>Et moi dans tout ça ?</i>

1274
01:21:23,916 --> 01:21:25,665
Nous t'aimons.

1275
01:21:25,666 --> 01:21:28,083
Ce sont des mots, je ne vous crois pas.

1276
01:21:29,791 --> 01:21:32,124
Si vous ne vous aimez plus,

1277
01:21:32,125 --> 01:21:34,291
vous pouvez arrêter de m'aimer !

1278
01:21:36,208 --> 01:21:38,125
Elle croit qu'on ne l'aime plus.

1279
01:21:49,791 --> 01:21:51,874
- On les tient !
- En avant !

1280
01:21:51,875 --> 01:21:52,958
Foncez !

1281
01:21:58,791 --> 01:22:00,708
Ne les laissez pas s'échapper !

1282
01:22:02,708 --> 01:22:03,958
Tenez bon.

1283
01:22:04,541 --> 01:22:06,375
Arrière, monstre !

1284
01:22:17,791 --> 01:22:21,250
Emmenez les bêtes
là où on n'entendra plus parler d'elles.

1285
01:22:23,500 --> 01:22:24,833
Où est la princesse ?

1286
01:22:27,916 --> 01:22:30,625
Bolinar.
Avec vos troupes, parcourez la vallée.

1287
01:22:31,375 --> 01:22:33,625
Nous retournons fouiller les champs.

1288
01:23:11,458 --> 01:23:13,250
Flinks, à l'attaque !

1289
01:23:27,375 --> 01:23:29,083
Princesse Ellian !

1290
01:23:31,916 --> 01:23:33,833
Ils l'ont peut-être retrouvée.

1291
01:23:54,666 --> 01:23:57,500
- Que se passe-t-il ?
- Une in-flink-tion !

1292
01:24:00,000 --> 01:24:03,165
Flink, mon vieux,
le couple royal a besoin de toi.

1293
01:24:03,166 --> 01:24:05,000
Chargez !

1294
01:24:09,958 --> 01:24:12,082
Il libère les monstres !

1295
01:24:12,083 --> 01:24:13,250
Empêchez ça !

1296
01:24:20,041 --> 01:24:23,082
Arrêtez !
Nazara, générale, c'est nous.

1297
01:24:23,083 --> 01:24:25,458
Votre reine et votre roi.

1298
01:24:26,083 --> 01:24:28,083
- Vos Majestés.
- Reine Ellsmere.

1299
01:24:29,458 --> 01:24:33,457
Heureuse de vous entendre !
Mais nous ignorons où est la princesse.

1300
01:24:33,458 --> 01:24:35,374
Ellian est dans le tourbillon.

1301
01:24:35,375 --> 01:24:37,415
- Il faut la sauver.
- Et vite.

1302
01:24:37,416 --> 01:24:38,458
On vous suit.

1303
01:24:40,208 --> 01:24:41,208
En avant !

1304
01:24:46,541 --> 01:24:50,500
Vous saviez qu'ils étaient toujours là
et vous n'avez rien dit ?

1305
01:24:51,166 --> 01:24:53,666
Il n'a pas su trouver les mots.

1306
01:24:59,625 --> 01:25:01,250
Ellian !

1307
01:25:07,875 --> 01:25:13,083
<i>On ne peut pas
retrouver notre vie d'avant.</i>

1308
01:25:37,416 --> 01:25:38,541
Ellian !

1309
01:25:40,916 --> 01:25:42,624
Notre bébé nous échappe !

1310
01:25:42,625 --> 01:25:44,750
Il faut faire quelque chose.

1311
01:25:47,708 --> 01:25:48,666
La lumière.

1312
01:25:49,833 --> 01:25:50,666
Oui.

1313
01:27:02,458 --> 01:27:04,540
Tu es blessée ?
On a cru te perdre.

1314
01:27:04,541 --> 01:27:07,291
Ellian, on te demande pardon.

1315
01:27:10,166 --> 01:27:13,374
<i>Dans cette histoire
Nous ne pensions qu'à nous</i>

1316
01:27:13,375 --> 01:27:14,958
<i>Jamais à toi</i>

1317
01:27:16,291 --> 01:27:18,999
<i>De désespoir
Nous ne pensions qu'à nous</i>

1318
01:27:19,000 --> 01:27:20,791
<i>Jamais à toi</i>

1319
01:27:21,875 --> 01:27:23,165
<i>C'est évident</i>

1320
01:27:23,166 --> 01:27:24,291
<i>Malgré tout</i>

1321
01:27:24,791 --> 01:27:28,458
<i>Hélas, nous avons fait le mauvais choix</i>

1322
01:27:30,875 --> 01:27:34,291
<i>On t'a oubliée, toi</i>

1323
01:27:35,583 --> 01:27:37,041
Tu as raison.

1324
01:27:37,541 --> 01:27:39,125
Nous avons été injustes.

1325
01:27:39,625 --> 01:27:41,915
<i>On a oublié de calmer tes peurs</i>

1326
01:27:41,916 --> 01:27:44,499
<i>Oublié de compatir</i>

1327
01:27:44,500 --> 01:27:49,415
<i>Oublié de remarquer
La pression que tu devais subir</i>

1328
01:27:49,416 --> 01:27:52,207
<i>J'ignore comment on a oublié</i>

1329
01:27:52,208 --> 01:27:55,000
<i>Que tu étais notre priorité</i>

1330
01:27:58,416 --> 01:28:03,540
<i>Oublié de dire combien nous t'aimons</i>

1331
01:28:03,541 --> 01:28:05,916
<i>Et t'aimerions toujours</i>

1332
01:28:06,416 --> 01:28:09,582
<i>Tant que les montagnes se dresseraient</i>

1333
01:28:09,583 --> 01:28:12,958
<i>Et que les étoiles brilleraient</i>

1334
01:28:16,125 --> 01:28:18,875
La meilleure part de nous, c'est toi.

1335
01:28:19,375 --> 01:28:21,041
Ça a toujours été le cas.

1336
01:28:21,625 --> 01:28:24,750
On regrette de t'avoir laissée
penser le contraire.

1337
01:28:50,250 --> 01:28:52,790
<i>J'aurais vraiment aimé</i>

1338
01:28:52,791 --> 01:28:55,041
<i>Retrouver notre vie d'avant</i>

1339
01:28:55,666 --> 01:28:59,125
<i>Mais chaque famille
Prend la vie comme elle vient</i>

1340
01:29:01,041 --> 01:29:03,082
<i>Il faut laisser le passé</i>

1341
01:29:03,083 --> 01:29:05,332
<i>Fermer cette porte maintenant</i>

1342
01:29:05,333 --> 01:29:07,083
<i>N'aie pas peur</i>

1343
01:29:08,166 --> 01:29:10,166
<i>Tout ira bien</i>

1344
01:29:40,875 --> 01:29:43,874
<i>Je sais qu'il faut avancer</i>

1345
01:29:43,875 --> 01:29:46,375
<i>Et pour ça, il faut qu'on change</i>

1346
01:29:48,708 --> 01:29:53,000
<i>On décidera comment, tous les trois</i>

1347
01:29:53,541 --> 01:29:55,624
<i>Notre vie ne sera plus enchantée</i>

1348
01:29:55,625 --> 01:29:58,291
<i>Au début, ce sera étrange</i>

1349
01:30:00,833 --> 01:30:02,500
<i>Mais je vous aime</i>

1350
01:30:03,541 --> 01:30:04,916
<i>Vous m'aimez</i>

1351
01:30:06,166 --> 01:30:07,916
<i>Tout le temps</i>

1352
01:30:08,791 --> 01:30:10,250
<i>Pour l'éternité</i>

1353
01:30:10,750 --> 01:30:13,500
<i>Oui, c'est juré</i>

1354
01:30:16,875 --> 01:30:19,749
<i>Comme dans notre vie</i>

1355
01:30:19,750 --> 01:30:24,041
<i>D'avant</i>

1356
01:31:09,083 --> 01:31:09,916
Maman !

1357
01:31:11,666 --> 01:31:13,000
Mon bébé !

1358
01:31:14,500 --> 01:31:15,415
Papa !

1359
01:31:15,416 --> 01:31:17,083
Ellian, mon amour !

1360
01:31:38,458 --> 01:31:40,708
UN AN PLUS TARD...

1361
01:31:46,083 --> 01:31:49,082
Les choses ont pas mal évolué, ici.

1362
01:31:49,083 --> 01:31:51,624
Je dois dire que j'avais des doutes.

1363
01:31:51,625 --> 01:31:53,249
Mais franchement,

1364
01:31:53,250 --> 01:31:57,415
mes parents font des efforts
et ça se passe plutôt bien.

1365
01:31:57,416 --> 01:31:58,874
Quelques changements.

1366
01:31:58,875 --> 01:32:01,708
D'abord, ma mère habite dans cette maison

1367
01:32:02,291 --> 01:32:04,041
et mon père, dans celle-là.

1368
01:32:04,541 --> 01:32:07,625
Je ne range ma chambre
ni dans l'une ni dans l'autre.

1369
01:32:08,333 --> 01:32:12,458
Ils sont souvent sur mon dos,
je trouve ça plutôt sympa.

1370
01:32:18,250 --> 01:32:20,082
- Princesse Ellian.
- Nazara.

1371
01:32:20,083 --> 01:32:23,165
Je sais, j'avais promis
de ne pas utiliser la fusée,

1372
01:32:23,166 --> 01:32:26,540
mais le roi et la reine
sollicitent une audience.

1373
01:32:26,541 --> 01:32:27,833
Quoi ?

1374
01:32:28,541 --> 01:32:30,750
C'est du sérieux.

1375
01:32:31,958 --> 01:32:33,416
Joyeux anniversaire !

1376
01:32:37,083 --> 01:32:38,832
Allez-y, trésor.

1377
01:32:38,833 --> 01:32:40,582
- On t'a eue.
- Bon anniv !

1378
01:32:40,583 --> 01:32:42,333
C'est super simple.

1379
01:32:43,000 --> 01:32:45,416
Et visiblement, en petit comité.

1380
01:32:46,083 --> 01:32:47,750
Donne-lui, Petit Joe.

1381
01:32:49,791 --> 01:32:50,749
Au pied !

1382
01:32:50,750 --> 01:32:52,875
Princesse, tous mes vœux.

1383
01:32:53,416 --> 01:32:54,624
Archimède, non !

1384
01:32:54,625 --> 01:32:56,625
Félicitations, princesse.

1385
01:32:58,583 --> 01:33:01,333
Mon cher Flinky,
j'ai quelque chose pour toi.

1386
01:33:02,833 --> 01:33:04,333
Quelle allure, Flink !

1387
01:33:07,750 --> 01:33:11,332
- Salutations, princesse Ellian.
- Les oracles !

1388
01:33:11,333 --> 01:33:14,082
Nous tenions à te dire toute notre fierté.

1389
01:33:14,083 --> 01:33:17,332
Si une autre de tes connaissances
devient un monstre,

1390
01:33:17,333 --> 01:33:18,666
je t'en supplie...

1391
01:33:19,333 --> 01:33:21,583
n'hésite pas à nous appeler.

1392
01:33:24,125 --> 01:33:25,457
Chaud devant.

1393
01:33:25,458 --> 01:33:27,540
Joyeux anniversaire, mon cœur.

1394
01:33:27,541 --> 01:33:28,957
Maman ! Papa !

1395
01:33:28,958 --> 01:33:33,165
Tu n'as pas pu voler
autant que tu le voulais, l'an dernier.

1396
01:33:33,166 --> 01:33:36,624
Alors cette année,
tu vas voler avec panache.

1397
01:33:36,625 --> 01:33:39,207
C'est la selle la plus classe du monde !

1398
01:33:39,208 --> 01:33:41,332
Les amis, on va la tester !

1399
01:33:41,333 --> 01:33:44,707
- Sois rentrée pour 21 h.
- C'est mon anniversaire.

1400
01:33:44,708 --> 01:33:46,707
D'accord, 22 h.

1401
01:33:46,708 --> 01:33:49,375
Je te dirai quand elle sera rentrée.

1402
01:33:56,916 --> 01:33:57,957
<i>Voilà mon monde</i>

1403
01:33:57,958 --> 01:33:58,957
Le bip !

1404
01:33:58,958 --> 01:34:00,707
<i>Certes, il étonne</i>

1405
01:34:00,708 --> 01:34:03,791
<i>Mais ma nouvelle réalité fonctionne</i>

1406
01:34:06,750 --> 01:34:08,000
<i>Oui, mes parents</i>

1407
01:34:08,750 --> 01:34:09,916
<i>Sont séparés</i>

1408
01:34:10,583 --> 01:34:13,791
<i>Mais nous restons une famille soudée</i>

1409
01:34:16,333 --> 01:34:19,791
<i>Plus de stress ni de secrets</i>

1410
01:34:20,458 --> 01:34:22,875
<i>Je m'amuse tous les jours</i>

1411
01:34:23,708 --> 01:34:27,582
<i>Je vis ma vie, libre d'esprit
J'ai des parents, pas des monstres</i>

1412
01:34:27,583 --> 01:34:29,749
<i>Je déploie mes ailes
Je me révèle</i>

1413
01:34:29,750 --> 01:34:31,832
<i>J'ai des parents, pas des monstres</i>

1414
01:34:31,833 --> 01:34:33,832
<i>Et j'en raffole
Et je m'envole</i>

1415
01:34:33,833 --> 01:34:36,500
<i>C'est bon d'avoir de vrais parents</i>

1416
01:34:38,250 --> 01:34:40,666
<i>D'incroyables parents</i>

1417
01:34:42,458 --> 01:34:45,458
<i>Qui seront mes parents</i>

1418
01:34:45,958 --> 01:34:51,416
<i>Pour toujours</i>

1419
01:34:52,416 --> 01:34:55,875
ELLIAN ET LE SORTILÈGE

1420
01:45:45,291 --> 01:45:50,291
Sous-titres : Sabine de Andria



