1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:59,375 --> 00:01:00,208
Hore!

4
00:01:14,500 --> 00:01:15,375
Hore!

5
00:01:16,208 --> 00:01:17,582
Hei, Ellian!

6
00:01:17,583 --> 00:01:18,500
Tunggu!

7
00:01:27,750 --> 00:01:30,250
Itu Puteri Ellian. Buka pagar.

8
00:01:41,000 --> 00:01:42,000
Hore!

9
00:02:03,041 --> 00:02:05,457
Alamak. Suar.

10
00:02:05,458 --> 00:02:08,250
Sekali lagi? Ellian, awak baru keluar.

11
00:02:09,458 --> 00:02:10,540
Maaf, kawan-kawan.

12
00:02:10,541 --> 00:02:13,957
- Panggilan tugas.
- Macam itulah nasib seorang puteri raja.

13
00:02:13,958 --> 00:02:16,749
Tak mengapa. Jumpa malam ini
di parti hari jadi awak.

14
00:02:16,750 --> 00:02:18,290
Tahun lepas sangat menakjubkan.

15
00:02:18,291 --> 00:02:21,375
Ya. Tahun ini dengan keluarga sahaja.

16
00:02:21,958 --> 00:02:23,707
Biasa-biasa sahaja.

17
00:02:23,708 --> 00:02:24,915
Tak ramai tetamu pun.

18
00:02:24,916 --> 00:02:26,874
Betulkah? Awak bukan begitu.

19
00:02:26,875 --> 00:02:29,707
Saya dah 15 tahun.
Dah masuk alam remaja pun.

20
00:02:29,708 --> 00:02:34,416
Saya nak luangkan masa
dengan ibu bapa saya.

21
00:02:38,250 --> 00:02:41,374
Baiklah, kalau awak nak melepak,
kami ada di pasar.

22
00:02:41,375 --> 00:02:43,416
- Selamat tinggal, Ellian!
- Ayuh!

23
00:02:53,500 --> 00:02:54,499
Budak baik.

24
00:02:54,500 --> 00:02:55,749
Puteri Ellian!

25
00:02:55,750 --> 00:02:58,749
Saya tahu saya dah janji
takkan guna suar hari ini, tapi...

26
00:02:58,750 --> 00:03:00,166
Menteri Nazara.

27
00:03:04,750 --> 00:03:06,999
Tuanku.

28
00:03:07,000 --> 00:03:10,708
Raja dan permaisuri
mahu tuan puteri masuk menghadap.

29
00:03:11,416 --> 00:03:13,374
Ada urusan penting?

30
00:03:13,375 --> 00:03:15,291
Sangat penting.

31
00:03:18,750 --> 00:03:21,249
Melepak di pasar dengan kawan-kawan?

32
00:03:21,250 --> 00:03:23,207
Itu yang saya patut buat.

33
00:03:23,208 --> 00:03:24,124
Tapi bolehkah?

34
00:03:24,125 --> 00:03:25,833
- Tuan puteri!
- Tidak.

35
00:03:27,291 --> 00:03:28,665
Ayuh, Flink.

36
00:03:28,666 --> 00:03:29,875
Macam biasalah.

37
00:03:33,333 --> 00:03:34,500
<i>Silakanlah</i>

38
00:03:35,333 --> 00:03:36,500
<i>Mari menjengah</i>

39
00:03:37,000 --> 00:03:40,333
<i>Tapi maaflah agak tak kemas</i>

40
00:03:40,958 --> 00:03:42,541
<i>Papa mama</i>

41
00:03:43,208 --> 00:03:44,375
<i>Sangat renyah</i>

42
00:03:45,375 --> 00:03:48,208
<i>Suka membentak malah mengganas</i>

43
00:03:49,708 --> 00:03:53,707
<i>Walau aku puteri raja</i>

44
00:03:53,708 --> 00:03:56,416
<i>Tak sempurna mana</i>

45
00:03:57,208 --> 00:04:01,582
<i>Banyak kerja dek kerana
Papa dan mamaku raksasa</i>

46
00:04:01,583 --> 00:04:03,499
<i>Nyata bukan dusta</i>

47
00:04:03,500 --> 00:04:04,416
<i>Betul</i>

48
00:04:05,875 --> 00:04:08,415
Nak berahsia sangat
sampai rosak pakaian saya!

49
00:04:08,416 --> 00:04:10,499
Maaf, Menteri Bolinar.

50
00:04:10,500 --> 00:04:12,666
- Papa! Mama!
- Jangan!

51
00:04:14,000 --> 00:04:15,374
Kalau rahsia ini terbongkar...

52
00:04:15,375 --> 00:04:16,791
Jahat betul!

53
00:04:17,375 --> 00:04:19,125
Tak apa, saya buat.

54
00:04:22,291 --> 00:04:24,000
Begitulah. Di sini.

55
00:04:24,875 --> 00:04:25,916
Pandai.

56
00:04:27,375 --> 00:04:28,458
<i>Tahun lalu</i>

57
00:04:29,291 --> 00:04:30,625
<i>Bak kencana</i>

58
00:04:31,333 --> 00:04:34,333
<i>Tiba-tiba lalu gelap bencana</i>

59
00:04:35,166 --> 00:04:36,458
<i>Dan kebabum</i>

60
00:04:37,125 --> 00:04:38,541
<i>Masalah</i>

61
00:04:39,375 --> 00:04:42,250
<i>Papa dan mama telah disumpah</i>

62
00:04:43,583 --> 00:04:47,291
<i>Kalut kami usahakan</i>

63
00:04:47,916 --> 00:04:50,666
<i>Cara memulihkan</i>

64
00:04:51,250 --> 00:04:55,540
<i>Memang aneh dan serabut
Papa mamaku raksasa</i>

65
00:04:55,541 --> 00:04:58,375
<i>Hidup aku terus ribut</i>

66
00:05:04,583 --> 00:05:07,249
<i>Mungkin kau fikir</i>

67
00:05:07,250 --> 00:05:09,166
<i>Orang tua kau teruk</i>

68
00:05:09,833 --> 00:05:13,624
<i>Sangat dramatik, sangat tak patut</i>

69
00:05:13,625 --> 00:05:15,624
<i>Tak mendengar</i>

70
00:05:15,625 --> 00:05:17,249
<i>Tak menurut</i>

71
00:05:17,250 --> 00:05:20,540
<i>Tapi tak seteruk mana</i>

72
00:05:20,541 --> 00:05:23,582
<i>Jika dibandingkan</i>

73
00:05:23,583 --> 00:05:29,165
<i>Mereka yang anggap aku tak ada</i>

74
00:05:29,166 --> 00:05:30,999
<i>Semangatnya</i>

75
00:05:31,000 --> 00:05:32,583
<i>Puteri kita</i>

76
00:05:33,166 --> 00:05:36,333
<i>Walaupun mentah enggan melatah</i>

77
00:05:37,333 --> 00:05:39,124
<i>Tak merungut</i>

78
00:05:39,125 --> 00:05:40,416
<i>Tak melarat</i>

79
00:05:40,958 --> 00:05:44,375
<i>Teguh memungut tugasan berat</i>

80
00:05:45,541 --> 00:05:49,000
<i>Tiap saat berterusan</i>

81
00:05:49,708 --> 00:05:52,125
<i>Bersabar dan taat</i>

82
00:05:53,333 --> 00:05:55,165
<i>- Melindungi
- Menyayangi</i>

83
00:05:55,166 --> 00:05:57,624
<i>- Papa dan mamanya raksasa
- Papa dan mamanya raksasa</i>

84
00:05:57,625 --> 00:05:59,582
<i>Walaupun berasa</i>

85
00:05:59,583 --> 00:06:00,541
<i>Jenuh</i>

86
00:06:02,583 --> 00:06:05,208
<i>Sambil uruskan tandatangan</i>

87
00:06:05,750 --> 00:06:07,166
<i>Serta kakitangan</i>

88
00:06:07,833 --> 00:06:11,416
<i>Membenah barangan yang musnah</i>

89
00:06:11,916 --> 00:06:15,083
<i>Aku menggubal
Ehwal negeri</i>

90
00:06:15,583 --> 00:06:18,374
<i>Sungguh, terkadang kumahu lari sejenak</i>

91
00:06:18,375 --> 00:06:21,582
<i>Namun aku sedar</i>

92
00:06:21,583 --> 00:06:27,375
<i>Tugas aku di sini!</i>

93
00:06:29,208 --> 00:06:32,125
- Kerja rumah dah siap?
- Nanti saya buat.

94
00:06:32,625 --> 00:06:34,291
Mak musnahkan hidup saya.

95
00:06:34,791 --> 00:06:36,166
<i>Andai bisa</i>

96
00:06:36,708 --> 00:06:38,332
<i>Kurasai</i>

97
00:06:38,333 --> 00:06:42,125
<i>Papa dan mamaku mengawalku sehari</i>

98
00:06:42,916 --> 00:06:44,582
<i>Diperintah</i>

99
00:06:44,583 --> 00:06:46,458
<i>Dikelek, ya, okey</i>

100
00:06:47,125 --> 00:06:50,999
<i>Bukan hanya begini
Tak pernah dipeduli</i>

101
00:06:51,000 --> 00:06:53,624
<i>Bagaikan aku tak wujud</i>

102
00:06:53,625 --> 00:06:55,375
<i>Apa pun, beginilah</i>

103
00:06:56,333 --> 00:06:57,666
<i>Setahun sudah</i>

104
00:06:58,416 --> 00:07:01,541
<i>Ubat kemelut tak kunjung tiba</i>

105
00:07:02,458 --> 00:07:03,625
<i>Masing-masing rasa rengsa</i>

106
00:07:04,333 --> 00:07:05,666
<i>Sambil bergelut</i>

107
00:07:06,458 --> 00:07:09,750
<i>Saban mencuba</i>

108
00:07:10,958 --> 00:07:14,582
<i>Dan kekal berharapan</i>

109
00:07:14,583 --> 00:07:17,666
<i>Dan cekal berdepan</i>

110
00:07:18,416 --> 00:07:22,249
<i>Walau kini mereka jadi raksasa</i>

111
00:07:22,250 --> 00:07:24,415
<i>Yang pemarah dan berserah</i>

112
00:07:24,416 --> 00:07:26,415
<i>Dijaga setiap masa</i>

113
00:07:26,416 --> 00:07:28,582
<i>Hakikatnya papa dan mama</i>

114
00:07:28,583 --> 00:07:30,750
<i>Jiwanya masih manusia</i>

115
00:07:32,416 --> 00:07:34,583
<i>Aku yakin mereka</i>

116
00:07:36,458 --> 00:07:39,000
<i>Bukannya raksasa</i>

117
00:07:40,791 --> 00:07:44,290
<i>Walaupun mereka raksasa</i>

118
00:07:44,291 --> 00:07:51,000
<i>Sekarang</i>

119
00:07:52,208 --> 00:07:54,208
- Buka pintu ini!
- Alamak.

120
00:07:54,708 --> 00:07:58,624
- Jeneral Cardona lagi.
- Saya nak jumpa raja dan permaisuri.

121
00:07:58,625 --> 00:08:00,666
Buka pintu ini.

122
00:08:03,375 --> 00:08:04,874
Mama dan papa, diam.

123
00:08:04,875 --> 00:08:06,750
Kita tak boleh halang dia selamanya.

124
00:08:07,250 --> 00:08:10,082
Saya tahu. Tapi fikirkan
apa dia akan buat kalau dia tahu.

125
00:08:10,083 --> 00:08:13,290
- Benarkan kami masuk!
- Dia bukannya boleh bertenang.

126
00:08:13,291 --> 00:08:15,540
- Buka pintu ini!
- Apa lagi alasan kita?

127
00:08:15,541 --> 00:08:18,832
Kita dah gunakan setiap alasan yang ada.

128
00:08:18,833 --> 00:08:20,000
Lawatan negara.

129
00:08:20,583 --> 00:08:21,999
Pertikaian buruh.

130
00:08:22,000 --> 00:08:23,583
Persidangan perdagangan.

131
00:08:24,625 --> 00:08:25,707
Biar saya uruskan.

132
00:08:25,708 --> 00:08:28,707
Lagipun, saya menteri komunikasi.

133
00:08:28,708 --> 00:08:30,458
Pakar pertuturan.

134
00:08:32,333 --> 00:08:33,666
Kolonoskopi.

135
00:08:36,416 --> 00:08:37,457
Bijak.

136
00:08:37,458 --> 00:08:39,290
Saya akan kembali esok.

137
00:08:39,291 --> 00:08:42,416
Saya tetap nak jumpa raja dan permaisuri.

138
00:08:43,416 --> 00:08:46,040
- Tuanku, kita tak boleh halang lagi.
- Saya tahu.

139
00:08:46,041 --> 00:08:48,957
Sudah setahun
dan kita masih belum tahu cara...

140
00:08:48,958 --> 00:08:51,708
Cara menamatkan sumpahan itu. Saya tahu.

141
00:08:53,416 --> 00:08:54,958
Apa kita nak buat?

142
00:09:04,541 --> 00:09:06,708
Aduhai. Apa lagi?

143
00:09:12,541 --> 00:09:17,249
Ketua pos diraja masuk mengadap.

144
00:09:17,250 --> 00:09:22,457
Patik datang membawa surat
dari Ahli Nujum Matahari dan Bulan.

145
00:09:22,458 --> 00:09:23,790
Mereka balas?

146
00:09:23,791 --> 00:09:28,540
Seperti yang tuanku maklum, ahli nujum itu
tinggal di Hutan Gelap Gelap Abadi,

147
00:09:28,541 --> 00:09:30,415
tempat paling berbahaya.

148
00:09:30,416 --> 00:09:32,415
Jadi, patik menghantar lapan ekor

149
00:09:32,416 --> 00:09:36,415
burung terbaik patik untuk pastikan
mesej disampaikan dengan selamat.

150
00:09:36,416 --> 00:09:37,540
Bagus. Mereka dapat?

151
00:09:37,541 --> 00:09:40,665
Apabila memasuki hutan,
tujuh daripada lapan ekor burung

152
00:09:40,666 --> 00:09:43,874
telah memakan buah beri ajaib

153
00:09:43,875 --> 00:09:46,416
dan terus bertukar menjadi batu.

154
00:09:47,583 --> 00:09:48,708
Kita hargai jasa mereka.

155
00:09:53,500 --> 00:09:54,875
- Tapi seekor lagi...
- Simon.

156
00:09:55,916 --> 00:09:57,000
Millie.

157
00:09:58,291 --> 00:09:59,125
Cedric.

158
00:10:00,708 --> 00:10:01,958
Cedric kedua.

159
00:10:03,708 --> 00:10:04,541
Hannigan.

160
00:10:05,916 --> 00:10:06,791
Ambrose.

161
00:10:07,750 --> 00:10:08,999
Dorrit Kecil.

162
00:10:09,000 --> 00:10:10,665
Sudah tiada, namun tetap dikenang.

163
00:10:10,666 --> 00:10:12,290
Sungguh tragik.

164
00:10:12,291 --> 00:10:14,790
Tapi masih ada seekor burung lagi.

165
00:10:14,791 --> 00:10:18,374
Harap-harapnya burung inilah
sebab ada skrol kecil diparuhnya.

166
00:10:18,375 --> 00:10:20,707
Betul. Burung patik yang paling berani.

167
00:10:20,708 --> 00:10:24,374
Joe Otai telah kembali dengan surat balas

168
00:10:24,375 --> 00:10:28,708
tanpa rasa takut terhadap
Hutan Gelap Gelap Abadi.

169
00:10:32,583 --> 00:10:36,999
Dalam masa yang sama,
dia membataskan pengambilan beri ajaib

170
00:10:37,000 --> 00:10:40,250
kepada jenis yang lebih kecil
dan bertindak perlahan.

171
00:10:45,791 --> 00:10:48,458
Dia burung yang baik.

172
00:10:50,958 --> 00:10:52,375
Dia macam anak patik.

173
00:11:02,041 --> 00:11:02,874
TAMBAH AIR

174
00:11:02,875 --> 00:11:04,000
"Tambah air."

175
00:11:10,166 --> 00:11:12,541
Hei, mana mesej tadi?

176
00:11:13,041 --> 00:11:15,958
Flink, si pencuri kenit.
Awak sorok dalam mulut awak lagi?

177
00:11:27,708 --> 00:11:32,124
Selamat sejahtera,
Puteri Ellian dari Lumbria.

178
00:11:32,125 --> 00:11:36,832
Kami Ahli Nujum Matahari dan Bulan.

179
00:11:36,833 --> 00:11:39,165
Bulan.

180
00:11:39,166 --> 00:11:43,540
Nasib malang tuanku
menarik perhatian kami.

181
00:11:43,541 --> 00:11:46,249
Untuk menyelesaikan masalah itu,

182
00:11:46,250 --> 00:11:49,499
kami perlu tengok
dengan mata kepala kami sendiri.

183
00:11:49,500 --> 00:11:51,750
Mata kepala.

184
00:11:52,250 --> 00:11:53,749
Flink, mereka nak datang ke sini.

185
00:11:53,750 --> 00:11:58,374
Jadi, kami akan sampai ke kerajaan tuanku

186
00:11:58,375 --> 00:12:01,499
pada malam menjelang bulan ketiga

187
00:12:01,500 --> 00:12:05,790
pada hari ketiga dalam bulan ketiga.

188
00:12:05,791 --> 00:12:08,499
Bulat.

189
00:12:08,500 --> 00:12:09,707
Bukan bulat.

190
00:12:09,708 --> 00:12:10,750
Bulan.

191
00:12:11,875 --> 00:12:12,957
Bulan.

192
00:12:12,958 --> 00:12:15,875
{\an8}Bulan ketiga pada hari ketiga
dalam bulan ketiga?

193
00:12:16,500 --> 00:12:18,583
Hari jadi saya. Malam ini.

194
00:12:19,250 --> 00:12:21,166
Selamat hari jadi, tuan puteri.

195
00:12:22,208 --> 00:12:26,457
Bukankah kita dah setuju nak guna imej
misteri dan menyeramkan?

196
00:12:26,458 --> 00:12:27,874
Ya.

197
00:12:27,875 --> 00:12:30,332
Maaf.

198
00:12:30,333 --> 00:12:34,582
Apa pun, kami akan sampai tak lama lagi.

199
00:12:34,583 --> 00:12:38,416
Bersedialah untuk menyambut kami.

200
00:12:43,500 --> 00:12:44,332
Hore!

201
00:12:44,333 --> 00:12:46,707
Tiada lagi raksasa. Tiada lagi rahsia.

202
00:12:46,708 --> 00:12:49,457
Mereka normal, hidup kita pun normal.

203
00:12:49,458 --> 00:12:52,333
Saya perlu beritahu Bolinar dan Nazara.
Tentu mereka suka!

204
00:12:52,916 --> 00:12:54,124
Bencinya.

205
00:12:54,125 --> 00:12:56,458
Tengoklah bulatan bawah mata saya ini.

206
00:12:57,000 --> 00:12:58,207
Apa yang berlaku?

207
00:12:58,208 --> 00:13:01,082
Saya mahir 17 bahasa.

208
00:13:01,083 --> 00:13:03,540
Saya tulis perlembagaan kerajaan kita.

209
00:13:03,541 --> 00:13:05,999
Saya orang penting negara ini

210
00:13:06,000 --> 00:13:09,040
dan ini caranya saya mengisi waktu pagi,

211
00:13:09,041 --> 00:13:12,125
mereka cipta mesin mencedok najis.

212
00:13:13,541 --> 00:13:15,165
Kita perlukan ketua sebenar.

213
00:13:15,166 --> 00:13:18,375
Kerajaan ini
takkan dapat bertahan lebih lama.

214
00:13:24,833 --> 00:13:26,874
Mohon ampun menteri-menteri sekalian,

215
00:13:26,875 --> 00:13:29,665
hadiah hari jadi semakin banyak

216
00:13:29,666 --> 00:13:32,457
dan bilik menyambut tetamu sudah...

217
00:13:32,458 --> 00:13:33,540
Jahanam?

218
00:13:33,541 --> 00:13:35,957
...tiada lagi di situ.

219
00:13:35,958 --> 00:13:37,499
Bawa semua ke sini.

220
00:13:37,500 --> 00:13:38,416
Baiklah.

221
00:13:39,375 --> 00:13:42,416
Nazara, kita tak boleh simpan
rahsia ini lebih lama.

222
00:13:43,333 --> 00:13:44,374
Alamak.

223
00:13:44,375 --> 00:13:46,832
Apa rakyat akan buat
apabila mereka tahu?

224
00:13:46,833 --> 00:13:48,624
Saya takut nak teka.

225
00:13:48,625 --> 00:13:50,915
Raja dan permaisuri sangat disayangi.

226
00:13:50,916 --> 00:13:52,707
Sangat disayangi.

227
00:13:52,708 --> 00:13:54,124
SELAMAT HARI JADI!

228
00:13:54,125 --> 00:13:55,249
KAMI SAYANG TUANKU!

229
00:13:55,250 --> 00:14:00,249
Tapi ada seseorang di sini
yang lebih disayangi.

230
00:14:00,250 --> 00:14:02,749
Siapa? Saya? Baiknya hati awak.

231
00:14:02,750 --> 00:14:05,082
Bukan awak, lelaki tak matang.

232
00:14:05,083 --> 00:14:06,415
Tuan puteri.

233
00:14:06,416 --> 00:14:09,874
Awak tahu berapa umur dia nanti?

234
00:14:09,875 --> 00:14:11,750
Saya tak tahu langsung.

235
00:14:12,750 --> 00:14:13,582
Terima kasih.

236
00:14:13,583 --> 00:14:16,082
Dia akan masuk 15 tahun.

237
00:14:16,083 --> 00:14:18,290
Ini boleh selesaikan semuanya.

238
00:14:18,291 --> 00:14:20,083
Apa maksud awak?

239
00:14:21,750 --> 00:14:25,291
<i>Almaklum, hal status quo
Kita tambah mundur</i>

240
00:14:25,875 --> 00:14:27,957
<i>Istana makin hancur lebur</i>

241
00:14:27,958 --> 00:14:29,708
<i>Tiada lagi gred A</i>

242
00:14:30,625 --> 00:14:34,249
<i>Dahulu ia layak bagi sang maharajah</i>

243
00:14:34,250 --> 00:14:36,290
<i>Kini seperti bangsal gajah</i>

244
00:14:36,291 --> 00:14:38,375
<i>Sebegini tak okey</i>

245
00:14:39,000 --> 00:14:42,832
<i>Tak inginkah kau buatnya gemilang semula</i>

246
00:14:42,833 --> 00:14:45,082
<i>Pakai satin, les dan sutera</i>

247
00:14:45,083 --> 00:14:47,415
<i>Bertemasya yang unggul</i>

248
00:14:47,416 --> 00:14:53,582
<i>- Melayani para ningrat VIP lagi
- Minum, makan bak di syurgawi</i>

249
00:14:53,583 --> 00:14:55,458
<i>Masih boleh lagi agaknya</i>

250
00:14:56,291 --> 00:14:58,290
<i>Itu sangat mustahil</i>

251
00:14:58,291 --> 00:14:59,582
<i>- Tidak
- Degil!</i>

252
00:14:59,583 --> 00:15:00,832
<i>Yakin!</i>

253
00:15:00,833 --> 00:15:04,540
<i>Di depan kita ada satu peluang
yang rancak memanggil</i>

254
00:15:04,541 --> 00:15:05,957
<i>Ambil langkah</i>

255
00:15:05,958 --> 00:15:08,082
<i>Bijak mengatur catur</i>

256
00:15:08,083 --> 00:15:10,249
<i>Satu-satu masalah akan selesai</i>

257
00:15:10,250 --> 00:15:13,040
<i>Ambil langkah terus menuju depan</i>

258
00:15:13,041 --> 00:15:14,083
<i>Ambil langkah</i>

259
00:15:14,875 --> 00:15:16,707
<i>Terus menuju ke depan</i>

260
00:15:16,708 --> 00:15:18,999
<i>Tanpa pandang belakang</i>

261
00:15:19,000 --> 00:15:21,041
<i>Agar rasa tenang</i>

262
00:15:21,708 --> 00:15:23,707
Tapi apa cadangan awak?

263
00:15:23,708 --> 00:15:24,832
<i>Awak tahu</i>

264
00:15:24,833 --> 00:15:27,915
<i>Malam ini puteri mendewasa</i>

265
00:15:27,916 --> 00:15:30,124
<i>Kita jadikan ini masa pelan</i>

266
00:15:30,125 --> 00:15:32,790
- <i>Mengganti permaisuri
- Bagus!</i>

267
00:15:32,791 --> 00:15:36,207
<i>Pabila tampuk istana kembali pulih</i>

268
00:15:36,208 --> 00:15:38,582
<i>Tentu sajalah nanti boleh</i>

269
00:15:38,583 --> 00:15:40,833
<i>Raikan dengan champagne</i>

270
00:15:41,333 --> 00:15:42,165
<i>Menarik</i>

271
00:15:42,166 --> 00:15:43,457
<i>Terbaik, bukan?</i>

272
00:15:43,458 --> 00:15:45,457
<i>Memang, saya setuju</i>

273
00:15:45,458 --> 00:15:46,749
<i>- Cerdas
- Dan kemas</i>

274
00:15:46,750 --> 00:15:49,249
<i>Rancangan yang bernas buat orde baru</i>

275
00:15:49,250 --> 00:15:50,583
<i>Ambil langkah</i>

276
00:15:51,083 --> 00:15:52,915
<i>Injak beransur-ansur</i>

277
00:15:52,916 --> 00:15:55,290
<i>Agar negeri kita makmur</i>

278
00:15:55,291 --> 00:15:58,040
<i>- Satu persatu
- Bencana kita lupuskan</i>

279
00:15:58,041 --> 00:15:59,457
<i>Ambil langkah</i>

280
00:15:59,458 --> 00:16:01,707
<i>Untuk menang ke puncak</i>

281
00:16:01,708 --> 00:16:04,040
<i>Takkan ada yang syak</i>

282
00:16:04,041 --> 00:16:05,708
<i>Kita akan tenang</i>

283
00:16:06,708 --> 00:16:09,082
<i>Satu Pisahkan mereka</i>

284
00:16:09,083 --> 00:16:11,540
<i>Dua Umumkan kemangkatan</i>

285
00:16:11,541 --> 00:16:13,540
<i>Ketiga Nanti lepas pemakaman</i>

286
00:16:13,541 --> 00:16:15,540
<i>Anaknya bakal pengganti</i>

287
00:16:15,541 --> 00:16:16,707
<i>Seterusnya</i>

288
00:16:16,708 --> 00:16:17,749
<i>Pakaikan mahkota</i>

289
00:16:17,750 --> 00:16:18,707
<i>Lagi</i>

290
00:16:18,708 --> 00:16:20,624
<i>- Serta gaun sempurna
- Sampai</i>

291
00:16:20,625 --> 00:16:21,999
<i>Jelata tertawan</i>

292
00:16:22,000 --> 00:16:23,249
<i>- Mudahnya
- Pasti</i>

293
00:16:23,250 --> 00:16:26,249
<i>Jika puteri sudi
Kita akan berparti</i>

294
00:16:26,250 --> 00:16:27,165
Para menteri!

295
00:16:27,166 --> 00:16:28,957
- Tuan puteri!
- Saya ada jawapannya.

296
00:16:28,958 --> 00:16:31,124
- Kami pun ada.
- Sumpahan akan tamat!

297
00:16:31,125 --> 00:16:32,665
Tuanku akan jadi permaisuri!

298
00:16:32,666 --> 00:16:33,915
- Apa?
- Apa? Bagaimana?

299
00:16:33,916 --> 00:16:37,624
Ahli nujum balas surat saya.
Mereka nak tamatkan sumpahan itu.

300
00:16:37,625 --> 00:16:39,540
Baguslah.

301
00:16:39,541 --> 00:16:44,249
Memang bagus. Tapi kalau tak berjaya,
kerajaan tuanku perlu pemerintah sebenar.

302
00:16:44,250 --> 00:16:46,915
- Permaisuri.
- Sekejap. Bagaimana dengan ibu bapa saya?

303
00:16:46,916 --> 00:16:50,332
Kami akan hantar mereka ke desa
supaya mereka boleh berlari kegembiraan.

304
00:16:50,333 --> 00:16:53,166
Tuanku boleh melawat mereka
bila-bila masa.

305
00:16:56,875 --> 00:16:58,874
Baiklah. Saya setuju.

306
00:16:58,875 --> 00:17:02,208
Tapi kita cuba cara ahli nujum dahulu.

307
00:17:03,041 --> 00:17:04,165
Ya, sudah tentu.

308
00:17:04,166 --> 00:17:05,249
Tapi selepas...

309
00:17:05,250 --> 00:17:07,374
<i>Selepas itu tak penting</i>

310
00:17:07,375 --> 00:17:09,457
<i>Mereka akan terawat</i>

311
00:17:09,458 --> 00:17:10,540
- Jika tak
- Saya yakin

312
00:17:10,541 --> 00:17:11,915
- <i>Ya, apa pun
- Terjadi</i>

313
00:17:11,916 --> 00:17:13,707
<i>- Tuanku sudi dinobat
- Ya</i>

314
00:17:13,708 --> 00:17:14,624
<i>Ini masa</i>

315
00:17:14,625 --> 00:17:17,124
<i>Sa, sa, sa, sa, sa
Injak beransur-ansur</i>

316
00:17:17,125 --> 00:17:19,457
<i>Sa, sa, sa, sa, sa
Satu-satu</i>

317
00:17:19,458 --> 00:17:22,165
<i>Masalah akan selesai</i>

318
00:17:22,166 --> 00:17:23,208
<i>Ambil langkah</i>

319
00:17:23,750 --> 00:17:25,749
<i>Pasca sambutan</i>

320
00:17:25,750 --> 00:17:27,874
<i>Pasca pertabalan</i>

321
00:17:27,875 --> 00:17:30,165
<i>Kita akan tenang</i>

322
00:17:30,166 --> 00:17:31,875
- <i>Kita akan tenang
- Sentiasa tenang</i>

323
00:17:32,458 --> 00:17:37,375
<i>- Kita akan tenang
- Kita akan tenang</i>

324
00:17:39,708 --> 00:17:50,291
<i>Selamat hari jadi, Puteri Ellian</i>

325
00:17:54,625 --> 00:17:58,332
- Selamat hari jadi, tuan puteri.
- Selamat hari jadi, bidadari.

326
00:17:58,333 --> 00:18:01,291
Terima kasih untuk sambutan...

327
00:18:01,791 --> 00:18:03,290
Ikut sini, tuanku.

328
00:18:03,291 --> 00:18:05,082
Di sini.

329
00:18:05,083 --> 00:18:06,915
- Mama! Papa!
- Bagus.

330
00:18:06,916 --> 00:18:10,499
Kalau hajat saya tercapai,
kita raikan malam ini.

331
00:18:10,500 --> 00:18:12,583
Ya. Mari kita minum.

332
00:18:13,750 --> 00:18:14,999
Bolinar?

333
00:18:15,000 --> 00:18:16,832
Maafkan saya.

334
00:18:16,833 --> 00:18:18,582
Urusan diraja untuk diselesaikan.

335
00:18:18,583 --> 00:18:19,791
Satu untuk saya.

336
00:18:21,583 --> 00:18:24,458
Tengok. Tuanku, fokus.

337
00:18:25,583 --> 00:18:28,832
Tengoklah, mama dan papa
sudah bersiap untuk hari jadi saya.

338
00:18:28,833 --> 00:18:29,750
Sangat bagus.

339
00:18:30,333 --> 00:18:32,665
- Hei!
- Kunyah, tuanku.

340
00:18:32,666 --> 00:18:35,250
Papa! Turunkan dia.

341
00:18:38,083 --> 00:18:39,666
Terima kasih, tuan puteri.

342
00:18:42,625 --> 00:18:45,333
Okey, angin kurang baik. Saya faham.

343
00:18:46,250 --> 00:18:48,874
Tapi mahkota itu sangat penting
dan berharga jadi...

344
00:18:48,875 --> 00:18:50,458
Alamak, mana mahkota itu?

345
00:18:51,583 --> 00:18:52,416
Flink!

346
00:18:53,833 --> 00:18:54,875
Mari sini.

347
00:18:58,583 --> 00:18:59,416
Jangan!

348
00:19:00,708 --> 00:19:02,166
Tikus ungu yang keji.

349
00:19:03,875 --> 00:19:04,875
Kek saya.

350
00:19:06,708 --> 00:19:08,250
Tak dinafikan, sesuai dengan awak.

351
00:19:08,833 --> 00:19:13,208
Tuanku, patik tak faham
kenapa tuanku sayangkan makhluk jahat ini?

352
00:19:19,541 --> 00:19:20,415
Itu mereka.

353
00:19:20,416 --> 00:19:21,583
Mereka dah sampai.

354
00:19:22,083 --> 00:19:22,916
Bertenang.

355
00:19:23,666 --> 00:19:27,874
{\an8}Mengumumkan ketibaan
pencipta terulung alam ini

356
00:19:27,875 --> 00:19:30,290
{\an8}dan alam semesta yang tak diketahui,

357
00:19:30,291 --> 00:19:35,582
{\an8}makhluk paling berkuasa dan ajaib
sepanjang zaman,

358
00:19:35,583 --> 00:19:41,166
Ahli Nujum Matahari dan Bulan.

359
00:20:08,666 --> 00:20:12,249
Salam sejahtera, warga Lumbria.

360
00:20:12,250 --> 00:20:15,250
Lumbria.

361
00:20:21,791 --> 00:20:23,832
Khidmat yang luar biasa, Lawrence.

362
00:20:23,833 --> 00:20:26,416
Saya beri awak lima bintang.

363
00:20:30,875 --> 00:20:35,540
Lima bintang? Awak dah gila?
Baunya macam kubis masak.

364
00:20:35,541 --> 00:20:38,332
Saya suka. Rasa selesa macam di rumah.

365
00:20:38,333 --> 00:20:40,082
Ahli nujum yang hebat,

366
00:20:40,083 --> 00:20:44,541
bagi pihak Kerajaan Lumbria,
terima kasih kerana sudi hadir ke sini.

367
00:20:45,125 --> 00:20:48,208
Tuanku tentu Puteri Ellian.

368
00:20:48,708 --> 00:20:51,124
Ya, saya yang memakai tiara.

369
00:20:51,125 --> 00:20:52,624
Gadis yang menyambut hari jadi.

370
00:20:52,625 --> 00:20:54,207
Patik teruja bertemu tuanku.

371
00:20:54,208 --> 00:20:55,332
Patik Luno.

372
00:20:55,333 --> 00:20:56,666
Patik Sunny.

373
00:20:57,208 --> 00:20:58,957
Macam ada harapan.

374
00:20:58,958 --> 00:21:00,457
Biar saya tengok.

375
00:21:00,458 --> 00:21:04,665
Dalam surat itu, tuanku menyatakan
tuanku ada masalah dengan ibu bapa tuanku.

376
00:21:04,666 --> 00:21:06,041
Tuanku fikir mereka...

377
00:21:07,375 --> 00:21:09,582
- Apa yang tuanku sebut, Sunny?
- Raksasa.

378
00:21:09,583 --> 00:21:11,665
Betul. Raksasa.

379
00:21:11,666 --> 00:21:15,875
Kenapa tuanku fikir
ibu bapa tuanku raksasa?

380
00:21:17,208 --> 00:21:18,041
Begini...

381
00:21:20,708 --> 00:21:22,082
Wah, tuanku serius.

382
00:21:22,083 --> 00:21:23,832
Ibu bapa dia raksasa.

383
00:21:23,833 --> 00:21:27,082
Ya, saya tahu. Sebab itu saya perlukan...

384
00:21:27,083 --> 00:21:30,124
Papa, jangan. Ini tetamu kita.

385
00:21:30,125 --> 00:21:31,875
Hei, mama pun sama.

386
00:21:32,375 --> 00:21:33,915
Saya fikir tuanku berkias.

387
00:21:33,916 --> 00:21:36,249
Saya ingat tuanku main-main.

388
00:21:36,250 --> 00:21:39,416
- Kenapa saya nak buat begitu?
- Sebab tuanku remaja.

389
00:21:41,458 --> 00:21:42,708
Siapa nak Si Lembik?

390
00:21:43,541 --> 00:21:44,833
Ya, pergi ambil!

391
00:21:46,291 --> 00:21:47,415
Tunggu, tuanku.

392
00:21:47,416 --> 00:21:48,915
Maafkan saya.

393
00:21:48,916 --> 00:21:50,707
Kadangkala mereka sukar dikawal.

394
00:21:50,708 --> 00:21:54,624
Tuan puteri, saya dapat rasa
ibu bapa tuanku pernah pergi

395
00:21:54,625 --> 00:21:59,207
ke Hutan Gelap Gelap Abadi.

396
00:21:59,208 --> 00:22:01,957
Sangat gelap
sehingga gelap disebut dua kali.

397
00:22:01,958 --> 00:22:03,540
Ya, pernah.

398
00:22:03,541 --> 00:22:04,957
Tapi macam mana awak tahu?

399
00:22:04,958 --> 00:22:08,040
Sebab hanya di situlah
magik seperti ini wujud.

400
00:22:08,041 --> 00:22:11,332
Berita buruknya,
kalau mereka tak bertukar secepat mungkin,

401
00:22:11,333 --> 00:22:12,957
mereka akan kekal sebagai raksasa.

402
00:22:12,958 --> 00:22:14,707
Apa? Tidak.

403
00:22:14,708 --> 00:22:15,915
Tolonglah buat sesuatu.

404
00:22:15,916 --> 00:22:21,207
Sudah tentu. Kami takkan datang
sejauh ini dalam mulut katak tanpa sebab.

405
00:22:21,208 --> 00:22:24,458
Beri saya tongkat sakti itu.

406
00:22:27,000 --> 00:22:30,415
- Saya tak bawa.
- Awak bergurau? Mana tongkat sakti itu?

407
00:22:30,416 --> 00:22:32,874
Saya tukar dengan benda baharu.

408
00:22:32,875 --> 00:22:34,749
Apa? Kenapa awak tukar?

409
00:22:34,750 --> 00:22:36,457
Kita dah bincang tentang hal ini.

410
00:22:36,458 --> 00:22:38,832
- Kami dah bincang.
- Apa maksud awak?

411
00:22:38,833 --> 00:22:40,874
- Awak tak pernah beritahu saya.
- Ada.

412
00:22:40,875 --> 00:22:43,040
Saya baru dengar hari ini.

413
00:22:43,041 --> 00:22:45,499
Dah banyak kali saya cakap.

414
00:22:45,500 --> 00:22:47,041
Ini fob.

415
00:22:49,666 --> 00:22:51,499
Macam tongkat sakti serba guna.

416
00:22:51,500 --> 00:22:54,624
Okey, sebelum ini kita ada banyak tongkat.

417
00:22:54,625 --> 00:22:57,040
Sekarang benda ini boleh uruskan semua.

418
00:22:57,041 --> 00:23:00,290
Apa masalah enam batang tongkat
yang kita guna selama ini?

419
00:23:00,291 --> 00:23:02,874
Semua itu makan ruang meja kopi kita.

420
00:23:02,875 --> 00:23:05,665
- Sebut arahannya dan tekan butang.
- Sebut arahan?

421
00:23:05,666 --> 00:23:07,249
- Awak perlu...
- Pergi.

422
00:23:07,250 --> 00:23:08,790
- Awak perlu tekan...
- Pergi.

423
00:23:08,791 --> 00:23:09,790
Tekan dan sebut.

424
00:23:09,791 --> 00:23:12,249
Saya dah tekan macam nak mati.

425
00:23:12,250 --> 00:23:14,374
- Awak cuma perlu...
- Tiada apa yang keluar.

426
00:23:14,375 --> 00:23:17,125
- Bagi sini.
- Tak apa. Saya tahu.

427
00:23:19,458 --> 00:23:20,291
Main!

428
00:23:31,500 --> 00:23:32,583
Pergi sana.

429
00:23:35,708 --> 00:23:38,290
<i>Jika ingin petua</i>

430
00:23:38,291 --> 00:23:40,957
<i>Penawar raksasa</i>

431
00:23:40,958 --> 00:23:43,582
<i>Agar jadi manusia</i>

432
00:23:43,583 --> 00:23:46,332
<i>Yang seperti biasa</i>

433
00:23:46,333 --> 00:23:48,665
<i>Dekatlah pada saya</i>

434
00:23:48,666 --> 00:23:51,333
<i>Dengar dan percaya</i>

435
00:23:51,833 --> 00:23:54,540
<i>Inilah</i>

436
00:23:54,541 --> 00:23:56,791
<i>Caranya</i>

437
00:24:01,333 --> 00:24:02,625
Mama!

438
00:24:17,458 --> 00:24:18,582
- Alamak!
- Tolong!

439
00:24:18,583 --> 00:24:21,665
- Jauhkan dia daripada saya!
- Sebab itu kita tak pernah keluar.

440
00:24:21,666 --> 00:24:24,082
- Tidak! Papa, berhenti!
- Tolong!

441
00:24:24,083 --> 00:24:27,125
Kita takkan jejak kaki
di istana ini lagi!

442
00:24:27,708 --> 00:24:29,708
Lawrence! Tolong!

443
00:24:32,541 --> 00:24:33,374
Tunggu!

444
00:24:33,375 --> 00:24:35,166
Tolonglah! Jangan pergi!

445
00:24:36,208 --> 00:24:38,500
Tidak.

446
00:24:39,250 --> 00:24:40,333
Jangan pergi!

447
00:24:42,583 --> 00:24:44,540
Apa yang papa dah buat?

448
00:24:44,541 --> 00:24:47,041
Itu saja peluang kita
untuk tamatkan sumpahan itu.

449
00:24:53,333 --> 00:24:54,166
Ellian.

450
00:24:54,666 --> 00:24:55,750
Sayang.

451
00:24:56,416 --> 00:24:57,791
Saya minta maaf.

452
00:24:59,416 --> 00:25:00,750
Buat persiapan.

453
00:25:01,666 --> 00:25:03,291
Saya akan jadi permaisuri.

454
00:25:14,708 --> 00:25:15,541
Mama?

455
00:25:16,625 --> 00:25:17,458
Papa?

456
00:25:22,708 --> 00:25:23,541
Mama?

457
00:25:24,791 --> 00:25:27,000
Maaf sebab saya marah tadi.

458
00:25:28,166 --> 00:25:30,166
Papa dan mama tak sedar apa-apa.

459
00:25:31,458 --> 00:25:34,166
Apa pun, hari ini masih hari jadi saya.

460
00:25:46,666 --> 00:25:49,875
Nah. Saya bawa kek.

461
00:26:13,541 --> 00:26:15,666
Saya rindu mama dan papa.

462
00:26:27,541 --> 00:26:28,375
Mama?

463
00:27:29,333 --> 00:27:31,041
<i>Runtuhan</i>

464
00:27:32,166 --> 00:27:33,750
<i>Kesepian</i>

465
00:27:35,000 --> 00:27:38,708
<i>Inikah penamatnya?</i>

466
00:27:40,666 --> 00:27:44,250
<i>Tersemat tiap memori</i>

467
00:27:45,208 --> 00:27:49,041
<i>Yang silam jelas di mata</i>

468
00:27:51,750 --> 00:27:53,166
<i>Tuturan</i>

469
00:27:54,500 --> 00:27:56,000
<i>Keraian</i>

470
00:27:57,375 --> 00:28:01,208
<i>Berjalan berpegang tangan</i>

471
00:28:02,875 --> 00:28:06,708
<i>Segala bersulam kasih</i>

472
00:28:07,708 --> 00:28:10,040
<i>Bak magis yang riang</i>

473
00:28:10,041 --> 00:28:13,125
<i>Mengisi udara</i>

474
00:28:14,541 --> 00:28:20,458
<i>Yang kini hilang</i>

475
00:28:22,666 --> 00:28:28,208
<i>Sekiranya kutahu cara balik ke asal</i>

476
00:28:28,791 --> 00:28:33,500
<i>Denganmu ke tempat yang kukenal</i>

477
00:28:34,125 --> 00:28:39,040
<i>Meniti ulang hari hatiku bergembira</i>

478
00:28:39,041 --> 00:28:40,375
<i>Denganmu</i>

479
00:28:41,708 --> 00:28:43,375
<i>Yang mesra</i>

480
00:28:44,791 --> 00:28:49,500
<i>Sekiranya kujumpa cara balik ke asal</i>

481
00:28:50,166 --> 00:28:54,625
<i>Pasti kini kita sudah bersama</i>

482
00:28:55,416 --> 00:29:00,040
<i>Tanpa lagi berlengah</i>

483
00:29:00,041 --> 00:29:01,541
<i>Akan kugenggaminya</i>

484
00:29:02,833 --> 00:29:04,790
<i>Dan takkan kulepaskan</i>

485
00:29:04,791 --> 00:29:09,333
<i>Tapi bagaimana</i>

486
00:29:18,583 --> 00:29:19,916
<i>Denganmu</i>

487
00:29:20,958 --> 00:29:22,833
<i>Aku tak gentar</i>

488
00:29:23,958 --> 00:29:27,958
<i>Semakin seteguh waja</i>

489
00:29:29,750 --> 00:29:33,250
<i>Rupanya yang aku perlu</i>

490
00:29:34,125 --> 00:29:38,500
<i>Yang dulu kau beri saja</i>

491
00:29:39,541 --> 00:29:41,999
<i>Semua yang kau ajari</i>

492
00:29:42,000 --> 00:29:44,624
<i>Dan kita rancangkan</i>

493
00:29:44,625 --> 00:29:46,957
<i>Dingin musim salji</i>

494
00:29:46,958 --> 00:29:49,665
<i>Hangat musim panas</i>

495
00:29:49,666 --> 00:29:52,249
<i>Sama mengharap bintang</i>

496
00:29:52,250 --> 00:29:54,582
<i>Membawa mimpi datang</i>

497
00:29:54,583 --> 00:29:57,165
<i>Tak bisakah jika</i>

498
00:29:57,166 --> 00:30:01,540
<i>Diulang ke yang asal</i>

499
00:30:01,541 --> 00:30:08,207
<i>Aku tahu pasti ada cara balik ke asal</i>

500
00:30:08,208 --> 00:30:13,666
<i>Bersamamu lagi dengan nyata</i>

501
00:30:14,208 --> 00:30:19,165
<i>Meniti hari indah sepertimana asal</i>

502
00:30:19,166 --> 00:30:20,375
<i>Sehari</i>

503
00:30:21,916 --> 00:30:23,125
<i>Sehari lagi</i>

504
00:30:24,291 --> 00:30:25,375
<i>Mungkin tiga</i>

505
00:30:26,625 --> 00:30:28,249
<i>Semoga selamanya</i>

506
00:30:28,250 --> 00:30:32,000
<i>Menjadi</i>

507
00:30:34,708 --> 00:30:41,666
<i>Seperti yang asal</i>

508
00:30:54,958 --> 00:30:55,791
Alamak.

509
00:31:00,125 --> 00:31:00,958
Tidak.

510
00:31:01,833 --> 00:31:03,291
Saya tak kunci pintu.

511
00:31:11,000 --> 00:31:11,832
Alamak.

512
00:31:11,833 --> 00:31:13,291
Raksasa!

513
00:31:26,125 --> 00:31:27,874
Raksasa? Di sini?

514
00:31:27,875 --> 00:31:30,457
- Dari mana mereka datang?
- Saya tak tahu.

515
00:31:30,458 --> 00:31:31,791
Sediakan batalion!

516
00:31:38,666 --> 00:31:40,500
Mama! Papa! Berhenti!

517
00:31:43,791 --> 00:31:44,625
Arah sini.

518
00:31:54,208 --> 00:31:55,458
Tidak!

519
00:31:57,083 --> 00:31:59,125
Tutup plaza! Ikut saya!

520
00:32:09,583 --> 00:32:12,708
- Tuanku. Tunggu di sini.
- Apa awak buat? Lepaskan.

521
00:32:16,250 --> 00:32:17,374
Jangan halang saya.

522
00:32:17,375 --> 00:32:18,457
Dengar cakap saya.

523
00:32:18,458 --> 00:32:20,040
- Mama! Papa!
- Puteri! Jangan!

524
00:32:20,041 --> 00:32:23,124
Awak tak faham. Ini ibu bapa saya.

525
00:32:23,125 --> 00:32:26,791
Ini raja dan permaisuri kamu.

526
00:32:28,916 --> 00:32:33,165
Jeneral Cardona,
mereka disumpah setahun yang lalu.

527
00:32:33,166 --> 00:32:34,625
Awak patut beritahu saya.

528
00:32:36,166 --> 00:32:37,625
Tolong berhenti.

529
00:32:44,166 --> 00:32:45,000
Ambil jaring!

530
00:32:49,333 --> 00:32:50,958
- Tuan puteri!
- Tuanku cedera?

531
00:32:52,541 --> 00:32:53,458
Saya tak apa-apa.

532
00:32:54,541 --> 00:32:57,333
- Tuanku.
- Itu raja dan permaisuri?

533
00:32:58,416 --> 00:32:59,875
Satu masa dahulu.

534
00:33:01,750 --> 00:33:03,000
Sekarang tidak lagi.

535
00:33:05,250 --> 00:33:07,915
- Nampak macam sihir jahat.
- Apa penyebabnya?

536
00:33:07,916 --> 00:33:09,915
Raja dan permaisuri kita
menjadi raksasa.

537
00:33:09,916 --> 00:33:11,332
- Kita dalam bahaya.
- Tunggu.

538
00:33:11,333 --> 00:33:13,082
- Apa maksudnya?
- Kita nak buat apa?

539
00:33:13,083 --> 00:33:15,499
- Kita perlu pindah.
- Saya tak boleh pindah.

540
00:33:15,500 --> 00:33:18,332
- Ke mana tujuan kita?
- Dengar, kami ada rancangan.

541
00:33:18,333 --> 00:33:20,374
- Tapi siapa yang berkuasa sekarang?
- Ya!

542
00:33:20,375 --> 00:33:22,624
Tuan puteri akan mengambil alih takhta.

543
00:33:22,625 --> 00:33:24,165
Tuan puteri?

544
00:33:24,166 --> 00:33:25,499
Saya suka puteri itu.

545
00:33:25,500 --> 00:33:28,165
- Tapi bagaimana dengan raksasa itu?
- Ya!

546
00:33:28,166 --> 00:33:29,665
Raksasa?

547
00:33:29,666 --> 00:33:32,415
Tunggu. Kamu tak faham.

548
00:33:32,416 --> 00:33:35,499
{\an8}Sebaik saja Puteri Ellian naik takhta,

549
00:33:35,500 --> 00:33:38,707
{\an8}raksasa-raksasa itu akan dihantar
ke tempat paling jauh.

550
00:33:38,708 --> 00:33:41,332
{\an8}Apa? Saya tak setuju.

551
00:33:41,333 --> 00:33:43,374
{\an8}Jeneral, kita tak bincang hal ini.

552
00:33:43,375 --> 00:33:47,165
{\an8}Demi keselamatan puteri dan kerajaan,
inilah tindakan terbaik.

553
00:33:47,166 --> 00:33:48,874
{\an8}Jangan takut.

554
00:33:48,875 --> 00:33:52,083
Anda takkan jumpa
raksasa-raksasa itu lagi.

555
00:33:53,333 --> 00:33:55,000
Kami akan uruskan.

556
00:33:55,791 --> 00:33:58,083
Raksasa-raksasa itu
telah dikurung dalam sangkar.

557
00:33:58,791 --> 00:34:02,000
Pada awal pagi, mereka akan dibuang.

558
00:34:04,000 --> 00:34:07,375
Flink, kita perlu buat sesuatu.
Kita kena bawa mereka keluar dari sini.

559
00:34:09,500 --> 00:34:11,000
Flink, apa yang awak ada?

560
00:34:14,583 --> 00:34:15,416
Bagi saya.

561
00:34:15,916 --> 00:34:16,750
Saya serius.

562
00:34:17,375 --> 00:34:18,207
Bagi sini.

563
00:34:18,208 --> 00:34:21,833
Kenapa semua orang
asyik makan benda-benda penting?

564
00:34:29,416 --> 00:34:32,040
<i>Saya tak jumpa. Saya dah cari merata-rata.</i>

565
00:34:32,041 --> 00:34:33,000
Ahli nujum!

566
00:34:33,666 --> 00:34:35,249
<i>Bertenang.</i>

567
00:34:35,250 --> 00:34:37,124
<i>Jejak semula langkah awak.</i>

568
00:34:37,125 --> 00:34:38,707
- Helo?
<i>- Idea yang bagus.</i>

569
00:34:38,708 --> 00:34:40,624
<i>- Kita tangkap katak</i>...
- Helo?

570
00:34:40,625 --> 00:34:42,999
<i>Siapa itu?
Awak jemput mak awak lagi?</i>

571
00:34:43,000 --> 00:34:45,124
Bukan. Saya Puteri Ellian.

572
00:34:45,125 --> 00:34:46,749
Saya ada alat ajaib awak.

573
00:34:46,750 --> 00:34:49,082
<i>Nampak? Saya dah cakap
benda itu tak hilang.</i>

574
00:34:49,083 --> 00:34:52,165
Dengar dulu, keadaan di sini
bertambah teruk.

575
00:34:52,166 --> 00:34:54,582
Tolonglah, saya nak kamu kembali.

576
00:34:54,583 --> 00:34:58,624
<i>Tak nak. Kami takkan pergi
ke tempat bahaya itu lagi.</i>

577
00:34:58,625 --> 00:35:01,749
<i>- Luno, dia ada masalah.</i>
- Apa kata saya pergi ke tempat kamu?

578
00:35:01,750 --> 00:35:03,166
Kamu akan bantu saya?

579
00:35:03,666 --> 00:35:05,958
<i>Tuanku pun pandai mendesak juga.</i>

580
00:35:06,708 --> 00:35:09,250
<i>Kami akan bantu. Betul tak?</i>

581
00:35:12,541 --> 00:35:16,082
<i>Baiklah. Semoga berjaya
mencari katak pada waktu begini.</i>

582
00:35:16,083 --> 00:35:17,832
<i>Guna alat itu, tuanku.</i>

583
00:35:17,833 --> 00:35:21,499
<i>Tuanku akan dibawa terus ke rumah kami
di Hutan Gelap Gelap Abadi.</i>

584
00:35:21,500 --> 00:35:24,291
Arahan sudah diberikan.
Bawa raksasa-raksasa itu keluar.

585
00:35:25,083 --> 00:35:26,708
Terima kasih banyak-banyak.

586
00:35:30,750 --> 00:35:31,583
Askar!

587
00:35:32,125 --> 00:35:34,165
- Letak senjata kalian.
- Tuan puteri?

588
00:35:34,166 --> 00:35:36,083
Saya cakap letak senjata.

589
00:35:38,250 --> 00:35:39,083
Apa...

590
00:35:41,500 --> 00:35:43,750
Rasanya kita perlu lebih spesifik.

591
00:35:44,541 --> 00:35:46,208
Bawa kami kepada ahli nujum.

592
00:35:53,541 --> 00:35:54,374
Apa yang berlaku?

593
00:35:54,375 --> 00:35:57,916
Saya mengharapkan
kita akan terus sampai ke sana.

594
00:36:01,083 --> 00:36:03,207
- Hei! Tunggu kami!
- Mereka lari!

595
00:36:03,208 --> 00:36:04,416
Kita perlukan sesuatu.

596
00:36:05,208 --> 00:36:06,249
Pedati!

597
00:36:06,250 --> 00:36:08,416
Kereta sorong! Apa-apalah!

598
00:36:31,250 --> 00:36:33,250
Mereka culik puteri kita.

599
00:36:35,875 --> 00:36:37,290
Cepat!

600
00:36:37,291 --> 00:36:38,749
Halang raksasa-raksasa itu.

601
00:36:38,750 --> 00:36:40,458
Askar, ikut saya.

602
00:36:50,583 --> 00:36:51,583
Tuan puteri!

603
00:37:07,666 --> 00:37:09,750
Flink, nah. Lengahkan mereka.

604
00:37:32,416 --> 00:37:33,250
Hei!

605
00:37:39,666 --> 00:37:41,125
Tutup pagar!

606
00:37:41,875 --> 00:37:43,166
Tutup pagar!

607
00:37:47,875 --> 00:37:49,000
Alamak.

608
00:37:52,291 --> 00:37:53,583
Flink, tahan pagar!

609
00:38:27,500 --> 00:38:28,333
Alamak.

610
00:38:29,750 --> 00:38:31,291
Hei, cepat sikit.

611
00:38:47,375 --> 00:38:48,208
Ikut rapat.

612
00:38:49,250 --> 00:38:50,541
Duduk. Ke tepi...

613
00:38:59,375 --> 00:39:00,625
Tuan puteri!

614
00:39:01,625 --> 00:39:03,832
Kami nak selamatkan tuanku!

615
00:39:03,833 --> 00:39:06,749
Tak nak, terima kasih!
Tak perlu selamatkan saya!

616
00:39:06,750 --> 00:39:08,290
Kenapa dia degil sangat?

617
00:39:08,291 --> 00:39:09,874
Sebab dia remaja.

618
00:39:09,875 --> 00:39:11,791
Cepat, tangkap dia!

619
00:39:17,541 --> 00:39:18,416
Flink?

620
00:39:23,333 --> 00:39:24,540
Alamak.

621
00:39:24,541 --> 00:39:26,207
Maaf, Bolinar!

622
00:39:26,208 --> 00:39:28,790
Memang patut pun.
Awak selalu menyusahkan saya!

623
00:39:28,791 --> 00:39:29,707
Bolinar?

624
00:39:29,708 --> 00:39:32,290
Sebagai kaunselor
dan mentor awak yang dihormati,

625
00:39:32,291 --> 00:39:33,458
saya merayu...

626
00:39:34,125 --> 00:39:35,540
Kenapa ada bulu di sini?

627
00:39:35,541 --> 00:39:36,875
Di sini pun ada.

628
00:39:37,750 --> 00:39:39,916
Tidak!

629
00:39:42,833 --> 00:39:46,333
Sekejap. Kalau saya dalam badan ini,
siapa dalam badan saya?

630
00:39:58,500 --> 00:40:00,124
Tidak.

631
00:40:00,125 --> 00:40:03,165
Ellian, awak perlu bantu saya.
Saya tikus ungu!

632
00:40:03,166 --> 00:40:05,457
Maaf, saya ada kerja lagi penting.

633
00:40:05,458 --> 00:40:06,957
Apa saya nak buat?

634
00:40:06,958 --> 00:40:08,208
Bawa kami jauh dari sini!

635
00:40:39,916 --> 00:40:41,791
Mama? Papa? Semua okey?

636
00:40:42,375 --> 00:40:43,250
Saya tak okey.

637
00:40:44,166 --> 00:40:45,541
Terima kasih kerana bertanya.

638
00:40:46,750 --> 00:40:50,040
- Syukurlah. Kita berjaya.
- Syukurlah sangat.

639
00:40:50,041 --> 00:40:52,833
Tapi badan saya tertinggal di negeri kita.

640
00:40:53,333 --> 00:40:54,874
Alamak! Jangan makan saya.

641
00:40:54,875 --> 00:40:56,374
Jangan risau, Bolinar.

642
00:40:56,375 --> 00:40:58,416
Ahli nujum akan uruskan semuanya.

643
00:40:59,000 --> 00:41:00,875
Bagaimana nak cari mereka?

644
00:41:02,041 --> 00:41:04,041
Sekejap. Apa itu?

645
00:41:04,666 --> 00:41:05,707
Saya bau oregano.

646
00:41:05,708 --> 00:41:07,208
Daun selasih.

647
00:41:07,708 --> 00:41:09,708
Secubit daun rosemary.

648
00:41:11,291 --> 00:41:12,540
Bau pasta fazool.

649
00:41:12,541 --> 00:41:17,082
Takkanlah. Siapalah yang masak pasta
di tengah Hutan Gelap?

650
00:41:17,083 --> 00:41:18,583
Siapa?

651
00:41:35,208 --> 00:41:38,207
Apa pendapat awak? Nak main-main
dan makan roti bawang putih?

652
00:41:38,208 --> 00:41:41,832
Kita pernah dimakan raksasa,
jadi apa salahnya.

653
00:41:41,833 --> 00:41:44,749
Hore! Sebab saya letak
dalam ketuhar 20 minit lalu.

654
00:41:44,750 --> 00:41:46,291
Awak memang teruk.

655
00:41:47,416 --> 00:41:48,708
Tetamu datang!

656
00:41:49,791 --> 00:41:51,250
Tuanku dah sampai.

657
00:41:54,333 --> 00:41:55,999
Dia bawa raksasa-raksasa itu.

658
00:41:56,000 --> 00:41:57,540
Kita yang suruh dia datang.

659
00:41:57,541 --> 00:42:00,040
Bukannya dia boleh upah pengasuh raksasa.

660
00:42:00,041 --> 00:42:02,082
Tuanku berjaya sampai.

661
00:42:02,083 --> 00:42:03,290
Mencabar,

662
00:42:03,291 --> 00:42:04,874
tapi sampai juga.

663
00:42:04,875 --> 00:42:09,540
Saya minta maaf kerana mama saya
memakan kamu berdua tempoh hari.

664
00:42:09,541 --> 00:42:11,708
Takkan berulang lagi. Betul tak, mama?

665
00:42:14,375 --> 00:42:16,250
Okey, ini fob awak.

666
00:42:17,125 --> 00:42:18,374
Teruskan.

667
00:42:18,375 --> 00:42:20,166
- Teruskan?
- Tamatkan sumpahan itu.

668
00:42:20,916 --> 00:42:22,332
Maaflah.

669
00:42:22,333 --> 00:42:25,790
Fob ini untuk bawa tuanku ke sini.
Tapi tak boleh pulihkan mereka.

670
00:42:25,791 --> 00:42:27,790
- Apa?
- Tapi awak boleh, bukan?

671
00:42:27,791 --> 00:42:30,915
- Kami tak ada kemahiran itu.
- Kamu boleh tukar saya semula?

672
00:42:30,916 --> 00:42:33,415
Tak, awak tertukar badan.

673
00:42:33,416 --> 00:42:35,916
Awak perlukan badan awak
untuk pulih semula.

674
00:42:36,583 --> 00:42:38,915
Awak kenal sesiapa
yang boleh bantu ibu bapa saya?

675
00:42:38,916 --> 00:42:41,540
Pawang, ahli sihir atau pari-pari?

676
00:42:41,541 --> 00:42:44,749
Pari-pari?
Tuanku ingat kami saling mengenali?

677
00:42:44,750 --> 00:42:48,082
Macam kami semua
ahli kumpulan mafia ajaib?

678
00:42:48,083 --> 00:42:49,165
Maaf, saya bukan nak...

679
00:42:49,166 --> 00:42:52,790
Sebenarnya ada pasangan pari-pari
yang main pinochle dengan kita.

680
00:42:52,791 --> 00:42:54,457
Tapi mereka tak ajaib sangat pun.

681
00:42:54,458 --> 00:42:56,915
Main pinochle pun tak pandai.

682
00:42:56,916 --> 00:42:58,040
Kasihan.

683
00:42:58,041 --> 00:43:00,957
Jadi, tiada siapa
boleh tamatkan sumpahan ini?

684
00:43:00,958 --> 00:43:02,582
Bukan begitu maksud kami.

685
00:43:02,583 --> 00:43:03,582
Habis itu, siapa?

686
00:43:03,583 --> 00:43:04,750
- Mereka.
- Mereka.

687
00:43:08,750 --> 00:43:11,540
Mereka? Apa yang awak berdua merepek?
Tengoklah.

688
00:43:11,541 --> 00:43:14,124
Ya, mustahil.

689
00:43:14,125 --> 00:43:17,207
Beritahu saya apa nak buat
dan biar saya uruskan.

690
00:43:17,208 --> 00:43:20,540
Bukan begitu caranya.
Hanya mereka boleh tamatkan sumpahan itu.

691
00:43:20,541 --> 00:43:21,457
Bagaimana?

692
00:43:21,458 --> 00:43:25,165
Mereka mesti memulakan pengembaraan
yang menyegarkan

693
00:43:25,166 --> 00:43:27,582
melalui Hutan Gelap Gelap Abadi.

694
00:43:27,583 --> 00:43:28,874
Tapi tak ada laluan.

695
00:43:28,875 --> 00:43:32,832
- Ada lampu untuk mereka ikut.
- Kejap ada, kejap tak ada.

696
00:43:32,833 --> 00:43:34,332
Kalian main-main, bukan?

697
00:43:34,333 --> 00:43:38,457
- Cari laluan melalui gunung.
- Ada banyak cenuram yang tak stabil.

698
00:43:38,458 --> 00:43:41,290
- Rentas sungai mengalir...
- Jeram mautlah!

699
00:43:41,291 --> 00:43:42,749
Merentasi gurun.

700
00:43:42,750 --> 00:43:45,124
Panas betul dan bukannya panas kering.

701
00:43:45,125 --> 00:43:47,624
Tuan puteri, tunggu!
Kami belum habis cakap!

702
00:43:47,625 --> 00:43:50,957
Kalau betul kata-kata awak,
saya takkan jumpa ibu bapa saya lagi.

703
00:43:50,958 --> 00:43:52,791
Tak ada harapan.

704
00:43:57,208 --> 00:43:58,041
Baguslah.

705
00:43:59,083 --> 00:44:00,249
Kasihan.

706
00:44:00,250 --> 00:44:03,875
Tuan puteri, harapan tetap ada.

707
00:44:05,083 --> 00:44:07,124
<i>Pabila gelap</i>

708
00:44:07,125 --> 00:44:08,208
<i>Dan kau</i>

709
00:44:08,791 --> 00:44:11,624
<i>Patah harap</i>

710
00:44:11,625 --> 00:44:12,958
<i>Titisan esa</i>

711
00:44:13,666 --> 00:44:14,541
<i>Cahaya</i>

712
00:44:15,041 --> 00:44:17,624
<i>Akan berjasa</i>

713
00:44:17,625 --> 00:44:18,708
<i>Rangkul</i>

714
00:44:19,958 --> 00:44:23,374
<i>Lalu jagalah ia</i>

715
00:44:23,375 --> 00:44:24,665
<i>Sayanginya</i>

716
00:44:24,666 --> 00:44:26,915
<i>Agar ia tumbuh</i>

717
00:44:26,916 --> 00:44:28,125
<i>Ampuh</i>

718
00:44:30,416 --> 00:44:35,499
<i>Ia akan bertukar menjadi sinar pancar</i>

719
00:44:35,500 --> 00:44:40,540
<i>Dan menghubungkan tambah banyak cahaya</i>

720
00:44:40,541 --> 00:44:45,707
<i>Lalu semuanya bergemilap</i>

721
00:44:45,708 --> 00:44:50,790
<i>Makin besar tenggelamkan gelap</i>

722
00:44:50,791 --> 00:44:55,332
- <i>Dan nanti boom, jalanmu tertunjuk
- Dan nanti boom, jalanmu tertunjuk</i>

723
00:44:55,333 --> 00:44:57,665
<i>- Incar cahaya
- Incar cahaya</i>

724
00:44:57,666 --> 00:44:59,957
<i>Ia penuntunmu</i>

725
00:44:59,958 --> 00:45:01,624
<i>Incar cahaya</i>

726
00:45:01,625 --> 00:45:02,790
<i>Dekatkannya</i>

727
00:45:02,791 --> 00:45:05,290
<i>Dan teliti</i>

728
00:45:05,291 --> 00:45:07,790
<i>Turuti cahaya tadi</i>

729
00:45:07,791 --> 00:45:10,374
<i>Kegelapan pasti mati</i>

730
00:45:10,375 --> 00:45:12,749
<i>Incarlah cahaya</i>

731
00:45:12,750 --> 00:45:14,749
<i>Lihatlah nanti</i>

732
00:45:14,750 --> 00:45:16,082
Itu metafora?

733
00:45:16,083 --> 00:45:17,707
Metafora!

734
00:45:17,708 --> 00:45:21,249
Tuanku perlukan setitik cahaya sebenar.

735
00:45:21,250 --> 00:45:22,999
Betul, tuan puteri.

736
00:45:23,000 --> 00:45:26,499
Ibu bapa tuanku menjadi raksasa
kerana cahaya mereka hilang.

737
00:45:26,500 --> 00:45:29,207
Benda itu perlu diganti segera.

738
00:45:29,208 --> 00:45:32,040
<i>Pabila sinar padam</i>

739
00:45:32,041 --> 00:45:34,249
<i>Gelap mari</i>

740
00:45:34,250 --> 00:45:36,957
<i>Sehingga sesat diri</i>

741
00:45:36,958 --> 00:45:39,207
<i>Arah pergi</i>

742
00:45:39,208 --> 00:45:40,750
<i>Ayuh</i>

743
00:45:41,500 --> 00:45:44,582
<i>Sebelum alam gelita</i>

744
00:45:44,583 --> 00:45:49,790
<i>Mungkin kau akan pulangkan yang hilang</i>

745
00:45:49,791 --> 00:45:53,957
<i>- Setitisan bisa bawa kesan
- Setitisan bisa bawa kesan</i>

746
00:45:53,958 --> 00:45:55,290
<i>Incar cahaya</i>

747
00:45:55,291 --> 00:45:58,790
<i>Bagai cahaya di dalam kamu</i>

748
00:45:58,791 --> 00:46:01,582
<i>Incar cahaya
Pegang erat</i>

749
00:46:01,583 --> 00:46:03,583
<i>Dan turuti</i>

750
00:46:04,166 --> 00:46:06,624
<i>Satu sinar akan menukar</i>

751
00:46:06,625 --> 00:46:09,082
<i>Malam jadi pagi hari</i>

752
00:46:09,083 --> 00:46:13,625
<i>Dan temukan cahaya yang kau cari</i>

753
00:46:16,541 --> 00:46:17,540
Nampak tak?

754
00:46:17,541 --> 00:46:21,957
Nun di puncak gunung terakhir,
itulah Tasik Cahaya.

755
00:46:21,958 --> 00:46:24,249
Kalau mereka nak jadi manusia semula,

756
00:46:24,250 --> 00:46:26,707
mereka mesti masuk ke dalam tasik itu.

757
00:46:26,708 --> 00:46:29,124
Tapi hati-hati dengan kegelapan.

758
00:46:29,125 --> 00:46:31,582
Kekuatannya bertambah
dengan emosi negatif

759
00:46:31,583 --> 00:46:35,290
yang semakin membesar
sehingga tuanku sesat dalam kegelapan.

760
00:46:35,291 --> 00:46:38,707
Jangan takut.
Saya tak ada emosi negatif seperti itu.

761
00:46:38,708 --> 00:46:43,040
Semua orang ada emosi itu.
Cara menanganinya yang paling penting.

762
00:46:43,041 --> 00:46:44,000
Saya akan ingat.

763
00:46:46,791 --> 00:46:47,750
Mama, papa.

764
00:46:48,625 --> 00:46:49,458
Ikut saya!

765
00:46:50,625 --> 00:46:51,915
<i>- Incar cahaya
- Incar cahaya</i>

766
00:46:51,916 --> 00:46:54,415
- <i>Inilah solusi kucari
- Yang benderang</i>

767
00:46:54,416 --> 00:46:56,707
<i>- Doaku telah didengari
- Kau akan menang</i>

768
00:46:56,708 --> 00:47:00,749
<i>Dan sekarang
Hari mendatangku akan terang balik</i>

769
00:47:00,750 --> 00:47:01,957
<i>Yakiniku</i>

770
00:47:01,958 --> 00:47:04,374
<i>- Di depan jalannya berseri
- Juga aku</i>

771
00:47:04,375 --> 00:47:06,540
<i>Ayuhlah masa kita pergi</i>

772
00:47:06,541 --> 00:47:08,790
<i>- Marilah, jangan risau
- Apa lagi ditunggu</i>

773
00:47:08,791 --> 00:47:11,124
<i>- Jangan risau
- Apa lagi ditunggu</i>

774
00:47:11,125 --> 00:47:15,791
<i>- Incarlah sinar cahaya itu
- Terus incar cahaya itu</i>

775
00:47:16,458 --> 00:47:20,833
<i>- Incarlah sinar cahaya itu
- Terus incar cahaya itu</i>

776
00:47:21,625 --> 00:47:28,625
<i>- Incarlah sinar cahaya itu
- Incarlah sinar cahaya itu</i>

777
00:47:31,875 --> 00:47:33,708
- Roti bawang putih!
- Roti bawang putih!

778
00:47:42,375 --> 00:47:44,332
Saya tak tahu kenapa tuanku gembira.

779
00:47:44,333 --> 00:47:47,290
Kita cuma perlu bawa
ibu bapa saya ke Tasik Cahaya.

780
00:47:47,291 --> 00:47:49,040
Awak dah dengar tadi.

781
00:47:49,041 --> 00:47:52,082
Ya. Mereka juga suruh berhati-hati
dengan kegelapan.

782
00:47:52,083 --> 00:47:55,916
Lebih menakutkan,
kegelapan tertarik dengan emosi negatif.

783
00:47:56,541 --> 00:47:58,666
Tentu saya yang kena dahulu.

784
00:47:59,333 --> 00:48:01,666
Tengok. Itu isyarat seterusnya.

785
00:48:03,125 --> 00:48:05,458
Tapi saya rasa
itu sahaja jalan ke seberang.

786
00:48:07,250 --> 00:48:08,582
Mereka dah jumpa kita!

787
00:48:08,583 --> 00:48:12,291
Tolong selamatkan saya, kegelapan.
Saya kecil dan tak berdaya.

788
00:48:18,125 --> 00:48:19,582
Bertenang, Bolinar.

789
00:48:19,583 --> 00:48:22,040
Ada dua raksasa dengan kita.

790
00:48:22,041 --> 00:48:25,666
Sepatutnya kegelapan lebih takut
dengan kita dan bukan sebaliknya.

791
00:48:27,666 --> 00:48:30,708
Ya, mereka pelindung kita
yang besar dan berani.

792
00:48:31,458 --> 00:48:33,875
Mama, papa, mari kita pergi.

793
00:48:40,416 --> 00:48:41,916
- Askar.
- Ya.

794
00:48:43,833 --> 00:48:45,833
Cepat, pergi ke sana.

795
00:48:50,166 --> 00:48:51,457
Diam.

796
00:48:51,458 --> 00:48:52,999
Sekejap, mana Bolinar?

797
00:48:53,000 --> 00:48:54,040
Tolong!

798
00:48:54,041 --> 00:48:57,207
Di sini! Ini saya, Bolinar!

799
00:48:57,208 --> 00:48:59,749
- Tak nampak macam saya, tapi ini saya!
- Duduk diam.

800
00:48:59,750 --> 00:49:02,915
- Saya bersama tuan puteri! Dia di sini!
- Bolinar!

801
00:49:02,916 --> 00:49:04,833
- Tolong!
- Bolinar, berhenti.

802
00:49:11,916 --> 00:49:13,999
Kalau mereka jumpa ibu bapa saya begini,

803
00:49:14,000 --> 00:49:15,749
mereka akan diusir. Awak pun tahu.

804
00:49:15,750 --> 00:49:18,916
Mereka bukan ibu bapa tuanku.
Mereka bukan raja dan permaisuri.

805
00:49:19,916 --> 00:49:22,707
{\an8}Tuan puteri,
Lumbria perlukan pemerintah sejati.

806
00:49:22,708 --> 00:49:25,957
{\an8}Betul, cara terbaik untuk berikan Lumbria
pemerintah sejati

807
00:49:25,958 --> 00:49:29,332
{\an8}ialah tamatkan sumpahan itu
dan bawa pulang raja dan permaisuri.

808
00:49:29,333 --> 00:49:30,249
{\an8}Tunggu sekejap.

809
00:49:30,250 --> 00:49:32,166
Di mana raja dan permaisuri?

810
00:49:33,208 --> 00:49:34,833
Mama! Papa!

811
00:49:37,291 --> 00:49:38,541
Tunggu saya.

812
00:50:01,291 --> 00:50:02,125
Gema.

813
00:50:03,541 --> 00:50:04,375
Gema.

814
00:50:08,208 --> 00:50:09,625
Hei, tengok ini.

815
00:50:18,041 --> 00:50:19,666
Okey, papa cuba.

816
00:50:21,500 --> 00:50:22,833
Bagus, papa.

817
00:50:37,166 --> 00:50:38,790
Bagus, mama.

818
00:50:38,791 --> 00:50:40,875
Giliran awak, Bolinar. Cakaplah sesuatu.

819
00:50:41,583 --> 00:50:42,833
Lebih baik saya mati.

820
00:50:54,708 --> 00:50:57,082
Jangan buat bunyi marah.

821
00:50:57,083 --> 00:50:59,750
Bertenang.

822
00:51:00,875 --> 00:51:03,207
Mereka haiwan.
Mereka tak faham maksud tuanku.

823
00:51:03,208 --> 00:51:06,208
Mereka ibu bapa saya
dan mereka faham maksud saya.

824
00:51:23,333 --> 00:51:24,166
Jangan!

825
00:51:31,500 --> 00:51:33,458
Jangan. Perlahankan suara.

826
00:51:35,333 --> 00:51:36,291
Berhenti!

827
00:51:38,666 --> 00:51:43,165
- Mama, papa! Keadaan bertambah teruk.
- Mereka tak faham, tuan puteri.

828
00:51:43,166 --> 00:51:46,541
- Mereka bukan manusia.
- Jangan cakap begitu.

829
00:51:49,583 --> 00:51:53,125
Tak, awak salah.
Ibu bapa saya masih ada. Saya yakin.

830
00:51:53,958 --> 00:51:54,791
Tunggu.

831
00:51:57,916 --> 00:52:00,250
- Berhenti.
- Tuanku!

832
00:52:05,541 --> 00:52:07,374
Kenapa mereka asyik bergaduh?

833
00:52:07,375 --> 00:52:09,291
Kenapa saya tak boleh halang mereka?

834
00:52:12,500 --> 00:52:14,833
Kegelapan mengejar saya!

835
00:52:18,166 --> 00:52:21,665
Sekejap. Bukan saya, tapi mengejar tuanku.

836
00:52:21,666 --> 00:52:23,957
Tuanku kata tuanku tak ada emosi negatif.

837
00:52:23,958 --> 00:52:25,708
Saya rasa tak ada.

838
00:52:31,916 --> 00:52:33,708
Cepat lari!

839
00:52:36,291 --> 00:52:37,125
Tolong!

840
00:52:48,833 --> 00:52:50,666
- Nak!
- Nak!

841
00:52:57,250 --> 00:52:58,625
- Nak!
- Nak!

842
00:53:16,250 --> 00:53:18,499
Mama dan papa bercakap!

843
00:53:18,500 --> 00:53:19,957
Saya tak boleh.

844
00:53:19,958 --> 00:53:22,124
Papa bercakap lagi.

845
00:53:22,125 --> 00:53:23,957
Papa cakap, "Saya tak boleh."

846
00:53:23,958 --> 00:53:25,499
Apa maksud "tak"?

847
00:53:25,500 --> 00:53:26,666
Apa maksud "saya"?

848
00:53:27,250 --> 00:53:28,458
Apa itu "tak boleh"?

849
00:53:28,958 --> 00:53:31,457
Hei, saya cakap sesuatu,

850
00:53:31,458 --> 00:53:35,540
tapi saya tak faham maksud
apa-apa yang keluar dari mulut saya.

851
00:53:35,541 --> 00:53:38,708
Ya, betul. Bagaimana dengan mak?

852
00:53:39,500 --> 00:53:40,415
Nak.

853
00:53:40,416 --> 00:53:41,874
Ya.

854
00:53:41,875 --> 00:53:43,832
Saya anak mama.

855
00:53:43,833 --> 00:53:45,874
Nak, sekarang dengar saya bercakap.

856
00:53:45,875 --> 00:53:49,874
Saya suka bunyi suara saya sendiri.

857
00:53:49,875 --> 00:53:51,374
Awak papa saya.

858
00:53:51,375 --> 00:53:52,832
Nak.

859
00:53:52,833 --> 00:53:56,165
Ya. Mama tak ingat apa-apa lagi
tentang saya?

860
00:53:56,166 --> 00:53:57,250
Gadis kek.

861
00:53:57,833 --> 00:54:00,415
Betul. Saya ada bawa kek untuk mama.

862
00:54:00,416 --> 00:54:02,124
- Awak bawa kek?
- Suka kek.

863
00:54:02,125 --> 00:54:03,499
- Tunggu.
- Sekarang ada kek?

864
00:54:03,500 --> 00:54:04,582
- Tidak. Dengar.
- Kek.

865
00:54:04,583 --> 00:54:07,207
Helo. Kalau ada kek, saya nak sepotong.

866
00:54:07,208 --> 00:54:08,541
Tak ada kek.

867
00:54:11,458 --> 00:54:12,665
Itu tak penting.

868
00:54:12,666 --> 00:54:16,625
Papa bercakap!
Tentu banyak yang papa nak beritahu saya.

869
00:54:18,750 --> 00:54:21,291
Saya perlu keluarkan cecair
dari dalam badan saya.

870
00:54:24,125 --> 00:54:27,290
Wah, jauh berbeza
yang dulu dengan sekarang.

871
00:54:27,291 --> 00:54:29,540
Tak bolehkah awak tengok
dari sudut positif?

872
00:54:29,541 --> 00:54:30,457
Saya?

873
00:54:30,458 --> 00:54:32,750
Sayalah orang yang paling positif.

874
00:54:35,041 --> 00:54:37,208
Tengok, isyarat seterusnya.

875
00:54:37,958 --> 00:54:41,416
Hei! Cecair itu ada di luar saya sekarang!

876
00:54:42,333 --> 00:54:43,290
Tahniah.

877
00:54:43,291 --> 00:54:44,832
Okey, semua.

878
00:54:44,833 --> 00:54:48,082
Kita perlu bergerak ke arah cahaya itu.

879
00:54:48,083 --> 00:54:49,415
- Sudahlah.
- Awak sudahlah.

880
00:54:49,416 --> 00:54:51,082
- Awak berhenti.
- Awak berhenti.

881
00:54:51,083 --> 00:54:53,457
Hei! Sudahlah.

882
00:54:53,458 --> 00:54:56,040
Kalian tak belajar apa-apa tadi?

883
00:54:56,041 --> 00:54:58,874
Buruk akibatnya kalau bertengkar
di dalam hutan ini.

884
00:54:58,875 --> 00:55:01,916
Jadi, jangan bergaduh lagi. Okey?

885
00:55:02,958 --> 00:55:04,040
- Okey.
- Okey.

886
00:55:04,041 --> 00:55:05,249
Bagus.

887
00:55:05,250 --> 00:55:07,375
Ikut saya rapat-rapat.

888
00:55:10,833 --> 00:55:13,249
Tunggu saya.

889
00:55:13,250 --> 00:55:14,541
Tunggu!

890
00:55:16,375 --> 00:55:17,415
Dah sampai belum?

891
00:55:17,416 --> 00:55:18,750
Kita baru bergerak.

892
00:55:20,708 --> 00:55:22,540
Wah, ada bola langit.

893
00:55:22,541 --> 00:55:23,458
Apa?

894
00:55:24,333 --> 00:55:25,707
Itu awan.

895
00:55:25,708 --> 00:55:27,124
{\an8}Lagi suka bola langit.

896
00:55:27,125 --> 00:55:28,583
{\an8}Rasanya saya pun sama.

897
00:55:29,583 --> 00:55:30,415
Apa ini?

898
00:55:30,416 --> 00:55:32,165
Itu batu.

899
00:55:32,166 --> 00:55:33,915
Batu.

900
00:55:33,916 --> 00:55:34,833
Cantik.

901
00:55:35,333 --> 00:55:36,541
Macam batu.

902
00:55:38,583 --> 00:55:39,625
Batu besar.

903
00:55:40,208 --> 00:55:41,166
Batu berkilat.

904
00:55:42,000 --> 00:55:44,083
Batu kecil molek.

905
00:55:45,333 --> 00:55:46,166
Burung batu.

906
00:55:46,833 --> 00:55:48,750
Mama! Jangan makan buah beri itu.

907
00:55:51,583 --> 00:55:53,707
Cantik. Apa itu?

908
00:55:53,708 --> 00:55:54,874
Kupu-kupu.

909
00:55:54,875 --> 00:55:55,916
Kuku-kuku?

910
00:55:56,541 --> 00:55:58,082
Kuku pun boleh terbang?

911
00:55:58,083 --> 00:56:00,083
Papa buat lawak?

912
00:56:28,541 --> 00:56:30,000
Papa! Tunggu!

913
00:56:31,166 --> 00:56:35,165
Bolinar, saya sangat gembira.
Ibu bapa saya dah makin pulih.

914
00:56:35,166 --> 00:56:39,332
Tuan puteri, mereka cuma raksasa
yang boleh menyusun beberapa perkataan.

915
00:56:39,333 --> 00:56:41,832
Mereka tak kenal tuanku.
Mereka tak kenal saya.

916
00:56:41,833 --> 00:56:45,999
- Saya, penasihat mereka.
- Mereka kenal. Tengoklah nanti.

917
00:56:46,000 --> 00:56:48,290
Mereka akan ingat saya dan awak.

918
00:56:48,291 --> 00:56:52,415
Mustahil. Setahu mereka,
saya cuma Si Kecil Gebu.

919
00:56:52,416 --> 00:57:00,416
{\an8}- Si Kecil Gebu.
- Si Kecil Gebu.

920
00:57:01,000 --> 00:57:02,790
Kenapalah saya pilih Si Kecil Gebu?

921
00:57:02,791 --> 00:57:04,915
Si Kecil Gebu penat?

922
00:57:04,916 --> 00:57:06,540
Si Kecil Gebu tak apa-apa.

923
00:57:06,541 --> 00:57:07,874
Jangan cakap lagi.

924
00:57:07,875 --> 00:57:11,957
{\an8}- Si Kecil Gebu marah?
- Si Kecil Gebu selalu marah.

925
00:57:11,958 --> 00:57:13,249
Saya tak marah.

926
00:57:13,250 --> 00:57:15,125
Ayuh, Bolinar. Cerialah sikit.

927
00:57:16,083 --> 00:57:18,833
Cahaya. Kita berjaya.

928
00:57:20,666 --> 00:57:22,457
Tidur nyenyak akhirnya.

929
00:57:22,458 --> 00:57:26,375
Bolinar, kita tak boleh berehat.
Kita perlu pergi ke isyarat seterusnya.

930
00:57:29,583 --> 00:57:31,291
Sekejap lagi muncullah.

931
00:57:36,375 --> 00:57:39,291
Kita menuju ke isyarat seterusnya.

932
00:57:41,791 --> 00:57:42,625
Isyarat.

933
00:57:43,166 --> 00:57:44,583
Tunjukkan isyarat itu.

934
00:57:45,916 --> 00:57:47,166
Tunjukkan saya isyarat itu.

935
00:57:47,750 --> 00:57:49,375
Isyarat untuk empat orang.

936
00:57:50,208 --> 00:57:52,000
Boleh beri isyarat untuk saya?

937
00:57:57,000 --> 00:57:58,375
Di mana agaknya?

938
00:58:07,125 --> 00:58:10,708
Bagaimana dengan nama saya?
Mama ingat nama saya?

939
00:58:12,541 --> 00:58:13,375
Papa tahu.

940
00:58:14,375 --> 00:58:15,666
Gadis Kek?

941
00:58:16,166 --> 00:58:19,000
Tidak, papa. Bukan Gadis Kek.

942
00:58:20,375 --> 00:58:21,875
Di mana cahaya itu?

943
00:58:23,833 --> 00:58:24,999
Mama nampak cahaya.

944
00:58:25,000 --> 00:58:27,291
Yakah? Di mana?

945
00:58:29,375 --> 00:58:31,000
Itu bintang, mama.

946
00:58:32,291 --> 00:58:33,332
Cantik.

947
00:58:33,333 --> 00:58:35,666
Ya. Cantik, bukan?

948
00:58:37,625 --> 00:58:39,333
Kita pernah tengok bintang sama-sama.

949
00:58:42,625 --> 00:58:46,000
<i>Ingat tak kita intai bintang malam?</i>

950
00:58:46,583 --> 00:58:47,833
<i>Mama berkata,</i>

951
00:58:48,625 --> 00:58:52,249
<i>“Mama sayang kamu</i>

952
00:58:52,250 --> 00:58:57,000
<i>sehingga bintang padam"</i>

953
00:59:01,958 --> 00:59:04,540
<i>Saya ingat sunyi</i>

954
00:59:04,541 --> 00:59:05,540
Ya.

955
00:59:05,541 --> 00:59:07,915
<i>Malam sebegini</i>

956
00:59:07,916 --> 00:59:09,415
Saya pun sama.

957
00:59:09,416 --> 00:59:11,791
<i>Nyaman rasa angin</i>

958
00:59:13,125 --> 00:59:16,957
<i>Lihat kelip di langit</i>

959
00:59:16,958 --> 00:59:19,125
<i>Aku hampa memori</i>

960
00:59:20,375 --> 00:59:24,000
<i>Gambaran kadang-kadang datang ke mari</i>

961
00:59:24,625 --> 00:59:25,457
Teruskan.

962
00:59:25,458 --> 00:59:28,000
<i>Samar-samar sekali</i>

963
00:59:28,750 --> 00:59:30,290
<i>Kabur jua</i>

964
00:59:30,291 --> 00:59:33,624
<i>- Aku ingat bunyi tawa
- Itukah memori</i>

965
00:59:33,625 --> 00:59:36,707
<i>- Dan senyuman
- Gambar indah?</i>

966
00:59:36,708 --> 00:59:40,082
<i>- Bawah sinaran terang
- Dan mendakap orang</i>

967
00:59:40,083 --> 00:59:43,874
<i>- Mengisi mata hati
- Membawaku kembali</i>

968
00:59:43,875 --> 00:59:46,915
<i>Sementara</i>

969
00:59:46,916 --> 00:59:49,583
<i>- Aku ingat rasa bahagia
- Ya, papa ingat</i>

970
00:59:50,250 --> 00:59:53,540
<i>- Aku ingat rasa bahagia bila
- Ya, kekalkan dalam minda</i>

971
00:59:53,541 --> 00:59:56,125
<i>- Kelip di angkasa
- Dan teguhkan</i>

972
00:59:57,000 --> 01:00:00,124
<i>Berdansa pada kita</i>

973
01:00:00,125 --> 01:00:03,208
<i>- Aku masih mencari
- Ya, cuba ingat saja</i>

974
01:00:03,708 --> 01:00:07,082
<i>Memaksa mata hati gali memori</i>

975
01:00:07,083 --> 01:00:10,457
<i>- Tak apa, cuba
- Ia tetap berlari</i>

976
01:00:10,458 --> 01:00:12,124
<i>Ia pasti akan jelma</i>

977
01:00:12,125 --> 01:00:18,333
- <i>Kabur jua
- Jua</i>

978
01:00:19,208 --> 01:00:25,166
<i>Jua</i>

979
01:00:32,208 --> 01:00:36,415
<i>Aku tetap ingat memori terindah kita!</i>

980
01:00:36,416 --> 01:00:37,333
<i>Kelak</i>

981
01:00:38,875 --> 01:00:42,500
<i>Kalian pasti</i>

982
01:00:43,791 --> 01:00:50,583
<i>Begitu jua</i>

983
01:00:56,791 --> 01:00:57,625
Ellian?

984
01:01:00,208 --> 01:01:01,500
Mama tahu nama saya!

985
01:01:03,875 --> 01:01:04,708
Mama.

986
01:01:21,625 --> 01:01:22,833
Mereka berhenti di sini.

987
01:01:24,375 --> 01:01:26,291
Nampaknya mereka bermalam.

988
01:01:27,916 --> 01:01:30,000
Jeneral, saya risaukan dia.

989
01:01:30,625 --> 01:01:32,625
Kita perlu cari tuan puteri.

990
01:01:33,750 --> 01:01:34,750
Secepatnya.

991
01:01:35,583 --> 01:01:37,208
Bunyi apa itu?

992
01:01:39,625 --> 01:01:40,500
Bolinar.

993
01:01:41,833 --> 01:01:43,250
Apa yang awak makan?

994
01:01:44,250 --> 01:01:45,458
Menjijikkan.

995
01:01:46,458 --> 01:01:47,458
Tunggu sekejap.

996
01:01:49,791 --> 01:01:51,041
Itu jejak

997
01:01:51,625 --> 01:01:52,708
kacang.

998
01:01:53,250 --> 01:01:55,124
Bolinar dah jumpa jejak mereka.

999
01:01:55,125 --> 01:01:56,415
Bijak, menteri.

1000
01:01:56,416 --> 01:02:00,208
Peninjau, terbang dan perhatikan
seluruh kawasan itu.

1001
01:02:01,833 --> 01:02:03,958
Kenapa gaji awak lebih tinggi
daripada saya?

1002
01:02:11,625 --> 01:02:13,415
- Ellian.
- Ellian.

1003
01:02:13,416 --> 01:02:14,750
Ellian.

1004
01:02:15,833 --> 01:02:17,625
Saya suka nama ini, Ellian.

1005
01:02:18,458 --> 01:02:20,290
Okey, dah tahu nama saya.

1006
01:02:20,291 --> 01:02:22,249
Bagus. Dengar sini.

1007
01:02:22,250 --> 01:02:25,957
Kalian ibu bapa saya
dan saya anak kalian.

1008
01:02:25,958 --> 01:02:29,124
Kalian ibu bapa saya
dan saya banyak kalian.

1009
01:02:29,125 --> 01:02:31,083
Tak, saya anak mama dan papa.

1010
01:02:31,916 --> 01:02:33,375
Tengok! Itu dia!

1011
01:02:37,041 --> 01:02:39,415
Saya banyak siapa?

1012
01:02:39,416 --> 01:02:40,375
Tiada sesiapa.

1013
01:02:41,583 --> 01:02:43,707
Tak apa, sebab awak papa saya.

1014
01:02:43,708 --> 01:02:46,957
- Kamu banyak saya.
- Ya, tepat sekali.

1015
01:02:46,958 --> 01:02:48,707
Tikus ungu pun banyak saya.

1016
01:02:48,708 --> 01:02:51,790
Tidak. Tikus ungu bukan anak papa.

1017
01:02:51,791 --> 01:02:53,875
Dia juga bukan tikus ungu.

1018
01:02:54,666 --> 01:02:55,750
Si tikus.

1019
01:02:57,125 --> 01:02:58,999
- Saya keliru.
- Ini rupanya kerja awak.

1020
01:02:59,000 --> 01:03:01,165
- Awak tinggalkan jejak.
- Tidak.

1021
01:03:01,166 --> 01:03:04,666
{\an8}- Nanti askar-askar itu jumpa kita.
- Awak fikir begitu?

1022
01:03:06,250 --> 01:03:07,290
- Okey.
- Tidak.

1023
01:03:07,291 --> 01:03:09,458
Tiada lagi muslihat. Tiada lagi jejak.

1024
01:03:10,458 --> 01:03:12,290
Kita akan pergi ke isyarat itu.

1025
01:03:12,291 --> 01:03:15,499
Persoalannya, awak boleh jalan sendiri

1026
01:03:15,500 --> 01:03:18,499
atau saya kena suruh mama
bawa awak dalam mulutnya?

1027
01:03:18,500 --> 01:03:22,333
- Saya pilih mulut.
- Percayalah saya. Saya akan bekerjasama.

1028
01:03:22,958 --> 01:03:25,125
Ya, tapi dengan siapa?

1029
01:03:28,958 --> 01:03:30,457
- Apa berlaku?
- Kita tenggelam.

1030
01:03:30,458 --> 01:03:35,333
- Saya tahu kita tenggelam. Kenapa?
- Manalah saya tahu. Selamatkan saya!

1031
01:03:39,500 --> 01:03:41,999
Ada pasir
di tempat yang tak patut ada pasir.

1032
01:03:42,000 --> 01:03:43,958
Sebab itu saya suka batu.

1033
01:03:47,083 --> 01:03:48,958
Papa, cepat naik atas batu.

1034
01:04:02,916 --> 01:04:04,249
Okey, begini.

1035
01:04:04,250 --> 01:04:08,083
Untuk menyeberang dengan selamat,
kita kena ikut cahaya terang.

1036
01:04:09,000 --> 01:04:12,124
Tidak. Ada banyak bola awan.
Cara itu berbahaya.

1037
01:04:12,125 --> 01:04:15,916
Kita akan ikut jalan sana,
tanah yang menghijau dan selamat.

1038
01:04:17,041 --> 01:04:18,958
Mama, jauhnya.

1039
01:04:19,583 --> 01:04:22,165
Tak, kita kena jalan terus.
Lebih cepat arah ini.

1040
01:04:22,166 --> 01:04:23,499
Betul tak, Ellian?

1041
01:04:23,500 --> 01:04:26,082
Jalan untuk mati lebih cepat.
Beritahu dia, Ellian.

1042
01:04:26,083 --> 01:04:28,999
Kita takkan mati kalau kita cepat.
Ellian, ayuh.

1043
01:04:29,000 --> 01:04:31,582
Papa, kita kena setuju satu cara.

1044
01:04:31,583 --> 01:04:34,040
- Ya. Rancangan papa.
- Papa, cukuplah.

1045
01:04:34,041 --> 01:04:37,207
- Ellian setuju dengan raksasa betina itu?
- Saya tak cakap begitu.

1046
01:04:37,208 --> 01:04:38,915
Kamu tak setuju dengan mama?

1047
01:04:38,916 --> 01:04:40,624
Bukan begitu.

1048
01:04:40,625 --> 01:04:43,082
- Ellian setuju dengan saya.
- Papa.

1049
01:04:43,083 --> 01:04:45,707
Kenapa Ellian setuju
dengan raksasa jantan itu?

1050
01:04:45,708 --> 01:04:49,040
- Apa?
- Ellian pilih dia berbanding mama?

1051
01:04:49,041 --> 01:04:51,457
- Ya.
- Tidak. Jangan buat saya serba salah.

1052
01:04:51,458 --> 01:04:53,166
Kegelapan dah datang!

1053
01:04:56,833 --> 01:04:58,875
- Alamak.
- Mereka jumpa kita.

1054
01:05:01,333 --> 01:05:02,333
Itu perisai saya.

1055
01:05:03,083 --> 01:05:04,125
Itu badan saya.

1056
01:05:05,166 --> 01:05:07,458
Badan saya dalam perisai itu.

1057
01:05:08,375 --> 01:05:10,540
- Ayuh.
- Badan saya!

1058
01:05:10,541 --> 01:05:13,290
- Kenapa awak selalu betul?
- Kenapa awak tak nak dengar?

1059
01:05:13,291 --> 01:05:14,875
Sekarang bukan masanya.

1060
01:05:16,166 --> 01:05:17,166
Ayuh!

1061
01:05:26,083 --> 01:05:29,499
- Ellian, beritahu dia salah.
- Tak. Ellian, beritahu dia salah.

1062
01:05:29,500 --> 01:05:32,666
Mama, papa, ini tak adil.

1063
01:05:39,083 --> 01:05:41,333
Berhenti! Berundur ke tanah padat.

1064
01:05:43,458 --> 01:05:46,082
Kalau kita ikut cara saya
tentu dah sampai seberang.

1065
01:05:46,083 --> 01:05:47,957
Tak, kalau ikut cara saya.

1066
01:05:47,958 --> 01:05:50,665
- Inilah cara awak.
- Kenapa mama dan papa selalu begini?

1067
01:05:50,666 --> 01:05:53,832
- Ellian, suruh dia dengar cakap papa.
- Ellian selamat dengan saya.

1068
01:05:53,833 --> 01:05:55,499
Ellian lebih selamat dengan saya.

1069
01:05:55,500 --> 01:05:58,375
- Jangan paksa saya buat pilihan.
- Tidak, awak...

1070
01:06:11,666 --> 01:06:13,165
Ellian lebih selamat dengan saya.

1071
01:06:13,166 --> 01:06:15,665
- Tidak, Ellian lebih selamat dengan...
- Papa!

1072
01:06:15,666 --> 01:06:17,291
Boleh bawa kami ke sana?

1073
01:06:19,541 --> 01:06:21,208
Ya, boleh.

1074
01:06:29,250 --> 01:06:31,041
Kiri.

1075
01:06:40,291 --> 01:06:41,125
Alamak!

1076
01:06:41,625 --> 01:06:44,583
- Mama, boleh bawa saya ke sana?
- Baiklah.

1077
01:06:59,333 --> 01:07:00,166
Tidak!

1078
01:07:47,708 --> 01:07:50,083
Kita perlu ke sana tanpa dilihat.
Tapi bagaimana?

1079
01:07:52,291 --> 01:07:55,707
- Bawa dia. Saya akan halang mereka.
- Tidak. Dia lebih selamat dengan awak.

1080
01:07:55,708 --> 01:07:56,833
Saya ada idea.

1081
01:08:13,833 --> 01:08:15,083
Ke mana mereka pergi?

1082
01:08:18,333 --> 01:08:19,665
Tak ada, jeneral.

1083
01:08:19,666 --> 01:08:21,125
Cari sebelah sana.

1084
01:08:21,958 --> 01:08:23,541
Tak mungkin mereka pergi jauh.

1085
01:08:26,833 --> 01:08:30,999
{\an8}Baguslah. Tubuh saya ikut askar pula.

1086
01:08:31,000 --> 01:08:34,665
Bagaimana kalau ahli nujum itu salah?
Atau tasik tak beri kesan yang diharapkan?

1087
01:08:34,666 --> 01:08:38,874
Apa jadi kalau kita kekal begini?
Sekarang pun dah cukup teruk.

1088
01:08:38,875 --> 01:08:40,041
Badan saya.

1089
01:08:40,875 --> 01:08:42,249
Badan saya yang cantik.

1090
01:08:42,250 --> 01:08:44,666
Bolinar, tak habis-habis lagi?

1091
01:08:46,541 --> 01:08:49,040
- Ya.
- Ayuh. Cepat sikit.

1092
01:08:49,041 --> 01:08:52,250
Kita perlu pergi ke Tasik Cahaya...
Tunggu.

1093
01:08:53,500 --> 01:08:55,458
Mama? Papa?

1094
01:08:58,833 --> 01:09:01,583
Alamak. Kita sesat.

1095
01:09:09,916 --> 01:09:11,750
- Tuan puteri, lindungi saya.
- Apa?

1096
01:09:13,250 --> 01:09:14,457
Banyaknya flink.

1097
01:09:14,458 --> 01:09:16,249
Mungkin mereka boleh bantu kita.

1098
01:09:16,250 --> 01:09:18,165
Dengan apa? Dijangkiti rabies?

1099
01:09:18,166 --> 01:09:19,749
Maafkan saya.

1100
01:09:19,750 --> 01:09:21,374
Kami sesat.

1101
01:09:21,375 --> 01:09:23,749
Boleh tolong cari ibu bapa saya?

1102
01:09:23,750 --> 01:09:26,291
Mereka raksasa yang besar.

1103
01:09:26,875 --> 01:09:28,583
Tidak! Raksasa yang baik.

1104
01:09:29,958 --> 01:09:31,083
Alamak, masalah.

1105
01:09:33,083 --> 01:09:34,458
Jangan cakap itu kubur.

1106
01:09:38,958 --> 01:09:40,625
Awak rasa apa yang mereka cakap?

1107
01:09:42,458 --> 01:09:44,249
Ini diplomasi asas.

1108
01:09:44,250 --> 01:09:47,582
Kongsi makanan, dapatkan kepercayaan
dan mereka akan bantu kita.

1109
01:09:47,583 --> 01:09:49,874
Baguslah. Tunggu apa lagi?

1110
01:09:49,875 --> 01:09:51,540
Saya? Kenapa saya?

1111
01:09:51,541 --> 01:09:52,999
Sebab awak flink.

1112
01:09:53,000 --> 01:09:55,124
Saya bukan flink.

1113
01:09:55,125 --> 01:09:57,750
Saya bangsawan berkelas tinggi.

1114
01:09:58,333 --> 01:10:00,958
Saya makan makanan mewah.

1115
01:10:01,500 --> 01:10:03,999
Betul, saya dah cuba
makanan yang pelik.

1116
01:10:04,000 --> 01:10:07,082
Tapi benda itu, tak nak!

1117
01:10:07,083 --> 01:10:09,291
<i>Kotor dan jijik</i>

1118
01:10:10,000 --> 01:10:11,999
<i>Sangat jijik</i>

1119
01:10:12,000 --> 01:10:13,583
<i>Bergerak lagi</i>

1120
01:10:14,291 --> 01:10:17,666
<i>Masih berliuk
Aku tak boleh</i>

1121
01:10:18,541 --> 01:10:20,583
<i>Tolonglah alih</i>

1122
01:10:21,250 --> 01:10:22,125
<i>Mesti juga?</i>

1123
01:10:24,083 --> 01:10:25,041
<i>Teruknya</i>

1124
01:10:29,416 --> 01:10:30,958
<i>Syok juga begini</i>

1125
01:10:31,541 --> 01:10:33,165
<i>Wah, sedapnya! Manis</i>

1126
01:10:33,166 --> 01:10:37,165
<i>Tak kusangka aku rela
Menelan sampai habis</i>

1127
01:10:37,166 --> 01:10:39,624
<i>Walaupun melekit</i>

1128
01:10:39,625 --> 01:10:42,249
<i>Macam hingus selepas bersin</i>

1129
01:10:42,250 --> 01:10:43,749
<i>Jintankah itu?</i>

1130
01:10:43,750 --> 01:10:46,374
<i>Coklat rangup dan keju masin?</i>

1131
01:10:46,375 --> 01:10:47,708
<i>Syok juga begini</i>

1132
01:10:48,375 --> 01:10:50,082
<i>Ini gourmet mini</i>

1133
01:10:50,083 --> 01:10:54,041
<i>Elok nian dipadankan dengan rosé berjenis</i>

1134
01:10:54,541 --> 01:10:59,332
<i>Walau memang rupanya
Agak menggelikan untuk dimakan</i>

1135
01:10:59,333 --> 01:11:03,207
<i>- Tahu-tahu ini nikmat.
- Okey!</i>

1136
01:11:03,208 --> 01:11:05,874
Bolinar, jangan lupa tanya arah!

1137
01:11:05,875 --> 01:11:07,333
Baik, tuan puteri.

1138
01:11:07,833 --> 01:11:09,082
Sampai masanya nanti.

1139
01:11:09,083 --> 01:11:13,000
<i>Ini bukan hidup yang kucari</i>

1140
01:11:13,541 --> 01:11:16,666
<i>Tapi ia tidaklah koman</i>

1141
01:11:17,666 --> 01:11:21,041
<i>Ya, mungkin aku akan sakit berjangkit</i>

1142
01:11:21,541 --> 01:11:25,207
<i>Tapi aku akan bertahan</i>

1143
01:11:25,208 --> 01:11:27,790
<i>Dari mencaci</i>

1144
01:11:27,791 --> 01:11:30,040
<i>Tukar menjadi langsung tak benci</i>

1145
01:11:30,041 --> 01:11:33,540
<i>Suka habis</i>

1146
01:11:33,541 --> 01:11:35,833
<i>Walaupun kodi</i>

1147
01:11:36,333 --> 01:11:38,291
<i>Berbau hamis</i>

1148
01:11:38,875 --> 01:11:39,916
<i>Apa pun</i>

1149
01:11:40,958 --> 01:11:42,624
<i>Hore!</i>

1150
01:11:42,625 --> 01:11:44,707
<i>Syok juga begini</i>

1151
01:11:44,708 --> 01:11:46,666
<i>Terus begini</i>

1152
01:11:47,166 --> 01:11:51,040
<i>Mari kita sulang minum
Untuk hidup begini</i>

1153
01:11:51,041 --> 01:11:53,249
<i>Walau geli</i>

1154
01:11:53,250 --> 01:11:56,124
<i>Tetapi kini aku tak lagi peduli darjat</i>

1155
01:11:56,125 --> 01:12:00,124
<i>Syok juga begini
Memang hebat</i>

1156
01:12:00,125 --> 01:12:02,332
Bolinar, kenapa dengan awak?

1157
01:12:02,333 --> 01:12:04,750
<i>Banyaknya benda yang terlepas</i>

1158
01:12:06,666 --> 01:12:09,708
<i>Aku suka rasa sang beluncas!</i>

1159
01:12:12,458 --> 01:12:14,957
<i>Sisa! Lumut!
Siput! Reput!</i>

1160
01:12:14,958 --> 01:12:20,374
<i>Memang lain
Tapi sedap!</i>

1161
01:12:20,375 --> 01:12:22,749
<i>Syok juga begini!</i>

1162
01:12:22,750 --> 01:12:24,541
<i>Hidup terus begini!</i>

1163
01:12:25,041 --> 01:12:29,040
<i>Aku sanggup bukan sikit
Tengoklah aku joget!</i>

1164
01:12:29,041 --> 01:12:32,165
<i>Kalau orang yang biasa mewah</i>

1165
01:12:32,166 --> 01:12:34,040
<i>Yang dah ke bawah pun terbiasa</i>

1166
01:12:34,041 --> 01:12:37,707
<i>Perubahan besar tak terasa!</i>

1167
01:12:37,708 --> 01:12:42,916
<i>Sesiapa pun boleh</i>

1168
01:12:43,666 --> 01:12:50,666
<i>Terbiasa!</i>

1169
01:12:56,166 --> 01:12:57,500
Mama! Papa!

1170
01:13:02,916 --> 01:13:05,208
Saya suka Bolinar yang baharu ini.

1171
01:13:07,041 --> 01:13:08,250
{\an8}Terima kasih!

1172
01:13:52,916 --> 01:13:53,750
Hei!

1173
01:14:03,000 --> 01:14:04,249
Mama, kenapa...

1174
01:14:04,250 --> 01:14:06,208
Okey, turunkan saya.

1175
01:14:11,375 --> 01:14:13,041
Awak ingat awak kuat?

1176
01:14:13,791 --> 01:14:15,625
Ayuh. Tunjukkan kemampuan awak.

1177
01:14:34,708 --> 01:14:36,458
Dia suka kek.

1178
01:14:47,083 --> 01:14:48,000
Anak perempuan.

1179
01:14:50,375 --> 01:14:51,291
Anak perempuan.

1180
01:14:56,375 --> 01:14:57,375
Ellian

1181
01:14:58,208 --> 01:14:59,833
anak perempuan saya.

1182
01:15:01,166 --> 01:15:02,583
Anak perempuan kita.

1183
01:15:04,041 --> 01:15:05,958
Mama. Papa.

1184
01:15:06,625 --> 01:15:07,541
Kalian dah kembali?

1185
01:15:08,250 --> 01:15:10,666
- Ellian.
- Kamu anak perempuan kami.

1186
01:15:11,250 --> 01:15:12,916
Mama dan papa dah kembali!

1187
01:15:14,125 --> 01:15:15,333
Saya rindu papa.

1188
01:15:16,625 --> 01:15:17,875
Anak mama.

1189
01:15:20,833 --> 01:15:22,583
Ellian, sayangku.

1190
01:15:34,541 --> 01:15:36,624
Ellian, awak betul.

1191
01:15:36,625 --> 01:15:38,416
Mereka ada dalam tubuh raksasa itu.

1192
01:15:39,083 --> 01:15:40,540
Tuanku.

1193
01:15:40,541 --> 01:15:43,583
Tuan puteri tak pernah putus asa
dengan tuanku.

1194
01:15:45,250 --> 01:15:46,833
Kamu memang hebat.

1195
01:15:54,250 --> 01:15:55,707
Tasik Cahaya.

1196
01:15:55,708 --> 01:15:57,000
Di sana.

1197
01:15:58,750 --> 01:15:59,583
Ayuh.

1198
01:16:21,500 --> 01:16:23,583
Hore!

1199
01:16:45,458 --> 01:16:46,333
Kita berjaya.

1200
01:16:49,583 --> 01:16:50,458
Kita berjaya!

1201
01:17:05,125 --> 01:17:07,458
Masuklah. Cahaya ini sejuk.

1202
01:17:35,291 --> 01:17:37,499
Awak tak habis-habis mengungkit!

1203
01:17:37,500 --> 01:17:38,540
Bukan, awaklah!

1204
01:17:38,541 --> 01:17:40,582
Bila orang bercakap, awak mencelah.

1205
01:17:40,583 --> 01:17:44,249
Kalau saya tahan nafas
sampai awak habis bercakap, matilah saya!

1206
01:17:44,250 --> 01:17:47,457
Itulah perangai awak.
Bila bergaduh asyik nak hina orang!

1207
01:17:47,458 --> 01:17:50,290
Semua salah saya. Awak tak pernah salah!

1208
01:17:50,291 --> 01:17:51,833
Awak selalu begini.

1209
01:18:01,458 --> 01:18:03,833
Jadi, itulah puncanya.

1210
01:18:04,416 --> 01:18:06,290
Semua ini salah kita.

1211
01:18:06,291 --> 01:18:07,375
Amarah itu.

1212
01:18:08,375 --> 01:18:10,000
Kita biar kemarahan menguasai kita.

1213
01:18:16,333 --> 01:18:17,541
Apa yang mereka buat?

1214
01:18:22,125 --> 01:18:24,375
Kita dah tak sehaluan lagi.

1215
01:18:26,666 --> 01:18:27,500
Hei!

1216
01:18:28,000 --> 01:18:30,458
Tunggu apa lagi? Masuklah.

1217
01:18:32,125 --> 01:18:33,250
Apa?

1218
01:18:34,333 --> 01:18:35,166
Ellian,

1219
01:18:35,833 --> 01:18:39,207
kamu ingat mama dan papa
selalu bertengkar, bukan?

1220
01:18:39,208 --> 01:18:40,957
Keluarga memang begitu.

1221
01:18:40,958 --> 01:18:42,332
Bukan begitu.

1222
01:18:42,333 --> 01:18:45,040
Itu sebabnya kami jadi raksasa.

1223
01:18:45,041 --> 01:18:48,208
Masuklah ke dalam cahaya.
Semuanya akan kembali normal.

1224
01:18:48,833 --> 01:18:49,915
Tak boleh.

1225
01:18:49,916 --> 01:18:53,415
Tak boleh?
Papa dan mama tak nak jadi manusia semula?

1226
01:18:53,416 --> 01:18:55,290
Sudah tentu kami mahu.

1227
01:18:55,291 --> 01:18:58,416
Tapi kami tak mahu jadi seperti dulu.

1228
01:18:59,750 --> 01:19:01,083
Saya tak faham.

1229
01:19:01,708 --> 01:19:02,541
Ellian,

1230
01:19:03,250 --> 01:19:05,957
kami tak boleh hidup bersama lagi.

1231
01:19:05,958 --> 01:19:09,541
Kita tak boleh kembali seperti dulu.

1232
01:19:15,208 --> 01:19:16,999
Ellian, beri kami masa sekejap.

1233
01:19:17,000 --> 01:19:20,291
Kami nak fikir
apa yang kami nak buat.

1234
01:19:21,000 --> 01:19:23,666
Mungkin kita boleh cari jalan
untuk tadbir bersama.

1235
01:19:24,833 --> 01:19:26,333
Apa yang papa dan mama nak buat?

1236
01:19:28,833 --> 01:19:30,458
Apa yang papa dan mama nak buat?

1237
01:19:33,541 --> 01:19:34,583
Ellian.

1238
01:19:36,583 --> 01:19:37,583
Ellian.

1239
01:19:38,125 --> 01:19:40,332
<i>Itu saja? Putus. Selamat tinggal</i>

1240
01:19:40,333 --> 01:19:41,249
<i>Mana adil?</i>

1241
01:19:41,250 --> 01:19:42,957
Ellian, tolonglah.

1242
01:19:42,958 --> 01:19:46,083
<i>Dah tak nak fikirkan anak?
Mana adil?</i>

1243
01:19:47,708 --> 01:19:52,582
<i>Serba susah payahku dan sabarku</i>

1244
01:19:52,583 --> 01:19:56,249
<i>Akhirnya begini</i>

1245
01:19:56,250 --> 01:19:57,832
<i>Mana adil?</i>

1246
01:19:57,833 --> 01:20:01,040
- Ellian, kamu perlu fa...
- Tidak! Sudahlah!

1247
01:20:01,041 --> 01:20:04,375
<i>Aku dewasa tanpa teman
Kau sedar tak?</i>

1248
01:20:05,458 --> 01:20:08,708
<i>Bila rasa tak keruan, kau di mana?</i>

1249
01:20:09,875 --> 01:20:12,957
<i>Tetap aku redahi</i>

1250
01:20:12,958 --> 01:20:15,165
<i>Serta relai</i>

1251
01:20:15,166 --> 01:20:18,915
<i>Kasih aku curahkan</i>

1252
01:20:18,916 --> 01:20:21,832
<i>Mana adil?</i>

1253
01:20:21,833 --> 01:20:22,791
Ellian!

1254
01:20:23,625 --> 01:20:27,750
<i>Bila aku kesepian
Di malam-malam rawan</i>

1255
01:20:28,333 --> 01:20:30,915
<i>Tak pernah lena
Buntu</i>

1256
01:20:30,916 --> 01:20:32,415
<i>Sebab kamu saban lawan</i>

1257
01:20:32,416 --> 01:20:35,415
<i>Rasa bersalah, takut, tak membantu</i>

1258
01:20:35,416 --> 01:20:37,165
<i>Hanya dipersia</i>

1259
01:20:37,166 --> 01:20:39,915
<i>Menyesalnya aku jadi</i>

1260
01:20:39,916 --> 01:20:42,499
<i>Bagus, tenang, manis, berani</i>

1261
01:20:42,500 --> 01:20:45,666
<i>Mudahnya kau abaikan pasal aku</i>

1262
01:20:46,791 --> 01:20:50,583
<i>Nak kusenyum dan maafkan? Aku anakmu!</i>

1263
01:20:51,500 --> 01:20:53,874
<i>Kau merancang tanpaku</i>

1264
01:20:53,875 --> 01:20:56,540
<i>Apa yang kau peduli?</i>

1265
01:20:56,541 --> 01:20:57,499
<i>Tidak!</i>

1266
01:20:57,500 --> 01:20:59,624
<i>Hanya tentang kamu!</i>

1267
01:20:59,625 --> 01:21:00,540
<i>Kamu!</i>

1268
01:21:00,541 --> 01:21:02,957
<i>Mana adil?</i>

1269
01:21:02,958 --> 01:21:03,916
Ellian!

1270
01:21:04,750 --> 01:21:07,165
<i>Mana adil?</i>

1271
01:21:07,166 --> 01:21:08,666
Cakaplah dengan kami.

1272
01:21:09,583 --> 01:21:14,208
<i>Mana adil!</i>

1273
01:21:22,916 --> 01:21:23,832
- Ellian!
- Ellian!

1274
01:21:23,833 --> 01:21:25,665
Kami sayang kamu.

1275
01:21:25,666 --> 01:21:26,790
Sudahlah!

1276
01:21:26,791 --> 01:21:28,083
Saya tak percaya!

1277
01:21:29,791 --> 01:21:32,082
Jika kasih sayang
antara papa dan mama boleh pudar,

1278
01:21:32,083 --> 01:21:34,291
apatah lagi kasih sayang terhadap saya!

1279
01:21:36,208 --> 01:21:38,124
Dia tak percaya kita sayangkan dia.

1280
01:21:38,125 --> 01:21:39,833
Alamak.

1281
01:21:45,208 --> 01:21:46,333
- Ellian!
- Ellian!

1282
01:21:49,791 --> 01:21:51,874
- Dapat!
- Ayuh!

1283
01:21:51,875 --> 01:21:52,958
Ayuh!

1284
01:21:58,791 --> 01:22:00,707
Askar, jangan biar mereka terlepas!

1285
01:22:00,708 --> 01:22:01,625
Awasi mereka!

1286
01:22:02,708 --> 01:22:03,958
Jangan berganjak.

1287
01:22:04,666 --> 01:22:06,374
- Berundur, raksasa!
- Tangkap mereka!

1288
01:22:06,375 --> 01:22:07,916
Awasi mereka.

1289
01:22:17,791 --> 01:22:21,250
Bawa binatang-binatang ini
sejauh yang mungkin.

1290
01:22:23,500 --> 01:22:24,750
Di mana tuan puteri?

1291
01:22:27,916 --> 01:22:30,625
Bolinar, bawa askar dan cari di lembah.

1292
01:22:31,375 --> 01:22:33,708
Kami akan patah balik dan cari di padang.

1293
01:22:50,333 --> 01:22:51,416
Alamak.

1294
01:23:11,458 --> 01:23:13,583
Flink, serang!

1295
01:23:27,375 --> 01:23:29,082
- Puteri Ellian!
- Ellian!

1296
01:23:29,083 --> 01:23:30,416
- Ellian!
- Ellian!

1297
01:23:31,916 --> 01:23:33,833
Mungkin mereka dah jumpa tuan puteri.

1298
01:23:54,666 --> 01:23:57,083
- Apa yang berlaku?
- Kita diserang!

1299
01:24:00,083 --> 01:24:03,165
Flink yang perkasa,
raja dan permaisuri perlu bantuan awak.

1300
01:24:03,166 --> 01:24:05,000
Mara!

1301
01:24:09,958 --> 01:24:12,082
Dia lepaskan raksasa-raksasa itu!

1302
01:24:12,083 --> 01:24:13,249
Halang dia!

1303
01:24:13,250 --> 01:24:14,375
- Mari pergi!
- Ayuh!

1304
01:24:20,041 --> 01:24:20,999
Berhenti!

1305
01:24:21,000 --> 01:24:23,082
Nazara! Jeneral! Ini kami.

1306
01:24:23,083 --> 01:24:25,457
Permaisuri dan raja kamu.

1307
01:24:25,458 --> 01:24:27,958
- Tuanku.
- Permaisuri Ellsmere.

1308
01:24:29,458 --> 01:24:33,457
Saya gembira tuanku berdua dah kembali.
Tapi tuan puteri dah hilang.

1309
01:24:33,458 --> 01:24:36,165
- Ellian dalam ribut itu.
- Kita perlu selamatkan dia.

1310
01:24:36,166 --> 01:24:38,458
- Kami nak selamatkan anak kami.
- Sedia, tuanku.

1311
01:24:40,208 --> 01:24:41,125
Ayuh!

1312
01:24:46,541 --> 01:24:48,915
Selama ini awak tahu mereka masih ada?

1313
01:24:48,916 --> 01:24:50,500
Kenapa tak beritahu saya?

1314
01:24:51,250 --> 01:24:53,666
Dia terkedu, saudari.

1315
01:24:59,625 --> 01:25:01,250
- Ellian!
- Ellian!

1316
01:25:07,875 --> 01:25:16,374
Kita tak boleh kembali seperti dulu.

1317
01:25:16,375 --> 01:25:19,915
- Kita tak boleh kembali seperti dulu.
- Tak boleh kembali seperti dulu.

1318
01:25:19,916 --> 01:25:24,666
- Kita tak boleh kembali seperti dulu...
- Tak boleh kembali seperti dulu...

1319
01:25:37,416 --> 01:25:38,541
Ellian!

1320
01:25:40,916 --> 01:25:42,624
Anak kita dalam bahaya.

1321
01:25:42,625 --> 01:25:44,750
Kita perlu buat sesuatu.

1322
01:25:47,708 --> 01:25:48,625
Cahaya itu.

1323
01:25:49,833 --> 01:25:50,666
Ya.

1324
01:27:01,791 --> 01:27:03,582
- Ellian.
- Kamu cedera?

1325
01:27:03,583 --> 01:27:07,291
- Kami ingat kami kehilangan kamu.
- Ellian. Maafkan kami.

1326
01:27:10,166 --> 01:27:13,374
<i>Kami sangka ini tentang kami</i>

1327
01:27:13,375 --> 01:27:14,875
<i>Bukan kamu</i>

1328
01:27:16,333 --> 01:27:18,999
<i>Kami leka fikir tentang kami</i>

1329
01:27:19,000 --> 01:27:20,791
<i>Bukan kamu</i>

1330
01:27:21,916 --> 01:27:23,165
<i>Kami sibuk</i>

1331
01:27:23,166 --> 01:27:24,208
<i>Berbalah</i>

1332
01:27:24,875 --> 01:27:28,458
<i>Kami langgar janji padamu</i>

1333
01:27:30,375 --> 01:27:34,291
<i>Kami lupa tentangmu</i>

1334
01:27:35,541 --> 01:27:37,041
Kamu betul, Ellian.

1335
01:27:37,541 --> 01:27:39,125
Kami patut fikir panjang.

1336
01:27:39,625 --> 01:27:41,915
<i>Lupa menenangkanmu</i>

1337
01:27:41,916 --> 01:27:44,499
<i>Merasa sakit kamu</i>

1338
01:27:44,500 --> 01:27:49,415
<i>Lupa menyedari keperitan di hati kamu</i>

1339
01:27:49,416 --> 01:27:52,207
<i>Entah mengapa kami lupa</i>

1340
01:27:52,208 --> 01:27:55,000
<i>Kamulah yang terutama</i>

1341
01:27:58,416 --> 01:28:03,540
<i>Kami lupa kata kami sayangmu</i>

1342
01:28:03,541 --> 01:28:05,791
<i>Hingga akhir waktu</i>

1343
01:28:06,416 --> 01:28:09,582
<i>Selagi gunung di alam</i>

1344
01:28:09,583 --> 01:28:12,958
<i>Bintang belum terpadam</i>

1345
01:28:16,125 --> 01:28:18,875
Kamu anugerah terindah kami.

1346
01:28:19,458 --> 01:28:21,041
Tak pernah berubah.

1347
01:28:21,625 --> 01:28:24,750
Maafkan kami
kerana buat kamu rasa sebaliknya.

1348
01:28:50,250 --> 01:28:54,750
<i>Aku harap aku jumpa cara balik ke asal</i>

1349
01:28:55,666 --> 01:28:59,708
<i>Tetapi inilah ragam keluarga</i>

1350
01:29:01,041 --> 01:29:05,332
<i>Jika ini takdirnya, maka terima saja</i>

1351
01:29:05,333 --> 01:29:06,958
<i>Tenanglah</i>

1352
01:29:08,166 --> 01:29:10,166
<i>Tak apa</i>

1353
01:29:40,875 --> 01:29:46,375
<i>Aku tahu aku tak bisa
Untuk balik ke asal</i>

1354
01:29:48,708 --> 01:29:53,000
<i>Nanti kita tentukan bersama</i>

1355
01:29:53,583 --> 01:29:58,291
<i>Walau kini berbeza</i>

1356
01:30:00,833 --> 01:30:02,333
<i>Yang penting</i>

1357
01:30:03,583 --> 01:30:04,791
<i>Kita tetap menyayangi</i>

1358
01:30:06,250 --> 01:30:07,583
<i>Sehidup</i>

1359
01:30:08,916 --> 01:30:10,250
<i>Semati</i>

1360
01:30:10,750 --> 01:30:15,041
<i>Ya</i>

1361
01:30:16,916 --> 01:30:19,749
<i>Kembali</i>

1362
01:30:19,750 --> 01:30:24,291
<i>Seperti dulu</i>

1363
01:31:09,083 --> 01:31:09,916
Mama!

1364
01:31:11,666 --> 01:31:13,000
Anak mama.

1365
01:31:14,500 --> 01:31:15,415
Papa!

1366
01:31:15,416 --> 01:31:17,083
Ellian, sayangku!

1367
01:31:38,458 --> 01:31:40,708
SETAHUN KEMUDIAN...

1368
01:31:46,083 --> 01:31:49,082
Keadaan agak berbeza di sini

1369
01:31:49,083 --> 01:31:51,665
dan saya akui, saya ragu-ragu.

1370
01:31:51,666 --> 01:31:53,249
Tapi sejujurnya,

1371
01:31:53,250 --> 01:31:57,415
ibu bapa saya berusaha bersungguh-sungguh
dan kehidupan sebenarnya agak baik.

1372
01:31:57,416 --> 01:31:58,874
Ada beberapa perubahan.

1373
01:31:58,875 --> 01:32:01,708
Sebagai permulaan,
mama saya sekarang tinggal di rumah itu

1374
01:32:02,250 --> 01:32:04,041
dan papa saya tinggal di sana.

1375
01:32:04,541 --> 01:32:07,458
Saya tak kemas bilik saya
di kedua-dua buah rumah.

1376
01:32:08,333 --> 01:32:12,458
Mereka selalu membebel tentang itu,
tapi agak bagus juga rasanya.

1377
01:32:13,250 --> 01:32:14,208
Alamak.

1378
01:32:18,250 --> 01:32:20,082
- Puteri Ellian.
- Nazara!

1379
01:32:20,083 --> 01:32:23,165
Saya tahu saya berjanji
takkan menggunakan suar hari ini,

1380
01:32:23,166 --> 01:32:26,540
tapi raja dan permaisuri
mahu tuan puteri masuk menghadap.

1381
01:32:26,541 --> 01:32:27,833
Apa?

1382
01:32:28,541 --> 01:32:30,750
Urusan yang sangat penting.

1383
01:32:31,958 --> 01:32:33,416
Selamat hari jadi!

1384
01:32:37,083 --> 01:32:38,832
Masuklah, sayang.

1385
01:32:38,833 --> 01:32:40,582
- Kejutan.
- Selamat hari jadi!

1386
01:32:40,583 --> 01:32:45,125
- Biasa-biasa sahaja.
- Ya, tak ramai pun.

1387
01:32:46,125 --> 01:32:47,916
Berikan tuanku hadiah itu, Joe Kenit.

1388
01:32:49,791 --> 01:32:50,749
Duduk!

1389
01:32:50,750 --> 01:32:52,875
Tuan puteri, selamat hari jadi.

1390
01:32:53,416 --> 01:32:54,624
Archimedes! Jangan!

1391
01:32:54,625 --> 01:32:56,625
Tahniah, tuan puteri.

1392
01:32:58,583 --> 01:33:01,208
Flink comel, saya ada sesuatu untuk awak.

1393
01:33:02,833 --> 01:33:04,250
Tengoklah awak, Flink.

1394
01:33:07,750 --> 01:33:11,332
- Selamat sejahtera, Puteri Ellian.
- Ahli nujum!

1395
01:33:11,333 --> 01:33:14,040
Kami cuma nak cakap
kami sangat bangga dengan tuanku.

1396
01:33:14,041 --> 01:33:17,374
Kalau ada sesiapa lagi dalam hidup tuanku
yang bertukar menjadi raksasa,

1397
01:33:17,375 --> 01:33:18,458
jangan

1398
01:33:19,333 --> 01:33:21,458
teragak-agak untuk menghubungi kami.

1399
01:33:24,208 --> 01:33:25,457
Beri laluan.

1400
01:33:25,458 --> 01:33:27,540
Selamat hari jadi, sayang.

1401
01:33:27,541 --> 01:33:28,957
Mama! Papa!

1402
01:33:28,958 --> 01:33:33,165
Kami tahu kamu tak dapat terbang
sekerap yang kamu mahu tahun lepas dan...

1403
01:33:33,166 --> 01:33:36,624
Kami fikir tahun ini
kamu patut terbang dengan bergaya.

1404
01:33:36,625 --> 01:33:39,207
Ini pelana paling hebat saya pernah lihat!

1405
01:33:39,208 --> 01:33:41,332
Kawan-kawan, mari kita cuba pelana ini.

1406
01:33:41,333 --> 01:33:44,707
- Ellian, balik pukul sembilan.
- Papa, ini hari jadi saya.

1407
01:33:44,708 --> 01:33:45,915
Baiklah.

1408
01:33:45,916 --> 01:33:46,832
Sepuluh.

1409
01:33:46,833 --> 01:33:49,375
Saya akan beritahu apabila dia balik.

1410
01:33:56,916 --> 01:33:57,957
<i>Beginilah di alamku</i>

1411
01:33:57,958 --> 01:33:59,749
- Fob kita!
- Fob kita!

1412
01:33:59,750 --> 01:34:00,790
Alamak!

1413
01:34:00,791 --> 01:34:03,708
<i>Norma baharu dan aneh juga</i>

1414
01:34:06,750 --> 01:34:07,916
<i>Papa dan mama</i>

1415
01:34:08,750 --> 01:34:09,833
<i>Dah berpisah</i>

1416
01:34:10,583 --> 01:34:13,791
<i>Tetapi kami tetap keluarga</i>

1417
01:34:16,333 --> 01:34:19,791
<i>Tanpa stres dan rahsia</i>

1418
01:34:20,458 --> 01:34:22,833
<i>Seperti yang patut</i>

1419
01:34:23,708 --> 01:34:27,665
<i>Jadi diriku sendiri
Tak perlu jaga raksasa</i>

1420
01:34:27,666 --> 01:34:29,832
<i>Meneroka apa saja
Sehingga ke dunia raya</i>

1421
01:34:29,833 --> 01:34:31,832
<i>Papa mamaku manusia</i>

1422
01:34:31,833 --> 01:34:33,915
<i>Tidak bimbang untuk terbang</i>

1423
01:34:33,916 --> 01:34:36,500
<i>Papa mamaku manusia</i>

1424
01:34:38,333 --> 01:34:40,666
<i>Yang luar biasa</i>

1425
01:34:42,458 --> 01:34:45,874
<i>Dan sangat sayangi</i>

1426
01:34:45,875 --> 01:34:52,333
<i>Aku</i>

1427
01:35:11,541 --> 01:35:13,666
<i>Runtuhan</i>

1428
01:35:14,541 --> 01:35:16,541
<i>Kesepian</i>

1429
01:35:17,375 --> 01:35:21,916
<i>Inikah penamatnya?</i>

1430
01:35:23,083 --> 01:35:27,000
<i>Tersemat setiap memori</i>

1431
01:35:27,916 --> 01:35:32,708
<i>Yang silam jelas di mata</i>

1432
01:35:34,541 --> 01:35:36,458
<i>Tuturan</i>

1433
01:35:37,333 --> 01:35:39,375
<i>Keraian</i>

1434
01:35:40,208 --> 01:35:44,583
<i>Berjalan berpegang tangan</i>

1435
01:35:45,791 --> 01:35:47,332
{\an8}<i>Segalanya</i>

1436
01:35:47,333 --> 01:35:50,707
<i>Bersulam kasih</i>

1437
01:35:50,708 --> 01:35:53,457
<i>Bak magis yang riang</i>

1438
01:35:53,458 --> 01:35:56,500
{\an8}<i>Mengisi udara</i>

1439
01:35:57,791 --> 01:36:04,666
{\an8}<i>Yang kini hilang</i>

1440
01:36:05,958 --> 01:36:11,915
{\an8}<i>Sekiranya kutahu cara balik ke asal</i>

1441
01:36:11,916 --> 01:36:17,582
{\an8}<i>Denganmu ke tempat yang kukenal</i>

1442
01:36:17,583 --> 01:36:22,957
{\an8}<i>Meniti ulang hari</i>

1443
01:36:22,958 --> 01:36:25,125
{\an8}<i>Hatiku bergembira</i>

1444
01:36:26,083 --> 01:36:29,249
<i>Denganmu yang mesra</i>

1445
01:36:29,250 --> 01:36:34,333
<i>Sekiranya kujumpa cara balik ke asal</i>

1446
01:36:34,875 --> 01:36:40,041
{\an8}<i>Pasti kini kita akan bersama</i>

1447
01:36:40,541 --> 01:36:45,707
{\an8}<i>Tanpa lagi berlengah</i>

1448
01:36:45,708 --> 01:36:48,415
{\an8}<i>Akan kugenggaminya</i>

1449
01:36:48,416 --> 01:36:50,665
{\an8}<i>Dan takkan kulepaskan</i>

1450
01:36:50,666 --> 01:36:54,541
{\an8}<i>Tapi bagaimana?</i>

1451
01:37:04,375 --> 01:37:06,125
<i>Denganmu</i>

1452
01:37:07,291 --> 01:37:09,500
<i>Aku tak gentar</i>

1453
01:37:10,000 --> 01:37:14,625
<i>Semakin seteguh waja</i>

1454
01:37:15,833 --> 01:37:20,125
<i>Rupanya yang aku perlu</i>

1455
01:37:20,750 --> 01:37:25,916
<i>Yang dulu kau beri saja</i>

1456
01:37:26,416 --> 01:37:29,124
{\an8}<i>Semua yang kau ajari</i>

1457
01:37:29,125 --> 01:37:31,625
{\an8}<i>Semua yang kita rancangkan</i>

1458
01:37:32,166 --> 01:37:34,832
{\an8}<i>Dingin musim salji</i>

1459
01:37:34,833 --> 01:37:37,624
{\an8}<i>Kehangatan musim panas</i>

1460
01:37:37,625 --> 01:37:40,499
<i>Sama mengharap bintang</i>

1461
01:37:40,500 --> 01:37:42,957
<i>Membawa mimpi datang</i>

1462
01:37:42,958 --> 01:37:45,874
<i>Tak bisakah</i>

1463
01:37:45,875 --> 01:37:50,165
<i>Jika diulang ke yang asal?</i>

1464
01:37:50,166 --> 01:37:55,750
<i>Kutahu pasti ada cara balik ke asal</i>

1465
01:37:56,250 --> 01:38:01,999
<i>Bersamamu lagi dengan nyata</i>

1466
01:38:02,000 --> 01:38:07,249
<i>Meniti hari indah
Sepertimana asal</i>

1467
01:38:07,250 --> 01:38:08,833
<i>Sehari</i>

1468
01:38:10,125 --> 01:38:11,875
<i>Sehari lagi</i>

1469
01:38:12,916 --> 01:38:14,625
<i>Mungkin tiga</i>

1470
01:38:15,750 --> 01:38:17,957
<i>Semoga selamanya</i>

1471
01:38:17,958 --> 01:38:21,333
<i>Menjadi</i>

1472
01:38:22,791 --> 01:38:28,291
<i>Seperti dulu</i>

1473
01:45:45,291 --> 01:45:49,291
Terjemahan sari kata oleh GG



