1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:46,291 --> 00:00:50,541
TROLLBUNDET

4
00:00:59,375 --> 00:01:00,208
Ja!

5
00:01:14,500 --> 00:01:15,375
Ja!

6
00:01:16,208 --> 00:01:18,500
Hei, Ellian! Vent!

7
00:01:27,750 --> 00:01:30,250
Det er prinsesse Ellian. Åpne portene.

8
00:01:41,000 --> 00:01:42,000
Ja!

9
00:02:03,041 --> 00:02:05,457
Kom igjen. Nei, ikke blusset.

10
00:02:05,458 --> 00:02:08,250
Igjen? Ellian, du kom nettopp ut.

11
00:02:09,541 --> 00:02:10,540
Beklager.

12
00:02:10,541 --> 00:02:13,957
- Plikten kaller.
- En prinsesses glamorøse liv.

13
00:02:13,958 --> 00:02:18,290
Det går bra. Vi sees i kveld
på bursdagen din. Forrige var episk.

14
00:02:18,291 --> 00:02:21,375
Ja. I år blir det bare familien.

15
00:02:21,958 --> 00:02:23,707
Superavslappet.

16
00:02:23,708 --> 00:02:24,915
Supersmått.

17
00:02:24,916 --> 00:02:26,874
Det er ikke likt deg.

18
00:02:26,875 --> 00:02:29,707
Jeg er 15. Jeg er en ekte tenåring nå.

19
00:02:29,708 --> 00:02:34,416
Så jeg vil være mer
sammen med foreldrene mine.

20
00:02:38,250 --> 00:02:41,415
Hvis du vil henge senere,
er vi på markedet.

21
00:02:41,416 --> 00:02:43,416
- Ha det!
- Kom igjen!

22
00:02:53,500 --> 00:02:54,499
Flink jente.

23
00:02:54,500 --> 00:02:55,749
Prinsesse Ellian!

24
00:02:55,750 --> 00:02:58,749
Jeg lovte å ikke bruke blusset, men...

25
00:02:58,750 --> 00:03:00,000
Minister Nazara.

26
00:03:04,750 --> 00:03:06,999
Deres Høyhet.

27
00:03:07,000 --> 00:03:10,708
Kongen og dronningen ber om audiens.

28
00:03:11,416 --> 00:03:13,374
Som i "audiens" audiens?

29
00:03:13,375 --> 00:03:15,291
Som i en stor en.

30
00:03:18,750 --> 00:03:23,207
Henge på markedet med vennene mine?
Det er det jeg burde gjøre.

31
00:03:23,208 --> 00:03:24,124
Men kan jeg?

32
00:03:24,125 --> 00:03:25,833
- Prinsesse!
- Nei.

33
00:03:27,291 --> 00:03:29,875
Kom igjen, Flink. På'n igjen.

34
00:03:33,333 --> 00:03:34,500
<i>Her er mitt hjem</i>

35
00:03:35,333 --> 00:03:36,500
<i>Sånn står det til</i>

36
00:03:37,000 --> 00:03:40,333
<i>Mine foreldre har gjort som de vil</i>

37
00:03:40,958 --> 00:03:42,541
<i>Når ikke fram</i>

38
00:03:43,208 --> 00:03:44,375
<i>Får bare pes</i>

39
00:03:45,375 --> 00:03:48,208
<i>Hva enn jeg sier
Får jeg snerr og fres</i>

40
00:03:49,708 --> 00:03:53,707
<i>Ja! Er prinsesse</i>

41
00:03:53,708 --> 00:03:56,416
<i>Er ikke så elegant</i>

42
00:03:57,208 --> 00:04:01,582
<i>For et par ting tramper omkring
Mine foreldre er monstre</i>

43
00:04:01,583 --> 00:04:03,499
<i>Sånn helt ekte monstre</i>

44
00:04:03,500 --> 00:04:04,416
<i>Det er sant</i>

45
00:04:05,875 --> 00:04:08,415
Denne hemmeligheten
ødelegger klærne mine.

46
00:04:08,416 --> 00:04:10,499
Beklager, minister Bolinar.

47
00:04:10,500 --> 00:04:12,666
- Pappa! Mamma!
- Nei, vær så snill!

48
00:04:14,000 --> 00:04:16,791
- Om dette kom ut...
- Slem konge. Slem dronning.

49
00:04:17,375 --> 00:04:19,125
Slapp av. Jeg er på saken.

50
00:04:22,291 --> 00:04:24,000
Sånn, ja. Her borte.

51
00:04:24,875 --> 00:04:25,791
Flink dronning.

52
00:04:27,375 --> 00:04:28,458
<i>Helt til i fjor</i>

53
00:04:29,291 --> 00:04:30,625
<i>Var alt normalt</i>

54
00:04:31,333 --> 00:04:34,250
<i>Plutselig kom det
Et mørke totalt</i>

55
00:04:35,166 --> 00:04:36,458
<i>Så sa det pang!</i>

56
00:04:37,125 --> 00:04:38,541
<i>Alt bare snur:</i>

57
00:04:39,375 --> 00:04:42,250
<i>De kom tilbake forvandlet i bur</i>

58
00:04:43,583 --> 00:04:47,291
<i>Når det gjelder den kuren</i>

59
00:04:47,916 --> 00:04:50,666
<i>Er den ikke hos oss</i>

60
00:04:51,250 --> 00:04:55,540
<i>Ja det har vært rart, må være smart
Når man skal takle to monstre</i>

61
00:04:55,541 --> 00:04:58,375
<i>To rampete monstre som sloss!</i>

62
00:05:04,583 --> 00:05:07,249
<i>Og du tror kanskje dine er sprø</i>

63
00:05:07,250 --> 00:05:09,166
<i>dumme og stress</i>

64
00:05:09,833 --> 00:05:13,624
<i>Stae som få
Står altfor nær</i>

65
00:05:13,625 --> 00:05:15,624
<i>Sta som muldyr</i>

66
00:05:15,625 --> 00:05:17,249
<i>Går over styr</i>

67
00:05:17,250 --> 00:05:20,540
<i>De to her er ikke til å tro</i>

68
00:05:20,541 --> 00:05:23,582
<i>Noen ganger tror jeg</i>

69
00:05:23,583 --> 00:05:29,165
<i>At de knapt er klar over at jeg er her!</i>

70
00:05:29,166 --> 00:05:30,999
<i>Hun er så snill</i>

71
00:05:31,000 --> 00:05:32,583
<i>Bra hun er sta</i>

72
00:05:33,166 --> 00:05:36,333
<i>For hun må takle
Ja du vet hva</i>

73
00:05:37,333 --> 00:05:39,124
<i>Får aldri ros</i>

74
00:05:39,125 --> 00:05:40,416
<i>Kun overtramp</i>

75
00:05:40,958 --> 00:05:44,375
<i>Selv om hun smiler
Så er det en kamp</i>

76
00:05:45,541 --> 00:05:49,000
<i>Mens hun er flink og moden</i>

77
00:05:49,708 --> 00:05:52,125
<i>Går de voksne berserk</i>

78
00:05:53,333 --> 00:05:55,165
<i>- Skaffer dem fôr
- Hun gjemmer spor</i>

79
00:05:55,166 --> 00:05:57,415
<i>Etter noen monsterforeldre</i>

80
00:05:57,416 --> 00:06:00,541
<i>Å dekke for monstre er herk</i>

81
00:06:02,583 --> 00:06:05,208
<i>Så derfor er det mye å få gjort</i>

82
00:06:05,750 --> 00:06:07,166
<i>Tiden den flyr</i>

83
00:06:07,833 --> 00:06:11,416
<i>Møter i fleng
For vi bygger på spreng</i>

84
00:06:11,916 --> 00:06:15,083
<i>Jeg stiller opp
Går ikke lei</i>

85
00:06:15,583 --> 00:06:18,374
<i>Og ja, det hender jeg vil dra</i>

86
00:06:18,375 --> 00:06:21,582
<i>- Men noen må gjøre det som trengs</i>
- Prinsesse Ellian!

87
00:06:21,583 --> 00:06:27,375
<i>Og noen blir alltid meg!</i>

88
00:06:29,208 --> 00:06:32,125
- Har du gjort leksene?
- Jeg gjør det etterpå.

89
00:06:32,625 --> 00:06:34,290
Du ødelegger livet mitt.

90
00:06:34,291 --> 00:06:36,166
<i>Hadde vært fint</i>

91
00:06:36,708 --> 00:06:38,332
<i>Å kun en dag</i>

92
00:06:38,333 --> 00:06:42,125
<i>Ha to foreldre som vil sjefe og snoke</i>

93
00:06:42,916 --> 00:06:46,375
<i>Strenge det går
Litt teite? Ja det er greit</i>

94
00:06:47,125 --> 00:06:50,999
<i>Men mine får jeg ikke
De bare unngår blikket</i>

95
00:06:51,000 --> 00:06:53,624
<i>Det er ikke lett, det er fælt</i>

96
00:06:53,625 --> 00:06:55,375
<i>Uansett, her er mitt liv!</i>

97
00:06:56,333 --> 00:06:57,666
<i>Har jobbet og slitt</i>

98
00:06:58,416 --> 00:07:01,541
<i>Under en skygge vi ikke blir kvitt</i>

99
00:07:02,458 --> 00:07:03,541
<i>Kan ikke tro</i>

100
00:07:04,416 --> 00:07:05,541
<i>At det går an</i>

101
00:07:06,458 --> 00:07:09,750
<i>Men jeg håndterer det meste jeg kan</i>

102
00:07:10,958 --> 00:07:14,582
<i>Jeg må fortsette å håpe</i>

103
00:07:14,583 --> 00:07:17,666
<i>Til en løsning er klar</i>

104
00:07:18,416 --> 00:07:22,249
<i>Må huske på selv om de nå
Ligner så veldig på monstre</i>

105
00:07:22,250 --> 00:07:24,415
<i>Raser og flyr, snarsinte dyr</i>

106
00:07:24,416 --> 00:07:26,415
<i>Har vært uheldig med monstre</i>

107
00:07:26,416 --> 00:07:28,582
<i>Inni et sted
Følger de med</i>

108
00:07:28,583 --> 00:07:30,750
<i>Er ikke egentlig monstre</i>

109
00:07:32,416 --> 00:07:34,583
<i>De er jo ikke monstre!</i>

110
00:07:36,458 --> 00:07:38,458
<i>Jeg vet de ikke er monstre!</i>

111
00:07:40,791 --> 00:07:44,290
<i>Men de er noen monstre</i>

112
00:07:44,291 --> 00:07:51,000
<i>I dag!</i>

113
00:07:52,208 --> 00:07:54,208
- Åpne døren!
- Å, nei.

114
00:07:54,708 --> 00:08:00,666
- Det er general Cardona, igjen.
- Jeg vil møte kongen og dronningen. Åpne!

115
00:08:03,375 --> 00:08:06,749
- Mamma, pappa!
- Vi kan ikke holde henne unna for alltid.

116
00:08:06,750 --> 00:08:10,082
Jeg vet det.
Men tenk på hva hun hadde gjort.

117
00:08:10,083 --> 00:08:13,290
- Slipp oss inn!
- Hun er ikke akkurat behersket.

118
00:08:13,291 --> 00:08:15,540
- Åpne døren!
- Men hva kan vi si nå?

119
00:08:15,541 --> 00:08:18,832
Vi har brukt alle mulige unnskyldninger.

120
00:08:18,833 --> 00:08:20,000
Statsbesøk.

121
00:08:20,583 --> 00:08:21,999
Arbeidskonflikt.

122
00:08:22,000 --> 00:08:22,958
Handelsmøte.

123
00:08:24,625 --> 00:08:28,707
Tillat meg.
Jeg er tross alt kommunikasjonsministeren.

124
00:08:28,708 --> 00:08:30,458
Det talte ordets mester.

125
00:08:32,333 --> 00:08:33,500
Koloskopier.

126
00:08:35,958 --> 00:08:37,457
Mesterlig.

127
00:08:37,458 --> 00:08:39,290
Jeg er tilbake i morgen.

128
00:08:39,291 --> 00:08:42,208
Og denne gangen skal jeg se dem.

129
00:08:43,416 --> 00:08:46,040
- Dette kan ikke fortsette.
- Jeg vet det.

130
00:08:46,041 --> 00:08:48,957
Ett år har gått,
og vi har fortsatt ikke klart...

131
00:08:48,958 --> 00:08:51,250
Å bryte forbannelsen, jeg vet det.

132
00:08:53,416 --> 00:08:54,791
Hva skal vi gjøre?

133
00:09:04,541 --> 00:09:06,541
Å, nei. Hva nå?

134
00:09:12,541 --> 00:09:17,249
Presenterer den kongelige postmester.

135
00:09:17,250 --> 00:09:22,457
Jeg har en oppdatering om beskjeden din
til oraklene for sol og måne.

136
00:09:22,458 --> 00:09:23,790
Å! Har de svart?

137
00:09:23,791 --> 00:09:28,540
Som du vet bor oraklene
i Den mørke skogen av evig mørke,

138
00:09:28,541 --> 00:09:30,415
det mest utilgivende sted.

139
00:09:30,416 --> 00:09:36,415
Derfor sendte jeg mine åtte beste fugler
for å påse at beskjeden ble trygt levert.

140
00:09:36,416 --> 00:09:37,540
Bra! Fikk de den?

141
00:09:37,541 --> 00:09:40,665
I skogen spiste sju av åtte fugler

142
00:09:40,666 --> 00:09:46,416
forheksede forsteningsbær
og ble umiddelbart forvandlet til stein.

143
00:09:47,583 --> 00:09:48,625
Vi hedrer dem.

144
00:09:53,500 --> 00:09:54,875
- Men den andre...
- Simon.

145
00:09:55,916 --> 00:09:57,000
Millie.

146
00:09:58,291 --> 00:09:59,125
Cedric.

147
00:10:00,708 --> 00:10:01,958
Cedric den andre.

148
00:10:03,708 --> 00:10:04,541
Hannigan.

149
00:10:05,916 --> 00:10:06,791
Ambrose.

150
00:10:07,750 --> 00:10:08,999
Og Lille Dorrit.

151
00:10:09,000 --> 00:10:10,665
Borte, men ikke glemt.

152
00:10:10,666 --> 00:10:14,790
Så tragisk.
Men da er det fortsatt én fugl igjen.

153
00:10:14,791 --> 00:10:18,374
Jeg håper det er han her
som har en liten rull i...

154
00:10:18,375 --> 00:10:24,374
Korrekt. Min modigste fugl, gamle Joe,
har vendt tilbake med ditt svar.

155
00:10:24,375 --> 00:10:28,458
Forsaket all frykt
for Den mørke skogen av evig mørke...

156
00:10:32,583 --> 00:10:36,999
Og hele tiden
begrenset inntaket av forheksede bær

157
00:10:37,000 --> 00:10:40,250
til den mindre, saktevirkende varianten.

158
00:10:45,791 --> 00:10:48,250
Han var en god fugl.

159
00:10:50,958 --> 00:10:52,375
Han var som en sønn.

160
00:11:02,958 --> 00:11:04,000
"Tilsett vann."

161
00:11:10,166 --> 00:11:15,958
Hvor er beskjeden? Flink, din lille tyv.
Stappet du den i munnen?

162
00:11:27,708 --> 00:11:32,124
Vær hilset, prinsesse Ellian av Lumbria.

163
00:11:32,125 --> 00:11:36,832
Vi er oraklene av sol og måne.

164
00:11:36,833 --> 00:11:39,165
Måne...

165
00:11:39,166 --> 00:11:43,540
Den uheldige situasjonen din
fascinerer oss.

166
00:11:43,541 --> 00:11:49,499
Men for å fikse dette problemet,
må vi undersøke det nærmere selv.

167
00:11:49,500 --> 00:11:51,749
Selv...

168
00:11:51,750 --> 00:11:53,749
Flink, de kommer hit.

169
00:11:53,750 --> 00:11:58,374
Derfor, forvent at vi ankommer ditt rike

170
00:11:58,375 --> 00:12:01,499
aftenen ved tredje måne,

171
00:12:01,500 --> 00:12:05,790
på den tredje dagen i den tredje måned.

172
00:12:05,791 --> 00:12:08,499
Måner...

173
00:12:08,500 --> 00:12:10,750
Ikke "måner". Måned.

174
00:12:11,875 --> 00:12:12,957
Måned.

175
00:12:12,958 --> 00:12:16,415
{\an8}Tredje måne på den tredje dagen
i den tredje måned?

176
00:12:16,416 --> 00:12:19,165
Det er bursdagen min! Det er i kveld!

177
00:12:19,166 --> 00:12:21,166
Gratulerer med dagen, prinsesse.

178
00:12:22,208 --> 00:12:26,457
Ble vi ikke enige om
å holde dette mystisk og litt skummelt?

179
00:12:26,458 --> 00:12:30,332
Jo, det gjorde vi. Unnskyld...

180
00:12:30,333 --> 00:12:34,582
Uansett, vi kommer snart.

181
00:12:34,583 --> 00:12:38,416
Forbered dere på vår ankomst.

182
00:12:43,500 --> 00:12:46,707
Ja! Ingen flere monstre.
Slutt på hemmeligheter.

183
00:12:46,708 --> 00:12:49,457
Bare normale foreldre og et normalt liv.

184
00:12:49,458 --> 00:12:52,333
Bolinar og Nazara vil elske dette.

185
00:12:52,916 --> 00:12:54,207
Jeg hater dette.

186
00:12:54,208 --> 00:12:58,207
Se de mørke ringene.
Hva har det blitt av oss?

187
00:12:58,208 --> 00:13:01,082
Jeg snakker 17 språk.

188
00:13:01,083 --> 00:13:03,540
Jeg skrev vårt kongerikes grunnlov.

189
00:13:03,541 --> 00:13:05,999
Jeg er en enestående nasjonalskatt.

190
00:13:06,000 --> 00:13:12,125
Og så må jeg gjøre dette!
Designe en monsterbæsj-skuffe.

191
00:13:13,541 --> 00:13:15,165
Vi trenger en ekte leder.

192
00:13:15,166 --> 00:13:18,375
Dette riket kan ikke styre seg selv!

193
00:13:24,833 --> 00:13:29,665
Omforlatelse, ministre,
men bursdagsgavene hoper seg opp,

194
00:13:29,666 --> 00:13:32,457
og mottakshallen er litt...

195
00:13:32,458 --> 00:13:33,540
Ødelagt?

196
00:13:33,541 --> 00:13:35,957
Ikke der lenger.

197
00:13:35,958 --> 00:13:37,499
Ta dem inn hit.

198
00:13:37,500 --> 00:13:38,416
Det skal bli.

199
00:13:39,375 --> 00:13:42,416
Vi kan ikke holde
dette hemmelig mye lenger.

200
00:13:43,333 --> 00:13:46,832
- Oi sann.
- Hva gjør folket når de finner det ut?

201
00:13:46,833 --> 00:13:50,915
Det vil jeg ikke tenke på.
Kongen og dronningen var høyt elsket.

202
00:13:50,916 --> 00:13:52,708
Ja, høyt elsket.

203
00:13:54,208 --> 00:13:55,249
VI ELSKER DEG

204
00:13:55,250 --> 00:14:00,249
Men det er en her
som er enda høyere elsket.

205
00:14:00,250 --> 00:14:02,749
Hvem? Meg? Å, du er for snill.

206
00:14:02,750 --> 00:14:06,415
Nei, ikke deg,
ditt store mannebarn, prinsessen.

207
00:14:06,416 --> 00:14:09,874
Vet du hvor gammel hun blir?

208
00:14:09,875 --> 00:14:13,582
Jeg har ikke den fjerneste anelse. Takk.

209
00:14:13,583 --> 00:14:18,290
Hun blir 15. Dette kan løse alt.

210
00:14:18,291 --> 00:14:20,083
Hva snakker du om?

211
00:14:21,750 --> 00:14:25,291
<i>Du vet jo vår status quo
Kan ikke leves med</i>

212
00:14:25,875 --> 00:14:27,957
<i>Halve slottet er blitt revet ned</i>

213
00:14:27,958 --> 00:14:29,708
<i>Det er kaos overalt</i>

214
00:14:30,625 --> 00:14:34,249
<i>En gang hadde vi
Sjarm, stil og eleganse her</i>

215
00:14:34,250 --> 00:14:36,290
<i>Nå er alt blitt rot og mer besvær</i>

216
00:14:36,291 --> 00:14:38,375
<i>Vi kan ikke leve slik</i>

217
00:14:39,000 --> 00:14:42,832
<i>Kan du se for deg
Et vakkert, ryddig slott igjen?</i>

218
00:14:42,833 --> 00:14:45,082
<i>Gå med silke og bli flott igjen</i>

219
00:14:45,083 --> 00:14:47,415
<i>Som vi gjorde den gang da</i>

220
00:14:47,416 --> 00:14:51,207
<i>Bare tenk deg
At vi gjester et stort hoff igjen</i>

221
00:14:51,208 --> 00:14:53,582
<i>Drikke vin i dyre stoff igjen</i>

222
00:14:53,583 --> 00:14:55,458
<i>Vel, hva hvis jeg sa vi kan?</i>

223
00:14:56,291 --> 00:14:58,290
<i>Da vil jeg ikke tro deg</i>

224
00:14:58,291 --> 00:14:59,582
<i>- Det kan
- Å, nei</i>

225
00:14:59,583 --> 00:15:00,832
<i>Det skal!</i>

226
00:15:00,833 --> 00:15:04,540
<i>Nå er sjansen vår til å endre de kår
Og da må vi ta grep</i>

227
00:15:04,541 --> 00:15:05,957
<i>Vi må ta steg</i>

228
00:15:05,958 --> 00:15:08,082
<i>Steget i riktig retning</i>

229
00:15:08,083 --> 00:15:10,207
<i>Perfeksjonistens redning</i>

230
00:15:10,208 --> 00:15:13,040
<i>Steg etter steg
Til våre problemer trer av!</i>

231
00:15:13,041 --> 00:15:14,083
<i>Og steg for steg</i>

232
00:15:14,875 --> 00:15:16,707
<i>Må vi ta veien videre</i>

233
00:15:16,708 --> 00:15:18,999
<i>Kan ikke lenger tvile</i>

234
00:15:19,000 --> 00:15:20,791
<i>Snart kan vi slappe av</i>

235
00:15:21,708 --> 00:15:23,707
Men vent, hva er det du foreslår?

236
00:15:23,708 --> 00:15:27,915
<i>Heldigvis blir vår prinsesse
Myndig nå i kveld</i>

237
00:15:27,916 --> 00:15:30,124
<i>Som betyr at vi slår til i kveld</i>

238
00:15:30,125 --> 00:15:32,790
<i>- En ny dronning skal tre frem</i>
- Det er bra.

239
00:15:32,791 --> 00:15:36,207
<i>Og når hun har fått kontroll
Og vi kan roe ned</i>

240
00:15:36,208 --> 00:15:38,582
<i>Kan vi gjenopprette godene?</i>

241
00:15:38,583 --> 00:15:40,833
<i>Og vi skåler for vårt hjem!</i>

242
00:15:41,333 --> 00:15:42,165
<i>En god plan</i>

243
00:15:42,166 --> 00:15:43,415
<i>En briljant plan</i>

244
00:15:43,416 --> 00:15:45,457
<i>Helt rett! Du er så glup</i>

245
00:15:45,458 --> 00:15:46,749
<i>- Med stil
- Og list</i>

246
00:15:46,750 --> 00:15:49,249
<i>Kan vi lede til sist
Et velmenende kupp</i>

247
00:15:49,250 --> 00:15:50,541
<i>Med første steg!</i>

248
00:15:51,041 --> 00:15:52,915
<i>Steget i riktig retning</i>

249
00:15:52,916 --> 00:15:55,290
<i>Kall det for god forretning</i>

250
00:15:55,291 --> 00:15:58,040
<i>- Steg etter steg
- Gi makten til henne blir bra</i>

251
00:15:58,041 --> 00:15:59,457
<i>Med steg for steg</i>

252
00:15:59,458 --> 00:16:01,707
<i>Litt etter litt selvfølgelig</i>

253
00:16:01,708 --> 00:16:04,040
<i>Ingen vil synes det er sørgelig</i>

254
00:16:04,041 --> 00:16:05,708
<i>Nå kan vi slappe av</i>

255
00:16:06,708 --> 00:16:09,082
<i>Steg én
Gjemmer monstrene fort</i>

256
00:16:09,083 --> 00:16:11,540
<i>Steg to
Sier de har gått bort</i>

257
00:16:11,541 --> 00:16:13,540
<i>Steg tre
Sorgen blir ganske kort</i>

258
00:16:13,541 --> 00:16:15,540
<i>Den elskede datter trer frem</i>

259
00:16:15,541 --> 00:16:17,749
<i>- Så steg
- Med en krone så fin</i>

260
00:16:17,750 --> 00:16:19,707
<i>- Og steg
- Med en kjole av lin</i>

261
00:16:19,708 --> 00:16:21,999
<i>- Og steg
- Jenta tar plassen sin</i>

262
00:16:22,000 --> 00:16:23,082
<i>- Så enkelt
- Lett</i>

263
00:16:23,083 --> 00:16:26,249
<i>Prinsessen har vett
Kaller det en vinn-vinn</i>

264
00:16:26,250 --> 00:16:27,165
Ministre!

265
00:16:27,166 --> 00:16:29,207
- Prinsesse!
- Jeg har svaret.

266
00:16:29,208 --> 00:16:31,124
- Vi også!
- Vi skal bryte forbannelsen!

267
00:16:31,125 --> 00:16:32,665
Du skal bli dronning!

268
00:16:32,666 --> 00:16:33,957
- Vent, hva?
- Hvordan?

269
00:16:33,958 --> 00:16:37,624
Oraklene svarte endelig.
De skal bryte forbannelsen.

270
00:16:37,625 --> 00:16:39,624
Det hadde vært flott.

271
00:16:39,625 --> 00:16:44,290
Selvsagt. Men hvis de feiler,
trenger kongeriket en regent.

272
00:16:44,291 --> 00:16:46,915
- En dronning.
- Men hva med foreldrene mine?

273
00:16:46,916 --> 00:16:50,332
Vi sender dem til landet
hvor de kan løpe fritt omkring.

274
00:16:50,333 --> 00:16:53,166
Og du kan besøke dem når du vil.

275
00:16:56,875 --> 00:16:58,874
Greit. Jeg går med på det.

276
00:16:58,875 --> 00:17:02,208
Men bare om vi prøver oraklene først.

277
00:17:03,041 --> 00:17:05,249
Ja, selvsagt. Men etter...

278
00:17:05,250 --> 00:17:07,374
<i>Det etter er ikke viktig</i>

279
00:17:07,375 --> 00:17:09,499
<i>Forvandlingen blir brutt</i>

280
00:17:09,500 --> 00:17:10,540
<i>- Om ikke
- Den blir det</i>

281
00:17:10,541 --> 00:17:11,915
<i>- Men uansett
- Likevel</i>

282
00:17:11,916 --> 00:17:13,707
<i>Du tar kronen til slutt?</i>

283
00:17:13,708 --> 00:17:14,624
<i>Nå tar vi steg</i>

284
00:17:14,625 --> 00:17:17,124
<i>- Steg...
- Steget i riktig retning</i>

285
00:17:17,125 --> 00:17:19,457
<i>Bekymringene faller fra</i>

286
00:17:19,458 --> 00:17:22,165
<i>Steg etter steg
Bekymringene faller fra</i>

287
00:17:22,166 --> 00:17:23,250
<i>Med steg for steg</i>

288
00:17:23,750 --> 00:17:25,749
<i>Etter det kan vi feire</i>

289
00:17:25,750 --> 00:17:27,874
<i>Etter vår kroning seirer</i>

290
00:17:27,875 --> 00:17:31,875
<i>Da kan vi slappe av</i>

291
00:17:32,458 --> 00:17:37,375
<i>Endelig slappe av</i>

292
00:17:39,708 --> 00:17:44,290
<i>Gratulerer, prinsesse Ellian</i>

293
00:17:44,291 --> 00:17:50,291
<i>Gratulerer med dagen</i>

294
00:17:54,625 --> 00:17:58,332
- Gratulerer med dagen, prinsesse.
- Hurra for deg, solstråle.

295
00:17:58,333 --> 00:18:01,291
Tusen takk for den nydelige...

296
00:18:01,791 --> 00:18:05,082
Denne veien, Deres Majestet. Her borte!

297
00:18:05,083 --> 00:18:10,499
Mamma! Pappa! Blir ønsket mitt oppfylt,
har vi alle noe å feire i kveld.

298
00:18:10,500 --> 00:18:12,583
Ja. Skål for det.

299
00:18:13,750 --> 00:18:14,999
Bolinar?

300
00:18:15,000 --> 00:18:18,582
Unnskyld meg. Kongelige saker å se til.

301
00:18:18,583 --> 00:18:19,791
Én til meg, takk.

302
00:18:21,583 --> 00:18:24,458
Kom. Deres Majestet, fokuser.

303
00:18:25,583 --> 00:18:28,832
Se på dere to.
Pyntet dere til bursdagen min.

304
00:18:28,833 --> 00:18:29,750
Sånn, ja.

305
00:18:30,333 --> 00:18:32,665
- Hei!
- Tygg i vei, sir.

306
00:18:32,666 --> 00:18:35,250
Pappa! Sett ham ned.

307
00:18:38,083 --> 00:18:39,500
Takk, prinsesse.

308
00:18:42,625 --> 00:18:45,333
Ok, du liker ikke kronen. Jeg skjønner,

309
00:18:46,250 --> 00:18:50,458
men kronen er litt viktig og verdifull...
Hvor ble den av?

310
00:18:51,125 --> 00:18:51,958
Flink!

311
00:18:53,833 --> 00:18:54,875
Kom tilbake.

312
00:18:58,708 --> 00:18:59,541
Nei!

313
00:19:00,708 --> 00:19:02,166
Skitne lilla rotte.

314
00:19:03,875 --> 00:19:04,875
Kaken min.

315
00:19:06,750 --> 00:19:08,250
Det kler deg.

316
00:19:08,833 --> 00:19:13,208
Ærlig talt, jeg forstår ikke
hvorfor du liker det fæle skadedyret.

317
00:19:19,541 --> 00:19:21,333
Det er dem. De er her.

318
00:19:22,083 --> 00:19:22,916
Vær kul.

319
00:19:23,666 --> 00:19:30,290
{\an8}La meg presentere arkitektene
av det kjente og ukjente univers.

320
00:19:30,291 --> 00:19:35,582
{\an8}De mektigste og mest fortryllende vesener
gjennom all tid,

321
00:19:35,583 --> 00:19:41,166
oraklene for sol og måne.

322
00:20:08,666 --> 00:20:12,249
Vær hilset, innbyggere av Lumbria!

323
00:20:12,250 --> 00:20:14,625
Lumbria!

324
00:20:21,791 --> 00:20:26,166
Utmerket service, Lauritz.
Jeg gir deg fem stjerner.

325
00:20:30,875 --> 00:20:35,540
Fem stjerner? Er du gal?
Det luktet kokt kål der.

326
00:20:35,541 --> 00:20:38,332
Jeg likte det. Det ble hjemmekoselig.

327
00:20:38,333 --> 00:20:44,541
Eminente orakler, på vegne av Lumbria
takker jeg dere for deres nærvær.

328
00:20:45,125 --> 00:20:48,207
Du må være prinsesse Ellian.

329
00:20:48,208 --> 00:20:51,124
Det er meg, hun med tiaraen.

330
00:20:51,125 --> 00:20:52,540
Bursdagsjenta.

331
00:20:52,541 --> 00:20:55,332
Fortryllende å møte deg. Jeg er Luno.

332
00:20:55,333 --> 00:20:56,665
Og jeg er Soleil.

333
00:20:56,666 --> 00:20:58,957
Dette virker veldig lovende!

334
00:20:58,958 --> 00:21:04,665
La meg se. I brevet nevnte du
noen problemer med foreldrene dine?

335
00:21:04,666 --> 00:21:06,041
Du tror de er...

336
00:21:07,375 --> 00:21:09,582
- Hva kalte hun dem, Soleil?
- Monstre.

337
00:21:09,583 --> 00:21:11,665
Ja! Monstre.

338
00:21:11,666 --> 00:21:15,875
Og hva får deg til å tro
at foreldrene dine er monstre?

339
00:21:17,208 --> 00:21:18,041
Vel...

340
00:21:20,708 --> 00:21:23,832
- Du tuller ikke.
- Foreldrene hennes er monstre.

341
00:21:23,833 --> 00:21:27,082
Ja, jeg vet det.
Det er derfor jeg trenger hjel...

342
00:21:27,083 --> 00:21:30,124
Nei, pappa. Dette er gjestene våre.

343
00:21:30,125 --> 00:21:31,874
Du også, mamma.

344
00:21:31,875 --> 00:21:33,832
Jeg trodde det var en metafor.

345
00:21:33,833 --> 00:21:36,249
Jeg trodde du bare var dramatisk.

346
00:21:36,250 --> 00:21:39,333
- Hvorfor skulle jeg gjøre det?
- Du er tenåring.

347
00:21:41,458 --> 00:21:42,708
Hvem vil ha leke?

348
00:21:43,541 --> 00:21:44,833
Ja, hent!

349
00:21:46,291 --> 00:21:47,415
Vent, konge...

350
00:21:47,416 --> 00:21:50,707
Beklager det. De kan være mye.

351
00:21:50,708 --> 00:21:54,582
Noe sier meg at de har vært

352
00:21:54,583 --> 00:21:59,207
i Den mørke skogen av evig mørke.

353
00:21:59,208 --> 00:22:01,957
Så mørk at de navnga den dobbelt.

354
00:22:01,958 --> 00:22:04,957
Ja, det har de. Men hvordan visste du det?

355
00:22:04,958 --> 00:22:08,040
Fordi det er bare der
denne typen magi finnes.

356
00:22:08,041 --> 00:22:12,957
Og om de ikke forvandles tilbake snart,
forblir de monstre for alltid.

357
00:22:12,958 --> 00:22:15,915
Hva? Nei. Vær så snill, gjør noe.

358
00:22:15,916 --> 00:22:21,207
Selvsagt. Vi reiste ikke helt hit
i en froskemunn for ingenting.

359
00:22:21,208 --> 00:22:24,125
Gi meg tryllestaven.

360
00:22:27,000 --> 00:22:30,415
- Jeg har ikke tryllestaven.
- Tuller du? Hvor er den?

361
00:22:30,416 --> 00:22:32,874
Jeg byttet den mot en oppgradering.

362
00:22:32,875 --> 00:22:34,749
Hvorfor gjorde du det?

363
00:22:34,750 --> 00:22:38,832
- Vi snakket om dette.
- Hva snakker du om?

364
00:22:38,833 --> 00:22:40,874
- Du sa aldri noe til meg.
- Jo.

365
00:22:40,875 --> 00:22:45,499
- Det er helt ny informasjon.
- Jeg har sagt det så mange ganger.

366
00:22:45,500 --> 00:22:47,041
Dette er en fob.

367
00:22:49,708 --> 00:22:51,499
Det er som en universalstav.

368
00:22:51,500 --> 00:22:54,624
Så i stedet for å trenge
mange ulike tryllestaver,

369
00:22:54,625 --> 00:22:57,040
har vi en fob som gjør alt!

370
00:22:57,041 --> 00:23:00,290
Hva var galt
med de seks tryllestavene vi hadde?

371
00:23:00,291 --> 00:23:02,874
De rotet til stuebordet.

372
00:23:02,875 --> 00:23:07,249
- Bare si en kommando og trykk på en knapp.
- Si en kommando?

373
00:23:07,250 --> 00:23:09,790
- Du må bare trykke.
- Gå, fob.

374
00:23:09,791 --> 00:23:14,374
Jeg trykker for harde livet,
men ingenting kommer ut.

375
00:23:14,375 --> 00:23:17,125
- Gi meg den.
- Nei. Jeg har den.

376
00:23:19,458 --> 00:23:20,291
Spill!

377
00:23:31,500 --> 00:23:32,583
Vekk med deg!

378
00:23:35,708 --> 00:23:40,957
<i>Du vil ha hemmeligheten
Så trolldommen blir brutt?</i>

379
00:23:40,958 --> 00:23:46,332
<i>Bli kvitt monsterproblemet
Og få en lykkelig slutt?</i>

380
00:23:46,333 --> 00:23:48,665
<i>Kom lytt til oss de vise</i>

381
00:23:48,666 --> 00:23:51,333
<i>Kom nærmere, kom frem</i>

382
00:23:51,833 --> 00:23:56,791
<i>Dette her vil redde...</i>

383
00:24:01,333 --> 00:24:02,625
Mamma!

384
00:24:17,458 --> 00:24:21,665
- Å, nei. Få ham vekk fra meg!
- Det er derfor vi aldri går ut.

385
00:24:21,666 --> 00:24:24,082
- Nei! Pappa, stopp!
- Hjelp!

386
00:24:24,083 --> 00:24:27,125
Vi setter aldri vår fot
i dette slottet igjen!

387
00:24:27,708 --> 00:24:29,708
Lauritz! Hjelp!

388
00:24:32,916 --> 00:24:35,166
Vent! Vær så snill! Kom tilbake!

389
00:24:36,208 --> 00:24:40,333
Nei. Ikke dra!

390
00:24:42,583 --> 00:24:47,041
Det var vår eneste sjanse
til å bryte forbannelsen.

391
00:24:53,333 --> 00:24:55,750
Ellian. Solstråle.

392
00:24:56,416 --> 00:24:57,791
Jeg er så lei for det.

393
00:24:59,416 --> 00:25:02,875
Gjør alt klart. Jeg skal bli dronning.

394
00:25:14,708 --> 00:25:15,541
Mamma?

395
00:25:16,625 --> 00:25:17,458
Pappa?

396
00:25:22,708 --> 00:25:23,541
Mamma?

397
00:25:24,791 --> 00:25:26,791
Unnskyld at jeg ble så sint.

398
00:25:28,166 --> 00:25:30,166
Dere visste ikke hva dere gjorde.

399
00:25:31,458 --> 00:25:33,750
Det er fortsatt bursdagen min.

400
00:25:46,666 --> 00:25:49,875
Her. Jeg tok med kake.

401
00:26:13,541 --> 00:26:15,666
Jeg savner dere bare så mye.

402
00:26:27,541 --> 00:26:28,375
Mamma?

403
00:27:29,333 --> 00:27:30,666
<i>Ensom klang</i>

404
00:27:32,166 --> 00:27:33,750
<i>Tomme ganger</i>

405
00:27:35,000 --> 00:27:38,708
<i>Er det alt vi har igjen?</i>

406
00:27:40,666 --> 00:27:44,250
<i>Husker godt alt jeg savner nå</i>

407
00:27:45,208 --> 00:27:49,041
<i>Jeg lar det ikke svinne hen</i>

408
00:27:51,750 --> 00:27:53,166
<i>Lek og prat</i>

409
00:27:54,500 --> 00:27:56,000
<i>Hoffbanketter</i>

410
00:27:57,375 --> 00:28:01,208
<i>Fulle fat, turer hånd i hånd.</i>

411
00:28:02,875 --> 00:28:06,708
<i>Alltid varme og omsorg her</i>

412
00:28:07,708 --> 00:28:10,040
<i>Var som et magisk skjær</i>

413
00:28:10,041 --> 00:28:13,125
<i>For vi var alltid nær</i>

414
00:28:14,541 --> 00:28:20,458
Men ingen er der

415
00:28:22,666 --> 00:28:28,208
<i>Jeg ønsker meg tilbake
Til vårt liv som det var før</i>

416
00:28:28,791 --> 00:28:33,500
<i>Med dere hos meg i vår trygge havn</i>

417
00:28:34,125 --> 00:28:39,040
<i>Og minnene de spraker
Alt vi gjorde med humør</i>

418
00:28:39,041 --> 00:28:40,375
<i>Hvert et smil</i>

419
00:28:41,708 --> 00:28:43,375
<i>Deres favn</i>

420
00:28:44,791 --> 00:28:49,500
<i>Jeg slipper aldri taket
På vårt liv som det var før</i>

421
00:28:50,166 --> 00:28:54,625
<i>For vi tre
Vi kan være sammen der</i>

422
00:28:55,416 --> 00:29:00,040
<i>Jeg vil bare tilbake
Dit jeg alltid kunne spør</i>

423
00:29:00,041 --> 00:29:01,541
<i>Finne svar</i>

424
00:29:02,833 --> 00:29:04,790
<i>Nå er jeg klar</i>

425
00:29:04,791 --> 00:29:09,333
<i>For det som en gang var</i>

426
00:29:18,583 --> 00:29:19,916
<i>Deres ord</i>

427
00:29:20,958 --> 00:29:22,833
<i>Gjorde meg fryktløs</i>

428
00:29:23,958 --> 00:29:27,958
<i>År for år
Ble jeg sterk og klar</i>

429
00:29:29,750 --> 00:29:33,250
<i>Vokste opp og i hjertet mitt</i>

430
00:29:34,125 --> 00:29:38,500
<i>Er visdommen fra da bevart</i>

431
00:29:39,541 --> 00:29:41,999
<i>Alt dere lot meg lære</i>

432
00:29:42,000 --> 00:29:44,624
<i>Og planene vi la</i>

433
00:29:44,625 --> 00:29:46,957
<i>Hver vinter varm ved peisen</i>

434
00:29:46,958 --> 00:29:49,665
<i>Og hver vakre sommerdag</i>

435
00:29:49,666 --> 00:29:52,249
<i>Og stjerneskudd vi så på</i>

436
00:29:52,250 --> 00:29:54,582
<i>Alle ønskene vi sa</i>

437
00:29:54,583 --> 00:29:57,165
<i>Alt det der må bestå</i>

438
00:29:57,166 --> 00:30:01,540
<i>Kan vi dra dit det er nå?</i>

439
00:30:01,541 --> 00:30:08,207
<i>Jeg ønsker meg tilbake
Til vårt liv som det var før</i>

440
00:30:08,208 --> 00:30:13,666
<i>For vi tre
Vi kan være sammen der</i>

441
00:30:14,208 --> 00:30:19,165
<i>Jeg kjenner livet skake
Uten alt det som var før!</i>

442
00:30:19,166 --> 00:30:20,375
<i>Hvilken vei</i>

443
00:30:21,916 --> 00:30:23,000
<i>Skal jeg gå?</i>

444
00:30:24,291 --> 00:30:25,375
<i>Jeg vil dit</i>

445
00:30:26,625 --> 00:30:28,249
<i>Fins det råd?</i>

446
00:30:28,250 --> 00:30:32,000
<i>Gi meg svar</i>

447
00:30:34,375 --> 00:30:41,375
<i>På det som en gang var</i>

448
00:30:54,958 --> 00:30:55,791
Å, nei.

449
00:31:00,125 --> 00:31:00,958
Nei.

450
00:31:01,833 --> 00:31:03,291
Jeg låste ikke dørene.

451
00:31:11,000 --> 00:31:11,832
Å, nei...

452
00:31:11,833 --> 00:31:13,291
Monstre!

453
00:31:26,125 --> 00:31:27,915
Monstre? I riket vårt?

454
00:31:27,916 --> 00:31:30,374
- Hvor kom de fra?
- Jeg vet ikke.

455
00:31:30,375 --> 00:31:31,791
Gjør klar bataljonen!

456
00:31:38,666 --> 00:31:40,500
Mamma! Pappa! Stopp!

457
00:31:43,791 --> 00:31:44,625
Denne veien.

458
00:31:54,208 --> 00:31:55,458
Nei!

459
00:31:57,083 --> 00:31:59,125
Steng av torget! Følg meg!

460
00:32:09,583 --> 00:32:12,708
- Deres Høyhet. Bli her.
- Hva gjør du? Nei.

461
00:32:16,250 --> 00:32:17,332
Ikke gjør dette.

462
00:32:17,333 --> 00:32:18,457
Hør på meg!

463
00:32:18,458 --> 00:32:20,040
- Mamma! Pappa!
- Prinsesse!

464
00:32:20,041 --> 00:32:23,124
Dere forstår ikke.
Dette er foreldrene mine.

465
00:32:23,125 --> 00:32:26,791
Dette er deres konge og dronning.

466
00:32:28,916 --> 00:32:33,165
General Cardona,
de ble forhekset for et år siden.

467
00:32:33,166 --> 00:32:34,625
Du skulle sagt det.

468
00:32:36,166 --> 00:32:37,625
Stopp, vær så snill.

469
00:32:44,166 --> 00:32:45,000
Hent nettene!

470
00:32:49,333 --> 00:32:50,958
- Prinsesse!
- Er du skadet?

471
00:32:52,541 --> 00:32:53,458
Det går bra.

472
00:32:54,541 --> 00:32:57,333
- Majestetene.
- Er det kongen og dronningen?

473
00:32:58,416 --> 00:32:59,875
Kanskje en gang...

474
00:33:01,750 --> 00:33:02,875
Men ikke nå lenger.

475
00:33:05,333 --> 00:33:07,915
- Det er mørk magi.
- Hvordan er det mulig?

476
00:33:07,916 --> 00:33:11,332
- De ble til monstre. Vi er også i fare.
- Vent.

477
00:33:11,333 --> 00:33:13,040
Hva skal vi gjøre?

478
00:33:13,041 --> 00:33:15,499
- Vi må dra.
- Men jeg kan ikke det.

479
00:33:15,500 --> 00:33:18,332
- Hvor skal vi dra?
- Vi har en plan.

480
00:33:18,333 --> 00:33:20,374
- Men hvem bestemmer nå?
- Ja!

481
00:33:20,375 --> 00:33:22,624
Prinsessen overtar tronen.

482
00:33:22,625 --> 00:33:25,499
- Prinsessen?
- Jeg liker prinsessen.

483
00:33:25,500 --> 00:33:28,165
- Ja, men hva med monstrene?
- Ja!

484
00:33:28,166 --> 00:33:32,415
Monstrene? Vent. Dere forstår ikke!

485
00:33:32,416 --> 00:33:35,499
{\an8}Når prinsesse Ellian overtar tronen,

486
00:33:35,500 --> 00:33:38,707
{\an8}vil monstrene bli sendt
til verdens ytterste grense.

487
00:33:38,708 --> 00:33:41,332
{\an8}Hva? Jeg gikk aldri med på det.

488
00:33:41,333 --> 00:33:43,374
{\an8}Vi har ikke diskutert dette.

489
00:33:43,375 --> 00:33:47,165
{\an8}For prinsessens
og rikets sikkerhet må det bli sånn.

490
00:33:47,166 --> 00:33:48,874
{\an8}Så frykt ikke.

491
00:33:48,875 --> 00:33:52,083
Dere ser aldri monstrene igjen.

492
00:33:53,333 --> 00:33:55,000
Vi skal ta grep.

493
00:33:55,791 --> 00:33:58,083
Monstrene blir satt i bur.

494
00:33:58,791 --> 00:34:02,000
Ved daggry vil de være borte.

495
00:34:04,000 --> 00:34:07,375
Flink, vi må gjøre noe.
Vi må få dem ut herfra.

496
00:34:09,500 --> 00:34:10,958
Hva har du der?

497
00:34:14,583 --> 00:34:15,416
Gi meg den.

498
00:34:15,916 --> 00:34:16,750
Jeg mener det.

499
00:34:17,375 --> 00:34:18,207
Gi meg den.

500
00:34:18,208 --> 00:34:21,833
Hvorfor spiser alle alt som er viktig?

501
00:34:29,500 --> 00:34:32,040
Jeg finner den ikke noe sted.

502
00:34:32,041 --> 00:34:33,000
Oraklene.

503
00:34:33,666 --> 00:34:37,165
Ro deg ned. Prøv å huske hvor du var sist.

504
00:34:37,166 --> 00:34:38,707
- Hallo?
- God idé.

505
00:34:38,708 --> 00:34:40,624
- Vi fanget en frosk.
- Hallo?

506
00:34:40,625 --> 00:34:45,124
- Hvem er det? Er moren din her igjen?
- Det er meg, prinsesse Ellian.

507
00:34:45,125 --> 00:34:46,749
Jeg har den magiske foben.

508
00:34:46,750 --> 00:34:49,082
Jeg sa at jeg ikke mistet den.

509
00:34:49,083 --> 00:34:54,166
Alt har gått galt her.
Vær så snill, dere må komme tilbake.

510
00:34:54,666 --> 00:34:58,624
Å, nei. Vi går aldri i nærheten
av det gærne stedet igjen.

511
00:34:58,625 --> 00:35:01,749
- Luno, hun er i trøbbel.
- Jeg kan komme til dere?

512
00:35:01,750 --> 00:35:05,958
- Hjelper dere meg da?
- Du er en veldig masete prinsesse.

513
00:35:06,708 --> 00:35:09,250
Selvsagt gjør vi det. Ikke sant?

514
00:35:12,541 --> 00:35:16,082
Greit. Men lykke til med
å finne en frosk på denne tiden.

515
00:35:16,083 --> 00:35:21,499
Bruk foben. Den tar deg rett hjem til oss
i Den mørke skogen av evig mørke.

516
00:35:21,500 --> 00:35:24,291
Ordren er gitt. Få monstrene ut.

517
00:35:25,083 --> 00:35:26,583
Tusen takk, begge to.

518
00:35:30,750 --> 00:35:31,583
Soldater!

519
00:35:32,125 --> 00:35:34,165
- Senk våpnene.
- Prinsesse?

520
00:35:34,166 --> 00:35:36,083
Jeg sa senk dem.

521
00:35:38,250 --> 00:35:39,083
Hva i...

522
00:35:41,500 --> 00:35:43,583
Jeg må visst være mer spesifikk.

523
00:35:44,541 --> 00:35:46,208
Ta oss til oraklene.

524
00:35:53,541 --> 00:35:54,374
Hva skjer?

525
00:35:54,375 --> 00:35:57,916
Jeg håpet på en
"pling og du er fremme"-greie.

526
00:36:01,083 --> 00:36:03,207
- Hei! Vent på oss!
- De slipper unna!

527
00:36:03,208 --> 00:36:04,416
Vi trenger noe.

528
00:36:05,208 --> 00:36:08,250
En kjerre. En vogn. Noe.

529
00:36:31,250 --> 00:36:33,250
De stjeler prinsessen.

530
00:36:35,875 --> 00:36:37,290
Skynd deg!

531
00:36:37,291 --> 00:36:40,250
Stopp de monstrene. Soldater, følg meg.

532
00:36:50,583 --> 00:36:51,583
Prinsesse!

533
00:37:07,666 --> 00:37:09,750
Flink! Her. Sink dem.

534
00:37:32,416 --> 00:37:33,250
Hei!

535
00:37:39,666 --> 00:37:41,125
Lukk porten!

536
00:37:41,750 --> 00:37:42,583
Lukk porten!

537
00:37:47,875 --> 00:37:49,000
Å, nei.

538
00:37:52,291 --> 00:37:53,791
Flink, hold porten åpen!

539
00:38:27,500 --> 00:38:28,333
Å, nei.

540
00:38:29,750 --> 00:38:31,291
Hei! Sett i gang!

541
00:38:47,375 --> 00:38:50,375
Dekk! Sitt! Ha dere vekk...

542
00:38:59,375 --> 00:39:03,832
Prinsesse! Vi prøver å redde deg!

543
00:39:03,833 --> 00:39:06,749
Nei takk! Jeg trenger ikke å bli reddet!

544
00:39:06,750 --> 00:39:08,207
Hvorfor hører hun ikke?

545
00:39:08,208 --> 00:39:11,791
Fordi hun er tenåring, så få tak i henne!

546
00:39:17,541 --> 00:39:18,416
Flink?

547
00:39:23,333 --> 00:39:26,207
Å, nei. Unnskyld, Bolinar!

548
00:39:26,208 --> 00:39:28,790
Sannelig, etter alt du har utsatt meg for.

549
00:39:28,791 --> 00:39:29,707
Bolinar?

550
00:39:29,708 --> 00:39:33,458
Som din trofaste rådgiver,
din aktede mentor, ber jeg deg...

551
00:39:34,125 --> 00:39:35,540
Hva er den hårete greia?

552
00:39:35,541 --> 00:39:36,875
Og den hårete greia?

553
00:39:37,750 --> 00:39:39,916
Nei!

554
00:39:42,833 --> 00:39:46,333
Vent. Hvis jeg er i denne kroppen,
hvem er i kroppen min?

555
00:39:58,500 --> 00:40:03,165
Å, nei! Ellian, du må hjelpe meg.
Jeg er en lilla rotte!

556
00:40:03,166 --> 00:40:05,457
Ikke øverst på listen min.

557
00:40:05,458 --> 00:40:08,166
- Hva skal jeg gjøre?
- Få oss ut herfra.

558
00:40:39,916 --> 00:40:41,791
Mamma? Pappa? Gikk det bra?

559
00:40:42,375 --> 00:40:45,541
Ikke med meg, takk for omtanken!

560
00:40:46,750 --> 00:40:50,040
- Vi klarte det.
- Hurra for oss.

561
00:40:50,041 --> 00:40:52,833
Men kroppen min er etterlatt hjemme.

562
00:40:53,333 --> 00:40:54,874
Nei! Ikke spis meg!

563
00:40:54,875 --> 00:40:58,375
Ikke vær redd, Bolinar.
Oraklene fikser alt.

564
00:40:59,000 --> 00:41:00,875
Hvordan skal vi finne dem?

565
00:41:02,041 --> 00:41:05,707
Vent, stopp. Hva er det?
Jeg lukter oregano.

566
00:41:05,708 --> 00:41:09,708
Litt basilikum. Et delikat dryss rosmarin.

567
00:41:11,291 --> 00:41:12,540
Det er pasta fazool.

568
00:41:12,541 --> 00:41:17,082
Kom igjen. Hvem lager pasta
langt inne i Den mørke skogen?

569
00:41:17,083 --> 00:41:18,375
Hvem?

570
00:41:35,208 --> 00:41:38,207
Skal vi slå til med hvitløksbrød?

571
00:41:38,208 --> 00:41:41,832
Vi ble spist av et monster,
jeg synes vi fortjener det.

572
00:41:41,833 --> 00:41:44,749
Bra, jeg satte det i ovnen
for 20 minutter siden.

573
00:41:44,750 --> 00:41:46,291
Du altså!

574
00:41:47,416 --> 00:41:48,708
Besøk!

575
00:41:49,791 --> 00:41:51,250
Endelig er du her.

576
00:41:54,333 --> 00:41:55,999
Hun tok med monstrene.

577
00:41:56,000 --> 00:42:00,040
Vi ba henne komme.
Hun kunne ikke hyre en monsterpasser.

578
00:42:00,041 --> 00:42:02,082
Prinsesse, du fant fram.

579
00:42:02,083 --> 00:42:04,874
Så vidt. Men her er vi.

580
00:42:04,875 --> 00:42:09,540
Og så lei for den
"mamma spiste dere"-situasjonen.

581
00:42:09,541 --> 00:42:11,708
Det skjer ikke igjen. Ikke sant?

582
00:42:14,375 --> 00:42:16,250
Her er foben.

583
00:42:17,125 --> 00:42:18,374
Sett i gang.

584
00:42:18,375 --> 00:42:20,166
- Med hva?
- Bryt forbannelsen.

585
00:42:20,916 --> 00:42:22,332
Nei, beklager.

586
00:42:22,333 --> 00:42:25,790
Foben skulle bare få deg hit.
Den kan ikke forvandle dem.

587
00:42:25,791 --> 00:42:27,790
- Hva?
- Men det kan vel dere?

588
00:42:27,791 --> 00:42:30,915
- Det er nok ikke en evne vi har.
- Men meg da?

589
00:42:30,916 --> 00:42:33,415
Nei. Du har byttet kropp.

590
00:42:33,416 --> 00:42:35,916
Du trenger din andre halvdel.

591
00:42:36,583 --> 00:42:38,915
Kjenner dere noen som kan hjelpe dem?

592
00:42:38,916 --> 00:42:41,540
En magiker? En trollmann? Eller en fe?

593
00:42:41,541 --> 00:42:48,082
En fe? Tror du alle kjenner alle?
Som en magisk mafia?

594
00:42:48,083 --> 00:42:49,165
Unnskyld. Jeg...

595
00:42:49,166 --> 00:42:54,457
Faktisk spiller vi canasta med to feer.
Men de er ikke særlig magiske.

596
00:42:54,458 --> 00:42:56,915
De er ikke gode kortspillere heller.

597
00:42:56,916 --> 00:42:58,040
Velsigne dem.

598
00:42:58,041 --> 00:43:00,957
Så det er ingen
som kan bryte forbannelsen?

599
00:43:00,958 --> 00:43:02,582
Vi sa ikke det.

600
00:43:02,583 --> 00:43:04,500
- Men hvem da?
- Dem.

601
00:43:08,750 --> 00:43:11,540
Dem? Er dere koko banankake? Se på dem.

602
00:43:11,541 --> 00:43:14,124
Ja, det kommer ikke til å skje.

603
00:43:14,125 --> 00:43:17,207
Fortell meg hva jeg kan gjøre,
så gjør jeg det.

604
00:43:17,208 --> 00:43:20,540
Det fungerer ikke sånn.
Bare de kan bryte trolldommen.

605
00:43:20,541 --> 00:43:21,457
Hvordan?

606
00:43:21,458 --> 00:43:25,165
Sammen får de reise ut
på et oppløftende oppdrag

607
00:43:25,166 --> 00:43:27,582
gjennom Den mørke skogen av evig mørke.

608
00:43:27,583 --> 00:43:28,874
Det fins ingen sti.

609
00:43:28,875 --> 00:43:32,832
- Det er lys som kan lede dem.
- Iblant. De er veldig lunefulle.

610
00:43:32,833 --> 00:43:34,332
Dere tuller, ikke sant?

611
00:43:34,333 --> 00:43:38,457
- Oppdage stier gjennom fjell.
- Med mange ustødige klipper.

612
00:43:38,458 --> 00:43:41,290
- Krysse nye bekker...
- Mer som dødelige stryk.

613
00:43:41,291 --> 00:43:42,749
Gli gjennom ørkener.

614
00:43:42,750 --> 00:43:45,124
Varmen. Og den er ikke tørr.

615
00:43:45,125 --> 00:43:47,624
Prinsesse! Vent! Vi ble ikke ferdige.

616
00:43:47,625 --> 00:43:50,957
Om dette er sant,
får jeg aldri foreldrene mine tilbake.

617
00:43:50,958 --> 00:43:52,791
Det er håpløst.

618
00:43:57,208 --> 00:43:58,041
Flott.

619
00:43:59,083 --> 00:44:03,875
- Stakkars liten.
- Prinsesse, det er aldri håpløst.

620
00:44:05,083 --> 00:44:07,124
<i>Har et mørke slukt</i>

621
00:44:07,125 --> 00:44:08,208
<i>Deg opp</i>

622
00:44:08,791 --> 00:44:11,624
<i>Og du er lei</i>

623
00:44:11,625 --> 00:44:12,958
<i>Kan en dråpe lys</i>

624
00:44:13,666 --> 00:44:14,541
<i>Gi håp</i>

625
00:44:15,041 --> 00:44:17,624
<i>Og vise vei</i>

626
00:44:17,625 --> 00:44:18,708
<i>Og så</i>

627
00:44:19,958 --> 00:44:23,374
<i>Hvis du kan fange gnisten</i>

628
00:44:23,375 --> 00:44:24,665
<i>Med hjelp kan den</i>

629
00:44:24,666 --> 00:44:26,915
<i>Vokse igjen og gro</i>

630
00:44:26,916 --> 00:44:28,125
<i>Så stor</i>

631
00:44:30,416 --> 00:44:35,499
<i>For et lite frø
Kan bli med tid en gnist</i>

632
00:44:35,500 --> 00:44:40,540
<i>Sånn finner du lys
Der mørket gjør deg trist</i>

633
00:44:40,541 --> 00:44:45,707
<i>Og snart får du se lyset glimre</i>

634
00:44:45,708 --> 00:44:50,790
<i>Mørket skal få se deg nå stå imot</i>

635
00:44:50,791 --> 00:44:55,332
<i>Plutselig pang
Trer du ut fot for fot</i>

636
00:44:55,333 --> 00:44:57,665
<i>- Finn lyset ditt
- Finn lyset ditt</i>

637
00:44:57,666 --> 00:44:59,957
<i>Ha det i sikte</i>

638
00:44:59,958 --> 00:45:01,624
<i>Finn lyset ditt!</i>

639
00:45:01,625 --> 00:45:02,790
<i>Følg etter blidt!</i>

640
00:45:02,791 --> 00:45:05,290
<i>Hold fast i det</i>

641
00:45:05,291 --> 00:45:07,790
<i>Følg det med hell
Vink så farvel</i>

642
00:45:07,791 --> 00:45:10,374
<i>Til dette mørket likevel</i>

643
00:45:10,375 --> 00:45:14,749
<i>Grip lyset ditt
Og snart skal du få se</i>

644
00:45:14,750 --> 00:45:16,082
Er det en metafor?

645
00:45:16,083 --> 00:45:17,707
Metafor, schmetafor.

646
00:45:17,708 --> 00:45:21,249
Det du trenger
er en dråpe av strålende lys.

647
00:45:21,250 --> 00:45:22,999
Han har rett, prinsesse.

648
00:45:23,000 --> 00:45:26,499
Foreldrene dine er monstre
fordi de har mistet lyset.

649
00:45:26,500 --> 00:45:29,207
Det må erstattes, pronto!

650
00:45:29,208 --> 00:45:34,249
<i>Har et lys blitt slukket
Slår mørket til</i>

651
00:45:34,250 --> 00:45:36,957
<i>Til man har mistet seg selv</i>

652
00:45:36,958 --> 00:45:39,207
<i>Og har blitt vill</i>

653
00:45:39,208 --> 00:45:40,750
<i>Så gå</i>

654
00:45:41,500 --> 00:45:44,582
<i>Mens du kan se det skimre</i>

655
00:45:44,583 --> 00:45:49,790
<i>Med kun en gnist
Står det til sist i brann</i>

656
00:45:49,791 --> 00:45:53,957
<i>En dråpe lys vil gjøre ild av vann</i>

657
00:45:53,958 --> 00:45:55,290
<i>La lyset fritt</i>

658
00:45:55,291 --> 00:45:58,790
<i>Det du er gitt
Skinne sterkt i deg</i>

659
00:45:58,791 --> 00:46:01,582
<i>La lyset fritt
Se ditt snitt</i>

660
00:46:01,583 --> 00:46:03,583
<i>Tenne en ild</i>

661
00:46:04,166 --> 00:46:06,624
<i>Viser deg vei
Stråler med deg</i>

662
00:46:06,625 --> 00:46:09,082
<i>Mot en ny dag strekker det seg</i>

663
00:46:09,083 --> 00:46:13,625
<i>Lyset vil gi deg din indre magi</i>

664
00:46:16,541 --> 00:46:17,540
Ser du det?

665
00:46:17,541 --> 00:46:21,957
På toppen av det siste fjellet
er det en sjø av lys.

666
00:46:21,958 --> 00:46:26,707
For å gjenopprette sin menneskelighet,
må foreldrene dine ut i den innsjøen.

667
00:46:26,708 --> 00:46:29,124
Men pass deg for mørket.

668
00:46:29,125 --> 00:46:31,582
Det lever av mørke følelser

669
00:46:31,583 --> 00:46:35,290
og vokser seg større og større
til du er fortapt.

670
00:46:35,291 --> 00:46:38,707
Det går bra. Jeg har ingen mørke følelser.

671
00:46:38,708 --> 00:46:43,040
Alle har mørke følelser.
Det er hvordan du takler dem som teller.

672
00:46:43,041 --> 00:46:44,000
Skjønner.

673
00:46:46,791 --> 00:46:49,458
Mamma. Pappa. Følg meg.

674
00:46:50,833 --> 00:46:51,915
<i>Finn lyset ditt</i>

675
00:46:51,916 --> 00:46:54,415
<i>- Jeg er klar, så dette er svaret
- Du holder tritt</i>

676
00:46:54,416 --> 00:46:56,707
<i>- Vi drar, dette skal vi klare
- Skritt for skritt</i>

677
00:46:56,708 --> 00:47:00,832
<i>Helt uten kart, nå skal vi ta fatt
Så livet blir sånn som før</i>

678
00:47:00,833 --> 00:47:01,957
<i>Tro meg det snur</i>

679
00:47:01,958 --> 00:47:04,374
<i>Se der framme, veien den gløder!</i>

680
00:47:04,375 --> 00:47:06,540
<i>Kom igjen, vi ser hvor den fører!</i>

681
00:47:06,541 --> 00:47:08,790
<i>Følger lykten, legg fra oss frykten</i>

682
00:47:08,791 --> 00:47:11,124
<i>Se nå skal lykken vår snu</i>

683
00:47:11,125 --> 00:47:15,791
<i>Hvis man lar lyset fritt slippe ut</i>

684
00:47:16,458 --> 00:47:20,833
<i>Man lar lyset fritt skinne ut</i>

685
00:47:21,625 --> 00:47:28,625
<i>Lar lyset fritt slippe ut</i>

686
00:47:32,041 --> 00:47:33,708
<i>- Hvitløksbrød!
- Hvitløksbrød!</i>

687
00:47:42,375 --> 00:47:44,332
Hvorfor er du så glad?

688
00:47:44,333 --> 00:47:47,290
Vi må bare få
foreldrene mine til Lyssjøen.

689
00:47:47,291 --> 00:47:49,040
Du hørte oraklene.

690
00:47:49,041 --> 00:47:52,082
Jeg hørte dem.
De sa også: "Pass deg for mørket."

691
00:47:52,083 --> 00:47:55,916
Og at det tiltrekkes av mørke følelser.

692
00:47:56,541 --> 00:47:58,666
Det tar definitivt meg først.

693
00:47:59,333 --> 00:48:05,458
Se, det neste lyset!
Men jeg tror det er vår eneste vei over.

694
00:48:07,250 --> 00:48:08,582
Det har funnet oss!

695
00:48:08,583 --> 00:48:12,208
Spar meg, store mørke.
Jeg er liten og meningsløs.

696
00:48:18,125 --> 00:48:22,040
Slapp av, Bolinar.
Vi reiser med to gigantiske monstre.

697
00:48:22,041 --> 00:48:25,666
Uansett hva mørket er,
bør det være mer redd for oss.

698
00:48:27,666 --> 00:48:30,708
Ja, de er våre store, modige beskyttere.

699
00:48:31,458 --> 00:48:33,708
Mamma, pappa, vi drar. Kom da.

700
00:48:40,416 --> 00:48:41,916
- Soldater.
- Ja.

701
00:48:43,833 --> 00:48:45,833
Fort, alle sammen ned dit.

702
00:48:50,166 --> 00:48:51,457
Slutt å knurre.

703
00:48:51,458 --> 00:48:52,999
Vent, hvor er Bolinar?

704
00:48:53,000 --> 00:48:57,207
Hjelp! Her borte! Det er meg, Bolinar!

705
00:48:57,208 --> 00:48:59,749
- Det ser ikke ut som meg...
- Ikke rør dere.

706
00:48:59,750 --> 00:49:02,915
- Jeg er med prinsessen! Hun er her!
- Bolinar!

707
00:49:02,916 --> 00:49:04,833
- Hjelp!
- Bolinar, slutt.

708
00:49:11,916 --> 00:49:15,749
Finner de oss før foreldrene mine
er tilbake, blir de bannlyst.

709
00:49:15,750 --> 00:49:18,916
De er ikke foreldrene dine
eller konge og dronning.

710
00:49:19,916 --> 00:49:22,707
{\an8}Lumbria trenger en ekte monark.

711
00:49:22,708 --> 00:49:25,957
{\an8}Ja, og den beste måten
å gi Lumbria en ekte monark på

712
00:49:25,958 --> 00:49:29,332
{\an8}er å forvandle kongen
og dronningen tilbake.

713
00:49:29,333 --> 00:49:32,166
{\an8}Vent, hvor er kongen og dronningen?

714
00:49:33,208 --> 00:49:34,833
Mamma! Pappa!

715
00:49:37,291 --> 00:49:38,541
Vent på meg.

716
00:50:01,291 --> 00:50:02,125
Ekko.

717
00:50:08,208 --> 00:50:09,625
Se på dette.

718
00:50:18,041 --> 00:50:19,666
Ok, pappa, prøv.

719
00:50:21,500 --> 00:50:22,833
Bra, pappa.

720
00:50:37,166 --> 00:50:40,875
Mamma, så flott. Din tur, Bolinar. Si noe.

721
00:50:41,541 --> 00:50:43,041
Skulle ønske jeg var død.

722
00:50:54,708 --> 00:50:59,750
Ingen flere sinte lyder. Bare vær snille.

723
00:51:00,875 --> 00:51:03,207
De er dyr. De skjønner deg ikke.

724
00:51:03,208 --> 00:51:06,208
De er foreldrene mine, og de forstår.

725
00:51:23,333 --> 00:51:24,166
Nei!

726
00:51:31,500 --> 00:51:33,458
Nei! Vær stille!

727
00:51:35,333 --> 00:51:36,291
Slutt!

728
00:51:38,666 --> 00:51:43,165
- Mamma, pappa, dere gjør det verre.
- De forstår deg ikke, prinsesse.

729
00:51:43,166 --> 00:51:46,541
- Foreldrene dine er ikke der lenger.
- Ikke si det.

730
00:51:49,583 --> 00:51:53,125
Nei, du tar feil.
De er der inne. Det må de være.

731
00:51:54,375 --> 00:51:55,375
Vent!

732
00:51:57,916 --> 00:52:00,250
- Slutt!
- Prinsesse!

733
00:52:05,541 --> 00:52:09,291
Hvorfor krangler de hele tiden?
Hvorfor kan jeg ikke stoppe dem?

734
00:52:12,500 --> 00:52:14,833
Mørket kommer etter meg!

735
00:52:18,166 --> 00:52:23,957
Nei, det kommer etter deg, prinsesse!
Du sa du ikke hadde mørke følelser.

736
00:52:23,958 --> 00:52:25,708
Jeg trodde ikke det.

737
00:52:31,916 --> 00:52:33,708
Kom deg ut! Kom deg vekk!

738
00:52:36,291 --> 00:52:37,125
Hjelp!

739
00:52:48,833 --> 00:52:50,041
- Jente!
- Jente!

740
00:52:57,250 --> 00:52:58,625
- Jente!
- Jente!

741
00:53:16,250 --> 00:53:18,499
Mamma! Pappa! Dere kan snakke!

742
00:53:18,500 --> 00:53:19,957
Nei, det kan jeg ikke.

743
00:53:19,958 --> 00:53:23,957
Pappa, du gjorde det igjen.
Du sa: "Nei, det kan jeg ikke."

744
00:53:23,958 --> 00:53:26,583
Hva er "nei"? Hva er "jeg"?

745
00:53:27,250 --> 00:53:28,458
Hva er "kan ikke"?

746
00:53:28,958 --> 00:53:31,457
Hei, jeg sier ting,

747
00:53:31,458 --> 00:53:35,540
men jeg vet ikke hva de betyr
når de kommer ut av munnen min.

748
00:53:35,541 --> 00:53:38,708
Ja! Hva med deg, mamma?

749
00:53:39,500 --> 00:53:40,415
Jente.

750
00:53:40,416 --> 00:53:43,832
Ja! Jeg er deres jente.

751
00:53:43,833 --> 00:53:49,874
Jente, hør på meg.
Jeg liker lyden av min egen stemme.

752
00:53:49,875 --> 00:53:51,374
Du er faren min, ja.

753
00:53:51,375 --> 00:53:52,832
Jente.

754
00:53:52,833 --> 00:53:56,165
Ja. Husker du ikke noe annet om meg?

755
00:53:56,166 --> 00:53:57,250
Kakejente.

756
00:53:57,833 --> 00:54:00,415
Sant. Jeg tok med kake til dere.

757
00:54:00,416 --> 00:54:02,124
- Har du kake?
- Liker kake.

758
00:54:02,125 --> 00:54:03,415
- Vent.
- Har du kake?

759
00:54:03,416 --> 00:54:04,582
- Nei. Hør.
- Kake.

760
00:54:04,583 --> 00:54:07,207
Hvis du har kake, vil jeg ha en bit.

761
00:54:07,208 --> 00:54:08,541
Det er ingen kake.

762
00:54:11,458 --> 00:54:12,665
Samme det.

763
00:54:12,666 --> 00:54:16,625
Du snakker!
Det må være så mye du vil si til meg.

764
00:54:18,750 --> 00:54:21,291
Jeg må slippe ut væske fra inni meg.

765
00:54:24,125 --> 00:54:29,582
- Ja, de er langt fra sine tidligere selv.
- Er det så vanskelig å se det positive?

766
00:54:29,583 --> 00:54:32,500
Jeg er den mest positive jeg kjenner.

767
00:54:35,041 --> 00:54:37,208
Se. Det neste lyset er der fremme.

768
00:54:37,958 --> 00:54:41,416
Hei! Væsken er ute av meg nå!

769
00:54:42,333 --> 00:54:43,290
Gratulerer.

770
00:54:43,291 --> 00:54:48,082
Ok, dere. Vi må sette kursen mot lyset.

771
00:54:48,083 --> 00:54:51,082
- Hold opp.
- Hold opp selv.

772
00:54:51,083 --> 00:54:53,457
Slutt med det der. Begge to.

773
00:54:53,458 --> 00:54:58,874
Lærte dere ikke noe der? Å krangle
i denne skogen får fæle ting til å skje.

774
00:54:58,875 --> 00:55:01,916
Så ikke mer krangling fra nå av, ok?

775
00:55:02,958 --> 00:55:04,040
- Ok.
- Ok.

776
00:55:04,041 --> 00:55:05,249
Kjempebra.

777
00:55:05,250 --> 00:55:07,250
Hold dere nær og følg meg.

778
00:55:10,833 --> 00:55:14,541
Vent på meg!

779
00:55:16,375 --> 00:55:18,750
- Er vi fremme snart?
- Vi gikk nettopp.

780
00:55:20,708 --> 00:55:23,458
- Jeg ser himmeldotter.
- Hva?

781
00:55:24,333 --> 00:55:25,707
Det er skyer.

782
00:55:25,708 --> 00:55:28,583
{\an8}- Jeg liker mitt ord.
- Det gjør jeg også.

783
00:55:29,583 --> 00:55:32,165
- Hva er?
- Det er en stein.

784
00:55:32,166 --> 00:55:36,541
Stein. Pen. Liker steiner.

785
00:55:38,583 --> 00:55:39,625
Stor stein.

786
00:55:40,208 --> 00:55:41,166
Skinnende stein.

787
00:55:42,000 --> 00:55:44,083
Bitte liten stein.

788
00:55:45,333 --> 00:55:46,166
Fuglesteiner.

789
00:55:46,833 --> 00:55:48,750
Mamma! Ikke spis de bærene.

790
00:55:51,583 --> 00:55:53,707
Vakre. Hva er de?

791
00:55:53,708 --> 00:55:54,874
Sommerfugler.

792
00:55:54,875 --> 00:55:55,916
Sommerfugler?

793
00:55:56,541 --> 00:55:58,082
Hva med vinterfugler?

794
00:55:58,083 --> 00:55:59,916
Var det en pappavits?

795
00:56:28,541 --> 00:56:30,000
Pappa! Vent!

796
00:56:31,250 --> 00:56:35,165
Bolinar, dette er så flott.
Foreldrene mine kommer tilbake.

797
00:56:35,166 --> 00:56:39,332
De er fortsatt beist,
som kan sette sammen noen ord.

798
00:56:39,333 --> 00:56:41,832
De vet ikke hvem du, eller jeg, er.

799
00:56:41,833 --> 00:56:45,999
- Jeg, deres geniale rådgiver.
- Jo, de vet det. Vent og se.

800
00:56:46,000 --> 00:56:48,290
De vil huske meg. Og deg.

801
00:56:48,291 --> 00:56:52,415
Nei. For alt de vet
er navnet mitt kong Særetær!

802
00:56:52,416 --> 00:56:59,166
{\an8}- Kong Særetær.
- Kong Særetær.

803
00:57:01,000 --> 00:57:02,790
Hvorfor valgte jeg Særetær?

804
00:57:02,791 --> 00:57:06,540
- Kong Særetær sliten?
- Kong Særetær har det fint.

805
00:57:06,541 --> 00:57:07,874
Slutt å si det.

806
00:57:07,875 --> 00:57:11,957
- Er kong Særetær sur?
- Han er alltid sur.

807
00:57:11,958 --> 00:57:15,125
- Jeg er ikke sur.
- Kom igjen, opp med humøret.

808
00:57:16,083 --> 00:57:18,833
Lyset. Vi klarte det.

809
00:57:20,666 --> 00:57:22,457
Søte søvn, endelig.

810
00:57:22,458 --> 00:57:26,375
Nei, Bolinar, vi kan ikke hvile.
Vi må til det neste lyset.

811
00:57:29,583 --> 00:57:31,291
Det tar nok bare et øyeblikk.

812
00:57:36,375 --> 00:57:39,291
Og da drar vi til neste lys!

813
00:57:41,791 --> 00:57:42,625
Lys!

814
00:57:43,166 --> 00:57:44,583
Vis meg lyset.

815
00:57:45,916 --> 00:57:47,166
Skru på lyset.

816
00:57:47,750 --> 00:57:49,375
Lys til fire, takk!

817
00:57:50,208 --> 00:57:52,000
Kan jeg få et lys her?

818
00:57:57,000 --> 00:57:58,375
Hvor er det?

819
00:58:07,125 --> 00:58:10,708
Hva med navnet mitt? Husker dere det?

820
00:58:12,541 --> 00:58:13,375
Jeg gjør det.

821
00:58:14,375 --> 00:58:15,666
Er det Kakejente?

822
00:58:16,166 --> 00:58:19,000
Nei, pappa. Det er ikke Kakejente.

823
00:58:20,375 --> 00:58:21,791
Hvor er det lyset?

824
00:58:23,833 --> 00:58:24,999
Jeg ser et lys.

825
00:58:25,000 --> 00:58:27,291
Gjør du? Hvor er det?

826
00:58:29,375 --> 00:58:31,000
Det er stjerner, mamma.

827
00:58:32,291 --> 00:58:35,666
- Pene.
- Ja. De er det, ikke sant?

828
00:58:37,625 --> 00:58:39,333
Vi pleide å se på dem sammen.

829
00:58:42,625 --> 00:58:46,000
<i>Husker du stjernene
Og hver gang du sa</i>

830
00:58:46,583 --> 00:58:47,833
<i>Elsker deg så</i>

831
00:58:48,625 --> 00:58:52,249
<i>Ja helt til stjernene</i>

832
00:58:52,250 --> 00:58:57,000
<i>Blir kalde og grå</i>

833
00:59:01,958 --> 00:59:04,540
<i>Jeg kan huske netter</i>

834
00:59:04,541 --> 00:59:05,540
<i>Ja</i>

835
00:59:05,541 --> 00:59:07,915
<i>Jeg kan huske hvisking</i>

836
00:59:07,916 --> 00:59:09,415
<i>Jeg og</i>

837
00:59:09,416 --> 00:59:11,791
<i>Pakket inn i varme</i>

838
00:59:13,125 --> 00:59:16,957
<i>Og ser lysglimt leke små</i>

839
00:59:16,958 --> 00:59:19,125
<i>Jeg husker ikke det</i>

840
00:59:20,375 --> 00:59:24,000
<i>Men noen ganger dukker bilder opp igjen</i>

841
00:59:24,625 --> 00:59:25,457
Fortsett!

842
00:59:25,458 --> 00:59:28,000
<i>Ser dem seile bort igjen</i>

843
00:59:28,750 --> 00:59:30,290
<i>Jeg vil forstå</i>

844
00:59:30,291 --> 00:59:33,624
<i>- Jeg kan huske latter
- Er det å huske ting</i>

845
00:59:33,625 --> 00:59:36,707
<i>- Jeg kan huske varmt smil
- Pene bilder</i>

846
00:59:36,708 --> 00:59:40,082
<i>- Trygg under de lysglimt
- Når de danser rundt igjen</i>

847
00:59:40,083 --> 00:59:43,874
<i>- Skinner sterkt og passer på
- Som om jeg er der igjen</i>

848
00:59:43,875 --> 00:59:46,915
<i>Jeg ser dem gå</i>

849
00:59:46,916 --> 00:59:49,583
<i>- Jeg kan huske glede
- Ja, du kan huske</i>

850
00:59:50,250 --> 00:59:53,540
<i>- Fyller meg med stolthet
- Kjenn på den følelsen og så</i>

851
00:59:53,541 --> 00:59:56,125
<i>- Som alle de lysglimt
- Ikke gi slipp</i>

852
00:59:57,000 --> 01:00:00,124
<i>Titter vennlig på oss nå</i>

853
01:00:00,125 --> 01:00:03,208
<i>- Jeg husker ikke noe
- Prøv, se om du kan huske</i>

854
01:00:03,708 --> 01:00:08,957
<i>- Ber mine øyne prøve å ikke glemme igjen
- Det går bra, her prøv</i>

855
01:00:08,958 --> 01:00:12,124
<i>- De blir bare våte igjen
- Du kan få det til</i>

856
01:00:12,125 --> 01:00:18,333
<i>- Vet ikke råd
- Snart nå</i>

857
01:00:19,208 --> 01:00:25,166
<i>Snart nå</i>

858
01:00:32,208 --> 01:00:36,415
<i>Jeg husker stjernene og oss
Alt vi hadde før</i>

859
01:00:36,416 --> 01:00:37,333
<i>Og hei</i>

860
01:00:38,875 --> 01:00:42,500
<i>Snart vil nok dere og</i>

861
01:00:43,791 --> 01:00:50,583
<i>Snart nå</i>

862
01:00:56,791 --> 01:00:57,625
Ellian?

863
01:01:00,208 --> 01:01:01,500
Du vet hva jeg heter.

864
01:01:03,875 --> 01:01:04,708
Mamma.

865
01:01:21,625 --> 01:01:22,708
De stoppet her.

866
01:01:24,375 --> 01:01:26,291
Ser ut som de overnattet.

867
01:01:28,000 --> 01:01:32,625
Jeg er så bekymret for henne, general.
Vi må finne prinsessen.

868
01:01:33,750 --> 01:01:34,750
Og det fort.

869
01:01:35,583 --> 01:01:37,208
Hva er den lyden?

870
01:01:39,625 --> 01:01:40,500
Bolinar.

871
01:01:41,833 --> 01:01:43,250
Hva spiser du nå?

872
01:01:44,250 --> 01:01:45,458
Noe så ekkelt.

873
01:01:46,458 --> 01:01:47,333
Vent litt.

874
01:01:49,791 --> 01:01:52,708
Det er et spor av nøtter.

875
01:01:53,250 --> 01:01:55,124
Bolinar har funnet sporet.

876
01:01:55,125 --> 01:01:56,415
Genialt, minister.

877
01:01:56,416 --> 01:02:00,208
Speidere, jeg vil ha
en grundig gjennomgang av området.

878
01:02:01,833 --> 01:02:03,958
Hvordan tjener du mer enn meg?

879
01:02:11,625 --> 01:02:14,750
- Ellian.
- Ellian.

880
01:02:15,833 --> 01:02:17,625
Jeg liker dette navnet.

881
01:02:18,458 --> 01:02:20,290
Ok, dere kan navnet mitt.

882
01:02:20,291 --> 01:02:22,249
Flott! Hør nå.

883
01:02:22,250 --> 01:02:25,957
Dere er foreldrene mine,
og jeg er datteren deres.

884
01:02:25,958 --> 01:02:29,124
Dere er foreldrene mine,
og jeg er dapperen deres.

885
01:02:29,125 --> 01:02:31,083
Nei, jeg er datteren deres.

886
01:02:31,916 --> 01:02:33,291
Se! Der er det!

887
01:02:37,041 --> 01:02:40,375
- Hvem sin dapper er jeg?
- Ingens.

888
01:02:41,583 --> 01:02:43,707
Det er greit, for du er faren min.

889
01:02:43,708 --> 01:02:46,957
- Og du er min dapper!
- Ja, riktig.

890
01:02:46,958 --> 01:02:51,790
- Og lilla rotte er min dapper!
- Nei, lilla rotte er ikke datteren din.

891
01:02:51,791 --> 01:02:54,166
Han er heller ikke en lilla rotte.

892
01:02:54,666 --> 01:02:55,750
Din rotte.

893
01:02:57,125 --> 01:02:59,957
- Nå ble jeg forvirret.
- Du legger igjen et spor!

894
01:02:59,958 --> 01:03:01,165
Nei.

895
01:03:01,166 --> 01:03:04,666
{\an8}- Du fører soldatene til oss.
- Tror du det?

896
01:03:06,250 --> 01:03:09,791
Ok. Ingen flere planer.
Ingen flere smuler.

897
01:03:10,458 --> 01:03:12,249
Vi skal til det lyset.

898
01:03:12,250 --> 01:03:15,582
Spørsmålet er bare
om du kommer deg dit på beina,

899
01:03:15,583 --> 01:03:18,499
eller må jeg be mamma bære deg i munnen?

900
01:03:18,500 --> 01:03:22,333
- Jeg velger munn.
- Stol på meg. Jeg er en lagspiller.

901
01:03:22,958 --> 01:03:24,833
Ja, men på hvilket lag?

902
01:03:28,958 --> 01:03:30,457
- Hva skjer?
- Vi synker.

903
01:03:30,458 --> 01:03:35,333
- Jeg vet at vi synker. Hvorfor?
- Skal jeg vite det? Bare redd meg.

904
01:03:39,500 --> 01:03:41,999
Jeg har sand der det ikke burde være sand.

905
01:03:42,000 --> 01:03:43,958
Derfor liker jeg steiner.

906
01:03:47,083 --> 01:03:48,958
Fort, pappa, finn en stein.

907
01:04:02,916 --> 01:04:04,249
Ok, her er greia.

908
01:04:04,250 --> 01:04:08,083
For å komme over uten å drukne,
må vi holde oss i lyset.

909
01:04:09,000 --> 01:04:12,124
Det er for mange himmeldotter.
Det er for farlig.

910
01:04:12,125 --> 01:04:15,333
Vi går den veien,
på hardt, trygt, grønt land.

911
01:04:17,041 --> 01:04:18,958
Mamma, det er så langt.

912
01:04:19,583 --> 01:04:23,499
Nei, vi må gå rett frem.
Det går fortere. Ikke sant, Ellian?

913
01:04:23,500 --> 01:04:26,082
Om vi vil dø, ja. Si det, Ellian.

914
01:04:26,083 --> 01:04:28,999
Vi dør ikke om vi er raske. Ellian, kom.

915
01:04:29,000 --> 01:04:31,582
Pappa, vi må bli enige om en plan.

916
01:04:31,583 --> 01:04:34,040
- Vi ble det. Min.
- Kan du slutte?

917
01:04:34,041 --> 01:04:37,207
- Er Ellian enig med monsterkvinnen?
- Det sa jeg ikke.

918
01:04:37,208 --> 01:04:40,624
- Er du ikke enig med meg?
- Jeg sa ikke det heller.

919
01:04:40,625 --> 01:04:43,082
- Ellian er enig med meg.
- Pappa.

920
01:04:43,083 --> 01:04:45,707
- Hvorfor er Ellian enig med monstermannen?

921
01:04:45,708 --> 01:04:49,040
- Vent, hva?
- Liker Ellian monstermann mer enn mamma?

922
01:04:49,041 --> 01:04:51,457
- Ja!
- Nei. Ikke sett meg i midten.

923
01:04:51,458 --> 01:04:53,166
Mørket kommer!

924
01:04:56,833 --> 01:04:58,875
{\an8}- Å, nei.
- De fant oss.

925
01:05:01,333 --> 01:05:04,125
Det er rustningen min. Og kroppen min!

926
01:05:05,166 --> 01:05:07,458
Det er kroppen min i rustningen min.

927
01:05:08,375 --> 01:05:10,540
- Kom igjen.
- Men kroppen min!

928
01:05:10,541 --> 01:05:13,290
- Hvorfor har du alltid rett?
- Du hører aldri!

929
01:05:13,291 --> 01:05:14,875
Det passer ikke nå.

930
01:05:16,166 --> 01:05:17,166
Gå!

931
01:05:26,083 --> 01:05:29,499
- Si at hun tar feil.
- Nei, si at han tar feil.

932
01:05:29,500 --> 01:05:32,666
Mamma, pappa, dette er urettferdig.

933
01:05:39,083 --> 01:05:41,333
Stopp! Tilbake til fast grunn!

934
01:05:43,458 --> 01:05:46,082
Med min vei hadde vi vært over nå.

935
01:05:46,083 --> 01:05:47,957
Nei, med min vei.

936
01:05:47,958 --> 01:05:50,665
- Dette er din vei.
- Må dere alltid krangle?

937
01:05:50,666 --> 01:05:53,832
- Si at jeg har rett.
- Min måte er tryggere.

938
01:05:53,833 --> 01:05:55,499
Nei, min vei er tryggere.

939
01:05:55,500 --> 01:05:57,833
- Ikke tving meg til å velge.
- Nei.

940
01:06:11,666 --> 01:06:13,124
Min vei er tryggere.

941
01:06:13,125 --> 01:06:15,665
- Ellian ville vært tryggere med...
- Pappa!

942
01:06:15,666 --> 01:06:17,291
Kan du få oss dit?

943
01:06:19,541 --> 01:06:21,208
Ja, det kan jeg.

944
01:06:29,250 --> 01:06:31,041
Venstre!

945
01:06:40,291 --> 01:06:41,125
Å, nei!

946
01:06:41,625 --> 01:06:44,458
- Mamma, får du meg bort dit?
- Skal bli.

947
01:06:59,333 --> 01:07:00,166
Nei!

948
01:07:47,708 --> 01:07:50,083
Vi må ikke bli sett. Hvordan?

949
01:07:52,291 --> 01:07:55,665
- Ta henne. Jeg holder dem unna.
- Hun er tryggere med deg.

950
01:07:55,666 --> 01:07:56,791
Jeg har en idé.

951
01:08:13,875 --> 01:08:15,083
Hvor ble de av?

952
01:08:18,333 --> 01:08:19,665
Ingen her, general.

953
01:08:19,666 --> 01:08:23,541
Søk på den andre siden.
De kan ikke ha kommet langt.

954
01:08:26,833 --> 01:08:31,040
{\an8}Fantastisk.
Der forsvinner kroppen min med hæren.

955
01:08:31,041 --> 01:08:34,457
Hva om oraklene tok feil?
Eller sjøen ikke virker?

956
01:08:34,458 --> 01:08:38,874
Hva om vi forblir slik for alltid?
Dette kan ikke bli verre.

957
01:08:38,875 --> 01:08:40,041
Kroppen min.

958
01:08:40,916 --> 01:08:42,249
Min vakre kropp.

959
01:08:42,250 --> 01:08:44,666
Bolinar, sutrer du fortsatt?

960
01:08:46,541 --> 01:08:49,040
- Ja.
- Kom. Prøv å holde følge.

961
01:08:49,041 --> 01:08:52,000
Alle må komme seg til Lyssjøen. Vent.

962
01:08:53,500 --> 01:08:55,458
Mamma? Pappa?

963
01:08:58,833 --> 01:09:01,583
Å, nei. Vi har gått oss bort.

964
01:09:09,916 --> 01:09:11,750
- Prinsesse, beskytt meg.
- Hva?

965
01:09:13,250 --> 01:09:16,249
Det er flinker! Kanskje de kan hjelpe oss.

966
01:09:16,250 --> 01:09:18,165
Med hva? Å få rabies?

967
01:09:18,166 --> 01:09:21,374
{\an8}Unnskyld meg. Vi har gått oss vill.

968
01:09:21,375 --> 01:09:26,291
{\an8}Kan dere hjelpe meg
å finne foreldrene mine? Store monstre.

969
01:09:26,875 --> 01:09:28,583
{\an8}Nei! Snille monstre.

970
01:09:29,958 --> 01:09:31,083
Dette er ikke bra.

971
01:09:33,083 --> 01:09:34,458
Ikke vær graver.

972
01:09:38,958 --> 01:09:40,625
Hva tror du de sier?

973
01:09:42,458 --> 01:09:47,582
Det er diplomati. Del et måltid,
få deres tillit, og så hjelper de oss.

974
01:09:47,583 --> 01:09:49,874
Flott! Hiv innpå!

975
01:09:49,875 --> 01:09:51,540
Jeg? Hvorfor meg?

976
01:09:51,541 --> 01:09:52,999
Fordi du er en flink.

977
01:09:53,000 --> 01:09:55,124
<i>Jeg er ikke en flink!</i>

978
01:09:55,125 --> 01:09:57,750
<i>Er en mann med god smak og av høy ætt</i>

979
01:09:58,333 --> 01:10:00,833
<i>Med kompleks og raffinert palett</i>

980
01:10:01,583 --> 01:10:03,999
<i>Sant, jeg har eksperimentert iblant</i>

981
01:10:04,000 --> 01:10:07,082
<i>Men det der må jeg nekte komplett</i>

982
01:10:07,083 --> 01:10:09,291
<i>Det er motbydelig</i>

983
01:10:10,000 --> 01:10:11,999
<i>Ja helt motbydelig</i>

984
01:10:12,000 --> 01:10:15,457
<i>Blir aldri nydelig med sprelletær</i>

985
01:10:15,458 --> 01:10:20,583
<i>Ikke på nippet
Kan jeg få slippe</i>

986
01:10:21,208 --> 01:10:22,125
<i>Men hvis jeg må</i>

987
01:10:24,083 --> 01:10:25,041
<i>Så her</i>

988
01:10:29,416 --> 01:10:33,165
<i>Det kan bli bra det her</i>

989
01:10:33,166 --> 01:10:37,165
<i>Er ikke så galt, dog radikalt
At jeg nå har blitt det her</i>

990
01:10:37,166 --> 01:10:39,624
<i>Se at jeg tør
Selv klissete gørr</i>

991
01:10:39,625 --> 01:10:42,249
<i>Er litt som snørr
Men jeg får det ned</i>

992
01:10:42,250 --> 01:10:46,374
<i>Kan jeg smake dill?
Og hint av sjokoladesufflé?</i>

993
01:10:46,375 --> 01:10:47,708
<i>Det er okay det her</i>

994
01:10:48,375 --> 01:10:50,082
<i>Nesten gourmet det her</i>

995
01:10:50,083 --> 01:10:54,041
<i>Jeg tror jeg ser, her er det mer
Jeg skal få det til det her</i>

996
01:10:54,541 --> 01:10:59,332
<i>Fått meg en flokk, er litt av et sjokk
men svelger jeg nok er den ikke så fæl</i>

997
01:10:59,333 --> 01:11:03,207
<i>Kan det hende at jeg faktisk har tæl?</i>

998
01:11:03,208 --> 01:11:09,082
- Bolinar, ikke glem å spørre om veien!
- Det skal jeg. Etter hvert.

999
01:11:09,083 --> 01:11:13,000
<i>Jeg forventet ei gleden og ilden</i>

1000
01:11:13,541 --> 01:11:16,666
<i>Det er ikke så galt her for det</i>

1001
01:11:17,666 --> 01:11:21,041
<i>Ja jeg blir sikkert bitt av basillen</i>

1002
01:11:21,541 --> 01:11:25,207
<i>Og jeg tror jeg kan leve med det</i>

1003
01:11:25,208 --> 01:11:30,040
<i>Det kan jo hende at jeg kan kjenne</i>

1004
01:11:30,041 --> 01:11:33,540
<i>Jeg liker denne livssituasjonen</i>

1005
01:11:33,541 --> 01:11:35,833
<i>Kall det usmakelig</i>

1006
01:11:36,333 --> 01:11:38,291
<i>Er ikke saklig</i>

1007
01:11:38,875 --> 01:11:39,916
<i>Men alt i alt</i>

1008
01:11:40,958 --> 01:11:42,624
<i>Kanon</i>

1009
01:11:42,625 --> 01:11:44,707
<i>Jeg blir vant til det her</i>

1010
01:11:44,708 --> 01:11:46,666
<i>Mer enn vant til det her</i>

1011
01:11:47,166 --> 01:11:51,040
<i>Hva med en snål hjertelig skål
For all provianten her</i>

1012
01:11:51,041 --> 01:11:53,249
<i>Snart kan jeg si
Tross mang en fobi</i>

1013
01:11:53,250 --> 01:11:56,124
<i>Jeg slipper fri
Jeg har en ny giv</i>

1014
01:11:56,125 --> 01:12:00,124
<i>Jeg kan kanskje bli vant til mitt nye liv</i>

1015
01:12:00,125 --> 01:12:02,332
Bolinar, hva er det med deg?

1016
01:12:02,333 --> 01:12:04,750
<i>Kan bare si det er nesten glamorøst</i>

1017
01:12:06,666 --> 01:12:09,708
<i>Hvordan har jeg levd livet larveløst</i>?

1018
01:12:12,458 --> 01:12:14,957
<i>Med mos og slim og mugg og hår</i>

1019
01:12:14,958 --> 01:12:20,374
<i>Det er nytt ja visst
Men hei, hva så?</i>

1020
01:12:20,375 --> 01:12:22,749
<i>Jeg kan få til det her</i>

1021
01:12:22,750 --> 01:12:24,541
<i>Gjør hva jeg vil, jeg her</i>

1022
01:12:25,041 --> 01:12:29,040
<i>Jeg rister løs helt seriøs
Min søte svans til det her</i>

1023
01:12:29,041 --> 01:12:34,040
<i>Og hvis en mann så sær som jeg er
Kan være i stand til å bli så glad</i>

1024
01:12:34,041 --> 01:12:37,707
<i>Kanskje endring så stor kan være bra</i>

1025
01:12:37,708 --> 01:12:42,916
<i>Og hvem som helst
Kan bli vant til noe nytt</i>

1026
01:12:43,666 --> 01:12:50,666
<i>Så si ja</i>

1027
01:12:56,166 --> 01:12:57,500
Mamma! Pappa!

1028
01:13:02,916 --> 01:13:05,083
Jeg liker den nye Bolinar.

1029
01:13:07,041 --> 01:13:08,250
{\an8}Tusen takk.

1030
01:13:52,916 --> 01:13:53,750
Hei!

1031
01:14:03,000 --> 01:14:06,083
Mamma, hva er det du... Ok, sett meg ned.

1032
01:14:11,375 --> 01:14:13,041
Er dere tøffe, ja?

1033
01:14:13,791 --> 01:14:15,583
Vis meg hva dere kan.

1034
01:14:34,708 --> 01:14:36,291
Hun liker kake.

1035
01:14:47,083 --> 01:14:47,916
Datter.

1036
01:14:50,375 --> 01:14:51,208
Datter.

1037
01:14:56,375 --> 01:14:57,375
Ellian

1038
01:14:58,208 --> 01:14:59,833
er min datter.

1039
01:15:01,166 --> 01:15:02,583
Vår datter.

1040
01:15:04,041 --> 01:15:07,541
Mamma. Pappa. Er dere tilbake?

1041
01:15:08,250 --> 01:15:10,666
- Ellian!
- Du er datteren vår!

1042
01:15:11,250 --> 01:15:12,333
Dere er tilbake!

1043
01:15:14,125 --> 01:15:15,333
Jeg har savnet dere.

1044
01:15:16,625 --> 01:15:17,875
Lille jenta mi.

1045
01:15:20,833 --> 01:15:22,583
Ellian, min skatt.

1046
01:15:34,541 --> 01:15:38,416
Ellian, du hadde rett.
De var der hele tiden.

1047
01:15:39,083 --> 01:15:43,583
Deres Høyheter.
Prinsessen ga aldri opp håpet.

1048
01:15:45,250 --> 01:15:46,833
Så utrolig du er.

1049
01:15:54,250 --> 01:15:57,000
Lyssjøen. Der er den.

1050
01:15:58,750 --> 01:15:59,583
Kom igjen.

1051
01:16:21,500 --> 01:16:23,583
Ja!

1052
01:16:45,458 --> 01:16:46,333
Vi klarte det.

1053
01:16:49,583 --> 01:16:50,458
Vi klarte det!

1054
01:17:05,125 --> 01:17:07,458
Kom uti! Lyset er deilig.

1055
01:17:35,291 --> 01:17:38,540
- Du klarer aldri legge noe fra deg.
- Nei, det er deg.

1056
01:17:38,541 --> 01:17:40,582
Du lar aldri noen bli ferdig.

1057
01:17:40,583 --> 01:17:44,249
Holdt jeg pusten og ventet på deg,
hadde jeg strøket med.

1058
01:17:44,250 --> 01:17:47,457
Igjen gjør du en uenighet
om til en fornærmelse.

1059
01:17:47,458 --> 01:17:50,290
Det er min feil.
Det er aldri ikke min feil.

1060
01:17:50,291 --> 01:17:51,833
Du gjør alltid dette.

1061
01:18:01,458 --> 01:18:03,833
Så det var sånn det skjedde.

1062
01:18:04,416 --> 01:18:06,290
Alt dette er vår feil.

1063
01:18:06,291 --> 01:18:07,250
Sinnet.

1064
01:18:08,458 --> 01:18:09,916
Vi lot det fortære oss.

1065
01:18:16,333 --> 01:18:17,541
Hva gjør de?

1066
01:18:22,125 --> 01:18:24,958
Vi sluttet å få frem
det beste i hverandre.

1067
01:18:26,666 --> 01:18:30,458
Hei! Hva venter dere på? Kom uti.

1068
01:18:32,125 --> 01:18:33,250
Hva?

1069
01:18:34,333 --> 01:18:39,207
Ellian, du husker hvor mye
vi pleide å krangle, ikke sant?

1070
01:18:39,208 --> 01:18:40,957
Alle familier krangler.

1071
01:18:40,958 --> 01:18:42,332
Ikke sånn.

1072
01:18:42,333 --> 01:18:45,040
Det er grunnen til at vi ble monstre.

1073
01:18:45,041 --> 01:18:48,208
Bare gå uti lyset. Det fikser alt.

1074
01:18:48,833 --> 01:18:49,915
Vi kan ikke.

1075
01:18:49,916 --> 01:18:53,415
Hva mener du?
Vil dere ikke bli mennesker igjen?

1076
01:18:53,416 --> 01:18:55,290
Selvsagt vil vi det.

1077
01:18:55,291 --> 01:18:58,416
Bare ikke som de menneskene igjen.

1078
01:18:59,750 --> 01:19:01,083
Jeg forstår ikke.

1079
01:19:01,708 --> 01:19:05,957
Ellian, vi kan ikke være sammen lenger.

1080
01:19:05,958 --> 01:19:09,541
Vi kan ikke gå tilbake
til slik det var før.

1081
01:19:15,208 --> 01:19:20,291
Gi oss et øyeblikk, Ellian.
Vi må bli enige om hva vi skal gjøre.

1082
01:19:21,000 --> 01:19:23,666
Kanskje vi kan jobbe sammen.

1083
01:19:24,916 --> 01:19:26,208
Hva dere skal gjøre?

1084
01:19:28,833 --> 01:19:30,458
Hva dere skal gjøre?

1085
01:19:33,541 --> 01:19:34,583
Ellian.

1086
01:19:36,583 --> 01:19:37,582
Ellian!

1087
01:19:37,583 --> 01:19:41,249
<i>Dere gir opp, ferdig, farvel
Men hva med meg</i>

1088
01:19:41,250 --> 01:19:42,957
Ellian, vær så snill.

1089
01:19:42,958 --> 01:19:46,083
<i>Og dere sier dere ikke vil prøve engang
Men hva med meg?</i>

1090
01:19:47,708 --> 01:19:52,582
<i>Og etter alt jeg sto på
Håp jeg bar på</i>

1091
01:19:52,583 --> 01:19:56,249
<i>Alt jeg så
Gikk ikke lei</i>

1092
01:19:56,250 --> 01:19:57,832
<i>Men hva med meg</i>

1093
01:19:57,833 --> 01:20:01,040
- Ellian! Du må...
- Nei! Ikke nå lenger!

1094
01:20:01,041 --> 01:20:04,375
<i>Jeg har vokst opp helt for meg selv
Hva sa jeg da?</i>

1095
01:20:05,458 --> 01:20:08,708
<i>Hvis jeg var trøtt, redd og alene
Hvem så meg da?</i>

1096
01:20:09,875 --> 01:20:15,165
<i>Jeg gjorde alt for dere
Og med glede</i>

1097
01:20:15,166 --> 01:20:18,915
<i>Jeg tok kjærlighetens vei</i>

1098
01:20:18,916 --> 01:20:21,832
<i>Så hva så med meg?</i>

1099
01:20:21,833 --> 01:20:22,791
Ellian!

1100
01:20:23,625 --> 01:20:27,750
<i>Ensomheten ble min venn
Holdt ut fordi jeg var nødt</i>

1101
01:20:28,333 --> 01:20:32,415
<i>Hjemmet revet ned av rot
Forklaringsknot og krangling støtt</i>

1102
01:20:32,416 --> 01:20:37,165
<i>Jeg var full av skyld og stress
Forventningspress og tvil og skam og frykt</i>

1103
01:20:37,166 --> 01:20:39,915
- Ellian!
<i>- Jeg har gjort min del, jeg ga og ga</i>

1104
01:20:39,916 --> 01:20:42,499
<i>Så grei så god
Så snill så bra</i>

1105
01:20:42,500 --> 01:20:45,666
<i>Blir alt i orden med en klem?
Nei for et sjokk</i>

1106
01:20:46,791 --> 01:20:50,583
<i>På med et smil, tilgi og glem?
Jeg har fått nok</i>

1107
01:20:51,500 --> 01:20:53,874
<i>Dere ser bort ifra meg</i>

1108
01:20:53,875 --> 01:20:56,540
<i>Tok dere ikke av meg</i>

1109
01:20:56,541 --> 01:20:57,499
<i>Nei!</i>

1110
01:20:57,500 --> 01:21:00,499
<i>Det handler kun om deg og deg</i>

1111
01:21:00,500 --> 01:21:02,957
<i>Aldri om meg</i>

1112
01:21:02,958 --> 01:21:03,916
Ellian!

1113
01:21:04,750 --> 01:21:07,165
<i>Men tenk litt på meg</i>

1114
01:21:07,166 --> 01:21:08,666
Snakk med oss.

1115
01:21:09,583 --> 01:21:14,208
<i>Tenk litt på meg!</i>

1116
01:21:22,916 --> 01:21:23,832
Ellian!

1117
01:21:23,833 --> 01:21:25,665
Vi er glade i deg.

1118
01:21:25,666 --> 01:21:28,083
Ord! Jeg tror dere ikke!

1119
01:21:29,791 --> 01:21:34,291
Hvis dere kan slutte å elske hverandre,
kan dere slutte å elske meg.

1120
01:21:36,208 --> 01:21:39,750
- Hun tror ikke at vi er glad i henne.
- Å, nei.

1121
01:21:45,208 --> 01:21:46,250
- Ellian!
- Ellian!

1122
01:21:49,791 --> 01:21:51,874
- Vi har dem!
- Rykk ut!

1123
01:21:51,875 --> 01:21:52,958
Gå!

1124
01:21:58,791 --> 01:22:00,707
Ikke la dem unnslippe!

1125
01:22:00,708 --> 01:22:01,625
Pass på dem!

1126
01:22:02,708 --> 01:22:03,958
Hold rekkene!

1127
01:22:04,708 --> 01:22:06,375
- Rolig, beist!
- Hold dem!

1128
01:22:17,791 --> 01:22:21,250
Ta beistene
dit ingen kan høre fra dem igjen.

1129
01:22:23,500 --> 01:22:24,750
Hvor er prinsessen?

1130
01:22:27,916 --> 01:22:33,708
Bolinar, ta troppene og let i dalen.
Vi sjekker åkrene.

1131
01:22:50,333 --> 01:22:51,416
Å, nei.

1132
01:23:11,458 --> 01:23:13,250
Flinker, angrip!

1133
01:23:27,375 --> 01:23:29,082
- Prinsesse Ellian!
- Ellian!

1134
01:23:29,083 --> 01:23:30,416
- Ellian!
- Ellian!

1135
01:23:31,916 --> 01:23:33,833
Kanskje de fant prinsessen.

1136
01:23:54,666 --> 01:23:57,375
- Hva skjer?
- Vi har blitt overflinket!

1137
01:24:00,083 --> 01:24:03,165
Flink, min venn.
Kongen og dronningen trenger hjelp.

1138
01:24:03,166 --> 01:24:05,000
Fremad!

1139
01:24:09,958 --> 01:24:13,249
Han lar monstrene gå! Stopp ham!

1140
01:24:13,250 --> 01:24:14,375
Kom igjen!

1141
01:24:20,041 --> 01:24:25,457
Stopp! Nazara, general, det er oss.
Deres dronning og konge.

1142
01:24:25,458 --> 01:24:27,958
- Deres Majesteter.
- Dronning Ellsmere.

1143
01:24:29,458 --> 01:24:33,457
Jeg er så glad dere er tilbake.
Men vi vet ikke hvor prinsessen er.

1144
01:24:33,458 --> 01:24:36,165
- Ellian er i den stormen.
- Vi må redde henne.

1145
01:24:36,166 --> 01:24:39,083
- Vi må redde datteren vår.
- Vi er med.

1146
01:24:40,208 --> 01:24:41,125
Rykk ut!

1147
01:24:46,541 --> 01:24:50,500
Visste du at de var der hele tiden?
Hvorfor sa du ikke noe?

1148
01:24:51,250 --> 01:24:53,666
Han manglet ord, kjære.

1149
01:24:59,625 --> 01:25:01,250
- Ellian!
- Ellian!

1150
01:25:07,875 --> 01:25:14,458
- Vi kan ikke ha det sånn igjen...
- Vi kan ikke ha det sånn igjen...

1151
01:25:20,000 --> 01:25:24,416
<i>Vi kan ikke gå tilbake
Til sånn det var før...</i>

1152
01:25:37,416 --> 01:25:38,541
Ellian!

1153
01:25:40,916 --> 01:25:44,750
Vi mister barnet vårt. Vi må gjøre noe!

1154
01:25:47,708 --> 01:25:48,625
Lyset.

1155
01:25:49,833 --> 01:25:50,666
Ja.

1156
01:27:01,791 --> 01:27:03,582
- Ellian.
- Er du skadet?

1157
01:27:03,583 --> 01:27:07,291
- Vi trodde vi mistet deg.
- Ellian, vi er så lei oss.

1158
01:27:10,166 --> 01:27:13,374
<i>Vi har visst trodd dette handlet om oss</i>

1159
01:27:13,375 --> 01:27:14,875
<i>Ikke om deg</i>

1160
01:27:16,333 --> 01:27:18,999
<i>Vi grodde fast
Tenkte bare på oss</i>

1161
01:27:19,000 --> 01:27:20,791
<i>Ikke på deg</i>

1162
01:27:21,916 --> 01:27:24,208
<i>- Vi skulle skjønt
- Du har rett</i>

1163
01:27:24,875 --> 01:27:28,458
<i>Vi har bare sett vår egen vei</i>

1164
01:27:30,375 --> 01:27:34,291
<i>Tenkte ikke på deg</i>

1165
01:27:35,583 --> 01:27:37,041
Du hadde rett, Ellian.

1166
01:27:37,541 --> 01:27:39,125
Vi burde vært bedre.

1167
01:27:39,625 --> 01:27:41,915
<i>Vi har ikke gjort deg trygg</i>

1168
01:27:41,916 --> 01:27:44,499
<i>Det som aldri skulle skje</i>

1169
01:27:44,500 --> 01:27:49,415
<i>Vi har ikke sett
At du var under mye stress og strev</i>

1170
01:27:49,416 --> 01:27:55,000
<i>Vi har helt klart glemt å si ifra
Du kommer først uansett hva</i>

1171
01:27:58,416 --> 01:28:03,540
<i>Vi har glemt å si at du er elsket</i>

1172
01:28:03,541 --> 01:28:05,791
<i>Uendelig og dypt</i>

1173
01:28:06,416 --> 01:28:09,582
<i>Til fjell blir støv
Og sjøer små</i>

1174
01:28:09,583 --> 01:28:12,958
<i>Og stjernene blir kalde og grå</i>

1175
01:28:16,125 --> 01:28:21,041
Det beste med oss er deg.
Og sånn har det alltid vært.

1176
01:28:21,625 --> 01:28:24,750
Unnskyld at vi fikk deg til
å tro noe annet.

1177
01:28:50,250 --> 01:28:54,750
<i>Jeg ønsket meg tilbake
Til vårt liv som det var før</i>

1178
01:28:55,666 --> 01:28:59,708
<i>Men livet blir en reise vi skal ta</i>

1179
01:29:01,041 --> 01:29:05,332
<i>Jeg mister ikke minnet
Men nå lukker vi en dør</i>

1180
01:29:05,333 --> 01:29:06,958
<i>Finn ditt lys</i>

1181
01:29:08,166 --> 01:29:10,166
<i>Det går bra</i>

1182
01:29:40,875 --> 01:29:46,375
<i>Får ikke gå tilbake
Med alt det vi har erfart</i>

1183
01:29:48,708 --> 01:29:53,000
<i>Vi tre skal sammen finne ut av det</i>

1184
01:29:53,583 --> 01:29:58,291
<i>Det er ting vi må forsake
Og først blir det kanskje rart</i>

1185
01:30:00,833 --> 01:30:02,333
<i>Men kjærlighet</i>

1186
01:30:03,583 --> 01:30:04,791
<i>Det har vi</i>

1187
01:30:06,250 --> 01:30:07,583
<i>Uten klør</i>

1188
01:30:08,916 --> 01:30:10,250
<i>For all tid</i>

1189
01:30:10,750 --> 01:30:15,041
<i>Ja det vil bli</i>

1190
01:30:16,916 --> 01:30:19,749
<i>Vil bli som det var</i>

1191
01:30:19,750 --> 01:30:24,291
<i>Før</i>

1192
01:31:09,083 --> 01:31:09,916
Mamma!

1193
01:31:11,666 --> 01:31:13,000
Ungen min!

1194
01:31:14,500 --> 01:31:15,415
Pappa!

1195
01:31:15,416 --> 01:31:17,083
Ellian, min kjære!

1196
01:31:38,458 --> 01:31:40,708
Ett år senere...

1197
01:31:46,083 --> 01:31:49,082
Så ting er virkelig annerledes her,

1198
01:31:49,083 --> 01:31:51,665
og jeg må innrømme at jeg hadde mine tvil.

1199
01:31:51,666 --> 01:31:57,415
Men foreldrene mine har jobbet hardt,
og livet har faktisk vært ganske bra.

1200
01:31:57,416 --> 01:31:58,874
Et par endringer.

1201
01:31:58,875 --> 01:32:01,708
For det første: mamma bor i det huset,

1202
01:32:02,291 --> 01:32:04,041
og pappa bor i det.

1203
01:32:04,541 --> 01:32:07,458
Og jeg rydder ikke rommet mitt
i noen av dem.

1204
01:32:08,333 --> 01:32:12,458
De maser alltid om det,
noe som faktisk er ganske fint.

1205
01:32:13,250 --> 01:32:14,208
Å, nei.

1206
01:32:18,250 --> 01:32:20,082
- Prinsesse Ellian.
- Nazara!

1207
01:32:20,083 --> 01:32:23,165
Jeg lovte å la være
å bruke blusset i dag,

1208
01:32:23,166 --> 01:32:26,540
men kongen og dronningen
ber om audiens.

1209
01:32:26,541 --> 01:32:27,833
Hva?

1210
01:32:28,541 --> 01:32:30,750
Som i en stor en.

1211
01:32:31,958 --> 01:32:33,416
Gratulerer med dagen!

1212
01:32:37,083 --> 01:32:38,832
Gå inn, solstråle.

1213
01:32:38,833 --> 01:32:40,582
- Overraskelse!
- Gratulerer!

1214
01:32:40,583 --> 01:32:45,125
- Bare noe superavslappet.
- Ja, og åpenbart supersmått.

1215
01:32:46,125 --> 01:32:47,916
Gi henne gaven, lille Joe.

1216
01:32:49,791 --> 01:32:50,749
Sitt!

1217
01:32:50,750 --> 01:32:52,875
Prinsesse, en gledens dag!

1218
01:32:53,416 --> 01:32:56,625
- Arkimedes! Nei!
- Gratulerer, prinsesse.

1219
01:32:58,583 --> 01:33:01,208
Flinki, min venn, jeg har noe til deg.

1220
01:33:02,833 --> 01:33:04,250
Se på deg, Flink.

1221
01:33:07,750 --> 01:33:11,332
- Vær hilset, prinsesse Ellian.
- Orakler!

1222
01:33:11,333 --> 01:33:14,082
Vi må bare si at vi er så stolte av deg.

1223
01:33:14,083 --> 01:33:17,332
Om noen flere i ditt liv blir til monstre,

1224
01:33:17,333 --> 01:33:21,458
ikke nøl med å kalle på oss.

1225
01:33:24,208 --> 01:33:25,457
Unna vei!

1226
01:33:25,458 --> 01:33:27,540
Gratulerer med dagen, vennen.

1227
01:33:27,541 --> 01:33:28,957
Mamma! Pappa!

1228
01:33:28,958 --> 01:33:33,165
Vi vet at du ikke fikk fly
så mye som du ville i fjor, og...

1229
01:33:33,166 --> 01:33:36,624
Vi tenkte at i år burde du fly med stil.

1230
01:33:36,625 --> 01:33:41,332
Dette er den kuleste salen jeg har sett!
Vi drar å tester den!

1231
01:33:41,333 --> 01:33:44,707
- Tilbake klokken ni.
- Det er bursdagen min.

1232
01:33:44,708 --> 01:33:46,832
Greit. Ti.

1233
01:33:46,833 --> 01:33:49,375
Jeg sier fra når hun er hjemme.

1234
01:33:56,916 --> 01:33:57,957
<i>Her er mitt liv</i>

1235
01:33:57,958 --> 01:33:59,875
- Foben!
<i>- Monstre til tross</i>

1236
01:34:00,875 --> 01:34:03,708
<i>Den nye normalen
Den funker for oss</i>

1237
01:34:06,750 --> 01:34:07,916
<i>Min mor og far</i>

1238
01:34:08,750 --> 01:34:09,833
<i>Er separert</i>

1239
01:34:10,583 --> 01:34:13,791
<i>Men vår familie er ikke rasert</i>

1240
01:34:16,333 --> 01:34:19,791
<i>Mindre stress
Gøy og ærlig</i>

1241
01:34:20,458 --> 01:34:22,833
<i>Livet er som det skal</i>

1242
01:34:23,708 --> 01:34:27,665
<i>Finner min vei, vanlige meg
Monstrene har blitt foreldre</i>

1243
01:34:27,666 --> 01:34:31,832
<i>Setter i gang vår nye sang
Ikke mer monsterforeldre</i>

1244
01:34:31,833 --> 01:34:33,915
<i>Støttet og kry
Klar til å fly</i>

1245
01:34:33,916 --> 01:34:36,500
<i>Elsket av mine foreldre</i>

1246
01:34:38,333 --> 01:34:40,666
<i>Ja, mine foreldre</i>

1247
01:34:42,458 --> 01:34:45,874
<i>De beste foreldre</i>

1248
01:34:45,875 --> 01:34:52,332
<i>Har jeg</i>

1249
01:34:52,333 --> 01:34:55,875
TROLLBUNDET

1250
01:45:45,291 --> 01:45:46,500
Tekst: Anette Aardal



