1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:46,291 --> 00:00:50,541
ZAKLĘCI

4
00:00:59,375 --> 00:01:00,208
Tak!

5
00:01:14,500 --> 00:01:15,375
O, tak!

6
00:01:16,208 --> 00:01:17,582
Ellian!

7
00:01:17,583 --> 00:01:18,500
Zaczekaj!

8
00:01:27,750 --> 00:01:30,291
Księżniczka Ellian. Otwierać.

9
00:01:41,000 --> 00:01:42,041
Tak!

10
00:02:03,041 --> 00:02:05,457
No nie, tylko nie raca.

11
00:02:05,458 --> 00:02:08,333
Znowu? Ellian, dopiero wyleciałaś.

12
00:02:09,541 --> 00:02:10,540
Przykro mi.

13
00:02:10,541 --> 00:02:13,957
- Obowiązki wołają.
- Takie życie księżniczki.

14
00:02:13,958 --> 00:02:16,832
To nic. Dziś twoje przyjęcie urodzinowe.

15
00:02:16,833 --> 00:02:18,290
Rok temu było bosko.

16
00:02:18,291 --> 00:02:21,375
W tym roku będzie tylko rodzina.

17
00:02:21,958 --> 00:02:23,707
No wiesz, pełen luz.

18
00:02:23,708 --> 00:02:24,915
Skromnie.

19
00:02:24,916 --> 00:02:26,874
To nie w twoim stylu.

20
00:02:26,875 --> 00:02:29,707
Mam 15 lat. Jestem już nastolatką.

21
00:02:29,708 --> 00:02:34,583
Chcę spędzać więcej czasu
z moimi rodzicami.

22
00:02:38,250 --> 00:02:41,415
W razie czego,
później będziemy na rynku.

23
00:02:41,416 --> 00:02:43,416
- Cześć, Ellian!
- Lecimy!

24
00:02:53,500 --> 00:02:55,749
- Grzeczna...
- Księżniczko!

25
00:02:55,750 --> 00:02:58,749
Obiecałam nie używać dziś racy, ale...

26
00:02:58,750 --> 00:03:00,333
Minister Nazara.

27
00:03:04,750 --> 00:03:06,999
Wasza Wysokość.

28
00:03:07,000 --> 00:03:10,708
Król i królowa proszą o audiencję.

29
00:03:11,416 --> 00:03:13,374
Prawdziwą audiencję?

30
00:03:13,375 --> 00:03:15,291
Dużą.

31
00:03:18,750 --> 00:03:21,249
Bawić się z przyjaciółmi?

32
00:03:21,250 --> 00:03:23,207
To powinnam robić.

33
00:03:23,208 --> 00:03:24,124
Mogę?

34
00:03:24,125 --> 00:03:26,041
- Księżniczko!
- Nie.

35
00:03:27,291 --> 00:03:28,665
Wskakuj, Flink.

36
00:03:28,666 --> 00:03:30,333
W kółko to samo.

37
00:03:33,333 --> 00:03:34,750
<i>Oto mój świat</i>

38
00:03:35,333 --> 00:03:36,915
<i>Jest jaki jest</i>

39
00:03:36,916 --> 00:03:40,333
<i>Moi rodzice, spisują się źle</i>

40
00:03:40,958 --> 00:03:42,541
<i>Robią na złość</i>

41
00:03:43,208 --> 00:03:44,375
<i>Tupią jak słoń</i>

42
00:03:45,375 --> 00:03:48,625
<i>Ledwo się zbliżę, koszmarnie się drą</i>

43
00:03:49,708 --> 00:03:53,707
<i>Łuhu! Tak!
Być księżniczką</i>

44
00:03:53,708 --> 00:03:56,416
<i>Można brać to za plus</i>

45
00:03:57,208 --> 00:04:01,582
<i>Gdyby nie fakt, że dzielę dach
z parą okropnych potworów</i>

46
00:04:01,583 --> 00:04:03,499
<i>Co lepiej zamykać na klucz</i>

47
00:04:03,500 --> 00:04:04,416
<i>Na serio!</i>

48
00:04:05,875 --> 00:04:08,415
Ten sekret psuje mi garderobę.

49
00:04:08,416 --> 00:04:10,499
Wybacz, ministrze Bolinar.

50
00:04:10,500 --> 00:04:12,666
- Tato! Mamo!
- Proszę, nie!

51
00:04:14,000 --> 00:04:15,415
Jeśli się wyda...

52
00:04:15,416 --> 00:04:16,791
Zły król i królowa.

53
00:04:17,375 --> 00:04:19,125
Spoko. Ogarnę ich.

54
00:04:22,291 --> 00:04:24,000
Dosyć. Tutaj.

55
00:04:24,875 --> 00:04:25,791
Dobry potwór.

56
00:04:27,416 --> 00:04:29,041
<i>Mija już rok</i>

57
00:04:29,291 --> 00:04:30,625
<i>Od czasu, gdy</i>

58
00:04:31,333 --> 00:04:34,250
<i>Całkiem znienacka pojawił się mrok</i>

59
00:04:35,083 --> 00:04:37,040
<i>I nagle, bum!</i>

60
00:04:37,041 --> 00:04:38,541
<i>I nagle błysk</i>

61
00:04:39,375 --> 00:04:42,250
<i>Moi rodzice bestiami są już</i>

62
00:04:43,583 --> 00:04:47,291
<i>Jak z obojga zdjąć klątwę?</i>

63
00:04:47,916 --> 00:04:50,666
<i>Niezły głowy mam ból</i>

64
00:04:51,250 --> 00:04:55,540
<i>Bo nie wie nikt, co to za trik
Że się zmienili w potwory</i>

65
00:04:55,541 --> 00:04:58,375
<i>Wielmożna królowa i król</i>

66
00:05:04,583 --> 00:05:07,249
<i>Być może myślisz: „Moi to dno</i>

67
00:05:07,250 --> 00:05:09,333
<i>Cisną non stop</i>

68
00:05:09,833 --> 00:05:13,624
<i>Lub wylewają pretensje i żółć</i>

69
00:05:13,625 --> 00:05:15,624
<i>Nie chcą ni w ząb</i>

70
00:05:15,625 --> 00:05:17,249
<i>Wrzucić na luz”</i>

71
00:05:17,250 --> 00:05:20,540
<i>Lecz hej! Czy ja mam w domu lżej?</i>

72
00:05:20,541 --> 00:05:23,582
<i>Rodzice wiecznie psują mi krew</i>

73
00:05:23,583 --> 00:05:29,165
<i>I wcale nie widzą mnie!</i>

74
00:05:29,166 --> 00:05:30,999
<i>Słodka jak miód</i>

75
00:05:31,000 --> 00:05:32,583
<i>Twarda jak stal</i>

76
00:05:33,166 --> 00:05:36,333
<i>Sobie tak radzi
Z tym wiesz-sama-czym</i>

77
00:05:37,333 --> 00:05:39,124
<i>Dla mnie to wzór</i>

78
00:05:39,125 --> 00:05:40,416
<i>Dla nich to skarb</i>

79
00:05:40,958 --> 00:05:44,375
<i>Znosi z uśmiechem
Codziennie ten cyrk</i>

80
00:05:45,541 --> 00:05:49,000
<i>Jest spokojna, dojrzała</i>

81
00:05:49,708 --> 00:05:52,125
<i>Chociaż ci toczą bój</i>

82
00:05:53,333 --> 00:05:55,165
<i>- Tai ten fakt
- Milczy jak głaz</i>

83
00:05:55,166 --> 00:05:57,415
<i>Że ma pod dachem potwory</i>

84
00:05:57,416 --> 00:05:59,582
<i>A z nimi się użerać...</i>

85
00:05:59,583 --> 00:06:00,541
<i>To znój</i>

86
00:06:02,583 --> 00:06:05,208
<i>Na mojej głowie ciągle sto spraw</i>

87
00:06:05,750 --> 00:06:07,166
<i>Zmartwień i strat</i>

88
00:06:07,833 --> 00:06:11,416
<i>Oraz łatanie sufitu i ścian</i>

89
00:06:11,916 --> 00:06:15,083
<i>Dbanie o lud
Łganie jak z nut</i>

90
00:06:15,583 --> 00:06:18,374
<i>I tak, już czuję się jak wrak</i>

91
00:06:18,375 --> 00:06:21,582
<i>Lecz musi wszystkim zająć się ktoś</i>

92
00:06:21,583 --> 00:06:27,375
<i>Ten ktoś to niestety ja</i>

93
00:06:29,208 --> 00:06:32,125
- Odrobiłaś lekcje?
- Odrobię, gdy wrócę.

94
00:06:32,625 --> 00:06:34,290
Niszczysz mi życie.

95
00:06:34,291 --> 00:06:36,166
<i>I marzę</i>

96
00:06:36,708 --> 00:06:38,332
<i>Choć na jeden dzień</i>

97
00:06:38,333 --> 00:06:42,125
<i>Znów mieć rodziców
Co się złoszczą i troszczą</i>

98
00:06:42,916 --> 00:06:44,582
<i>Chcę rygor czuć</i>

99
00:06:44,583 --> 00:06:46,375
<i>Kontroli ciut – OK</i>

100
00:06:47,125 --> 00:06:50,999
<i>Niestety, ale moi po prostu są żałośni</i>

101
00:06:51,000 --> 00:06:53,624
<i>I taki stan wprawia w szał</i>

102
00:06:53,625 --> 00:06:55,375
<i>Ale cóż! Taki mój świat</i>

103
00:06:56,333 --> 00:06:57,666
<i>I muszę tak żyć</i>

104
00:06:58,416 --> 00:07:01,541
<i>Dopóki klątwy nie zdejmie ktoś z nich</i>

105
00:07:02,458 --> 00:07:03,541
<i>Dają mi w kość</i>

106
00:07:04,416 --> 00:07:05,541
<i>Mam nieraz dość</i>

107
00:07:06,458 --> 00:07:09,750
<i>A trzymam fason i staram się wciąż</i>

108
00:07:10,958 --> 00:07:14,582
<i>Mam nadzieję, że w końcu</i>

109
00:07:14,583 --> 00:07:17,666
<i>Będę z tego się śmiać</i>

110
00:07:18,416 --> 00:07:22,249
<i>I mimo to, że tacy są
Jak najprawdziwsze potwory</i>

111
00:07:22,250 --> 00:07:24,415
<i>Ważą sto ton, niszczą mi dom</i>

112
00:07:24,416 --> 00:07:26,415
<i>Jak najprawdziwsze potwory</i>

113
00:07:26,416 --> 00:07:28,582
<i>Czuję, że wciąż, w głębi gdzieś tam</i>

114
00:07:28,583 --> 00:07:30,750
<i>To wcale nie są potwory</i>

115
00:07:32,416 --> 00:07:34,583
<i>Nie żadne potwory</i>

116
00:07:36,458 --> 00:07:38,458
<i>Choć zamiast rodziców</i>

117
00:07:40,791 --> 00:07:44,290
<i>Prawdziwe potwory</i>

118
00:07:44,291 --> 00:07:51,000
<i>Dziś mam</i>

119
00:07:52,208 --> 00:07:54,208
- Otworzyć drzwi!
- O, nie!

120
00:07:54,708 --> 00:07:58,624
- Znowu generał Cardona.
- Chcę się widzieć z królem i królową.

121
00:07:58,625 --> 00:08:00,708
Otworzyć drzwi!

122
00:08:03,375 --> 00:08:04,874
Mamo, tato, cicho!

123
00:08:04,875 --> 00:08:06,749
Nie zatrzymamy jej na zawsze.

124
00:08:06,750 --> 00:08:10,082
Wiem. Ale pomyśl, co się stanie,
kiedy się dowie.

125
00:08:10,083 --> 00:08:13,290
- Wpuścić nas!
- Ona nie jest typem luzaka.

126
00:08:13,291 --> 00:08:15,540
- Otworzyć drzwi!
- I co powiedzieć?

127
00:08:15,541 --> 00:08:18,749
Wykorzystaliśmy wszystkie wymówki.

128
00:08:18,750 --> 00:08:20,000
Wizyta państwowa.

129
00:08:20,541 --> 00:08:22,040
Konflikty pracownicze.

130
00:08:22,041 --> 00:08:22,958
Ważny zjazd.

131
00:08:24,625 --> 00:08:25,665
Pozwólcie.

132
00:08:25,666 --> 00:08:28,707
W końcu jestem ministrem komunikacji.

133
00:08:28,708 --> 00:08:30,458
Mistrzem słowa mówionego.

134
00:08:32,333 --> 00:08:33,500
Kolonoskopie.

135
00:08:35,958 --> 00:08:37,457
Mistrzostwo.

136
00:08:37,458 --> 00:08:39,290
Wrócę jutro.

137
00:08:39,291 --> 00:08:42,375
I tym razem spotkam się
z królem i królową.

138
00:08:43,416 --> 00:08:46,040
- Skarbie, dłużej tak nie można.
- Wiem.

139
00:08:46,041 --> 00:08:48,957
Minął rok, a my nadal nie wiemy, jak...

140
00:08:48,958 --> 00:08:51,500
Jak zdjąć klątwę. Wiem.

141
00:08:53,416 --> 00:08:54,791
Co teraz zrobimy?

142
00:09:04,541 --> 00:09:06,541
Co znowu?

143
00:09:12,541 --> 00:09:17,249
Zapowiadam naczelnika poczty królewskiej.

144
00:09:17,250 --> 00:09:22,457
Przynoszę aktualizację przesłania
do Wyroczni Słońca i Księżyca.

145
00:09:22,458 --> 00:09:23,790
Odpowiedziały?

146
00:09:23,791 --> 00:09:28,540
Jak wiadomo, wyrocznie żyją
w Czarnej Kniei Mrocznej Ciemności,

147
00:09:28,541 --> 00:09:32,415
wyjątkowo zdradliwym miejscu.
Dlatego też, wysłałem osiem

148
00:09:32,416 --> 00:09:36,415
moich najlepszych ptaków,
aby bezpiecznie doręczyć wiadomość.

149
00:09:36,416 --> 00:09:37,540
Udało się?

150
00:09:37,541 --> 00:09:40,665
Ledwie wleciały do lasu,
a siedem z ośmiu ptaków

151
00:09:40,666 --> 00:09:43,874
zjadło Zakazane Jagódki Zagłady

152
00:09:43,875 --> 00:09:46,416
i natychmiast zamieniło się w kamienie.

153
00:09:47,583 --> 00:09:48,666
Uczcijmy je.

154
00:09:53,500 --> 00:09:55,000
- Ale...
- Szymuś.

155
00:09:55,916 --> 00:09:57,083
Balbina.

156
00:09:58,291 --> 00:09:59,125
Czesław.

157
00:10:00,708 --> 00:10:02,041
Czesław ojciec.

158
00:10:03,708 --> 00:10:04,541
Hendryczek.

159
00:10:05,916 --> 00:10:06,791
Ambroży.

160
00:10:07,750 --> 00:10:08,999
Dzika Danka.

161
00:10:09,000 --> 00:10:10,665
Nie zapomnimy o nich.

162
00:10:10,666 --> 00:10:14,790
Straszna tragedia.
Ale wciąż pozostał jeden ptak.

163
00:10:14,791 --> 00:10:18,374
Mam nadzieję, że to on.
Trzyma w dzióbku skrawek papieru.

164
00:10:18,375 --> 00:10:24,374
Zgadza się. Mój najdzielniejszy ptak,
Sokole Oko, powrócił z odpowiedzią,

165
00:10:24,375 --> 00:10:28,708
nie bacząc na strach
przed Czarną Knieją Mrocznej Ciemności.

166
00:10:32,583 --> 00:10:36,999
Ograniczając spożycie zakazanych jagód

167
00:10:37,000 --> 00:10:40,250
do tych najmniejszych
i najwolniej działających.

168
00:10:45,791 --> 00:10:48,250
Był dobrym ptakiem.

169
00:10:50,958 --> 00:10:52,625
Był dla mnie jak syn.

170
00:11:02,958 --> 00:11:04,000
"Dodaj wody".

171
00:11:10,166 --> 00:11:12,708
Gdzie jest kartka? Gdzie zniknęła?

172
00:11:13,041 --> 00:11:15,958
Flink, złodziejaszku.
Znowu schowałeś w buzi?

173
00:11:27,708 --> 00:11:32,124
Pozdrawiamy, księżniczko Ellian z Lumbrii.

174
00:11:32,125 --> 00:11:36,832
Jesteśmy Wyroczniami Słońca i Księżyca.

175
00:11:36,833 --> 00:11:39,165
Księżyca.

176
00:11:39,166 --> 00:11:43,540
Intryguje nas twoja pechowa sytuacja.

177
00:11:43,541 --> 00:11:49,499
Ale chcąc rozwiązać problem,
musimy go zobaczyć z bliska.

178
00:11:49,500 --> 00:11:51,749
Bliska.

179
00:11:51,750 --> 00:11:53,749
Flink, one tu przybędą.

180
00:11:53,750 --> 00:11:58,374
Tak więc, pojawimy się w twoim królestwie,

181
00:11:58,375 --> 00:12:01,499
wieczorem przed trzecią fazą księżyca,

182
00:12:01,500 --> 00:12:05,790
w trzeci dzień trzeciego miesiąca.

183
00:12:05,791 --> 00:12:08,499
Siąca. Siąca.

184
00:12:08,500 --> 00:12:09,707
Nie "siąca".

185
00:12:09,708 --> 00:12:10,750
Miesiąca.

186
00:12:11,875 --> 00:12:12,957
Miesiąca.

187
00:12:12,958 --> 00:12:15,750
{\an8}Trzeciego dnia trzeciego miesiąca?

188
00:12:16,500 --> 00:12:18,583
To moje urodziny! To dziś!

189
00:12:19,250 --> 00:12:21,166
Najlepsze życzenia, księżniczko.

190
00:12:22,208 --> 00:12:26,457
Ustaliliśmy, że sprawa pozostanie
tajemnicza i niezbyt straszna.

191
00:12:26,458 --> 00:12:27,874
Tak, to prawda.

192
00:12:27,875 --> 00:12:30,332
Przepraszam.

193
00:12:30,333 --> 00:12:34,582
Zaraz tam będziemy.

194
00:12:34,583 --> 00:12:38,416
Przygotować się na nasze przybycie.

195
00:12:43,500 --> 00:12:44,332
Tak!

196
00:12:44,333 --> 00:12:46,707
Żadnych potworów. Żadnych sekretów.

197
00:12:46,708 --> 00:12:49,457
Normalni rodzice i zwykłe życie.

198
00:12:49,458 --> 00:12:52,333
Zawiadomię Bolinara i Nazarę. Ucieszą się.

199
00:12:52,916 --> 00:12:54,207
Nienawidzę tego.

200
00:12:54,208 --> 00:12:56,375
Jakie mam podkrążone oczy.

201
00:12:57,000 --> 00:12:58,207
Co się z nami stało?

202
00:12:58,208 --> 00:13:01,082
Znam 17 języków.

203
00:13:01,083 --> 00:13:03,540
Napisałam konstytucję naszego królestwa.

204
00:13:03,541 --> 00:13:05,999
Jestem skarbem narodowym!

205
00:13:06,000 --> 00:13:09,040
A tak muszę spędzać poranki,

206
00:13:09,041 --> 00:13:12,541
projektując wielką szuflę
do sprzątania odchodów.

207
00:13:13,541 --> 00:13:15,165
Potrzebny nam przywódca.

208
00:13:15,166 --> 00:13:18,750
Królestwo puszczone samopas nie działa.

209
00:13:24,833 --> 00:13:26,874
Przepraszam, zacni ministrowie,

210
00:13:26,875 --> 00:13:29,665
ale mamy stos urodzinowych prezentów,

211
00:13:29,666 --> 00:13:32,457
a salon jest trochę...

212
00:13:32,458 --> 00:13:33,540
Zniszczony?

213
00:13:33,541 --> 00:13:35,957
Właściwie już go nie ma.

214
00:13:35,958 --> 00:13:37,499
Przynieś je tutaj.

215
00:13:37,500 --> 00:13:38,583
Dobrze.

216
00:13:39,375 --> 00:13:42,708
Nazara, dłużej nie utrzymamy
tego w tajemnicy.

217
00:13:43,333 --> 00:13:44,374
Ups!

218
00:13:44,375 --> 00:13:46,832
Co ludzie zrobią, kiedy się dowiedzą?

219
00:13:46,833 --> 00:13:48,624
Boję się zgadywać.

220
00:13:48,625 --> 00:13:50,915
Król i królowa byli bardzo kochani.

221
00:13:50,916 --> 00:13:52,707
Bardzo kochani.

222
00:13:52,708 --> 00:13:54,124
Najlepsze życzenia!

223
00:13:54,125 --> 00:13:55,249
Kochamy cię!

224
00:13:55,250 --> 00:14:00,249
Ale jest ktoś, kto jest
jeszcze bardziej kochany.

225
00:14:00,250 --> 00:14:02,749
Kto? Ja? Jesteś taka miła.

226
00:14:02,750 --> 00:14:05,082
Nie ty, wielki dzieciuchu.

227
00:14:05,083 --> 00:14:06,415
Księżniczka.

228
00:14:06,416 --> 00:14:09,874
Czy ty wiesz, ile ona kończy lat?

229
00:14:09,875 --> 00:14:11,750
Nie mam bladego pojęcia.

230
00:14:12,583 --> 00:14:13,582
Dziękuję.

231
00:14:13,583 --> 00:14:16,082
Kończy 15 lat.

232
00:14:16,083 --> 00:14:18,290
To może wszystko rozwiązać.

233
00:14:18,291 --> 00:14:20,083
O czym mówisz?

234
00:14:21,750 --> 00:14:25,291
<i>Nasz obecny status quo
Jest nietypowy dość</i>

235
00:14:25,875 --> 00:14:27,957
<i>Wokół chaos i o mały włos pałac</i>

236
00:14:27,958 --> 00:14:29,708
<i>Nie zawali się</i>

237
00:14:30,625 --> 00:14:34,249
<i>Gdzie ta dawna elegancja?
Gdzie ten savoir vivre?</i>

238
00:14:34,250 --> 00:14:36,290
<i>Czemu niańczyć słonie
Przyszło mi?</i>

239
00:14:36,291 --> 00:14:38,375
<i>Aż się we mnie burzy krew!</i>

240
00:14:39,000 --> 00:14:42,832
<i>Gdyby dało się tu
Zaprowadzić dawny ład</i>

241
00:14:42,833 --> 00:14:45,082
<i>I powrócić do dostojnych szat!</i>

242
00:14:45,083 --> 00:14:47,415
<i>Dobre czasy zbudzić znów</i>

243
00:14:47,416 --> 00:14:51,207
<i>Na bankietach się obracać wśród
Najwyższych sfer</i>

244
00:14:51,208 --> 00:14:53,582
<i>Wino pić i gryźć najlepszy ser</i>

245
00:14:53,583 --> 00:14:55,458
<i>A wystarczy jeden ruch!</i>

246
00:14:56,291 --> 00:14:58,290
<i>Ha! Toż to kompletne brednie!</i>

247
00:14:58,291 --> 00:14:59,582
<i>- Mam plan!
- A skąd!</i>

248
00:14:59,583 --> 00:15:00,832
<i>Już milcz!</i>

249
00:15:00,833 --> 00:15:04,540
<i>Ocieraj te łzy
Czas się zdobyć na czyn i powrócić do gry</i>

250
00:15:04,541 --> 00:15:05,957
<i>Wystarczy krok</i>

251
00:15:05,958 --> 00:15:08,082
<i>Krok we właściwą stronę</i>

252
00:15:08,083 --> 00:15:10,207
<i>Krok prosto po nagrodę</i>

253
00:15:10,208 --> 00:15:13,040
<i>I tak pozbędziemy się trosk</i>

254
00:15:13,041 --> 00:15:14,083
<i>Za krokiem krok</i>

255
00:15:14,875 --> 00:15:16,707
<i>Wystarczy krok, nową pójdziemy ścieżką</i>

256
00:15:16,708 --> 00:15:21,083
<i>Z tyłu zostanie przeszłość
Pora odmienić los!</i>

257
00:15:21,708 --> 00:15:23,707
Co więc proponujesz?

258
00:15:23,708 --> 00:15:24,832
<i>Właśnie dziś</i>

259
00:15:24,833 --> 00:15:27,915
<i>Księżniczka wchodzi w odpowiedni wiek</i>

260
00:15:27,916 --> 00:15:30,124
<i>Aby na światową scenę wejść</i>

261
00:15:30,125 --> 00:15:32,790
<i>- Oraz objąć władzy ster</i>
- To fakt!

262
00:15:32,791 --> 00:15:36,207
<i>A gdy wreszcie cały pałac
Swój odzyska rytm</i>

263
00:15:36,208 --> 00:15:38,582
<i>Prosić gości już nie będzie wstyd?</i>

264
00:15:38,583 --> 00:15:40,833
<i>Trzeba toast za to wznieść!</i>

265
00:15:41,333 --> 00:15:42,165
Rozsądnie!

266
00:15:42,166 --> 00:15:43,415
<i>Wręcz cudownie!</i>

267
00:15:43,416 --> 00:15:45,374
<i>Ten plan - trafiony w punkt!</i>

268
00:15:45,375 --> 00:15:46,790
<i>- Ma styl!
- Burzą braw</i>

269
00:15:46,791 --> 00:15:49,249
<i>Podziękuje nam świat za ten nasz minipucz</i>

270
00:15:49,250 --> 00:15:50,541
<i>Wystarczy krok</i>

271
00:15:51,041 --> 00:15:52,915
<i>Krok we właściwą stronę</i>

272
00:15:52,916 --> 00:15:55,290
<i>Wykorzystamy moment</i>

273
00:15:55,291 --> 00:15:58,040
<i>- By zrobić ten krok
- Bo każdy powoli ma dość</i>

274
00:15:58,041 --> 00:15:59,457
<i>Za krokiem krok</i>

275
00:15:59,458 --> 00:16:01,707
<i>Gra o wysoką stawkę</i>

276
00:16:01,708 --> 00:16:04,040
<i>Żeby nie skończyć na dnie</i>

277
00:16:04,041 --> 00:16:05,708
<i>Pora odmienić los</i>

278
00:16:06,708 --> 00:16:09,082
<i>Więc tak:
Władcy idą na bok</i>

279
00:16:09,083 --> 00:16:11,540
<i>I cóż...
Ogłaszamy ich zgon</i>

280
00:16:11,541 --> 00:16:13,540
<i>A gdy lud oswoi się z tym</i>

281
00:16:13,541 --> 00:16:15,540
<i>Dziedziczkę wynosi na szczyt</i>

282
00:16:15,541 --> 00:16:17,749
<i>- I krok
- Koronacja raz-dwa</i>

283
00:16:17,750 --> 00:16:19,707
<i>- I krok
- Potem suknia i bal</i>

284
00:16:19,708 --> 00:16:21,999
<i>- I krok
- Panowanie jej trwa</i>

285
00:16:22,000 --> 00:16:23,082
<i>- To proste
- Jak drut</i>

286
00:16:23,083 --> 00:16:26,249
<i>Jeśli nie powie „nie”
Piękny spełni się sen</i>

287
00:16:26,250 --> 00:16:27,165
Ministrowie!

288
00:16:27,166 --> 00:16:29,082
- Księżniczko!
- Mam odpowiedź.

289
00:16:29,083 --> 00:16:31,082
- My też.
- Zdejmiemy klątwę.

290
00:16:31,083 --> 00:16:32,665
Zostaniesz królową.

291
00:16:32,666 --> 00:16:33,957
- Co?
- Ale jak?

292
00:16:33,958 --> 00:16:37,624
Wyrocznie odpowiedziały na moje listy.
Zdejmą klątwę.

293
00:16:37,625 --> 00:16:39,624
Byłoby wspaniale.

294
00:16:39,625 --> 00:16:44,290
Ale jeśli się nie uda,
twoje królestwo potrzebuje władcy.

295
00:16:44,291 --> 00:16:46,915
- Królowej.
- A moi rodzice?

296
00:16:46,916 --> 00:16:50,332
Wyślemy ich na wieś,
gdzie będą szczęśliwi i wolni.

297
00:16:50,333 --> 00:16:53,166
Będziesz ich odwiedzać,
kiedy tylko zechcesz.

298
00:16:56,875 --> 00:16:58,874
Dobrze. Zgodzę się.

299
00:16:58,875 --> 00:17:02,208
Ale pod warunkiem,
że damy szansę wyroczniom.

300
00:17:03,041 --> 00:17:05,249
Oczywiście. Ale później...

301
00:17:05,250 --> 00:17:07,374
<i>Co później, się nie liczy</i>

302
00:17:07,375 --> 00:17:09,499
<i>Zaklęcie straci moc</i>

303
00:17:09,500 --> 00:17:10,540
<i>- Lub nie?
- To ty...</i>

304
00:17:10,541 --> 00:17:11,915
<i>- Gdyby jednak...
- To ty...</i>

305
00:17:11,916 --> 00:17:13,707
<i>- Zgodzisz się objąć tron?
- Tak!</i>

306
00:17:13,708 --> 00:17:14,624
<i>To będzie krok</i>

307
00:17:14,625 --> 00:17:17,124
<i>Krok we właściwą stronę</i>

308
00:17:17,125 --> 00:17:19,457
<i>To będzie krok
Za krokiem krok</i>

309
00:17:19,458 --> 00:17:22,165
<i>Za krokiem krok
I tak pozbędziemy się trosk!</i>

310
00:17:22,166 --> 00:17:23,208
<i>Za krokiem krok</i>

311
00:17:23,750 --> 00:17:25,749
<i>Zaraz po celebracji</i>

312
00:17:25,750 --> 00:17:27,874
<i>Zaraz po koronacji</i>

313
00:17:27,875 --> 00:17:30,165
<i>Pora odmienić los</i>

314
00:17:30,166 --> 00:17:31,875
<i>Wreszcie odmienić los</i>

315
00:17:32,458 --> 00:17:37,375
<i>Wreszcie odmienić los</i>

316
00:17:39,708 --> 00:17:44,290
<i>Żyj nam sto lat, Księżniczko Ellian</i>

317
00:17:44,291 --> 00:17:50,291
<i>Żyj nam sto lat, sto lat</i>

318
00:17:54,625 --> 00:17:58,332
- Sto lat, Księżniczko.
- Jak najbardziej, słonko.

319
00:17:58,333 --> 00:18:01,291
Dziękuję wszystkim za ten piękny...

320
00:18:01,791 --> 00:18:05,082
Tędy, Wasza Wysokość.

321
00:18:05,083 --> 00:18:06,915
Mama! Tata!

322
00:18:06,916 --> 00:18:10,499
Jeśli moje marzenie się spełni,
będziemy mieli co świętować.

323
00:18:10,500 --> 00:18:12,583
Wypiję za to.

324
00:18:13,750 --> 00:18:14,999
Bolinar?

325
00:18:15,000 --> 00:18:18,582
Przepraszam.
Królewskie sprawy.

326
00:18:18,583 --> 00:18:19,791
Jeden dla mnie.

327
00:18:21,583 --> 00:18:24,458
Wasze Wysokości!
Proszę się skupić!

328
00:18:25,583 --> 00:18:28,832
Pokażcie się!
Jacy wystrojeni na moje urodziny.

329
00:18:28,833 --> 00:18:29,750
Bardzo dobrze.

330
00:18:30,333 --> 00:18:32,665
- Hej!
- Proszę wypluć.

331
00:18:32,666 --> 00:18:35,250
Tato! Postaw go.

332
00:18:38,083 --> 00:18:39,500
Dziękuję, Księżniczko.

333
00:18:42,625 --> 00:18:45,333
Nie chcesz korony. Rozumiem.

334
00:18:46,250 --> 00:18:50,458
Ale korona jest ważna i cenna, więc...
Gdzie się podziała?

335
00:18:51,125 --> 00:18:51,958
Flink!

336
00:18:53,833 --> 00:18:54,875
Wracaj tutaj.

337
00:18:58,583 --> 00:18:59,416
Nie!

338
00:19:00,708 --> 00:19:02,166
Wredny fioletowy szczur!

339
00:19:03,875 --> 00:19:04,875
Moje ciastko.

340
00:19:06,750 --> 00:19:08,250
Przyznaję, pasują ci.

341
00:19:08,833 --> 00:19:13,208
Nie pojmuję twojego przywiązania
do tego ohydnego gryzonia.

342
00:19:19,541 --> 00:19:21,333
To oni. Są tutaj.

343
00:19:22,083 --> 00:19:22,958
Spokojnie.

344
00:19:23,666 --> 00:19:27,874
{\an8}Przedstawiam jedynych architektów znanego

345
00:19:27,875 --> 00:19:30,290
{\an8}i nieznanego wszechświata,

346
00:19:30,291 --> 00:19:35,582
{\an8}najpotężniejsze zaczarowane istoty
wszech czasów,

347
00:19:35,583 --> 00:19:41,166
Wyrocznie Słońca i Księżyca.

348
00:20:08,666 --> 00:20:12,249
Pozdrawiamy, obywatele Lumbrii.

349
00:20:12,250 --> 00:20:14,625
Lumbrii.

350
00:20:21,791 --> 00:20:23,832
Doskonała obsługa, Eustachy.

351
00:20:23,833 --> 00:20:26,166
Daję ci pięć gwiazdek.

352
00:20:30,875 --> 00:20:35,540
5 gwiazdek? Oszalałeś?
Śmierdziało gotowaną kapuchą.

353
00:20:35,541 --> 00:20:38,332
Cudowny!
Taki swojski zapach.

354
00:20:38,333 --> 00:20:40,082
Znamienite wyrocznie,

355
00:20:40,083 --> 00:20:44,541
w imieniu Królestwa Lumbrii
dziękuję wam za przybycie.

356
00:20:45,125 --> 00:20:48,207
Zapewne Księżniczka Ellian.

357
00:20:48,208 --> 00:20:51,124
To ja! Ta w diademie.

358
00:20:51,125 --> 00:20:52,540
Jubilatka!

359
00:20:52,541 --> 00:20:55,332
Miło poznać. Jestem Luno.

360
00:20:55,333 --> 00:20:56,665
A ja Sunny.

361
00:20:56,666 --> 00:20:58,957
Mam dobre przeczucie!

362
00:20:58,958 --> 00:21:00,457
A więc do rzeczy.

363
00:21:00,458 --> 00:21:04,665
W liście napisałaś,
że masz kłopoty z rodzicami?

364
00:21:04,666 --> 00:21:06,041
Myślisz, że są...

365
00:21:07,375 --> 00:21:09,582
- Jak ich nazwała, Sunny?
- Potworami.

366
00:21:09,583 --> 00:21:11,665
Właśnie. Potwory.

367
00:21:11,666 --> 00:21:15,875
Skąd pomysł, że twoi rodzice
są potworami?

368
00:21:17,208 --> 00:21:18,041
No cóż...

369
00:21:20,708 --> 00:21:22,082
Nie żartowałaś!

370
00:21:22,083 --> 00:21:23,832
Jej rodzice są potworami.

371
00:21:23,833 --> 00:21:27,082
Tak, wiem. Dlatego potrzebuję waszej...

372
00:21:27,083 --> 00:21:30,124
Tato, nie. To nasi goście.

373
00:21:30,125 --> 00:21:31,874
Mamo, ty też.

374
00:21:31,875 --> 00:21:33,832
Myślałem, że to metafora.

375
00:21:33,833 --> 00:21:36,249
Myślałem, że dramatyzujesz.

376
00:21:36,250 --> 00:21:39,333
- Czemu miałabym to robić?
- Bo jesteś nastolatką.

377
00:21:41,458 --> 00:21:42,708
Kto chce Squeekiego?

378
00:21:43,541 --> 00:21:44,833
Łapać!

379
00:21:46,291 --> 00:21:47,415
Proszę zaczekać.

380
00:21:47,416 --> 00:21:48,915
Przepraszam.

381
00:21:48,916 --> 00:21:50,707
Potrafią być trudni.

382
00:21:50,708 --> 00:21:54,624
Księżniczko, coś mi mówi,
że twoi rodzice

383
00:21:54,625 --> 00:21:59,207
byli w Czarnej Kniei Mrocznej Ciemności.

384
00:21:59,208 --> 00:22:01,957
Tak ciemnym,
że powtórzono nazwę.

385
00:22:01,958 --> 00:22:03,540
Owszem, byli.

386
00:22:03,541 --> 00:22:04,957
Skąd wiecie?

387
00:22:04,958 --> 00:22:08,040
Bo to jedyne miejsce,
gdzie istnieją takie czary.

388
00:22:08,041 --> 00:22:11,374
Nie zabijaj posłańca,
ale jeśli szybko nie zdejmą czaru,

389
00:22:11,375 --> 00:22:15,915
- ...pozostaną potworami na zawsze.
- Co? Nie. Proszę, zróbcie coś.

390
00:22:15,916 --> 00:22:21,207
Oczywiście. Nie jechaliśmy taki szmat
drogi w żabim pysku na próżno.

391
00:22:21,208 --> 00:22:24,125
Daj mi różdżkę!

392
00:22:27,000 --> 00:22:30,415
- Nie mam.
- Żartujesz? Gdzie różdżka?

393
00:22:30,416 --> 00:22:32,874
Wymieniłem ją za upgrade.

394
00:22:32,875 --> 00:22:34,749
Co? Dlaczego to zrobiłeś?

395
00:22:34,750 --> 00:22:36,457
Gadaliśmy o tym.

396
00:22:36,458 --> 00:22:38,832
- Gadaliśmy o tym.
- Co takiego?

397
00:22:38,833 --> 00:22:40,874
- Nie mówiłeś mi o tym.
- Mówiłem.

398
00:22:40,875 --> 00:22:43,040
To są całkiem nowe informacje.

399
00:22:43,041 --> 00:22:45,499
Mówiłem wiele razy.

400
00:22:45,500 --> 00:22:47,041
To jest breloczek.

401
00:22:49,708 --> 00:22:51,499
Taka uniwersalna różdżka.

402
00:22:51,500 --> 00:22:54,624
Zamiast wielu różnych różdżek

403
00:22:54,625 --> 00:22:57,040
wystarczy nam jeden breloczek.

404
00:22:57,041 --> 00:23:00,290
A co było nie tak z sześcioma
różdżkami, które mamy?

405
00:23:00,291 --> 00:23:02,874
Zajmowały cały stolik do kawy.

406
00:23:02,875 --> 00:23:05,665
- Mówisz zaklęcie i wciskasz guzik.
- Zaklęcie?

407
00:23:05,666 --> 00:23:08,790
- Musisz tylko... Naciśnij...
- No już. Dawaj.

408
00:23:08,791 --> 00:23:12,249
- Naciśnij i mów.
- Naciskam jak najmocniej!

409
00:23:12,250 --> 00:23:14,374
- Musisz...
- Nic nie wychodzi.

410
00:23:14,375 --> 00:23:17,125
- Oddaj.
- Nie. Jest mój.

411
00:23:19,458 --> 00:23:20,291
Grać!

412
00:23:31,500 --> 00:23:32,583
A sio.

413
00:23:35,708 --> 00:23:38,290
<i>Chcesz poznać tajemnicę</i>

414
00:23:38,291 --> 00:23:40,957
<i>Jak czar odegnać precz?</i>

415
00:23:40,958 --> 00:23:43,582
<i>Odzyskać dawne życie?</i>

416
00:23:43,583 --> 00:23:46,332
<i>Odwrócić zdarzeń bieg?</i>

417
00:23:46,333 --> 00:23:48,665
<i>A zatem podejdź bliżej</i>

418
00:23:48,666 --> 00:23:51,333
<i>Wyroczni usłysz głos</i>

419
00:23:51,833 --> 00:23:54,540
<i>Klątwę każdą da się</i>

420
00:23:54,541 --> 00:23:56,791
<i>Zdjąć</i>

421
00:24:01,333 --> 00:24:02,625
Mamo!

422
00:24:17,375 --> 00:24:18,582
- Nie!
- Na pomoc!

423
00:24:18,583 --> 00:24:21,665
- Zabierzcie go!
- Dlatego nigdzie nie chodzimy.

424
00:24:21,666 --> 00:24:24,082
- Tato, stój!
- Ratunku!

425
00:24:24,083 --> 00:24:27,125
Nasza noga nigdy więcej
nie postanie w tym zamku!

426
00:24:27,708 --> 00:24:29,708
Lawrence! Ratunku!

427
00:24:32,916 --> 00:24:35,166
Zaczekajcie! Proszę! Wróćcie!

428
00:24:36,208 --> 00:24:38,500
Nie.

429
00:24:39,250 --> 00:24:40,333
Nie odchodźcie!

430
00:24:42,583 --> 00:24:44,540
Coście zrobili?

431
00:24:44,541 --> 00:24:47,041
To była jedyna szansa
na zdjęcie klątwy.

432
00:24:53,333 --> 00:24:54,166
Ellian.

433
00:24:54,666 --> 00:24:55,750
Skarbie.

434
00:24:56,416 --> 00:24:57,791
Tak mi przykro.

435
00:24:59,416 --> 00:25:01,166
Poczyń przygotowania.

436
00:25:01,666 --> 00:25:03,291
Zostanę królową.

437
00:25:14,708 --> 00:25:15,541
Mamo?

438
00:25:16,625 --> 00:25:17,458
Tato?

439
00:25:22,708 --> 00:25:23,541
Mamo?

440
00:25:24,791 --> 00:25:27,291
Przepraszam, że się rozzłościłam.

441
00:25:28,166 --> 00:25:30,500
Nie wiedzieliście, co robicie.

442
00:25:31,458 --> 00:25:34,166
Wciąż są moje urodziny.

443
00:25:46,666 --> 00:25:49,875
Proszę. Przyniosłam tort.

444
00:26:13,541 --> 00:26:16,041
Bardzo za wami tęsknię.

445
00:26:27,541 --> 00:26:28,541
Mamo?

446
00:27:29,333 --> 00:27:30,666
<i>Wszędzie gruz</i>

447
00:27:32,166 --> 00:27:33,750
<i>Puste ściany</i>

448
00:27:35,000 --> 00:27:38,708
<i>Tylko to zostało nam</i>

449
00:27:40,666 --> 00:27:44,250
<i>Parę wspomnień szczęśliwych chwil</i>

450
00:27:45,208 --> 00:27:49,041
<i>Co noszę w sobie niczym skarb</i>

451
00:27:51,750 --> 00:27:53,166
<i>Płomień świec</i>

452
00:27:54,500 --> 00:27:56,000
<i>Przy kolacji</i>

453
00:27:57,375 --> 00:28:01,208
<i>Moja dłoń, którą chwytam was</i>

454
00:28:02,875 --> 00:28:06,708
<i>Delikatny i czuły gest</i>

455
00:28:07,708 --> 00:28:10,000
<i>I magia wokół mnie</i>

456
00:28:10,125 --> 00:28:13,125
<i>Jak w najpiękniejszym śnie</i>

457
00:28:14,541 --> 00:28:20,458
<i>Lecz nic już nie ma</i>

458
00:28:22,666 --> 00:28:28,208
<i>Ach, gdybym tylko mogła
Choć na chwilę cofnąć czas</i>

459
00:28:28,791 --> 00:28:33,500
<i>Jak dawniej słyszeć
W domu szczery śmiech</i>

460
00:28:34,125 --> 00:28:39,040
<i>Znów bawić się beztrosko
Moje serce rwie się</i>

461
00:28:39,041 --> 00:28:40,375
<i>Do tamtych was</i>

462
00:28:41,708 --> 00:28:43,375
<i>Tamtej mnie!</i>

463
00:28:44,791 --> 00:28:49,500
<i>Ach, gdybym tylko mogła
Tak po prostu cofnąć czas</i>

464
00:28:50,166 --> 00:28:54,625
<i>Jak dawniej wprost
W ramiona wasze wpaść</i>

465
00:28:55,416 --> 00:29:00,040
<i>Oddałabym to wszystko
Żeby tylko cofnąć go</i>

466
00:29:00,041 --> 00:29:01,541
<i>Jeszcze raz</i>

467
00:29:02,833 --> 00:29:04,790
<i>Rodziców mieć!</i>

468
00:29:04,791 --> 00:29:09,333
<i>Niestety nie wiem jak...</i>

469
00:29:18,583 --> 00:29:19,916
<i>Przy was</i>

470
00:29:20,958 --> 00:29:22,833
<i>Lęk szybko znikał</i>

471
00:29:23,958 --> 00:29:27,958
<i>Dzień za dniem poznawałam świat</i>

472
00:29:29,750 --> 00:29:33,250
<i>Teraz noszę w pamięci to</i>

473
00:29:34,125 --> 00:29:38,500
<i>Co nagle mi odebrał los</i>

474
00:29:39,541 --> 00:29:41,999
<i>Tysiące ważnych lekcji</i>

475
00:29:42,000 --> 00:29:44,624
<i>Zwiedzanie wielu miejsc</i>

476
00:29:44,625 --> 00:29:46,957
<i>Wieczory przy kominku</i>

477
00:29:46,958 --> 00:29:49,665
<i>Popołudnia w cieniu drzew</i>

478
00:29:49,666 --> 00:29:52,249
<i>Życzenia słane niebu</i>

479
00:29:52,250 --> 00:29:54,582
<i>Wśród spadających gwiazd</i>

480
00:29:54,583 --> 00:29:57,165
<i>Właśnie to widzę wciąż</i>

481
00:29:57,166 --> 00:30:01,540
<i>We wspomnieniach jak za mgłą</i>

482
00:30:01,541 --> 00:30:08,207
<i>Bo musi istnieć sposób
Żeby trochę cofnąć czas</i>

483
00:30:08,208 --> 00:30:13,666
<i>Jak dawniej móc
Na nogach pewnie stać</i>

484
00:30:14,208 --> 00:30:19,165
<i>Znów będzie tak jak kiedyś
Gdy nareszcie cofnę go</i>

485
00:30:19,166 --> 00:30:20,375
<i>Choć na dzień</i>

486
00:30:21,916 --> 00:30:23,000
<i>Albo dwa</i>

487
00:30:24,291 --> 00:30:25,375
<i>Może trzy</i>

488
00:30:26,625 --> 00:30:28,249
<i>Albo sto</i>

489
00:30:28,250 --> 00:30:32,000
<i>Wróćmy tam...</i>

490
00:30:34,375 --> 00:30:37,082
<i>Do tamtych nas</i>

491
00:30:37,083 --> 00:30:42,500
<i>Sprzed lat</i>

492
00:30:54,958 --> 00:30:55,791
O, nie.

493
00:31:00,125 --> 00:31:00,958
Nie.

494
00:31:01,833 --> 00:31:03,291
Nie zamknęłam drzwi.

495
00:31:11,000 --> 00:31:11,832
Nie.

496
00:31:11,833 --> 00:31:13,291
Potwory!

497
00:31:26,125 --> 00:31:27,915
Potwory? W królestwie?

498
00:31:27,916 --> 00:31:30,374
- Skąd się wzięły?
- Nie wiem.

499
00:31:30,375 --> 00:31:31,791
Wojsko w gotowości!

500
00:31:38,666 --> 00:31:40,500
Mamo! Tato! Stójcie!

501
00:31:43,791 --> 00:31:44,625
Tędy.

502
00:31:54,208 --> 00:31:55,458
Nie!

503
00:31:57,083 --> 00:31:59,208
Zamknąć plac! Za mną!

504
00:32:09,583 --> 00:32:12,708
- Wasza Wysokość. Zostań tu.
- Co robisz? Przestań.

505
00:32:16,250 --> 00:32:17,332
Nie rób tak.

506
00:32:17,333 --> 00:32:18,457
Posłuchajcie.

507
00:32:18,458 --> 00:32:20,040
- Mamo! Tato!
- Nie!

508
00:32:20,041 --> 00:32:23,124
Nie rozumiecie. To moi rodzice.

509
00:32:23,125 --> 00:32:26,791
To wasz król i królowa.

510
00:32:28,916 --> 00:32:33,165
Pani generał, rok temu
rzucono na nich klątwę.

511
00:32:33,166 --> 00:32:34,625
Należało mi powiedzieć.

512
00:32:36,166 --> 00:32:37,625
Przestańcie, proszę.

513
00:32:44,166 --> 00:32:45,000
Dajcie sieć!

514
00:32:49,333 --> 00:32:51,333
- Księżniczko!
- Jesteś ranna?

515
00:32:52,541 --> 00:32:53,458
Nic mi nie jest.

516
00:32:54,541 --> 00:32:57,333
- Ich Wysokoście.
- To król i królowa?

517
00:32:58,416 --> 00:33:00,416
Może kiedyś byli.

518
00:33:01,750 --> 00:33:03,000
Ale już nie są.

519
00:33:05,333 --> 00:33:07,915
- To czarna magia.
- Jak do tego doszło?

520
00:33:07,916 --> 00:33:09,915
Król i królowa potworami.

521
00:33:09,916 --> 00:33:11,332
Nam też to grozi.

522
00:33:11,333 --> 00:33:13,040
Co powinniśmy zrobić?

523
00:33:13,041 --> 00:33:15,499
- Musimy odejść.
- Nie opuszczę domu.

524
00:33:15,500 --> 00:33:18,332
- Dokąd?
- Posłuchajcie, mamy plan.

525
00:33:18,333 --> 00:33:20,374
Kto teraz rządzi?

526
00:33:20,375 --> 00:33:22,624
Księżniczka zasiądzie na tronie.

527
00:33:22,625 --> 00:33:24,207
Księżniczka?

528
00:33:24,208 --> 00:33:25,499
Lubię księżniczkę.

529
00:33:25,500 --> 00:33:28,165
Ale co z potworami?

530
00:33:28,166 --> 00:33:29,665
Potwory?

531
00:33:29,666 --> 00:33:32,415
Chwila. Nie. Nie rozumiecie.

532
00:33:32,416 --> 00:33:35,499
{\an8}Kiedy księżniczka Ellian obejmie tron,

533
00:33:35,500 --> 00:33:38,707
{\an8}potwory zostaną zesłane
do najdalszego zakątka ziemi.

534
00:33:38,708 --> 00:33:41,332
{\an8}Co? Nie godziłam się na to.

535
00:33:41,333 --> 00:33:43,374
{\an8}Tego nie omawialiśmy.

536
00:33:43,375 --> 00:33:47,165
{\an8}Dla bezpieczeństwa księżniczki
i królestwa jest to konieczne.

537
00:33:47,166 --> 00:33:48,874
{\an8}Nie lękajcie się.

538
00:33:48,875 --> 00:33:52,083
Nigdy więcej nie zobaczycie potworów.

539
00:33:53,333 --> 00:33:55,000
Podejmiemy kroki.

540
00:33:55,791 --> 00:33:58,083
<i>Potwory zostaną umieszczone w klatkach.</i>

541
00:33:58,791 --> 00:34:02,000
<i>O świcie odjadą na zawsze.</i>

542
00:34:04,000 --> 00:34:07,375
Flink, musimy coś zrobić.
Trzeba ich wydostać.

543
00:34:09,500 --> 00:34:10,958
Flink, co tam masz?

544
00:34:14,583 --> 00:34:15,416
Daj.

545
00:34:15,916 --> 00:34:16,750
Mówię serio.

546
00:34:17,375 --> 00:34:18,207
Daj.

547
00:34:18,208 --> 00:34:21,833
Dlaczego wszyscy zjadają ważne rzeczy?

548
00:34:29,500 --> 00:34:32,040
<i>Nie mogę znaleźć. Nigdzie go nie ma.</i>

549
00:34:32,041 --> 00:34:33,000
Wyrocznie!

550
00:34:33,666 --> 00:34:35,249
<i>Uspokój się.</i>

551
00:34:35,250 --> 00:34:37,165
<i>Wróć po swoich śladach.</i>

552
00:34:37,166 --> 00:34:38,707
- Halo?
<i>- Dobry pomysł.</i>

553
00:34:38,708 --> 00:34:40,624
<i>- Złapaliśmy żabę...</i>
- Halo?!

554
00:34:40,625 --> 00:34:42,999
<i>Kto to? Znowu zaprosiłeś matkę?</i>

555
00:34:43,000 --> 00:34:45,124
To ja, księżniczka Ellian.

556
00:34:45,125 --> 00:34:46,749
Mam magiczny breloczek.

557
00:34:46,750 --> 00:34:49,082
<i>Mówiłem ci, że go nie zgubiłem.</i>

558
00:34:49,083 --> 00:34:52,165
Sytuacja bardzo się pogorszyła.

559
00:34:52,166 --> 00:34:54,166
Musicie wrócić.

560
00:34:54,666 --> 00:34:58,624
<i>Nigdy więcej nie zbliżymy się
do tego zwariowanego miejsca.</i>

561
00:34:58,625 --> 00:35:01,749
<i>- Luno, ona ma kłopoty.</i>
- A gdybym do was przyszła?

562
00:35:01,750 --> 00:35:03,166
Pomoglibyście?

563
00:35:03,666 --> 00:35:05,958
<i>Bardzo natarczywa jak na księżniczkę.</i>

564
00:35:06,708 --> 00:35:09,250
<i>Oczywiście, że pomożemy. Prawda?</i>

565
00:35:12,541 --> 00:35:16,082
<i>Dobra. Powodzenia w szukaniu żaby
o tej godzinie.</i>

566
00:35:16,083 --> 00:35:17,665
<i>Użyj breloczka.</i>

567
00:35:17,666 --> 00:35:21,499
<i>Zabierze cię do naszego domu
w Czarnej Kniei Mrocznej Ciemności.</i>

568
00:35:21,500 --> 00:35:24,416
Wydano rozkaz. Zabrać potwory.

569
00:35:25,083 --> 00:35:26,750
Bardzo wam dziękuję.

570
00:35:30,750 --> 00:35:31,583
Żołnierze!

571
00:35:32,125 --> 00:35:34,165
- Opuścić broń!
- Księżniczka?

572
00:35:34,166 --> 00:35:36,083
Powiedziałam, rzucić!

573
00:35:38,250 --> 00:35:39,083
Co jest...?

574
00:35:41,500 --> 00:35:43,750
Chyba musimy być bardziej precyzyjni.

575
00:35:44,541 --> 00:35:46,208
Zabierz nas do wyroczni.

576
00:35:53,541 --> 00:35:54,374
Co się dzieje?

577
00:35:54,375 --> 00:35:57,916
Liczyłam, że to będzie
"pyk i jesteśmy na miejscu".

578
00:36:01,083 --> 00:36:03,207
- Zaczekajcie na nas!
- Uciekają!

579
00:36:03,208 --> 00:36:04,416
Trzeba nam czegoś.

580
00:36:05,208 --> 00:36:06,249
Kareta!

581
00:36:06,250 --> 00:36:08,250
Powóz! Cokolwiek.

582
00:36:31,250 --> 00:36:33,250
Kradną naszą księżniczkę.

583
00:36:35,875 --> 00:36:37,290
Szybko!

584
00:36:37,291 --> 00:36:38,749
Zatrzymać potwory.

585
00:36:38,750 --> 00:36:40,250
Żołnierze, za mną.

586
00:36:50,583 --> 00:36:51,583
Księżniczko!

587
00:37:07,666 --> 00:37:09,750
Flink, masz. Zatrzymaj ich.

588
00:37:39,666 --> 00:37:41,125
Zamknąć bramy!

589
00:37:41,875 --> 00:37:43,166
Zamknąć bramy!

590
00:37:47,875 --> 00:37:49,000
O, nie.

591
00:37:52,291 --> 00:37:53,583
Flink, trzymaj bramę!

592
00:38:27,500 --> 00:38:28,333
O nie.

593
00:38:29,750 --> 00:38:31,291
Patrz.

594
00:38:47,375 --> 00:38:48,208
Do nogi.

595
00:38:49,250 --> 00:38:50,375
Siad.

596
00:38:59,375 --> 00:39:00,625
Księżniczko!

597
00:39:01,625 --> 00:39:03,832
Próbujemy cię ratować!

598
00:39:03,833 --> 00:39:04,749
Nie, dziękuję!

599
00:39:04,750 --> 00:39:06,749
Nie potrzebuję ratunku!

600
00:39:06,750 --> 00:39:08,207
Czemu się nie słucha?

601
00:39:08,208 --> 00:39:09,874
Bo jest nastolatką.

602
00:39:09,875 --> 00:39:11,791
Złap ją!

603
00:39:17,541 --> 00:39:18,416
Flink?

604
00:39:23,333 --> 00:39:24,540
O nie.

605
00:39:24,541 --> 00:39:26,207
Przepraszam, Bolinar!

606
00:39:26,208 --> 00:39:28,790
Słusznie. Po tym wszystkim,
co przeszedłem.

607
00:39:28,791 --> 00:39:29,707
Bolinar?

608
00:39:29,708 --> 00:39:33,458
Jako zaufany doradca
i ceniony mentor, upraszam cię...

609
00:39:34,125 --> 00:39:35,540
Co to jest to włochate?

610
00:39:35,541 --> 00:39:36,875
Takie włochate?

611
00:39:37,750 --> 00:39:39,916
Nie!

612
00:39:42,833 --> 00:39:46,333
Jeśli ja jestem w jego ciele,
to kto jest w moim?

613
00:39:58,500 --> 00:40:00,124
Nie.

614
00:40:00,125 --> 00:40:03,165
Musisz mi pomóc.
Jestem fioletowym szczurem!

615
00:40:03,166 --> 00:40:05,457
To nie jest najważniejsze zadanie.

616
00:40:05,458 --> 00:40:06,957
Co ja teraz pocznę?

617
00:40:06,958 --> 00:40:08,166
Zabierz nas stąd.

618
00:40:39,916 --> 00:40:41,791
Mamo? Tato? Jesteście cali?

619
00:40:42,375 --> 00:40:43,250
Ja nie jestem.

620
00:40:44,166 --> 00:40:45,541
Dzięki, że pytasz.

621
00:40:46,750 --> 00:40:50,040
- Daliśmy radę.
- Brawo my.

622
00:40:50,041 --> 00:40:52,833
Ale moje ciało zostało
gdzieś w królestwie.

623
00:40:53,333 --> 00:40:54,874
Nie! Nie zjedzcie mnie!

624
00:40:54,875 --> 00:40:56,374
Nie bój się, Bolinar.

625
00:40:56,375 --> 00:40:58,375
Wyrocznie wszystko naprawią.

626
00:40:59,000 --> 00:41:00,875
Jak je znajdziemy?

627
00:41:02,041 --> 00:41:04,041
Zaczekaj. Co to?

628
00:41:04,666 --> 00:41:05,707
Czuję oregano.

629
00:41:05,708 --> 00:41:07,208
Szczypta bazylii.

630
00:41:07,708 --> 00:41:09,708
Delikatny posmak rozmarynu.

631
00:41:11,291 --> 00:41:12,540
Pasta fagioli.

632
00:41:12,541 --> 00:41:17,082
Kto by gotował makaron
pośrodku Ciemnego Lasu?

633
00:41:17,083 --> 00:41:18,375
Kto?

634
00:41:35,208 --> 00:41:38,207
Co sądzisz? Powinniśmy zjeść
pieczywo czosnkowe?

635
00:41:38,208 --> 00:41:41,832
Nie pożarły nas potwory.
Zasłużyliśmy.

636
00:41:41,833 --> 00:41:44,749
Włożyłem kromki do piekarnika
20 minut temu.

637
00:41:44,750 --> 00:41:46,291
Jesteś okropny!

638
00:41:47,416 --> 00:41:48,708
Goście!

639
00:41:49,791 --> 00:41:51,291
Nareszcie jesteś.

640
00:41:54,333 --> 00:41:55,999
Przyprowadziła potwory.

641
00:41:56,000 --> 00:41:57,540
Zaprosiliśmy ją.

642
00:41:57,541 --> 00:42:00,040
Nie mogła załatwić
opiekunki do potworów.

643
00:42:00,041 --> 00:42:02,082
Księżniczko, dałaś radę.

644
00:42:02,083 --> 00:42:03,290
Z trudem.

645
00:42:03,291 --> 00:42:04,874
Ale jesteśmy.

646
00:42:04,875 --> 00:42:09,540
Przepraszam, że mama próbowała was zjeść.

647
00:42:09,541 --> 00:42:11,708
To się nie powtórzy. Prawda, mamo?

648
00:42:14,375 --> 00:42:16,375
Wasz breloczek.

649
00:42:17,125 --> 00:42:18,374
Śmiało.

650
00:42:18,375 --> 00:42:20,166
- Śmiało?
- Zdejmijcie klątwę.

651
00:42:20,916 --> 00:42:22,332
Nie, przykro nam.

652
00:42:22,333 --> 00:42:25,790
Breloczek miał cię tu przywieźć.
Nie może zdjąć klątwy.

653
00:42:25,791 --> 00:42:27,790
- Co?
- Ale wy możecie, prawda?

654
00:42:27,791 --> 00:42:30,915
- To nie zależy od nas.
- Ale mnie odmienicie?

655
00:42:30,916 --> 00:42:33,415
Nastąpiła zamiana ciał.

656
00:42:33,416 --> 00:42:35,916
Bez drugiej połówki
niczego nie zrobimy.

657
00:42:36,583 --> 00:42:38,915
Znacie kogoś, kto pomoże moim rodzicom?

658
00:42:38,916 --> 00:42:41,540
Czarodzieja, czarnoksiężnika, skrzata?

659
00:42:41,541 --> 00:42:44,749
Skrzata? Myślisz, że my się wszyscy znamy?

660
00:42:44,750 --> 00:42:48,082
Jakbyśmy wszyscy należeli
do magicznej mafii?

661
00:42:48,083 --> 00:42:49,165
Nie chciałam...

662
00:42:49,166 --> 00:42:52,790
Prawdę mówiąc, jest para skrzatów,
z którą gramy w bezika.

663
00:42:52,791 --> 00:42:54,457
Ale nie są bardzo magiczni.

664
00:42:54,458 --> 00:42:56,915
W bezika też słabo grają.

665
00:42:56,916 --> 00:42:58,040
Całe szczęście.

666
00:42:58,041 --> 00:43:00,957
Mówicie, że nikt nie potrafi zdjąć klątwy?

667
00:43:00,958 --> 00:43:02,582
Tego nie powiedzieliśmy.

668
00:43:02,583 --> 00:43:03,582
No to kto?

669
00:43:03,583 --> 00:43:04,500
Oni.

670
00:43:08,750 --> 00:43:11,540
Oni? Zwariowaliście? Spójrzcie na nich.

671
00:43:11,541 --> 00:43:14,124
Nic z tego nie będzie.

672
00:43:14,125 --> 00:43:17,207
Powiedzcie, co mam robić,
a ja to zrobię za nich.

673
00:43:17,208 --> 00:43:20,540
To tak nie działa.
Tylko oni mogą zdjąć klątwę.

674
00:43:20,541 --> 00:43:21,457
Jak?

675
00:43:21,458 --> 00:43:25,165
Razem muszą wyruszyć
na inspirującą wyprawę

676
00:43:25,166 --> 00:43:27,582
poprzez Czarną Knieję Mrocznej Ciemności.

677
00:43:27,583 --> 00:43:28,874
Nie ma ścieżek.

678
00:43:28,875 --> 00:43:32,832
- Światełka ich poprowadzą.
- Czasem. Są bardzo kapryśne.

679
00:43:32,833 --> 00:43:34,332
Żartujecie sobie z nas?

680
00:43:34,333 --> 00:43:38,457
- Odkrywać ścieżki w górach.
- Gdzie tyle niestabilnych skał.

681
00:43:38,458 --> 00:43:41,290
- Brodzić w strumykach.
- Groźnych nurtach.

682
00:43:41,291 --> 00:43:42,749
Sunąć przez pustynie.

683
00:43:42,750 --> 00:43:45,124
Upał. I to nie jest suchy żar.

684
00:43:45,125 --> 00:43:47,624
Księżniczko! Czekaj! Nie skończyliśmy.

685
00:43:47,625 --> 00:43:50,957
Jeśli mówicie prawdę,
już nigdy nie zobaczę rodziców.

686
00:43:50,958 --> 00:43:52,791
Bez szans.

687
00:43:57,208 --> 00:43:58,041
Świetnie.

688
00:43:59,083 --> 00:44:00,249
Biedactwo.

689
00:44:00,250 --> 00:44:03,875
Księżniczko, zawsze jest nadzieja.

690
00:44:05,083 --> 00:44:07,124
<i>Gdy cię dławi żal</i>

691
00:44:07,125 --> 00:44:08,208
<i>I złość</i>

692
00:44:08,791 --> 00:44:11,624
<i>I masz się źle</i>

693
00:44:11,625 --> 00:44:12,958
<i>Kroplę światła</i>

694
00:44:13,666 --> 00:44:14,541
<i>Znajdź</i>

695
00:44:15,041 --> 00:44:17,624
<i>I daj jej w dal</i>

696
00:44:17,625 --> 00:44:18,708
<i>Bo</i>

697
00:44:19,958 --> 00:44:23,374
<i>Bo kto ją chwyci, choć na chwilę widzi</i>

698
00:44:23,375 --> 00:44:24,665
<i>Jak z niej</i>

699
00:44:24,666 --> 00:44:26,915
<i>Rodzi się wielka moc!</i>

700
00:44:26,916 --> 00:44:28,125
<i>Ot co!</i>

701
00:44:30,416 --> 00:44:35,540
<i>Minie parę chwil
I błysk już mknie do gwiazd</i>

702
00:44:35,541 --> 00:44:40,540
<i>Chociaż ciemna noc
Ty swój drogowskaz masz</i>

703
00:44:40,541 --> 00:44:45,707
<i>To cud, że światło rośnie w siłę</i>

704
00:44:45,708 --> 00:44:50,790
<i>Jak jasny tiul sobą spowija mrok</i>

705
00:44:50,791 --> 00:44:55,332
<i>I nagle jest „bum”!
Widzisz już drogę swą</i>

706
00:44:55,333 --> 00:44:57,665
<i>- Woła cię blask
- Woła cię blask</i>

707
00:44:57,666 --> 00:44:59,957
<i>Ruszaj ku niemu</i>

708
00:44:59,958 --> 00:45:01,624
<i>Woła cię blask</i>

709
00:45:01,625 --> 00:45:02,790
<i>W niego się wpatrz</i>

710
00:45:02,791 --> 00:45:05,332
<i>Kieruj się nim</i>

711
00:45:05,333 --> 00:45:07,790
<i>Droga się tli wiewna jak pył</i>

712
00:45:07,791 --> 00:45:10,374
<i>Odrzuć więc lęk i po niej płyń</i>

713
00:45:10,375 --> 00:45:12,749
<i>Woła cię blask</i>

714
00:45:12,750 --> 00:45:14,749
<i>Nadszedł czas spełnić sny</i>

715
00:45:14,750 --> 00:45:16,082
To metafora?

716
00:45:16,083 --> 00:45:17,707
Metafora czy nie

717
00:45:17,708 --> 00:45:21,249
To, czego ci trzeba,
to kropla czystego blasku.

718
00:45:21,250 --> 00:45:22,999
On ma rację, księżniczko.

719
00:45:23,000 --> 00:45:26,499
Twoi rodzice są potworami,
bo zgubili światło.

720
00:45:26,500 --> 00:45:29,207
Trzeba je natychmiast odnaleźć.

721
00:45:29,208 --> 00:45:32,040
<i>Nie daj, żeby blask twój zgasł</i>

722
00:45:32,041 --> 00:45:34,249
<i>Lub cień go skrył</i>

723
00:45:34,250 --> 00:45:36,957
<i>Bo zapomnisz, co jest złe</i>

724
00:45:36,958 --> 00:45:39,207
<i>I kto jest kim</i>

725
00:45:39,208 --> 00:45:40,750
<i>Więc chodź!</i>

726
00:45:41,500 --> 00:45:44,582
<i>Nim świat ciemnością spłynie</i>

727
00:45:44,583 --> 00:45:49,790
<i>I spróbuj wziąć
Wspomnienie ognia w dłoń</i>

728
00:45:49,791 --> 00:45:53,957
<i>Wystarczy żar
By znów rozpalić go</i>

729
00:45:53,958 --> 00:45:55,290
<i>Woła cię blask</i>

730
00:45:55,291 --> 00:45:58,790
<i>Bo taki sam w swoim masz sercu</i>

731
00:45:58,791 --> 00:46:01,582
<i>Woła cię blask, nie ma co stać</i>

732
00:46:01,583 --> 00:46:03,583
<i>Trzeba już iść</i>

733
00:46:04,166 --> 00:46:06,624
<i>Promyk niech ten niesie cię hen</i>

734
00:46:06,625 --> 00:46:09,082
<i>Kiedy zaś noc zmieni się w dzień</i>

735
00:46:09,083 --> 00:46:13,625
<i>Wtedy odnajdziesz swój blask, mówię ci</i>

736
00:46:16,541 --> 00:46:17,540
Widzisz?

737
00:46:17,541 --> 00:46:21,957
Wysoko, na czubku ostatniej góry
leży Jezioro Światła.

738
00:46:21,958 --> 00:46:26,707
Aby znów stać się ludźmi
rodzice muszą wejść do jeziora.

739
00:46:26,708 --> 00:46:29,124
Strzeżcie się ciemności.

740
00:46:29,125 --> 00:46:31,582
Ona karmi się mrocznymi uczuciami,

741
00:46:31,583 --> 00:46:35,290
staje się większa i większa,
aż się zagubisz.

742
00:46:35,291 --> 00:46:38,707
To żaden problem.
Nie mam mrocznych uczuć.

743
00:46:38,708 --> 00:46:43,040
Każdy je ma. Rzecz w tym,
jak sobie z nimi radzisz.

744
00:46:43,041 --> 00:46:44,000
Rozumiem.

745
00:46:46,791 --> 00:46:47,750
Mamo. Tato.

746
00:46:48,625 --> 00:46:49,458
Za mną.

747
00:46:50,833 --> 00:46:51,915
<i>Woła cię blask</i>

748
00:46:51,916 --> 00:46:54,415
<i>No i mam nareszcie odpowiedź</i>

749
00:46:54,416 --> 00:46:56,707
<i>Jasna łuna wskazuje mi drogę</i>

750
00:46:56,708 --> 00:47:00,832
<i>Czy moje życie będzie jak dawniej
gdy osiągnę już cel?</i>

751
00:47:00,833 --> 00:47:01,957
<i>Słuchaj mych słów!</i>

752
00:47:01,958 --> 00:47:04,374
<i>Jasny punkt się mieni u góry</i>

753
00:47:04,375 --> 00:47:06,540
<i>Niedaleko koniec podróży</i>

754
00:47:06,541 --> 00:47:08,790
<i>- Czas ucieka, nie zwlekaj dłużej
- Dłużej nie zwlekaj</i>

755
00:47:08,791 --> 00:47:11,124
<i>Nie czekaj ciągle na cud!</i>

756
00:47:11,125 --> 00:47:15,791
<i>Tylko tam gdzie jest blask, śmiało rusz</i>

757
00:47:16,458 --> 00:47:20,833
<i>Lecz tam gdzie jest blask, śmiało rusz</i>

758
00:47:21,625 --> 00:47:28,583
<i>Tam, gdzie jest blask, śmiało rusz!</i>

759
00:47:32,041 --> 00:47:33,708
Pieczywo czosnkowe!

760
00:47:42,375 --> 00:47:44,332
Nie wiem, z czego się cieszysz.

761
00:47:44,333 --> 00:47:47,290
Trzeba tylko zabrać
rodziców do Jeziora Światła.

762
00:47:47,291 --> 00:47:49,040
Słyszałeś wyrocznie.

763
00:47:49,041 --> 00:47:52,082
Słyszałem. Mamy się strzec ciemności.

764
00:47:52,083 --> 00:47:55,916
Na dodatek, ją przyciągają
mroczne uczucia.

765
00:47:56,541 --> 00:47:58,666
Mnie dopadnie pierwszego.

766
00:47:59,333 --> 00:48:01,625
Patrz. Kolejne światełko.

767
00:48:03,125 --> 00:48:05,458
To nasza jedyna droga.

768
00:48:07,250 --> 00:48:08,582
Już nas znaleźli!

769
00:48:08,583 --> 00:48:12,208
Oszczędź mnie, wielka ciemności.
Jestem mały i nieważny.

770
00:48:18,125 --> 00:48:22,040
Wyluzuj, Bolinar.
Wędrujemy z dwoma wielkimi potworami.

771
00:48:22,041 --> 00:48:25,666
Ciemność bardziej boi się nas niż my jej.

772
00:48:27,666 --> 00:48:30,708
Nasi wspaniali, dzielni obrońcy.

773
00:48:31,458 --> 00:48:33,708
Mamo. Tato. Ruszamy.

774
00:48:40,416 --> 00:48:41,916
- Żołnierze.
- Tak.

775
00:48:43,833 --> 00:48:45,833
Szybko, chowamy się.

776
00:48:50,166 --> 00:48:51,457
Przestańcie chrząkać.

777
00:48:51,458 --> 00:48:52,999
Zaraz, gdzie Bolinar?

778
00:48:53,000 --> 00:48:54,040
Ratunku!

779
00:48:54,041 --> 00:48:57,207
Tutaj! To ja, Bolinar!

780
00:48:57,208 --> 00:48:59,749
- Nie wyglądam jak ja, ale to ja!
- Stój.

781
00:48:59,750 --> 00:49:02,915
- Jestem z księżniczką! Jest tutaj!
- Bolinar!

782
00:49:02,916 --> 00:49:04,833
- Ratunku!
- Bolinar, przestań.

783
00:49:11,916 --> 00:49:15,749
Jeśli znajdą nas, zanim klątwa minie,
rodzice zostaną wygnani.

784
00:49:15,750 --> 00:49:18,916
To nie są twoi rodzice.
To nie król i królowa.

785
00:49:19,916 --> 00:49:22,707
{\an8}Lumbria potrzebuje
prawdziwego monarchy.

786
00:49:22,708 --> 00:49:25,957
{\an8}Jeśli chcemy,
by Lumbria znów miała monarchę,

787
00:49:25,958 --> 00:49:29,332
{\an8}to musimy zdjąć klątwę
i odzyskać króla i królową.

788
00:49:29,333 --> 00:49:30,249
{\an8}Zaczekaj.

789
00:49:30,250 --> 00:49:32,166
Gdzie król i królowa?

790
00:49:33,208 --> 00:49:34,833
Mamo! Tato!

791
00:49:37,291 --> 00:49:38,541
Zaczekaj na mnie.

792
00:50:01,291 --> 00:50:02,291
Echo.

793
00:50:03,541 --> 00:50:04,375
Echo.

794
00:50:08,208 --> 00:50:09,625
Tylko popatrz.

795
00:50:18,041 --> 00:50:19,666
Tato, spróbuj ty.

796
00:50:21,500 --> 00:50:22,833
Dobre.

797
00:50:37,166 --> 00:50:38,790
Mamo, wspaniale.

798
00:50:38,791 --> 00:50:41,499
Twoja kolej, Bolinar. Powiedz coś.

799
00:50:41,500 --> 00:50:43,083
Chciałbym umrzeć.

800
00:50:54,708 --> 00:50:57,082
Żadnych gniewnych dźwięków.

801
00:50:57,083 --> 00:50:59,750
Bądźcie mili.

802
00:51:00,875 --> 00:51:03,207
To zwierzęta. Nie rozumieją, co mówisz.

803
00:51:03,208 --> 00:51:06,208
To moi rodzice - wiedzą, co mówię.

804
00:51:23,333 --> 00:51:24,166
Nie!

805
00:51:31,500 --> 00:51:33,458
Bądźcie ciszej.

806
00:51:35,333 --> 00:51:36,291
Przestańcie.

807
00:51:38,666 --> 00:51:43,207
- Pogarszacie sytuację.
- Nie rozumieją cię, księżniczko.

808
00:51:43,208 --> 00:51:46,541
- Twoich rodziców już tu nie ma.
- Nie mów tak.

809
00:51:49,583 --> 00:51:53,125
Mylisz się.
Są tutaj. Muszą być.

810
00:51:53,958 --> 00:51:54,791
Zaczekaj.

811
00:51:57,916 --> 00:52:00,250
- Przestańcie!
- Księżniczko!

812
00:52:05,541 --> 00:52:07,374
Dlaczego wciąż ze sobą walczą?

813
00:52:07,375 --> 00:52:09,291
Czemu nie mogę ich powstrzymać?

814
00:52:12,500 --> 00:52:14,833
Ciemność idzie po mnie!

815
00:52:18,166 --> 00:52:21,665
Zaraz. Ona nie idzie po mnie.
Idzie po ciebie, księżniczko.

816
00:52:21,666 --> 00:52:23,957
Mówiłaś, że nie masz mrocznych myśli.

817
00:52:23,958 --> 00:52:25,708
Tak sądziłam.

818
00:52:31,916 --> 00:52:33,708
Uciekaj! Uciekaj stąd!

819
00:52:36,291 --> 00:52:37,125
Ratunku!

820
00:52:48,833 --> 00:52:50,041
Dziewczyno!

821
00:52:57,250 --> 00:52:58,625
Dziewczyno!

822
00:53:16,250 --> 00:53:18,499
Mamo! Tato! Umiecie mówić!

823
00:53:18,500 --> 00:53:19,957
Nie, nie umiem.

824
00:53:19,958 --> 00:53:22,124
Znowu to zrobiłeś.

825
00:53:22,125 --> 00:53:23,957
Powiedziałeś: Nie, nie umiem.

826
00:53:23,958 --> 00:53:25,499
Co to „nie"?

827
00:53:25,500 --> 00:53:26,583
Co to „ja”?

828
00:53:27,250 --> 00:53:28,458
Co to „nie umiem”?

829
00:53:28,958 --> 00:53:31,457
Mówię różne rzeczy,

830
00:53:31,458 --> 00:53:35,540
ale nie wiem, co znaczą,
kiedy wychodzą z moich ust.

831
00:53:35,541 --> 00:53:38,708
Zgadza się. A ty, mamo?

832
00:53:39,500 --> 00:53:40,415
Dziewczyna.

833
00:53:40,416 --> 00:53:41,874
Tak.

834
00:53:41,875 --> 00:53:43,832
Jestem dziewczyną. Waszą córką.

835
00:53:43,833 --> 00:53:45,874
Słuchaj, jak ja mówię.

836
00:53:45,875 --> 00:53:49,874
Lubię dźwięk mojego głosu.

837
00:53:49,875 --> 00:53:51,374
Jesteś moim tatą.

838
00:53:51,375 --> 00:53:52,832
Dziewczyna.

839
00:53:52,833 --> 00:53:56,165
Tak. Niczego więcej nie pamiętasz?

840
00:53:56,166 --> 00:53:57,250
Tort.

841
00:53:57,833 --> 00:54:00,415
Prawda. Przyniosłam wam tort.

842
00:54:00,416 --> 00:54:02,124
- Masz tort?
- Lubię tort.

843
00:54:02,125 --> 00:54:03,415
- Zaraz.
- Masz tort?

844
00:54:03,416 --> 00:54:04,582
Słuchajcie.

845
00:54:04,583 --> 00:54:07,207
Jeśli masz tort, to chcę dostać kawałek.

846
00:54:07,208 --> 00:54:08,875
Nie ma tortu.

847
00:54:11,458 --> 00:54:12,665
Nieważne.

848
00:54:12,666 --> 00:54:16,625
Mówicie! Na pewno chcecie
mi coś powiedzieć.

849
00:54:18,750 --> 00:54:21,625
Muszę wypuścić płyn,
który jest we mnie.

850
00:54:24,125 --> 00:54:27,290
Są zupełnie inni niż byli dawniej.

851
00:54:27,291 --> 00:54:29,582
Tak trudno zdobyć się na optymizm?

852
00:54:29,583 --> 00:54:32,666
Jestem największym optymistą na świecie.

853
00:54:35,041 --> 00:54:37,208
Patrz. Kolejne światełko.

854
00:54:37,958 --> 00:54:41,416
Ten płyn już nie jest we mnie!

855
00:54:42,333 --> 00:54:43,290
Gratulacje.

856
00:54:43,291 --> 00:54:44,832
Posłuchajcie.

857
00:54:44,833 --> 00:54:47,957
Musimy iść w stronę tamtego światełka.

858
00:54:47,958 --> 00:54:49,415
- Przestań.
- Ty też.

859
00:54:49,416 --> 00:54:51,082
Ty przestań.

860
00:54:51,083 --> 00:54:53,457
Przestańcie oboje.

861
00:54:53,458 --> 00:54:56,040
Niczego się nie nauczyliście?

862
00:54:56,041 --> 00:54:58,874
Przez kłótnie w lesie
dzieje się dużo złego.

863
00:54:58,875 --> 00:55:01,916
Idziemy naprzód i żadnych kłótni.

864
00:55:02,958 --> 00:55:04,040
Dobra.

865
00:55:04,041 --> 00:55:05,249
Świetnie.

866
00:55:05,250 --> 00:55:07,250
Trzymajcie się razem i za mną.

867
00:55:10,833 --> 00:55:13,249
Zaczekajcie na mnie.

868
00:55:13,250 --> 00:55:14,541
Czekajcie!

869
00:55:16,375 --> 00:55:18,958
- To już tu?
- Dopiero wyruszyliśmy.

870
00:55:20,708 --> 00:55:23,458
- Widzę piłki na niebie.
- Co?

871
00:55:24,333 --> 00:55:25,707
To są chmury.

872
00:55:25,708 --> 00:55:27,124
{\an8}Wolę moje słowo.

873
00:55:27,125 --> 00:55:28,583
{\an8}Ja też.

874
00:55:29,583 --> 00:55:30,415
Co to?

875
00:55:30,416 --> 00:55:32,165
To jest skała.

876
00:55:32,166 --> 00:55:33,915
Skała.

877
00:55:33,916 --> 00:55:35,249
Ładna.

878
00:55:35,250 --> 00:55:36,750
Lubię skały.

879
00:55:38,583 --> 00:55:39,625
Duża skała.

880
00:55:40,208 --> 00:55:41,166
Lśniąca skała.

881
00:55:42,000 --> 00:55:44,083
Mała, malutka skała.

882
00:55:45,333 --> 00:55:46,166
Ptasie skały.

883
00:55:46,833 --> 00:55:48,750
Mamo! Nie jedz tych jagód!

884
00:55:51,583 --> 00:55:53,707
Piękne. Co to takiego?

885
00:55:53,708 --> 00:55:54,874
Motylki.

886
00:55:54,875 --> 00:55:55,916
Motylki?

887
00:55:56,541 --> 00:55:58,082
Jak motyki mogą latać?

888
00:55:58,083 --> 00:55:59,916
Zażartowałeś, tato?

889
00:56:28,541 --> 00:56:30,000
Tato! Zaczekaj!

890
00:56:31,250 --> 00:56:35,165
Bolinar, to cudowne.
Rodzice do mnie wracają.

891
00:56:35,166 --> 00:56:39,332
To nadal są potwory, które umieją
sklecić parę słów.

892
00:56:39,333 --> 00:56:41,832
Nie wiedzą, kim jesteś,
Ani kim ja jestem.

893
00:56:41,833 --> 00:56:46,040
- Ja, ich genialny doradca.
- Wiedzą. Zobaczysz,

894
00:56:46,041 --> 00:56:48,290
Przypomną sobie mnie i ciebie.

895
00:56:48,291 --> 00:56:52,415
Wcale nie. Dla nich mogę się nazywać
Jan Słodkidzban.

896
00:56:52,416 --> 00:56:54,832
{\an8}Jan Słodkidzban.

897
00:56:54,833 --> 00:57:00,416
{\an8}- Jan Słodkidzban.
- Jan Słodkidzban.

898
00:57:01,000 --> 00:57:02,790
Och i dlaczego dałem taki przykład?

899
00:57:02,791 --> 00:57:04,915
Jan Słodkidzban jest zmęczony?

900
00:57:04,916 --> 00:57:06,540
Jan Słodkidzban ma się dobrze.

901
00:57:06,541 --> 00:57:07,874
Przestań powtarzać.

902
00:57:07,875 --> 00:57:11,957
{\an8}- Jan Słodkidzban jest zły?
- Jan Słodkidzban jest zawsze zły.

903
00:57:11,958 --> 00:57:13,249
Nie jestem zły.

904
00:57:13,250 --> 00:57:15,125
Bolinar, rozchmurz się.

905
00:57:16,083 --> 00:57:18,833
Światło. Udało się.

906
00:57:20,666 --> 00:57:22,457
Wreszcie słodki sen.

907
00:57:22,458 --> 00:57:26,375
Nie możemy odpoczywać.
Trzeba dotrzeć do kolejnego światełka.

908
00:57:29,583 --> 00:57:31,291
To pewnie potrwa sekundę.

909
00:57:36,375 --> 00:57:39,291
Ruszamy do następnego światełka.

910
00:57:41,791 --> 00:57:42,625
Światełka.

911
00:57:43,166 --> 00:57:44,583
Pokaż mi światło.

912
00:57:45,916 --> 00:57:47,166
Przynieś światło.

913
00:57:47,750 --> 00:57:49,375
Światło dla czworga.

914
00:57:50,208 --> 00:57:52,000
Mogę prosić o światełko?

915
00:57:57,000 --> 00:57:58,375
Gdzie ono jest?

916
00:58:07,125 --> 00:58:10,708
A moje imię?
Pamiętacie, jak mam na imię?

917
00:58:12,541 --> 00:58:13,375
Wiem.

918
00:58:14,375 --> 00:58:15,666
Tortowa dziewczynka?

919
00:58:16,166 --> 00:58:19,000
Nie, tato. Nie Tortowa dziewczynka.

920
00:58:20,375 --> 00:58:21,916
Gdzie jest to światełko?

921
00:58:23,833 --> 00:58:27,291
- Widzę światło.
- Tak? Gdzie? Gdzie ono jest?

922
00:58:29,375 --> 00:58:31,000
To są gwiazdy, mamo.

923
00:58:32,291 --> 00:58:33,332
Ładne.

924
00:58:33,333 --> 00:58:35,666
To prawda, ładne.

925
00:58:37,625 --> 00:58:39,333
Kiedyś oglądaliśmy je razem.

926
00:58:42,625 --> 00:58:46,000
<i>Pod gołym niebem mogłam tak z tobą spać</i>

927
00:58:46,583 --> 00:58:47,833
<i>Mówiłaś</i>

928
00:58:48,625 --> 00:58:52,249
<i>Że największy świata skarb</i>

929
00:58:52,250 --> 00:58:57,000
<i>Miłością jest</i>

930
00:59:01,958 --> 00:59:04,540
<i>Ja pamiętam blask gwiazd...</i>

931
00:59:04,541 --> 00:59:05,540
Tak!

932
00:59:05,541 --> 00:59:07,915
<i>Muskający nas brzask...</i>

933
00:59:07,916 --> 00:59:09,415
Ja też!

934
00:59:09,416 --> 00:59:11,791
<i>Delikatny szept traw</i>

935
00:59:13,125 --> 00:59:16,957
<i>I szumiący wiatr wśród drzew</i>

936
00:59:16,958 --> 00:59:19,125
<i>Ja nie pamiętam nic</i>

937
00:59:20,375 --> 00:59:24,000
<i>Na chwilę w głowie się
Pojawia wspomnień strzęp</i>

938
00:59:24,625 --> 00:59:25,457
Chwyć go!

939
00:59:25,458 --> 00:59:28,000
<i>Który ulatuje gdzieś</i>

940
00:59:28,750 --> 00:59:30,290
<i>Daleko hen</i>

941
00:59:30,291 --> 00:59:33,624
<i>- I pamiętam nasz śmiech
- Czy to wspomnienie jest?</i>

942
00:59:33,625 --> 00:59:36,707
<i>- Bliskość naszych trzech serc
- Blady obraz</i>

943
00:59:36,708 --> 00:59:40,082
<i>- Księżycowe niebo
- Nieuchwytny niczym sen</i>

944
00:59:40,083 --> 00:59:43,874
<i>- Jasne jak w słoneczny dzień
- Który widzę chwilę, dwie</i>

945
00:59:43,875 --> 00:59:46,915
<i>Nim przejdą w cień</i>

946
00:59:46,916 --> 00:59:49,583
<i>- Ja pamiętam radość
- Tak! To wspomnienie!</i>

947
00:59:50,250 --> 00:59:53,540
<i>- I na sercu ciepło
- Proszę, nie pozwól zniknąć mu</i>

948
00:59:53,541 --> 00:59:56,125
<i>- Piękną niczym w bajce
- Niech nadal trwa</i>

949
00:59:57,041 --> 01:00:00,124
<i>Roztańczonych świateł grę</i>

950
01:00:00,125 --> 01:00:03,208
<i>- Wciąż nie pamiętam nic
- Tak! Zachowaj je w głowie</i>

951
01:00:03,708 --> 01:00:07,082
<i>Próbuję widok ten przywołać z całych sił</i>

952
01:00:07,083 --> 01:00:10,457
<i>- Nie martw się aż tak
- Ale oczy mokre są</i>

953
01:00:10,458 --> 01:00:12,124
<i>Spróbuj jeszcze raz</i>

954
01:00:12,125 --> 01:00:18,333
{\an8}<i>Dla mnie...</i>

955
01:00:19,208 --> 01:00:25,166
<i>Dla mnie...</i>

956
01:00:32,208 --> 01:00:36,415
<i>Ja we wspomnieniach widzę nas
pod milionem gwiazd</i>

957
01:00:36,416 --> 01:00:37,666
<i>I wiem!</i>

958
01:00:38,875 --> 01:00:42,500
<i>Przypomni wam się znów</i>

959
01:00:43,791 --> 01:00:50,583
<i>Dla mnie</i>

960
01:00:56,791 --> 01:00:57,625
Ellian?

961
01:01:00,208 --> 01:01:01,500
Znasz moje imię.

962
01:01:03,875 --> 01:01:04,708
Mamo.

963
01:01:21,625 --> 01:01:22,708
Przystanęli tutaj.

964
01:01:24,375 --> 01:01:26,291
Chyba spędzili tutaj noc.

965
01:01:28,000 --> 01:01:30,000
Martwię się o nią, Generale.

966
01:01:30,625 --> 01:01:32,625
Musimy znaleźć księżniczkę.

967
01:01:33,750 --> 01:01:35,041
I to szybko.

968
01:01:35,583 --> 01:01:37,333
Co to za hałas?

969
01:01:39,625 --> 01:01:40,625
Bolinar.

970
01:01:41,833 --> 01:01:43,333
Co znowu jesz?

971
01:01:44,250 --> 01:01:45,458
To obrzydliwe.

972
01:01:46,458 --> 01:01:47,625
Zaraz.

973
01:01:49,791 --> 01:01:51,041
To jest szlak

974
01:01:51,625 --> 01:01:52,833
orzechów.

975
01:01:53,250 --> 01:01:55,124
Bolinar znalazł ich ślad.

976
01:01:55,125 --> 01:01:56,415
Brawo, ministrze.

977
01:01:56,416 --> 01:02:00,208
Skauci, macie dokładnie
sprawdzić ten teren.

978
01:02:01,833 --> 01:02:03,958
Jakim cudem zarabiasz więcej niż ja?

979
01:02:11,625 --> 01:02:13,415
- Ellian.
- Ellian.

980
01:02:13,416 --> 01:02:14,750
Ellian.

981
01:02:15,833 --> 01:02:17,625
Podoba mi się to imię. Ellian.

982
01:02:18,458 --> 01:02:20,290
Znacie już moje imię.

983
01:02:20,291 --> 01:02:22,249
Świetnie. Teraz posłuchajcie.

984
01:02:22,250 --> 01:02:25,957
Jesteście moimi rodzicami,
a ja jestem waszą córką.

985
01:02:25,958 --> 01:02:29,124
Jesteście moimi rodzicami,
a ja jestem waszą chmurką.

986
01:02:29,125 --> 01:02:31,375
Nie, jestem waszą córką.

987
01:02:31,916 --> 01:02:33,291
Patrzcie! Jest!

988
01:02:37,041 --> 01:02:39,415
Czyją chmurką jestem?

989
01:02:39,416 --> 01:02:40,375
Niczyją.

990
01:02:41,583 --> 01:02:43,707
To dobrze, bo jesteś moim tatą.

991
01:02:43,708 --> 01:02:46,957
- A ty jesteś moją chmurką.
- Właśnie tak.

992
01:02:46,958 --> 01:02:49,457
- Fioletowy szczur jest moją chmurką.
- Nie.

993
01:02:49,458 --> 01:02:51,790
On nie jest twoją córką.

994
01:02:51,791 --> 01:02:53,875
Nie jest też fioletowym szczurem.

995
01:02:54,666 --> 01:02:55,750
Ty szczurze.

996
01:02:57,125 --> 01:02:58,999
- Jestem skołowany.
- Orzeszki.

997
01:02:59,000 --> 01:03:01,165
- Zostawiasz ślad.
- Wcale nie.

998
01:03:01,166 --> 01:03:04,666
{\an8}- Naprowadzasz żołnierzy.
- Naprawdę tak uważasz?

999
01:03:06,250 --> 01:03:07,290
- Dobra.
- Nie.

1000
01:03:07,291 --> 01:03:09,458
Koniec spisków. Koniec tropów.

1001
01:03:10,458 --> 01:03:12,249
Idziemy w stronę światła.

1002
01:03:12,250 --> 01:03:15,582
Pytanie tylko, czy dotrzesz tam
na własnych nogach

1003
01:03:15,583 --> 01:03:18,499
czy muszę poprosić mamę,
żeby niosła cię w buzi?

1004
01:03:18,500 --> 01:03:22,333
- Wybieram buzię.
- Można mi ufać. Dbam o dobro drużyny.

1005
01:03:22,958 --> 01:03:24,958
Ale której drużyny?

1006
01:03:28,958 --> 01:03:30,457
- Co się stało?
- Toniemy.

1007
01:03:30,458 --> 01:03:35,333
- Wiem. Dlaczego toniemy?
- Skąd mam wiedzieć? Ratuj mnie.

1008
01:03:39,500 --> 01:03:41,999
Mam piach tam,
gdzie nie powinno go być.

1009
01:03:42,000 --> 01:03:43,958
Dlatego lubię skały.

1010
01:03:47,083 --> 01:03:48,958
Tato, szybko, do skały.

1011
01:04:02,916 --> 01:04:04,249
Robimy tak.

1012
01:04:04,250 --> 01:04:08,083
Aby przejść tędy i nie utonąć,
musimy pozostać w świetle.

1013
01:04:09,000 --> 01:04:12,124
Nie. Za dużo piłek na niebie.
Zbyt niebezpieczne.

1014
01:04:12,125 --> 01:04:15,333
Pójdziemy tędy. Po zielonym,
twardym gruncie.

1015
01:04:17,041 --> 01:04:18,958
Mamo, za daleko.

1016
01:04:19,583 --> 01:04:22,165
Nie, musimy pójść prosto.
Tędy jest szybciej.

1017
01:04:22,166 --> 01:04:23,499
Prawda, Ellian?

1018
01:04:23,500 --> 01:04:26,082
Szybsza droga do śmierci.
Powiedz mu.

1019
01:04:26,083 --> 01:04:28,999
Nie umrzemy, jeśli będziemy szybcy.
Ruszamy.

1020
01:04:29,000 --> 01:04:31,582
Musimy zaakceptować plan.

1021
01:04:31,583 --> 01:04:34,040
- Zaakceptowaliśmy. Mój.
- Przestań.

1022
01:04:34,041 --> 01:04:37,207
- Zgadzasz się z kobietą-potworem?
- Tego nie mówię.

1023
01:04:37,208 --> 01:04:38,915
Nie zgadzasz się ze mną?

1024
01:04:38,916 --> 01:04:40,624
Tego też nie powiedziałam.

1025
01:04:40,625 --> 01:04:43,082
- Ellian zgadza się ze mną.
- Tato.

1026
01:04:43,083 --> 01:04:45,707
Czemu Ellian zgadza się
z facetem-potworem?

1027
01:04:45,708 --> 01:04:49,040
- Co?
- Ellian woli faceta-potwora niż mamę?

1028
01:04:49,041 --> 01:04:51,457
- Tak.
- Nie. Nie wciągajcie mnie w to.

1029
01:04:51,458 --> 01:04:53,166
Ciemność nadchodzi!

1030
01:04:56,833 --> 01:04:58,875
{\an8}- O nie.
- Znaleźli nas.

1031
01:05:01,333 --> 01:05:02,291
To moja zbroja.

1032
01:05:03,083 --> 01:05:04,125
To moje ciało.

1033
01:05:05,166 --> 01:05:07,458
To moje ciało w mojej zbroi.

1034
01:05:08,375 --> 01:05:10,540
- Spokojnie.
- Ale moje ciało!

1035
01:05:10,541 --> 01:05:13,290
- Zawsze masz rację?
- Nigdy nie słuchasz?

1036
01:05:13,291 --> 01:05:14,875
Nie pora na to.

1037
01:05:16,166 --> 01:05:17,166
Ruszać!

1038
01:05:26,083 --> 01:05:29,499
- Powiedz jej, że się myli.
- Powiedz jemu, że się myli.

1039
01:05:29,500 --> 01:05:32,666
To nie w porządku.

1040
01:05:39,083 --> 01:05:41,333
Stać! Cofnąć się na twardy grunt!

1041
01:05:43,458 --> 01:05:46,082
Już byśmy tam byli,
idąc moją drogą.

1042
01:05:46,083 --> 01:05:47,957
Nie. Idąc moją drogą.

1043
01:05:47,958 --> 01:05:50,665
- To twoja droga.
- Czemu zawsze to robicie?

1044
01:05:50,666 --> 01:05:53,832
- Ellian, powiedz, mam rację.
- Ta jest bezpieczna.

1045
01:05:53,833 --> 01:05:55,499
Nie, ze mną bezpieczniej.

1046
01:05:55,500 --> 01:05:57,833
Nie każcie mi wybierać między wami.

1047
01:06:11,666 --> 01:06:13,124
Ze mną bezpieczniej.

1048
01:06:13,125 --> 01:06:15,665
- A nie, bo ze mną.
- Tato!

1049
01:06:15,666 --> 01:06:17,583
Możesz nas tam przenieść?

1050
01:06:19,541 --> 01:06:21,208
Tak, mogę.

1051
01:06:29,250 --> 01:06:31,041
W lewo.

1052
01:06:40,291 --> 01:06:41,125
O, nie!

1053
01:06:41,625 --> 01:06:44,458
- Mamo, możesz mnie przenieść?
- Załatwione.

1054
01:06:59,333 --> 01:07:00,166
Nie!

1055
01:07:47,708 --> 01:07:50,083
Trzeba tam dotrzeć niepostrzeżenie.
Jak?

1056
01:07:52,291 --> 01:07:55,665
- Weź ją. Zatrzymam ich.
- Z tobą będzie bezpieczniejsza.

1057
01:07:55,666 --> 01:07:57,166
Mam pomysł.

1058
01:08:13,875 --> 01:08:15,083
Gdzie oni zniknęli?

1059
01:08:18,333 --> 01:08:19,665
Nic nie ma, Generale.

1060
01:08:19,666 --> 01:08:21,125
Sprawdź drugą stronę.

1061
01:08:21,958 --> 01:08:23,541
Nie mogli odejść daleko.

1062
01:08:26,833 --> 01:08:31,040
{\an8}Super. Moje ciało galopuje
wraz z całą armią.

1063
01:08:31,041 --> 01:08:34,457
A jeśli wyrocznie się myliły?
Albo jezioro nie działa?

1064
01:08:34,458 --> 01:08:38,874
A jeśli utknęliśmy na zawsze?
Już gorzej być nie może.

1065
01:08:38,875 --> 01:08:40,041
Moje ciało.

1066
01:08:40,916 --> 01:08:42,249
Moje piękne ciało.

1067
01:08:42,250 --> 01:08:44,666
Bolinar, nadal grymasisz?

1068
01:08:46,541 --> 01:08:49,040
- Tak.
- Spróbuj dotrzymać nam kroku.

1069
01:08:49,041 --> 01:08:52,000
Musimy dotrzeć do Jeziora Światła...
Zaraz.

1070
01:08:53,500 --> 01:08:55,458
Mamo? Tato?

1071
01:08:58,833 --> 01:09:01,583
No nie. Zgubiliśmy się.

1072
01:09:09,916 --> 01:09:11,750
- Księżniczko, broń mnie.
- Co?

1073
01:09:13,250 --> 01:09:14,457
To szczurki.

1074
01:09:14,458 --> 01:09:16,249
Może nam pomogą.

1075
01:09:16,250 --> 01:09:18,165
Pomogą nam dostać wścieklizny?

1076
01:09:18,166 --> 01:09:19,749
{\an8}Przepraszam.

1077
01:09:19,750 --> 01:09:21,374
{\an8}Zgubiliśmy się.

1078
01:09:21,375 --> 01:09:23,749
{\an8}Pomożecie mi odnaleźć rodziców?

1079
01:09:23,750 --> 01:09:26,291
{\an8}To takie wielkie potwory.

1080
01:09:26,875 --> 01:09:28,583
{\an8}Ale bardzo miłe potwory.

1081
01:09:29,958 --> 01:09:31,083
Nie jest dobrze.

1082
01:09:33,083 --> 01:09:34,458
Powiedz. To nie groby.

1083
01:09:38,958 --> 01:09:40,625
Jak myślisz, co one mówią?

1084
01:09:42,458 --> 01:09:44,249
Podstawowe zasady dyplomacji.

1085
01:09:44,250 --> 01:09:47,582
Zjedz posiłek,
zyskaj zaufanie, to nam pomogą.

1086
01:09:47,583 --> 01:09:49,874
Świetnie. No to do boju.

1087
01:09:49,875 --> 01:09:51,540
Ja? Dlaczego ja?

1088
01:09:51,541 --> 01:09:52,999
Bo jesteś szczurkiem.

1089
01:09:53,000 --> 01:09:55,124
Nieprawda!

1090
01:09:55,125 --> 01:09:57,750
Jestem smakoszem z dobrym wychowaniem.

1091
01:09:58,333 --> 01:10:00,833
Rozpieszczam swoje podniebienie.

1092
01:10:01,583 --> 01:10:03,999
Prawda, jadałem ryzykowne rzeczy.

1093
01:10:04,000 --> 01:10:07,082
Ale w tym przypadku,
zdecydowanie odmawiam.

1094
01:10:07,083 --> 01:10:09,291
<i>Co za ohyda</i>

1095
01:10:10,000 --> 01:10:11,999
<i>Wstręt mnie przeszywa</i>

1096
01:10:12,000 --> 01:10:13,583
<i>Twarda chityna</i>

1097
01:10:14,291 --> 01:10:17,666
<i>A pod nią tłuszcz
Rusza odwłokiem</i>

1098
01:10:18,541 --> 01:10:20,583
<i>Tak, gram na zwłokę</i>

1099
01:10:21,250 --> 01:10:22,125
<i>Ale jak mus...</i>

1100
01:10:24,083 --> 01:10:25,041
To mus!

1101
01:10:29,416 --> 01:10:30,958
<i>Chyba tak mógłbym żyć!</i>

1102
01:10:31,541 --> 01:10:33,165
<i>Chyba tak mógłbym żyć!</i>

1103
01:10:33,166 --> 01:10:37,165
<i>Dziwię się sam, jak mało dbam
Czy robię tym sobie wstyd!</i>

1104
01:10:37,166 --> 01:10:39,624
<i>I chociaż ciut się lepi jak miód</i>

1105
01:10:39,625 --> 01:10:42,249
<i>Lub raczej glut tak gęsty jak klej</i>

1106
01:10:42,250 --> 01:10:43,749
<i>Czy wyczuwam tu pieprz</i>

1107
01:10:43,750 --> 01:10:46,374
<i>Lukrecji nutę, jabłko i ryż?</i>

1108
01:10:46,375 --> 01:10:47,958
<i>Dajcie kolejny gryz!</i>

1109
01:10:48,375 --> 01:10:50,082
- <i>- Nieco się martwię</i>
- Czekaj

1110
01:10:50,083 --> 01:10:54,041
<i>Gdyż co by tu kryć
Przydałby się do tego aperitif!</i>

1111
01:10:54,541 --> 01:10:59,332
<i>Niełatwo połknąć trochę ten miąższ
Oślizły jak wąż, lecz zdaje się, że</i>

1112
01:10:59,333 --> 01:11:03,207
<i>Cała zmiana nie wyjdzie mi na złe</i>

1113
01:11:03,208 --> 01:11:05,874
Bolinar, nie zapomnij spytać o kierunek!

1114
01:11:05,875 --> 01:11:07,333
Spytam, księżniczko.

1115
01:11:07,833 --> 01:11:09,082
W końcu.

1116
01:11:09,083 --> 01:11:13,000
<i>Choć nie tego się człowiek spodziewał</i>

1117
01:11:13,541 --> 01:11:16,666
<i>To narzekać by był wielki grzech</i>

1118
01:11:17,666 --> 01:11:21,041
<i>Nie wykluczam, że to jest infekcja</i>

1119
01:11:21,541 --> 01:11:25,207
<i>Ale ten błogi stan cieszy mnie</i>

1120
01:11:25,208 --> 01:11:27,790
<i>I sam nie wierzę</i>

1121
01:11:27,791 --> 01:11:30,040
<i>Że mnie nie bierze</i>

1122
01:11:30,041 --> 01:11:33,540
<i>To umniejszenie atutów mych</i>

1123
01:11:33,541 --> 01:11:35,833
<i>I choć – nie przeczę</i>

1124
01:11:36,333 --> 01:11:38,291
<i>Szkaradnie śmierdzę</i>

1125
01:11:38,875 --> 01:11:39,916
<i>Lecz co mnie to?</i>

1126
01:11:40,958 --> 01:11:42,624
<i>A nic!</i>

1127
01:11:42,625 --> 01:11:44,707
<i>Chyba tak mógłbym żyć</i>

1128
01:11:44,708 --> 01:11:46,666
<i>Całkiem przyjemnie żyć</i>

1129
01:11:47,166 --> 01:11:51,040
<i>I za tę nową jakość życia
Z soków toasty pić</i>

1130
01:11:51,041 --> 01:11:53,249
<i>W paskudnej formie zjawiam się dziś</i>

1131
01:11:53,250 --> 01:11:56,124
<i>Lecz wolną mam myśl
Od dawnych mych spraw</i>

1132
01:11:56,125 --> 01:12:00,124
<i>Chyba wolę żyć odtąd właśnie tak!</i>

1133
01:12:00,125 --> 01:12:02,332
Bolinar, co w ciebie wstąpiło?

1134
01:12:02,333 --> 01:12:05,000
<i>Dzisiaj odkryłem nową życia treść</i>

1135
01:12:06,666 --> 01:12:09,708
<i>To istne szczęście ciągle larwy jeść!</i>

1136
01:12:12,458 --> 01:12:14,957
<i>Tu szlam! Tu śluz!
Tu maź! Tu pleśń!</i>

1137
01:12:14,958 --> 01:12:20,374
<i>Nakrywać stół!
Lub nie! Pal sześć!</i>

1138
01:12:20,375 --> 01:12:22,749
<i>Chyba tak mógłbym żyć!</i>

1139
01:12:22,750 --> 01:12:24,957
<i>I nie zaprzeczy nikt</i>

1140
01:12:24,958 --> 01:12:29,040
<i>Że zadek mój, wygląda dumnie
Gdy tak się buja w rytm</i>

1141
01:12:29,041 --> 01:12:32,165
<i>I jeśli ktoś nadęty jak ja</i>

1142
01:12:32,166 --> 01:12:34,040
<i>Spadając na dno</i>

1143
01:12:34,041 --> 01:12:37,707
<i>Nie płacze, to znak, że i zmiany
Największe niezłe są</i>

1144
01:12:37,708 --> 01:12:42,916
<i>I każdy może bez bólu zmienić się</i>

1145
01:12:43,666 --> 01:12:50,625
<i>Na wskroś</i>

1146
01:12:56,166 --> 01:12:57,500
Mamo! Tato!

1147
01:13:02,916 --> 01:13:05,083
Lubię nowego Bolinara.

1148
01:13:07,041 --> 01:13:08,250
{\an8}Dziękuję!

1149
01:13:52,916 --> 01:13:53,750
Ej!

1150
01:14:03,000 --> 01:14:04,249
Mamo, co ty...

1151
01:14:04,250 --> 01:14:06,083
Postaw mnie.

1152
01:14:11,375 --> 01:14:13,041
Uważacie się za twardzieli?

1153
01:14:13,791 --> 01:14:15,583
Pokażcie, co potraficie.

1154
01:14:34,708 --> 01:14:36,291
Ona lubi torty.

1155
01:14:47,083 --> 01:14:48,041
Córka.

1156
01:14:50,375 --> 01:14:51,583
Córka.

1157
01:14:56,375 --> 01:14:57,375
Ellian

1158
01:14:58,208 --> 01:15:00,083
jest moją córką.

1159
01:15:01,166 --> 01:15:02,833
Naszą córką.

1160
01:15:04,041 --> 01:15:06,041
Mamo. Tato.

1161
01:15:06,625 --> 01:15:07,541
Wróciliście?

1162
01:15:08,250 --> 01:15:10,666
- Ellian.
- Jesteś naszą córką.

1163
01:15:11,250 --> 01:15:12,916
Wróciliście!

1164
01:15:14,125 --> 01:15:15,333
Tęskniłam za wami.

1165
01:15:16,625 --> 01:15:17,875
Moja córeczka.

1166
01:15:20,833 --> 01:15:22,583
Ellian, skarbie.

1167
01:15:34,541 --> 01:15:36,624
Ellian, miałaś rację.

1168
01:15:36,625 --> 01:15:38,416
Oni zawsze tu byli.

1169
01:15:39,083 --> 01:15:40,540
Wasza wysokość.

1170
01:15:40,541 --> 01:15:43,583
Księżniczka nigdy w was nie zwątpiła.

1171
01:15:45,250 --> 01:15:46,833
Jesteś taka niezwykła.

1172
01:15:54,250 --> 01:15:55,707
Jezioro Światła.

1173
01:15:55,708 --> 01:15:57,000
To ono.

1174
01:15:58,750 --> 01:15:59,583
Chodźcie.

1175
01:16:45,458 --> 01:16:46,333
Udało się.

1176
01:16:49,583 --> 01:16:50,458
Udało się!

1177
01:17:05,125 --> 01:17:07,458
Wejdźcie. Światło jest dobre.

1178
01:17:35,291 --> 01:17:37,499
<i>Zawsze musisz wszystko powtórzyć .</i>

1179
01:17:37,500 --> 01:17:38,540
<i>Ty tak robisz.</i>

1180
01:17:38,541 --> 01:17:40,582
<i>Nikomu nie pozwalasz skończyć.</i>

1181
01:17:40,583 --> 01:17:44,249
<i>Gdybym nie oddychał, czekając
aż skończysz, to bym się udusił.</i>

1182
01:17:44,250 --> 01:17:47,457
<i>Znowu ze sprzeczki robisz zniewagę.</i>

1183
01:17:47,458 --> 01:17:50,290
<i>Jasne, moja wina.
Nigdy nie jest inaczej.</i>

1184
01:17:50,291 --> 01:17:51,833
<i>Zawsze tak robisz.</i>

1185
01:18:01,458 --> 01:18:03,833
A więc tak do tego doszło.

1186
01:18:04,416 --> 01:18:06,290
To wszystko nasza wina.

1187
01:18:06,291 --> 01:18:07,541
Gniew.

1188
01:18:08,458 --> 01:18:10,375
W końcu nas pochłonęła.

1189
01:18:16,333 --> 01:18:17,541
Co oni robią?

1190
01:18:22,125 --> 01:18:24,375
Nie widzieliśmy swoich dobrych stron.

1191
01:18:26,666 --> 01:18:27,500
Ej!

1192
01:18:28,000 --> 01:18:30,458
Na co czekacie? Wskakujcie.

1193
01:18:32,125 --> 01:18:33,250
No co?

1194
01:18:34,333 --> 01:18:35,333
Ellian,

1195
01:18:35,833 --> 01:18:39,207
pamiętasz, jak często się kłóciliśmy?

1196
01:18:39,208 --> 01:18:40,957
Wszystkie rodziny się kłócą.

1197
01:18:40,958 --> 01:18:42,332
Ale nie tak.

1198
01:18:42,333 --> 01:18:45,040
Z tego powodu zmieniliśmy się w potwory.

1199
01:18:45,041 --> 01:18:48,208
Wejdźcie w światło.
Ono wszystko naprawi.

1200
01:18:48,833 --> 01:18:49,915
Nie możemy.

1201
01:18:49,916 --> 01:18:53,415
Jak to? Nie chcecie znowu być ludźmi?

1202
01:18:53,416 --> 01:18:55,290
Oczywiście, że chcemy.

1203
01:18:55,291 --> 01:18:59,125
Ale nie chcemy
znów być tamtymi ludźmi.

1204
01:18:59,750 --> 01:19:01,083
Nie rozumiem.

1205
01:19:01,708 --> 01:19:02,541
Ellian,

1206
01:19:03,250 --> 01:19:05,957
nie możemy już być razem.

1207
01:19:05,958 --> 01:19:09,541
Nie możemy wrócić do tego, co było.

1208
01:19:15,208 --> 01:19:16,999
Ellian, daj nam chwilę.

1209
01:19:17,000 --> 01:19:20,291
Musimy się zastanowić, co zrobimy.

1210
01:19:21,000 --> 01:19:23,666
Może damy radę współdziałać.

1211
01:19:24,916 --> 01:19:26,208
Co zrobicie?

1212
01:19:28,833 --> 01:19:30,458
Co wy zrobicie?

1213
01:19:33,541 --> 01:19:34,583
Ellian.

1214
01:19:36,583 --> 01:19:37,582
Ellian.

1215
01:19:37,583 --> 01:19:40,332
<i>Mówicie: cześć, koniec, pa-pa!</i>

1216
01:19:40,333 --> 01:19:41,249
<i>A ja to nikt?</i>

1217
01:19:41,250 --> 01:19:42,957
Ellian, proszę.

1218
01:19:42,958 --> 01:19:46,083
<i>Mówicie: co komu to da?
A ja to nikt?</i>

1219
01:19:47,708 --> 01:19:52,582
<i>I po tym roku strachu
Jak z koszmaru</i>

1220
01:19:52,583 --> 01:19:56,249
<i>Kto dzieciństwo odda mi?</i>

1221
01:19:56,250 --> 01:19:57,832
<i>Bo ja to nikt?</i>

1222
01:19:57,833 --> 01:20:01,040
- Ellian, musisz...
- Już nie!

1223
01:20:01,041 --> 01:20:04,375
<i>Samotnie szłam i w dzień, i w noc
Może nie tak?</i>

1224
01:20:05,458 --> 01:20:08,708
<i>Gdy czułam ból, strach albo złość
Nie było was!</i>

1225
01:20:09,875 --> 01:20:12,957
<i>Robiłam to bez buntu</i>

1226
01:20:12,958 --> 01:20:15,165
<i>I bez fochów</i>

1227
01:20:15,166 --> 01:20:18,915
<i>Tak z miłością musi być</i>

1228
01:20:18,916 --> 01:20:21,832
<i>Nie liczy się nic</i>

1229
01:20:21,833 --> 01:20:22,791
Ellian!

1230
01:20:23,625 --> 01:20:27,750
<i>Na co te samotne dni?
Na co tyle sennych mar?</i>

1231
01:20:28,333 --> 01:20:30,957
<i>Na co tyle łez i kłótni
Ciągły ból</i>

1232
01:20:30,958 --> 01:20:32,415
<i>Z zadanych ran?</i>

1233
01:20:32,416 --> 01:20:35,415
<i>I poczucie winy, stres, bezsilność, lęk</i>

1234
01:20:35,416 --> 01:20:37,165
<i>Zwątpienie albo wstyd?</i>

1235
01:20:37,166 --> 01:20:39,915
<i>Gdy tylko coś idzie wam źle</i>

1236
01:20:39,916 --> 01:20:42,499
<i>Składacie broń?</i>

1237
01:20:42,500 --> 01:20:45,666
<i>A ja mam wciąż tłumić swój gniew?</i>

1238
01:20:46,791 --> 01:20:50,583
<i>Niestety, mam dość!</i>

1239
01:20:51,500 --> 01:20:53,874
<i>Wolicie świat beze mnie</i>

1240
01:20:53,875 --> 01:20:56,540
<i>Wolicie żyć beze mnie!</i>

1241
01:20:56,541 --> 01:20:57,499
<i>Dość!</i>

1242
01:20:57,500 --> 01:21:00,499
<i>Bo zawsze tylko ty i ty</i>

1243
01:21:00,500 --> 01:21:02,957
<i>A ja to nikt!</i>

1244
01:21:02,958 --> 01:21:03,916
Ellian!

1245
01:21:04,750 --> 01:21:07,165
<i>Nazywam się nikt!</i>

1246
01:21:07,166 --> 01:21:08,666
Porozmawiaj z nami.

1247
01:21:09,583 --> 01:21:14,208
Mówcie mi nikt!

1248
01:21:22,916 --> 01:21:23,832
Ellian!

1249
01:21:23,833 --> 01:21:25,665
Kochamy cię.

1250
01:21:25,666 --> 01:21:26,790
Słowa!

1251
01:21:26,791 --> 01:21:28,083
Nie wierzę wam.

1252
01:21:29,791 --> 01:21:34,291
Jeśli przestaliście kochać się nawzajem,
to możecie przestać kochać mnie!

1253
01:21:36,208 --> 01:21:38,124
Nie wierzy, że ją kochamy.

1254
01:21:38,125 --> 01:21:39,750
Och nie.

1255
01:21:45,208 --> 01:21:46,250
Ellian!

1256
01:21:49,791 --> 01:21:51,874
- Mamy ich!
- Naprzód!

1257
01:21:51,875 --> 01:21:52,958
Biegiem!

1258
01:21:58,791 --> 01:22:00,707
Nie pozwólcie im uciec!

1259
01:22:00,708 --> 01:22:01,625
Uwaga!

1260
01:22:02,708 --> 01:22:03,958
Zostać na pozycjach.

1261
01:22:04,708 --> 01:22:06,375
Cofnij się, bestio!

1262
01:22:17,791 --> 01:22:21,250
Zabrać te bestie tam, skąd już nigdy
o nich nie usłyszymy.

1263
01:22:23,500 --> 01:22:24,750
Gdzie księżniczka?

1264
01:22:27,916 --> 01:22:30,625
Bolinar, weź żołnierzy
i przeszukajcie dolinę.

1265
01:22:31,375 --> 01:22:33,708
My zawrócimy i sprawdzimy pola.

1266
01:22:50,333 --> 01:22:51,416
O, nie.

1267
01:23:11,458 --> 01:23:13,250
Do ataku!

1268
01:23:27,375 --> 01:23:29,082
Księżniczko Ellian!

1269
01:23:29,083 --> 01:23:30,416
Ellian!

1270
01:23:31,916 --> 01:23:33,833
Może znaleźli księżniczkę.

1271
01:23:54,666 --> 01:23:57,083
- Co się dzieje?
- Przechytrzyli nas!

1272
01:24:00,083 --> 01:24:03,165
Flink. Król i królowa
potrzebują twojej pomocy.

1273
01:24:03,166 --> 01:24:05,000
Do ataku!

1274
01:24:09,958 --> 01:24:12,082
Wypuszcza potwory!

1275
01:24:12,083 --> 01:24:13,250
Zatrzymać go!

1276
01:24:20,041 --> 01:24:23,082
Stać! Nazara, Generale, to my.

1277
01:24:23,083 --> 01:24:25,457
Wasza królowa i król.

1278
01:24:25,458 --> 01:24:27,958
- Wasza wysokość.
- Królowa Ellsmere.

1279
01:24:29,458 --> 01:24:33,457
Cieszę się, że wróciliście.
Ale nie wiemy, gdzie jest księżniczka.

1280
01:24:33,458 --> 01:24:36,165
- Ellian jest w burzy.
- Trzeba ją ratować.

1281
01:24:36,166 --> 01:24:39,083
- Musimy uratować naszą córkę.
- Jesteśmy z wami.

1282
01:24:40,208 --> 01:24:41,125
Ruszać!

1283
01:24:46,541 --> 01:24:48,957
Wiedziałeś,
że oni cały czas tu byli?

1284
01:24:48,958 --> 01:24:50,500
Czemu nie powiedziałeś?

1285
01:24:51,250 --> 01:24:53,666
Zabrakło mu słów.

1286
01:24:59,625 --> 01:25:01,250
Ellian!

1287
01:25:07,875 --> 01:25:12,665
<i>Nie wrócimy do tego, co było.</i>

1288
01:25:12,666 --> 01:25:14,457
<i>Nie wrócimy do tego...</i>

1289
01:25:14,458 --> 01:25:24,416
<i>Nie wrócimy do tego, co było.</i>

1290
01:25:37,416 --> 01:25:38,541
Ellian!

1291
01:25:40,916 --> 01:25:42,624
Stracimy nasze dziecko.

1292
01:25:42,625 --> 01:25:44,750
Musimy coś zrobić.

1293
01:25:47,708 --> 01:25:48,625
Światło.

1294
01:25:49,833 --> 01:25:50,666
Tak.

1295
01:27:01,791 --> 01:27:03,582
- Ellian.
- Jesteś ranna?

1296
01:27:03,583 --> 01:27:07,291
- Myśleliśmy, że cię straciliśmy.
- Ellian, tak nam przykro.

1297
01:27:10,166 --> 01:27:13,374
<i>Żyliśmy tak, że codziennie ktoś z nas</i>

1298
01:27:13,375 --> 01:27:15,291
<i>Sprawiał ci ból</i>

1299
01:27:16,333 --> 01:27:18,999
<i>Żyliśmy tak, jakby dla nas był świat</i>

1300
01:27:19,000 --> 01:27:20,791
<i>Sprawiając ból</i>

1301
01:27:21,916 --> 01:27:23,165
<i>Stało się coś...</i>

1302
01:27:23,166 --> 01:27:24,583
<i>Nie wiem co...</i>

1303
01:27:24,875 --> 01:27:28,458
<i>Że tak odepchnęliśmy cię w kąt</i>

1304
01:27:30,375 --> 01:27:34,291
<i>A to wielki był błąd</i>

1305
01:27:35,583 --> 01:27:37,041
Miałaś rację, córeczko.

1306
01:27:37,541 --> 01:27:39,125
A my cię zawiedliśmy.

1307
01:27:39,625 --> 01:27:41,915
<i>Kiedy czułaś smutek, żal</i>

1308
01:27:41,916 --> 01:27:44,499
<i>Kiedy czułaś gorycz, lęk</i>

1309
01:27:44,500 --> 01:27:49,415
<i>Kiedy nagle w środku nocy
Dręczył cię koszmarny sen</i>

1310
01:27:49,416 --> 01:27:52,207
<i>Nie rozumiem sam, jak mogłem tak</i>

1311
01:27:52,208 --> 01:27:55,000
<i>Odsunąć cię na dalszy plan</i>

1312
01:27:58,416 --> 01:28:03,540
<i>Tylko ty się liczysz w naszym życiu</i>

1313
01:28:03,541 --> 01:28:05,791
<i>Nie zmieni tego nic</i>

1314
01:28:06,416 --> 01:28:09,582
<i>Dopóki noc nie będzie dniem</i>

1315
01:28:09,583 --> 01:28:12,958
<i>Dopóki świat nie skończy się</i>

1316
01:28:16,125 --> 01:28:18,875
Tym, co mamy najlepszego, jesteś ty.

1317
01:28:19,458 --> 01:28:21,041
Zawsze tak było.

1318
01:28:21,625 --> 01:28:24,750
Tak nam przykro, że w to nie wierzyłaś.

1319
01:28:50,250 --> 01:28:54,750
<i>Tak bardzo tego pragnę
By na chwilę cofnąć czas</i>

1320
01:28:55,666 --> 01:28:59,708
<i>Lecz własną drogą
Poszedł każdy z nas</i>

1321
01:29:01,041 --> 01:29:05,332
<i>Więc nie patrz już za siebie
Pora przerwać błędny krąg</i>

1322
01:29:05,333 --> 01:29:06,958
<i>Otrzyj łzę</i>

1323
01:29:08,166 --> 01:29:10,166
<i>Weź się w garść</i>

1324
01:29:40,875 --> 01:29:46,375
<i>Już czasu się nie cofnie
Nie zrobimy kroku wstecz</i>

1325
01:29:48,708 --> 01:29:53,000
<i>I czeka nas na pewno wiele zmian</i>

1326
01:29:53,583 --> 01:29:58,291
<i>Ten żar już nie zapłonie
Nic tu nie pomoże gniew</i>

1327
01:30:00,833 --> 01:30:02,666
<i>Miłości moc</i>

1328
01:30:03,583 --> 01:30:04,791
<i>W nas się tli</i>

1329
01:30:06,250 --> 01:30:08,083
<i>Łączy wciąż</i>

1330
01:30:08,916 --> 01:30:10,665
<i>Serca trzy</i>

1331
01:30:10,666 --> 01:30:15,041
<i>Tak! I od dziś</i>

1332
01:30:16,916 --> 01:30:19,749
<i>Nie straszny nam</i>

1333
01:30:19,750 --> 01:30:24,291
<i>Już mrok</i>

1334
01:31:09,083 --> 01:31:09,916
Mamo!

1335
01:31:11,666 --> 01:31:13,000
Córeczko.

1336
01:31:14,500 --> 01:31:15,415
Tato!

1337
01:31:15,416 --> 01:31:17,083
Ellian, kochanie!

1338
01:31:38,458 --> 01:31:40,708
ROK PÓŹNIEJ

1339
01:31:46,083 --> 01:31:49,082
Bardzo wiele się zmieniło,

1340
01:31:49,083 --> 01:31:51,665
i przyznaję,
miałam wątpliwości.

1341
01:31:51,666 --> 01:31:53,249
Ale muszę powiedzieć,

1342
01:31:53,250 --> 01:31:57,415
że rodzice ciężko pracowali
i życie jest naprawdę dobre.

1343
01:31:57,416 --> 01:31:58,874
Pary się zmieniają.

1344
01:31:58,875 --> 01:32:01,708
Na przykład,
moja mama mieszka w tym domu,

1345
01:32:02,291 --> 01:32:04,041
a tata mieszka w tamtym.

1346
01:32:04,541 --> 01:32:07,458
Nie sprzątam w swoim pokoju
w żadnym z nich.

1347
01:32:08,333 --> 01:32:12,458
Ciągle mi suszą o to głowę,
co w sumie jest miłe.

1348
01:32:13,250 --> 01:32:14,208
O, nie.

1349
01:32:18,250 --> 01:32:20,082
- Księżniczko Ellian.
- Nazara!

1350
01:32:20,083 --> 01:32:23,165
Obiecałam, że dziś nie będzie rac,

1351
01:32:23,166 --> 01:32:26,540
ale król i królowa
żądają publiczności.

1352
01:32:26,541 --> 01:32:27,833
Co?

1353
01:32:28,541 --> 01:32:30,750
Dużej publiczności.

1354
01:32:31,958 --> 01:32:33,416
Najlepsze życzenia!

1355
01:32:37,083 --> 01:32:38,832
Idź, skarbie.

1356
01:32:38,833 --> 01:32:40,582
- Mamy cię!
- Najlepszego!

1357
01:32:40,583 --> 01:32:45,125
- Skromnie i na luzie.
- Malutka impreza.

1358
01:32:46,125 --> 01:32:47,916
Daj jej prezent, Mały Joe.

1359
01:32:49,791 --> 01:32:50,749
Do nogi!

1360
01:32:50,750 --> 01:32:52,875
Księżniczko, pomyślnych wieści.

1361
01:32:53,416 --> 01:32:54,624
Archimedes! Nie!

1362
01:32:54,625 --> 01:32:56,625
Moje powinszowania, księżniczko,

1363
01:32:58,583 --> 01:33:01,208
Flinky, mam coś dla ciebie.

1364
01:33:02,833 --> 01:33:04,250
Pokaż się, Flink.

1365
01:33:07,750 --> 01:33:11,332
- Pozdrowienia, Księżniczko Ellian.
- Wyrocznie!

1366
01:33:11,333 --> 01:33:14,082
Chcemy powiedzieć,
że jesteśmy z ciebie dumni.

1367
01:33:14,083 --> 01:33:17,332
Jeśli ktoś jeszcze w twoim życiu
zmieni się w potwora,

1368
01:33:17,333 --> 01:33:18,583
prosimy,

1369
01:33:19,333 --> 01:33:21,583
zawiadomić nas niezwłocznie.

1370
01:33:24,208 --> 01:33:25,457
Nadchodzi.

1371
01:33:25,458 --> 01:33:27,540
Wszystkiego najlepszego, skarbie.

1372
01:33:27,541 --> 01:33:28,957
Mamo! Tato!

1373
01:33:28,958 --> 01:33:33,165
Wiemy, że w zeszłym roku
nie latałaś tak często, jakbyś chciała...

1374
01:33:33,166 --> 01:33:36,624
Uznaliśmy, że w tym roku
musisz latać w wielkim stylu.

1375
01:33:36,625 --> 01:33:39,207
Najfajniejsze siodło, jakie widziałam!

1376
01:33:39,208 --> 01:33:41,332
Wypróbujmy to cacko.

1377
01:33:41,333 --> 01:33:44,707
- Wróć przed 9.
- Tato, mam urodziny.

1378
01:33:44,708 --> 01:33:45,915
No, dobrze.

1379
01:33:45,916 --> 01:33:46,832
10.

1380
01:33:46,833 --> 01:33:49,375
Dam ci znać, kiedy wróci.

1381
01:33:56,916 --> 01:33:57,957
<i>Oto mój świat</i>

1382
01:33:57,958 --> 01:33:59,874
- Nasz fob!
<i>- Choć nie bez wad</i>

1383
01:33:59,875 --> 01:34:00,790
O nie!

1384
01:34:00,791 --> 01:34:03,708
<i>Stoi na głowie, lecz wszystko gra</i>

1385
01:34:06,750 --> 01:34:08,333
<i>Co do tych tam</i>

1386
01:34:08,750 --> 01:34:09,833
<i>Każdy jest sam</i>

1387
01:34:10,583 --> 01:34:13,791
<i>Taka rodzina dzielona na dwa</i>

1388
01:34:16,333 --> 01:34:19,791
<i>Koniec nerwów, tajemnic</i>

1389
01:34:20,458 --> 01:34:22,833
<i>I mam wpływ na los swój</i>

1390
01:34:23,708 --> 01:34:27,665
<i>Więcej już nic nie trzeba mi
Bo mam przy sobie rodziców</i>

1391
01:34:27,666 --> 01:34:29,832
<i>Lecę, gdzie chcę, w górę się pnę!</i>

1392
01:34:29,833 --> 01:34:31,832
<i>Bo mam przy sobie rodziców</i>

1393
01:34:31,833 --> 01:34:33,915
<i>Wolna jak ptak sięgam do gwiazd</i>

1394
01:34:33,916 --> 01:34:36,500
<i>Bo obok siebie rodziców</i>

1395
01:34:38,333 --> 01:34:40,666
<i>Cudownych rodziców</i>

1396
01:34:42,458 --> 01:34:45,874
<i>Najlepszych rodziców</i>

1397
01:34:45,875 --> 01:34:52,332
<i>Mam znów.</i>

1398
01:34:52,333 --> 01:34:55,875
ZAKLĘCI

1399
01:45:45,291 --> 01:45:50,291
Tekst: Agata Deka, Agnieszka Kamińska



