1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,090 --> 00:00:09,926
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:11,011 --> 00:00:12,971
<i>Je čas zazářit!</i>

5
00:00:13,054 --> 00:00:15,056
<i>- A zachránit svět.</i>
<i>- Leť!</i>

6
00:00:15,140 --> 00:00:17,475
<i>- Superhrdinko!</i>
<i>- Drž se!</i>

7
00:00:17,559 --> 00:00:19,185
<i>Ty to zvládneš.</i>

8
00:00:19,269 --> 00:00:21,438
<i>Je čas zazářit!</i>

9
00:00:21,521 --> 00:00:23,440
<i>Starbeam!</i>

10
00:00:23,523 --> 00:00:25,900
<i>Je čas zazářit!</i>

11
00:00:25,984 --> 00:00:28,028
<i>Starbeam!</i>

12
00:00:31,406 --> 00:00:33,199
<i>Přilétáme v novém roce.</i>

13
00:00:37,454 --> 00:00:41,374
Krásného Silvestra vám všem.

14
00:00:41,458 --> 00:00:43,168
Jsem Ava Peytonová

15
00:00:43,251 --> 00:00:48,048
a hlásím se vám živě z radnice,

16
00:00:48,131 --> 00:00:53,053
kde se lidé ze Summersette
připravují oslavit nový rok.

17
00:00:55,096 --> 00:00:56,639
Vidíte?

18
00:00:56,723 --> 00:01:00,185
Za mnou na vrcholku radnice

19
00:01:00,268 --> 00:01:04,606
můžete vidět
světoznámé Srdce Summersettu.

20
00:01:08,902 --> 00:01:12,030
Je symbolem míru a dobré vůle

21
00:01:12,113 --> 00:01:15,325
a je vyrobeno z masivního diamantu.

22
00:01:15,408 --> 00:01:18,787
Každý Silvestr přesně o půlnoci je Srdce

23
00:01:18,870 --> 00:01:22,582
na znamení příchodu nového roku
spuštěno na střechu!

24
00:01:29,047 --> 00:01:30,632
Pozor!

25
00:01:32,258 --> 00:01:33,343
Pozor!

26
00:01:43,978 --> 00:01:45,438
Jo!

27
00:01:51,236 --> 00:01:52,862
To je ono, Starbeam!

28
00:01:52,946 --> 00:01:54,030
K službám!

29
00:01:54,114 --> 00:01:58,034
Nedovolím, aby nám něco pokazilo Silvestr.

30
00:01:59,160 --> 00:02:01,412
Šťastný nový rok vám všem!

31
00:02:15,176 --> 00:02:16,636
Pěkná akce!

32
00:02:17,637 --> 00:02:19,013
Díky!

33
00:02:19,097 --> 00:02:21,266
Když je Srdce v bezpečí,

34
00:02:21,349 --> 00:02:25,687
můžu si zbytek Silvestra
užít jako obyčejná Zoey.

35
00:02:25,770 --> 00:02:28,731
Konečně můžu být vzhůru až do půlnoci!

36
00:02:31,151 --> 00:02:34,195
Ta novoroční polévka voní skvěle, dědo.

37
00:02:35,613 --> 00:02:37,240
Jak to děláš?

38
00:02:37,323 --> 00:02:42,078
To bych ti strašně rád řekl,
ale je to mojí tajnou přísadou.

39
00:02:43,705 --> 00:02:45,665
Je to pepřem?

40
00:02:49,711 --> 00:02:50,545
Ne!

41
00:02:51,337 --> 00:02:53,214
- Je to pepřem.
- Jo.

42
00:02:53,298 --> 00:02:56,467
Plánuješ nějaké novoroční předsevzetí?

43
00:02:56,551 --> 00:02:58,261
Předsevzetí?

44
00:02:58,344 --> 00:03:00,805
Jako jestli máš do dalšího roku

45
00:03:00,889 --> 00:03:03,016
nějaké velké plány.

46
00:03:12,859 --> 00:03:16,487
„Najít zakopaný poklad. Uběhnout maraton…“

47
00:03:17,238 --> 00:03:18,072
Kippere?

48
00:03:18,156 --> 00:03:21,534
Nejsou tohle tvoje loňská předsevzetí?

49
00:03:22,327 --> 00:03:24,329
Splnil jsi některé z nich?

50
00:03:25,622 --> 00:03:28,416
Je to pěkně dlouhý seznam.

51
00:03:30,919 --> 00:03:35,089
Do půlnoci to asi všechno nestihneš.

52
00:03:41,971 --> 00:03:43,014
Hodně štěstí!

53
00:03:44,057 --> 00:03:46,726
Kdy dorazí tvoje sestřenka Zara?

54
00:03:46,809 --> 00:03:50,438
Máma pro ni už jela.
Za chvíli by tu měly být.

55
00:03:50,521 --> 00:03:52,440
Bude se ti líbit.

56
00:03:52,523 --> 00:03:55,068
Je strašně chytrá a super.

57
00:03:55,777 --> 00:03:57,070
Jak moc super?

58
00:03:57,153 --> 00:04:00,114
Má pěkně hustý vlasy.

59
00:04:00,907 --> 00:04:03,076
<i>Hraje na elektrickou kytaru.</i>

60
00:04:06,871 --> 00:04:10,166
<i>Jezdí na super rychlém skútru.</i>

61
00:04:10,250 --> 00:04:13,544
<i>A má strašně hustýho psa jménem Riff.</i>

62
00:04:18,049 --> 00:04:21,594
Tak to jo. Vážně zní strašně super.

63
00:04:25,181 --> 00:04:27,183
Jdeš hledat ten poklad?

64
00:04:27,267 --> 00:04:30,979
Jedno předsevzetí splněno
a milion dalších čeká.

65
00:04:46,869 --> 00:04:49,455
<i>Tady Mrzutá Marla.</i>

66
00:04:49,539 --> 00:04:52,375
<i>A kapitán Fishbeard.</i>

67
00:04:52,458 --> 00:04:55,920
Kde je ten svaloun s příšerným účesem?

68
00:04:56,629 --> 00:04:58,006
<i>Vesmírný drtič?</i>

69
00:04:58,089 --> 00:05:01,509
<i>Snažili jsme se</i>
<i>ho naučit s komunikátorem, ale…</i>

70
00:05:02,302 --> 00:05:04,762
<i>Šťastný nový rok!</i>

71
00:05:08,182 --> 00:05:09,517
Vypínám ti zvuk.

72
00:05:10,184 --> 00:05:13,730
<i>Každopádně, všichni jsme na místech.</i>

73
00:05:13,813 --> 00:05:16,733
Skvěle. Došlo vám to zařízení?

74
00:05:16,816 --> 00:05:18,526
<i>Myslíte tenhle dárek?</i>

75
00:05:19,819 --> 00:05:23,489
Ne! Zářící udělátko moci!

76
00:05:23,573 --> 00:05:25,533
<i>To mám přímo tady.</i>

77
00:05:25,616 --> 00:05:28,786
Výborně! To bude k našemu plánu potřeba.

78
00:05:28,870 --> 00:05:34,292
Každý na radnici uvidí,
jak konečně porazíme tým Beam!

79
00:05:34,876 --> 00:05:37,462
A pak přijdu na scénu já.

80
00:05:37,545 --> 00:05:41,215
Přesně tak,
můj oblíbený týme superpadouchů.

81
00:05:41,299 --> 00:05:44,886
Než odbije půlnoc, povedou to tu padouši.

82
00:05:44,969 --> 00:05:47,889
Summersette bude náš!

83
00:06:02,528 --> 00:06:04,572
Ochutnej. Co na ni říkáš?

84
00:06:05,531 --> 00:06:07,116
Je skvělá, dědo!

85
00:06:07,200 --> 00:06:08,993
Je jen skvělá,

86
00:06:09,077 --> 00:06:12,330
nebo je to ta nejskvělejší polévka vůbec?

87
00:06:17,668 --> 00:06:19,921
Nejskvělejší polévka vůbec?

88
00:06:20,588 --> 00:06:21,881
Zaváhala jsi.

89
00:06:22,423 --> 00:06:23,674
Asi přidám pepř.

90
00:06:31,265 --> 00:06:32,308
Co to bylo?

91
00:06:33,226 --> 00:06:34,602
Zara je tady!

92
00:06:35,061 --> 00:06:37,730
Nazdar, rodino!

93
00:06:40,483 --> 00:06:41,401
Zoey!

94
00:06:41,484 --> 00:06:42,985
Zaro!

95
00:06:49,409 --> 00:06:50,493
Ty budeš Riff.

96
00:06:54,455 --> 00:06:55,665
Taky mě těší!

97
00:06:55,748 --> 00:06:56,666
Dědo!

98
00:06:58,084 --> 00:07:00,086
Moc rád tě vidím, Zaruško.

99
00:07:05,508 --> 00:07:07,468
A ty musíš být Henry.

100
00:07:07,552 --> 00:07:09,178
Jo, rád tě poznávám.

101
00:07:12,348 --> 00:07:16,978
Promiňte nám to zpoždění.
Rozbil se mi komunikátor.

102
00:07:17,061 --> 00:07:18,980
Náš počítač ho spraví.

103
00:07:21,649 --> 00:07:25,069
Je pravda, že ten počítač spraví cokoliv?

104
00:07:25,153 --> 00:07:27,613
To si piš! Pojď, ukážu ti to.

105
00:07:28,865 --> 00:07:31,784
Pohněte si, polévka je skoro hotová!

106
00:07:34,954 --> 00:07:37,039
I když vlastně nespěchejte.

107
00:07:46,966 --> 00:07:48,342
Pojď ke mně!

108
00:08:05,568 --> 00:08:07,945
Vítej v Beamcentrále.

109
00:08:09,405 --> 00:08:12,116
Páni. Tohle je boží.

110
00:08:13,034 --> 00:08:14,494
A tamto. A tohle!

111
00:08:14,577 --> 00:08:17,288
Hustější místo jsem ještě neviděla.

112
00:08:24,670 --> 00:08:28,508
Tenhle kabel zapojím
do komunikátoru tvojí mámy

113
00:08:29,634 --> 00:08:32,345
a voilà, mám to tu!

114
00:08:33,137 --> 00:08:35,431
Bude to jen vteřinka.

115
00:08:35,973 --> 00:08:39,477
Máš nějaké nové superschopnosti, Zoey?

116
00:08:40,811 --> 00:08:43,439
Jak velkou bublinu dokážeš udělat?

117
00:08:43,523 --> 00:08:47,026
Nepolykáš brouky, když lítáš tak rychle?

118
00:08:48,110 --> 00:08:50,071
To jsou moc dobré otázky.

119
00:08:50,154 --> 00:08:52,114
Počkej, já to nechápu.

120
00:08:52,198 --> 00:08:54,534
Ty nemáš superschopnosti?

121
00:08:54,617 --> 00:08:56,869
Kéž bych je měla.

122
00:08:56,953 --> 00:08:59,080
To by bylo fakt super.

123
00:08:59,163 --> 00:09:02,208
Kromě toho polykání brouků.

124
00:09:02,291 --> 00:09:04,377
Ty ale máš superschopnosti.

125
00:09:04,460 --> 00:09:05,920
Jsi superchytrá,

126
00:09:06,003 --> 00:09:10,466
jsi superskvělá kytaristka
a jsi super sestřenice!

127
00:09:11,509 --> 00:09:13,094
<i>Pozor.</i>

128
00:09:16,138 --> 00:09:19,892
<i>Mrzutá Marla dělá problémy na radnici.</i>

129
00:09:19,976 --> 00:09:21,769
Srdce Summersettu.

130
00:09:21,852 --> 00:09:26,315
Určitě chce pokazit odpočítávání
a všem zkazit večer.

131
00:09:26,399 --> 00:09:28,234
Čas zazářit!

132
00:09:28,901 --> 00:09:30,820
<i>Je čas zazářit!</i>

133
00:09:38,578 --> 00:09:40,288
<i>A zachránit svět.</i>

134
00:09:40,371 --> 00:09:41,664
<i>Superhrdinko!</i>

135
00:09:45,251 --> 00:09:46,294
<i>Zazářit!</i>

136
00:09:48,170 --> 00:09:49,589
<i>Starbeam!</i>

137
00:09:50,131 --> 00:09:51,841
<i>Ty to zvládneš.</i>

138
00:09:51,924 --> 00:09:53,759
<i>Je čas zazářit!</i>

139
00:09:53,843 --> 00:09:54,885
Ty jo!

140
00:09:54,969 --> 00:09:57,138
To bylo strašně super!

141
00:09:57,221 --> 00:10:02,852
Dneska jsem Srdce už jednou zachránila.
Nedovolím, aby to Marla pokazila

142
00:10:02,935 --> 00:10:06,147
a já musela jít spát před půlnocí.

143
00:10:06,230 --> 00:10:08,232
- Co se děje?
- Zvonil alarm.

144
00:10:08,316 --> 00:10:10,109
Nic, co bych nezvládla.

145
00:10:10,192 --> 00:10:12,737
Jen musím vyřešit jednu věc,

146
00:10:12,820 --> 00:10:14,905
než se začneme bavit.

147
00:10:15,823 --> 00:10:20,328
<i>Kosmický drtič</i>
<i>dělá problémy v summersettském parku.</i>

148
00:10:20,411 --> 00:10:24,415
Dobře, tak dvě věci.

149
00:10:24,498 --> 00:10:28,628
<i>Kapitán Fishbeard dělá problémy na molu.</i>

150
00:10:28,711 --> 00:10:32,048
To jako fakt?
Co to do těch padouchů vjelo?

151
00:10:32,131 --> 00:10:33,841
To neví, že je svátek?

152
00:10:33,924 --> 00:10:36,510
Nejspíš budeš potřebovat pomoc.

153
00:10:52,443 --> 00:10:54,195
Beze mě nikam nejdete.

154
00:10:54,779 --> 00:10:57,365
Jdeme na to, Wonderbeam!

155
00:11:09,085 --> 00:11:13,005
Vy jste tak skvělí.
Škoda, že vám nemůžu pomoct.

156
00:11:13,089 --> 00:11:16,384
To teda. Budeme ale zpátky co nejdřív.

157
00:11:18,761 --> 00:11:21,222
Superhrdinové už letí!

158
00:11:30,773 --> 00:11:35,361
Neboj se, Zaruško.
Však my se tu s Kipperem zabavíme.

159
00:11:35,444 --> 00:11:37,655
A kde že je Kipper?

160
00:11:51,460 --> 00:11:52,795
<i>Haló? Leonarde?</i>

161
00:11:54,088 --> 00:11:56,132
<i>Cože? Neslyším tě.</i>

162
00:11:57,633 --> 00:11:59,885
<i>No jo, ty vlastně nemluvíš.</i>

163
00:11:59,969 --> 00:12:02,346
<i>Už jsou všichni z majáku?</i>

164
00:12:03,514 --> 00:12:06,183
<i>Dobře. Zavolej, až budeš na místě.</i>

165
00:12:18,362 --> 00:12:21,907
Jen málokdo umí na kytaru hrát jako ty.

166
00:12:21,991 --> 00:12:25,661
Ke skvělé polévce patří i skvělá hudba.

167
00:12:29,457 --> 00:12:33,419
Zahraješ mi něco,
k čemu budu moct pěkně míchat?

168
00:12:33,502 --> 00:12:34,336
Jasně!

169
00:12:37,298 --> 00:12:39,425
Jo, to je vončo!

170
00:12:46,557 --> 00:12:50,102
Nemůžu přestat míchat. Zajdeš otevřít?

171
00:12:50,186 --> 00:12:51,437
Už běžím, dědo.

172
00:12:56,609 --> 00:12:59,236
<i>Bezpečnostní systém vypnut.</i>

173
00:13:10,164 --> 00:13:12,333
<i>Bezpečnostní systém zapnut.</i>

174
00:13:24,428 --> 00:13:25,513
Tady tě mám!

175
00:13:26,096 --> 00:13:29,225
Tak jo. Sice nevím, o co ti jde,

176
00:13:29,308 --> 00:13:31,936
ale Silvestra tě pokazit nenechám.

177
00:13:33,562 --> 00:13:34,605
Hej, Marlo!

178
00:13:37,107 --> 00:13:38,108
Drtiči!

179
00:13:45,241 --> 00:13:46,242
Mám tě!

180
00:13:50,120 --> 00:13:52,039
Počkat.

181
00:13:53,666 --> 00:13:55,626
Tak jo, Fishbearde!

182
00:13:56,669 --> 00:13:58,337
Ty nejsi Fishbeard!

183
00:14:07,763 --> 00:14:09,640
Smradlavá bomba!

184
00:14:10,599 --> 00:14:12,351
Doběhli nás!

185
00:14:17,648 --> 00:14:20,943
Šťastný nový rok!

186
00:14:21,026 --> 00:14:24,822
Kosmický drtič,
kapitán Fishbeard a Mizerná Marla!

187
00:14:24,905 --> 00:14:26,198
Co budeme dělat?

188
00:14:28,576 --> 00:14:31,829
Dokud je náš bezpečností systém zapnutý,

189
00:14:31,912 --> 00:14:34,373
nemáme se čeho bát.

190
00:14:35,708 --> 00:14:38,335
<i>Bezpečnostní systém vypnut.</i>

191
00:14:38,419 --> 00:14:39,628
To není dobré.

192
00:14:42,256 --> 00:14:45,050
Kdo vypnul můj bezpečnostní systém?

193
00:14:54,268 --> 00:14:57,980
Měl bych vás odsud pěkně vyhnat,

194
00:14:58,063 --> 00:15:01,150
ale nedali byste si novoroční polévku?

195
00:15:10,826 --> 00:15:13,287
<i>Bezpečnostní systém zapnut.</i>

196
00:15:15,122 --> 00:15:16,832
Beru to zpátky.

197
00:15:16,916 --> 00:15:18,542
Žádná polévka nebude!

198
00:15:19,877 --> 00:15:24,006
Na Silvestra nás z domu vyhnat nemůžou.

199
00:15:24,089 --> 00:15:26,634
Tyhle dveře mě nezastaví!

200
00:15:31,597 --> 00:15:33,474
Jsi v pořádku, zlatíčko?

201
00:15:33,557 --> 00:15:35,517
- Jo, jsem.
- Dobře.

202
00:15:36,810 --> 00:15:39,939
Protože mě tyhle dveře nezastaví.

203
00:15:46,862 --> 00:15:47,696
Přestaň.

204
00:15:48,989 --> 00:15:50,074
Přestaň!

205
00:15:51,158 --> 00:15:53,410
Přes ty dveře se nedostanete.

206
00:15:53,494 --> 00:15:56,830
Vím to, ten systém jsem programoval já.

207
00:15:56,914 --> 00:15:59,833
Myslela jsem,
že to jeden z vás zvládne.

208
00:16:01,585 --> 00:16:03,253
Jeden z nás možná ne,

209
00:16:03,337 --> 00:16:05,631
ale co všichni najednou?

210
00:16:05,714 --> 00:16:08,175
Doběhli nás, protože se spojili.

211
00:16:08,258 --> 00:16:09,802
My bychom měli taky.

212
00:16:09,885 --> 00:16:14,932
Rozdělili nás, ale společně
toho jako rodina dokážeme víc.

213
00:16:15,015 --> 00:16:16,308
Jako tým.

214
00:16:16,392 --> 00:16:18,352
Jako tým Beam.

215
00:16:18,435 --> 00:16:19,937
Starbeam!

216
00:16:20,020 --> 00:16:21,188
Wonderbeam!

217
00:16:21,271 --> 00:16:22,898
Boost… beam!

218
00:16:22,982 --> 00:16:25,442
A… Alphabeam!

219
00:16:27,027 --> 00:16:28,904
Jsi si jistý, tati?

220
00:16:30,948 --> 00:16:33,242
Tři padouši mi obsadili dům.

221
00:16:33,325 --> 00:16:36,745
Mají přístup
k naší technologii, tajemstvím

222
00:16:36,829 --> 00:16:40,249
a… odmítli mě,
když jsem jim nabízel polévku.

223
00:16:40,791 --> 00:16:41,959
Jsem si jistý.

224
00:16:42,042 --> 00:16:45,045
Alfabeam se nabíjí!

225
00:16:45,546 --> 00:16:47,172
Já to zvládnu.

226
00:16:47,256 --> 00:16:49,675
Vyšel jsem ze cviku.

227
00:16:49,758 --> 00:16:52,469
Řekl jsem, že se Alphabeam

228
00:16:52,553 --> 00:16:54,304
nabíjí!

229
00:16:59,101 --> 00:17:01,061
Jsem zpátky, brouku.

230
00:17:02,938 --> 00:17:03,772
Tati?

231
00:17:05,649 --> 00:17:06,734
Dveře.

232
00:17:06,817 --> 00:17:07,818
Jasně.

233
00:17:11,739 --> 00:17:13,115
Vy jste dva!

234
00:17:13,198 --> 00:17:14,992
To je můj klon.

235
00:17:15,075 --> 00:17:19,705
Hodí se, když potřebujete něco…
teda někoho navíc.

236
00:17:22,916 --> 00:17:26,545
Kipper se snaží dostat do formy,
aby nám pomohl.

237
00:17:26,628 --> 00:17:29,631
Spíš si chce ze seznamu předsevzetí

238
00:17:29,715 --> 00:17:31,508
vyškrtnout ten maraton.

239
00:18:06,919 --> 00:18:10,047
Dobrá práce, Leonarde.

240
00:18:13,008 --> 00:18:17,221
Tady ho máme, hoši. Jejich počítač.

241
00:18:18,138 --> 00:18:20,099
Ten se třpytí!

242
00:18:20,849 --> 00:18:22,267
Jsou na něm hry?

243
00:18:22,351 --> 00:18:24,520
Hry mi totiž strašně jdou!

244
00:18:25,145 --> 00:18:26,772
Nejsme tu kvůli hrám,

245
00:18:26,855 --> 00:18:29,149
ale kvůli tomuhle!

246
00:18:29,233 --> 00:18:32,236
Zářící udělátko moci

247
00:18:32,319 --> 00:18:36,198
je naším klíčem k poražení týmu Beam.

248
00:18:36,281 --> 00:18:41,203
Dneska celý Summersette konečně uvidí,
kdo to tady vede!

249
00:18:43,705 --> 00:18:45,249
Vypadá to rozbitě.

250
00:18:45,332 --> 00:18:48,418
Proto nám ho ten počítač musí opravit.

251
00:18:50,337 --> 00:18:51,630
Tenhle počítač

252
00:18:51,713 --> 00:18:54,883
dokáže podle všeho opravit cokoliv.

253
00:19:00,556 --> 00:19:03,267
Vypadá to, že to chvilku potrvá.

254
00:19:03,350 --> 00:19:04,393
Přesně!

255
00:19:04,476 --> 00:19:09,273
Kdybychom se tu tak měli čím zabavit.

256
00:19:09,857 --> 00:19:10,858
Dobře.

257
00:19:10,941 --> 00:19:12,109
Dáme jednu hru.

258
00:19:19,783 --> 00:19:23,620
V mojí bublině budete s Riffem v bezpečí.

259
00:19:23,704 --> 00:19:25,622
Bublinová bomba!

260
00:19:27,040 --> 00:19:30,294
Promiň, že já nemám žádné schopnosti.

261
00:19:30,377 --> 00:19:33,839
V pohodě, Zaro.
Víš, čím bys nám mohla pomoct?

262
00:19:33,922 --> 00:19:35,716
Super bojovou hudbou!

263
00:19:36,300 --> 00:19:37,968
Máš ji mít!

264
00:19:40,429 --> 00:19:44,266
Dobře, týme.
Na tři spojíme naši superenergii.

265
00:19:44,349 --> 00:19:45,475
- Raz.
- Dva.

266
00:19:45,559 --> 00:19:46,435
Tři!

267
00:20:03,327 --> 00:20:05,329
Tumáš, suchozemská kryso!

268
00:20:06,246 --> 00:20:08,373
Já tě rozdrtím!

269
00:20:09,541 --> 00:20:12,794
<i>Pozor! Vetřelci u dveří.</i>

270
00:20:12,878 --> 00:20:13,712
<i>Pozor!</i>

271
00:20:13,795 --> 00:20:16,757
Hej! Kdo změnil tu hru?

272
00:20:16,840 --> 00:20:19,927
Koho to zajímá? Tahle vypadá mnohem líp.

273
00:20:20,010 --> 00:20:23,305
To není žádná hra, vy tupci!

274
00:20:26,016 --> 00:20:28,352
<i>Pokračujte! Už to skoro máme!</i>

275
00:20:28,435 --> 00:20:33,106
Vyrazí dveře,
než se nám povede opravit to Udělátko!

276
00:20:34,233 --> 00:20:36,318
Co ten počítač ještě umí?

277
00:20:40,030 --> 00:20:42,616
Nabourali se do hlavního systému.

278
00:20:42,699 --> 00:20:45,869
Jestli se ho naučí používat, máme malér.

279
00:20:49,665 --> 00:20:51,083
Tak se to naučili.

280
00:20:56,880 --> 00:20:59,675
No tak, týme. Teď se nemůžeme vzdát.

281
00:21:04,304 --> 00:21:05,806
Čekám na odpal!

282
00:21:10,560 --> 00:21:11,520
Co to bylo?

283
00:21:18,485 --> 00:21:20,195
A sakryš.

284
00:21:22,948 --> 00:21:23,865
Vedle!

285
00:21:24,783 --> 00:21:27,077
Zkus mě trefit teď!

286
00:21:38,714 --> 00:21:40,173
Zase vedle!

287
00:21:42,175 --> 00:21:44,011
Jdeme na to!

288
00:21:54,271 --> 00:21:55,105
Co to…

289
00:21:57,399 --> 00:21:59,151
Jo! Ustupují!

290
00:22:01,486 --> 00:22:03,989
<i>Bezpečnostní systém vypnut.</i>

291
00:22:04,531 --> 00:22:06,950
Teď je náš čas zazářit!

292
00:22:08,994 --> 00:22:11,747
- Aktivovali šokové pasti!
- Šokové pasti?

293
00:22:11,830 --> 00:22:13,790
Mají chytat padouchy.

294
00:22:13,874 --> 00:22:16,793
Nesahej na ni, nebo dostaneš šok.

295
00:22:22,049 --> 00:22:24,593
Musíme je zachránit, Booste.

296
00:22:24,676 --> 00:22:26,470
Musíme něco udělat.

297
00:22:26,553 --> 00:22:29,222
Starbeam! Musíte odsud zmizet.

298
00:22:29,306 --> 00:22:30,766
Můžeme vám pomoct!

299
00:22:30,849 --> 00:22:32,893
Poslechni mě, prosím.

300
00:22:32,976 --> 00:22:34,686
Tady jste v nebezpečí.

301
00:22:35,479 --> 00:22:36,897
Ale mami!

302
00:22:36,980 --> 00:22:38,565
Prosím, Zoey!

303
00:22:41,818 --> 00:22:45,947
Ale ne. Co budeme dělat?

304
00:22:50,327 --> 00:22:52,120
Hele, utíkají.

305
00:22:52,204 --> 00:22:53,705
Dokázali jsme to.

306
00:22:53,789 --> 00:22:55,916
Dokázali jsme to!

307
00:22:59,127 --> 00:23:01,671
Dobře, ty jsi to dokázal.

308
00:23:13,600 --> 00:23:15,769
Tak to se moc nepovedlo.

309
00:23:15,852 --> 00:23:18,397
Musím se vrátit pro mámu a dědu.

310
00:23:18,480 --> 00:23:20,982
Nemůžeš jít sama. Půjdu s tebou.

311
00:23:21,066 --> 00:23:22,442
Já taky.

312
00:23:25,028 --> 00:23:27,489
Budete potřebovat veškerou pomoc.

313
00:23:27,572 --> 00:23:31,034
Ale Zaro,
vždyť nemáš žádné superschopnosti.

314
00:23:31,118 --> 00:23:32,494
To ani ty ne.

315
00:23:33,703 --> 00:23:34,871
To je pravda.

316
00:23:34,955 --> 00:23:38,750
Hele, o bublinách
ani superkeckách toho moc nevím,

317
00:23:38,834 --> 00:23:42,379
ale vyznám se ve zvuku a hudbě.

318
00:23:42,462 --> 00:23:45,882
A vsadím se,
že když si umíš vylepšit boty,

319
00:23:45,966 --> 00:23:48,677
dokážeš vylepšit i moji hudbu.

320
00:23:52,097 --> 00:23:54,099
Pokud na tu kytaru přidám

321
00:23:54,182 --> 00:23:56,726
generátor energetických ozvěn,

322
00:23:56,810 --> 00:23:58,562
mělo by to fungovat!

323
00:23:58,645 --> 00:23:59,813
Jo!

324
00:24:00,897 --> 00:24:03,567
Ještěže mám svoji přenosnou laboratoř.

325
00:24:51,698 --> 00:24:53,408
Výborně, Zaro!

326
00:24:53,492 --> 00:24:54,784
Zvládli jsme to!

327
00:24:54,868 --> 00:24:56,495
Nejsem Zara.

328
00:24:57,078 --> 00:25:00,040
Říkejte mi… Echobeam.

329
00:25:19,851 --> 00:25:21,853
Sněz ten sendvič!

330
00:25:21,937 --> 00:25:24,606
Sakra! Sendvič, ne párek v rohlíku!

331
00:25:24,689 --> 00:25:26,816
To je taky sendvič!

332
00:25:26,900 --> 00:25:30,612
U všech mořských vlků, to teda není!

333
00:25:32,822 --> 00:25:35,992
<i>Co vám tak trvá? Máte nějaký problém?</i>

334
00:25:36,076 --> 00:25:38,078
To si pište!

335
00:25:38,161 --> 00:25:42,332
Tenhle pitomec si myslí,
že je párek v rohlíku sendvič!

336
00:25:44,209 --> 00:25:46,378
Žádný problém nemáme.

337
00:25:46,461 --> 00:25:49,756
Jejich počítač už skoro opravil

338
00:25:49,839 --> 00:25:51,591
Zářící udělátko moci.

339
00:25:52,300 --> 00:25:55,762
<i>Dobře. Nechci zmeškat svoji velkou chvíli.</i>

340
00:25:55,845 --> 00:25:57,264
Až se tam ukážeme,

341
00:25:57,347 --> 00:26:01,101
tým Beam za námi přiběhne
jako poslušní psi a…

342
00:26:01,184 --> 00:26:02,185
Ale ne.

343
00:26:02,269 --> 00:26:03,478
<i>Co se děje?</i>

344
00:26:05,522 --> 00:26:07,691
Vůbec nic. Všechno v pohodě.

345
00:26:07,774 --> 00:26:10,527
Nějak se nám… přerušuje… spojení…

346
00:26:12,404 --> 00:26:14,364
Ozveme se později, zatím.

347
00:26:17,826 --> 00:26:22,706
Starbeam a její parťák
si očividně jdou pro další výprask.

348
00:26:23,790 --> 00:26:25,875
A přivedli si kamarádku.

349
00:26:32,090 --> 00:26:34,467
To jsou nějaké nové zbraně?

350
00:26:40,307 --> 00:26:41,641
Jedou sem děti!

351
00:26:41,725 --> 00:26:43,393
Počkat. To je Zara?

352
00:26:45,186 --> 00:26:47,439
Ahoj, teto Wonderbeam a dědo.

353
00:26:47,522 --> 00:26:49,107
Teď jsem Echobeam.

354
00:26:49,774 --> 00:26:52,944
- S Boostem jsme vymysleli vylepšení.
- To teda!

355
00:26:53,028 --> 00:26:53,945
Působivé!

356
00:26:59,326 --> 00:27:00,243
To ne!

357
00:27:00,327 --> 00:27:02,829
Říkala jsem, ať utečete!

358
00:27:02,912 --> 00:27:04,831
Neboj, máme plán.

359
00:27:05,582 --> 00:27:10,003
Ty pasti jsou vyrobené z energie
na určité zvukové frekvenci.

360
00:27:10,086 --> 00:27:11,046
Což znamená…

361
00:27:11,129 --> 00:27:14,215
Zvuk je může rozbít.

362
00:27:14,841 --> 00:27:16,676
Rozjeď to, Echobeam!

363
00:27:23,516 --> 00:27:25,518
Nezabralo to.

364
00:27:25,602 --> 00:27:30,482
Někdy se stačí na chvilku zastavit,
nadechnout se,

365
00:27:30,565 --> 00:27:33,068
vymyslet plán a dát do toho vše.

366
00:27:34,235 --> 00:27:35,445
Zkus to!

367
00:27:39,074 --> 00:27:43,828
Myslím, že by na to
měla stačit vyšší frekvence.

368
00:27:43,912 --> 00:27:45,163
Třeba takováhle.

369
00:27:53,755 --> 00:27:55,090
Dokázala to!

370
00:27:57,634 --> 00:28:01,096
Tak jo, pojďme si vzít zpátky náš dům!

371
00:28:01,179 --> 00:28:02,681
Dokázala to!

372
00:28:02,764 --> 00:28:04,724
U dřevěné nohy, jdou sem!

373
00:28:05,266 --> 00:28:07,352
Udělej něco, Mrzutá Marlo!

374
00:28:20,073 --> 00:28:23,326
Promiň, ale ty si to užíváš?

375
00:28:26,746 --> 00:28:27,580
Pardon.

376
00:28:34,295 --> 00:28:35,922
Rozjedeme to.

377
00:28:37,465 --> 00:28:39,509
Jsou uvnitř majáku!

378
00:28:39,592 --> 00:28:40,802
Kde jsou?

379
00:28:40,885 --> 00:28:42,053
V centrále!

380
00:28:46,015 --> 00:28:48,143
Ale ne. Zamkli se tam!

381
00:28:48,226 --> 00:28:49,477
Ne nadlouho.

382
00:28:51,563 --> 00:28:54,190
No tak!

383
00:28:54,274 --> 00:28:57,068
No tak…

384
00:28:58,153 --> 00:29:01,030
Jo! Vzhůru do Beamcentrály.

385
00:29:01,114 --> 00:29:03,783
Ukážeme jim, kdo to tady řídí.

386
00:29:04,784 --> 00:29:07,662
Ty zůstaň tady a pohlídej mi polévku.

387
00:29:10,749 --> 00:29:12,125
Jo!

388
00:29:12,208 --> 00:29:15,795
Zářící udělátko moci je opravené.

389
00:29:17,547 --> 00:29:21,509
Hrome! Musíme ho nějak spustit?

390
00:29:21,593 --> 00:29:23,303
Nebo se to prostě…

391
00:29:34,189 --> 00:29:35,523
Už tu sílu cítím.

392
00:29:35,607 --> 00:29:38,735
Tolik síly!

393
00:29:43,323 --> 00:29:45,200
Panenko skákavá!

394
00:29:45,283 --> 00:29:46,910
Co se to s nimi stalo?

395
00:29:46,993 --> 00:29:50,538
Teď už nás nezastavíte, týme Beam!

396
00:29:57,504 --> 00:30:01,382
Co se stalo? Kam zmizeli?

397
00:30:01,466 --> 00:30:04,552
- Nemůžu uvěřit, že utekli.
- Prozatím.

398
00:30:04,636 --> 00:30:07,680
Důležité je, že pracujeme jako tým.

399
00:30:08,223 --> 00:30:10,099
Ať už je to cokoliv,

400
00:30:10,183 --> 00:30:13,603
asi jim to dalo silné superschopnosti.

401
00:30:13,686 --> 00:30:15,522
Kde to ale vzali?

402
00:30:15,605 --> 00:30:17,565
A co mají v plánu?

403
00:30:17,649 --> 00:30:22,946
Určitě to dokážeme přeprogramovat tak,
aby jim to schopnosti vzalo.

404
00:30:23,029 --> 00:30:25,573
Líbí se mi, jak uvažuješ.

405
00:30:25,657 --> 00:30:27,909
Tak jo, tady je plán.

406
00:30:27,992 --> 00:30:31,412
Boost a děda
budou pracovat na tom přístroji,

407
00:30:31,496 --> 00:30:35,208
který změní superpadouchy
na normální padouchy.

408
00:30:35,291 --> 00:30:38,419
A my je zatím zkusíme najít a zjistit,

409
00:30:38,503 --> 00:30:39,963
co mají za lubem.

410
00:30:40,046 --> 00:30:43,675
A zabavit je,
abyste to stihli přeprogramovat

411
00:30:43,758 --> 00:30:45,760
a pomohli zachránit Silvestr.

412
00:30:47,220 --> 00:30:51,558
Snad to stihneme do půlnoci,
chci vidět spuštění Srdce.

413
00:30:51,641 --> 00:30:53,518
Tým Beam na tři!

414
00:30:56,312 --> 00:30:58,189
Jedna, dva…

415
00:30:58,273 --> 00:31:00,900
Počkat! Na něco jsem si vzpomněl.

416
00:31:02,694 --> 00:31:04,112
Víš, co máš dělat.

417
00:31:08,741 --> 00:31:11,536
Někdo musí dávat pozor na polévku.

418
00:31:12,829 --> 00:31:17,917
Tady Ava Peytonová. Hlásím se vám
živě z summersettské radnice,

419
00:31:18,001 --> 00:31:21,170
kde brzy začne odpočet do nového roku.

420
00:31:21,880 --> 00:31:24,757
Na co se dnes večer těšíte?

421
00:31:26,134 --> 00:31:27,635
Na úsvit nové éry,

422
00:31:27,719 --> 00:31:31,014
kdy to tady povedou padouši.

423
00:31:32,098 --> 00:31:33,641
- Aha.
- Moment.

424
00:31:33,725 --> 00:31:35,810
Jsme v televizi?

425
00:31:37,979 --> 00:31:40,148
Ahoj, mami!

426
00:31:45,361 --> 00:31:49,741
No tak, přátelé, teprve se to tu rozjíždí.

427
00:31:49,824 --> 00:31:56,247
Ano! Ještě jste ani neviděli
moje nové smradlavé superschopnosti!

428
00:32:10,386 --> 00:32:13,389
My teda umíme stylově přijít na scénu.

429
00:32:13,473 --> 00:32:16,059
Jo, to my taky.

430
00:32:18,895 --> 00:32:21,981
Vida, přesně na čas.

431
00:32:22,065 --> 00:32:23,816
Je konec, Marlo.

432
00:32:23,900 --> 00:32:25,944
Tým Beam neporazíte.

433
00:32:26,027 --> 00:32:30,865
Nejdřív si budete muset poradit
s týmem mizerů.

434
00:32:30,949 --> 00:32:32,158
Jo!

435
00:32:34,243 --> 00:32:36,204
A kdy sem ten tým dorazí?

436
00:32:36,746 --> 00:32:38,623
Tím myslím nás!

437
00:32:40,416 --> 00:32:42,835
- Co?
- Promiň.

438
00:32:42,919 --> 00:32:47,507
Jen jsem ještě nikdy nebyl v týmu.

439
00:32:47,590 --> 00:32:50,301
Můžeme se na ně prostě vrhnout?

440
00:32:50,385 --> 00:32:51,386
Prosím?

441
00:32:51,469 --> 00:32:52,804
Dobře!

442
00:33:26,713 --> 00:33:28,047
Jo!

443
00:33:28,131 --> 00:33:31,217
Hele, vím, že spolu bojujeme a tak,

444
00:33:31,300 --> 00:33:36,222
ale musím ti říct,
že je to fakt skvělá kytara.

445
00:33:37,682 --> 00:33:38,766
Díky!

446
00:33:40,810 --> 00:33:44,147
Takhle jsem Silvestr trávit nechtěla.

447
00:33:45,023 --> 00:33:48,026
Myslíš, že se Kipper baví stejně jako my?

448
00:34:01,289 --> 00:34:05,668
Výborně. Zanedlouho bude Summersette náš.

449
00:34:05,752 --> 00:34:07,587
Celý náš!

450
00:34:14,927 --> 00:34:18,139
Ty jejich nové schopnosti jsou moc silné!

451
00:34:18,222 --> 00:34:20,016
Nesmíme to vzdát.

452
00:34:20,099 --> 00:34:23,061
Musíme dědovi s Boostem získat víc času.

453
00:34:35,239 --> 00:34:36,449
A co je tohle?

454
00:34:37,283 --> 00:34:39,077
Naše vůdkyně.

455
00:34:39,160 --> 00:34:43,164
Někdo, kdo nám pomůže
vás porazit jednou provždy.

456
00:34:45,333 --> 00:34:47,919
Hele, nechci na vás spěchat,

457
00:34:48,002 --> 00:34:51,172
<i>ale ti posílení padouši jsou vážně silní</i>

458
00:34:51,255 --> 00:34:55,301
<i>a nad námi</i>
<i>mimochodem stojí obří vesmírná loď!</i>

459
00:34:55,384 --> 00:34:59,263
Přeprogramovali jsme to.
Měli by přijít o schopnosti.

460
00:34:59,347 --> 00:35:02,892
Potřebujeme ale nahradit
jeden rozbitý krystal.

461
00:35:02,975 --> 00:35:04,393
Jaký krystal?

462
00:35:04,477 --> 00:35:07,396
Analyzovali jsme jeho úlomky.

463
00:35:07,939 --> 00:35:12,110
Musí být jasný, tvrdý
a dost silný na zaměření energie.

464
00:35:12,693 --> 00:35:15,238
Silný, jasný a tvrdý.

465
00:35:19,242 --> 00:35:20,701
A co tenhle?

466
00:35:46,018 --> 00:35:49,564
Přiznejte si to, nikdy nás nezastavíte.

467
00:35:49,647 --> 00:35:54,110
Je načase, abyste to
vy hrdinové konečně vzdali.

468
00:35:54,193 --> 00:35:56,904
Teď to tu povedeme my!

469
00:35:59,407 --> 00:36:00,783
Fishbearde!

470
00:36:00,867 --> 00:36:02,743
Nemůžeš se ovládat?

471
00:36:02,827 --> 00:36:03,995
Starbeam!

472
00:36:06,539 --> 00:36:08,124
Je to hotové.

473
00:36:08,207 --> 00:36:11,377
Jen to připoj k srdci a zmáčkni tlačítko.

474
00:36:11,460 --> 00:36:14,714
- Padouši se pak vrátí do normálu.
- Dobře.

475
00:36:17,091 --> 00:36:19,552
Co máš za lubem, Starbeam?

476
00:36:21,596 --> 00:36:23,264
Zářící udělátko moci!

477
00:36:23,347 --> 00:36:28,436
<i>Starbeam je na vrcholku radnice</i>
<i>a má ten přístroj! Nesmí ho spustit!</i>

478
00:36:46,704 --> 00:36:47,872
Wonderbeam!

479
00:36:47,955 --> 00:36:51,500
Musíš ten přístroj
dostat k Srdci Summersettu!

480
00:36:52,501 --> 00:36:54,212
Ne tak rychle.

481
00:36:54,295 --> 00:36:56,047
Alphabeame, chytej!

482
00:36:59,675 --> 00:37:00,509
Mám ho!

483
00:37:06,641 --> 00:37:07,767
Tak ne.

484
00:37:11,270 --> 00:37:14,565
Asi je to na mně. Superkecky, jdeme na to!

485
00:37:16,025 --> 00:37:17,860
Superkecky, hop!

486
00:37:21,614 --> 00:37:22,573
A je to!

487
00:37:24,408 --> 00:37:25,451
Pusť mě.

488
00:37:26,744 --> 00:37:28,120
Tak jo.

489
00:37:40,508 --> 00:37:43,844
Echobeam, musíš to dostat k Srdci!

490
00:37:45,471 --> 00:37:49,433
Jak? Neumím létat! Mám jen svoji kytaru.

491
00:37:50,142 --> 00:37:51,978
Použij ji na Marlu

492
00:37:52,061 --> 00:37:54,272
a dostaň mě z toho tornáda!

493
00:37:55,189 --> 00:37:56,274
Jasně!

494
00:37:59,443 --> 00:38:00,820
Dej to sem!

495
00:38:04,573 --> 00:38:06,450
Rock and roll!

496
00:38:09,704 --> 00:38:10,913
To ne!

497
00:38:25,386 --> 00:38:27,638
Už můžete vystoupit.

498
00:38:27,722 --> 00:38:29,515
Mám všechny uvězněné.

499
00:38:29,598 --> 00:38:31,475
Teď už nás nezastaví.

500
00:38:31,559 --> 00:38:34,186
A co ta kytaristka?

501
00:38:35,229 --> 00:38:38,774
S tou si nedělejte hlavu.
Drtič jí rozbil kytaru.

502
00:38:38,858 --> 00:38:41,068
Žádné superschopnosti nemá.

503
00:38:41,152 --> 00:38:43,029
Můj plán funguje!

504
00:38:43,112 --> 00:38:45,531
Teď konečně porazíme tým Beam

505
00:38:45,614 --> 00:38:47,158
a nic nás nezastaví!

506
00:38:57,793 --> 00:38:59,503
Musím něco udělat!

507
00:39:00,504 --> 00:39:02,965
Zastav, nadechni se,

508
00:39:03,049 --> 00:39:06,177
vymysli plán a dej do toho vše.

509
00:39:08,929 --> 00:39:11,766
Soustřeď se. Musíš se soustředit.

510
00:39:15,770 --> 00:39:17,646
Co to bylo?

511
00:39:17,730 --> 00:39:21,233
Já… jsem… Echobeam!

512
00:39:27,698 --> 00:39:29,658
Jak to dělá?

513
00:39:29,742 --> 00:39:31,827
Rozbili jí přece kytaru.

514
00:39:31,911 --> 00:39:36,040
Ledaže by ty superschopnosti
nevycházely z kytary.

515
00:39:36,123 --> 00:39:38,125
Vycházely ze Zary!

516
00:39:40,086 --> 00:39:41,504
Počkat.

517
00:39:41,587 --> 00:39:42,630
To znamená…

518
00:39:42,713 --> 00:39:46,092
Zara měla celou dobu superschopnosti!

519
00:39:54,725 --> 00:39:56,727
Na co čekáte?

520
00:39:56,811 --> 00:39:58,604
Zastavte ji!

521
00:40:24,755 --> 00:40:25,798
Jo!

522
00:40:40,813 --> 00:40:42,773
Jo! Echobeam!

523
00:40:42,857 --> 00:40:44,275
To je moje vnučka!

524
00:40:48,320 --> 00:40:50,531
Připravena na velké finále?

525
00:40:50,614 --> 00:40:51,490
Připravena!

526
00:41:24,231 --> 00:41:25,441
Jo!

527
00:41:26,150 --> 00:41:28,235
Ne!

528
00:41:28,319 --> 00:41:30,196
Všechno zničili!

529
00:41:30,279 --> 00:41:32,281
Moje úžasné schopnosti.

530
00:41:32,364 --> 00:41:35,201
Pryč! Všechny jsou fuč!

531
00:41:35,826 --> 00:41:37,077
Což znamená,

532
00:41:37,161 --> 00:41:40,206
že proti týmu Beam nemáte šanci.

533
00:41:41,957 --> 00:41:43,626
To je možná pravda,

534
00:41:43,709 --> 00:41:47,630
ale zapomínáte na naši supermocnou vůdkyni

535
00:41:47,713 --> 00:41:49,590
v té vesmírné lodi.

536
00:41:55,137 --> 00:41:57,139
Jste na to sami. Zatím!

537
00:41:59,058 --> 00:42:00,351
Muž přes palubu!

538
00:42:07,608 --> 00:42:09,818
Tak jo, já už taky půjdu.

539
00:42:09,902 --> 00:42:10,986
Mějte se.

540
00:42:14,031 --> 00:42:15,658
Dokázali to!

541
00:42:18,494 --> 00:42:20,287
Dobrá práce, týme Beam.

542
00:42:20,371 --> 00:42:22,164
Vedla sis dobře.

543
00:42:22,248 --> 00:42:24,500
Věděla jsem, že na to máš.

544
00:42:24,583 --> 00:42:25,709
Díky, Zoey.

545
00:42:26,585 --> 00:42:29,088
Pomáhat lidem je skvělý pocit.

546
00:42:29,171 --> 00:42:31,757
A mít skutečné superschopnosti.

547
00:42:33,217 --> 00:42:35,886
A stihli jsme to ještě letos.

548
00:42:36,470 --> 00:42:37,680
Kdy bude půlnoc?

549
00:42:37,763 --> 00:42:38,973
Asi za 10 vteřin.

550
00:42:41,392 --> 00:42:43,602
Deset vteřin do půlnoci!

551
00:42:43,686 --> 00:42:45,563
Musíme spustit Srdce.

552
00:42:45,646 --> 00:42:47,106
Bublinová bomba!

553
00:42:47,189 --> 00:42:49,900
Deset, devět, osm,

554
00:42:49,984 --> 00:42:53,070
sedm, šest, pět,

555
00:42:53,153 --> 00:42:55,781
čtyři, tři, dva,

556
00:42:55,864 --> 00:42:59,034
jedna… Šťastný nový rok!

557
00:43:01,370 --> 00:43:02,663
Kippere!

558
00:43:09,587 --> 00:43:12,506
Tys zvládl všechno na seznamu?

559
00:43:12,590 --> 00:43:14,258
Za jediný den?

560
00:43:16,343 --> 00:43:18,387
Musíš být vyčerpaný!

561
00:43:21,974 --> 00:43:23,100
No, sestřenko…

562
00:43:24,018 --> 00:43:25,311
teda Echobeam.

563
00:43:25,394 --> 00:43:27,479
Je dobré vědět, že se odteď

564
00:43:27,563 --> 00:43:30,733
můžeme spolehnout na další superhrdinku.

565
00:43:30,816 --> 00:43:32,651
Budeme to potřebovat.

566
00:43:32,735 --> 00:43:35,112
Ten, kdo jim dal ten přístroj,

567
00:43:35,195 --> 00:43:38,782
má určitě přístup
k nebezpečným technologiím.

568
00:43:44,496 --> 00:43:48,500
Užijte si vítězství, týme Beam,
protože já se vrátím.

569
00:43:48,584 --> 00:43:51,712
A příště si s vámi poradím sama.

570
00:43:51,795 --> 00:43:53,797
Šťastný nový rok, Starbeam.

571
00:43:56,925 --> 00:43:57,760
Počkejte!

572
00:43:58,719 --> 00:44:01,764
Nemůžete jít spát,
než okusíte moji polévku.

573
00:44:01,847 --> 00:44:02,806
To teda!

574
00:44:22,576 --> 00:44:24,620
<i>Je čas zazářit!</i>

575
00:44:24,703 --> 00:44:26,664
<i>- A zachránit svět.</i>
<i>- Leť!</i>

576
00:44:26,747 --> 00:44:28,957
<i>- Superhrdinko!</i>
<i>- Drž se!</i>

577
00:44:29,041 --> 00:44:30,959
<i>Ty to zvládneš.</i>

578
00:44:31,043 --> 00:44:33,128
<i>Je čas zazářit!</i>

579
00:44:33,212 --> 00:44:34,463
<i>Starbeam!</i>

580
00:44:39,593 --> 00:44:41,929
<i>Je čas zazářit!</i>

581
00:44:42,012 --> 00:44:43,722
<i>Starbeam!</i>

582
00:44:43,806 --> 00:44:46,100
Překlad titulků: Eliška K. Vítová

583
00:44:46,183 --> 00:44:47,976
<i>Ty to zvládneš.</i>

584
00:44:48,060 --> 00:44:50,187
<i>Je čas zazářit!</i>

585
00:44:50,270 --> 00:44:51,814
<i>Starbeam!</i>



